All language subtitles for The.Resident.S03E10.Whistleblower.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,636 ANNOUNCER: Scrub in with The Resident. 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,005 We need to lock the ER down now! 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,774 See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:06,807 --> 00:00:09,277 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:09,310 --> 00:00:12,380 Almost Family, 9-1-1 and Prodigal Son. 6 00:00:12,413 --> 00:00:13,847 Let's solve a murder. 7 00:00:13,881 --> 00:00:15,683 Only on Fox. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,687 -Previously on The Resident... -You want Conrad to go down. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,822 Whistleblowers like Hawkins cost hospitals millions. 10 00:00:21,855 --> 00:00:24,125 It's him or you. 11 00:00:24,158 --> 00:00:25,826 CONRAD: If it were easy, everyone would be a doctor 12 00:00:25,859 --> 00:00:28,362 because this is the best job in the world, 13 00:00:28,396 --> 00:00:31,165 despite everything, because of everything. 14 00:00:31,199 --> 00:00:33,967 Cardiac issues can escalate quickly for pregnant women. 15 00:00:34,001 --> 00:00:37,471 Worsening heart failure could kill both you and the baby. 16 00:00:37,505 --> 00:00:40,274 So, guys, hey. These are the doctors 17 00:00:40,308 --> 00:00:43,077 that are gonna be helping Dr. Cain save Mom. 18 00:00:43,111 --> 00:00:44,312 KIT: There is only a slim hope 19 00:00:44,345 --> 00:00:46,314 this will buy you more time. 20 00:00:46,347 --> 00:00:49,650 I will do anything to stay with my kids 21 00:00:49,683 --> 00:00:51,819 -as long as I can. -When is she gonna wake up? 22 00:00:51,852 --> 00:00:54,122 Dawn has endured 17 hours of surgery. 23 00:00:54,155 --> 00:00:56,190 Her body is struggling to recover. 24 00:00:56,224 --> 00:00:58,159 She hasn't regained consciousness and as yet, 25 00:00:58,192 --> 00:00:59,793 isn't able to breathe on her own. 26 00:01:00,861 --> 00:01:02,996 (phone vibrating) 27 00:01:03,030 --> 00:01:05,032 (grunts) 28 00:01:09,437 --> 00:01:11,839 -What? -ADAKU (over phone): Mina, I think it's happening. 29 00:01:11,872 --> 00:01:13,674 What do you mean it's happening? 30 00:01:13,707 --> 00:01:16,177 -The baby. -It's five weeks early. 31 00:01:16,210 --> 00:01:18,412 -How far apart are your contractions? -Hang on a sec. 32 00:01:18,446 --> 00:01:19,747 (grunting, panting) 33 00:01:24,218 --> 00:01:26,187 20 minutes maybe. 34 00:01:26,220 --> 00:01:27,555 I think some are coming sooner. 35 00:01:27,588 --> 00:01:28,856 I think they're getting stronger. 36 00:01:28,889 --> 00:01:30,924 Use the app. It's important to log each one. 37 00:01:30,958 --> 00:01:33,361 -Did your water break? -N-No. 38 00:01:33,394 --> 00:01:35,062 -Where are you? -I'm at Peachtree and 4th. 39 00:01:35,095 --> 00:01:37,064 It's a big sale. First come, first serve. I need a crib. 40 00:01:37,097 --> 00:01:39,200 -I'm in line. -Sit down immediately. 41 00:01:39,233 --> 00:01:41,202 -Yes, Doctor. -Okay, I'm on my way. 42 00:01:41,235 --> 00:01:42,936 I'm taking you to Chastain. 43 00:01:44,705 --> 00:01:46,740 Okay. Okay. 44 00:01:51,412 --> 00:01:53,414 (phone ringing) 45 00:01:56,917 --> 00:01:58,886 -Hey, what's up? -MINA: Adaku is in labor, 46 00:01:58,919 --> 00:02:01,589 and in line at a box store, if you can believe it. 47 00:02:01,622 --> 00:02:03,824 -I'm gonna get her right now. -She's five weeks early. 48 00:02:03,857 --> 00:02:06,227 Yeah. So to be safe, I'm taking her to the ER. 49 00:02:06,260 --> 00:02:08,061 Well, of course. With her heart condition, she needs 50 00:02:08,095 --> 00:02:10,398 -to be monitored. -Obviously, I will not make lunch today. 51 00:02:10,431 --> 00:02:12,032 -(horn honking) -(tires screeching) 52 00:02:14,768 --> 00:02:16,904 -What was that? -Um, 53 00:02:16,937 --> 00:02:19,573 I, uh, almost hit a car. All good. 54 00:02:19,607 --> 00:02:21,809 -Okay. I'm coming to meet you both at the ER. -Uh, no. 55 00:02:21,842 --> 00:02:24,412 It's your day off. Enjoy your... 56 00:02:24,445 --> 00:02:26,747 -yoga. -On a scale from one to ten, your stress level 57 00:02:26,780 --> 00:02:28,916 sounds like a 12. Emotional support is required, 58 00:02:28,949 --> 00:02:30,284 and that happens to be my superpower, 59 00:02:30,318 --> 00:02:31,985 so I will see you at the hospital. 60 00:02:32,019 --> 00:02:34,154 Now turn off your phone and slow down. 61 00:02:34,188 --> 00:02:36,290 I will. I promise. 62 00:02:38,025 --> 00:02:39,627 CAIN: And we're done here. 63 00:02:39,660 --> 00:02:42,162 Dr. Voss, the hip is all yours. 64 00:02:42,196 --> 00:02:43,664 (monitor beeping rapidly) 65 00:02:45,799 --> 00:02:47,000 He's bradying down. 66 00:02:49,637 --> 00:02:52,973 Coleman, push two grams of mannitol and open up the drain. 67 00:02:54,141 --> 00:02:55,976 His brain is swelling again. 68 00:02:56,009 --> 00:02:57,445 What's your issue, Dr. Voss? 69 00:02:57,478 --> 00:02:59,613 He had advanced dementia even before he fell. 70 00:02:59,647 --> 00:03:01,249 Uh, he's 89. 71 00:03:01,282 --> 00:03:03,584 Yes, I've had the pleasure of reading his chart. 72 00:03:03,617 --> 00:03:04,952 Your point? 73 00:03:04,985 --> 00:03:06,287 (monitor beeps) 74 00:03:06,320 --> 00:03:09,323 His ICP's increasing. He's gonna herniate. 75 00:03:09,357 --> 00:03:11,091 There's no way this is gonna end well. 76 00:03:11,124 --> 00:03:12,460 KIT: Given his physical and mental status 77 00:03:12,493 --> 00:03:15,963 before surgery and this complication, 78 00:03:15,996 --> 00:03:19,533 he'll have zero quality of life, if you could even call it life. 79 00:03:19,567 --> 00:03:22,336 Are you suggesting we let him die? 80 00:03:22,370 --> 00:03:25,306 He'll be a body in a bed. A vegetable. 81 00:03:25,339 --> 00:03:28,542 It's the compassionate choice at this point. 82 00:03:30,578 --> 00:03:33,381 I'm gonna say this once and never again. 83 00:03:33,414 --> 00:03:35,816 Nobody... 84 00:03:35,849 --> 00:03:38,018 and I mean nobody-- dies in my OR! 85 00:03:40,354 --> 00:03:43,190 Coleman, proceed. 86 00:03:45,259 --> 00:03:48,896 Pushing two grams of mannitol and opening the drain. 87 00:04:06,547 --> 00:04:10,784 So, the son is expecting an update. 88 00:04:10,818 --> 00:04:12,520 Why don't you go out there and talk to him, 89 00:04:12,553 --> 00:04:14,021 tell him the surgery went well. 90 00:04:14,054 --> 00:04:16,957 Tell him his father is stable and in the ICU. 91 00:04:18,258 --> 00:04:20,661 Remember to smile. 92 00:04:20,694 --> 00:04:23,664 It shows you take pleasure when delivering good news. 93 00:04:23,697 --> 00:04:25,699 Understood? 94 00:04:55,596 --> 00:04:57,598 (siren wailing in distance) 95 00:05:00,801 --> 00:05:03,236 Last day as an intern for Dr. Devon Pravesh. 96 00:05:03,270 --> 00:05:05,639 -(applause) -Yeah! 97 00:05:07,908 --> 00:05:10,077 -My, how time flies. -Seriously? 98 00:05:10,110 --> 00:05:12,079 -Thank you. -That felt like the longest year in history. 99 00:05:12,112 --> 00:05:13,414 12 more hours, you'll be free of me. 100 00:05:13,447 --> 00:05:14,748 I will never escape you 101 00:05:14,782 --> 00:05:16,817 since you're going to be chief resident. 102 00:05:16,850 --> 00:05:18,185 Oh, yeah. 103 00:05:18,218 --> 00:05:20,754 -Good point. -As a second-year resident 104 00:05:20,788 --> 00:05:23,491 with interns of your own, you'll need to up your wardrobe game. 105 00:05:23,524 --> 00:05:25,593 I could definitely see him in a bow tie. 106 00:05:25,626 --> 00:05:27,628 Oh, yeah, I've already got three picked out for him. 107 00:05:27,661 --> 00:05:29,262 -What? No. No. -Nic leans towards plaid, but I think he's more 108 00:05:29,296 --> 00:05:31,465 -of a polka dot kind of guy. -Oh... Uh... 109 00:05:31,499 --> 00:05:35,068 Batman, Robin, you're needed in Bay Two. 110 00:05:38,305 --> 00:05:42,643 Hello. I'm Dr. Hawkins, this is my intern Dr. Pravesh. 111 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 Hi. 112 00:05:44,044 --> 00:05:45,479 Now, can you tell us what happened? 113 00:05:45,513 --> 00:05:49,683 Uh, I, um, I think Tyler took a bunch of these-- 114 00:05:49,717 --> 00:05:52,319 I'm not sure how many-- and a few sleeping pills. 115 00:05:52,352 --> 00:05:54,855 Okay. Sleeping pills. 116 00:05:54,888 --> 00:05:56,857 I-- it-it's not what you think. 117 00:05:56,890 --> 00:05:58,859 H-He's been having trouble sleeping 118 00:05:58,892 --> 00:06:01,194 and lots of pain from sports injuries. 119 00:06:01,228 --> 00:06:05,132 I think he took too much acetaminophen by mistake. 120 00:06:05,165 --> 00:06:07,134 Okay. Thank you. 121 00:06:07,167 --> 00:06:08,636 We will let you know as soon as we have an update, 122 00:06:08,669 --> 00:06:10,303 -okay? -Nurse Hundley? 123 00:06:10,337 --> 00:06:12,105 Would you mind taking Tyler's mom outside 124 00:06:12,139 --> 00:06:13,507 -where she can wait, please? -Sure. 125 00:06:14,708 --> 00:06:17,010 -(quietly): Excuse me. -Come on. 126 00:06:18,178 --> 00:06:20,514 Vitals are stable. 127 00:06:20,548 --> 00:06:23,050 Pulse 80s, BP 120/70. 128 00:06:23,083 --> 00:06:24,985 -Satting 100% on room air. -Tyler. 129 00:06:25,018 --> 00:06:26,186 (grunts softly) 130 00:06:26,219 --> 00:06:29,189 CONRAD: Tyler, can you hear me? 131 00:06:29,222 --> 00:06:32,059 -Where's my mom at? -She's here. We got you. 132 00:06:32,092 --> 00:06:35,162 I'll order a set of labs with an acetaminophen and aspirin level. 133 00:06:35,195 --> 00:06:37,230 -Don't forget... -Coags. 134 00:06:37,264 --> 00:06:38,999 -I know. -We'll add a liter of saline. 135 00:06:39,032 --> 00:06:42,069 Labs could be hours and we have a high index of suspicion. 136 00:06:42,102 --> 00:06:44,872 -Let's start him on NAC. -Hmm. Hey. 137 00:06:44,905 --> 00:06:46,674 CONRAD: I think it, he says it. 138 00:06:46,707 --> 00:06:48,208 It's like I taught him everything he knows. 139 00:06:48,241 --> 00:06:50,511 Hey. I was also involved. 140 00:06:50,544 --> 00:06:52,680 -Eh. -DEVON: Okay, guys. 141 00:06:52,713 --> 00:06:54,682 Chill out. 142 00:06:54,715 --> 00:06:57,217 (monitor beeping steadily) 143 00:07:06,460 --> 00:07:08,862 Katie and I cooked dinner yesterday. 144 00:07:08,896 --> 00:07:11,364 Tim cleaned. Well... (chuckles) 145 00:07:11,398 --> 00:07:13,233 He sort of cleaned. 146 00:07:13,266 --> 00:07:17,137 We always have to wash his dishes twice. 147 00:07:17,170 --> 00:07:19,139 I miss you. 148 00:07:19,172 --> 00:07:22,342 I bet your mother loves hearing about your day. 149 00:07:22,375 --> 00:07:24,311 (exhales) 150 00:07:24,344 --> 00:07:27,047 Do you really think so, Dr. Cain? 151 00:07:27,080 --> 00:07:31,451 She never squeezes my hand or makes any sign 152 00:07:31,485 --> 00:07:33,286 that she even knows I'm here. 153 00:07:33,320 --> 00:07:35,989 Well, I have some good news. 154 00:07:36,023 --> 00:07:40,227 Your mother is ready to leave the ICU 155 00:07:40,260 --> 00:07:42,395 and go to a great rehab facility. 156 00:07:44,397 --> 00:07:47,367 Rehab? She, she doesn't even move. 157 00:07:47,400 --> 00:07:50,103 Hmm? Give her some time. Don't count her out. 158 00:07:51,304 --> 00:07:53,073 Your mother is a fighter. 159 00:07:53,106 --> 00:07:56,276 She survived the Mother of All Surgeries. 160 00:07:58,646 --> 00:07:59,980 She's being transferred today. 161 00:08:00,013 --> 00:08:01,615 Just let her settle into her new home 162 00:08:01,649 --> 00:08:03,116 and then you can go visit her. 163 00:08:05,619 --> 00:08:09,990 And, Malia, don't give up before the miracle. 164 00:08:12,292 --> 00:08:14,294 Okay? 165 00:08:31,144 --> 00:08:32,946 Where are you taking this patient? 166 00:08:32,980 --> 00:08:34,948 Long-term acute care facility. 167 00:08:34,982 --> 00:08:37,985 -On whose orders? -Dr. Cain, at the family's request. 168 00:08:42,590 --> 00:08:44,191 Adaku? 169 00:08:44,224 --> 00:08:46,660 So, this is your baby's birthday. 170 00:08:46,694 --> 00:08:48,762 So excited. Scared and excited. 171 00:08:48,796 --> 00:08:50,163 Where is her OB? 172 00:08:50,197 --> 00:08:51,699 I texted her to meet us half an hour ago. 173 00:08:51,732 --> 00:08:53,667 Dr. Lin has a patient but will be here soon. 174 00:08:53,701 --> 00:08:55,002 Put her in Trauma Bay 11. 175 00:08:55,035 --> 00:08:56,670 How is that good enough? 176 00:08:56,704 --> 00:08:58,205 I'm going to call the OB chief and complain. 177 00:08:58,238 --> 00:08:59,873 Dr. Lin is the OB chief, Mina. 178 00:08:59,907 --> 00:09:01,975 That's why you chose her. Remember? 179 00:09:02,009 --> 00:09:03,143 Breathe. 180 00:09:03,176 --> 00:09:04,678 I'm not having a contraction. 181 00:09:04,712 --> 00:09:06,379 He means me. 182 00:09:06,413 --> 00:09:08,215 -Mina, darling. One minute. -What? Do you have pain? 183 00:09:08,248 --> 00:09:09,983 -Is your heart racing? -I'm fine. 184 00:09:10,017 --> 00:09:13,987 Soon we will meet my baby, the child I've wanted my whole life. 185 00:09:14,021 --> 00:09:16,189 And you'll be her godmother. 186 00:09:16,223 --> 00:09:18,458 You are my dearest friend. 187 00:09:18,491 --> 00:09:20,327 I've known you half my life. 188 00:09:20,360 --> 00:09:22,896 It's time for us to be happy. Together. 189 00:09:24,164 --> 00:09:25,966 (whispers): Okay. 190 00:09:54,461 --> 00:09:56,196 Got a new one for the vent farm. 191 00:09:56,229 --> 00:09:58,198 -From Chastain. Dr. Cain's patient. -Another? 192 00:09:58,231 --> 00:09:59,933 We won't have a room ready for her 193 00:09:59,967 --> 00:10:01,434 -until later today. -Got to put her somewhere. 194 00:10:01,468 --> 00:10:03,103 She can't go back to the hospital. Doctor's orders. 195 00:10:03,136 --> 00:10:05,973 Okay. Stash her there with the others who are waiting. 196 00:10:22,422 --> 00:10:25,092 DEVON: How you doing, Tyler? 197 00:10:25,125 --> 00:10:28,395 Uh, I'm-I'm better. Thanks. 198 00:10:28,428 --> 00:10:29,897 Do you want to tell us what happened? 199 00:10:29,930 --> 00:10:32,733 Sophomore year, I was tackling a fullback. 200 00:10:32,766 --> 00:10:37,037 He was a big guy and I... dislocated my elbow. 201 00:10:37,070 --> 00:10:39,272 Painful. 202 00:10:39,306 --> 00:10:43,576 Yeah, and... junior year, I lost sight of the quarterback. 203 00:10:43,610 --> 00:10:45,612 -Got blindsided. -Did you get this bruise 204 00:10:45,645 --> 00:10:47,614 playing football? 205 00:10:47,647 --> 00:10:50,050 Uh, that one, I don't know. 206 00:10:50,083 --> 00:10:51,251 I'm not sure. 207 00:10:52,252 --> 00:10:53,586 When's your next game? 208 00:10:53,620 --> 00:10:55,588 For me? 209 00:10:55,622 --> 00:10:58,926 Never, 'cause I got cut. 210 00:10:58,959 --> 00:11:03,196 And then Tilly, my girlfriend, 211 00:11:03,230 --> 00:11:06,633 she broke up with me the next day, so... 212 00:11:06,666 --> 00:11:09,269 Did that happen today? 213 00:11:09,302 --> 00:11:11,171 Tilly was yesterday and... 214 00:11:11,204 --> 00:11:13,173 team was the day before. 215 00:11:13,206 --> 00:11:15,275 Um... 216 00:11:16,476 --> 00:11:20,113 Then, this morning... 217 00:11:20,147 --> 00:11:21,614 uh, my parents told me 218 00:11:21,648 --> 00:11:24,785 that they're calling it quits. 219 00:11:24,818 --> 00:11:26,820 Filing for divorce. 220 00:11:26,854 --> 00:11:30,457 That is a lot to deal with, man. 221 00:11:30,490 --> 00:11:33,493 I-I did something really stupid, um... 222 00:11:35,495 --> 00:11:37,497 I... 223 00:11:37,530 --> 00:11:40,000 I tried to kill myself. 224 00:11:47,274 --> 00:11:48,842 Yeah. 225 00:11:50,177 --> 00:11:52,312 -Tyler? -Yeah. 226 00:11:52,345 --> 00:11:54,314 Listen, have you been thinking about taking pills for a while? 227 00:11:54,347 --> 00:11:55,348 No, man, no. 228 00:11:55,382 --> 00:11:56,817 It was... 229 00:11:56,850 --> 00:11:58,485 gosh, it was a spur-of-the-moment thing. 230 00:11:58,518 --> 00:11:59,486 I was just... 231 00:11:59,519 --> 00:12:01,989 I was, I was angry and I-- 232 00:12:02,022 --> 00:12:04,457 I'm not like that, like, I'm-I'm not-- 233 00:12:04,491 --> 00:12:06,326 I, uh... 234 00:12:06,359 --> 00:12:08,161 Where am I...? 235 00:12:08,195 --> 00:12:09,662 (monitor beeping) 236 00:12:09,696 --> 00:12:10,864 (muttering) 237 00:12:11,899 --> 00:12:13,533 -Hey, Tyler, look at me. -Oh... 238 00:12:13,566 --> 00:12:14,835 -Huh? -Open your eyes. 239 00:12:14,868 --> 00:12:17,337 -Okay, okay. -Bruising, confusion, 240 00:12:17,370 --> 00:12:19,039 -scleral icterus. -No, guys. 241 00:12:19,072 --> 00:12:20,173 I'm good, I'm okay. 242 00:12:20,207 --> 00:12:21,374 (laughing): I'm okay... 243 00:12:21,408 --> 00:12:22,575 Whoa, whoa. 244 00:12:22,609 --> 00:12:24,011 Okay, okay. 245 00:12:24,044 --> 00:12:26,379 I'm okay, I'm okay, I'm good. 246 00:12:31,451 --> 00:12:33,053 And what time did the contractions start? 247 00:12:33,086 --> 00:12:35,388 Her first contraction was at 6:42, second at 7:15, 248 00:12:35,422 --> 00:12:37,858 -third at 7:33. -It sounds like early labor, 249 00:12:37,891 --> 00:12:40,693 which isn't great, considering she's five weeks early. 250 00:12:40,727 --> 00:12:42,695 We can deal with that, and we'll give her steroids to help 251 00:12:42,729 --> 00:12:44,597 -the baby's lungs mature. -Her heart rate has raised 252 00:12:44,631 --> 00:12:47,567 from 100 to 125 in the past hour. 253 00:12:47,600 --> 00:12:50,703 She has a history of dilated cardiomyopathy. 254 00:12:50,737 --> 00:12:53,006 She cannot handle a sustained tachycardia. 255 00:12:53,040 --> 00:12:55,575 Believe it or not, she can be a ton of fun. 256 00:12:55,608 --> 00:12:57,744 You should see her when she has a few drinks in her. 257 00:12:57,777 --> 00:12:59,412 Mina, I'm sure Dr. Lin is very well versed 258 00:12:59,446 --> 00:13:01,048 in her patient's medical needs. 259 00:13:01,081 --> 00:13:02,715 An excess of caution is appropriate in this case. 260 00:13:02,749 --> 00:13:05,085 So, normally, if your contractions stopped, 261 00:13:05,118 --> 00:13:07,420 we would watch you, we might even consider sending you home. 262 00:13:07,454 --> 00:13:09,256 But with your cardiac history, I think the safest choice 263 00:13:09,289 --> 00:13:11,091 is to get you comfortable in labor and delivery, 264 00:13:11,124 --> 00:13:12,826 and we will monitor you and the baby. 265 00:13:12,860 --> 00:13:15,062 And you'll be back to check on her shortly. 266 00:13:15,095 --> 00:13:16,363 NIC: Thank you, Dr. Lin. 267 00:13:16,396 --> 00:13:17,597 You're welcome. 268 00:13:17,630 --> 00:13:20,067 I'm getting Dr. Austin. 269 00:13:20,100 --> 00:13:22,302 A full cardiac exam should 270 00:13:22,335 --> 00:13:26,006 put everyone's mind at ease, especially... 271 00:13:28,675 --> 00:13:30,844 (machine beeping) 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,416 All right, good news. 273 00:13:36,449 --> 00:13:38,251 Tyler's brain CT is negative. 274 00:13:38,285 --> 00:13:40,153 No bleeding and no signs 275 00:13:40,187 --> 00:13:41,922 of cerebral edema-- what about the labs? 276 00:13:41,955 --> 00:13:43,623 Not good news. 277 00:13:43,656 --> 00:13:44,992 Let me guess. 278 00:13:45,025 --> 00:13:46,426 Fulminant hepatic failure 279 00:13:46,459 --> 00:13:48,661 from all the acetaminophen he took? 280 00:13:48,695 --> 00:13:51,331 He needs a liver transplant or he'll die. 281 00:13:51,364 --> 00:13:53,600 I wish I could say I haven't seen this before, 282 00:13:53,633 --> 00:13:55,768 but I've seen it too many times. 283 00:13:55,802 --> 00:13:58,271 Acetaminophen overdose is the leading cause 284 00:13:58,305 --> 00:14:00,107 of liver failure in the U.S. 285 00:14:00,140 --> 00:14:02,109 He's young, otherwise in good health. 286 00:14:02,142 --> 00:14:04,144 That should put him at the top of the transplant list. 287 00:14:04,177 --> 00:14:05,979 He could get an organ quickly. 288 00:14:06,013 --> 00:14:08,949 If we tell the transplant board 289 00:14:08,982 --> 00:14:11,384 that Tyler attempted suicide, 290 00:14:11,418 --> 00:14:15,122 he will be ruled ineligible. 291 00:14:15,155 --> 00:14:16,890 He won't be at the top of the transplant list. 292 00:14:16,924 --> 00:14:18,258 He won't be on the list at all. 293 00:14:18,291 --> 00:14:21,494 That is a rule here at Chastain. 294 00:14:23,897 --> 00:14:25,999 As long as we get him counseling, 295 00:14:26,033 --> 00:14:28,335 I say... 296 00:14:31,171 --> 00:14:33,673 ...what suicide attempt? 297 00:14:34,741 --> 00:14:36,743 Wait, did I hear that right? 298 00:14:38,211 --> 00:14:41,081 Is that Dr. Pravesh or is that an imposter? 299 00:14:42,349 --> 00:14:44,817 Look, I'm the same man that I've always been, 300 00:14:44,851 --> 00:14:47,654 but I see more shades of gray than I used to. 301 00:14:47,687 --> 00:14:50,523 Sometimes, to do right, 302 00:14:50,557 --> 00:14:52,892 you can't follow the rules. 303 00:14:52,926 --> 00:14:54,995 I think the short answer 304 00:14:55,028 --> 00:14:57,430 is, I'm not an intern anymore. 305 00:14:59,732 --> 00:15:02,169 I'll transfer him to the ICU. 306 00:15:02,202 --> 00:15:05,438 And I'll contact the transplant team. 307 00:15:11,378 --> 00:15:15,115 Well, you're definitely still pregnant, but I'm guessing 308 00:15:15,148 --> 00:15:17,517 -you already knew that. -(laughs) 309 00:15:17,550 --> 00:15:18,918 (grunting) 310 00:15:18,952 --> 00:15:21,088 Shallow breaths, use your abdomen like this. 311 00:15:21,121 --> 00:15:22,389 (short rhythmic breaths) 312 00:15:22,422 --> 00:15:23,523 What do you see? 313 00:15:23,556 --> 00:15:26,026 Heart's beating a little fast. 314 00:15:26,059 --> 00:15:28,928 But you're pumping for two, so that's totally normal. 315 00:15:32,932 --> 00:15:34,067 What is it? 316 00:15:34,101 --> 00:15:36,903 All good. 317 00:15:36,936 --> 00:15:38,738 Listen, I've got some instructions for your ladies 318 00:15:38,771 --> 00:15:41,074 in waiting on how to best take care for you. 319 00:15:41,108 --> 00:15:43,076 -So, they'll be right back. -Okay. 320 00:15:44,077 --> 00:15:46,079 (indistinct announcement over P.A.) 321 00:15:50,417 --> 00:15:52,885 One of her heart valves is failing. 322 00:15:52,919 --> 00:15:55,255 It's leaking severely. 323 00:15:55,288 --> 00:15:56,556 Mitral regurg. 324 00:15:56,589 --> 00:15:58,225 It's causing fluid to back up 325 00:15:58,258 --> 00:15:59,726 into her lungs. 326 00:15:59,759 --> 00:16:01,761 We have to, uh, get her in surgery right away. 327 00:16:01,794 --> 00:16:03,063 I'm gonna book an OR and scrub in. 328 00:16:03,096 --> 00:16:04,731 Whoa, wait, take your foot off the gas. 329 00:16:04,764 --> 00:16:06,266 The regurg isn't emergent. 330 00:16:06,299 --> 00:16:07,900 The valve needs to be replaced. 331 00:16:07,934 --> 00:16:09,402 With the continued stress of pregnancy, she could 332 00:16:09,436 --> 00:16:11,104 -decompensate rapidly. -Or it could last 333 00:16:11,138 --> 00:16:13,740 another week or another month. There's no way to predict. 334 00:16:13,773 --> 00:16:15,742 Do not play Russian roulette with Adaku's life. 335 00:16:15,775 --> 00:16:18,978 No delay, we need to get her to surgery right now. 336 00:16:19,012 --> 00:16:21,614 No... I'm gonna close my eyes and pretend 337 00:16:21,648 --> 00:16:24,251 the last 15 seconds of this conversation never happened. 338 00:16:24,284 --> 00:16:27,320 And when I open them, history will be erased, 339 00:16:27,354 --> 00:16:29,556 and I will know that you still have unlimited faith 340 00:16:29,589 --> 00:16:32,592 in my ability to deliver the best care possible 341 00:16:32,625 --> 00:16:34,061 to your friend. 342 00:16:34,094 --> 00:16:36,696 NIC: We obviously trust your judgment. 343 00:16:36,729 --> 00:16:37,997 What I think Mina's trying to say is, 344 00:16:38,031 --> 00:16:39,632 we need to save Mom and baby. 345 00:16:39,666 --> 00:16:41,101 No, that is not what I want to say. 346 00:16:41,134 --> 00:16:43,936 The mother is priority number one. 347 00:16:43,970 --> 00:16:45,605 There is no choice to be made, Mina. 348 00:16:45,638 --> 00:16:47,440 We save both baby and the mama. 349 00:16:47,474 --> 00:16:48,975 Adaku is a high-risk pregnancy. 350 00:16:49,008 --> 00:16:50,443 We need to get our ducks in a row 351 00:16:50,477 --> 00:16:52,612 -before surgery, Mina. -Thank you, Nic. 352 00:16:52,645 --> 00:16:55,115 Now, that means we have to line up the best anesthesiologist, 353 00:16:55,148 --> 00:16:56,783 the best neonatologist, 354 00:16:56,816 --> 00:16:59,352 have an on-call perfusionist, and put blood on hold. 355 00:16:59,386 --> 00:17:01,988 It's gonna take a few hours, and once everything is 356 00:17:02,021 --> 00:17:04,124 in place, Dr. Lin will deliver the baby 357 00:17:04,157 --> 00:17:06,626 and we will repair the valve. 358 00:17:06,659 --> 00:17:09,296 And there is every reason to believe 359 00:17:09,329 --> 00:17:11,464 it's going to be fine. 360 00:17:11,498 --> 00:17:14,067 If her condition changes, page me. 361 00:17:15,668 --> 00:17:17,170 Look, if you are frightened, 362 00:17:17,204 --> 00:17:19,806 you are gonna transfer that anxiety onto Adaku. 363 00:17:19,839 --> 00:17:23,210 The only thing we can do now is show rock-solid support. 364 00:17:23,243 --> 00:17:25,678 And to restate the obvious, Mina, I'm here for you. 365 00:17:25,712 --> 00:17:27,046 Okay? 366 00:17:32,252 --> 00:17:34,687 (exhales) 367 00:17:44,231 --> 00:17:45,665 So, your patient, Dawn Long, 368 00:17:45,698 --> 00:17:47,634 you moved her to an LTACH? 369 00:17:47,667 --> 00:17:49,936 Family didn't want to let her go, so in deference 370 00:17:49,969 --> 00:17:51,704 to their wishes, I admitted her to a facility 371 00:17:51,738 --> 00:17:53,072 where she can be safe and comfortable. 372 00:17:53,106 --> 00:17:55,208 Yeah, just wondering about the timing. 373 00:17:55,242 --> 00:17:57,210 Meaning? 374 00:17:59,446 --> 00:18:03,082 Well, if you keep her alive past the 90-day mark, 375 00:18:03,116 --> 00:18:04,584 then her outcome won't be tracked anymore 376 00:18:04,617 --> 00:18:06,219 and you can claim your patient survived 377 00:18:06,253 --> 00:18:07,520 the Mother of All Surgeries. 378 00:18:07,554 --> 00:18:09,389 As can the hospital. 379 00:18:09,422 --> 00:18:11,191 Better outcomes mean more patients 380 00:18:11,224 --> 00:18:12,759 and better Medicare reimbursements. 381 00:18:12,792 --> 00:18:14,361 Yeah, agreed, except neither of those 382 00:18:14,394 --> 00:18:16,429 are appropriate reasons for a medical decision. 383 00:18:16,463 --> 00:18:18,765 So, tell me, what's the harm in allowing 384 00:18:18,798 --> 00:18:21,268 a family to live with hope for just a little while longer? 385 00:18:21,301 --> 00:18:23,703 In a facility owned by Red Rock costing 386 00:18:23,736 --> 00:18:25,238 thousands of dollars a day. 387 00:18:25,272 --> 00:18:27,707 Exactly-- you're making my case for me. 388 00:18:33,746 --> 00:18:36,449 Tyler's an excellent candidate for a liver transplant. 389 00:18:36,483 --> 00:18:37,750 The patient is otherwise healthy, 390 00:18:37,784 --> 00:18:39,852 no underlying medical conditions? 391 00:18:39,886 --> 00:18:42,522 None, and he's a teenager with his whole life ahead of him. 392 00:18:42,555 --> 00:18:44,224 According to your notes, he presented 393 00:18:44,257 --> 00:18:46,058 with an overdose of painkillers. 394 00:18:46,092 --> 00:18:47,227 Yeah, acetaminophen. 395 00:18:47,260 --> 00:18:48,728 He's a football player. 396 00:18:48,761 --> 00:18:50,096 Tried to self-treat his back pain. 397 00:18:50,129 --> 00:18:52,265 Took too many. 398 00:18:52,299 --> 00:18:54,401 Ah, this was a... (laughs) 399 00:18:54,434 --> 00:18:57,904 a-a therapeutic misadventure. 400 00:18:57,937 --> 00:18:59,639 You know, people don't realize how easy it is 401 00:18:59,672 --> 00:19:01,908 to take too much over-the-counter pain medicine. 402 00:19:01,941 --> 00:19:03,643 You talk to our ER staff, they'll tell you. 403 00:19:03,676 --> 00:19:05,645 -They see it all the time. -You understand that 404 00:19:05,678 --> 00:19:08,415 patients with suicidal ideations are disqualified 405 00:19:08,448 --> 00:19:10,450 from receiving transplants at our hospital? 406 00:19:10,483 --> 00:19:12,652 -Mm-hmm. -We've had a few recent bad outcomes. 407 00:19:12,685 --> 00:19:15,121 And any more could put our program in jeopardy. 408 00:19:15,154 --> 00:19:17,390 Of course. 409 00:19:17,424 --> 00:19:21,160 Was Tyler's overdose a suicide attempt? 410 00:19:22,429 --> 00:19:25,598 Absolutely not. 411 00:19:25,632 --> 00:19:29,269 We'll get Tyler listed. 412 00:19:29,302 --> 00:19:31,238 Notify UNOS. 413 00:19:31,271 --> 00:19:33,506 With his numbers, he's first priority. 414 00:19:33,540 --> 00:19:35,107 Great. 415 00:19:35,141 --> 00:19:37,009 Thank you. 416 00:19:45,818 --> 00:19:47,053 Torturing yourself? 417 00:19:47,086 --> 00:19:50,323 Facing our new reality. 418 00:19:50,357 --> 00:19:52,992 The Barrett Cain Center for Neurosurgery. 419 00:19:53,025 --> 00:19:55,161 He's a pot of gold at the end of Red Rock's rainbow. 420 00:19:55,194 --> 00:19:56,463 I'm the chief of surgery, 421 00:19:56,496 --> 00:19:58,064 and I still can't control him. 422 00:19:58,097 --> 00:19:59,165 You remember Dawn Long? 423 00:19:59,198 --> 00:20:01,133 The lovely woman with seven kids 424 00:20:01,167 --> 00:20:02,969 who had the Mother of All Surgeries? 425 00:20:03,002 --> 00:20:05,805 He had her transferred today to an LTACH for rehab. 426 00:20:05,838 --> 00:20:07,307 (groans) You're joking. 427 00:20:07,340 --> 00:20:09,309 He was gaming the system to boost his own stats 428 00:20:09,342 --> 00:20:10,810 at the expense of his patients. 429 00:20:10,843 --> 00:20:12,812 That's what I'm here to talk to you about. 430 00:20:12,845 --> 00:20:14,714 You know how I've been trying to play nice 431 00:20:14,747 --> 00:20:16,349 with Cain in his sandbox to find out 432 00:20:16,383 --> 00:20:17,517 -what he's up to? -Yes. 433 00:20:17,550 --> 00:20:19,051 I've seen multiple surgeries 434 00:20:19,085 --> 00:20:21,053 with residents in charge, 435 00:20:21,087 --> 00:20:22,655 overtreatment, up-coding. 436 00:20:22,689 --> 00:20:24,557 This morning he operated on a patient 437 00:20:24,591 --> 00:20:26,726 who shouldn't have had surgery in the first place, 438 00:20:26,759 --> 00:20:29,662 then condemned him to life on a vent in a vegetative state 439 00:20:29,696 --> 00:20:31,564 just so he wouldn't have a death in his OR. 440 00:20:31,598 --> 00:20:33,333 I'm not surprised. 441 00:20:33,366 --> 00:20:34,667 We have to do something. 442 00:20:34,701 --> 00:20:36,503 No, we don't have to do anything. 443 00:20:36,536 --> 00:20:38,505 You have to stay out of the line of fire. 444 00:20:38,538 --> 00:20:41,207 Chastain needs good doctors like you now more than ever. 445 00:20:41,240 --> 00:20:43,310 And your contract is coming up for renewal. 446 00:20:43,343 --> 00:20:45,545 If he thinks that you're against him, 447 00:20:45,578 --> 00:20:46,779 you're gone. 448 00:20:46,813 --> 00:20:48,515 What about you? 449 00:20:48,548 --> 00:20:50,750 My contract is virtually unbreakable, so... 450 00:20:52,051 --> 00:20:53,486 (sighs) 451 00:20:53,520 --> 00:20:55,522 ...I guess what happens next is up to me. 452 00:20:55,555 --> 00:20:57,023 (monitor beeping) 453 00:20:57,056 --> 00:20:58,891 (breathing heavily): Chest feels heavy. 454 00:20:58,925 --> 00:21:01,528 She became acutely short of breath and her 02 sat dropped. 455 00:21:01,561 --> 00:21:02,862 MINA: Harsh holosystolic murmur. 456 00:21:02,895 --> 00:21:04,531 We need to take another look at that valve. 457 00:21:04,564 --> 00:21:06,766 Coming up. 458 00:21:11,871 --> 00:21:14,140 A chord must have ruptured. 459 00:21:14,173 --> 00:21:16,108 AUSTIN: It's wide-open mitral regurgitation. 460 00:21:16,142 --> 00:21:17,710 That valve is blown. 461 00:21:17,744 --> 00:21:18,878 What? What does that mean? 462 00:21:18,911 --> 00:21:20,079 It's time to have this baby. 463 00:21:20,112 --> 00:21:21,548 Page Dr. Lin! 464 00:21:21,581 --> 00:21:23,383 -Mina, what's happening? -We're gonna proceed 465 00:21:23,416 --> 00:21:26,252 immediately with the C-section with Dr. Lin, and then you're 466 00:21:26,285 --> 00:21:28,054 gonna go into surgery right after with Dr. Austin. 467 00:21:28,087 --> 00:21:29,389 It's my heart? Listen to me. 468 00:21:29,422 --> 00:21:31,057 Take the baby first. Save my, 469 00:21:31,090 --> 00:21:33,393 -save my... -Adaku? 470 00:21:33,426 --> 00:21:34,727 save my baby. 471 00:21:34,761 --> 00:21:36,896 Adaku? 472 00:21:36,929 --> 00:21:38,465 -(rapid beeping) -NIC: I still have a pulse, 473 00:21:38,498 --> 00:21:40,132 but she's hypoxic-- we need to bag her. 474 00:21:40,166 --> 00:21:41,901 -Acute pulmonary edema. -Get a code team in here now! 475 00:21:41,934 --> 00:21:43,403 -(monitor drones) -She's in V tach! 476 00:21:43,436 --> 00:21:45,405 V fib. We lost her pulse. Starting compressions! 477 00:21:45,438 --> 00:21:47,407 We got no time to waste-- let's go. 478 00:21:47,440 --> 00:21:48,775 Where's Dr. Lin?! 479 00:21:50,643 --> 00:21:52,244 -OR Three is ready for us. -Good. 480 00:21:52,278 --> 00:21:54,046 We need to get this baby out as soon as possible. 481 00:21:54,080 --> 00:21:55,615 No, no. Adaku's coding. We save her first, 482 00:21:55,648 --> 00:21:57,249 -then think about the baby. -Negative. 483 00:21:57,283 --> 00:21:58,250 We do that, then the baby dies. 484 00:21:58,284 --> 00:21:59,452 Adaku made her wishes clear. 485 00:21:59,486 --> 00:22:01,388 She said save the baby first. 486 00:22:01,421 --> 00:22:03,923 -Austin, I swear, if you don't save Adaku... -Mina! Listen to me. 487 00:22:03,956 --> 00:22:06,092 We get her on bypass as Lin delivers the baby. 488 00:22:06,125 --> 00:22:07,460 Then we deal with the valve. 489 00:22:07,494 --> 00:22:09,261 That's the only way we save them both. 490 00:22:09,295 --> 00:22:11,664 Trust me. 491 00:22:15,001 --> 00:22:16,135 -How long do you need? -About a minute. 492 00:22:16,168 --> 00:22:18,337 Ten blade. 493 00:22:18,371 --> 00:22:20,006 Adaku won't make it. 494 00:22:20,039 --> 00:22:21,474 AUSTIN: Yes, she will. 495 00:22:21,508 --> 00:22:24,310 We just have to buy her more time. 496 00:22:30,550 --> 00:22:32,552 (whirring) 497 00:22:35,321 --> 00:22:36,723 All right, baby's out. 498 00:22:39,659 --> 00:22:41,394 Baby's not breathing. 499 00:22:50,837 --> 00:22:52,639 AUSTIN: Now I'll prep her for bypass. 500 00:22:52,672 --> 00:22:54,941 You handle the cardiac massage. 501 00:22:54,974 --> 00:22:57,510 Let's get some blood in here. 502 00:23:00,713 --> 00:23:02,649 How we doing over there, Nic? 503 00:23:02,682 --> 00:23:04,517 Baby's still not breathing. 504 00:23:04,551 --> 00:23:05,652 NEONATOLOGIST: Okay, let's bag her. 505 00:23:05,685 --> 00:23:07,420 (Nic sighs) 506 00:23:07,454 --> 00:23:09,622 -Heart rate's still in the 50s. -She's been hypoxic too long. 507 00:23:09,656 --> 00:23:10,857 Okay, I'm starting compressions. 508 00:23:12,191 --> 00:23:13,860 NEONATOLOGIST: Giving 0.5 milliliters 509 00:23:13,893 --> 00:23:15,695 epinephrine. 510 00:23:27,273 --> 00:23:29,275 (monitor beeping rapidly) 511 00:23:30,743 --> 00:23:32,011 NIC: Okay. 512 00:23:32,044 --> 00:23:33,880 -Thank God. -(baby crying) 513 00:23:33,913 --> 00:23:36,916 Welcome to the world, little one. 514 00:23:36,949 --> 00:23:39,051 Let's get her to the NICU, please. 515 00:23:41,220 --> 00:23:42,755 She's ready for bypass. 516 00:23:45,758 --> 00:23:47,794 (machines whirring) 517 00:23:50,296 --> 00:23:51,898 How we doing? 518 00:23:51,931 --> 00:23:54,433 I'm starting to repair the heart valve. 519 00:23:54,467 --> 00:23:56,402 Mina. 520 00:23:56,435 --> 00:23:58,070 Let's go to the NICU. 521 00:23:58,104 --> 00:23:59,872 I can finish the surgery, Mina. Go. 522 00:23:59,906 --> 00:24:01,708 We saved the baby, but Adaku still might die. 523 00:24:01,741 --> 00:24:03,142 You should have operated her hours ago. 524 00:24:03,175 --> 00:24:04,544 -We shouldn't have waited. -NIC: Mina, 525 00:24:04,577 --> 00:24:06,078 that's not helping. He made the right call. 526 00:24:06,112 --> 00:24:07,680 Adaku and the baby are both still alive. 527 00:24:07,714 --> 00:24:09,381 -That is the best possible... -I'm staying. 528 00:24:09,415 --> 00:24:11,918 -No more mistakes on my watch. -There were no mistakes! 529 00:24:11,951 --> 00:24:14,086 That baby is going to have her mother, and I'm going 530 00:24:14,120 --> 00:24:16,088 to make sure of it. 531 00:24:27,099 --> 00:24:28,635 -Looks good. -AUSTIN: What? 532 00:24:28,668 --> 00:24:30,069 It's perfect. 533 00:24:30,102 --> 00:24:32,071 Let's start weaning her off bypass. 534 00:24:32,104 --> 00:24:34,073 MINA: She's undergone 535 00:24:34,106 --> 00:24:35,675 two major surgeries at once. 536 00:24:37,944 --> 00:24:41,748 Her heart was already weak to begin with. 537 00:24:41,781 --> 00:24:44,250 It may never restart. 538 00:24:44,283 --> 00:24:46,819 Even if it does restart, she may never wake up. 539 00:24:46,853 --> 00:24:48,120 Please clear. 540 00:24:56,195 --> 00:24:57,630 Sinus rhythm. 541 00:25:00,299 --> 00:25:02,368 Look at that. 542 00:25:04,136 --> 00:25:05,605 That's a win for now. 543 00:25:05,638 --> 00:25:08,608 I'm going to give you a pass on how you behaved 544 00:25:08,641 --> 00:25:10,142 because I know how upset you are. 545 00:25:10,176 --> 00:25:13,813 But I certainly won't forget. 546 00:25:14,847 --> 00:25:15,982 It's all you. 547 00:25:17,283 --> 00:25:19,218 (helicopter blades whirring) 548 00:25:29,862 --> 00:25:31,530 Conrad. 549 00:25:31,564 --> 00:25:33,666 Dr. Moore, how we doing? 550 00:25:33,700 --> 00:25:35,501 Your organ is perfect. 551 00:25:35,534 --> 00:25:37,737 The timing is practically a miracle. 552 00:25:43,175 --> 00:25:45,044 (phone vibrating) 553 00:25:45,077 --> 00:25:46,545 Hey. 554 00:25:46,579 --> 00:25:49,215 -(exhales) We have a liver. -Incredible. 555 00:25:49,248 --> 00:25:52,484 Tyler is still down here. They had no beds in the ICU. 556 00:25:52,518 --> 00:25:55,187 All right, we'll send him up to the OR now. Let's go. 557 00:26:11,871 --> 00:26:14,741 Take good care of her. 558 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 (exhales) 559 00:26:26,686 --> 00:26:28,655 How is she? 560 00:26:30,757 --> 00:26:34,460 Uh... alive. 561 00:26:34,493 --> 00:26:36,729 We fixed the valve. 562 00:26:36,763 --> 00:26:41,200 Her heart's beating, but beyond that? 563 00:26:43,235 --> 00:26:46,572 I don't know if I'm gonna be okay if she's not. 564 00:26:46,605 --> 00:26:49,275 You want to see the baby? 565 00:26:49,308 --> 00:26:51,644 (door opens) 566 00:27:32,484 --> 00:27:34,120 (groans) 567 00:27:40,359 --> 00:27:42,361 (crying) 568 00:27:56,976 --> 00:27:58,778 (door opens) 569 00:27:58,811 --> 00:28:01,781 Hey. How's it going? 570 00:28:01,814 --> 00:28:04,016 So far so good. 571 00:28:07,987 --> 00:28:09,956 Three more hours and you're official. 572 00:28:09,989 --> 00:28:12,191 (laughs softly) 573 00:28:12,224 --> 00:28:14,626 That first day you told me, "Go be a doctor 574 00:28:14,660 --> 00:28:16,729 or go be something else." 575 00:28:16,763 --> 00:28:18,765 Yeah, I remember. 576 00:28:18,798 --> 00:28:20,833 And you said this is the best job in the world, 577 00:28:20,867 --> 00:28:22,268 despite everything. 578 00:28:23,335 --> 00:28:25,805 Because of everything. 579 00:28:25,838 --> 00:28:29,708 That day I watched a young girl die. 580 00:28:29,742 --> 00:28:33,345 And today I watch good doctors save a young man's life. 581 00:28:33,379 --> 00:28:36,048 And right now all I am thinking is... 582 00:28:36,082 --> 00:28:38,084 (sighs) 583 00:28:39,618 --> 00:28:42,989 ...what a privilege it is to be a part of it. 584 00:28:45,124 --> 00:28:46,125 (laughs softly) 585 00:28:51,097 --> 00:28:54,366 (sighs) 586 00:29:17,756 --> 00:29:19,391 Dr. Cain still in surgery? 587 00:29:19,425 --> 00:29:22,428 Uh, I don't know. He was in OR Two. 588 00:29:34,140 --> 00:29:36,142 Where is Dr. Cain? 589 00:29:36,175 --> 00:29:38,210 Uh, he left 15 minutes ago. 590 00:29:38,244 --> 00:29:39,545 BELL: Who are you? 591 00:29:39,578 --> 00:29:41,347 I'm his resident. 592 00:29:41,380 --> 00:29:44,550 (monitor beeping rapidly) 593 00:29:44,583 --> 00:29:46,418 -Uh... -What's going on? 594 00:29:47,686 --> 00:29:50,389 -Page Dr. Cain. -What is going on? Talk to me. 595 00:29:50,422 --> 00:29:52,291 I lost control of the bypass, can't stop the bleeding. 596 00:29:52,324 --> 00:29:54,460 He's losing perfusion to his brain. 597 00:29:54,493 --> 00:29:55,962 Page any attending. I need help now. 598 00:29:55,995 --> 00:29:58,130 Hang on, I'm coming in! 599 00:29:58,164 --> 00:30:01,367 -BELL: What's happening? -I can't finish the patch. The artery's shredding. 600 00:30:01,400 --> 00:30:03,369 BELL: Take a deep breath. I'm not kidding. 601 00:30:03,402 --> 00:30:06,405 Take a deep breath. Do what I say and this will be all right. 602 00:30:06,438 --> 00:30:08,140 There's blood everywhere. 603 00:30:08,174 --> 00:30:09,976 I've only done this in-in a sim lab. 604 00:30:10,009 --> 00:30:11,978 First we need to see the field. Suction. 605 00:30:12,011 --> 00:30:14,413 Now I'm gonna help you get proximal and distal control. 606 00:30:14,446 --> 00:30:16,315 -All right. -Grab the vessel clamps and put them 607 00:30:16,348 --> 00:30:17,950 -where my fingers are. -All right. 608 00:30:17,984 --> 00:30:19,451 -Do you see that? -Yeah, right there. 609 00:30:19,485 --> 00:30:21,921 Okay, good. Now what? 610 00:30:21,954 --> 00:30:23,422 Um, reinforce the patch. 611 00:30:23,455 --> 00:30:25,124 Uh-huh. Do it. 612 00:30:28,327 --> 00:30:29,495 (door opens) 613 00:30:31,497 --> 00:30:33,199 Bajwa here. Dr. Cain left the hospital. 614 00:30:34,967 --> 00:30:36,969 He did what? 615 00:30:41,107 --> 00:30:42,875 It's gonna have to wait. I got an urgent text. 616 00:30:42,909 --> 00:30:46,278 Yeah, don't worry, it's been handled. 617 00:30:46,312 --> 00:30:48,714 -By whom? -Yeah-- by me and Dr. Bajwa, 618 00:30:48,747 --> 00:30:49,949 who happened to be on deck. 619 00:30:49,982 --> 00:30:51,217 I've been a surgeon a long time. 620 00:30:51,250 --> 00:30:52,784 I've seen attendings come in drunk, 621 00:30:52,818 --> 00:30:54,820 I've seen 'em fall asleep from sheer exhaustion. 622 00:30:54,853 --> 00:30:55,988 I've seen incompetence and heroics and everything 623 00:30:56,022 --> 00:30:58,891 in between, but this defies description. 624 00:30:58,925 --> 00:31:03,462 Your patient nearly died, you left him wide open on the table. 625 00:31:03,495 --> 00:31:06,598 You want an attaboy for saving one life? 626 00:31:06,632 --> 00:31:08,800 I save dozens every day, hundreds by the week. 627 00:31:08,834 --> 00:31:11,503 -Get over it. -Do you save them or manage not to kill them? 628 00:31:11,537 --> 00:31:14,806 Wheeling a patient with a blown brain into the ICU 629 00:31:14,840 --> 00:31:17,143 and hooking them up to a vent is not a life-saving procedure. 630 00:31:17,176 --> 00:31:18,810 -It's abusive. -(laughs): Oh. 631 00:31:18,844 --> 00:31:20,479 Look who's talking. 632 00:31:20,512 --> 00:31:22,314 One glass of ten-year-old bourbon and your residents 633 00:31:22,348 --> 00:31:26,185 cannot wait to share the tales of the mighty HODAD. 634 00:31:26,218 --> 00:31:27,553 Hands of Death and Destruction. 635 00:31:27,586 --> 00:31:28,854 That is what they call you, isn't it? 636 00:31:28,887 --> 00:31:30,889 Patients dead after a routine appendectomy, 637 00:31:30,923 --> 00:31:32,891 catching fire in the OR? 638 00:31:32,925 --> 00:31:35,161 Yeah, I've made mistakes, but I was there. 639 00:31:35,194 --> 00:31:38,164 With my staff in the OR, not off joyriding 640 00:31:38,197 --> 00:31:40,032 while my patients were left incapacitated. 641 00:31:40,066 --> 00:31:42,234 I have saved the lives of kings and princesses 642 00:31:42,268 --> 00:31:43,669 from every corner of this world. 643 00:31:43,702 --> 00:31:45,171 They worship me. 644 00:31:45,204 --> 00:31:47,873 They want to name their children after me. 645 00:31:47,906 --> 00:31:49,708 They will never forget who I am. 646 00:31:49,741 --> 00:31:51,510 -But it seems that you have. -No. 647 00:31:51,543 --> 00:31:53,045 You're the one who's forgotten who I am: 648 00:31:53,079 --> 00:31:55,347 chief of surgery and your boss. 649 00:31:55,381 --> 00:31:57,649 You will answer to the board. 650 00:32:05,724 --> 00:32:07,893 Yeah? What do you think? 651 00:32:07,926 --> 00:32:10,529 Wow. Nic let you out of the house like that? 652 00:32:10,562 --> 00:32:12,798 (laughs) 653 00:32:12,831 --> 00:32:14,466 DEVON: What are you doing? 654 00:32:14,500 --> 00:32:16,202 I've gotten a free sandwich here ever since I started. 655 00:32:16,235 --> 00:32:19,071 -These guys love me. -Is that right? 656 00:32:19,105 --> 00:32:22,541 Let me guess, fried egg. 657 00:32:22,574 --> 00:32:25,544 Yeah. How'd you know that? 658 00:32:25,577 --> 00:32:26,612 CONRAD: They like you, 659 00:32:26,645 --> 00:32:28,280 but they don't like you that much. 660 00:32:28,314 --> 00:32:31,383 Have you been buying my lunch this whole time? 661 00:32:31,417 --> 00:32:33,919 Yeah. Something my resident did for me. It's a tradition. 662 00:32:33,952 --> 00:32:36,588 You just pay it forward, do the same for your intern. 663 00:32:36,622 --> 00:32:39,458 It's a way to say thank you 664 00:32:39,491 --> 00:32:42,461 for all the hard work they put in. 665 00:32:42,494 --> 00:32:45,831 Last one. Better enjoy it. 666 00:32:54,540 --> 00:32:56,442 Listen. 667 00:32:58,610 --> 00:33:00,046 I want you to know that... 668 00:33:00,079 --> 00:33:02,814 I do know. 669 00:33:06,052 --> 00:33:07,786 Hey, I want to show you something. 670 00:33:14,460 --> 00:33:17,496 -You mean... -Yeah, yeah, yeah, yeah. 671 00:33:17,529 --> 00:33:18,697 (exhales sharply) 672 00:33:18,730 --> 00:33:21,467 Wow. 673 00:33:21,500 --> 00:33:23,402 -Congratulations. -Aah! 674 00:33:23,435 --> 00:33:25,837 I haven't... asked her yet. 675 00:33:25,871 --> 00:33:27,639 I just have to find the right moment. 676 00:33:27,673 --> 00:33:29,308 -She needs to say yes. -Oh, she will. 677 00:33:29,341 --> 00:33:31,510 You guys are inevitable. 678 00:33:33,179 --> 00:33:34,780 No, I know how I feel about Nic. 679 00:33:34,813 --> 00:33:37,649 That's never changed. It never will change. 680 00:33:39,318 --> 00:33:41,853 She's everything. 681 00:33:43,822 --> 00:33:46,292 -Hi. -Hi. 682 00:33:46,325 --> 00:33:48,026 Oh, no, no. 683 00:33:48,060 --> 00:33:49,828 Come on. 684 00:33:50,896 --> 00:33:53,699 (chuckles) How's Mina? 685 00:33:53,732 --> 00:33:55,534 (sighs) Rumpled and grumpy. 686 00:33:55,567 --> 00:33:59,138 She slept in a chair by Adaku's side last night. 687 00:33:59,171 --> 00:34:01,340 And Adaku? 688 00:34:01,373 --> 00:34:04,310 Critical. 689 00:34:04,343 --> 00:34:06,145 She's intubated and sedated. 690 00:34:06,178 --> 00:34:07,513 It's gonna be a long road ahead. 691 00:34:07,546 --> 00:34:09,315 She'll be in the hospital for a while. 692 00:34:09,348 --> 00:34:11,250 The baby, on the other hand, 693 00:34:11,283 --> 00:34:13,819 might be able to go home in a week. 694 00:34:13,852 --> 00:34:16,054 With Mina. 695 00:34:17,423 --> 00:34:19,525 Wow, that's a scary thought. 696 00:34:19,558 --> 00:34:22,894 (chuckles) Ho... 697 00:34:40,045 --> 00:34:44,750 I'm sorry... for earlier. 698 00:34:44,783 --> 00:34:46,918 The things I said. 699 00:34:50,422 --> 00:34:52,023 But I was not wrong. 700 00:34:52,057 --> 00:34:53,592 If we had taken her to surgery first thing... 701 00:34:53,625 --> 00:34:55,561 Mina, stop. 702 00:34:58,897 --> 00:35:02,468 Taking care of her was my job. 703 00:35:04,903 --> 00:35:08,039 Look, I get it. 704 00:35:08,073 --> 00:35:10,876 It's been a rough 24 hours for everybody. 705 00:35:12,944 --> 00:35:15,914 And you have another challenge ahead of you now. 706 00:35:21,086 --> 00:35:22,554 She's just so small. 707 00:35:33,098 --> 00:35:35,066 The surgery went perfectly. 708 00:35:35,100 --> 00:35:37,436 We're hopeful for a full recovery. 709 00:35:37,469 --> 00:35:39,305 That's wonderful. 710 00:35:41,607 --> 00:35:44,443 How you feeling? 711 00:35:44,476 --> 00:35:48,647 I've been better, but I can't complain. 712 00:35:48,680 --> 00:35:51,417 Still here, right? (chuckles) 713 00:35:51,450 --> 00:35:53,485 I know I have you to thank for that. 714 00:35:53,519 --> 00:35:56,688 Well, the person we have to thank is the donor. 715 00:35:58,624 --> 00:36:01,293 He gave you a very precious gift. 716 00:36:01,327 --> 00:36:04,630 Look, I promise I learned my lesson. 717 00:36:06,131 --> 00:36:08,634 I'm not gonna make that mistake again, okay? 718 00:36:10,802 --> 00:36:14,540 I'd like to be sure of that. 719 00:36:14,573 --> 00:36:17,476 I want you to start by being honest with your mom. 720 00:36:20,979 --> 00:36:22,814 -I can't do that. -No, no, no, no. 721 00:36:22,848 --> 00:36:25,784 It's okay. It's important. She needs to know. 722 00:36:25,817 --> 00:36:30,722 And this is why... I want you to get counseling. 723 00:36:30,756 --> 00:36:32,491 You need to talk to someone about why you tried 724 00:36:32,524 --> 00:36:34,960 to take your own life to make sure it doesn't happen again. 725 00:36:47,673 --> 00:36:49,841 Are you sure the transplant surgeon heard you? 726 00:36:49,875 --> 00:36:51,543 Positive. 727 00:36:51,577 --> 00:36:52,844 -What did he say? -Nothing. 728 00:36:52,878 --> 00:36:54,480 He walked away without speaking to me. 729 00:36:54,513 --> 00:36:56,682 Okay, this is bad. 730 00:36:56,715 --> 00:36:58,216 Well, maybe, maybe not. 731 00:36:58,250 --> 00:36:59,651 We don't know if he'll tell anyone. 732 00:36:59,685 --> 00:37:00,986 The surgery's done, the outcome is good. 733 00:37:01,019 --> 00:37:02,488 They can't turn back the clock. 734 00:37:02,521 --> 00:37:04,155 This shouldn't even be an issue. 735 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 There are no guidelines from UNOS 736 00:37:06,024 --> 00:37:07,393 telling transplant centers 737 00:37:07,426 --> 00:37:09,661 whether to give organs to someone who attempted suicide. 738 00:37:09,695 --> 00:37:12,564 Transplant protocol varies from hospital to hospital. 739 00:37:12,598 --> 00:37:15,334 If Tyler had gone to Atlanta General, 740 00:37:15,367 --> 00:37:17,669 they would have approved the transplant surgery 741 00:37:17,703 --> 00:37:19,771 with virtually no questions asked, but... 742 00:37:19,805 --> 00:37:23,575 Chastain doesn't work that way. 743 00:37:23,609 --> 00:37:26,578 So what do we do now? 744 00:37:28,079 --> 00:37:30,449 Behave as if nothing happened. 745 00:37:46,231 --> 00:37:49,835 Where's the board? I requested a meeting. 746 00:37:49,868 --> 00:37:51,403 Your request was denied. 747 00:37:51,437 --> 00:37:52,871 Well, you can't do that. 748 00:37:52,904 --> 00:37:54,239 It's in the hospital charter. 749 00:37:54,272 --> 00:37:56,542 The chief of surgery may request... 750 00:37:56,575 --> 00:37:59,077 You've been stripped of that title, Dr. Bell. 751 00:38:01,279 --> 00:38:02,748 What'd you say? 752 00:38:02,781 --> 00:38:07,085 Dr. Cain is Chastain's new chief of surgery. 753 00:38:07,118 --> 00:38:11,457 All future requests will go through him. 754 00:38:28,607 --> 00:38:30,776 Randolph, I heard. 755 00:38:30,809 --> 00:38:32,678 Are you all right? 756 00:38:32,711 --> 00:38:34,780 Tending to my first love. 757 00:38:34,813 --> 00:38:36,648 Putting my affections where they stand a chance 758 00:38:36,682 --> 00:38:38,417 of being returned. 759 00:38:38,450 --> 00:38:41,252 Will you leave Chastain? 760 00:38:41,286 --> 00:38:43,922 I won't give 'em the satisfaction. 761 00:38:46,224 --> 00:38:49,661 And if they fire me, they will owe me a substantial sum. 762 00:38:49,695 --> 00:38:52,297 But they will fire me. 763 00:38:52,330 --> 00:38:55,434 You know how the pressure drops before a storm, 764 00:38:55,467 --> 00:38:57,836 and you're not aware of it in any conscious way, 765 00:38:57,869 --> 00:39:00,506 but you know something is changing? 766 00:39:00,539 --> 00:39:02,340 I finalized your paperwork last night. 767 00:39:02,374 --> 00:39:06,478 You have a five-year contract, ironclad. 768 00:39:08,714 --> 00:39:10,549 I don't know what to say. 769 00:39:12,518 --> 00:39:14,986 Just be what you are, a great surgeon. 770 00:39:15,020 --> 00:39:16,822 (water running) 771 00:39:23,161 --> 00:39:25,296 All right, everybody, can I have your attention, please? 772 00:39:25,330 --> 00:39:27,833 Let's welcome our new chief resident, 773 00:39:27,866 --> 00:39:29,535 Dr. Conrad Hawkins. 774 00:39:29,568 --> 00:39:32,003 (cheers and applause) 775 00:39:34,506 --> 00:39:35,607 Speech! 776 00:39:35,641 --> 00:39:37,676 Oh, yeah. 777 00:39:37,709 --> 00:39:39,511 If Devon wants a speech, he's gonna get a speech. 778 00:39:39,545 --> 00:39:40,679 Keys to the palace. 779 00:39:40,712 --> 00:39:43,549 Got your own office, a call room with a shower. 780 00:39:43,582 --> 00:39:45,283 -Ooh. -She's all yours. 781 00:39:45,316 --> 00:39:47,185 Thank you, thank you. We'll see if you're all 782 00:39:47,218 --> 00:39:48,720 still clapping for me when I'm busting your asses 783 00:39:48,754 --> 00:39:49,955 first thing in the morning. 784 00:39:49,988 --> 00:39:51,690 (laughter) 785 00:39:51,723 --> 00:39:54,159 -Did you meet your interns yet? -No. 786 00:39:54,192 --> 00:39:55,226 I don't know anything about 'em. 787 00:39:55,260 --> 00:39:56,895 -Nice coat, Hawkins. -Thank you. 788 00:39:56,928 --> 00:39:58,997 Not that it matters much. I was never chief resident. 789 00:39:59,030 --> 00:40:01,967 Look at me now. 790 00:40:02,000 --> 00:40:04,503 (scoffs) So, I hear 791 00:40:04,536 --> 00:40:07,205 your office has a brand-new 72-inch flat-screen 792 00:40:07,238 --> 00:40:08,206 and an Xbox. 793 00:40:08,239 --> 00:40:09,240 You got time for Call of Duty? 794 00:40:09,274 --> 00:40:10,909 -Oh, yeah, let's make it happen. -All right. 795 00:40:10,942 --> 00:40:13,912 -Just the man I was looking for! -Aah! 796 00:40:13,945 --> 00:40:15,514 I can use the new shower, right? 797 00:40:15,547 --> 00:40:18,183 Anytime, anytime. 798 00:40:18,216 --> 00:40:19,350 Hey, how about me? 799 00:40:19,384 --> 00:40:21,052 Ah, not a chance. 800 00:40:21,086 --> 00:40:22,220 What, the free fried egg sandwiches 801 00:40:22,253 --> 00:40:25,557 -weren't enough for you? -Mm... 802 00:40:27,058 --> 00:40:28,694 This is impressive. 803 00:40:28,727 --> 00:40:30,261 I've never had my name on a door. 804 00:40:31,129 --> 00:40:33,732 Let me try. 805 00:40:35,433 --> 00:40:36,935 Maybe they haven't programmed it yet. 806 00:40:38,937 --> 00:40:40,906 Dr. Hawkins. 807 00:40:40,939 --> 00:40:43,041 Uh, I'll-I'll take that. Thank you. 808 00:40:43,074 --> 00:40:46,878 You lied to the, the transplant board. 809 00:40:46,912 --> 00:40:48,714 We don't give organs to patients who are suicidal. 810 00:40:48,747 --> 00:40:51,416 Wait, Tyler's not suicidal. It was a stupid mistake. 811 00:40:53,251 --> 00:40:55,954 Am I talking to you? 812 00:40:58,724 --> 00:41:00,892 You're fired. 813 00:41:00,926 --> 00:41:02,761 (chuckles) 814 00:41:02,794 --> 00:41:05,597 Ah, that rule's arbitrary and you know it. 815 00:41:05,631 --> 00:41:07,232 You don't care about Tyler Warzel, 816 00:41:07,265 --> 00:41:09,935 you care that I'm a whistleblower. 817 00:41:09,968 --> 00:41:12,571 That's what this is about. 818 00:41:12,604 --> 00:41:15,306 Huh? I blew the whistle 819 00:41:15,340 --> 00:41:18,309 on a bad drug, and you're afraid for your bottom line. 820 00:41:19,978 --> 00:41:22,147 You're afraid of me. 821 00:41:23,949 --> 00:41:25,784 And you should be. 822 00:41:27,819 --> 00:41:30,956 Security will escort you out. 823 00:41:30,989 --> 00:41:33,525 Give me your pager. 824 00:41:38,029 --> 00:41:40,131 Thank you. 825 00:41:48,306 --> 00:41:50,308 (elevator bell chimes) 826 00:41:54,780 --> 00:41:56,982 -What's going on? -They're firing Conrad. 827 00:41:59,450 --> 00:42:00,786 -IRVING: You can't do this. -Whoa, whoa. 828 00:42:00,819 --> 00:42:02,788 -Get your hands off me. -Hey, hey, hey, hey! 829 00:42:02,821 --> 00:42:03,822 It's okay, it's okay. 830 00:42:03,855 --> 00:42:05,456 Then I'll quit, too. 831 00:42:05,490 --> 00:42:07,025 No, you'll stay here. 832 00:42:08,827 --> 00:42:11,196 I'll see you tonight. 833 00:43:56,768 --> 00:43:58,770 Captioned by Media Access Group at WGBH 834 00:44:00,438 --> 00:44:01,740 ANNOUNCER: Don't miss one heart-stopping moment 835 00:44:01,773 --> 00:44:02,841 of The Resident. 836 00:44:02,874 --> 00:44:04,810 See all-new episodes Tuesdays on Fox. 60901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.