Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,920 --> 00:01:26,710
De centrales stoten meer kwik uit
dan men aanvankelijk meende.
2
00:01:26,880 --> 00:01:30,077
Daarom heeft Planet Corp besloten...
3
00:01:30,240 --> 00:01:35,598
het aantal kerncentrales in Midden-
en Zuid-Amerika uit te breiden.
4
00:01:35,760 --> 00:01:40,914
Dit is de zachtste winter uit de
Noord-Amerikaanse geschiedenis.
5
00:01:41,080 --> 00:01:44,356
Wereldwijd worden
recordwaarden gemeld.
6
00:01:44,520 --> 00:01:48,433
In Afrika eist de hitte
veel mensenlevens.
7
00:01:48,600 --> 00:01:51,831
Een woordvoerder
van het Rode Kruis...
8
00:02:15,280 --> 00:02:19,034
NATIONAAL CENTRUM
VOOR RUIMTE-ONDERZOEK
9
00:02:47,560 --> 00:02:50,757
Je bent maar zes minuten te laat.
10
00:02:50,920 --> 00:02:53,912
Een nieuw persoonlijk record.
11
00:03:26,240 --> 00:03:29,789
Te laat, Addison.
-De auto deed weer moeilijk.
12
00:03:29,960 --> 00:03:33,111
Hoezo? Kreeg hij je je bed niet uit?
13
00:03:36,240 --> 00:03:42,031
Dit is een geheime operatie, Dave.
-Ik heb dezelfde machtiging als jij.
14
00:03:42,200 --> 00:03:45,795
Dan ben je ook gemachtigd
om hier op te lazeren.
15
00:03:49,400 --> 00:03:51,118
Weer de oude, Dave?
16
00:03:51,280 --> 00:03:53,748
Jack, kijk eens op kanaal 12.
17
00:03:53,920 --> 00:03:56,514
Hoezo?
-Kijk nou maar.
18
00:03:56,680 --> 00:04:02,471
...in verband met de vernielde
NASA-satellietschotel in Arizona...
19
00:04:02,640 --> 00:04:06,872
en de valse UFO-melding
van twee maanden geleden.
20
00:04:07,040 --> 00:04:10,999
Zane Ziminski,
de bekende radioastronoom...
21
00:04:11,160 --> 00:04:16,280
die geestelijk instortte
na z'n ontslag bij JPL en NASA...
22
00:04:16,440 --> 00:04:18,829
is bezweken aan een hartaanval.
23
00:04:19,000 --> 00:04:24,313
Hij zat in Alaska, waar hij zich
schuilhield voor de autoriteiten.
24
00:04:24,480 --> 00:04:26,516
Dit was het journaal.
25
00:04:35,400 --> 00:04:39,757
Jack, ik vind het vreselijk voor je.
Kan ik iets doen?
26
00:04:44,960 --> 00:04:49,397
O ja, de postkamer
vroeg me je dit te geven.
27
00:04:55,880 --> 00:04:57,472
Wat is dit?
28
00:04:58,840 --> 00:05:02,116
Wat is dit?
-Geen idee. Geen afzender.
29
00:05:04,400 --> 00:05:07,119
Een bom?
Heeft iemand de pest aan je?
30
00:05:07,280 --> 00:05:09,748
Wie heeft er niet de pest aan haar?
31
00:05:14,320 --> 00:05:17,118
DODELIJKE HITTEGOLF
IN HET ZUIDEN
32
00:05:44,160 --> 00:05:47,709
Zal ik dat even overnemen?
-Dank je.
33
00:06:02,000 --> 00:06:03,718
Uw afspraak is er.
34
00:06:03,880 --> 00:06:07,668
Waar is m'n toespraak
voor die inzamelingsactie?
35
00:06:07,840 --> 00:06:10,479
Professor, dit is voor u gekomen.
36
00:06:10,640 --> 00:06:14,474
Dank je, maar waar heb je
m'n toespraak nou gelaten?
37
00:07:20,280 --> 00:07:22,840
Ben je niet goed snik of zo?
38
00:07:23,000 --> 00:07:25,230
Ik had je dood kunnen rijden.
39
00:07:51,240 --> 00:07:55,358
Het is half maart
en er is nog geen sneeuw gevallen.
40
00:07:55,520 --> 00:08:01,436
De reisbureaus hebben het
wintersportseizoen al afgeschreven.
41
00:08:01,600 --> 00:08:06,310
Dit weekend vindt in Canada
een milieuconferentie plaats.
42
00:08:06,480 --> 00:08:11,600
Ruim honderd geleerden
zullen de conferentie bijwonen.
43
00:08:11,760 --> 00:08:15,673
Aan de orde komen
de verandering van de atmosfeer...
44
00:08:16,720 --> 00:08:19,188
H�, daar zat ik naar te kijken.
45
00:08:21,080 --> 00:08:24,789
Ik heb gevraagd
of hij op een ander net mocht.
46
00:08:28,840 --> 00:08:32,515
Het nieuws is de laatste tijd
zo deprimerend.
47
00:08:32,680 --> 00:08:34,716
Vertel mij wat.
48
00:08:36,600 --> 00:08:39,398
Spreek je uit ervaring?
49
00:08:43,320 --> 00:08:45,276
Sandra Wolfe.
50
00:08:47,360 --> 00:08:49,476
Jack Addison.
51
00:08:53,080 --> 00:08:56,277
Kennen we elkaar?
52
00:08:56,440 --> 00:08:58,431
Niet echt.
53
00:08:58,600 --> 00:09:04,152
We wonen in hetzelfde gebouw.
Daar heb ik je weleens gezien.
54
00:09:04,320 --> 00:09:07,551
Dan zou je me zijn opgevallen.
55
00:09:07,720 --> 00:09:11,759
Je hebt meestal te veel haast
om op anderen te letten.
56
00:09:15,400 --> 00:09:16,958
Nou?
57
00:09:23,080 --> 00:09:28,473
Iemand die ik goed kende,
is gisteravond gestorven.
58
00:09:29,760 --> 00:09:31,716
Dat spijt me.
59
00:09:33,400 --> 00:09:36,073
Hoe is het gebeurd?
60
00:09:39,120 --> 00:09:41,315
Dat weet ik eigenlijk niet.
61
00:09:41,480 --> 00:09:46,349
Hij woonde in de Verenigde Staten,
in Arizona.
62
00:09:49,280 --> 00:09:52,909
We hadden elkaar
zeven jaar niet gesproken.
63
00:09:55,600 --> 00:09:57,670
Belde hij nooit?
64
00:09:57,840 --> 00:09:59,637
Af en toe.
65
00:10:00,880 --> 00:10:03,348
En jij?
66
00:10:08,320 --> 00:10:10,436
Waarom niet?
67
00:10:10,600 --> 00:10:12,830
Dat is een lang verhaal.
68
00:10:15,080 --> 00:10:17,310
Ik kan goed luisteren.
69
00:10:21,480 --> 00:10:23,710
Hij...
70
00:10:31,200 --> 00:10:33,316
Het was m'n broer.
71
00:10:43,560 --> 00:10:46,597
Kom, ik breng je naar huis.
72
00:10:47,640 --> 00:10:49,949
Dat hoeft niet. Ik red me wel.
73
00:10:54,680 --> 00:10:56,398
Ik wil het graag.
74
00:10:56,560 --> 00:10:58,551
Echt.
75
00:13:35,160 --> 00:13:38,357
BROEIKASEFFECT:
76
00:13:42,240 --> 00:13:45,152
TERRAVORMINGS-TECHNOLOGIE
77
00:13:45,320 --> 00:13:49,472
KOLONISATIE
VAN DE PLANEET AARDE
78
00:13:51,840 --> 00:13:56,436
ik heb een plek bepaald
waar jullie het apparaat kunnen zien
79
00:14:40,080 --> 00:14:42,594
Kom je weer naar bed?
80
00:14:45,800 --> 00:14:49,236
Nee, ik moet dit eerst lezen.
81
00:14:52,080 --> 00:14:55,868
Ik kan maar beter gaan.
-Nee, dat hoeft niet.
82
00:14:59,480 --> 00:15:01,710
Ik wil graag dat je blijft.
83
00:15:02,920 --> 00:15:04,717
Weet je het zeker?
84
00:15:08,000 --> 00:15:09,956
Ik ben zo klaar.
85
00:15:20,240 --> 00:15:23,835
Bedankt. God zegene jullie.
Zane Zaminski.
86
00:16:13,200 --> 00:16:15,509
Het was heerlijk. Sluit je af?
87
00:16:49,760 --> 00:16:52,115
Jack?
88
00:16:52,280 --> 00:16:54,316
Ben je al weg?
89
00:17:21,400 --> 00:17:24,119
Wie is daar?
-Kabelcontrole.
90
00:18:08,080 --> 00:18:10,469
Ben je klaar voor de instructie?
91
00:18:10,640 --> 00:18:14,474
Ik moet m'n auto ophalen
voor de garage dichtgaat.
92
00:18:14,640 --> 00:18:19,270
De conferentie is dit weekend.
-Zonder auto kom ik daar niet.
93
00:18:19,440 --> 00:18:20,793
Laat hem maar.
94
00:18:20,960 --> 00:18:27,274
Hij vindt de grootste conferentie van
de laatste tien jaar niet belangrijk.
95
00:18:28,440 --> 00:18:33,468
Je zit hier nu twee maanden, h�?
-Nee, zes weken nog maar.
96
00:18:33,640 --> 00:18:36,393
Waar zat je hiervoor?
-In Juneau.
97
00:18:37,840 --> 00:18:40,513
Alaska?
-Ja, hoezo?
98
00:18:40,680 --> 00:18:42,830
Kus je met je neus?
99
00:18:43,000 --> 00:18:45,468
Alleen de baas.
100
00:18:48,680 --> 00:18:51,035
Dek je me?
-Komt in orde.
101
00:19:01,120 --> 00:19:02,951
Corman Street 2170.
102
00:20:12,160 --> 00:20:15,357
Ik wist dat Zane
contact met je zou opnemen.
103
00:20:15,520 --> 00:20:19,433
Nog steeds geen liefhebber
van stiptheid, zie ik.
104
00:20:19,600 --> 00:20:23,070
Professor Zarcoff.
-Zeg maar Nelson.
105
00:20:24,560 --> 00:20:27,120
Ik vind het heel erg van Zane.
106
00:20:32,280 --> 00:20:34,191
Kom, de anderen wachten.
107
00:20:49,600 --> 00:20:51,431
Gezellig hier.
-Ja, h�?
108
00:20:51,600 --> 00:20:54,592
Ze zijn al jaren op de fles.
109
00:20:54,760 --> 00:20:59,788
Wat heb jij al die jaren uitgespookt?
-Niet veel.
110
00:20:59,960 --> 00:21:02,235
Je bent geen spat veranderd.
111
00:21:02,400 --> 00:21:07,633
Hier, m'n kaartje. We moeten elkaar
112
00:21:08,760 --> 00:21:11,593
Je vecht graag
tegen windmolens, h�?
113
00:21:11,760 --> 00:21:13,796
Daarom ben ik hier.
114
00:21:16,720 --> 00:21:20,429
Waar zijn die anderen nou?
-Hier.
115
00:21:36,960 --> 00:21:39,633
Dit is Jack, de broer van Zane.
116
00:21:41,000 --> 00:21:42,672
Trevor Aguilar.
117
00:21:44,320 --> 00:21:49,189
Ik heb met je broer gewerkt
in het Griffith-observatorium.
118
00:21:49,360 --> 00:21:53,911
Ik ben Tom Shilling.
Zane en ik waren collega's bij NASA.
119
00:21:54,080 --> 00:21:57,993
Volgens z'n brief
weet jij als enige waar dat ding is.
120
00:21:58,160 --> 00:22:01,232
Jullie kennen Zane allemaal
via je werk.
121
00:22:01,400 --> 00:22:05,837
Ik niet. Ik ben journalist.
-Voor mijn part.
122
00:22:06,000 --> 00:22:10,357
Hoor eens, ik geef jullie
dat apparaat en dan ga ik weer.
123
00:22:10,520 --> 00:22:15,036
Je vindt het zeker maar maf,
dat verhaal over buitenaardsen?
124
00:22:15,200 --> 00:22:21,355
Wat ik maf vind, is dat ik met een
stel vreemden in een slachthuis sta.
125
00:22:21,520 --> 00:22:24,990
Die buitenaardsen
kunnen toch niet tegen kou?
126
00:22:25,160 --> 00:22:26,798
Ik anders ook niet.
127
00:22:26,960 --> 00:22:29,520
Zullen we?
Dit heb je nodig, Jack.
128
00:22:29,680 --> 00:22:32,274
Het laatste lid van de groep is er.
129
00:22:32,440 --> 00:22:38,117
Het is een ongeschoren type met
ongekamd haar en kreukels in z'n jas.
130
00:22:38,280 --> 00:22:42,114
Hij is cynisch
en heeft een vijandige houding...
131
00:22:42,280 --> 00:22:44,316
Pardon?
132
00:22:45,560 --> 00:22:49,553
Wat stelt dit voor?
-Ik ben journalist. Ik leg vast.
133
00:22:51,320 --> 00:22:54,869
Een verslag kan geen kwaad.
-Vind ik ook.
134
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Zullen we?
Ik sta hier al een half uur.
135
00:22:57,960 --> 00:22:59,632
Een goed idee.
136
00:23:04,920 --> 00:23:07,070
Ik ga alleen.
137
00:23:17,600 --> 00:23:19,750
Charmante vent, zeg.
138
00:23:19,920 --> 00:23:25,995
Hij lijkt niet erg op z'n broer.
-Het zijn stiefbroers. Water en vuur.
139
00:23:26,160 --> 00:23:28,230
Zane had het nooit over hem.
140
00:23:28,400 --> 00:23:33,633
Als hij bij mijn stamboom hoorde,
zou ik ook gaan snoeien.
141
00:24:24,560 --> 00:24:26,790
Waarom duurt het zo lang?
142
00:24:26,960 --> 00:24:31,351
Bekijk het maar. Ik ga erheen.
-Ik ga mee.
143
00:24:31,520 --> 00:24:35,718
Ik vind dat we bij elkaar
moeten blijven tot hij terug is.
144
00:25:27,960 --> 00:25:31,555
Het buitenaardse voorwerp
wordt nu onthuld.
145
00:25:33,640 --> 00:25:38,395
Het eerste stuk is vierkant,
met een uitsteeksel in het midden.
146
00:25:49,120 --> 00:25:55,036
Het tweede stuk is piramidevormig,
met onder in het midden een gat.
147
00:25:56,880 --> 00:25:59,235
De delen worden nu verbonden.
148
00:26:04,200 --> 00:26:06,509
Goeie god, wat is dit?
149
00:26:09,520 --> 00:26:11,476
Een ruimtestation.
150
00:26:11,640 --> 00:26:17,510
Geavanceerde holografie. Virtual
reality zonder helm of handschoenen.
151
00:26:17,680 --> 00:26:23,550
De basis moet 'n eigen laser hebben,
en een zelfgenererende krachtbron.
152
00:26:23,720 --> 00:26:28,840
Jack, ken jij een element op aarde
dat dit soort licht kan cre�ren...
153
00:26:29,000 --> 00:26:34,074
dat in zo'n klein omhulsel past
en zo'n kracht kan genereren?
154
00:26:35,400 --> 00:26:36,879
Nee.
155
00:26:37,040 --> 00:26:39,873
Zo gek was je broer
dus ook weer niet.
156
00:26:43,120 --> 00:26:46,795
Wij hebben het ook koud, Trevor.
Stel je niet aan.
157
00:27:06,720 --> 00:27:11,635
Lieve help, wat is er met hem?
-Onderkoeling. Hij moet hier weg.
158
00:27:11,800 --> 00:27:13,438
Jack, niet doen.
159
00:27:34,720 --> 00:27:36,153
Weg hier.
160
00:27:48,080 --> 00:27:49,991
We moeten hem helpen.
161
00:27:56,720 --> 00:27:58,199
Vlug, sta op.
162
00:29:48,800 --> 00:29:50,552
Ik tel tot drie.
163
00:30:45,400 --> 00:30:47,356
Nelson.
164
00:32:39,680 --> 00:32:41,716
Ben je met de auto?
-Taxi.
165
00:32:41,880 --> 00:32:43,472
Ik ook.
166
00:34:07,160 --> 00:34:13,190
Hoe wisten ze van de bijeenkomst?
-Een van jullie is gevolgd, denk ik.
167
00:34:13,880 --> 00:34:17,634
Waarom jij niet?
-Ik kende Zane niet.
168
00:34:20,560 --> 00:34:26,271
Rustig maar. Als ik een van hen was,
zat je nu in die stofzuiger.
169
00:34:29,560 --> 00:34:33,872
Bridget Riordan,
journalist bij de New York Sentinel.
170
00:34:34,040 --> 00:34:36,235
Wat moest Zane met jou?
171
00:34:36,400 --> 00:34:40,678
Ik was de enige journalist
die naar hem wilde luisteren.
172
00:34:40,840 --> 00:34:44,150
Maar je hebt z'n verhaal
niet gepubliceerd.
173
00:34:44,320 --> 00:34:49,189
Ik kan 't niet helpen dat hij dood is.
Reageer het dus niet op mij af.
174
00:34:50,760 --> 00:34:53,274
Waar ga je heen?
-De politie.
175
00:34:53,440 --> 00:34:58,434
Als je zegt dat er buitenaardsen
geland zijn, sluiten ze je op.
176
00:34:58,600 --> 00:35:03,674
Er zijn twee doden gevallen.
-Hoe wil je dat bewijzen zonder lijk?
177
00:35:03,840 --> 00:35:09,551
En als de agent ook een van hen is?
Volgens Zane zitten ze overal.
178
00:35:11,080 --> 00:35:15,358
Heb jij Nelson echt zien verdwijnen?
-Niet echt.
179
00:35:15,520 --> 00:35:18,478
Misschien is hij
via het raam ontsnapt.
180
00:35:18,640 --> 00:35:20,596
Dat lijkt me sterk.
181
00:35:22,560 --> 00:35:27,953
Als we dit ding aan de praat krijgen,
gaat de zaak echt rollen.
182
00:35:28,120 --> 00:35:31,954
Zodat jij de Pulitzer-prijs
kan winnen?
183
00:35:32,120 --> 00:35:36,910
Dank je feestelijk.
Ik wil niet dood voor jouw primeur.
184
00:36:20,240 --> 00:36:21,798
RITZ-CARLTON HOTEL
185
00:36:39,920 --> 00:36:42,992
Ik vind dat we
bij elkaar moeten blijven.
186
00:36:43,160 --> 00:36:47,472
Het is niet persoonlijk bedoeld,
maar ik ken je niet.
187
00:36:50,120 --> 00:36:51,599
Wat ga je dan doen?
188
00:36:51,760 --> 00:36:54,957
Ik neem de eerste vlucht
naar de noordpool.
189
00:36:55,120 --> 00:36:57,236
Je doet maar. Goeie reis.
190
00:37:01,280 --> 00:37:05,353
Wees voorzichtig.
-Dit is m'n dagelijkse werk.
191
00:37:06,840 --> 00:37:11,072
Wat je ook doet, ga niet naar huis.
Daar zijn ze geheid.
192
00:37:11,240 --> 00:37:13,390
Jezus.
193
00:37:13,560 --> 00:37:15,152
Sandra.
194
00:37:15,320 --> 00:37:16,833
Wie?
195
00:37:32,480 --> 00:37:34,038
Mag ik m'n auto?
196
00:38:54,880 --> 00:38:59,192
Met professor Zarcoff.
U kunt een boodschap inspreken.
197
00:38:59,360 --> 00:39:04,514
Voor dringende zaken ben ik
bereikbaar in het Ritz in Montreal.
198
00:39:26,400 --> 00:39:29,790
lnlichtingen.
-Het Ritz-Carlton graag.
199
00:39:42,280 --> 00:39:44,475
Professor Zarcoff?
200
00:39:44,640 --> 00:39:48,872
Jack? Goddank. Ik dacht
dat jij en Bridget dood waren.
201
00:39:49,040 --> 00:39:51,349
Dat dachten wij ook van jou.
202
00:39:51,520 --> 00:39:54,353
Ik ben hier voor Zane's documenten.
203
00:39:54,520 --> 00:39:57,239
Hoe moeten we
die wezens bestrijden?
204
00:39:57,400 --> 00:40:00,915
Ze zijn in m'n flat geweest.
Ik ga de stad uit.
205
00:40:01,080 --> 00:40:03,071
Dat kun jij beter ook doen.
206
00:40:03,240 --> 00:40:08,758
Ik weet het. Ik ben al aan het pakken.
-Mooi. Het ga je goed.
207
00:40:08,920 --> 00:40:12,356
Wacht, je kunt hier
niet zomaar voor weglopen.
208
00:40:12,520 --> 00:40:18,629
Volgens Zane tasten ze de ozonlaag
aan met broeikasgassen...
209
00:40:18,800 --> 00:40:24,033
en kunnen ze de temperatuur in
tien jaar twaalf graden laten stijgen.
210
00:40:24,200 --> 00:40:28,398
Ik neem voortaan wel factor tien.
-Verdomme, Jack.
211
00:40:28,560 --> 00:40:33,031
De toekomst van de hele mensheid
staat op het spel.
212
00:40:33,200 --> 00:40:38,593
We moeten de mensen waarschuwen.
-Zonder bewijs gelooft niemand je.
213
00:40:38,760 --> 00:40:44,357
Heeft Bridget hun apparaat nog?
-Zonder krachtbron is 't waardeloos.
214
00:40:44,520 --> 00:40:49,230
Dan zoeken we 'n nieuwe krachtbron.
-We weten er niets vanaf.
215
00:40:49,400 --> 00:40:53,393
Zane hoopte vast
dat wij erachter zouden komen.
216
00:40:53,560 --> 00:40:57,473
En zo niet?
-Als we het aan de praat krijgen...
217
00:40:57,640 --> 00:41:00,598
hebben we ons bewijs.
218
00:41:00,760 --> 00:41:05,959
Luister toch. Ze willen ons dood.
We moeten hier weg nu het nog kan.
219
00:41:06,120 --> 00:41:08,918
Wil je opgejaagd worden, zoals Zane?
220
00:41:09,080 --> 00:41:12,868
Als Zane het al niet begreep,
lukt het ons ook niet.
221
00:41:13,040 --> 00:41:16,077
Jack, je onderschat jezelf enorm.
222
00:41:16,240 --> 00:41:20,472
Je hele leven al
ga je problemen uit de weg.
223
00:41:22,080 --> 00:41:24,355
Stel me niet weer teleur.
224
00:41:29,840 --> 00:41:32,354
Stel je broer niet weer teleur.
225
00:41:32,520 --> 00:41:37,310
Ik kan z'n plaats niet innemen.
-Dat verlang ik ook niet van je.
226
00:41:38,600 --> 00:41:41,672
Ik heb iets bedacht
om dat ding te kraken.
227
00:41:41,840 --> 00:41:43,671
Maar jij moet me helpen.
228
00:41:49,640 --> 00:41:53,918
Ik ben er over tien minuten.
-Mooi. Ik zie je in de lobby.
229
00:43:03,280 --> 00:43:04,998
Jack?
230
00:43:05,160 --> 00:43:06,878
Jack, ben je daar?
231
00:43:14,440 --> 00:43:18,115
Ik kreeg geen gehoor.
-Ik heb geen telefoon meer.
232
00:43:20,760 --> 00:43:22,557
Lieve help.
233
00:43:23,600 --> 00:43:26,717
Ben je beroofd?
-Dat is zacht uitgedrukt.
234
00:43:28,440 --> 00:43:33,434
Toch niet die vent van de kabel, h�?
-Over wie heb je het?
235
00:43:34,600 --> 00:43:40,118
Ik heb hem binnengelaten.
Hij had 'n formulier met jouw paraaf.
236
00:43:40,280 --> 00:43:44,432
Wat stom van me.
-Ik ben blij dat je ongedeerd bent.
237
00:43:44,600 --> 00:43:46,875
Het spijt me zo.
-Geeft niks.
238
00:43:47,040 --> 00:43:50,350
We zijn hier niet veilig.
Laten we dus gaan.
239
00:43:51,400 --> 00:43:52,958
Achteruit.
240
00:44:33,680 --> 00:44:37,514
Hij moet naar beneden
voor het middel is uitgewerkt.
241
00:44:51,040 --> 00:44:52,519
Achter hem aan.
242
00:45:52,320 --> 00:45:53,878
Kijk uit, man.
243
00:46:34,480 --> 00:46:38,871
Ik heb 'm niet gestolen.
Hij gaf 'm aan me, tegen de kou.
244
00:48:04,800 --> 00:48:06,756
Jack, sta op.
245
00:48:09,920 --> 00:48:11,399
In de auto.
246
00:48:14,960 --> 00:48:16,313
De mazzel, kreng.
247
00:48:29,120 --> 00:48:33,352
Ben je wel in orde?
-Ze hebben me verdoofd.
248
00:48:33,520 --> 00:48:36,876
Ik zei toch
dat je niet terug moest gaan?
249
00:48:39,720 --> 00:48:42,951
Hoe heb je me gevonden?
-Dat is m'n vak.
250
00:48:43,120 --> 00:48:48,274
Ik heb informatie verzameld
over al Zane's vrienden en familie.
251
00:48:49,600 --> 00:48:51,477
Je hebt m'n leven gered.
252
00:48:52,720 --> 00:48:56,838
Ik wilde jou niet
ook nog op m'n geweten hebben.
253
00:49:07,720 --> 00:49:09,517
Wacht hier.
254
00:49:25,160 --> 00:49:29,233
Goedenavond, meneer.
-Ik zoek professor Zarcoff.
255
00:49:31,200 --> 00:49:33,475
Kende u professor Zarcoff?
256
00:49:33,640 --> 00:49:35,153
Kende?
257
00:49:45,320 --> 00:49:48,790
Is dat Nelson Zarcoff?
-Ja. Een kennis van u?
258
00:49:50,520 --> 00:49:53,239
Wat is er gebeurd?
-Hartaanval.
259
00:50:06,000 --> 00:50:10,278
Misschien waren zij het niet
en was het echt een infarct.
260
00:50:10,440 --> 00:50:14,672
Misschien leeft Elvis ook nog
ergens in Albuquerque.
261
00:50:16,800 --> 00:50:19,792
Waarom hebben ze
mij dan niet vermoord?
262
00:50:19,960 --> 00:50:22,838
Misschien dachten ze dat jij dit had.
263
00:50:28,320 --> 00:50:32,438
De kerncentrale bij St. Marcoux
gaat weer draaien...
264
00:50:32,600 --> 00:50:36,195
ondanks protesten
van de milieubeweging.
265
00:50:36,360 --> 00:50:39,193
Planet Corp had dit commentaar:
266
00:50:39,360 --> 00:50:43,512
Kernenergie spaart
onze fossiele brandstofreserves.
267
00:50:43,680 --> 00:50:48,913
Minder uitstoot van vervuilende
stoffen betekent minder zure regen.
268
00:50:49,080 --> 00:50:53,358
Krijg je hem aan de praat?
-Geen idee.
269
00:50:56,800 --> 00:50:59,439
Zane was de slimste van de familie.
270
00:51:01,280 --> 00:51:03,157
Ik was de knapste.
271
00:51:05,480 --> 00:51:10,031
Ben je daarom hier gaan wonen?
Omdat je in z'n schaduw stond?
272
00:51:11,480 --> 00:51:13,710
Waarschijnlijk wel.
273
00:51:15,200 --> 00:51:17,191
Stom, h�?
274
00:51:17,360 --> 00:51:21,876
We doen allemaal weleens iets doms.
Zeker als we jong zijn.
275
00:51:22,040 --> 00:51:25,032
Wat voor stoms heb jij gedaan?
-Niets.
276
00:51:25,200 --> 00:51:28,476
Ik doe alleen maar geniale dingen.
277
00:51:28,640 --> 00:51:30,517
Nergens spijt van?
278
00:51:32,760 --> 00:51:36,389
Ik heb weleens gedacht
aan een gezinnetje.
279
00:51:36,560 --> 00:51:38,676
Een huisje met een tuin.
280
00:51:38,840 --> 00:51:41,070
Is dat een verlovingsring?
281
00:51:43,320 --> 00:51:45,914
Hij zit aan de verkeerde hand.
282
00:51:47,040 --> 00:51:51,113
Goed gezien.
Je had journalist moeten worden.
283
00:51:51,280 --> 00:51:52,918
Is het niks geworden?
284
00:51:53,080 --> 00:51:58,757
Ik was te laat voor de repetitie van
de trouwceremonie, door m'n werk.
285
00:52:02,560 --> 00:52:06,269
Hij beschouwde dat
als een slecht voorteken.
286
00:52:06,440 --> 00:52:09,113
Hij weet niet wat hij mist.
287
00:52:17,240 --> 00:52:21,392
Ik heb een idee.
-Vertel op.
288
00:52:48,800 --> 00:52:54,033
Ik vind dit niet slim. Ze houden je
huis in de gaten, dus je kantoor ook.
289
00:52:54,280 --> 00:52:59,559
Zonder sterke krachtbron werkt
dit ding niet. We zijn hier veilig.
290
00:53:02,360 --> 00:53:08,117
Hier Moses in de lobby, meneer.
Mr Addison is gearriveerd.
291
00:53:16,080 --> 00:53:17,638
Wacht even.
292
00:53:18,880 --> 00:53:20,438
Foute boel.
293
00:53:20,600 --> 00:53:24,673
Jack, waar zat je nou?
-Wat is hier aan de hand?
294
00:53:24,840 --> 00:53:29,391
De politie zegt dat je flat leeg is.
Ze doorzoeken je bureau.
295
00:53:29,560 --> 00:53:31,915
Waarnaar?
-Geheime bestanden.
296
00:53:32,080 --> 00:53:37,598
Er zijn bestanden weg.
Ze zijn getraceerd naar jouw terminal.
297
00:53:39,800 --> 00:53:44,271
Door wie? Dave Cyrus?
-Ja, ik geloof het wel.
298
00:53:44,440 --> 00:53:46,556
Hij is een van hen.
-Weg hier.
299
00:53:46,720 --> 00:53:50,679
Ik heb het echt niet gedaan.
-Addison, blijf staan.
300
00:53:55,000 --> 00:53:56,479
Hou ze tegen.
301
00:53:56,640 --> 00:53:58,153
Hou die man tegen.
302
00:54:06,120 --> 00:54:07,951
Achteruit.
303
00:54:35,320 --> 00:54:36,833
Dat was plan A.
304
00:54:37,000 --> 00:54:40,197
Hebben we ook een plan B?
-Nu wel.
305
00:54:40,360 --> 00:54:43,113
Hopelijk is het beter dan plan A.
306
00:54:47,920 --> 00:54:49,433
Zou het werken?
307
00:54:49,600 --> 00:54:51,192
Alstublieft.
308
00:54:52,880 --> 00:54:56,077
Volgens Tom
zit in het onderstuk een laser.
309
00:54:56,240 --> 00:55:01,712
Dus met 'n sterke lichtstraal moeten
we de piramide kunnen activeren.
310
00:55:01,880 --> 00:55:05,793
Ik heb al heel wat
gevaarlijke reportages gedaan.
311
00:55:05,960 --> 00:55:09,953
Maar dit is de eerste keer
dat ik echt bang ben.
312
00:55:10,120 --> 00:55:12,236
En parano�de.
313
00:55:12,400 --> 00:55:15,392
Het lukt vast wel...
314
00:55:15,560 --> 00:55:17,073
denk ik.
315
00:55:18,120 --> 00:55:20,793
Kan ik u even spreken, meneer?
316
00:55:20,960 --> 00:55:23,190
Hoezo? Is er iets niet in orde?
317
00:55:23,360 --> 00:55:26,397
Uw pasje wordt niet geaccepteerd.
318
00:55:26,560 --> 00:55:30,519
Weet u dat zeker?
-Ik heb 'm twee keer geprobeerd.
319
00:55:30,680 --> 00:55:32,830
Neem de mijne maar.
-Dank u.
320
00:55:37,200 --> 00:55:40,590
Ik betaal het terug.
-Dat komt later wel.
321
00:55:40,760 --> 00:55:43,991
Onze eerste zorg is
om in leven te blijven.
322
00:55:45,360 --> 00:55:50,150
Het spijt me dat ik
gisteravond zo lullig deed.
323
00:55:50,320 --> 00:55:52,550
Nee, je had gelijk.
324
00:55:53,960 --> 00:55:59,557
Dit is het verhaal van m'n leven.
Natuurlijk ben ik ambitieus.
325
00:55:59,720 --> 00:56:03,759
Houdt u me voor de gek of zo?
Die van u doet het ook niet.
326
00:56:04,960 --> 00:56:06,632
Heb je contant geld?
327
00:56:06,800 --> 00:56:09,872
In m'n andere tas.
Die ligt nog in het lab.
328
00:56:10,040 --> 00:56:12,315
Nemen jullie cheques aan?
329
00:56:22,360 --> 00:56:23,839
Wat doen we nu?
330
00:56:24,000 --> 00:56:26,719
Al je geld opnemen voor 't te laat is.
331
00:56:26,880 --> 00:56:30,953
Waar is 't dichtstbijzijnde filiaal?
-Old Montreal.
332
00:56:36,960 --> 00:56:40,839
Het spijt me, maar u
hebt hier geen rekening meer.
333
00:56:43,440 --> 00:56:45,158
Hoe kan dat nou?
334
00:56:45,320 --> 00:56:49,199
U hebt gisteren
al uw rekeningen gesloten.
335
00:56:49,360 --> 00:56:53,512
Dat is niet waar.
Ik wil nu m'n geld hebben.
336
00:56:53,680 --> 00:56:55,955
Ik wil uw chef spreken.
337
00:57:06,160 --> 00:57:09,311
Ik handel dit verder wel af,
Mrs Thompson.
338
00:57:13,440 --> 00:57:17,592
Mevrouw heeft gelijk.
U hebt hier geen rekening meer.
339
00:57:17,760 --> 00:57:24,233
Waarom zou ik ruim 15.000 dollar
opnemen en m'n rekeningen sluiten?
340
00:57:27,920 --> 00:57:31,037
Kijkt u nog eens.
Dit kan niet kloppen.
341
00:57:32,840 --> 00:57:34,831
Kijk nog eens.
342
00:57:44,560 --> 00:57:47,074
Precies hetzelfde resultaat.
343
00:57:48,720 --> 00:57:51,598
Gaat u maar naar uw eigen filiaal.
344
00:57:51,760 --> 00:57:54,832
Dit slaat nergens op.
-Kom mee, Jack.
345
00:57:55,000 --> 00:57:56,638
Dit is belachelijk.
346
00:57:56,800 --> 00:57:59,633
Kom mee.
-Ik neem een andere bank.
347
00:57:59,800 --> 00:58:03,031
Je bent een klant kwijt, klootzak.
348
00:58:04,400 --> 00:58:05,833
Wat nu?
349
00:58:06,000 --> 00:58:09,993
Ze zijn inderdaad snel.
Gelukkig heb ik ervaring.
350
00:58:10,160 --> 00:58:11,957
Nou, ik niet.
351
00:58:13,040 --> 00:58:15,918
Wie bel je?
-M'n troefkaart.
352
00:58:17,800 --> 00:58:21,270
Stadsredactie.
-Dag, baas. Met mij.
353
00:58:21,440 --> 00:58:25,353
Bridget? Wat is er aan de hand?
-Hoezo?
354
00:58:25,520 --> 00:58:28,796
De FBI was hier.
Ze zoeken je voor spionage.
355
00:58:28,960 --> 00:58:31,554
Jou en een Canadese programmeur.
356
00:58:34,360 --> 00:58:36,954
In wat voor nesten zit je?
357
00:58:37,120 --> 00:58:42,353
Dat hoor je nog wel. Het is niet mis,
maar eerst moet je me geld sturen.
358
00:58:42,520 --> 00:58:44,670
Bekijk het maar.
359
00:58:44,840 --> 00:58:50,358
Als ik je geld stuur, maak ik
mezelf en de krant medeplichtig.
360
00:58:50,520 --> 00:58:54,832
Laat je me barsten?
-Nee, natuurlijk niet.
361
00:58:55,000 --> 00:59:00,120
Geef jezelf aan. Je krijgt van ons
alle juridische bijstand.
362
00:59:00,280 --> 00:59:03,192
En een hartaanval krijgen zeker?
363
00:59:03,360 --> 00:59:04,918
Goed, dan...
364
00:59:11,480 --> 00:59:13,710
Wat zei hij?
365
00:59:13,880 --> 00:59:16,155
De hele wereld is tegen ons.
366
00:59:16,320 --> 00:59:21,440
Als je de Pulitzer-prijs zo makkelijk
367
00:59:22,600 --> 00:59:24,716
Hoe komen we nou aan geld?
368
00:59:24,880 --> 00:59:28,759
Is het echt definitief uit
met je verloofde?
369
00:59:34,280 --> 00:59:37,750
Besef je wel
hoeveel dit voor me betekent?
370
00:59:37,920 --> 00:59:40,878
Ik heb m'n horloge
toch ook verpatst?
371
00:59:42,520 --> 00:59:47,833
Dat horloge had geen enkele
sentimentele waarde voor je, Jack.
372
00:59:48,000 --> 00:59:52,357
Het was m'n lievelingshorloge.
-Ik droeg die ring al drie jaar.
373
00:59:52,520 --> 00:59:56,229
Als dit achter de rug is,
koop ik 'n nieuwe voor je.
374
00:59:56,400 --> 01:00:02,157
Ik was bereid 't bed met je te delen,
maar nu slaap je maar op de grond.
375
01:00:02,320 --> 01:00:05,551
Waarom moet de vrouw het bed?
-Dat hoort zo.
376
01:00:05,720 --> 01:00:08,996
Wie zegt dat?
-De Cosmopolitan.
377
01:00:09,160 --> 01:00:11,913
O ja? Nou, ik lees de Omni.
378
01:00:16,400 --> 01:00:18,356
Is hij klaar?
379
01:00:20,360 --> 01:00:22,828
Dat zullen we zo weten.
380
01:00:23,000 --> 01:00:27,790
Die lasertjes uit de winkel
zijn helaas niet erg krachtig.
381
01:00:35,440 --> 01:00:38,716
Heb je enig idee
wat je aan het doen bent?
382
01:00:38,880 --> 01:00:43,396
Het versterkt het licht
dat aanwezig is duizenden malen...
383
01:00:43,560 --> 01:00:47,519
en zet het om
in elektrische signalen.
384
01:00:49,160 --> 01:00:53,438
En die produceren op hun beurt
hologrammen en geluid.
385
01:00:55,400 --> 01:01:02,112
Het is een lichtcomputer. Hij gebruikt
fotonen in plaats van elektronen.
386
01:01:02,280 --> 01:01:05,829
Dat is mooi.
Je bent toch computerdeskundige?
387
01:01:06,000 --> 01:01:07,672
Misschien.
388
01:01:09,920 --> 01:01:12,195
Zie je die kromme lijnen daar?
389
01:01:12,360 --> 01:01:15,909
Die snijden elkaar
en vormen zo het hologram.
390
01:01:18,080 --> 01:01:22,039
Dat stuk is gecodeerd,
onzichtbaar in gewoon licht.
391
01:01:22,200 --> 01:01:26,796
Is de informatie gecodeerd
in de interferentiepatronen?
392
01:01:27,760 --> 01:01:30,274
Heel goed.
393
01:01:30,440 --> 01:01:34,558
Hopelijk kan ik de code kraken
door dit bij te stellen.
394
01:01:40,760 --> 01:01:42,512
Ik zie niks.
395
01:01:45,600 --> 01:01:48,433
Mijn god, het is...
-Een kaart.
396
01:01:52,160 --> 01:01:55,277
Waar is het virtuele ruimtestation?
397
01:01:55,440 --> 01:01:58,000
We hebben te weinig vermogen.
398
01:01:58,160 --> 01:01:59,832
Wat is dit?
399
01:02:01,440 --> 01:02:03,556
Een inventaris?
400
01:02:03,720 --> 01:02:06,234
Kun je de schaal veranderen?
401
01:02:15,400 --> 01:02:16,879
Niet te geloven.
402
01:02:18,840 --> 01:02:24,358
Even zoeken. Ja, hier.
San Marsol in Mexico is gemarkeerd.
403
01:02:24,520 --> 01:02:30,072
Dat is de terravormingsfabriek.
-Ze zijn alle twintig gemarkeerd.
404
01:02:31,720 --> 01:02:34,439
Weet je wat dit is? Een agenda.
405
01:02:35,920 --> 01:02:41,517
Een wat?
-Agenda, kaart en inventaris in ��n.
406
01:02:41,680 --> 01:02:45,832
Ik had er ooit ook eentje.
Die ligt nu ook in het lab.
407
01:02:47,520 --> 01:02:50,512
Jezus, Qu�bec is ook gemarkeerd.
408
01:02:51,560 --> 01:02:53,039
Dat klopt niet.
409
01:02:53,200 --> 01:02:58,433
Volgens Zane staan ze alleen in
landen zonder strenge milieuwetten.
410
01:02:58,600 --> 01:03:01,353
Misschien zitten ze in tijdnood.
411
01:03:01,520 --> 01:03:05,433
Kun je de exacte locatie
van die terravormer vinden?
412
01:03:07,040 --> 01:03:09,474
Dit ding begint warm te worden.
413
01:03:10,600 --> 01:03:12,875
Raak het eens aan.
-De agenda?
414
01:03:13,040 --> 01:03:15,110
Nee, de rode markering.
415
01:03:17,840 --> 01:03:20,400
Wat heb ik nu weer gedaan?
416
01:03:25,720 --> 01:03:28,473
Het werkt als een computerscherm.
417
01:03:28,640 --> 01:03:31,313
Je gebruikt je vinger als leespen.
418
01:03:32,840 --> 01:03:37,356
Goeie god,
het is de kerncentrale in St. Marcoux.
419
01:03:40,040 --> 01:03:42,918
Als de kern smelt,
winnen ze veel tijd.
420
01:03:43,080 --> 01:03:44,513
Hoeveel?
421
01:03:44,680 --> 01:03:47,717
Heel Noord-Amerika
zou besmet raken.
422
01:03:47,880 --> 01:03:51,111
En hij gaat overmorgen weer draaien.
423
01:03:54,560 --> 01:03:57,393
Hij wordt heet.
Ik zet hem maar uit.
424
01:04:00,480 --> 01:04:03,199
Kun je het nog terugkrijgen?
425
01:04:03,360 --> 01:04:05,430
Doorgebrand, verdomme.
426
01:04:08,240 --> 01:04:11,391
Ik kan dit niet. Niet in m'n eentje.
427
01:04:11,560 --> 01:04:14,836
Ik weet totaal niet
waar ik mee bezig ben.
428
01:04:16,120 --> 01:04:20,636
We hebben het wel
over buitenaardse technologie, hoor.
429
01:04:20,800 --> 01:04:24,031
Jij en ik kunnen ze
heus niet tegenhouden.
430
01:04:24,200 --> 01:04:28,079
We kunnen dus maar beter maken
dat we hier wegkomen.
431
01:04:35,400 --> 01:04:38,233
Je kunt niet gewoon maar toekijken.
432
01:04:38,400 --> 01:04:43,110
Als de ozonlaag weg is,
is er nergens meer een veilige plek.
433
01:04:43,280 --> 01:04:45,953
Ook niet op de noordpool.
434
01:04:54,000 --> 01:04:55,558
Mag ik het bed?
435
01:04:58,200 --> 01:05:01,033
We kunnen er wel samen in.
436
01:05:50,840 --> 01:05:55,118
Ik weet wie ons kan helpen
met die agenda.
437
01:05:55,280 --> 01:05:59,398
Wie dan?
-Geleerden uit de hele wereld.
438
01:05:59,560 --> 01:06:01,551
De milieuconferentie?
439
01:06:01,720 --> 01:06:05,474
Vandaag houden ze
een groot symposium.
440
01:06:05,640 --> 01:06:07,995
Zonder pasje kom je daar niet in.
441
01:06:10,240 --> 01:06:13,676
Ik ga nooit de deur uit
zonder m'n perskaart.
442
01:06:19,480 --> 01:06:21,277
Kom je?
443
01:06:21,880 --> 01:06:25,429
Mag ik misschien
even m'n broek aantrekken?
444
01:06:52,440 --> 01:06:57,195
We moeten in de aula zijn.
-Burke doet het beeld en geluid.
445
01:06:58,280 --> 01:07:03,877
Waar is de beeld- en geluidskamer?
-Ik breng u er wel even heen.
446
01:07:20,240 --> 01:07:22,390
Mag ik de beveiliging?
447
01:07:22,560 --> 01:07:29,477
Dergelijke natuurrampen zullen
op ongekende schaal plaatsvinden...
448
01:07:29,640 --> 01:07:35,158
als de gemiddelde temperatuur
in de wereld in dit tempo blijft stijgen.
449
01:07:40,920 --> 01:07:42,911
Hoi. Ben ik te laat?
450
01:07:43,080 --> 01:07:47,119
Ben je gek?
-Volkomen. Je moet me helpen.
451
01:07:49,240 --> 01:07:53,028
Bedankt, jongens.
Ik red het verder alleen wel.
452
01:08:03,760 --> 01:08:09,312
Wat doe je hier? Als je herkend
wordt, raak ik m'n baan kwijt.
453
01:08:09,480 --> 01:08:13,871
Kun je jouw systeem
via dit ding laten lopen?
454
01:08:14,040 --> 01:08:16,474
Het is niet eens aangesloten.
455
01:08:18,000 --> 01:08:20,992
Ik weet het niet. Misschien.
456
01:08:21,160 --> 01:08:23,390
Waarom?
457
01:08:23,560 --> 01:08:27,394
Wat is dat?
-Een enorme publiekstrekker.
458
01:08:32,640 --> 01:08:36,997
Jij de neemt grote zaal,
jij het terras. Ik doe de hal.
459
01:08:41,440 --> 01:08:47,037
Als de poolkappen en de
permafrostlagen blijven smelten...
460
01:08:47,200 --> 01:08:51,910
zullen er meer overstromingen
461
01:08:52,080 --> 01:08:56,756
gebouwen en pijpleidingen
beschadigd zullen worden.
462
01:08:58,640 --> 01:09:03,760
Het zal ook leiden tot meer droogten
en woestijnvorming...
463
01:09:03,920 --> 01:09:06,753
en dus tot meer hongersnoden.
464
01:09:08,480 --> 01:09:15,431
Wij, als vertegenwoordigers van
industrie, overheid en wetenschap...
465
01:09:15,600 --> 01:09:21,630
staan wellicht voor de grootste
uitdaging uit onze geschiedenis.
466
01:09:24,600 --> 01:09:27,512
Hoe ziet het eruit?
-Volle bak.
467
01:09:28,840 --> 01:09:30,592
Perfect.
468
01:09:31,640 --> 01:09:33,517
En nu dit ding opwarmen.
469
01:09:33,680 --> 01:09:38,151
Hij moet afgesteld op 't scherm.
-De zaal zelf is 't scherm.
470
01:09:38,320 --> 01:09:41,551
Ik zal dat even moeten uitschakelen.
471
01:09:46,480 --> 01:09:49,199
Hoe lang?
-Een minuutje.
472
01:09:49,360 --> 01:09:52,955
Een minuut zonder licht is lang.
473
01:09:55,680 --> 01:09:57,033
Het moet maar.
474
01:09:57,200 --> 01:10:03,594
We moeten de aanbevelingen van
de deskundigen ter harte nemen...
475
01:10:03,760 --> 01:10:08,390
anders zal onze soort aan het
nieuwe klimaat te gronde gaan.
476
01:10:11,280 --> 01:10:14,397
Daarom ben ik ervan overtuigd...
477
01:10:17,200 --> 01:10:21,352
Schiet nou op.
-Ik kan niet sneller.
478
01:10:21,520 --> 01:10:24,478
Luister jij maar even
bij de deur.
479
01:10:28,400 --> 01:10:33,315
Ik geloof dat de techniek
ons even in de steek laat.
480
01:10:33,480 --> 01:10:37,758
Blijft u rustig zitten.
Het is vast zo verholpen.
481
01:10:47,480 --> 01:10:48,913
Er komt iemand.
482
01:10:49,080 --> 01:10:52,834
Kom op, de tijd dringt.
-Jaag me niet op.
483
01:10:53,000 --> 01:10:55,230
Zet jij de stroom er weer op.
484
01:11:04,080 --> 01:11:07,550
Komt er nog wat van?
-Nog een paar seconden.
485
01:11:08,920 --> 01:11:10,478
Schiet op.
486
01:11:11,680 --> 01:11:13,432
Hallo, Addison.
487
01:11:15,640 --> 01:11:17,790
Haal je niets in je hoofd.
488
01:11:20,480 --> 01:11:23,313
M'n mannen surveilleren overal.
489
01:11:34,800 --> 01:11:37,792
Je hebt hem vermoord.
-Ik niet. Jij.
490
01:11:37,960 --> 01:11:40,838
Help, een maniak wil me vermoorden.
491
01:11:41,000 --> 01:11:42,513
Wegwezen.
492
01:12:28,440 --> 01:12:31,079
Ik haal de auto. Erachteraan.
493
01:13:17,880 --> 01:13:20,519
We zijn ze kwijt.
-Weet je 't zeker?
494
01:13:20,680 --> 01:13:22,557
Ja, ze zijn weg.
495
01:13:22,720 --> 01:13:25,757
Rustig.
Straks worden we aangehouden.
496
01:13:26,960 --> 01:13:30,919
Hij duwde hem zo door het raam,
alsof hij niets woog.
497
01:13:31,080 --> 01:13:35,710
Ongelooflijk, Burke is een van hen.
Dave was een mens.
498
01:13:35,880 --> 01:13:38,519
Het was een lul, maar wel een mens.
499
01:13:38,680 --> 01:13:42,832
Die centrale
gaat morgenochtend in bedrijf.
500
01:13:43,000 --> 01:13:46,834
We moeten een laser zien te vinden.
-Maar hoe?
501
01:13:47,000 --> 01:13:49,958
Niet hoe, maar waar?
-Hoezo?
502
01:13:50,120 --> 01:13:54,193
Dat ik daar nu pas aan denk:
de technische hogeschool.
503
01:13:54,360 --> 01:13:57,113
L'Ecole Poly Tech heeft lasers zat.
504
01:13:57,280 --> 01:14:01,193
Ga er dan heen.
-Ze zijn dicht. Het is vakantie.
505
01:14:02,240 --> 01:14:05,630
Dan maar wederrechtelijk.
506
01:14:05,800 --> 01:14:07,836
Inbreken.
507
01:14:08,000 --> 01:14:11,709
Geniaal, Bridget.
Maar ik pas toch maar.
508
01:14:11,880 --> 01:14:18,194
We zijn spionnen en moordenaars.
Een inbraakje kan er nog wel bij.
509
01:14:25,680 --> 01:14:29,514
Alles nog heel?
-Ik geloof van wel. Wat gebeurde er?
510
01:14:36,080 --> 01:14:38,719
Verdomme, rijden.
511
01:14:58,040 --> 01:14:59,519
Tempo, tempo.
512
01:15:50,640 --> 01:15:52,312
Daar afslaan.
513
01:18:04,400 --> 01:18:05,833
Klereding.
514
01:18:08,080 --> 01:18:11,868
Weet je wel hoe het moet?
-Kop dicht en opletten.
515
01:18:17,200 --> 01:18:19,111
U zei?
516
01:18:28,240 --> 01:18:33,234
Dus dit is een industri�le laser.
Ik had het me anders voorgesteld.
517
01:18:33,400 --> 01:18:35,277
Wat had je dan verwacht?
518
01:18:35,440 --> 01:18:38,716
Geen idee. Een enorm straalgeweer?
519
01:18:43,000 --> 01:18:47,437
Schijnt het licht door dit gat?
-Zet dat ding neer.
520
01:18:47,600 --> 01:18:51,434
Ik wil dat je overal van afblijft.
Begrepen?
521
01:18:55,640 --> 01:18:57,551
Duimen maar.
522
01:19:00,560 --> 01:19:02,437
Op hoop van zegen.
523
01:19:14,480 --> 01:19:16,675
Ze zijn binnengekomen.
524
01:19:22,560 --> 01:19:24,312
Dit is ongelooflijk.
525
01:19:26,320 --> 01:19:28,959
Moet je zien hoe gedetailleerd.
526
01:19:30,280 --> 01:19:35,149
Fijn dat je er zo van geniet,
want alle deuren zitten op slot.
527
01:19:36,800 --> 01:19:40,588
Dat zijn geen deuren, maar vensters.
528
01:19:45,600 --> 01:19:47,795
Op slot. Zie je nou wel?
529
01:19:52,840 --> 01:19:55,877
Zie je dat? Dit is mijn terrein.
530
01:20:04,760 --> 01:20:06,557
Dat was cool.
531
01:20:06,720 --> 01:20:08,472
Eng, maar cool.
532
01:20:09,920 --> 01:20:14,357
Hoe deed je dat?
-Dit is een driedimensionale kaart.
533
01:20:14,520 --> 01:20:18,308
Makelaars gebruiken ze
om klanten rond te leiden.
534
01:20:18,480 --> 01:20:21,995
Jawel, maar dan wel
op 'n computerscherm.
535
01:20:22,160 --> 01:20:25,232
Goed, dit is wat geavanceerder.
536
01:20:27,080 --> 01:20:29,640
Maar het principe blijft gelijk.
537
01:20:39,240 --> 01:20:43,836
Blijf naar het oosten rijden.
Ik heb hun positie bijna.
538
01:21:02,640 --> 01:21:06,394
Waar zijn we nu weer beland?
-Terug op de aarde.
539
01:21:06,560 --> 01:21:09,358
Of liever, eronder.
-Hoe bedoel je?
540
01:21:09,520 --> 01:21:13,672
Die twee engerds
wilden me 'naar beneden' brengen.
541
01:21:13,840 --> 01:21:17,037
Dit is de terravormer
onder de centrale.
542
01:21:17,200 --> 01:21:18,952
En wat wil je hier doen?
543
01:21:19,120 --> 01:21:23,352
Zwakke plekken zoeken.
Dan kunnen we hem laten sluiten.
544
01:21:23,520 --> 01:21:24,953
Wat is dat?
545
01:21:26,480 --> 01:21:29,313
Dat zullen we snel genoeg weten.
546
01:21:49,960 --> 01:21:51,791
Wat krijgen we nou?
547
01:22:04,000 --> 01:22:06,560
Dit moet hun wapenopslag zijn.
548
01:22:21,240 --> 01:22:25,153
Goeie god, het zijn er miljoenen.
549
01:22:46,120 --> 01:22:48,918
Dat is nog niets. Moet je dit zien.
550
01:22:51,080 --> 01:22:52,832
Heilige moeder Gods.
551
01:23:09,320 --> 01:23:10,992
Wat doe je?
552
01:23:11,160 --> 01:23:13,196
Ik heb een idee.
553
01:23:18,200 --> 01:23:22,193
Wat is dat?
-Een tijdklok voor een ontsteking.
554
01:23:33,080 --> 01:23:36,709
Bij de volgende kruising
naar het noorden.
555
01:23:41,400 --> 01:23:44,995
Heb je enig idee
wat je aan het doen bent?
556
01:23:45,160 --> 01:23:49,119
Als ik me niet vergis,
is dit hun versie van onze PC.
557
01:23:49,280 --> 01:23:53,671
Er moet een of andere uplink
naar hun mainframe zijn.
558
01:23:53,840 --> 01:23:56,912
Fijn, ik ben helemaal gerustgesteld.
559
01:23:57,080 --> 01:24:00,436
Dit is en blijft
een computerprogramma.
560
01:24:00,600 --> 01:24:04,195
En er is geen programma
dat ik niet kan kraken.
561
01:24:04,360 --> 01:24:07,591
Bestaat elk element
ook in de echte wereld?
562
01:24:07,760 --> 01:24:11,548
Dat moet wel. Anders zouden ze
er niets aan hebben.
563
01:24:58,320 --> 01:25:00,231
Dit moet afdoende zijn.
564
01:25:02,200 --> 01:25:03,838
Kom mee.
565
01:25:19,480 --> 01:25:23,871
Wanneer gaat hij af?
-Ik vermoed binnen een uur.
566
01:25:24,040 --> 01:25:30,115
Als dit een uplink naar het mainframe
is, kunnen ze ons dan niet traceren?
567
01:25:30,280 --> 01:25:32,510
Daar had ik niet aan gedacht.
568
01:25:37,400 --> 01:25:39,118
Lopen.
569
01:25:49,240 --> 01:25:51,037
Hou je vast.
570
01:25:55,840 --> 01:25:58,274
Hallo, Jack. Hoe gaat ie?
571
01:26:17,960 --> 01:26:20,474
Dus je bent echt een van hen?
572
01:26:22,080 --> 01:26:25,516
Hij is niet zo dom als hij eruitziet.
573
01:26:25,680 --> 01:26:27,159
Het valt mee.
574
01:26:28,520 --> 01:26:30,033
Gaat het?
575
01:26:33,160 --> 01:26:35,116
En met jou?
576
01:26:40,280 --> 01:26:42,236
Wat is er gebeurd?
577
01:26:42,400 --> 01:26:47,838
We hebben het programma gewist
terwijl jullie er nog in zaten.
578
01:26:51,080 --> 01:26:54,755
Zijn we nog in de school?
-Nee, in de centrale.
579
01:26:54,920 --> 01:26:58,549
Hoe lang zitten we hier al?
-Een uur ongeveer.
580
01:26:58,720 --> 01:27:00,950
Ok�, je bent weer op de hoogte.
581
01:27:01,120 --> 01:27:06,353
Jack, wie heb je iets verteld
en wie heb je 't apparaat laten zien?
582
01:27:11,320 --> 01:27:13,038
Overtuig ze.
583
01:27:15,240 --> 01:27:18,471
Ga zitten,
of m'n collega breekt z'n nek.
584
01:27:19,640 --> 01:27:21,278
Ga zitten, Bridget.
585
01:27:26,400 --> 01:27:28,630
Dat is al een stuk beter.
586
01:27:28,800 --> 01:27:32,759
Wie heeft je uitgelegd
hoe het apparaat werkt?
587
01:27:32,920 --> 01:27:35,559
Daar ben ik zelf achtergekomen.
588
01:27:35,720 --> 01:27:38,359
Ik heb een jaar met je gewerkt.
589
01:27:38,520 --> 01:27:41,717
Wees eerlijk, Jack.
Je bent geen Zane.
590
01:27:41,880 --> 01:27:45,919
Je bent te sloom en te dom
om zoiets zelf uit te vogelen.
591
01:27:57,760 --> 01:28:02,072
Ik vraag het nog ��n keer.
Met wie heb je gesproken over...
592
01:28:06,960 --> 01:28:09,872
Wat was dat?
-Een aardbeving?
593
01:28:15,000 --> 01:28:17,434
Dat was geen aardbeving.
594
01:28:46,840 --> 01:28:49,434
Wotan, schakel de boel uit.
595
01:29:06,720 --> 01:29:08,233
Kom.
596
01:30:12,720 --> 01:30:15,712
We moeten daar zien te komen.
Zakken.
597
01:30:31,200 --> 01:30:32,952
Hij zit klem.
598
01:30:35,480 --> 01:30:37,994
Hij heeft 'm op slot gedaan.
599
01:30:52,920 --> 01:30:54,956
Wat doe je?
600
01:30:55,120 --> 01:30:57,998
Ik ga tegengas geven.
601
01:32:46,120 --> 01:32:48,759
Hij heeft zich in je vergist.
602
01:32:48,920 --> 01:32:51,514
Je hebt je in jezelf vergist.
603
01:33:12,320 --> 01:33:14,276
Nee, h�? Niet weer.
604
01:33:14,440 --> 01:33:17,557
M'n tegengas is blijkbaar uitgewerkt.
605
01:34:18,680 --> 01:34:24,915
Ik heb je onderschat, Jack.
Maar je hebt ons niet tegengehouden.
606
01:34:25,080 --> 01:34:29,392
En zonder apparaat
kun je ons bestaan niet bewijzen.
607
01:34:29,560 --> 01:34:32,472
Niemand zal je geloven.
608
01:34:33,680 --> 01:34:36,035
Sommige mensen wel.
609
01:34:36,200 --> 01:34:39,795
Misschien niet iedereen...
610
01:34:39,960 --> 01:34:41,951
maar sommigen wel.
611
01:34:55,960 --> 01:34:59,919
Bridget Riordan
is nog steeds spoorloos...
612
01:35:00,080 --> 01:35:06,872
ondanks het enorme succes van haar
roman 'De Buitenaardse Agenda'.
613
01:35:07,920 --> 01:35:13,233
Ze beweert dat haar boek geen fictie
is, maar een feitelijk verslag...
614
01:35:13,400 --> 01:35:17,279
van het tragische
ongeval in St. Marcoux.
615
01:35:17,440 --> 01:35:21,752
Planet Corp Industries
wilde geen commentaar geven.
616
01:35:25,800 --> 01:35:28,314
Kijk eens, het gaat sneeuwen.
617
01:35:31,000 --> 01:35:33,958
Ik zou het niet anders willen hebben.
618
01:35:43,000 --> 01:35:52,958
DVDRip by cjdijk.
47499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.