All language subtitles for The.Second.Arrival.1998.DVDRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,920 --> 00:01:26,710 De centrales stoten meer kwik uit dan men aanvankelijk meende. 2 00:01:26,880 --> 00:01:30,077 Daarom heeft Planet Corp besloten... 3 00:01:30,240 --> 00:01:35,598 het aantal kerncentrales in Midden- en Zuid-Amerika uit te breiden. 4 00:01:35,760 --> 00:01:40,914 Dit is de zachtste winter uit de Noord-Amerikaanse geschiedenis. 5 00:01:41,080 --> 00:01:44,356 Wereldwijd worden recordwaarden gemeld. 6 00:01:44,520 --> 00:01:48,433 In Afrika eist de hitte veel mensenlevens. 7 00:01:48,600 --> 00:01:51,831 Een woordvoerder van het Rode Kruis... 8 00:02:15,280 --> 00:02:19,034 NATIONAAL CENTRUM VOOR RUIMTE-ONDERZOEK 9 00:02:47,560 --> 00:02:50,757 Je bent maar zes minuten te laat. 10 00:02:50,920 --> 00:02:53,912 Een nieuw persoonlijk record. 11 00:03:26,240 --> 00:03:29,789 Te laat, Addison. -De auto deed weer moeilijk. 12 00:03:29,960 --> 00:03:33,111 Hoezo? Kreeg hij je je bed niet uit? 13 00:03:36,240 --> 00:03:42,031 Dit is een geheime operatie, Dave. -Ik heb dezelfde machtiging als jij. 14 00:03:42,200 --> 00:03:45,795 Dan ben je ook gemachtigd om hier op te lazeren. 15 00:03:49,400 --> 00:03:51,118 Weer de oude, Dave? 16 00:03:51,280 --> 00:03:53,748 Jack, kijk eens op kanaal 12. 17 00:03:53,920 --> 00:03:56,514 Hoezo? -Kijk nou maar. 18 00:03:56,680 --> 00:04:02,471 ...in verband met de vernielde NASA-satellietschotel in Arizona... 19 00:04:02,640 --> 00:04:06,872 en de valse UFO-melding van twee maanden geleden. 20 00:04:07,040 --> 00:04:10,999 Zane Ziminski, de bekende radioastronoom... 21 00:04:11,160 --> 00:04:16,280 die geestelijk instortte na z'n ontslag bij JPL en NASA... 22 00:04:16,440 --> 00:04:18,829 is bezweken aan een hartaanval. 23 00:04:19,000 --> 00:04:24,313 Hij zat in Alaska, waar hij zich schuilhield voor de autoriteiten. 24 00:04:24,480 --> 00:04:26,516 Dit was het journaal. 25 00:04:35,400 --> 00:04:39,757 Jack, ik vind het vreselijk voor je. Kan ik iets doen? 26 00:04:44,960 --> 00:04:49,397 O ja, de postkamer vroeg me je dit te geven. 27 00:04:55,880 --> 00:04:57,472 Wat is dit? 28 00:04:58,840 --> 00:05:02,116 Wat is dit? -Geen idee. Geen afzender. 29 00:05:04,400 --> 00:05:07,119 Een bom? Heeft iemand de pest aan je? 30 00:05:07,280 --> 00:05:09,748 Wie heeft er niet de pest aan haar? 31 00:05:14,320 --> 00:05:17,118 DODELIJKE HITTEGOLF IN HET ZUIDEN 32 00:05:44,160 --> 00:05:47,709 Zal ik dat even overnemen? -Dank je. 33 00:06:02,000 --> 00:06:03,718 Uw afspraak is er. 34 00:06:03,880 --> 00:06:07,668 Waar is m'n toespraak voor die inzamelingsactie? 35 00:06:07,840 --> 00:06:10,479 Professor, dit is voor u gekomen. 36 00:06:10,640 --> 00:06:14,474 Dank je, maar waar heb je m'n toespraak nou gelaten? 37 00:07:20,280 --> 00:07:22,840 Ben je niet goed snik of zo? 38 00:07:23,000 --> 00:07:25,230 Ik had je dood kunnen rijden. 39 00:07:51,240 --> 00:07:55,358 Het is half maart en er is nog geen sneeuw gevallen. 40 00:07:55,520 --> 00:08:01,436 De reisbureaus hebben het wintersportseizoen al afgeschreven. 41 00:08:01,600 --> 00:08:06,310 Dit weekend vindt in Canada een milieuconferentie plaats. 42 00:08:06,480 --> 00:08:11,600 Ruim honderd geleerden zullen de conferentie bijwonen. 43 00:08:11,760 --> 00:08:15,673 Aan de orde komen de verandering van de atmosfeer... 44 00:08:16,720 --> 00:08:19,188 H�, daar zat ik naar te kijken. 45 00:08:21,080 --> 00:08:24,789 Ik heb gevraagd of hij op een ander net mocht. 46 00:08:28,840 --> 00:08:32,515 Het nieuws is de laatste tijd zo deprimerend. 47 00:08:32,680 --> 00:08:34,716 Vertel mij wat. 48 00:08:36,600 --> 00:08:39,398 Spreek je uit ervaring? 49 00:08:43,320 --> 00:08:45,276 Sandra Wolfe. 50 00:08:47,360 --> 00:08:49,476 Jack Addison. 51 00:08:53,080 --> 00:08:56,277 Kennen we elkaar? 52 00:08:56,440 --> 00:08:58,431 Niet echt. 53 00:08:58,600 --> 00:09:04,152 We wonen in hetzelfde gebouw. Daar heb ik je weleens gezien. 54 00:09:04,320 --> 00:09:07,551 Dan zou je me zijn opgevallen. 55 00:09:07,720 --> 00:09:11,759 Je hebt meestal te veel haast om op anderen te letten. 56 00:09:15,400 --> 00:09:16,958 Nou? 57 00:09:23,080 --> 00:09:28,473 Iemand die ik goed kende, is gisteravond gestorven. 58 00:09:29,760 --> 00:09:31,716 Dat spijt me. 59 00:09:33,400 --> 00:09:36,073 Hoe is het gebeurd? 60 00:09:39,120 --> 00:09:41,315 Dat weet ik eigenlijk niet. 61 00:09:41,480 --> 00:09:46,349 Hij woonde in de Verenigde Staten, in Arizona. 62 00:09:49,280 --> 00:09:52,909 We hadden elkaar zeven jaar niet gesproken. 63 00:09:55,600 --> 00:09:57,670 Belde hij nooit? 64 00:09:57,840 --> 00:09:59,637 Af en toe. 65 00:10:00,880 --> 00:10:03,348 En jij? 66 00:10:08,320 --> 00:10:10,436 Waarom niet? 67 00:10:10,600 --> 00:10:12,830 Dat is een lang verhaal. 68 00:10:15,080 --> 00:10:17,310 Ik kan goed luisteren. 69 00:10:21,480 --> 00:10:23,710 Hij... 70 00:10:31,200 --> 00:10:33,316 Het was m'n broer. 71 00:10:43,560 --> 00:10:46,597 Kom, ik breng je naar huis. 72 00:10:47,640 --> 00:10:49,949 Dat hoeft niet. Ik red me wel. 73 00:10:54,680 --> 00:10:56,398 Ik wil het graag. 74 00:10:56,560 --> 00:10:58,551 Echt. 75 00:13:35,160 --> 00:13:38,357 BROEIKASEFFECT: 76 00:13:42,240 --> 00:13:45,152 TERRAVORMINGS-TECHNOLOGIE 77 00:13:45,320 --> 00:13:49,472 KOLONISATIE VAN DE PLANEET AARDE 78 00:13:51,840 --> 00:13:56,436 ik heb een plek bepaald waar jullie het apparaat kunnen zien 79 00:14:40,080 --> 00:14:42,594 Kom je weer naar bed? 80 00:14:45,800 --> 00:14:49,236 Nee, ik moet dit eerst lezen. 81 00:14:52,080 --> 00:14:55,868 Ik kan maar beter gaan. -Nee, dat hoeft niet. 82 00:14:59,480 --> 00:15:01,710 Ik wil graag dat je blijft. 83 00:15:02,920 --> 00:15:04,717 Weet je het zeker? 84 00:15:08,000 --> 00:15:09,956 Ik ben zo klaar. 85 00:15:20,240 --> 00:15:23,835 Bedankt. God zegene jullie. Zane Zaminski. 86 00:16:13,200 --> 00:16:15,509 Het was heerlijk. Sluit je af? 87 00:16:49,760 --> 00:16:52,115 Jack? 88 00:16:52,280 --> 00:16:54,316 Ben je al weg? 89 00:17:21,400 --> 00:17:24,119 Wie is daar? -Kabelcontrole. 90 00:18:08,080 --> 00:18:10,469 Ben je klaar voor de instructie? 91 00:18:10,640 --> 00:18:14,474 Ik moet m'n auto ophalen voor de garage dichtgaat. 92 00:18:14,640 --> 00:18:19,270 De conferentie is dit weekend. -Zonder auto kom ik daar niet. 93 00:18:19,440 --> 00:18:20,793 Laat hem maar. 94 00:18:20,960 --> 00:18:27,274 Hij vindt de grootste conferentie van de laatste tien jaar niet belangrijk. 95 00:18:28,440 --> 00:18:33,468 Je zit hier nu twee maanden, h�? -Nee, zes weken nog maar. 96 00:18:33,640 --> 00:18:36,393 Waar zat je hiervoor? -In Juneau. 97 00:18:37,840 --> 00:18:40,513 Alaska? -Ja, hoezo? 98 00:18:40,680 --> 00:18:42,830 Kus je met je neus? 99 00:18:43,000 --> 00:18:45,468 Alleen de baas. 100 00:18:48,680 --> 00:18:51,035 Dek je me? -Komt in orde. 101 00:19:01,120 --> 00:19:02,951 Corman Street 2170. 102 00:20:12,160 --> 00:20:15,357 Ik wist dat Zane contact met je zou opnemen. 103 00:20:15,520 --> 00:20:19,433 Nog steeds geen liefhebber van stiptheid, zie ik. 104 00:20:19,600 --> 00:20:23,070 Professor Zarcoff. -Zeg maar Nelson. 105 00:20:24,560 --> 00:20:27,120 Ik vind het heel erg van Zane. 106 00:20:32,280 --> 00:20:34,191 Kom, de anderen wachten. 107 00:20:49,600 --> 00:20:51,431 Gezellig hier. -Ja, h�? 108 00:20:51,600 --> 00:20:54,592 Ze zijn al jaren op de fles. 109 00:20:54,760 --> 00:20:59,788 Wat heb jij al die jaren uitgespookt? -Niet veel. 110 00:20:59,960 --> 00:21:02,235 Je bent geen spat veranderd. 111 00:21:02,400 --> 00:21:07,633 Hier, m'n kaartje. We moeten elkaar 112 00:21:08,760 --> 00:21:11,593 Je vecht graag tegen windmolens, h�? 113 00:21:11,760 --> 00:21:13,796 Daarom ben ik hier. 114 00:21:16,720 --> 00:21:20,429 Waar zijn die anderen nou? -Hier. 115 00:21:36,960 --> 00:21:39,633 Dit is Jack, de broer van Zane. 116 00:21:41,000 --> 00:21:42,672 Trevor Aguilar. 117 00:21:44,320 --> 00:21:49,189 Ik heb met je broer gewerkt in het Griffith-observatorium. 118 00:21:49,360 --> 00:21:53,911 Ik ben Tom Shilling. Zane en ik waren collega's bij NASA. 119 00:21:54,080 --> 00:21:57,993 Volgens z'n brief weet jij als enige waar dat ding is. 120 00:21:58,160 --> 00:22:01,232 Jullie kennen Zane allemaal via je werk. 121 00:22:01,400 --> 00:22:05,837 Ik niet. Ik ben journalist. -Voor mijn part. 122 00:22:06,000 --> 00:22:10,357 Hoor eens, ik geef jullie dat apparaat en dan ga ik weer. 123 00:22:10,520 --> 00:22:15,036 Je vindt het zeker maar maf, dat verhaal over buitenaardsen? 124 00:22:15,200 --> 00:22:21,355 Wat ik maf vind, is dat ik met een stel vreemden in een slachthuis sta. 125 00:22:21,520 --> 00:22:24,990 Die buitenaardsen kunnen toch niet tegen kou? 126 00:22:25,160 --> 00:22:26,798 Ik anders ook niet. 127 00:22:26,960 --> 00:22:29,520 Zullen we? Dit heb je nodig, Jack. 128 00:22:29,680 --> 00:22:32,274 Het laatste lid van de groep is er. 129 00:22:32,440 --> 00:22:38,117 Het is een ongeschoren type met ongekamd haar en kreukels in z'n jas. 130 00:22:38,280 --> 00:22:42,114 Hij is cynisch en heeft een vijandige houding... 131 00:22:42,280 --> 00:22:44,316 Pardon? 132 00:22:45,560 --> 00:22:49,553 Wat stelt dit voor? -Ik ben journalist. Ik leg vast. 133 00:22:51,320 --> 00:22:54,869 Een verslag kan geen kwaad. -Vind ik ook. 134 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Zullen we? Ik sta hier al een half uur. 135 00:22:57,960 --> 00:22:59,632 Een goed idee. 136 00:23:04,920 --> 00:23:07,070 Ik ga alleen. 137 00:23:17,600 --> 00:23:19,750 Charmante vent, zeg. 138 00:23:19,920 --> 00:23:25,995 Hij lijkt niet erg op z'n broer. -Het zijn stiefbroers. Water en vuur. 139 00:23:26,160 --> 00:23:28,230 Zane had het nooit over hem. 140 00:23:28,400 --> 00:23:33,633 Als hij bij mijn stamboom hoorde, zou ik ook gaan snoeien. 141 00:24:24,560 --> 00:24:26,790 Waarom duurt het zo lang? 142 00:24:26,960 --> 00:24:31,351 Bekijk het maar. Ik ga erheen. -Ik ga mee. 143 00:24:31,520 --> 00:24:35,718 Ik vind dat we bij elkaar moeten blijven tot hij terug is. 144 00:25:27,960 --> 00:25:31,555 Het buitenaardse voorwerp wordt nu onthuld. 145 00:25:33,640 --> 00:25:38,395 Het eerste stuk is vierkant, met een uitsteeksel in het midden. 146 00:25:49,120 --> 00:25:55,036 Het tweede stuk is piramidevormig, met onder in het midden een gat. 147 00:25:56,880 --> 00:25:59,235 De delen worden nu verbonden. 148 00:26:04,200 --> 00:26:06,509 Goeie god, wat is dit? 149 00:26:09,520 --> 00:26:11,476 Een ruimtestation. 150 00:26:11,640 --> 00:26:17,510 Geavanceerde holografie. Virtual reality zonder helm of handschoenen. 151 00:26:17,680 --> 00:26:23,550 De basis moet 'n eigen laser hebben, en een zelfgenererende krachtbron. 152 00:26:23,720 --> 00:26:28,840 Jack, ken jij een element op aarde dat dit soort licht kan cre�ren... 153 00:26:29,000 --> 00:26:34,074 dat in zo'n klein omhulsel past en zo'n kracht kan genereren? 154 00:26:35,400 --> 00:26:36,879 Nee. 155 00:26:37,040 --> 00:26:39,873 Zo gek was je broer dus ook weer niet. 156 00:26:43,120 --> 00:26:46,795 Wij hebben het ook koud, Trevor. Stel je niet aan. 157 00:27:06,720 --> 00:27:11,635 Lieve help, wat is er met hem? -Onderkoeling. Hij moet hier weg. 158 00:27:11,800 --> 00:27:13,438 Jack, niet doen. 159 00:27:34,720 --> 00:27:36,153 Weg hier. 160 00:27:48,080 --> 00:27:49,991 We moeten hem helpen. 161 00:27:56,720 --> 00:27:58,199 Vlug, sta op. 162 00:29:48,800 --> 00:29:50,552 Ik tel tot drie. 163 00:30:45,400 --> 00:30:47,356 Nelson. 164 00:32:39,680 --> 00:32:41,716 Ben je met de auto? -Taxi. 165 00:32:41,880 --> 00:32:43,472 Ik ook. 166 00:34:07,160 --> 00:34:13,190 Hoe wisten ze van de bijeenkomst? -Een van jullie is gevolgd, denk ik. 167 00:34:13,880 --> 00:34:17,634 Waarom jij niet? -Ik kende Zane niet. 168 00:34:20,560 --> 00:34:26,271 Rustig maar. Als ik een van hen was, zat je nu in die stofzuiger. 169 00:34:29,560 --> 00:34:33,872 Bridget Riordan, journalist bij de New York Sentinel. 170 00:34:34,040 --> 00:34:36,235 Wat moest Zane met jou? 171 00:34:36,400 --> 00:34:40,678 Ik was de enige journalist die naar hem wilde luisteren. 172 00:34:40,840 --> 00:34:44,150 Maar je hebt z'n verhaal niet gepubliceerd. 173 00:34:44,320 --> 00:34:49,189 Ik kan 't niet helpen dat hij dood is. Reageer het dus niet op mij af. 174 00:34:50,760 --> 00:34:53,274 Waar ga je heen? -De politie. 175 00:34:53,440 --> 00:34:58,434 Als je zegt dat er buitenaardsen geland zijn, sluiten ze je op. 176 00:34:58,600 --> 00:35:03,674 Er zijn twee doden gevallen. -Hoe wil je dat bewijzen zonder lijk? 177 00:35:03,840 --> 00:35:09,551 En als de agent ook een van hen is? Volgens Zane zitten ze overal. 178 00:35:11,080 --> 00:35:15,358 Heb jij Nelson echt zien verdwijnen? -Niet echt. 179 00:35:15,520 --> 00:35:18,478 Misschien is hij via het raam ontsnapt. 180 00:35:18,640 --> 00:35:20,596 Dat lijkt me sterk. 181 00:35:22,560 --> 00:35:27,953 Als we dit ding aan de praat krijgen, gaat de zaak echt rollen. 182 00:35:28,120 --> 00:35:31,954 Zodat jij de Pulitzer-prijs kan winnen? 183 00:35:32,120 --> 00:35:36,910 Dank je feestelijk. Ik wil niet dood voor jouw primeur. 184 00:36:20,240 --> 00:36:21,798 RITZ-CARLTON HOTEL 185 00:36:39,920 --> 00:36:42,992 Ik vind dat we bij elkaar moeten blijven. 186 00:36:43,160 --> 00:36:47,472 Het is niet persoonlijk bedoeld, maar ik ken je niet. 187 00:36:50,120 --> 00:36:51,599 Wat ga je dan doen? 188 00:36:51,760 --> 00:36:54,957 Ik neem de eerste vlucht naar de noordpool. 189 00:36:55,120 --> 00:36:57,236 Je doet maar. Goeie reis. 190 00:37:01,280 --> 00:37:05,353 Wees voorzichtig. -Dit is m'n dagelijkse werk. 191 00:37:06,840 --> 00:37:11,072 Wat je ook doet, ga niet naar huis. Daar zijn ze geheid. 192 00:37:11,240 --> 00:37:13,390 Jezus. 193 00:37:13,560 --> 00:37:15,152 Sandra. 194 00:37:15,320 --> 00:37:16,833 Wie? 195 00:37:32,480 --> 00:37:34,038 Mag ik m'n auto? 196 00:38:54,880 --> 00:38:59,192 Met professor Zarcoff. U kunt een boodschap inspreken. 197 00:38:59,360 --> 00:39:04,514 Voor dringende zaken ben ik bereikbaar in het Ritz in Montreal. 198 00:39:26,400 --> 00:39:29,790 lnlichtingen. -Het Ritz-Carlton graag. 199 00:39:42,280 --> 00:39:44,475 Professor Zarcoff? 200 00:39:44,640 --> 00:39:48,872 Jack? Goddank. Ik dacht dat jij en Bridget dood waren. 201 00:39:49,040 --> 00:39:51,349 Dat dachten wij ook van jou. 202 00:39:51,520 --> 00:39:54,353 Ik ben hier voor Zane's documenten. 203 00:39:54,520 --> 00:39:57,239 Hoe moeten we die wezens bestrijden? 204 00:39:57,400 --> 00:40:00,915 Ze zijn in m'n flat geweest. Ik ga de stad uit. 205 00:40:01,080 --> 00:40:03,071 Dat kun jij beter ook doen. 206 00:40:03,240 --> 00:40:08,758 Ik weet het. Ik ben al aan het pakken. -Mooi. Het ga je goed. 207 00:40:08,920 --> 00:40:12,356 Wacht, je kunt hier niet zomaar voor weglopen. 208 00:40:12,520 --> 00:40:18,629 Volgens Zane tasten ze de ozonlaag aan met broeikasgassen... 209 00:40:18,800 --> 00:40:24,033 en kunnen ze de temperatuur in tien jaar twaalf graden laten stijgen. 210 00:40:24,200 --> 00:40:28,398 Ik neem voortaan wel factor tien. -Verdomme, Jack. 211 00:40:28,560 --> 00:40:33,031 De toekomst van de hele mensheid staat op het spel. 212 00:40:33,200 --> 00:40:38,593 We moeten de mensen waarschuwen. -Zonder bewijs gelooft niemand je. 213 00:40:38,760 --> 00:40:44,357 Heeft Bridget hun apparaat nog? -Zonder krachtbron is 't waardeloos. 214 00:40:44,520 --> 00:40:49,230 Dan zoeken we 'n nieuwe krachtbron. -We weten er niets vanaf. 215 00:40:49,400 --> 00:40:53,393 Zane hoopte vast dat wij erachter zouden komen. 216 00:40:53,560 --> 00:40:57,473 En zo niet? -Als we het aan de praat krijgen... 217 00:40:57,640 --> 00:41:00,598 hebben we ons bewijs. 218 00:41:00,760 --> 00:41:05,959 Luister toch. Ze willen ons dood. We moeten hier weg nu het nog kan. 219 00:41:06,120 --> 00:41:08,918 Wil je opgejaagd worden, zoals Zane? 220 00:41:09,080 --> 00:41:12,868 Als Zane het al niet begreep, lukt het ons ook niet. 221 00:41:13,040 --> 00:41:16,077 Jack, je onderschat jezelf enorm. 222 00:41:16,240 --> 00:41:20,472 Je hele leven al ga je problemen uit de weg. 223 00:41:22,080 --> 00:41:24,355 Stel me niet weer teleur. 224 00:41:29,840 --> 00:41:32,354 Stel je broer niet weer teleur. 225 00:41:32,520 --> 00:41:37,310 Ik kan z'n plaats niet innemen. -Dat verlang ik ook niet van je. 226 00:41:38,600 --> 00:41:41,672 Ik heb iets bedacht om dat ding te kraken. 227 00:41:41,840 --> 00:41:43,671 Maar jij moet me helpen. 228 00:41:49,640 --> 00:41:53,918 Ik ben er over tien minuten. -Mooi. Ik zie je in de lobby. 229 00:43:03,280 --> 00:43:04,998 Jack? 230 00:43:05,160 --> 00:43:06,878 Jack, ben je daar? 231 00:43:14,440 --> 00:43:18,115 Ik kreeg geen gehoor. -Ik heb geen telefoon meer. 232 00:43:20,760 --> 00:43:22,557 Lieve help. 233 00:43:23,600 --> 00:43:26,717 Ben je beroofd? -Dat is zacht uitgedrukt. 234 00:43:28,440 --> 00:43:33,434 Toch niet die vent van de kabel, h�? -Over wie heb je het? 235 00:43:34,600 --> 00:43:40,118 Ik heb hem binnengelaten. Hij had 'n formulier met jouw paraaf. 236 00:43:40,280 --> 00:43:44,432 Wat stom van me. -Ik ben blij dat je ongedeerd bent. 237 00:43:44,600 --> 00:43:46,875 Het spijt me zo. -Geeft niks. 238 00:43:47,040 --> 00:43:50,350 We zijn hier niet veilig. Laten we dus gaan. 239 00:43:51,400 --> 00:43:52,958 Achteruit. 240 00:44:33,680 --> 00:44:37,514 Hij moet naar beneden voor het middel is uitgewerkt. 241 00:44:51,040 --> 00:44:52,519 Achter hem aan. 242 00:45:52,320 --> 00:45:53,878 Kijk uit, man. 243 00:46:34,480 --> 00:46:38,871 Ik heb 'm niet gestolen. Hij gaf 'm aan me, tegen de kou. 244 00:48:04,800 --> 00:48:06,756 Jack, sta op. 245 00:48:09,920 --> 00:48:11,399 In de auto. 246 00:48:14,960 --> 00:48:16,313 De mazzel, kreng. 247 00:48:29,120 --> 00:48:33,352 Ben je wel in orde? -Ze hebben me verdoofd. 248 00:48:33,520 --> 00:48:36,876 Ik zei toch dat je niet terug moest gaan? 249 00:48:39,720 --> 00:48:42,951 Hoe heb je me gevonden? -Dat is m'n vak. 250 00:48:43,120 --> 00:48:48,274 Ik heb informatie verzameld over al Zane's vrienden en familie. 251 00:48:49,600 --> 00:48:51,477 Je hebt m'n leven gered. 252 00:48:52,720 --> 00:48:56,838 Ik wilde jou niet ook nog op m'n geweten hebben. 253 00:49:07,720 --> 00:49:09,517 Wacht hier. 254 00:49:25,160 --> 00:49:29,233 Goedenavond, meneer. -Ik zoek professor Zarcoff. 255 00:49:31,200 --> 00:49:33,475 Kende u professor Zarcoff? 256 00:49:33,640 --> 00:49:35,153 Kende? 257 00:49:45,320 --> 00:49:48,790 Is dat Nelson Zarcoff? -Ja. Een kennis van u? 258 00:49:50,520 --> 00:49:53,239 Wat is er gebeurd? -Hartaanval. 259 00:50:06,000 --> 00:50:10,278 Misschien waren zij het niet en was het echt een infarct. 260 00:50:10,440 --> 00:50:14,672 Misschien leeft Elvis ook nog ergens in Albuquerque. 261 00:50:16,800 --> 00:50:19,792 Waarom hebben ze mij dan niet vermoord? 262 00:50:19,960 --> 00:50:22,838 Misschien dachten ze dat jij dit had. 263 00:50:28,320 --> 00:50:32,438 De kerncentrale bij St. Marcoux gaat weer draaien... 264 00:50:32,600 --> 00:50:36,195 ondanks protesten van de milieubeweging. 265 00:50:36,360 --> 00:50:39,193 Planet Corp had dit commentaar: 266 00:50:39,360 --> 00:50:43,512 Kernenergie spaart onze fossiele brandstofreserves. 267 00:50:43,680 --> 00:50:48,913 Minder uitstoot van vervuilende stoffen betekent minder zure regen. 268 00:50:49,080 --> 00:50:53,358 Krijg je hem aan de praat? -Geen idee. 269 00:50:56,800 --> 00:50:59,439 Zane was de slimste van de familie. 270 00:51:01,280 --> 00:51:03,157 Ik was de knapste. 271 00:51:05,480 --> 00:51:10,031 Ben je daarom hier gaan wonen? Omdat je in z'n schaduw stond? 272 00:51:11,480 --> 00:51:13,710 Waarschijnlijk wel. 273 00:51:15,200 --> 00:51:17,191 Stom, h�? 274 00:51:17,360 --> 00:51:21,876 We doen allemaal weleens iets doms. Zeker als we jong zijn. 275 00:51:22,040 --> 00:51:25,032 Wat voor stoms heb jij gedaan? -Niets. 276 00:51:25,200 --> 00:51:28,476 Ik doe alleen maar geniale dingen. 277 00:51:28,640 --> 00:51:30,517 Nergens spijt van? 278 00:51:32,760 --> 00:51:36,389 Ik heb weleens gedacht aan een gezinnetje. 279 00:51:36,560 --> 00:51:38,676 Een huisje met een tuin. 280 00:51:38,840 --> 00:51:41,070 Is dat een verlovingsring? 281 00:51:43,320 --> 00:51:45,914 Hij zit aan de verkeerde hand. 282 00:51:47,040 --> 00:51:51,113 Goed gezien. Je had journalist moeten worden. 283 00:51:51,280 --> 00:51:52,918 Is het niks geworden? 284 00:51:53,080 --> 00:51:58,757 Ik was te laat voor de repetitie van de trouwceremonie, door m'n werk. 285 00:52:02,560 --> 00:52:06,269 Hij beschouwde dat als een slecht voorteken. 286 00:52:06,440 --> 00:52:09,113 Hij weet niet wat hij mist. 287 00:52:17,240 --> 00:52:21,392 Ik heb een idee. -Vertel op. 288 00:52:48,800 --> 00:52:54,033 Ik vind dit niet slim. Ze houden je huis in de gaten, dus je kantoor ook. 289 00:52:54,280 --> 00:52:59,559 Zonder sterke krachtbron werkt dit ding niet. We zijn hier veilig. 290 00:53:02,360 --> 00:53:08,117 Hier Moses in de lobby, meneer. Mr Addison is gearriveerd. 291 00:53:16,080 --> 00:53:17,638 Wacht even. 292 00:53:18,880 --> 00:53:20,438 Foute boel. 293 00:53:20,600 --> 00:53:24,673 Jack, waar zat je nou? -Wat is hier aan de hand? 294 00:53:24,840 --> 00:53:29,391 De politie zegt dat je flat leeg is. Ze doorzoeken je bureau. 295 00:53:29,560 --> 00:53:31,915 Waarnaar? -Geheime bestanden. 296 00:53:32,080 --> 00:53:37,598 Er zijn bestanden weg. Ze zijn getraceerd naar jouw terminal. 297 00:53:39,800 --> 00:53:44,271 Door wie? Dave Cyrus? -Ja, ik geloof het wel. 298 00:53:44,440 --> 00:53:46,556 Hij is een van hen. -Weg hier. 299 00:53:46,720 --> 00:53:50,679 Ik heb het echt niet gedaan. -Addison, blijf staan. 300 00:53:55,000 --> 00:53:56,479 Hou ze tegen. 301 00:53:56,640 --> 00:53:58,153 Hou die man tegen. 302 00:54:06,120 --> 00:54:07,951 Achteruit. 303 00:54:35,320 --> 00:54:36,833 Dat was plan A. 304 00:54:37,000 --> 00:54:40,197 Hebben we ook een plan B? -Nu wel. 305 00:54:40,360 --> 00:54:43,113 Hopelijk is het beter dan plan A. 306 00:54:47,920 --> 00:54:49,433 Zou het werken? 307 00:54:49,600 --> 00:54:51,192 Alstublieft. 308 00:54:52,880 --> 00:54:56,077 Volgens Tom zit in het onderstuk een laser. 309 00:54:56,240 --> 00:55:01,712 Dus met 'n sterke lichtstraal moeten we de piramide kunnen activeren. 310 00:55:01,880 --> 00:55:05,793 Ik heb al heel wat gevaarlijke reportages gedaan. 311 00:55:05,960 --> 00:55:09,953 Maar dit is de eerste keer dat ik echt bang ben. 312 00:55:10,120 --> 00:55:12,236 En parano�de. 313 00:55:12,400 --> 00:55:15,392 Het lukt vast wel... 314 00:55:15,560 --> 00:55:17,073 denk ik. 315 00:55:18,120 --> 00:55:20,793 Kan ik u even spreken, meneer? 316 00:55:20,960 --> 00:55:23,190 Hoezo? Is er iets niet in orde? 317 00:55:23,360 --> 00:55:26,397 Uw pasje wordt niet geaccepteerd. 318 00:55:26,560 --> 00:55:30,519 Weet u dat zeker? -Ik heb 'm twee keer geprobeerd. 319 00:55:30,680 --> 00:55:32,830 Neem de mijne maar. -Dank u. 320 00:55:37,200 --> 00:55:40,590 Ik betaal het terug. -Dat komt later wel. 321 00:55:40,760 --> 00:55:43,991 Onze eerste zorg is om in leven te blijven. 322 00:55:45,360 --> 00:55:50,150 Het spijt me dat ik gisteravond zo lullig deed. 323 00:55:50,320 --> 00:55:52,550 Nee, je had gelijk. 324 00:55:53,960 --> 00:55:59,557 Dit is het verhaal van m'n leven. Natuurlijk ben ik ambitieus. 325 00:55:59,720 --> 00:56:03,759 Houdt u me voor de gek of zo? Die van u doet het ook niet. 326 00:56:04,960 --> 00:56:06,632 Heb je contant geld? 327 00:56:06,800 --> 00:56:09,872 In m'n andere tas. Die ligt nog in het lab. 328 00:56:10,040 --> 00:56:12,315 Nemen jullie cheques aan? 329 00:56:22,360 --> 00:56:23,839 Wat doen we nu? 330 00:56:24,000 --> 00:56:26,719 Al je geld opnemen voor 't te laat is. 331 00:56:26,880 --> 00:56:30,953 Waar is 't dichtstbijzijnde filiaal? -Old Montreal. 332 00:56:36,960 --> 00:56:40,839 Het spijt me, maar u hebt hier geen rekening meer. 333 00:56:43,440 --> 00:56:45,158 Hoe kan dat nou? 334 00:56:45,320 --> 00:56:49,199 U hebt gisteren al uw rekeningen gesloten. 335 00:56:49,360 --> 00:56:53,512 Dat is niet waar. Ik wil nu m'n geld hebben. 336 00:56:53,680 --> 00:56:55,955 Ik wil uw chef spreken. 337 00:57:06,160 --> 00:57:09,311 Ik handel dit verder wel af, Mrs Thompson. 338 00:57:13,440 --> 00:57:17,592 Mevrouw heeft gelijk. U hebt hier geen rekening meer. 339 00:57:17,760 --> 00:57:24,233 Waarom zou ik ruim 15.000 dollar opnemen en m'n rekeningen sluiten? 340 00:57:27,920 --> 00:57:31,037 Kijkt u nog eens. Dit kan niet kloppen. 341 00:57:32,840 --> 00:57:34,831 Kijk nog eens. 342 00:57:44,560 --> 00:57:47,074 Precies hetzelfde resultaat. 343 00:57:48,720 --> 00:57:51,598 Gaat u maar naar uw eigen filiaal. 344 00:57:51,760 --> 00:57:54,832 Dit slaat nergens op. -Kom mee, Jack. 345 00:57:55,000 --> 00:57:56,638 Dit is belachelijk. 346 00:57:56,800 --> 00:57:59,633 Kom mee. -Ik neem een andere bank. 347 00:57:59,800 --> 00:58:03,031 Je bent een klant kwijt, klootzak. 348 00:58:04,400 --> 00:58:05,833 Wat nu? 349 00:58:06,000 --> 00:58:09,993 Ze zijn inderdaad snel. Gelukkig heb ik ervaring. 350 00:58:10,160 --> 00:58:11,957 Nou, ik niet. 351 00:58:13,040 --> 00:58:15,918 Wie bel je? -M'n troefkaart. 352 00:58:17,800 --> 00:58:21,270 Stadsredactie. -Dag, baas. Met mij. 353 00:58:21,440 --> 00:58:25,353 Bridget? Wat is er aan de hand? -Hoezo? 354 00:58:25,520 --> 00:58:28,796 De FBI was hier. Ze zoeken je voor spionage. 355 00:58:28,960 --> 00:58:31,554 Jou en een Canadese programmeur. 356 00:58:34,360 --> 00:58:36,954 In wat voor nesten zit je? 357 00:58:37,120 --> 00:58:42,353 Dat hoor je nog wel. Het is niet mis, maar eerst moet je me geld sturen. 358 00:58:42,520 --> 00:58:44,670 Bekijk het maar. 359 00:58:44,840 --> 00:58:50,358 Als ik je geld stuur, maak ik mezelf en de krant medeplichtig. 360 00:58:50,520 --> 00:58:54,832 Laat je me barsten? -Nee, natuurlijk niet. 361 00:58:55,000 --> 00:59:00,120 Geef jezelf aan. Je krijgt van ons alle juridische bijstand. 362 00:59:00,280 --> 00:59:03,192 En een hartaanval krijgen zeker? 363 00:59:03,360 --> 00:59:04,918 Goed, dan... 364 00:59:11,480 --> 00:59:13,710 Wat zei hij? 365 00:59:13,880 --> 00:59:16,155 De hele wereld is tegen ons. 366 00:59:16,320 --> 00:59:21,440 Als je de Pulitzer-prijs zo makkelijk 367 00:59:22,600 --> 00:59:24,716 Hoe komen we nou aan geld? 368 00:59:24,880 --> 00:59:28,759 Is het echt definitief uit met je verloofde? 369 00:59:34,280 --> 00:59:37,750 Besef je wel hoeveel dit voor me betekent? 370 00:59:37,920 --> 00:59:40,878 Ik heb m'n horloge toch ook verpatst? 371 00:59:42,520 --> 00:59:47,833 Dat horloge had geen enkele sentimentele waarde voor je, Jack. 372 00:59:48,000 --> 00:59:52,357 Het was m'n lievelingshorloge. -Ik droeg die ring al drie jaar. 373 00:59:52,520 --> 00:59:56,229 Als dit achter de rug is, koop ik 'n nieuwe voor je. 374 00:59:56,400 --> 01:00:02,157 Ik was bereid 't bed met je te delen, maar nu slaap je maar op de grond. 375 01:00:02,320 --> 01:00:05,551 Waarom moet de vrouw het bed? -Dat hoort zo. 376 01:00:05,720 --> 01:00:08,996 Wie zegt dat? -De Cosmopolitan. 377 01:00:09,160 --> 01:00:11,913 O ja? Nou, ik lees de Omni. 378 01:00:16,400 --> 01:00:18,356 Is hij klaar? 379 01:00:20,360 --> 01:00:22,828 Dat zullen we zo weten. 380 01:00:23,000 --> 01:00:27,790 Die lasertjes uit de winkel zijn helaas niet erg krachtig. 381 01:00:35,440 --> 01:00:38,716 Heb je enig idee wat je aan het doen bent? 382 01:00:38,880 --> 01:00:43,396 Het versterkt het licht dat aanwezig is duizenden malen... 383 01:00:43,560 --> 01:00:47,519 en zet het om in elektrische signalen. 384 01:00:49,160 --> 01:00:53,438 En die produceren op hun beurt hologrammen en geluid. 385 01:00:55,400 --> 01:01:02,112 Het is een lichtcomputer. Hij gebruikt fotonen in plaats van elektronen. 386 01:01:02,280 --> 01:01:05,829 Dat is mooi. Je bent toch computerdeskundige? 387 01:01:06,000 --> 01:01:07,672 Misschien. 388 01:01:09,920 --> 01:01:12,195 Zie je die kromme lijnen daar? 389 01:01:12,360 --> 01:01:15,909 Die snijden elkaar en vormen zo het hologram. 390 01:01:18,080 --> 01:01:22,039 Dat stuk is gecodeerd, onzichtbaar in gewoon licht. 391 01:01:22,200 --> 01:01:26,796 Is de informatie gecodeerd in de interferentiepatronen? 392 01:01:27,760 --> 01:01:30,274 Heel goed. 393 01:01:30,440 --> 01:01:34,558 Hopelijk kan ik de code kraken door dit bij te stellen. 394 01:01:40,760 --> 01:01:42,512 Ik zie niks. 395 01:01:45,600 --> 01:01:48,433 Mijn god, het is... -Een kaart. 396 01:01:52,160 --> 01:01:55,277 Waar is het virtuele ruimtestation? 397 01:01:55,440 --> 01:01:58,000 We hebben te weinig vermogen. 398 01:01:58,160 --> 01:01:59,832 Wat is dit? 399 01:02:01,440 --> 01:02:03,556 Een inventaris? 400 01:02:03,720 --> 01:02:06,234 Kun je de schaal veranderen? 401 01:02:15,400 --> 01:02:16,879 Niet te geloven. 402 01:02:18,840 --> 01:02:24,358 Even zoeken. Ja, hier. San Marsol in Mexico is gemarkeerd. 403 01:02:24,520 --> 01:02:30,072 Dat is de terravormingsfabriek. -Ze zijn alle twintig gemarkeerd. 404 01:02:31,720 --> 01:02:34,439 Weet je wat dit is? Een agenda. 405 01:02:35,920 --> 01:02:41,517 Een wat? -Agenda, kaart en inventaris in ��n. 406 01:02:41,680 --> 01:02:45,832 Ik had er ooit ook eentje. Die ligt nu ook in het lab. 407 01:02:47,520 --> 01:02:50,512 Jezus, Qu�bec is ook gemarkeerd. 408 01:02:51,560 --> 01:02:53,039 Dat klopt niet. 409 01:02:53,200 --> 01:02:58,433 Volgens Zane staan ze alleen in landen zonder strenge milieuwetten. 410 01:02:58,600 --> 01:03:01,353 Misschien zitten ze in tijdnood. 411 01:03:01,520 --> 01:03:05,433 Kun je de exacte locatie van die terravormer vinden? 412 01:03:07,040 --> 01:03:09,474 Dit ding begint warm te worden. 413 01:03:10,600 --> 01:03:12,875 Raak het eens aan. -De agenda? 414 01:03:13,040 --> 01:03:15,110 Nee, de rode markering. 415 01:03:17,840 --> 01:03:20,400 Wat heb ik nu weer gedaan? 416 01:03:25,720 --> 01:03:28,473 Het werkt als een computerscherm. 417 01:03:28,640 --> 01:03:31,313 Je gebruikt je vinger als leespen. 418 01:03:32,840 --> 01:03:37,356 Goeie god, het is de kerncentrale in St. Marcoux. 419 01:03:40,040 --> 01:03:42,918 Als de kern smelt, winnen ze veel tijd. 420 01:03:43,080 --> 01:03:44,513 Hoeveel? 421 01:03:44,680 --> 01:03:47,717 Heel Noord-Amerika zou besmet raken. 422 01:03:47,880 --> 01:03:51,111 En hij gaat overmorgen weer draaien. 423 01:03:54,560 --> 01:03:57,393 Hij wordt heet. Ik zet hem maar uit. 424 01:04:00,480 --> 01:04:03,199 Kun je het nog terugkrijgen? 425 01:04:03,360 --> 01:04:05,430 Doorgebrand, verdomme. 426 01:04:08,240 --> 01:04:11,391 Ik kan dit niet. Niet in m'n eentje. 427 01:04:11,560 --> 01:04:14,836 Ik weet totaal niet waar ik mee bezig ben. 428 01:04:16,120 --> 01:04:20,636 We hebben het wel over buitenaardse technologie, hoor. 429 01:04:20,800 --> 01:04:24,031 Jij en ik kunnen ze heus niet tegenhouden. 430 01:04:24,200 --> 01:04:28,079 We kunnen dus maar beter maken dat we hier wegkomen. 431 01:04:35,400 --> 01:04:38,233 Je kunt niet gewoon maar toekijken. 432 01:04:38,400 --> 01:04:43,110 Als de ozonlaag weg is, is er nergens meer een veilige plek. 433 01:04:43,280 --> 01:04:45,953 Ook niet op de noordpool. 434 01:04:54,000 --> 01:04:55,558 Mag ik het bed? 435 01:04:58,200 --> 01:05:01,033 We kunnen er wel samen in. 436 01:05:50,840 --> 01:05:55,118 Ik weet wie ons kan helpen met die agenda. 437 01:05:55,280 --> 01:05:59,398 Wie dan? -Geleerden uit de hele wereld. 438 01:05:59,560 --> 01:06:01,551 De milieuconferentie? 439 01:06:01,720 --> 01:06:05,474 Vandaag houden ze een groot symposium. 440 01:06:05,640 --> 01:06:07,995 Zonder pasje kom je daar niet in. 441 01:06:10,240 --> 01:06:13,676 Ik ga nooit de deur uit zonder m'n perskaart. 442 01:06:19,480 --> 01:06:21,277 Kom je? 443 01:06:21,880 --> 01:06:25,429 Mag ik misschien even m'n broek aantrekken? 444 01:06:52,440 --> 01:06:57,195 We moeten in de aula zijn. -Burke doet het beeld en geluid. 445 01:06:58,280 --> 01:07:03,877 Waar is de beeld- en geluidskamer? -Ik breng u er wel even heen. 446 01:07:20,240 --> 01:07:22,390 Mag ik de beveiliging? 447 01:07:22,560 --> 01:07:29,477 Dergelijke natuurrampen zullen op ongekende schaal plaatsvinden... 448 01:07:29,640 --> 01:07:35,158 als de gemiddelde temperatuur in de wereld in dit tempo blijft stijgen. 449 01:07:40,920 --> 01:07:42,911 Hoi. Ben ik te laat? 450 01:07:43,080 --> 01:07:47,119 Ben je gek? -Volkomen. Je moet me helpen. 451 01:07:49,240 --> 01:07:53,028 Bedankt, jongens. Ik red het verder alleen wel. 452 01:08:03,760 --> 01:08:09,312 Wat doe je hier? Als je herkend wordt, raak ik m'n baan kwijt. 453 01:08:09,480 --> 01:08:13,871 Kun je jouw systeem via dit ding laten lopen? 454 01:08:14,040 --> 01:08:16,474 Het is niet eens aangesloten. 455 01:08:18,000 --> 01:08:20,992 Ik weet het niet. Misschien. 456 01:08:21,160 --> 01:08:23,390 Waarom? 457 01:08:23,560 --> 01:08:27,394 Wat is dat? -Een enorme publiekstrekker. 458 01:08:32,640 --> 01:08:36,997 Jij de neemt grote zaal, jij het terras. Ik doe de hal. 459 01:08:41,440 --> 01:08:47,037 Als de poolkappen en de permafrostlagen blijven smelten... 460 01:08:47,200 --> 01:08:51,910 zullen er meer overstromingen 461 01:08:52,080 --> 01:08:56,756 gebouwen en pijpleidingen beschadigd zullen worden. 462 01:08:58,640 --> 01:09:03,760 Het zal ook leiden tot meer droogten en woestijnvorming... 463 01:09:03,920 --> 01:09:06,753 en dus tot meer hongersnoden. 464 01:09:08,480 --> 01:09:15,431 Wij, als vertegenwoordigers van industrie, overheid en wetenschap... 465 01:09:15,600 --> 01:09:21,630 staan wellicht voor de grootste uitdaging uit onze geschiedenis. 466 01:09:24,600 --> 01:09:27,512 Hoe ziet het eruit? -Volle bak. 467 01:09:28,840 --> 01:09:30,592 Perfect. 468 01:09:31,640 --> 01:09:33,517 En nu dit ding opwarmen. 469 01:09:33,680 --> 01:09:38,151 Hij moet afgesteld op 't scherm. -De zaal zelf is 't scherm. 470 01:09:38,320 --> 01:09:41,551 Ik zal dat even moeten uitschakelen. 471 01:09:46,480 --> 01:09:49,199 Hoe lang? -Een minuutje. 472 01:09:49,360 --> 01:09:52,955 Een minuut zonder licht is lang. 473 01:09:55,680 --> 01:09:57,033 Het moet maar. 474 01:09:57,200 --> 01:10:03,594 We moeten de aanbevelingen van de deskundigen ter harte nemen... 475 01:10:03,760 --> 01:10:08,390 anders zal onze soort aan het nieuwe klimaat te gronde gaan. 476 01:10:11,280 --> 01:10:14,397 Daarom ben ik ervan overtuigd... 477 01:10:17,200 --> 01:10:21,352 Schiet nou op. -Ik kan niet sneller. 478 01:10:21,520 --> 01:10:24,478 Luister jij maar even bij de deur. 479 01:10:28,400 --> 01:10:33,315 Ik geloof dat de techniek ons even in de steek laat. 480 01:10:33,480 --> 01:10:37,758 Blijft u rustig zitten. Het is vast zo verholpen. 481 01:10:47,480 --> 01:10:48,913 Er komt iemand. 482 01:10:49,080 --> 01:10:52,834 Kom op, de tijd dringt. -Jaag me niet op. 483 01:10:53,000 --> 01:10:55,230 Zet jij de stroom er weer op. 484 01:11:04,080 --> 01:11:07,550 Komt er nog wat van? -Nog een paar seconden. 485 01:11:08,920 --> 01:11:10,478 Schiet op. 486 01:11:11,680 --> 01:11:13,432 Hallo, Addison. 487 01:11:15,640 --> 01:11:17,790 Haal je niets in je hoofd. 488 01:11:20,480 --> 01:11:23,313 M'n mannen surveilleren overal. 489 01:11:34,800 --> 01:11:37,792 Je hebt hem vermoord. -Ik niet. Jij. 490 01:11:37,960 --> 01:11:40,838 Help, een maniak wil me vermoorden. 491 01:11:41,000 --> 01:11:42,513 Wegwezen. 492 01:12:28,440 --> 01:12:31,079 Ik haal de auto. Erachteraan. 493 01:13:17,880 --> 01:13:20,519 We zijn ze kwijt. -Weet je 't zeker? 494 01:13:20,680 --> 01:13:22,557 Ja, ze zijn weg. 495 01:13:22,720 --> 01:13:25,757 Rustig. Straks worden we aangehouden. 496 01:13:26,960 --> 01:13:30,919 Hij duwde hem zo door het raam, alsof hij niets woog. 497 01:13:31,080 --> 01:13:35,710 Ongelooflijk, Burke is een van hen. Dave was een mens. 498 01:13:35,880 --> 01:13:38,519 Het was een lul, maar wel een mens. 499 01:13:38,680 --> 01:13:42,832 Die centrale gaat morgenochtend in bedrijf. 500 01:13:43,000 --> 01:13:46,834 We moeten een laser zien te vinden. -Maar hoe? 501 01:13:47,000 --> 01:13:49,958 Niet hoe, maar waar? -Hoezo? 502 01:13:50,120 --> 01:13:54,193 Dat ik daar nu pas aan denk: de technische hogeschool. 503 01:13:54,360 --> 01:13:57,113 L'Ecole Poly Tech heeft lasers zat. 504 01:13:57,280 --> 01:14:01,193 Ga er dan heen. -Ze zijn dicht. Het is vakantie. 505 01:14:02,240 --> 01:14:05,630 Dan maar wederrechtelijk. 506 01:14:05,800 --> 01:14:07,836 Inbreken. 507 01:14:08,000 --> 01:14:11,709 Geniaal, Bridget. Maar ik pas toch maar. 508 01:14:11,880 --> 01:14:18,194 We zijn spionnen en moordenaars. Een inbraakje kan er nog wel bij. 509 01:14:25,680 --> 01:14:29,514 Alles nog heel? -Ik geloof van wel. Wat gebeurde er? 510 01:14:36,080 --> 01:14:38,719 Verdomme, rijden. 511 01:14:58,040 --> 01:14:59,519 Tempo, tempo. 512 01:15:50,640 --> 01:15:52,312 Daar afslaan. 513 01:18:04,400 --> 01:18:05,833 Klereding. 514 01:18:08,080 --> 01:18:11,868 Weet je wel hoe het moet? -Kop dicht en opletten. 515 01:18:17,200 --> 01:18:19,111 U zei? 516 01:18:28,240 --> 01:18:33,234 Dus dit is een industri�le laser. Ik had het me anders voorgesteld. 517 01:18:33,400 --> 01:18:35,277 Wat had je dan verwacht? 518 01:18:35,440 --> 01:18:38,716 Geen idee. Een enorm straalgeweer? 519 01:18:43,000 --> 01:18:47,437 Schijnt het licht door dit gat? -Zet dat ding neer. 520 01:18:47,600 --> 01:18:51,434 Ik wil dat je overal van afblijft. Begrepen? 521 01:18:55,640 --> 01:18:57,551 Duimen maar. 522 01:19:00,560 --> 01:19:02,437 Op hoop van zegen. 523 01:19:14,480 --> 01:19:16,675 Ze zijn binnengekomen. 524 01:19:22,560 --> 01:19:24,312 Dit is ongelooflijk. 525 01:19:26,320 --> 01:19:28,959 Moet je zien hoe gedetailleerd. 526 01:19:30,280 --> 01:19:35,149 Fijn dat je er zo van geniet, want alle deuren zitten op slot. 527 01:19:36,800 --> 01:19:40,588 Dat zijn geen deuren, maar vensters. 528 01:19:45,600 --> 01:19:47,795 Op slot. Zie je nou wel? 529 01:19:52,840 --> 01:19:55,877 Zie je dat? Dit is mijn terrein. 530 01:20:04,760 --> 01:20:06,557 Dat was cool. 531 01:20:06,720 --> 01:20:08,472 Eng, maar cool. 532 01:20:09,920 --> 01:20:14,357 Hoe deed je dat? -Dit is een driedimensionale kaart. 533 01:20:14,520 --> 01:20:18,308 Makelaars gebruiken ze om klanten rond te leiden. 534 01:20:18,480 --> 01:20:21,995 Jawel, maar dan wel op 'n computerscherm. 535 01:20:22,160 --> 01:20:25,232 Goed, dit is wat geavanceerder. 536 01:20:27,080 --> 01:20:29,640 Maar het principe blijft gelijk. 537 01:20:39,240 --> 01:20:43,836 Blijf naar het oosten rijden. Ik heb hun positie bijna. 538 01:21:02,640 --> 01:21:06,394 Waar zijn we nu weer beland? -Terug op de aarde. 539 01:21:06,560 --> 01:21:09,358 Of liever, eronder. -Hoe bedoel je? 540 01:21:09,520 --> 01:21:13,672 Die twee engerds wilden me 'naar beneden' brengen. 541 01:21:13,840 --> 01:21:17,037 Dit is de terravormer onder de centrale. 542 01:21:17,200 --> 01:21:18,952 En wat wil je hier doen? 543 01:21:19,120 --> 01:21:23,352 Zwakke plekken zoeken. Dan kunnen we hem laten sluiten. 544 01:21:23,520 --> 01:21:24,953 Wat is dat? 545 01:21:26,480 --> 01:21:29,313 Dat zullen we snel genoeg weten. 546 01:21:49,960 --> 01:21:51,791 Wat krijgen we nou? 547 01:22:04,000 --> 01:22:06,560 Dit moet hun wapenopslag zijn. 548 01:22:21,240 --> 01:22:25,153 Goeie god, het zijn er miljoenen. 549 01:22:46,120 --> 01:22:48,918 Dat is nog niets. Moet je dit zien. 550 01:22:51,080 --> 01:22:52,832 Heilige moeder Gods. 551 01:23:09,320 --> 01:23:10,992 Wat doe je? 552 01:23:11,160 --> 01:23:13,196 Ik heb een idee. 553 01:23:18,200 --> 01:23:22,193 Wat is dat? -Een tijdklok voor een ontsteking. 554 01:23:33,080 --> 01:23:36,709 Bij de volgende kruising naar het noorden. 555 01:23:41,400 --> 01:23:44,995 Heb je enig idee wat je aan het doen bent? 556 01:23:45,160 --> 01:23:49,119 Als ik me niet vergis, is dit hun versie van onze PC. 557 01:23:49,280 --> 01:23:53,671 Er moet een of andere uplink naar hun mainframe zijn. 558 01:23:53,840 --> 01:23:56,912 Fijn, ik ben helemaal gerustgesteld. 559 01:23:57,080 --> 01:24:00,436 Dit is en blijft een computerprogramma. 560 01:24:00,600 --> 01:24:04,195 En er is geen programma dat ik niet kan kraken. 561 01:24:04,360 --> 01:24:07,591 Bestaat elk element ook in de echte wereld? 562 01:24:07,760 --> 01:24:11,548 Dat moet wel. Anders zouden ze er niets aan hebben. 563 01:24:58,320 --> 01:25:00,231 Dit moet afdoende zijn. 564 01:25:02,200 --> 01:25:03,838 Kom mee. 565 01:25:19,480 --> 01:25:23,871 Wanneer gaat hij af? -Ik vermoed binnen een uur. 566 01:25:24,040 --> 01:25:30,115 Als dit een uplink naar het mainframe is, kunnen ze ons dan niet traceren? 567 01:25:30,280 --> 01:25:32,510 Daar had ik niet aan gedacht. 568 01:25:37,400 --> 01:25:39,118 Lopen. 569 01:25:49,240 --> 01:25:51,037 Hou je vast. 570 01:25:55,840 --> 01:25:58,274 Hallo, Jack. Hoe gaat ie? 571 01:26:17,960 --> 01:26:20,474 Dus je bent echt een van hen? 572 01:26:22,080 --> 01:26:25,516 Hij is niet zo dom als hij eruitziet. 573 01:26:25,680 --> 01:26:27,159 Het valt mee. 574 01:26:28,520 --> 01:26:30,033 Gaat het? 575 01:26:33,160 --> 01:26:35,116 En met jou? 576 01:26:40,280 --> 01:26:42,236 Wat is er gebeurd? 577 01:26:42,400 --> 01:26:47,838 We hebben het programma gewist terwijl jullie er nog in zaten. 578 01:26:51,080 --> 01:26:54,755 Zijn we nog in de school? -Nee, in de centrale. 579 01:26:54,920 --> 01:26:58,549 Hoe lang zitten we hier al? -Een uur ongeveer. 580 01:26:58,720 --> 01:27:00,950 Ok�, je bent weer op de hoogte. 581 01:27:01,120 --> 01:27:06,353 Jack, wie heb je iets verteld en wie heb je 't apparaat laten zien? 582 01:27:11,320 --> 01:27:13,038 Overtuig ze. 583 01:27:15,240 --> 01:27:18,471 Ga zitten, of m'n collega breekt z'n nek. 584 01:27:19,640 --> 01:27:21,278 Ga zitten, Bridget. 585 01:27:26,400 --> 01:27:28,630 Dat is al een stuk beter. 586 01:27:28,800 --> 01:27:32,759 Wie heeft je uitgelegd hoe het apparaat werkt? 587 01:27:32,920 --> 01:27:35,559 Daar ben ik zelf achtergekomen. 588 01:27:35,720 --> 01:27:38,359 Ik heb een jaar met je gewerkt. 589 01:27:38,520 --> 01:27:41,717 Wees eerlijk, Jack. Je bent geen Zane. 590 01:27:41,880 --> 01:27:45,919 Je bent te sloom en te dom om zoiets zelf uit te vogelen. 591 01:27:57,760 --> 01:28:02,072 Ik vraag het nog ��n keer. Met wie heb je gesproken over... 592 01:28:06,960 --> 01:28:09,872 Wat was dat? -Een aardbeving? 593 01:28:15,000 --> 01:28:17,434 Dat was geen aardbeving. 594 01:28:46,840 --> 01:28:49,434 Wotan, schakel de boel uit. 595 01:29:06,720 --> 01:29:08,233 Kom. 596 01:30:12,720 --> 01:30:15,712 We moeten daar zien te komen. Zakken. 597 01:30:31,200 --> 01:30:32,952 Hij zit klem. 598 01:30:35,480 --> 01:30:37,994 Hij heeft 'm op slot gedaan. 599 01:30:52,920 --> 01:30:54,956 Wat doe je? 600 01:30:55,120 --> 01:30:57,998 Ik ga tegengas geven. 601 01:32:46,120 --> 01:32:48,759 Hij heeft zich in je vergist. 602 01:32:48,920 --> 01:32:51,514 Je hebt je in jezelf vergist. 603 01:33:12,320 --> 01:33:14,276 Nee, h�? Niet weer. 604 01:33:14,440 --> 01:33:17,557 M'n tegengas is blijkbaar uitgewerkt. 605 01:34:18,680 --> 01:34:24,915 Ik heb je onderschat, Jack. Maar je hebt ons niet tegengehouden. 606 01:34:25,080 --> 01:34:29,392 En zonder apparaat kun je ons bestaan niet bewijzen. 607 01:34:29,560 --> 01:34:32,472 Niemand zal je geloven. 608 01:34:33,680 --> 01:34:36,035 Sommige mensen wel. 609 01:34:36,200 --> 01:34:39,795 Misschien niet iedereen... 610 01:34:39,960 --> 01:34:41,951 maar sommigen wel. 611 01:34:55,960 --> 01:34:59,919 Bridget Riordan is nog steeds spoorloos... 612 01:35:00,080 --> 01:35:06,872 ondanks het enorme succes van haar roman 'De Buitenaardse Agenda'. 613 01:35:07,920 --> 01:35:13,233 Ze beweert dat haar boek geen fictie is, maar een feitelijk verslag... 614 01:35:13,400 --> 01:35:17,279 van het tragische ongeval in St. Marcoux. 615 01:35:17,440 --> 01:35:21,752 Planet Corp Industries wilde geen commentaar geven. 616 01:35:25,800 --> 01:35:28,314 Kijk eens, het gaat sneeuwen. 617 01:35:31,000 --> 01:35:33,958 Ik zou het niet anders willen hebben. 618 01:35:43,000 --> 01:35:52,958 DVDRip by cjdijk. 47499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.