All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,991 --> 00:00:34,351 Next. 2 00:00:37,711 --> 00:00:39,190 How long is this for? 3 00:00:39,191 --> 00:00:40,231 A week. 4 00:00:40,972 --> 00:00:42,411 A week? 5 00:00:42,631 --> 00:00:45,351 We all pull together, we'll be right as rain. 6 00:00:59,070 --> 00:01:00,590 Shall we get you that? 7 00:01:05,950 --> 00:01:07,749 What was the Great Victory like? 8 00:01:07,750 --> 00:01:09,549 It was hard. 9 00:01:09,550 --> 00:01:11,029 A lot was lost. 10 00:01:11,030 --> 00:01:13,292 Celebrate what we have. 11 00:01:13,317 --> 00:01:14,957 Celebrate the miracle. 12 00:01:17,248 --> 00:01:19,208 Your husband will come back. 13 00:01:21,949 --> 00:01:23,229 Yes, of course. 14 00:03:04,226 --> 00:03:05,666 Amy! 15 00:03:12,665 --> 00:03:14,225 Amy! 16 00:04:33,702 --> 00:04:35,702 Where are you? 17 00:04:37,982 --> 00:04:39,622 I know you're there. 18 00:04:44,062 --> 00:04:45,942 Come out here! 19 00:04:50,262 --> 00:04:51,462 I know you're there! 20 00:05:00,581 --> 00:05:02,381 I saw you! 21 00:05:16,661 --> 00:05:18,020 Excuse me, miss. 22 00:05:18,021 --> 00:05:19,618 A man with a border terrier, have you seen him? 23 00:05:19,619 --> 00:05:21,594 - No, I'm so sorry. - Amy! 24 00:05:21,595 --> 00:05:23,181 Amy! 25 00:05:27,581 --> 00:05:29,499 Amy, the refugees have stopped coming. 26 00:05:29,500 --> 00:05:32,220 There's not a single one from Horsell or Woking. 27 00:05:33,220 --> 00:05:34,739 The fire must have died down. 28 00:05:34,740 --> 00:05:36,900 Maybe he's just hurt! 29 00:05:37,301 --> 00:05:40,380 If he doesn't turn up, then... then I'll go back. 30 00:05:40,405 --> 00:05:42,724 And what's to be done if he never does? 31 00:05:42,749 --> 00:05:43,908 What? 32 00:05:43,940 --> 00:05:45,579 What's to be done about this child? 33 00:05:45,580 --> 00:05:47,179 That is not your concern. 34 00:05:47,660 --> 00:05:49,179 Well, if anything has happened to George, 35 00:05:49,180 --> 00:05:52,164 - I rather think it is my concern. - I don't need your help! 36 00:05:52,165 --> 00:05:54,045 Neither of us need your help! 37 00:05:55,325 --> 00:05:57,444 Well, perhaps he's gone back to his wife! 38 00:05:58,924 --> 00:06:01,563 Was this the punishment you had in mind? 39 00:06:01,564 --> 00:06:04,319 Is this the wages of our sin? 40 00:06:17,279 --> 00:06:19,044 It's between us and the town. 41 00:06:20,684 --> 00:06:21,923 That's where she was headed. 42 00:06:21,924 --> 00:06:23,283 My wife. 43 00:06:23,719 --> 00:06:27,078 It's no kindness to the right sort of wife to make her a widow. 44 00:06:29,238 --> 00:06:30,998 She's expecting a child, actually. 45 00:06:33,489 --> 00:06:35,129 I'm going to be a father. 46 00:06:41,639 --> 00:06:42,959 I was... 47 00:06:44,740 --> 00:06:46,024 ...buried. 48 00:06:46,358 --> 00:06:49,163 Under half a tonne of earth, it felt like. 49 00:06:51,283 --> 00:06:52,561 Except it wasn't earth. 50 00:06:52,562 --> 00:06:54,281 It was, er... 51 00:06:54,898 --> 00:06:56,298 ...bodies. 52 00:06:56,887 --> 00:06:58,487 My pals. 53 00:06:59,797 --> 00:07:01,001 Dead horses. 54 00:07:09,404 --> 00:07:12,042 - Oh, God... - We have to find the baby. 55 00:07:14,962 --> 00:07:17,001 It's coming from one of those houses. 56 00:07:17,002 --> 00:07:18,481 Come on. 57 00:07:18,482 --> 00:07:19,762 What are you doing? 58 00:07:29,997 --> 00:07:31,418 We need to take cover! 59 00:07:31,419 --> 00:07:32,920 Where is it coming from? 60 00:07:44,081 --> 00:07:46,080 - It's over there. IT'S OVER THERE! - No!, 61 00:07:46,081 --> 00:07:48,160 Leave it! Leave it, for Christ's sake! 62 00:07:48,161 --> 00:07:50,615 - Come on! In here! - We need to get the baby! 63 00:07:55,880 --> 00:07:57,640 We need to get the baby! 64 00:08:18,039 --> 00:08:19,959 Be quiet... 65 00:08:34,079 --> 00:08:36,611 There was an eruption from Mars midnight every night 66 00:08:36,612 --> 00:08:38,158 for the last few days. 67 00:08:38,393 --> 00:08:40,712 When did this chap take the last photograph? 68 00:08:40,713 --> 00:08:41,952 Friday. 69 00:08:41,953 --> 00:08:43,832 But that's not to say it was the last explosion. 70 00:08:43,833 --> 00:08:46,591 The belief is that he was killed at... at... 71 00:08:47,295 --> 00:08:48,615 ...at Horsell. 72 00:08:49,152 --> 00:08:50,552 How far away is Mars? 73 00:08:52,232 --> 00:08:55,511 Oh, it's thousands of miles. Hundreds of thousands. 74 00:08:55,512 --> 00:08:58,353 It's about 35 million, at the moment. 75 00:08:58,712 --> 00:09:00,711 Then, by that logic, dear lady, 76 00:09:00,712 --> 00:09:03,072 in ten days, the thing must have travelled, what? 77 00:09:05,152 --> 00:09:08,031 150,000 mph. 78 00:09:08,032 --> 00:09:10,111 Does that really sound likely? 79 00:09:10,112 --> 00:09:12,392 Well, none of it sounds likely, does it?! 80 00:09:14,391 --> 00:09:15,672 Well! 81 00:09:16,432 --> 00:09:18,870 And she saw what actually occurred at Horsell? 82 00:09:18,871 --> 00:09:20,590 She was there with your brother? 83 00:09:20,591 --> 00:09:21,990 Yes, he... 84 00:09:21,991 --> 00:09:25,350 The thing came up into the air, apparently. 85 00:09:25,351 --> 00:09:27,950 It didn't explode, it didn't cause a forest fire. 86 00:09:27,951 --> 00:09:29,350 It sent out a... 87 00:09:29,351 --> 00:09:33,792 ...pulse of some kind that burnt people to death. 88 00:09:34,471 --> 00:09:37,670 And, the next day, something came out of the ground 89 00:09:37,671 --> 00:09:40,950 and burnt down all there was between Maybury Hill and Weybridge. 90 00:09:40,951 --> 00:09:42,669 It seems to be some kind of... 91 00:09:42,670 --> 00:09:45,589 ...some kind of creature, like a... 92 00:09:45,590 --> 00:09:47,030 ...a machine. 93 00:09:47,968 --> 00:09:50,909 It just let out this... this firestorm. 94 00:09:50,910 --> 00:09:52,989 We need to send in some of the London batteries. 95 00:09:52,990 --> 00:09:54,349 Some of the bigger guns. 96 00:09:54,350 --> 00:09:56,629 Isn't that responding unduly? 97 00:09:56,630 --> 00:09:58,189 I mean to say we haven't even... 98 00:09:58,190 --> 00:09:59,629 If it's an undue response to try 99 00:09:59,630 --> 00:10:01,589 and stop one of those things from getting here 100 00:10:01,590 --> 00:10:02,820 and slaughtering everyone in London 101 00:10:02,821 --> 00:10:05,350 then, by all means, don't do it. 102 00:10:08,510 --> 00:10:12,263 She is quite sure of this creature? 103 00:10:12,264 --> 00:10:15,029 Yes, sir. She is. 104 00:10:17,189 --> 00:10:19,069 She's not the only one, sir. 105 00:10:45,989 --> 00:10:47,467 Where is the Sergeant Major? 106 00:10:47,468 --> 00:10:49,549 - He's just there, he's that one. - Thanks. 107 00:10:52,268 --> 00:10:54,547 Just the two of you? Where have you come from? 108 00:10:54,548 --> 00:10:56,867 Horsell. Has anyone else come up from that direction? 109 00:10:56,868 --> 00:10:59,507 I'm reporting for duty, Sergeant Major. 110 00:10:59,508 --> 00:11:02,669 I was with Captain Cartwright, West Surrey Artillery. 111 00:11:04,068 --> 00:11:07,308 He's dead, along with the rest of the company. 112 00:11:09,027 --> 00:11:11,548 Whatever got us, sir, it's back there still. 113 00:11:12,467 --> 00:11:15,546 I need to find my wife. We were separated on Maybury Hill 114 00:11:15,547 --> 00:11:17,386 and she was heading in this direction. 115 00:11:17,387 --> 00:11:19,192 We've got a 12-pounder coming up. 116 00:11:19,193 --> 00:11:21,198 Orders are to go to the woods at Byfleet, 117 00:11:21,199 --> 00:11:22,566 where the second thing landed. 118 00:11:22,567 --> 00:11:24,427 Bombard it before it opens. 119 00:11:25,747 --> 00:11:26,946 Can you handle a weapon? 120 00:11:26,947 --> 00:11:28,346 No. Have you seen her? 121 00:11:28,347 --> 00:11:31,784 She has red hair and she's 25 and she was coming from Maybury Hill! 122 00:11:31,785 --> 00:11:32,932 - Maybury Hill! - Listen... 123 00:11:32,957 --> 00:11:36,025 Listen! We were wiped out. 124 00:11:36,026 --> 00:11:37,825 We didn't get a shot off. 125 00:11:37,826 --> 00:11:40,826 The only thing that came down Maybury Hill was death. 126 00:11:43,026 --> 00:11:44,267 She said that we should... 127 00:11:46,146 --> 00:11:48,505 She said that we should meet in London, you see, so... 128 00:11:48,506 --> 00:11:50,425 I'm asking for volunteers, sir. 129 00:11:50,426 --> 00:11:52,025 There's no road to London clear. 130 00:11:52,026 --> 00:11:53,666 She's pregnant, you see. 131 00:11:55,909 --> 00:11:58,105 She's pregnant, so... so that's that. 132 00:11:58,106 --> 00:11:59,345 I really... 133 00:11:59,346 --> 00:12:00,706 I really must find her. 134 00:12:02,945 --> 00:12:04,704 Stay and do your duty. 135 00:12:04,705 --> 00:12:06,105 Like an Englishman. 136 00:12:09,345 --> 00:12:11,745 Make your child proud of you, when it comes. 137 00:12:55,216 --> 00:12:56,856 Did Daddy fight? 138 00:12:58,983 --> 00:13:00,462 Yes, of course. 139 00:13:01,056 --> 00:13:02,296 Was he a soldier? 140 00:13:02,663 --> 00:13:06,264 No. He was very brave. 141 00:13:10,143 --> 00:13:12,062 What does this word say? 142 00:13:12,063 --> 00:13:13,544 Read the letters. 143 00:13:14,223 --> 00:13:16,062 Wee-ah... 144 00:13:16,063 --> 00:13:18,583 Wee-ah-pawns... 145 00:13:22,371 --> 00:13:23,651 Weapons. 146 00:13:24,543 --> 00:13:27,862 "Weapons are quite useless, my dear Sergeant!" 147 00:13:36,902 --> 00:13:38,701 - There's the target, men! - Good. 148 00:13:38,702 --> 00:13:40,782 Good, flat ground. 149 00:13:44,822 --> 00:13:47,142 It'll be like shooting fish in a barrel. 150 00:13:48,502 --> 00:13:49,781 Sir! 151 00:13:49,782 --> 00:13:52,041 Sir, just think. 152 00:13:52,042 --> 00:13:54,380 I don't think that firing on these things is a good idea, sir. 153 00:13:54,381 --> 00:13:56,100 Number one gun, ready? 154 00:13:56,101 --> 00:13:57,300 Yep! 155 00:13:57,301 --> 00:13:59,220 HE, 400 yards! 156 00:13:59,221 --> 00:14:01,399 - Set! - Bring us a shell! 157 00:14:01,400 --> 00:14:03,305 Look, sir, I've seen what these creatures can do! 158 00:14:03,306 --> 00:14:05,300 - Shut up and do as you're told! Shell! - Which one's the shell? 159 00:14:05,301 --> 00:14:07,982 There! Fuse delayed, five seconds. 160 00:14:10,741 --> 00:14:12,380 Load it. 161 00:14:12,381 --> 00:14:14,301 I'm trying to set the damn thing right. 162 00:14:18,381 --> 00:14:19,420 Come on...! 163 00:14:20,581 --> 00:14:21,621 OK! 164 00:14:22,349 --> 00:14:23,628 Focus on the job. 165 00:14:23,653 --> 00:14:24,893 Cartridge! Cartridge! 166 00:14:31,781 --> 00:14:33,379 Come on, come on, come on! 167 00:14:33,380 --> 00:14:34,779 Ready! 168 00:14:36,780 --> 00:14:38,140 FIRE! 169 00:14:51,871 --> 00:14:53,560 Damn. 170 00:14:54,635 --> 00:14:56,738 Right! Number one gun, load it! 171 00:14:56,739 --> 00:14:58,538 Sir, this is a mistake. 172 00:14:58,539 --> 00:15:00,978 Have you seen it? Have you seen it, sir?! 173 00:15:00,979 --> 00:15:04,009 We destroy this damn thing first, sir, then we can all go. 174 00:15:04,010 --> 00:15:05,459 All right? 175 00:15:14,739 --> 00:15:16,578 ARE YOU SET?! 176 00:15:16,579 --> 00:15:17,907 FIRE AT WILL! 177 00:15:17,908 --> 00:15:21,338 Shell! Shell, sir! Shell! 178 00:15:38,138 --> 00:15:40,097 Ready! 179 00:15:40,098 --> 00:15:41,538 FIRE! 180 00:16:01,017 --> 00:16:02,416 All right. 181 00:16:02,417 --> 00:16:04,216 Wade in! 182 00:16:04,217 --> 00:16:06,096 We see what we can retrieve. 183 00:16:06,097 --> 00:16:07,697 Take it to the top brass. 184 00:16:21,016 --> 00:16:22,175 Come on. 185 00:16:22,176 --> 00:16:23,656 You're not done yet. 186 00:16:25,096 --> 00:16:27,135 Ladies and gentlemen, 187 00:16:27,136 --> 00:16:29,016 if I may say a few words. 188 00:16:30,416 --> 00:16:33,935 It seems that something has arrived in England. 189 00:16:33,936 --> 00:16:36,335 Something has, perhaps, 190 00:16:37,000 --> 00:16:38,760 been brought into the world. 191 00:16:39,896 --> 00:16:43,654 It has completely destroyed Weybridge Railway Station 192 00:16:44,816 --> 00:16:48,367 and massacred an entire battalion 193 00:16:48,368 --> 00:16:52,016 of the West Surrey Artillery. 194 00:17:04,015 --> 00:17:05,615 Christ. 195 00:17:11,574 --> 00:17:17,310 Formidable as it seems, the visitor, or visitors, 196 00:17:18,015 --> 00:17:23,015 have scarcely moved from the area into which it has fallen. 197 00:17:26,654 --> 00:17:30,293 Whatever the power of this thing may turn out to be... 198 00:17:30,294 --> 00:17:31,653 Hold your fire! 199 00:17:31,654 --> 00:17:34,093 ...we might rest assured in the thought 200 00:17:34,094 --> 00:17:37,933 of our brave soldiers facing the threat head-on. 201 00:17:37,934 --> 00:17:42,612 The Great British Army are rivalled by neither man nor monster. 202 00:17:42,613 --> 00:17:44,332 Parlay! 203 00:17:44,333 --> 00:17:46,212 Do you understand? 204 00:17:46,213 --> 00:17:47,853 We parlay! 205 00:17:49,093 --> 00:17:53,252 This is nothing for anyone to be concerned about. 206 00:17:53,253 --> 00:17:56,094 You are in Great Britain! 207 00:18:02,133 --> 00:18:05,252 We are the masters of warfare. 208 00:18:08,212 --> 00:18:11,691 Our cavalry, our cannon, 209 00:18:11,692 --> 00:18:14,212 are the best in the world. 210 00:18:21,124 --> 00:18:22,523 GIVE US YOUR HAND! 211 00:18:22,548 --> 00:18:24,187 - GIVE US YOUR BLOODY HAND! - I'm sorry... 212 00:18:24,212 --> 00:18:25,892 - HEY! - I'm sorry! 213 00:18:31,172 --> 00:18:35,570 And, so, for anyone feeling troubled by these reports, 214 00:18:35,571 --> 00:18:38,052 please remember one thing... 215 00:18:39,891 --> 00:18:43,268 ...there cannot be more than two of them... 216 00:18:45,451 --> 00:18:48,331 ...against our millions! 217 00:19:06,010 --> 00:19:09,769 ♪ ..scatter his enemies ♪ 218 00:19:09,770 --> 00:19:13,249 ♪ And make them fall ♪ 219 00:19:13,250 --> 00:19:17,449 ♪ Confound their politics ♪ 220 00:19:17,450 --> 00:19:21,529 ♪ Frustrate their knavish tricks ♪ 221 00:19:21,530 --> 00:19:25,529 ♪ On thee our hopes we fix ♪ 222 00:19:25,530 --> 00:19:29,530 ♪ God save us all. ♪ 223 00:20:08,328 --> 00:20:09,408 Hello. 224 00:20:14,128 --> 00:20:15,287 A kiss for a hero. 225 00:20:15,288 --> 00:20:16,849 I'm a married woman. 226 00:20:18,488 --> 00:20:20,367 That's a sodding curtain ring. 227 00:20:20,368 --> 00:20:22,007 And you're drunk. 228 00:20:22,008 --> 00:20:23,488 Now let me past. 229 00:21:42,245 --> 00:21:43,285 Amy! 230 00:21:51,605 --> 00:21:52,723 Run! 231 00:21:52,724 --> 00:21:54,884 Minister, come on! 232 00:22:30,803 --> 00:22:32,282 - Down here. - Are you sure? 233 00:22:32,283 --> 00:22:33,523 There are tunnels. 234 00:22:35,843 --> 00:22:37,482 Sir! 235 00:22:37,483 --> 00:22:39,403 Minister! 236 00:22:42,003 --> 00:22:43,603 Come on! 237 00:22:44,923 --> 00:22:47,644 Frederick, Frederick close these doors. 238 00:22:50,042 --> 00:22:51,202 Close them! 239 00:22:54,682 --> 00:22:56,121 Let me in! Please! 240 00:22:56,122 --> 00:22:58,242 - Don't! - We can't abandon him. 241 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 My God! 242 00:23:24,372 --> 00:23:26,611 All right, we need to move. 243 00:23:26,636 --> 00:23:30,195 There are tunnels down here, over to the naval docks. 244 00:23:30,220 --> 00:23:31,509 Right. 245 00:23:31,534 --> 00:23:37,803 Poison gas! Incredible, knocked people down like skittles. 246 00:23:37,841 --> 00:23:42,122 Imagine what'll happen once... once we have hold of one of those things! 247 00:23:43,401 --> 00:23:45,599 Expansion is everything. 248 00:23:45,600 --> 00:23:48,319 We must get hold of one of those machines! 249 00:23:49,201 --> 00:23:51,069 You truly think they come from Mars? 250 00:23:51,070 --> 00:23:52,296 Does it matter? 251 00:23:52,297 --> 00:23:55,367 I mean, the world's surface being limited. 252 00:23:55,368 --> 00:23:58,679 Our object has been to take as much of the world as possible. 253 00:23:58,680 --> 00:24:01,999 But, if we can go up there, 254 00:24:02,000 --> 00:24:04,641 an empire beyond the Earth. 255 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 Think! 256 00:24:13,239 --> 00:24:14,599 Sir? 257 00:24:35,103 --> 00:24:36,143 Run! 258 00:24:37,559 --> 00:24:39,519 - Did you breathe it in? - I don't think so. 259 00:24:53,993 --> 00:24:55,193 That's London. 260 00:24:59,343 --> 00:25:01,263 I'll get you some water. 261 00:25:04,718 --> 00:25:06,797 This cart's going to drop to pieces. 262 00:25:06,798 --> 00:25:07,958 It's rotten. 263 00:25:09,317 --> 00:25:11,516 My husband needs some water. 264 00:25:11,517 --> 00:25:14,518 It's very nice of them to leave these things about. 265 00:25:21,438 --> 00:25:23,637 Is she a sensible person? 266 00:25:25,077 --> 00:25:26,317 My wife? 267 00:25:28,477 --> 00:25:30,678 In most situations, yes. 268 00:25:31,517 --> 00:25:32,757 Water? 269 00:25:38,476 --> 00:25:43,637 Seeing that, I'd say a sensible person would head for the coast. 270 00:26:02,556 --> 00:26:04,768 I have a... a summer house 271 00:26:04,769 --> 00:26:07,474 in Shoeburyness, on the Essex coast. 272 00:26:07,475 --> 00:26:09,154 Does George know about it? 273 00:26:09,155 --> 00:26:11,194 It used to belong to our mother. 274 00:26:11,195 --> 00:26:15,114 Frederick, if he... if he can't get to London, 275 00:26:15,115 --> 00:26:18,635 if he can't meet you here, maybe he'll go there. 276 00:26:21,195 --> 00:26:23,034 Frederick? 277 00:26:23,035 --> 00:26:25,954 I don't know what has happened to George. 278 00:26:25,955 --> 00:26:27,834 I'm sorry. 279 00:26:27,835 --> 00:26:31,385 But our thoughts, for this moment, must be on our survival, 280 00:26:31,386 --> 00:26:33,154 on your survival. 281 00:26:36,754 --> 00:26:40,555 How we're going to govern this mess, and fight back. 282 00:26:41,194 --> 00:26:43,361 We're to head north. Do you understand? 283 00:26:43,362 --> 00:26:46,433 It's my duty, especially since the Minister... 284 00:26:46,434 --> 00:26:48,793 Yes, Frederick, I understand. Thank you for your help. 285 00:26:48,794 --> 00:26:50,321 What's the address of your summer house? 286 00:26:50,322 --> 00:26:53,175 We are to go north, listen. Listen to me... 287 00:26:54,834 --> 00:26:56,993 - Someone help me, please. - Let me help you. 288 00:26:56,994 --> 00:26:58,514 Shoeburyness, you said, yes? 289 00:27:03,473 --> 00:27:04,953 Amy! 290 00:27:16,873 --> 00:27:17,913 Amy! 291 00:27:22,433 --> 00:27:23,753 Amy? 292 00:27:58,911 --> 00:28:01,351 What were you before? Scientist? 293 00:28:02,111 --> 00:28:04,712 No, just an amateur. 294 00:28:06,298 --> 00:28:11,577 I sometimes wonder if we hadn't advanced ourselves so far, 295 00:28:12,072 --> 00:28:14,631 whether they wouldn't have come for us in the first place. 296 00:28:16,280 --> 00:28:17,440 Who knows? 297 00:28:19,391 --> 00:28:22,391 It's easy to lose yourself in... remembering. 298 00:28:23,751 --> 00:28:25,152 You mustn't. 299 00:28:25,710 --> 00:28:29,029 It's our duty to raise the spirits. Hope. 300 00:28:29,030 --> 00:28:31,909 Yes, well, I wasn't much use at that before. 301 00:28:31,910 --> 00:28:35,389 So, I'm certainly not now, believe me. 302 00:28:35,390 --> 00:28:37,951 I've tried and it doesn't work. 303 00:28:38,550 --> 00:28:40,591 You've a lot to be glad of. 304 00:28:41,230 --> 00:28:42,910 You're the only one with a child. 305 00:28:48,590 --> 00:28:49,950 Yes. 306 00:28:52,550 --> 00:28:53,989 You're right, I'm sorry. 307 00:28:56,989 --> 00:28:59,349 You're from Woking, aren't you? 308 00:29:01,029 --> 00:29:02,948 I was. 309 00:29:02,949 --> 00:29:04,869 Briefly, in another life. 310 00:29:06,429 --> 00:29:09,670 There was a chap from Woking on the Church Lists. 311 00:29:10,469 --> 00:29:11,829 Horsell Common. 312 00:29:13,509 --> 00:29:16,389 You're down as his next-of-kin. Just came through this morning. 313 00:29:21,069 --> 00:29:24,228 But the Church Lists are for living people. 314 00:29:25,908 --> 00:29:27,028 So they are. 315 00:29:28,668 --> 00:29:31,107 He's travelling all the way from Worcester. 316 00:29:31,108 --> 00:29:32,628 He'll be here in the morning. 317 00:29:34,828 --> 00:29:39,188 Now, if that's not to be classed as a miracle, I don't know what is. 318 00:31:00,659 --> 00:31:03,538 He won't be happy about going to France. 319 00:31:03,866 --> 00:31:07,984 Goodness, your, er, your nose is bleeding, are you all right? 320 00:31:07,985 --> 00:31:09,784 - Yes. - Do you feel all right? 321 00:31:09,785 --> 00:31:14,625 I'm just feeling a bit under the weather, that's all. 322 00:31:18,699 --> 00:31:21,138 Look, I think the beach is just down there. 323 00:31:21,459 --> 00:31:24,619 You stay here, and I'll come back for you, all right? 324 00:31:26,744 --> 00:31:28,544 Oh, my darling. 325 00:32:03,503 --> 00:32:06,342 Women and children only! 326 00:32:06,343 --> 00:32:08,984 Women and children only! 327 00:32:09,943 --> 00:32:13,061 Others are to find refuge where possible. 328 00:32:13,062 --> 00:32:14,341 Get out! 329 00:32:14,342 --> 00:32:16,101 Get out! 330 00:32:16,102 --> 00:32:18,221 There is no safety on the roads. 331 00:32:18,222 --> 00:32:20,341 There is no safety on the rock. 332 00:32:20,342 --> 00:32:21,581 Remove that man! 333 00:32:21,582 --> 00:32:24,101 - Where is it bound? - Keep these men back. 334 00:32:24,102 --> 00:32:25,941 Dunkirk, if it can be managed. 335 00:32:25,942 --> 00:32:28,061 Are there people there? 336 00:32:28,062 --> 00:32:29,861 Has it happened there, too? 337 00:32:29,862 --> 00:32:32,501 All we know is it's happened here. 338 00:32:32,502 --> 00:32:34,302 Calm down! 339 00:32:49,206 --> 00:32:52,205 Get these men back! 340 00:32:52,901 --> 00:32:55,777 Get these men back! 341 00:32:55,802 --> 00:32:59,140 What do you mean there is no safety in the north? 342 00:32:59,141 --> 00:33:02,502 I'm Secretary to the Minister of War, Sir. 343 00:33:03,981 --> 00:33:06,340 They've wiped out the cities up there, too. 344 00:33:06,341 --> 00:33:08,499 Manchester, Birmingham, Liverpool at least... 345 00:33:08,500 --> 00:33:11,419 What about the Army? What has the Army done? 346 00:33:11,941 --> 00:33:13,739 Guns can't touch them. 347 00:33:13,740 --> 00:33:15,659 Mortars, shells... 348 00:33:16,101 --> 00:33:18,379 ...it's like bows and arrows against lightning. 349 00:33:18,380 --> 00:33:19,700 We have to ship out. 350 00:33:22,020 --> 00:33:24,019 Keep those men out of the boat! 351 00:33:24,901 --> 00:33:27,580 Keep those men out of the boat! 352 00:33:42,139 --> 00:33:44,818 Amy, you have to come on board the boat. 353 00:33:44,819 --> 00:33:46,299 No. He'll be here somewhere, Fredrick. 354 00:33:46,300 --> 00:33:48,898 - He'll be here. - George isn't coming! 355 00:33:48,899 --> 00:33:50,658 He's very likely dead. 356 00:33:50,659 --> 00:33:53,258 And if, by a miracle, he isn't, then you'll have done him 357 00:33:53,259 --> 00:33:55,798 no good by waiting here to be killed. 358 00:33:55,799 --> 00:33:58,658 Now, that means they are coming. 359 00:33:58,659 --> 00:34:00,818 It's quite clear that we're finished. 360 00:34:00,819 --> 00:34:02,618 - No! You have to go. - No! 361 00:34:03,540 --> 00:34:07,017 - Women and children only. - No, I love him. 362 00:34:07,018 --> 00:34:10,697 - Frederick! - Live! Live! Please! 363 00:34:10,698 --> 00:34:13,453 Do that for George, and for my family, please. 364 00:34:13,454 --> 00:34:15,737 No! 365 00:34:15,738 --> 00:34:17,617 Frederick, please! 366 00:34:17,618 --> 00:34:19,298 Frederick! 367 00:34:55,377 --> 00:34:56,857 Fred! 368 00:34:58,577 --> 00:35:00,856 - Where's Amy? Is Amy with you? - Yes. 369 00:35:06,376 --> 00:35:08,015 Amy? 370 00:35:08,016 --> 00:35:09,710 Amy! 371 00:35:09,711 --> 00:35:11,615 George! 372 00:35:11,616 --> 00:35:13,095 George! 373 00:35:13,096 --> 00:35:14,816 Amy! 374 00:35:21,637 --> 00:35:22,757 George! 375 00:35:23,988 --> 00:35:25,228 Amy! 376 00:35:51,135 --> 00:35:52,775 Grab on to this. 377 00:35:56,153 --> 00:35:57,633 Hold on tight. 378 00:35:58,815 --> 00:36:00,854 George! 379 00:36:00,879 --> 00:36:01,919 Amy! 380 00:36:08,442 --> 00:36:09,842 Keep swimming. 381 00:37:01,812 --> 00:37:03,573 George... 382 00:37:04,692 --> 00:37:06,331 I thought I'd lost you. 383 00:37:06,332 --> 00:37:07,652 You'll never lose me. 384 00:37:08,742 --> 00:37:09,862 Ever. 385 00:37:24,091 --> 00:37:25,891 Come on, let's go! 386 00:38:47,248 --> 00:38:49,248 I'm sorry I'm not someone else. 387 00:38:54,088 --> 00:38:55,768 It's all right. 388 00:38:57,157 --> 00:38:58,477 It's all right. 389 00:39:16,647 --> 00:39:18,127 Goodnight. 390 00:39:33,047 --> 00:39:34,687 Where have you been? 391 00:39:37,097 --> 00:39:39,017 At death's door, mainly. 392 00:39:40,513 --> 00:39:42,073 First, cholera. 393 00:39:43,526 --> 00:39:45,885 Then I got this. 394 00:39:45,886 --> 00:39:49,966 Trying to experiment with captured weapons. 395 00:39:52,858 --> 00:39:55,458 I was in a nice enough place for a while. 396 00:39:57,326 --> 00:39:59,286 And then the food ran out. 397 00:40:05,120 --> 00:40:07,160 And you've got this fine young man. 398 00:40:14,005 --> 00:40:15,885 Where's George? 399 00:40:20,005 --> 00:40:21,685 I lost him. 400 00:40:22,965 --> 00:40:24,645 I never saw him again. 401 00:40:40,364 --> 00:40:43,604 Not much further and then we can rest. 402 00:41:04,763 --> 00:41:06,083 Hello? 403 00:41:12,043 --> 00:41:13,483 Hello? 404 00:41:18,803 --> 00:41:21,962 Well, they've moved on, haven't they? 405 00:41:21,963 --> 00:41:24,002 They've moved on. 406 00:41:24,003 --> 00:41:25,723 I don't think I can go much further. 407 00:41:44,358 --> 00:41:47,123 We may as well stay the night. 408 00:41:49,522 --> 00:41:52,042 That gets my vote, staying the night. 409 00:42:01,801 --> 00:42:04,681 Well, someone's fighting back at least. 410 00:42:19,121 --> 00:42:21,000 Come on, let's get you inside. 411 00:42:21,423 --> 00:42:23,263 There's a doorway. 412 00:42:29,150 --> 00:42:32,069 The heroic fight-back and the great victory. 413 00:42:32,320 --> 00:42:33,919 It's rubbish. 414 00:42:33,920 --> 00:42:35,479 All of it. 415 00:42:35,480 --> 00:42:37,160 We remember the wrong things. 416 00:42:38,560 --> 00:42:39,920 About the war? 417 00:42:41,000 --> 00:42:43,200 You think it's right to call it a war? 418 00:42:44,188 --> 00:42:47,307 What else? A massacre? 419 00:42:47,480 --> 00:42:49,159 A visitation. 420 00:42:49,160 --> 00:42:50,879 A reconnaissance. 421 00:42:50,880 --> 00:42:52,439 A seeding. 422 00:42:52,729 --> 00:42:53,929 What? 423 00:42:54,760 --> 00:42:57,056 We may have won something, Mrs Thing 424 00:42:57,081 --> 00:42:58,903 blown them up, killed them off. 425 00:43:00,199 --> 00:43:02,639 But can you really call this victory? 426 00:43:04,159 --> 00:43:07,079 This very much looks like a red planet to me. 427 00:43:16,759 --> 00:43:19,038 What if this is what they wanted? 428 00:43:19,039 --> 00:43:21,080 To send down machines, 429 00:43:21,759 --> 00:43:27,078 to start the process of making Earth again in the image of Mars? 430 00:43:29,678 --> 00:43:32,958 That's what the black smoke did, that's what it was for. 431 00:43:34,558 --> 00:43:38,797 Whatever it left behind has spread across the Earth like a virus. 432 00:43:38,798 --> 00:43:42,170 Growing first into the red weed then into the shards 433 00:43:42,171 --> 00:43:44,238 we see emerging from the ground. 434 00:43:49,798 --> 00:43:51,239 Harvests fail. 435 00:43:52,078 --> 00:43:53,916 The water's getting redder. 436 00:43:54,245 --> 00:43:55,925 Babies aren't born. 437 00:43:56,877 --> 00:43:59,717 Unless we can think of some way to stop this... 438 00:44:02,517 --> 00:44:05,117 ...this will not be our planet any more. 439 00:44:28,076 --> 00:44:29,796 How do you think the Martians died? 440 00:44:31,156 --> 00:44:33,875 As it says in George Junior's picture book, 441 00:44:33,876 --> 00:44:36,555 gunned down by the Woolwich Arsenal 442 00:44:36,556 --> 00:44:39,036 and the might of the Birmingham Small Arms Company. 443 00:44:41,756 --> 00:44:43,156 Why do you ask? 444 00:44:52,035 --> 00:44:53,075 Hello? 445 00:45:11,862 --> 00:45:13,316 Hello? 446 00:45:14,115 --> 00:45:16,036 Right, I think what we should do... 447 00:45:17,914 --> 00:45:19,753 Let's try and find you somewhere to lie down. 448 00:45:19,754 --> 00:45:22,194 Shall we do that? Shall we go through there? 449 00:45:23,536 --> 00:45:24,655 Yes. 450 00:45:41,674 --> 00:45:43,433 When it's all over, 451 00:45:44,075 --> 00:45:46,273 could we go back for my husband? 452 00:45:48,633 --> 00:45:51,553 Nobody's going to be left behind. Don't worry. 453 00:45:53,996 --> 00:45:55,436 There we go. 454 00:45:59,953 --> 00:46:01,353 What's your name? 455 00:46:03,713 --> 00:46:05,433 Hm? 456 00:46:09,348 --> 00:46:10,828 I'm George. 457 00:46:13,632 --> 00:46:15,406 Do you know what I think the problem is? 458 00:46:15,407 --> 00:46:17,617 Here, I'll tell you what I think the problem is. 459 00:46:17,618 --> 00:46:21,111 I think that someone, some negligent fellow, 460 00:46:21,112 --> 00:46:24,671 has fallen asleep, and he's forgotten to wake up. 461 00:46:24,672 --> 00:46:27,551 And we've all got mixed up in his dream, 462 00:46:27,552 --> 00:46:31,831 and I think that we're stuck here, 463 00:46:32,457 --> 00:46:34,257 until his alarm clock goes off. 464 00:46:35,302 --> 00:46:36,902 I think it's just a dream. 465 00:46:39,472 --> 00:46:40,992 And he will wake up. 466 00:47:32,790 --> 00:47:34,629 Sorry that I didn't find you sooner. 467 00:47:34,630 --> 00:47:37,029 It's just that things have been rather unusual. 468 00:47:37,030 --> 00:47:39,989 I was a little bit worried about you, I'll be honest. 469 00:47:42,349 --> 00:47:45,068 Other than that, nothing too bad. 470 00:47:45,350 --> 00:47:47,122 I've even half made friends with your brother. 471 00:47:47,123 --> 00:47:50,670 Well, that's good news. 472 00:47:52,815 --> 00:47:54,895 The house is still standing, it's still there. 473 00:47:57,288 --> 00:47:58,768 Mary. 474 00:48:17,462 --> 00:48:19,782 When's the baby due? 475 00:48:24,548 --> 00:48:26,467 About 7.5 months. 476 00:48:26,468 --> 00:48:28,307 So, January. Is it January? 477 00:48:28,308 --> 00:48:29,787 1906. 478 00:48:29,788 --> 00:48:31,548 After Christmas, after the... 479 00:48:33,428 --> 00:48:34,947 ...after the summer. 480 00:48:37,547 --> 00:48:40,227 We have so many things to look forward to until then. 481 00:48:45,905 --> 00:48:48,425 - What? - I saw lots of people killed. 482 00:48:51,387 --> 00:48:53,427 I saw lots of people killed... 483 00:48:54,892 --> 00:48:56,412 ...and there was one man... 484 00:48:57,307 --> 00:49:00,028 ...who was, erm, he was a soldier. 485 00:49:01,947 --> 00:49:04,985 He wanted my hand and I didn't give it to him because I ran away. 486 00:49:04,986 --> 00:49:07,027 - George... - Because you see the thing is, Amy, 487 00:49:07,052 --> 00:49:09,786 I wanted to be alive. For you and for the... 488 00:49:12,947 --> 00:49:16,019 There was a baby on Maybury Hill and it was crying. 489 00:49:16,020 --> 00:49:17,905 No, don't. 490 00:49:17,906 --> 00:49:19,106 Don't. 491 00:49:21,346 --> 00:49:25,105 All we need to concentrate on right now is survival. Yes? 492 00:49:25,106 --> 00:49:26,152 - Yes. - You promise me that? 493 00:49:26,177 --> 00:49:28,306 Promise you that. Promise you that. 494 00:49:29,786 --> 00:49:32,824 There was just a boxes of matches and some candles. 495 00:49:32,825 --> 00:49:35,024 They must have taken everything else but... 496 00:49:49,305 --> 00:49:51,110 Take cover! 497 00:49:51,111 --> 00:49:52,665 Under the table. 498 00:49:54,018 --> 00:49:55,178 Quickly! 499 00:50:25,784 --> 00:50:27,503 It's coming down! 500 00:50:47,103 --> 00:50:49,103 The thing is, Ogilvy... 501 00:50:52,243 --> 00:50:54,402 ...I don't think we killed them. 502 00:50:57,170 --> 00:50:59,770 I mean, I don't think we killed them with guns. 503 00:51:15,298 --> 00:51:18,343 You see, people were in hiding. 504 00:51:19,182 --> 00:51:21,335 They were isolated. They were... 505 00:51:22,132 --> 00:51:23,462 far away. 506 00:51:26,901 --> 00:51:28,621 But I was there. 507 00:51:31,061 --> 00:51:32,300 We should go. 508 00:51:32,301 --> 00:51:34,420 No, we don't know what's out here. 509 00:51:34,421 --> 00:51:36,020 We need rest, more than anything. 510 00:51:36,021 --> 00:51:38,501 We have a child and a sick person. 511 00:51:40,163 --> 00:51:43,443 I'm not feeling too well myself, to be honest. 512 00:51:45,690 --> 00:51:47,330 You are a little warm. 513 00:51:51,025 --> 00:51:53,425 How long do we stay, a night? 514 00:51:57,860 --> 00:52:01,100 I was there when they came out of their machines. 515 00:52:04,666 --> 00:52:07,106 They came out of their machines? 35244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.