Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,195 --> 00:00:31,355
Union syndicale
Precision Toolers
1
00:01:49,595 --> 00:01:51,555
Vous vous croyez o� ?
2
00:01:51,790 --> 00:01:53,647
La rue est � vous ?
3
00:01:54,447 --> 00:01:56,569
Il y a un panneau Stop.
- O� �a ?
5
00:04:01,388 --> 00:04:02,789
Little Joe ?
6
00:04:03,389 --> 00:04:05,075
Quoi ?
- J'ai ton truc.
8
00:04:05,283 --> 00:04:07,569
Tu l'as pas amen� ?
- C'�tait dans sa mallette.
10
00:04:07,799 --> 00:04:11,211
Tu l'as pas amen�e ?
- Non, juste le contenu.
12
00:04:11,625 --> 00:04:13,683
Tiens, le voil�.
- Donne et d�gage.
14
00:04:24,791 --> 00:04:26,614
Je t'avais dit
de pas venir ici.
15
00:04:27,126 --> 00:04:28,388
Une seconde.
16
00:04:35,381 --> 00:04:36,378
On y va.
17
00:04:41,426 --> 00:04:43,056
Allez, tire-toi.
18
00:05:01,334 --> 00:05:05,870
Le S�nat enqu�te
sur le racket syndical
18
00:05:16,434 --> 00:05:17,770
Y a pas plus de monde ?
19
00:05:17,970 --> 00:05:20,571
D'habitude, si.
- L'habitude, on s'en fout.
21
00:05:21,708 --> 00:05:23,608
Avec moins de gars,
y a moins de votes.
22
00:05:23,808 --> 00:05:25,928
Ils viennent me soutenir,
pas voter.
23
00:05:27,588 --> 00:05:30,195
C'est qui, les deux au bout
de la quatri�me rang�e ?
24
00:05:30,906 --> 00:05:32,189
Sur la droite ?
25
00:05:32,807 --> 00:05:36,522
Bill Gibson et Fred McAfee,
de Carleton et Fils.
26
00:05:37,170 --> 00:05:39,662
Syndicalistes s�rieux,
bons joueurs de bowling.
28
00:05:40,179 --> 00:05:42,434
Bill Gibson a gagn�
400 dollars � Quiz.
29
00:05:43,797 --> 00:05:45,240
Tr�s int�ressant.
30
00:05:45,929 --> 00:05:48,178
Vas-y, ouvre la s�ance.
31
00:05:51,378 --> 00:05:52,606
C'est parti.
32
00:05:53,139 --> 00:05:55,900
On a l'honneur de recevoir
notre ami et pr�sident,
33
00:05:56,100 --> 00:05:58,243
Little Joe Braun.
34
00:05:58,843 --> 00:06:01,240
Joe va nous donner
sa version du cirque
35
00:06:01,440 --> 00:06:03,919
que les politicards
vont commencer demain.
36
00:06:04,567 --> 00:06:07,202
Montrons � Joe
qu'on est avec lui.
37
00:06:16,591 --> 00:06:19,789
Merci de ce chaleureux accueil.
38
00:06:20,189 --> 00:06:22,158
Surtout ceux qui ont hu�.
39
00:06:23,298 --> 00:06:25,646
Il y a des gars honn�tes ici.
40
00:06:28,106 --> 00:06:30,938
Le cirque arrive demain.
41
00:06:32,459 --> 00:06:36,006
Des politicards veulent
casser du syndicat.
42
00:06:36,206 --> 00:06:38,435
Ils me demanderont
si j'ai but� m�m�.
43
00:06:39,217 --> 00:06:40,710
Oui, je l'ai but�e !
44
00:06:42,644 --> 00:06:45,421
Ils demanderont aussi
qui a pay� mon yacht.
45
00:06:46,066 --> 00:06:48,201
Mais en fait,
j'ai deux yachts !
47
00:06:48,406 --> 00:06:50,278
L'un avance
et l'autre recule.
48
00:06:54,710 --> 00:06:57,241
Quel hasard, le comit�
du S�nat d�barque
49
00:06:57,441 --> 00:06:59,963
en pleine n�gociation
avec les patrons.
50
00:07:00,326 --> 00:07:03,223
Et si les patrons demandent
ce que feront les m�tallos,
52
00:07:03,841 --> 00:07:05,031
je leur dirai.
53
00:07:05,379 --> 00:07:06,721
Ils vont bosser.
54
00:07:17,985 --> 00:07:19,304
C'est toi, Bailey ?
56
00:07:19,725 --> 00:07:21,342
Le d�l�gu� syndical ?
- Exact.
58
00:07:21,545 --> 00:07:23,947
J'ai un mot pour toi,
de lui en personne.
60
00:07:24,382 --> 00:07:26,180
�a dit que je bosse l�.
61
00:07:29,228 --> 00:07:31,104
Et si le patron veut pas ?
62
00:07:31,304 --> 00:07:33,108
Dis-lui que je suis
son assurance.
63
00:07:33,308 --> 00:07:35,639
Tant que je bosse ici,
il aura pas d'ennuis.
64
00:07:36,139 --> 00:07:38,107
D�conne pas avec les outils.
65
00:07:39,389 --> 00:07:41,051
C'est quoi, ton m�tier ?
66
00:07:41,251 --> 00:07:43,405
Assistant, c'est �crit l�.
- De quel genre ?
68
00:07:43,605 --> 00:07:45,691
De quoi je me m�le ?
Tu as le mot.
69
00:07:47,213 --> 00:07:49,392
Y a un Bill Gibson par ici ?
70
00:07:51,138 --> 00:07:53,675
Oui, au lavabo l�-bas.
71
00:07:53,875 --> 00:07:55,166
Le type � droite.
72
00:08:08,119 --> 00:08:09,533
Viens, Freddie.
73
00:08:17,782 --> 00:08:19,400
C'est de la tarte ?
74
00:08:19,606 --> 00:08:20,777
De l'amour.
75
00:08:21,554 --> 00:08:23,971
Dix ans apr�s,
Mary me dorlote encore.
76
00:08:24,214 --> 00:08:25,291
Arr�te un peu.
77
00:08:25,493 --> 00:08:26,814
Je suis s�rieux.
78
00:08:27,214 --> 00:08:28,976
C'est un amour.
79
00:08:32,865 --> 00:08:34,405
T'es Bill Gibson.
80
00:08:34,605 --> 00:08:36,492
T'�tais � Quiz, non ?
81
00:08:36,692 --> 00:08:37,743
Peut-�tre.
82
00:08:38,131 --> 00:08:39,701
L'�mission est truqu�e.
83
00:08:39,901 --> 00:08:40,007
Je dirais pas �a.
84
00:08:40,207 --> 00:08:43,717
Vous avez les r�ponses
� l'avance.
85
00:08:43,917 --> 00:08:44,804
Vraiment ?
85
00:08:45,017 --> 00:08:47,174
On a un connaisseur, Bill.
86
00:08:47,903 --> 00:08:50,986
Voil� de quoi calmer
les gens comme toi.
87
00:08:51,186 --> 00:08:54,136
T'as de quoi
le questionner, l�.
88
00:08:54,341 --> 00:08:55,641
Bill saura r�pondre.
89
00:08:56,862 --> 00:08:58,240
Montre ton fric.
90
00:08:59,414 --> 00:09:01,689
Je tiens le pari.
- Deux dollars sur Bill.
91
00:09:02,374 --> 00:09:03,900
T'es s�r d'avoir les moyens ?
92
00:09:10,174 --> 00:09:11,212
Allons-y.
93
00:09:12,319 --> 00:09:14,290
Jesse James est mort
� quel �ge ?
94
00:09:14,490 --> 00:09:15,436
34 ans.
95
00:09:18,170 --> 00:09:19,276
Cinq de plus.
96
00:09:19,572 --> 00:09:20,746
Je suis.
97
00:09:21,746 --> 00:09:24,755
Pourquoi les balances
sont appel�es "mouchards" ?
98
00:09:27,264 --> 00:09:31,425
A cause d'un inquisiteur
qui s'appelait Mouchy.
99
00:09:31,625 --> 00:09:32,991
Il t'a encore eu.
100
00:09:33,193 --> 00:09:34,286
Quel pigeon.
101
00:09:35,046 --> 00:09:36,213
Cinq de plus.
102
00:09:39,225 --> 00:09:40,805
Quand la p�gre
bute un mec,
103
00:09:41,005 --> 00:09:42,901
pourquoi elle met
un sou dans sa main ?
104
00:09:45,474 --> 00:09:46,581
Je cale.
105
00:09:47,451 --> 00:09:48,715
T'es un malin.
106
00:09:48,915 --> 00:09:50,155
Mais ne pousse pas.
107
00:09:57,239 --> 00:09:59,907
Je sais o� classer
un mec de ce genre.
108
00:10:00,587 --> 00:10:01,780
A "Criminels".
109
00:10:01,980 --> 00:10:03,879
T'avais pas la r�ponse ?
110
00:10:04,577 --> 00:10:07,411
Le sou, c'est pour dire
que sa vie valait rien.
111
00:10:07,711 --> 00:10:09,227
Il fallait le dire.
112
00:10:10,166 --> 00:10:13,235
Fred, faut �viter
de lessiver les inconnus.
113
00:10:18,853 --> 00:10:21,544
On �coute le S�nat
titiller Little Joe ?
114
00:10:23,772 --> 00:10:26,724
Trente-quatre des 42 sections
de votre organisation
115
00:10:26,924 --> 00:10:30,117
sont-elles dirig�es
par d'anciens criminels ?
116
00:10:30,917 --> 00:10:32,817
Je refuse de r�pondre,
116
00:10:33,017 --> 00:10:35,971
sur la base du 5e Amendement.
117
00:10:46,813 --> 00:10:48,049
Monsieur Braun,
118
00:10:48,249 --> 00:10:50,341
est-ce que le tr�sorier
de Precision Toolers
118
00:10:50,549 --> 00:10:54,401
a pay� 8 245,88 dollars
pour une Limousine noire ?
119
00:10:55,901 --> 00:10:59,097
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
120
00:11:00,537 --> 00:11:03,877
La Limousine est-elle
d�sormais � votre nom ?
121
00:11:04,377 --> 00:11:07,233
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
122
00:11:08,675 --> 00:11:13,231
Est-ce que le tr�sorier
de Precision Toolers
123
00:11:13,431 --> 00:11:15,500
a fait un ch�que
de 85 500 dollars
123
00:11:15,901 --> 00:11:18,249
pour une maison
situ�e 1529 Dandon Road ?
124
00:11:19,549 --> 00:11:22,788
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
125
00:11:23,088 --> 00:11:27,418
Cette maison est-elle
d�sormais � votre nom ?
126
00:11:28,731 --> 00:11:31,716
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
127
00:11:32,016 --> 00:11:33,316
Little Joe invoque
127
00:11:33,516 --> 00:11:35,992
le 5e Amendement
pour la dix-septi�me fois.
128
00:11:40,053 --> 00:11:41,894
Monsieur le pr�sident ?
129
00:11:43,510 --> 00:11:47,024
J'objecte contre la pr�sence
des cam�ras de t�l�vision.
130
00:11:47,724 --> 00:11:50,893
Cela viole la vie priv�e
de mon client.
131
00:11:51,943 --> 00:11:53,411
Rejet�.
132
00:11:54,082 --> 00:11:57,358
Par cet acte pr�judiciable,
on cherche
133
00:11:57,858 --> 00:11:59,733
� monter l'opinion publique
133
00:12:00,258 --> 00:12:01,933
contre M. Braun.
134
00:12:03,195 --> 00:12:06,991
Ce qui porte pr�judice
� votre client, M. Cernak,
135
00:12:07,191 --> 00:12:09,402
c'est de s'abriter
derri�re le 5e Amendement,
136
00:12:09,602 --> 00:12:13,650
au m�pris de la d�ontologie
des grandes centrales.
137
00:12:14,150 --> 00:12:15,339
Rejet�.
138
00:12:17,050 --> 00:12:18,026
Monsieur Braun,
138
00:12:18,400 --> 00:12:21,526
qui est le tr�sorier
de Precision Toolers ?
139
00:12:21,826 --> 00:12:24,701
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
140
00:12:25,406 --> 00:12:28,801
Votre usage capricieux
des droits constitutionnels
141
00:12:29,001 --> 00:12:32,302
ne vous met pas � l'abri
d'un outrage � la cour.
143
00:12:32,507 --> 00:12:34,783
O� sont mes droits
si c'est vous qui d�cidez
144
00:12:34,983 --> 00:12:37,069
comment je dois les utiliser ?
145
00:12:41,523 --> 00:12:44,144
Je reformule ma question.
146
00:12:45,930 --> 00:12:48,531
Le nom du tr�sorier
est-il William Tragg ?
147
00:12:49,031 --> 00:12:51,941
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
148
00:12:54,435 --> 00:12:56,050
Le t�moin peut disposer.
149
00:12:56,250 --> 00:12:58,545
Mais le comit�
pourrait le rappeler.
150
00:12:59,249 --> 00:13:03,153
J'appelle mon t�moin suivant,
M. William Tragg.
153
00:13:20,467 --> 00:13:22,396
Mon t�moin est introuvable.
154
00:13:22,596 --> 00:13:24,989
Je sollicite une suspension.
155
00:13:25,679 --> 00:13:28,238
L'audience reprendra � 20 h.
156
00:13:37,713 --> 00:13:38,927
Bill ?
157
00:13:40,008 --> 00:13:41,932
Viens vite !
- Qu'y a-t-il ?
158
00:13:42,132 --> 00:13:43,513
C'est affreux, vite !
159
00:13:49,899 --> 00:13:50,944
Regarde !
160
00:13:55,725 --> 00:13:57,137
Arr�te-les.
161
00:13:57,537 --> 00:13:59,779
Tu m'as trait� de d�bile !
162
00:14:02,931 --> 00:14:04,912
Fais quelque chose, Bill !
163
00:14:05,212 --> 00:14:06,223
Non, ch�ri.
164
00:14:06,467 --> 00:14:08,035
Alors, j'y vais.
166
00:14:12,351 --> 00:14:14,080
Je ne te comprends pas.
167
00:14:14,280 --> 00:14:15,940
Il lui fait mal, arr�te-les !
168
00:14:16,140 --> 00:14:17,891
On ne sera pas toujours l�.
169
00:14:18,091 --> 00:14:19,990
Il doit se d�brouiller.
170
00:14:23,399 --> 00:14:24,747
Tu es cruel.
171
00:14:29,407 --> 00:14:31,805
�a suffit comme �a,
arr�tez maintenant.
172
00:14:32,005 --> 00:14:33,305
Allez, debout.
173
00:14:35,365 --> 00:14:37,232
De quoi il s'agit ?
174
00:14:39,733 --> 00:14:41,991
Vous �tiez copains, non ?
175
00:14:42,746 --> 00:14:44,811
Vous regardez
la boxe le mercredi ?
176
00:14:45,011 --> 00:14:46,075
Tu l'as amoch�.
177
00:14:46,275 --> 00:14:47,843
Nettoie ce sang, fiston.
178
00:14:48,887 --> 00:14:50,288
Jolie droite, Skip.
179
00:14:50,788 --> 00:14:52,777
Je lui ai montr�, hein ?
180
00:14:53,177 --> 00:14:54,473
C'est s�r.
181
00:14:55,122 --> 00:14:57,147
Le combat est fini.
On fait quoi maintenant ?
182
00:14:58,173 --> 00:14:59,206
Allez, Skip.
183
00:15:00,608 --> 00:15:02,768
D'accord.
- Allez, Timmy.
184
00:15:07,684 --> 00:15:11,150
Restez l�. Je cherche
les calumets de la paix.
186
00:15:13,643 --> 00:15:15,487
Allez, les tigres.
187
00:15:34,801 --> 00:15:36,187
Deux � la vanille.
188
00:15:42,961 --> 00:15:45,061
Tiens, Skip.
La pipe de la paix.
190
00:15:45,269 --> 00:15:46,703
Merci, M. Gibson.
191
00:15:46,903 --> 00:15:48,583
Haut les coeurs, Timmy.
192
00:15:48,783 --> 00:15:51,255
Je vais doucher
et frictionner le lutteur.
193
00:15:51,455 --> 00:15:52,727
A ce soir.
194
00:15:53,163 --> 00:15:53,358
D'accord, Fred.
195
00:15:55,979 --> 00:15:58,475
Si tu te bats avec tes amis,
t'en auras pas.
196
00:16:02,923 --> 00:16:05,061
J'ai pas �t� tr�s bon, hein ?
197
00:16:06,045 --> 00:16:08,081
Tu t'en es plut�t bien tir�.
198
00:16:08,481 --> 00:16:11,493
J'ai bien vu qu'il me battait.
199
00:16:12,093 --> 00:16:15,033
Tu as su encaisser,
c'est �a qui compte.
201
00:16:15,255 --> 00:16:17,527
A quoi bon se faire tabasser ?
202
00:16:19,976 --> 00:16:22,490
Ne pas renoncer,
�a fait de toi un homme.
203
00:16:22,990 --> 00:16:24,430
Vraiment ?
- Bien s�r.
204
00:16:24,630 --> 00:16:27,113
Le coup que tu lui as mis
� l'estomac,
205
00:16:27,313 --> 00:16:28,547
c'�tait tr�s bien.
206
00:16:29,047 --> 00:16:30,243
Vraiment ?
207
00:16:30,943 --> 00:16:33,737
Si je retrouve
mes vieux gants de boxe,
208
00:16:33,937 --> 00:16:35,680
tu me donneras des tuyaux ?
209
00:16:36,200 --> 00:16:37,641
Mais bien s�r !
210
00:16:41,009 --> 00:16:44,131
Timmy Gibson avec une glace.
Et le d�ner ?
211
00:16:44,331 --> 00:16:46,317
C'est juste un ap�ro glac�.
212
00:16:46,517 --> 00:16:47,503
On mange quoi ?
213
00:16:47,703 --> 00:16:49,698
R�ti de boeuf et patates.
214
00:16:50,330 --> 00:16:52,767
Mince alors, du r�ti !
215
00:16:52,967 --> 00:16:54,646
Va te laver les mains.
216
00:16:55,669 --> 00:16:57,091
Bonsoir.
217
00:17:00,843 --> 00:17:03,501
Personne n'a vu M. Tragg,
mon t�moin,
218
00:17:03,701 --> 00:17:06,668
depuis qu'il a quitt�
le local syndical hier.
219
00:17:06,968 --> 00:17:10,253
Il comptait produire
des documents devant vous.
220
00:17:10,753 --> 00:17:13,358
On me dit qu'ils ont disparu
de son bureau.
221
00:17:13,708 --> 00:17:15,775
M. Tragg est le tr�sorier
de Precision Toolers ?
222
00:17:15,975 --> 00:17:16,936
Exact.
223
00:17:17,436 --> 00:17:19,804
En attendant
qu'on le retrouve,
223
00:17:20,006 --> 00:17:22,054
je rappelle M. Braun
� la barre.
224
00:17:31,284 --> 00:17:33,610
Pr�ts pour le bridge ?
Le temps, c'est de l'argent.
226
00:17:33,810 --> 00:17:35,578
Et tu vas en perdre un tas.
227
00:17:36,425 --> 00:17:38,199
Little Joe Braun
passe � la t�l�.
228
00:17:50,589 --> 00:17:52,703
Notre cow-boy
a chang� de cha�ne.
230
00:17:53,649 --> 00:17:58,131
Mince, je vais devoir
�couter la vieille radio.
230
00:17:58,349 --> 00:18:00,531
Pardonne-moi.
- C'est dur.
231
00:18:02,272 --> 00:18:04,237
M. Braun, j'ai l�
un t�l�gramme
231
00:18:04,472 --> 00:18:07,837
du pr�sident
de la F�d�ration nationale.
232
00:18:08,737 --> 00:18:11,604
Je le lis.
"Dans notre organisation,
233
00:18:11,804 --> 00:18:15,445
"toute personne refusant
de t�moigner devant un comit�
234
00:18:15,645 --> 00:18:18,071
"par peur de s'incriminer
elle-m�me
235
00:18:18,571 --> 00:18:22,129
"jette l'opprobre
sur tous les syndicats
236
00:18:22,629 --> 00:18:25,905
"et pourra �tre radi�e
par le comit� directeur."
237
00:18:26,505 --> 00:18:28,483
L'avocat peut voir ce message.
238
00:18:34,091 --> 00:18:36,232
M. Braun, � la lumi�re
de cette d�claration,
239
00:18:36,432 --> 00:18:38,441
prenez bien votre temps
239
00:18:38,702 --> 00:18:40,941
avant de r�pondre
� la prochaine question.
240
00:18:44,467 --> 00:18:46,901
Connaissez-vous Jess Haskel,
240
00:18:47,107 --> 00:18:49,701
qui a d�tourn� 28 000 dollars
� la section 43 ?
241
00:18:49,901 --> 00:18:52,923
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
242
00:18:53,839 --> 00:18:57,055
Vous connaissez Oscar Wetzel,
alias L'Ex�cuteur ?
243
00:18:57,755 --> 00:19:00,837
Je refuse de r�pondre,
sur la base du 5e Amendement.
244
00:19:02,823 --> 00:19:05,325
Laissez-moi vous rafra�chir
la m�moire.
245
00:19:05,525 --> 00:19:09,019
M. Oscar Wetzel est assis ici.
246
00:19:09,219 --> 00:19:12,720
D�j� condamn� pour incendie
criminel, vol et meurtre.
247
00:19:13,220 --> 00:19:14,570
Vous le connaissez ?
248
00:19:15,880 --> 00:19:17,381
Jouons aux cartes.
249
00:19:17,583 --> 00:19:19,506
J'ai d�j� vu sa figure.
250
00:19:22,865 --> 00:19:24,408
�a me dit rien.
251
00:19:25,994 --> 00:19:27,144
Cet homme est connu.
251
00:19:27,344 --> 00:19:29,187
Vous dirigez
une organisation publique.
252
00:19:29,387 --> 00:19:31,312
Vous cacher derri�re
le 5e Amendement...
253
00:19:31,512 --> 00:19:32,887
Je ne me cache pas.
254
00:19:33,087 --> 00:19:35,097
Vous vous cachez
derri�re le 5e Amendement.
255
00:19:35,297 --> 00:19:36,103
Qui dit �a ?
256
00:19:36,303 --> 00:19:38,454
La F�d�ration nationale,
entre autres.
257
00:19:38,654 --> 00:19:39,745
Ils en savent quoi ?
258
00:19:39,945 --> 00:19:42,403
Ils savent que ceux
qui n'ont rien � cacher...
259
00:19:42,603 --> 00:19:43,734
Une minute.
260
00:19:44,090 --> 00:19:46,439
M. le s�nateur,
je tiens � d�clarer ici
261
00:19:46,639 --> 00:19:48,656
que je n'ai peur de rien.
262
00:19:48,856 --> 00:19:52,276
Vous connaissez Oscar Wetzel.
- Jamais entendu parler !
264
00:19:54,193 --> 00:19:55,552
C'est bon, allez.
265
00:19:58,473 --> 00:20:00,805
Viens, on va jouer.
Tout de suite !
266
00:20:01,005 --> 00:20:02,943
La table est pr�te, Mary ?
267
00:20:08,884 --> 00:20:10,208
Monsieur Braun,
268
00:20:10,403 --> 00:20:12,727
est-ce qu'un cadre
de Precision Toolers
269
00:20:12,927 --> 00:20:15,512
a pay� les factures
de votre �curie priv�e ?
270
00:20:15,712 --> 00:20:17,220
Quelle �curie priv�e ?
271
00:20:17,913 --> 00:20:21,113
J'ai la d�claration de M. Tragg,
tr�sorier de Precision Toolers.
272
00:20:21,315 --> 00:20:25,471
Le syndicat aurait pay�
18 500 dollars pour votre �curie.
273
00:20:26,171 --> 00:20:27,725
Il a menti.
274
00:20:30,851 --> 00:20:32,768
Le t�moin peut disposer.
275
00:20:32,968 --> 00:20:34,968
Et je demande
au comit� d'inculper
275
00:20:35,168 --> 00:20:37,270
M. Braun pour parjure.
276
00:20:40,041 --> 00:20:41,547
L'audience est lev�e.
277
00:20:51,034 --> 00:20:52,263
Bagget ?
278
00:20:53,609 --> 00:20:56,644
Oui, je sais. Le d�l�gu�
a appel� � la gr�ve.
279
00:20:57,684 --> 00:20:59,688
J'essaie de r�gler �a
d�s que possible.
280
00:21:00,488 --> 00:21:02,071
D'accord.
Ne quittez pas.
281
00:21:02,271 --> 00:21:03,408
Charlie ?
282
00:21:03,867 --> 00:21:05,855
Va voir le d�l�gu�
de l'usine Bagget.
283
00:21:06,055 --> 00:21:08,044
Dis-lui que la gr�ve
se finit demain.
284
00:21:08,244 --> 00:21:10,170
Leurs revendications,
je m'en fous.
285
00:21:10,807 --> 00:21:13,174
J'ordonne la fin de la gr�ve.
286
00:21:14,627 --> 00:21:15,758
Bagget ?
287
00:21:15,966 --> 00:21:17,383
Vous avez entendu ?
288
00:21:17,916 --> 00:21:21,330
Appelez-moi donc,
si vous avez des probl�mes.
290
00:21:22,601 --> 00:21:23,827
Exactement.
291
00:21:24,675 --> 00:21:26,308
On s'entraidera, hein ?
292
00:21:26,541 --> 00:21:28,434
Une main lave l'autre ?
293
00:21:28,665 --> 00:21:30,759
J'adore.
Ravi d'avoir bavard�.
294
00:21:32,735 --> 00:21:34,044
Et voil�.
295
00:21:34,882 --> 00:21:38,633
Il me doit un service
et il me le rendra bient�t.
296
00:21:38,933 --> 00:21:41,908
Il t'en faudra plus,
si tu l�ches le 5e.
297
00:21:43,704 --> 00:21:45,661
Pourquoi avoir ni�
conna�tre Wetzel ?
298
00:21:45,861 --> 00:21:46,845
Il est grill�.
299
00:21:47,045 --> 00:21:48,020
Justement.
300
00:21:48,220 --> 00:21:49,106
Esp�ce d'avocat.
301
00:21:49,306 --> 00:21:51,452
Je t'ai dit
de t'en tenir au 5e.
302
00:21:51,752 --> 00:21:53,703
Tu risques juste l'outrage.
303
00:21:53,903 --> 00:21:56,671
Le parjure co�te
quelques ann�es de plus.
304
00:21:59,341 --> 00:22:01,706
Quelqu'un t'a vu avec Wetzel ?
305
00:22:02,206 --> 00:22:03,917
Je connais personne qui...
306
00:22:13,012 --> 00:22:14,110
Attends.
307
00:22:16,405 --> 00:22:18,702
Deux types nous ont vu
307
00:22:18,905 --> 00:22:20,682
devant le local syndical.
308
00:22:21,426 --> 00:22:22,549
Tu r�ponds ?
309
00:22:30,317 --> 00:22:31,649
De la part de qui ?
311
00:22:34,009 --> 00:22:35,925
Deux types
devant le local.
313
00:22:37,306 --> 00:22:39,061
Cliff Heldon,
de la F�d�ration.
314
00:22:39,785 --> 00:22:41,053
Salut, Cliffy.
315
00:22:42,741 --> 00:22:45,993
Ils m'astiquotent,
mais �a ne va nulle part.
317
00:22:50,541 --> 00:22:52,354
Le comit� s'est r�uni ?
318
00:22:54,583 --> 00:22:55,635
Quoi ?
318
00:22:56,683 --> 00:23:00,935
La F�d�ration nationale
expulse Joe Braun
319
00:23:06,330 --> 00:23:07,425
Mary ?
320
00:23:14,304 --> 00:23:15,817
Je suis l�, ch�rie !
321
00:23:16,728 --> 00:23:17,909
Bonsoir, Bill.
322
00:23:19,000 --> 00:23:22,088
Regarde le cadeau
d'oncle Joe, papa !
323
00:23:22,288 --> 00:23:23,835
Un dollar d'argent !
324
00:23:24,035 --> 00:23:26,530
�a fait beaucoup � ton �ge.
325
00:23:26,830 --> 00:23:28,566
Et comment !
326
00:23:28,766 --> 00:23:30,802
Je vais le montrer � Skip.
327
00:23:32,151 --> 00:23:33,352
Bonsoir, ch�ri.
328
00:23:34,352 --> 00:23:36,525
J'ai dit � M. Braun
que tu rentrais bient�t.
329
00:23:37,350 --> 00:23:39,000
Je retarde le d�ner ?
330
00:23:39,500 --> 00:23:41,260
C'est joli, ici.
331
00:23:41,539 --> 00:23:43,635
Mais cette jolie femme
m�rite mieux.
332
00:23:44,125 --> 00:23:45,931
Nous, �a nous pla�t.
333
00:23:46,501 --> 00:23:48,792
Vous m'excuserez, M. Braun.
J'ai � faire.
334
00:23:49,931 --> 00:23:51,534
Vous restez d�ner ?
335
00:23:51,734 --> 00:23:53,915
Merci, non.
A charge de revanche.
337
00:23:58,869 --> 00:24:01,578
Jolie poup�e,
garde-la � l'oeil.
339
00:24:01,880 --> 00:24:03,960
Je n'ai pas
� la surveiller, M. Braun.
340
00:24:04,305 --> 00:24:05,608
Appelle-moi Joe.
341
00:24:05,808 --> 00:24:07,904
Je t'ai � l'oeil
depuis un moment.
342
00:24:08,855 --> 00:24:11,208
J'ai � te parler.
On peut s'asseoir ?
343
00:24:13,998 --> 00:24:17,420
On m'a dit que tu �tais
dr�lement fut�.
344
00:24:18,228 --> 00:24:20,222
Je ne vous suis pas, M. Braun.
345
00:24:20,822 --> 00:24:23,010
Comment �a,
vous m'aviez � l'oeil ?
346
00:24:23,310 --> 00:24:25,210
Un grand syndicat
comme le n�tre
346
00:24:25,410 --> 00:24:27,697
cherche toujours
de nouveaux talents.
347
00:24:27,897 --> 00:24:30,432
Je ne vois pas
o� vous voulez en venir.
348
00:24:30,632 --> 00:24:33,471
Si je t'embauchais
� 200 dollars la semaine ?
350
00:24:33,897 --> 00:24:35,020
Et un d�fraiement.
351
00:24:37,948 --> 00:24:40,346
Je ne saurais pas recruter
352
00:24:40,546 --> 00:24:42,819
des gars pour le syndicat.
353
00:24:43,785 --> 00:24:45,715
Et s'il vous faut un gros bras,
354
00:24:45,915 --> 00:24:47,506
vous tapez � c�t�.
354
00:24:47,715 --> 00:24:48,696
Non, monsieur.
355
00:24:48,896 --> 00:24:50,122
Qui parle de �a ?
356
00:24:50,322 --> 00:24:52,302
Je suis paisible,
j'aime mon boulot.
357
00:24:52,502 --> 00:24:53,582
Et ma famille.
358
00:24:53,782 --> 00:24:55,351
Et tu t'en occupes bien.
359
00:24:59,490 --> 00:25:01,862
Je vous ai vu � la t�l� hier.
360
00:25:02,805 --> 00:25:03,873
Vraiment ?
362
00:25:06,963 --> 00:25:10,699
Vos employ�s n'ont pas
l'air commode.
363
00:25:14,192 --> 00:25:15,913
Je vais au cin� avec Skip.
364
00:25:16,213 --> 00:25:18,848
Maman est d'accord.
C'est moi qui paie !
366
00:25:19,624 --> 00:25:20,925
C'est bon, maman !
367
00:25:21,625 --> 00:25:23,229
Les parents de Skip
sont d'accord.
368
00:25:23,629 --> 00:25:25,408
Sa m�re nous cherchera.
369
00:25:25,608 --> 00:25:27,048
Quel gentil gosse.
370
00:25:30,194 --> 00:25:33,013
Tu sais qui �taient
ces gars � la t�l� ?
371
00:25:34,313 --> 00:25:36,029
Des briseurs de syndicat.
372
00:25:37,279 --> 00:25:40,926
Tu viens juste
de parler de gros bras.
373
00:25:41,126 --> 00:25:44,578
Avant, on devait combattre
le feu par le feu.
375
00:25:45,389 --> 00:25:46,965
Mais �a a chang�.
376
00:25:46,272 --> 00:25:49,909
On a les relations
publiques maintenant.
377
00:25:50,825 --> 00:25:53,936
Avoir des gars diff�rents,
c'est bon pour moi.
378
00:25:54,613 --> 00:25:57,735
Ex-champion de football,
bon p�re de famille.
379
00:25:57,935 --> 00:26:01,073
Avec une chose qui pense
entre les oreilles.
381
00:26:02,266 --> 00:26:04,632
Tu ferais du bien
au syndicat.
382
00:26:06,004 --> 00:26:08,198
Je te veux
� la permanence, Billy.
383
00:26:11,720 --> 00:26:14,080
J'ai pas envie
de travailler pour vous.
384
00:26:14,700 --> 00:26:16,235
Tu le fais d�j�.
385
00:26:16,735 --> 00:26:18,355
Tu es dans mon syndicat.
386
00:26:18,655 --> 00:26:20,948
Et si tu deviens
l'un de mes permanents,
387
00:26:21,148 --> 00:26:22,815
le ch�que est plus gros.
388
00:26:23,556 --> 00:26:26,009
Fini, la graisse
sous les ongles.
389
00:26:28,414 --> 00:26:30,534
Vous allez trouver �a fou,
389
00:26:30,734 --> 00:26:32,534
mais j'aime mon poste.
390
00:26:34,056 --> 00:26:35,969
Je reste chez Carleton.
391
00:26:39,794 --> 00:26:41,770
Te d�cide pas trop vite.
392
00:26:44,019 --> 00:26:45,893
Penses-y, mon gars.
393
00:26:48,667 --> 00:26:50,267
Bonsoir, Mme Gibson.
394
00:26:52,081 --> 00:26:53,485
Au revoir, M. Braun.
395
00:26:54,424 --> 00:26:55,904
Vous reviendrez ?
396
00:26:56,304 --> 00:26:57,710
Peut-�tre bien.
397
00:26:57,910 --> 00:27:00,207
Votre mari est un t�tu.
Prenez soin de lui.
398
00:27:08,946 --> 00:27:10,997
Le petit-d�jeuner est pr�t.
399
00:27:14,769 --> 00:27:16,214
Fred n'est pas l� ?
400
00:27:16,514 --> 00:27:18,624
Tu ne peux m�me plus
manger sans lui ?
401
00:27:18,824 --> 00:27:19,962
Des gaufres !
402
00:27:21,169 --> 00:27:23,519
Salut, les enfants.
- Bonjour, Fred.
403
00:27:23,719 --> 00:27:24,700
Une gaufre ?
404
00:27:24,900 --> 00:27:25,871
Merci, j'ai mang�.
405
00:27:26,071 --> 00:27:27,814
Du bacon ?
- Non plus, merci.
406
00:27:29,566 --> 00:27:30,991
Devine ce qui
m'est arriv� hier.
407
00:27:31,191 --> 00:27:32,512
Et � moi donc.
408
00:27:32,802 --> 00:27:34,159
Tu vas m'�couter ?
409
00:27:34,459 --> 00:27:36,534
Little Joe est pass�
chez moi hier.
410
00:27:36,862 --> 00:27:38,670
Tu rigoles ?
- Lui-m�me.
412
00:27:39,299 --> 00:27:41,029
Il a l'air bon, ce bacon.
413
00:27:41,333 --> 00:27:42,872
Sers-toi.
414
00:27:43,372 --> 00:27:45,556
Il m'a offert du boulot
chez les Toolers.
415
00:27:46,322 --> 00:27:47,381
A 200 la semaine.
416
00:27:48,327 --> 00:27:49,885
Pareil pour moi.
417
00:27:50,765 --> 00:27:52,793
Vraiment ?
- Oui, il est pass� ici.
419
00:27:53,193 --> 00:27:55,483
Mais vas-y, Fred.
J'ai refus�.
420
00:27:56,628 --> 00:27:59,196
Faut �tre fou pour refuser
un salaire pareil.
421
00:27:59,596 --> 00:28:01,004
Je craque sur la gaufre.
422
00:28:02,212 --> 00:28:04,236
Mary, tu lui fais une gaufre ?
423
00:28:04,536 --> 00:28:06,519
Non, merci. Je prends
juste un bout.
424
00:28:07,326 --> 00:28:09,308
Prends-en une enti�re.
- J'ai d�j� mang�.
426
00:28:09,525 --> 00:28:11,084
Non, merci beaucoup.
427
00:28:12,732 --> 00:28:14,059
Tu vas rire.
428
00:28:14,648 --> 00:28:16,282
J'ai aussi refus�.
429
00:28:17,244 --> 00:28:18,421
On est deux fous.
430
00:28:19,641 --> 00:28:21,740
Je peux avoir
un peu plus de caf� ?
431
00:28:22,140 --> 00:28:23,888
Mets-y du lait.
- Non, merci.
432
00:28:24,088 --> 00:28:25,606
J'ai vraiment pas faim.
433
00:28:30,659 --> 00:28:32,327
Y a un truc que je pige pas.
434
00:28:32,713 --> 00:28:37,080
Pourquoi Braun voudrait
de nous dans son organisation ?
435
00:28:38,818 --> 00:28:41,519
Precision Toolers
va avoir des probl�mes.
436
00:28:42,853 --> 00:28:44,941
La F�d�ration
vient de le virer.
437
00:28:45,691 --> 00:28:47,259
Quel rapport avec nous ?
438
00:28:47,836 --> 00:28:49,917
On est des gars populaires.
439
00:28:51,895 --> 00:28:53,783
Filons, si on veut
rester populaires.
440
00:28:57,669 --> 00:29:00,424
Mince alors, des gaufres !
442
00:29:08,083 --> 00:29:09,909
Merci pour le caf�, Mary.
443
00:29:34,741 --> 00:29:36,660
Je vais voir ce qui se passe.
444
00:29:40,784 --> 00:29:41,737
Que se passe-t-il ?
445
00:29:41,937 --> 00:29:43,441
T'as jamais vu
de piquets de gr�ve ?
446
00:29:43,641 --> 00:29:45,704
Je viens discuter,
pas m'engueuler.
447
00:29:45,904 --> 00:29:48,064
Mauvaises conditions
de travail.
448
00:29:48,264 --> 00:29:50,179
Les gars ont d�bray�.
449
00:29:50,944 --> 00:29:53,898
J'ai jamais vu ces gars
dans l'usine.
451
00:29:54,107 --> 00:29:55,982
Et alors ?
452
00:29:56,117 --> 00:29:59,270
Si t'essaies de passer,
t'es un jaune.
454
00:29:59,479 --> 00:30:01,142
O� est Bailey ?
- C'est qui ?
456
00:30:01,365 --> 00:30:02,882
Comment �a, c'est qui ?
457
00:30:03,082 --> 00:30:05,247
Tu fais gr�ve ici
sans conna�tre le d�l�gu� ?
458
00:30:05,447 --> 00:30:07,807
Si t'es pas content,
va voir Little Joe.
459
00:30:08,007 --> 00:30:09,579
D�gage.
- Attends un peu.
461
00:30:29,896 --> 00:30:31,505
Poussez-vous, les minables.
462
00:30:31,705 --> 00:30:33,161
On est en gr�ve ici.
463
00:30:33,361 --> 00:30:36,213
Je suis pas au courant,
d�gage de l�.
465
00:30:39,224 --> 00:30:40,557
Venez le choper !
466
00:31:25,325 --> 00:31:26,764
L�che-moi donc.
467
00:31:26,964 --> 00:31:28,719
Calme-toi maintenant.
468
00:31:29,648 --> 00:31:31,455
Tu veux te faire assommer ?
469
00:31:31,873 --> 00:31:34,129
Autant t'en prendre aux flics.
471
00:31:52,078 --> 00:31:54,790
Mais qui a appel� � la gr�ve ?
473
00:31:54,994 --> 00:31:57,391
Je sais juste que
Little Joe m'a t�l�phon�.
474
00:31:57,591 --> 00:32:00,319
Ce Zatko devait venir
avec quelques piquets.
475
00:32:00,519 --> 00:32:02,196
Et on devait l'�couter.
476
00:32:02,618 --> 00:32:03,439
Je pige pas.
477
00:32:03,639 --> 00:32:05,587
On est aussi nombreux qu'eux !
478
00:32:05,787 --> 00:32:07,078
Du calme !
479
00:32:09,238 --> 00:32:12,252
Si on allait se renseigner
au local syndical ?
481
00:32:12,502 --> 00:32:14,150
Bonne id�e.
482
00:32:19,755 --> 00:32:23,304
Pourquoi l'usine est bloqu�e
ce matin, Brannell ?
484
00:32:23,762 --> 00:32:24,889
Y a une gr�ve.
485
00:32:25,089 --> 00:32:27,102
On l'a m�me pas vot�e.
486
00:32:27,302 --> 00:32:29,606
Je sais rien,
alors que je suis d�l�gu�.
487
00:32:29,806 --> 00:32:32,412
Le r�glement dit pas
qu'il faut te pr�venir.
489
00:32:32,616 --> 00:32:34,812
C'est trop fort.
O� est Little Joe ?
490
00:32:35,012 --> 00:32:36,106
Il est occup�.
491
00:32:36,306 --> 00:32:39,226
On paie nos cotisations
au syndicat, Brannell.
492
00:32:39,626 --> 00:32:41,445
On veut voir Little Joe.
493
00:32:41,645 --> 00:32:45,243
Bien s�r, Fred.
Joe veut aussi te voir.
494
00:32:45,648 --> 00:32:48,134
Bill Gibson est aussi l� ?
497
00:32:49,967 --> 00:32:52,676
Mais c'est moi,
le d�l�gu� de Carleton.
499
00:32:52,898 --> 00:32:56,478
Et tu le resteras
si t'apprends � la fermer.
500
00:32:56,721 --> 00:32:59,035
Quand Joe voudra te voir,
je te le dirai.
501
00:32:59,235 --> 00:33:00,441
On y va.
502
00:33:06,354 --> 00:33:07,718
Salut, les gars.
503
00:33:08,946 --> 00:33:10,817
�a baigne ?
- On se le demande.
505
00:33:11,066 --> 00:33:13,482
Des casseurs
bloquent notre usine.
506
00:33:13,682 --> 00:33:15,471
C'est des bons gars.
507
00:33:15,671 --> 00:33:17,606
Prenez un cigare.
T'en veux un, Bill ?
509
00:33:19,535 --> 00:33:21,626
Vous voulez savoir
ce qui se passe.
510
00:33:21,826 --> 00:33:23,098
C'est s�r.
511
00:33:24,560 --> 00:33:26,504
�a vous dit,
15 % d'augmentation
511
00:33:26,704 --> 00:33:28,904
et 3 semaines
de cong�s pay�s ?
512
00:33:29,084 --> 00:33:29,808
Bien s�r.
513
00:33:30,008 --> 00:33:31,710
Il faut d'abord gagner.
514
00:33:32,410 --> 00:33:34,602
La gr�ve a r�ussi
avant de d�marrer.
515
00:33:34,989 --> 00:33:37,131
Carleton a besoin
d'un alliage sp�cifique.
516
00:33:37,331 --> 00:33:40,041
L'usine Bagget est
la seule � en produire.
517
00:33:40,989 --> 00:33:44,727
Ils adoreront vous augmenter,
ou autre chose.
518
00:33:45,427 --> 00:33:46,949
Vous me suivez ?
520
00:33:49,128 --> 00:33:51,140
T'es le plus fut�,
explique-lui.
522
00:33:52,636 --> 00:33:57,833
M. Braun a d� mettre
la pression sur l'usine Bagget.
523
00:33:58,633 --> 00:34:01,544
La section des m�tallos.
Ils sont des n�tres.
525
00:34:02,336 --> 00:34:05,206
A travers eux,
il tient Carleton.
526
00:34:05,895 --> 00:34:08,440
Tu es fut�,
mes gars avaient raison.
528
00:34:09,748 --> 00:34:10,849
Excusez-moi.
530
00:34:17,284 --> 00:34:19,436
Je connais la loi
aussi bien que vous.
531
00:34:21,316 --> 00:34:25,661
Non, pas de n�gos.
Trois semaines et 15 %.
533
00:34:26,440 --> 00:34:28,375
Ou c'est le d�p�t
de bilan, pig� ?
534
00:34:29,434 --> 00:34:31,069
Allez donc au tribunal.
535
00:34:31,369 --> 00:34:33,961
Gagner prendra 2 ans,
si vous gagnez.
536
00:34:34,161 --> 00:34:36,727
Vous tricoterez des cravates
en attendant ?
538
00:34:38,368 --> 00:34:39,810
Je ne viendrai pas.
539
00:34:40,010 --> 00:34:41,806
Si vous voulez me voir,
venez ici.
540
00:34:44,672 --> 00:34:45,647
Et voil�.
541
00:34:45,993 --> 00:34:48,625
Je parie que ce sera r�gl�
avant 18 h.
542
00:34:49,125 --> 00:34:50,108
Rejoignez-moi.
543
00:34:50,928 --> 00:34:53,470
Je vous embauche
� 300 dollars la semaine.
544
00:34:53,824 --> 00:34:55,683
Fini, la graisse
sous les ongles.
545
00:34:55,883 --> 00:34:57,759
Vous pourrez sortir
votre jolie femme.
546
00:34:58,059 --> 00:35:00,600
Qui vous autorise
� lancer une gr�ve ?
548
00:35:00,809 --> 00:35:02,681
Les gars l'ont vot�e ?
- Tu rigoles ?
550
00:35:02,882 --> 00:35:04,927
Vous avez demand�
� la section locale ?
551
00:35:05,227 --> 00:35:07,340
Tu te prends pour un avocat ?
552
00:35:12,630 --> 00:35:14,442
Si vous y r�fl�chissiez ?
553
00:35:15,159 --> 00:35:16,951
Je vous en reparlerai.
554
00:35:29,475 --> 00:35:30,851
Silence !
555
00:35:31,051 --> 00:35:32,751
Fermez vos gueules !
556
00:35:33,276 --> 00:35:34,824
Vous vouliez cette r�union.
557
00:35:35,030 --> 00:35:36,829
Si quelqu'un veut parler,
557
00:35:37,030 --> 00:35:38,229
qu'il le fasse !
558
00:35:39,936 --> 00:35:41,280
J'ai beaucoup � dire.
559
00:35:43,148 --> 00:35:46,889
Mon vieux �tait exploit�.
Il n'y avait pas de syndicat.
560
00:35:47,527 --> 00:35:50,518
On est mieux lotis,
mais va-t-on le rester
562
00:35:50,922 --> 00:35:54,156
si des nervis bloquent
l'usine sans nous demander ?
563
00:35:56,358 --> 00:36:00,811
On bosse pas pour Joe Braun,
il bosse pour nous.
566
00:36:03,173 --> 00:36:04,182
Pr�sident ?
567
00:36:04,469 --> 00:36:06,328
Je suis d�l�gu� chez Carleton.
568
00:36:06,528 --> 00:36:07,970
Mais si un Zatko,
569
00:36:08,170 --> 00:36:10,425
un type que personne conna�t,
570
00:36:10,825 --> 00:36:12,924
se permet de venir
nous dire quoi faire,
571
00:36:13,124 --> 00:36:15,539
il peut avoir mon boulot,
je d�missionne.
572
00:36:19,022 --> 00:36:21,864
Joe va arriver,
il a juste un peu de retard.
573
00:36:22,064 --> 00:36:23,492
Soyez patients.
574
00:36:23,692 --> 00:36:24,707
Fais gaffe, Fred.
575
00:36:24,907 --> 00:36:26,069
Tu rigoles ?
576
00:36:29,103 --> 00:36:30,759
Tu seras mignon sans dents.
577
00:36:30,959 --> 00:36:32,912
Plus mignon que sans tripes.
578
00:36:43,450 --> 00:36:44,747
Vous vouliez me voir ?
579
00:36:45,065 --> 00:36:46,910
C'est quoi, cette gr�ve ?
580
00:36:47,510 --> 00:36:48,645
Je vais vous le dire.
581
00:36:48,851 --> 00:36:50,554
Je leur ai dit.
- Silence.
582
00:36:50,938 --> 00:36:52,925
Vous passez
de bonnes vacances ?
583
00:36:53,421 --> 00:36:56,394
Les vacances
nous sont pay�es !
584
00:36:57,194 --> 00:36:59,809
Celles-ci le seront.
La gr�ve est finie.
586
00:37:00,344 --> 00:37:03,733
Augmentation de 15 %
et 3 semaines de cong�s pay�s.
587
00:37:05,614 --> 00:37:06,828
Je n'y crois pas.
588
00:37:07,488 --> 00:37:09,252
Vous en profiterez tous !
589
00:37:09,452 --> 00:37:12,454
Sauf Fred McAfee !
Il a un retard de cotisations.
590
00:37:12,704 --> 00:37:15,650
Un retard de cotises ?
Regardez mon livret.
592
00:37:15,960 --> 00:37:17,560
Passez-moi ce livret !
592
00:37:17,760 --> 00:37:19,738
Allez, donnez !
- C'est �a, regardez-le.
594
00:37:22,704 --> 00:37:24,705
C'est bien �a.
Six mois de retard !
595
00:37:24,905 --> 00:37:26,701
Tu le radies, Brannell.
596
00:37:27,001 --> 00:37:28,647
Vous �tes dingue !
597
00:37:36,775 --> 00:37:38,822
Pas de violence ici,
arr�tez !
599
00:37:39,705 --> 00:37:41,687
Ayons un minimum de dignit�.
600
00:37:43,648 --> 00:37:44,736
Virez-le !
601
00:37:45,106 --> 00:37:47,798
Vous allez le laisser
me faire �a ?
602
00:37:51,820 --> 00:37:52,963
Qu'ils partent !
603
00:37:55,486 --> 00:37:57,701
Qui est pour l'augmentation ?
605
00:37:59,618 --> 00:38:00,605
Qui est contre ?
606
00:38:00,805 --> 00:38:02,700
Motion accept�e.
Fin de la r�union !
607
00:38:04,275 --> 00:38:06,105
Reste pas dans mes pattes !
608
00:38:07,020 --> 00:38:08,154
Cr�tin.
609
00:38:09,035 --> 00:38:10,065
Du feu.
610
00:38:13,899 --> 00:38:16,279
Du calme, du calme.
611
00:38:16,579 --> 00:38:18,939
�a te plairait que ce porc
te marche dessus ?
612
00:38:19,139 --> 00:38:21,473
Pas plus qu'� toi,
et tu le sais.
614
00:38:25,899 --> 00:38:27,637
C'est mon c�t� paisible.
615
00:38:29,171 --> 00:38:32,522
Je dois �viter les ennuis,
pour Mary et Timmy.
617
00:38:32,722 --> 00:38:34,428
Oui, �vite les ennuis.
618
00:38:34,628 --> 00:38:36,361
Va rejoindre tes amis.
619
00:38:37,261 --> 00:38:40,185
Dis pas �a. Tu es mon ami,
et tu le sais.
621
00:38:40,385 --> 00:38:42,739
Tu peux plus te permettre
un ami comme moi.
622
00:38:42,939 --> 00:38:45,229
Joe Braun me mettra
sur sa liste noire.
623
00:38:46,159 --> 00:38:49,051
On va aller boire
une bi�re et en parler.
624
00:38:51,527 --> 00:38:54,996
Les gars laisseront pas
Braun te virer du syndicat.
625
00:38:55,803 --> 00:38:56,804
Tu rigoles ?
626
00:38:57,104 --> 00:39:00,348
Ils me tueraient
pour une augmentation.
627
00:39:12,465 --> 00:39:13,799
Je suis l�, ch�rie !
628
00:39:13,999 --> 00:39:15,101
Par ici.
629
00:39:17,452 --> 00:39:19,520
La journ�e a �t� bonne ?
- Comme �a.
630
00:39:19,920 --> 00:39:21,490
Pas vraiment, quoi.
631
00:39:21,690 --> 00:39:23,609
Que s'est-il pass� ?
- Je te raconterai.
633
00:39:23,809 --> 00:39:25,701
On va manger, appelle Timmy.
634
00:39:27,533 --> 00:39:29,827
Il est encore dehors ?
- Je crois, oui.
636
00:39:58,323 --> 00:39:59,972
Tu as vu Timmy, Skip ?
637
00:40:00,172 --> 00:40:01,570
Je l'ai pas vu.
638
00:40:12,651 --> 00:40:13,914
Timmy est rentr� ?
639
00:40:14,261 --> 00:40:15,500
Non, ch�ri.
640
00:40:18,814 --> 00:40:20,725
Le d�ner va �tre g�ch�.
641
00:40:25,265 --> 00:40:27,870
Il va se prendre
un bon coup de ceinture.
642
00:40:38,606 --> 00:40:39,903
Toujours rien.
643
00:40:42,595 --> 00:40:44,431
Esp�rons qu'il aille bien.
644
00:40:44,967 --> 00:40:47,081
Ne le fesse pas
quand il rentrera.
645
00:40:47,762 --> 00:40:48,795
Tu plaisantes ?
646
00:40:49,976 --> 00:40:52,957
Tu imagines cette maison
sans le gosse ?
647
00:40:53,830 --> 00:40:55,958
J'appelle les urgences
de l'h�pital.
648
00:40:57,958 --> 00:40:59,737
Tu crois que...
- Je ne crois rien.
649
00:40:59,937 --> 00:41:01,824
Je veux juste �tre rassur�.
650
00:41:04,103 --> 00:41:06,457
Passez-moi les urgences
de l'h�pital Westside.
652
00:41:09,908 --> 00:41:12,070
Salut, vous savez quoi ?
654
00:41:13,165 --> 00:41:16,113
On les a battus.
J'ai marqu� deux essais.
656
00:41:16,914 --> 00:41:19,960
Comment oses-tu
rentrer aussi tard ?
657
00:41:20,260 --> 00:41:21,977
Il fait noir dehors.
658
00:41:22,177 --> 00:41:24,635
Et regarde ton maillot
et tes pantalons.
659
00:41:25,235 --> 00:41:27,659
Tu m�riterais
une bonne fess�e.
660
00:41:28,659 --> 00:41:29,710
Je suis s�rieuse.
661
00:41:29,910 --> 00:41:32,833
Lave-toi et va
au lit sans d�ner.
663
00:41:33,428 --> 00:41:36,362
Gare � toi si tu refais �a.
Allez, file.
665
00:41:37,420 --> 00:41:38,908
Dans ta chambre !
666
00:41:40,630 --> 00:41:45,623
Mince alors, on peut
m�me pas s'amuser ici.
667
00:41:47,801 --> 00:41:48,951
Seigneur.
668
00:41:49,151 --> 00:41:51,367
J'ai eu si peur, Bill.
669
00:41:52,368 --> 00:41:53,999
Moi aussi.
670
00:42:00,508 --> 00:42:02,175
Tu vas faire quoi pour Timmy ?
671
00:42:02,375 --> 00:42:03,839
De quoi tu parles ?
672
00:42:06,139 --> 00:42:08,910
Je ne sais pas.
S'il refait �a...
673
00:42:14,789 --> 00:42:17,448
J'�tais si inquiet
que j'ai failli oublier.
675
00:42:17,893 --> 00:42:20,021
Fred a eu des ennuis
avec le syndicat.
676
00:42:20,663 --> 00:42:24,177
Ce serait sympa d'aller
lui rendre visite.
677
00:42:24,746 --> 00:42:26,919
Histoire de lui remonter
le moral.
678
00:42:27,673 --> 00:42:28,656
D'accord ?
679
00:42:30,093 --> 00:42:31,911
Je cherche mon gilet.
680
00:42:40,408 --> 00:42:41,417
Mary ?
681
00:42:41,817 --> 00:42:44,698
Ton admirateur
a un paquet d'ennuis.
683
00:42:45,935 --> 00:42:47,929
Le proc�s pour parjure
de Little Joe Braun
683
00:42:48,135 --> 00:42:50,719
se tiendra le 1er novembre.
684
00:42:50,919 --> 00:42:53,670
S'il est condamn�,
Joe Braun risque
684
00:42:53,919 --> 00:42:56,370
cinq ans d'emprisonnement.
685
00:42:57,755 --> 00:42:58,922
Tu m'entends ?
686
00:42:58,422 --> 00:43:00,710
J'arrive !
687
00:43:09,717 --> 00:43:11,902
Ton p�re t'a dit
d'aller au lit.
688
00:43:14,486 --> 00:43:16,784
Mais il faut bien
que tu manges.
689
00:43:16,984 --> 00:43:18,627
Mince alors, merci.
690
00:43:31,019 --> 00:43:32,280
Me voil�.
691
00:43:33,535 --> 00:43:35,402
Tu tricotais
ton gilet ou quoi ?
692
00:43:37,144 --> 00:43:38,277
Tu sens bon.
693
00:43:39,177 --> 00:43:40,811
J'ai oubli� mes cigarettes.
694
00:43:41,011 --> 00:43:42,457
Je te rattraperai.
695
00:43:57,445 --> 00:43:59,190
Tiens, �clate-toi.
696
00:44:01,041 --> 00:44:02,741
Mince alors, merci.
697
00:44:03,736 --> 00:44:04,789
Pas de quoi.
698
00:44:20,871 --> 00:44:22,776
T'es une petite maline.
699
00:44:22,976 --> 00:44:24,418
Comment �a ?
700
00:44:25,291 --> 00:44:27,361
Tu me plais, c'est tout.
701
00:44:57,615 --> 00:44:58,652
Alice ?
703
00:45:01,289 --> 00:45:03,533
On se fait un bridge ?
704
00:45:03,733 --> 00:45:06,191
Je suis inqui�te,
Fred n'est pas rentr�.
705
00:45:35,633 --> 00:45:37,923
J'ai � te parler, pose �a.
708
00:45:38,405 --> 00:45:39,617
Viens par l�.
709
00:45:40,017 --> 00:45:42,067
Pose �a, je veux te parler !
710
00:45:42,631 --> 00:45:45,641
Qui t'a dit d'immoler McAfee ?
Il nous a m�me pas vus.
712
00:45:45,841 --> 00:45:48,202
Je l'ai arros� d'essence
pour l'effrayer.
714
00:45:48,802 --> 00:45:51,008
Il s'est enflamm�
par accident.
716
00:45:51,243 --> 00:45:53,263
De quoi j'aurai l'air
au proc�s ?
717
00:45:53,563 --> 00:45:55,727
Tu br�les personne
sans mon ordre.
718
00:45:55,927 --> 00:45:57,935
Je dois aussi te demander
si je peux d�gainer ?
719
00:45:58,135 --> 00:46:01,812
Je te fais un plan
avant de les d�molir ?
721
00:46:02,031 --> 00:46:04,138
Tu fais le malin avec moi ?
722
00:46:06,553 --> 00:46:08,407
Je veux juste
des ordres pr�cis.
723
00:46:08,607 --> 00:46:10,671
Tu devais photographier McAfee
724
00:46:10,871 --> 00:46:12,760
et montrer la photo � Tony.
725
00:46:15,590 --> 00:46:17,543
Encore heureux
que tu aies la photo.
726
00:46:17,811 --> 00:46:18,853
Tony ?
727
00:46:21,553 --> 00:46:22,405
Am�ne-toi.
728
00:46:22,607 --> 00:46:24,660
Regarde ce type,
il s'appelle McAfee.
729
00:46:24,860 --> 00:46:27,690
Il t'a achet�
ce bidon d'essence.
730
00:46:28,848 --> 00:46:30,679
Pour quoi faire ?
731
00:46:31,079 --> 00:46:34,103
Pour incendier
ma maison, cr�tin !
732
00:46:35,167 --> 00:46:36,809
Mais y a pas le feu ici.
733
00:46:37,209 --> 00:46:38,987
�a va venir !
734
00:47:03,550 --> 00:47:06,113
Little Joe Braun dit
que c'est le contraire.
735
00:47:06,677 --> 00:47:10,407
�a dit que McAfee a voulu
incendier sa maison.
736
00:47:10,907 --> 00:47:12,605
Joe Braun ment.
737
00:47:12,805 --> 00:47:13,974
Il va s'�nerver.
738
00:47:16,729 --> 00:47:19,234
M. Heldon, dites-leur
de m'appeler.
739
00:47:26,643 --> 00:47:30,860
Je suis d'un temps
o� on va voir les flics.
740
00:47:34,374 --> 00:47:36,574
Passez-moi Henley,
bureau du procureur.
741
00:47:38,486 --> 00:47:40,896
Henley ? Cliff Heldon.
F�d�ration syndicale.
742
00:47:42,396 --> 00:47:45,787
J'ai un t�moin
pour le parjure de Braun.
743
00:47:47,160 --> 00:47:48,192
Exact.
744
00:47:48,739 --> 00:47:50,617
Il s'appelle Bill Gibson.
745
00:47:50,852 --> 00:47:54,979
Il a vu Braun et Wetzel
devant le local syndical.
746
00:47:57,738 --> 00:48:00,704
Braun a d�clar�
n'avoir jamais vu Wetzel.
747
00:48:00,904 --> 00:48:03,072
Le jour o� Bill Tragg
a disparu.
748
00:48:03,904 --> 00:48:05,061
Henley ?
748
00:48:05,404 --> 00:48:08,361
Je suis convaincu
que Bill Tragg a �t� tu�.
749
00:48:08,861 --> 00:48:10,223
Eteins-moi �a.
750
00:48:10,423 --> 00:48:12,234
Et br�le-le devant moi.
751
00:48:13,473 --> 00:48:14,403
Oui, Joe ?
752
00:48:14,603 --> 00:48:16,442
Fais entrer Lou et Danny.
753
00:48:16,689 --> 00:48:19,671
Bravo, Slim.
Je t'embauche � la permanence.
755
00:48:20,208 --> 00:48:21,944
C'est super, M. Braun.
756
00:48:22,144 --> 00:48:25,881
Tu vas t�l�phoner
pour moi pour commencer.
757
00:48:33,072 --> 00:48:34,976
T�l�phone pour toi, Bill.
758
00:48:48,932 --> 00:48:50,029
Ici Gibson.
759
00:48:50,529 --> 00:48:51,957
C'est le bureau du procureur.
760
00:48:52,157 --> 00:48:54,003
On veut parler
de votre t�moignage.
761
00:48:54,203 --> 00:48:55,365
Vous finissez quand ?
762
00:48:55,832 --> 00:48:57,071
Qui est � l'appareil ?
763
00:48:57,271 --> 00:48:59,741
Vous faites bien
de vous renseigner.
764
00:48:59,941 --> 00:49:02,188
Cliff Heldon, �a vous dit
quelque chose ?
765
00:49:02,488 --> 00:49:03,617
Bien s�r.
766
00:49:03,819 --> 00:49:05,347
Il nous a parl� de vous.
767
00:49:05,547 --> 00:49:06,910
Vous finissez quand ?
768
00:49:07,310 --> 00:49:10,976
Je suis en heures sups,
je sortirai vers 18 h.
769
00:49:11,376 --> 00:49:14,896
Vous pourrez passer apr�s ?
770
00:49:15,967 --> 00:49:17,477
J'imagine, oui.
770
00:49:17,967 --> 00:49:18,977
Bien s�r.
771
00:49:42,104 --> 00:49:43,271
Mary ?
771
00:49:44,104 --> 00:49:46,871
Je serai en retard ce soir,
ne t'inqui�te pas.
773
00:51:10,183 --> 00:51:11,997
Vous vous croyez o� ?
774
00:51:12,316 --> 00:51:14,132
La rue est � vous ?
775
00:51:14,505 --> 00:51:15,729
Et le panneau Stop ?
776
00:51:16,329 --> 00:51:17,635
Quel panneau ?
777
00:51:23,553 --> 00:51:24,619
Entre avec moi.
778
00:51:24,819 --> 00:51:27,198
Pour quoi faire ?
Le proc�s commence demain.
779
00:51:27,398 --> 00:51:28,991
Allons dans mon bureau.
780
00:51:29,191 --> 00:51:30,440
Parlons-en ici.
781
00:51:30,640 --> 00:51:31,981
Pourquoi pas au bureau ?
782
00:51:32,201 --> 00:51:34,221
Quand tu me paieras,
on parlera o� tu veux.
783
00:51:34,421 --> 00:51:36,430
Je te paie,
tu parles o� je veux.
784
00:51:57,470 --> 00:52:00,045
Si ce Gibson dit
t'avoir vu avec Wetzel,
785
00:52:00,245 --> 00:52:02,468
tu seras reli�
� la torche humaine.
786
00:52:02,791 --> 00:52:04,719
Et tu seras
presque � Alcatraz.
787
00:52:04,919 --> 00:52:06,931
Oublie Gibson.
Il nous ennuiera plus.
788
00:52:07,131 --> 00:52:08,754
T'en es s�r ?
789
00:52:09,699 --> 00:52:11,037
Tu l'as achet� ?
790
00:52:12,125 --> 00:52:13,658
Pas un dollar.
791
00:52:13,858 --> 00:52:14,943
Quoi, alors ?
792
00:52:15,143 --> 00:52:17,735
Je te dis de l'oublier.
�a te suffit pas ?
794
00:52:17,944 --> 00:52:19,515
Non, �a suffit pas.
795
00:52:20,215 --> 00:52:22,665
Je dois tout savoir
si je veux nous prot�ger.
796
00:52:24,503 --> 00:52:26,033
Il est vivant ?
797
00:52:27,643 --> 00:52:30,460
Ce genre d'insinuations,
�a me pla�t pas.
799
00:52:47,272 --> 00:52:48,405
C'est qui ?
800
00:52:49,205 --> 00:52:50,449
Ton t�moin.
801
00:52:50,949 --> 00:52:51,970
Je me tire.
802
00:52:53,994 --> 00:52:56,194
T'auras peut-�tre besoin
d'un autre avocat.
803
00:52:56,394 --> 00:52:58,062
Je veux pas t�moigner
contre toi.
804
00:52:58,262 --> 00:53:01,872
Tu m'as juste amen� ici
pour parler affaires.
806
00:53:02,148 --> 00:53:05,774
Si t'allais attendre � c�t� ?
808
00:53:05,999 --> 00:53:08,007
Tu risque gros,
rien qu'� �tre l� !
809
00:53:08,207 --> 00:53:10,396
Tu sais le temps
que m'a pris ce syndicat ?
810
00:53:10,596 --> 00:53:12,402
Il peut tout foutre en l'air.
811
00:53:12,602 --> 00:53:15,369
Je vais m'en charger
personnellement, pig� ?
813
00:53:16,937 --> 00:53:18,385
Comment il va ?
814
00:53:18,585 --> 00:53:20,549
Il dort paisiblement.
- Bandez-lui les yeux.
815
00:53:20,809 --> 00:53:21,755
Ma�tre ?
816
00:53:21,955 --> 00:53:25,018
R�fl�chis en d�tail
� ce qu'il dira � la barre.
817
00:53:25,618 --> 00:53:27,175
En d�tail, pig� ?
818
00:54:03,962 --> 00:54:05,599
Fallait pas lever la main.
819
00:54:11,227 --> 00:54:12,224
O� suis-je ?
820
00:54:12,524 --> 00:54:14,202
Je sais o� t'es pas.
821
00:54:14,402 --> 00:54:16,466
T'es pas � la barre
en train de t�moigner.
822
00:54:16,966 --> 00:54:17,914
Debout.
823
00:54:19,510 --> 00:54:21,317
Il t'a dit de te lever.
824
00:54:25,721 --> 00:54:26,744
Tr�s bien.
825
00:54:27,744 --> 00:54:29,791
Assis maintenant,
sale mouchard.
826
00:54:41,549 --> 00:54:42,555
Qui �tes-vous ?
827
00:54:43,955 --> 00:54:44,951
L'Association.
828
00:54:46,001 --> 00:54:47,408
Quelle association ?
829
00:54:48,008 --> 00:54:50,866
L'Association anti-mouchards.
830
00:54:57,289 --> 00:54:59,038
Non, ne l'assomme pas.
831
00:55:05,495 --> 00:55:06,380
Debout.
832
00:55:07,167 --> 00:55:08,764
Il a dit debout !
833
00:55:12,800 --> 00:55:14,121
On hait les mouchards.
834
00:55:14,521 --> 00:55:17,850
Tu finiras dans le port
avec du b�ton aux pieds.
836
00:55:18,574 --> 00:55:20,587
On le taillade d'abord.
837
00:55:21,020 --> 00:55:22,052
Assis !
838
00:55:22,705 --> 00:55:24,159
Il a dit assis.
839
00:55:31,948 --> 00:55:33,778
Tu sais ce que t'es, mouchard ?
840
00:55:34,220 --> 00:55:35,889
Un homme mort.
841
00:55:40,401 --> 00:55:42,034
Ne le marque pas.
842
00:55:54,842 --> 00:55:56,198
Allez, le mort.
843
00:56:09,265 --> 00:56:11,584
Qu'est-ce qui se passe ici ?
844
00:56:11,884 --> 00:56:14,803
On va lui offrir
un aller sans retour.
845
00:56:15,003 --> 00:56:17,573
Vous n'allez pas le tuer ?
- Pas le choix.
847
00:56:17,773 --> 00:56:20,684
S'il t�moigne demain,
il va tout d�baller.
848
00:56:20,884 --> 00:56:23,296
Pas s�r, je vais essayer
de le raisonner.
850
00:56:26,932 --> 00:56:28,201
Tu m'as compris ?
851
00:56:29,787 --> 00:56:32,002
Ce serait pas tr�s malin
de te faire tuer.
852
00:56:32,502 --> 00:56:33,607
Et ta veuve ?
853
00:56:33,807 --> 00:56:35,521
Comment elle va manger ?
854
00:56:36,773 --> 00:56:38,779
Qui s'occupera du gosse ?
855
00:56:39,624 --> 00:56:41,589
Joe Braun ?
856
00:56:41,819 --> 00:56:44,213
C'est moi, oui.
Je viens t'aider, petit.
857
00:56:44,913 --> 00:56:46,341
Je perdu le contr�le.
858
00:56:46,541 --> 00:56:49,257
Ce Wetzel tue comme il mange.
860
00:56:50,790 --> 00:56:52,307
Il ne veut qu'une chose.
861
00:56:52,507 --> 00:56:56,339
Quand on te demandera
d'identifier Wetzel,
862
00:56:56,639 --> 00:56:59,565
tu diras qu'il faisait
sombre, que t'es pas s�r.
864
00:57:00,721 --> 00:57:02,382
Une erreur de bonne foi.
865
00:57:03,833 --> 00:57:05,986
Et c'est tout ?
- C'est tout.
867
00:57:06,835 --> 00:57:09,992
Sept syndiqu�s jouaient
au poker avec Wetzel
869
00:57:10,197 --> 00:57:12,544
� l'heure o� tu as cru le voir.
870
00:57:13,857 --> 00:57:15,913
Fais �a pour Wetzel,
tu auras 10 plaques.
871
00:57:16,277 --> 00:57:20,035
Tu peux monter ton affaire,
r�cup�rer ta famille.
873
00:57:20,503 --> 00:57:22,737
Et pas finir d�coup�
sur du marbre.
874
00:57:24,871 --> 00:57:27,847
Il n'y aura pas
de marbre, Little Joe.
875
00:57:30,933 --> 00:57:33,178
N'en sois pas si s�r,
mon Billy.
876
00:57:35,695 --> 00:57:38,497
�a ferait beaucoup
de t�moins disparus.
877
00:57:40,061 --> 00:57:41,077
Vous le savez.
878
00:57:41,277 --> 00:57:42,855
Je sais quoi exactement ?
879
00:57:44,544 --> 00:57:48,060
Un t�moin qui finit
en viande froide,
879
00:57:48,544 --> 00:57:50,200
�a peut �tre
une co�ncidence.
880
00:57:50,400 --> 00:57:53,194
Et m�me un deuxi�me
qu'on enflamme.
881
00:57:54,467 --> 00:57:56,137
On peut encore douter.
882
00:57:57,637 --> 00:57:59,710
Mais si un troisi�me dispara�t,
883
00:58:01,815 --> 00:58:03,891
vous �tes fini, Joe.
884
00:58:04,691 --> 00:58:05,960
Vraiment fini.
885
00:58:06,847 --> 00:58:09,949
Vous tomberez pour meurtre,
ou pour autre chose.
886
00:58:10,149 --> 00:58:11,167
"Ils" ?
887
00:58:12,942 --> 00:58:14,589
Je contr�le ces "ils".
888
00:58:16,505 --> 00:58:18,570
L'opinion publique
n'est pas � vous.
889
00:58:20,727 --> 00:58:22,398
Souvenez-vous de Capone.
890
00:58:22,598 --> 00:58:24,733
Ils n'ont pas pu
l'avoir pour meurtre.
891
00:58:25,033 --> 00:58:26,646
Ils ont trouv� autre chose.
892
00:58:27,346 --> 00:58:29,919
Ils l'ont eu
pour fraude fiscale.
893
00:58:31,260 --> 00:58:34,200
Ils pouvaient pas avoir
Luciano, ils l'ont d�port�.
894
00:58:36,286 --> 00:58:39,548
Si les t�moins continuent
� dispara�tre,
895
00:58:40,248 --> 00:58:42,150
la presse vous mettra en une
896
00:58:42,350 --> 00:58:44,483
jusqu'� ce que vous soyez fini.
897
00:58:45,454 --> 00:58:48,444
On te dit malin,
mais t'es plut�t con.
899
00:58:50,363 --> 00:58:51,768
Tu me laisses pas le choix.
900
00:58:52,981 --> 00:58:54,964
Je vous en laisse un, Joe.
901
00:58:56,011 --> 00:58:59,699
Je t�moignerai demain
que j'ai vu Wetzel
902
00:58:59,899 --> 00:59:02,082
devant le local syndical,
et c'est tout !
904
00:59:04,047 --> 00:59:06,926
Et j'ai �t� enlev�
par des inconnus.
905
00:59:08,956 --> 00:59:12,458
Ils peuvent me croire
ou croire au poker � sept.
906
00:59:15,149 --> 00:59:18,371
Dommage, tu aurais
d� bosser pour moi.
908
00:59:19,990 --> 00:59:23,060
Pourquoi je n�gocierais ?
J'ai les atouts en main.
910
00:59:26,300 --> 00:59:29,285
On va pas pouvoir
r�gler �a en gentilhommes.
912
00:59:40,435 --> 00:59:42,799
Gaffe � son visage,
il doit t�moigner demain.
913
00:59:48,789 --> 00:59:49,924
Il est coriace.
914
00:59:50,926 --> 00:59:52,387
Apporte un seau d'eau.
915
01:00:05,380 --> 01:00:07,615
Slim, va brancher la machine.
916
01:00:17,730 --> 01:00:18,971
Tu fais quoi ?
917
01:00:19,171 --> 01:00:20,901
J'en fais un bon t�moin.
918
01:00:21,332 --> 01:00:22,698
Et comment ?
919
01:00:22,898 --> 01:00:27,715
Il peut tout te promettre
et te doubler � la barre.
922
01:00:28,347 --> 01:00:30,406
Tu me sous-estimes, Cernak.
923
01:00:31,372 --> 01:00:33,076
Je reviens te voir.
924
01:00:57,588 --> 01:00:58,596
Je suis pr�t.
925
01:00:59,806 --> 01:01:00,819
Balance l'eau.
926
01:01:14,783 --> 01:01:16,051
Il est � toi.
927
01:01:22,382 --> 01:01:24,047
Tu m'entends, Billy ?
929
01:01:26,405 --> 01:01:29,129
Etre trop fut�, �a peut
�tre pire qu'�tre con.
931
01:01:29,524 --> 01:01:32,329
T'es sur le point
de toucher le jackpot.
932
01:01:32,529 --> 01:01:34,249
Tu sais de quoi je parle ?
933
01:01:34,858 --> 01:01:36,602
L'assurance-vie du syndicat.
934
01:01:36,802 --> 01:01:39,806
Continue � m'emmerder,
et je t'enterre � nos frais.
935
01:01:41,393 --> 01:01:43,505
Ce sera aussi
votre enterrement.
936
01:01:43,705 --> 01:01:44,807
Pas question.
937
01:01:45,107 --> 01:01:47,207
Tu ne dispara�tras pas.
939
01:01:47,409 --> 01:01:50,430
Tu auras un accident,
dans ta voiture.
941
01:01:50,670 --> 01:01:52,533
On a ta voiture.
942
01:01:53,867 --> 01:01:55,885
Vous ne me ferez pas tuer.
943
01:01:56,285 --> 01:01:58,621
Sinon, vous ne seriez pas ici.
944
01:01:58,821 --> 01:02:00,539
Arr�te de faire le malin.
945
01:02:00,739 --> 01:02:02,594
Joue franc jeu avec moi.
946
01:02:02,894 --> 01:02:04,095
Et me mens pas !
947
01:02:04,995 --> 01:02:07,984
Sinon, je m'occuperai
de ta veuve.
948
01:02:08,868 --> 01:02:10,535
N'essaie pas de me mentir !
949
01:02:12,615 --> 01:02:14,573
Je vais bient�t
te laisser rentrer.
950
01:02:16,093 --> 01:02:18,799
Tu diras � ta femme
que t'as travaill� tard.
951
01:02:18,999 --> 01:02:20,504
Rien d'autre, pig� ?
952
01:02:22,927 --> 01:02:24,454
Et ne t�l�phone pas.
953
01:02:24,654 --> 01:02:26,708
Tu seras sur �coute, pig� ?
954
01:02:29,550 --> 01:02:31,103
Et au tribunal demain,
955
01:02:31,483 --> 01:02:33,637
tu dis rien avant d'aller
� la barre.
956
01:02:33,937 --> 01:02:35,706
Et l�, tu dis ce qu'il faut.
957
01:02:35,906 --> 01:02:37,472
T'as pig� ?
958
01:02:41,997 --> 01:02:43,538
Ton nom complet ?
959
01:02:44,238 --> 01:02:45,612
Bill Gibson.
960
01:02:46,212 --> 01:02:47,737
Nom de ton �pouse ?
961
01:02:48,037 --> 01:02:49,075
Mary.
962
01:02:49,678 --> 01:02:51,070
Nom de ton gosse ?
963
01:02:51,762 --> 01:02:52,759
Timmy.
964
01:02:54,515 --> 01:02:56,361
Tu vas r�p�ter apr�s moi.
965
01:02:58,499 --> 01:03:00,729
Si on me demande
d'identifier Wetzel...
967
01:03:04,746 --> 01:03:06,852
Je dirai que je me suis tromp�.
969
01:03:10,023 --> 01:03:11,010
Il ment !
970
01:03:13,056 --> 01:03:14,517
Tu sens ce truc aux doigts ?
971
01:03:14,717 --> 01:03:16,935
Tu es reli� � un d�tecteur
de mensonges.
972
01:03:17,335 --> 01:03:19,413
Tu viens de te suicider !
973
01:03:21,187 --> 01:03:22,094
Attrapez-le !
974
01:03:29,509 --> 01:03:30,777
Sur le canap�.
975
01:03:36,404 --> 01:03:38,227
On passe � la mani�re forte.
976
01:03:38,627 --> 01:03:41,195
C'est pr�t pour Halloween ?
- Dans la voiture.
978
01:03:41,395 --> 01:03:44,134
Lou, accompagne-le
et faites vite.
979
01:03:54,764 --> 01:03:57,463
Salut, maman.
Je rejoins les copains.
980
01:04:07,613 --> 01:04:09,043
H�, les copains !
981
01:04:10,435 --> 01:04:13,108
Attendez-moi !
982
01:04:26,463 --> 01:04:28,611
Vous �tes o� ?
983
01:04:29,627 --> 01:04:30,840
H�, Timmy !
984
01:04:31,852 --> 01:04:33,468
La bourse ou la vie ?
985
01:04:36,872 --> 01:04:38,393
Mince, merci !
986
01:04:39,704 --> 01:04:41,249
T'en veux plus ?
987
01:04:43,159 --> 01:04:44,778
G�nial, merci !
988
01:05:07,602 --> 01:05:09,478
Je vais te laisser rentrer.
989
01:05:10,103 --> 01:05:12,966
On n'a plus besoin de toi ici.
990
01:05:13,266 --> 01:05:16,421
Et tu dois t�moigner demain,
comme il faut.
992
01:05:17,491 --> 01:05:19,468
O� est le pi�ge ?
- Il n'y en a pas.
993
01:05:20,345 --> 01:05:22,942
Tu diras ce que
je t'ai dit de dire.
994
01:05:28,492 --> 01:05:29,721
Dis quelque chose.
995
01:05:30,139 --> 01:05:31,655
Dire quoi ?
996
01:05:32,275 --> 01:05:33,521
Papa ?
997
01:05:41,879 --> 01:05:44,115
Si vous faites
du mal � ce gosse,
998
01:05:44,315 --> 01:05:46,413
je vous tue.
- A toi de m'�couter.
1000
01:05:46,899 --> 01:05:48,703
Il ne lui arrivera rien.
1001
01:05:49,961 --> 01:05:51,893
Sauf si tu t�moignes mal.
1002
01:05:56,255 --> 01:05:57,229
D'accord.
1003
01:05:57,429 --> 01:05:58,840
Vous avez gagn�.
1004
01:06:00,040 --> 01:06:02,072
Ramenez-le � la maison.
- Le ramener ?
1006
01:06:02,272 --> 01:06:06,249
Il rentrera � la fin
de ta prestation.
1008
01:06:07,127 --> 01:06:10,212
Sa m�re appellera
la police avant.
1010
01:06:10,575 --> 01:06:13,927
Elle fera pas �a,
tu vas l'en emp�cher.
1012
01:06:16,355 --> 01:06:17,306
Virez-le.
1013
01:06:17,506 --> 01:06:20,626
Je veux d'abord
parler au gosse.
1015
01:06:21,166 --> 01:06:22,469
Pas question.
1016
01:06:23,691 --> 01:06:27,600
Les Am�ricains d�testent
les kiknappeurs d'enfant.
1017
01:06:28,490 --> 01:06:30,081
Ils vous massacreraient.
1018
01:06:30,281 --> 01:06:32,063
Je suis le seul
� pouvoir vous sauver.
1019
01:06:32,263 --> 01:06:34,026
Sauve-toi d'abord toi-m�me.
1020
01:06:34,235 --> 01:06:36,145
Je r�glerai �a au tribunal
1021
01:06:36,345 --> 01:06:38,273
ou au fond du port !
1022
01:06:38,524 --> 01:06:40,933
C'est trop tard
pour �a maintenant.
1023
01:06:41,603 --> 01:06:42,983
Ecoutez, Braun.
1023
01:06:43,183 --> 01:06:45,183
Ma seule chance
avec un type comme vous,
1024
01:06:45,383 --> 01:06:47,625
c'est de vous faire peur.
1025
01:06:47,825 --> 01:06:49,642
Vous avez int�r�t
� avoir peur.
1026
01:06:49,942 --> 01:06:52,727
S'il arrive malheur au gosse,
vous serez ex�cut�.
1027
01:06:55,684 --> 01:06:58,116
Je le ram�ne avant que Mary
appelle la police ?
1028
01:06:58,552 --> 01:07:00,657
Faites venir Timmy,
tout de suite.
1029
01:07:08,200 --> 01:07:09,832
Ram�ne le gosse.
1030
01:07:20,237 --> 01:07:21,348
Papa ?
1031
01:07:25,503 --> 01:07:26,893
�a va, fiston ?
1032
01:07:28,368 --> 01:07:29,476
C'est s�r ?
1033
01:07:30,508 --> 01:07:32,961
L'ennemi nous a captur�s.
1034
01:07:33,461 --> 01:07:35,309
Ils vont me tuer ?
1035
01:07:36,109 --> 01:07:39,167
D'o� tu sors
des id�es pareilles ?
1036
01:07:39,667 --> 01:07:42,333
Ils m'ont dit de rester
tranquille, sinon...
1037
01:07:42,533 --> 01:07:43,973
Ne t'en fais pas.
1038
01:07:44,175 --> 01:07:45,940
Je vais te murmurer
� l'oreille.
1039
01:07:46,539 --> 01:07:47,521
Ecoute bien.
1039
01:07:47,729 --> 01:07:50,091
On s'�vadera demain matin.
1040
01:07:50,701 --> 01:07:52,418
Ne le r�p�te pas.
1041
01:07:54,172 --> 01:07:55,702
Et n'aie pas peur.
1042
01:08:03,915 --> 01:08:05,239
Allez, on y va.
1043
01:08:11,969 --> 01:08:13,484
Attention � la marche.
1044
01:08:17,356 --> 01:08:18,647
D'autres marches.
1045
01:09:53,483 --> 01:09:55,634
M. Heldon est l�.
1046
01:09:55,834 --> 01:09:57,475
Qu'y a-t-il ?
- Rien.
1047
01:09:58,175 --> 01:10:00,673
Tu vas bien ?
- Oui, ch�rie.
1049
01:10:01,629 --> 01:10:04,951
On vient parler
de votre t�moignage.
1050
01:10:09,051 --> 01:10:11,152
J'y ai repens�.
1051
01:10:12,250 --> 01:10:13,914
Peut-�tre que...
- Que quoi ?
1052
01:10:15,450 --> 01:10:17,397
Il faisait plut�t sombre.
1053
01:10:19,703 --> 01:10:20,706
J'ai pu me tromper.
1054
01:10:20,906 --> 01:10:23,010
Vous avez peur
ou quelqu'un vous tient ?
1056
01:10:23,455 --> 01:10:24,633
Pardon, M. Heldon.
1057
01:10:24,833 --> 01:10:27,018
Je suis inqui�te,
Timmy n'est pas rentr�.
1058
01:10:27,218 --> 01:10:29,301
Tout va bien, Mary.
1059
01:10:29,601 --> 01:10:30,601
Il est tard.
1059
01:10:30,801 --> 01:10:32,688
J'appelle Alice,
la m�re de Skip.
1060
01:10:33,588 --> 01:10:35,905
J'irai le chercher.
- Alice ne dira rien.
1062
01:10:36,647 --> 01:10:38,434
On a attendu une heure.
1063
01:10:38,694 --> 01:10:39,639
Je regrette.
1064
01:10:39,839 --> 01:10:42,239
C'est vous
qui �tes venu � nous.
1065
01:10:42,661 --> 01:10:44,575
Bonsoir, Alice.
Skip est d�j� rentr� ?
1067
01:10:45,231 --> 01:10:46,585
Mary, je t'en prie.
1068
01:10:46,785 --> 01:10:49,112
Joe Braun a su
que vous alliez t�moigner ?
1069
01:10:49,857 --> 01:10:50,904
A vous de me le dire.
1070
01:10:52,504 --> 01:10:53,712
Mais o� est Timmy ?
1072
01:10:54,319 --> 01:10:55,659
Il le sait, alors ?
1073
01:10:55,859 --> 01:10:56,901
Vous vous �tes vendu ?
1074
01:10:57,101 --> 01:10:59,671
On br�le votre ami,
et vous vous vendez ?
1076
01:10:59,871 --> 01:11:01,317
Quel genre d'homme
�tes-vous ?
1077
01:11:01,517 --> 01:11:03,452
Il a vu Timmy
partir avec qui ?
1078
01:11:04,507 --> 01:11:07,952
On rappellera.
J'ai besoin du t�l�phone.
1080
01:11:08,695 --> 01:11:10,432
J'ai des questions, Gibson.
1082
01:11:10,632 --> 01:11:12,960
Vous allez me ficher la paix ?
1083
01:11:13,400 --> 01:11:15,653
Il est arriv�
quelque chose � Timmy.
1084
01:11:16,379 --> 01:11:18,287
Crois-moi, il ne lui est
rien arriv�.
1085
01:11:20,149 --> 01:11:21,944
Vous voulez bien partir ?
1086
01:11:22,144 --> 01:11:24,806
On parlera demain,
mais pas maintenant.
1088
01:11:25,009 --> 01:11:26,269
Vous serez au tribunal demain.
1089
01:11:26,469 --> 01:11:27,766
On doit s'y tenir.
1090
01:11:27,966 --> 01:11:30,464
Sans votre t�moignage,
on aurait report� le proc�s.
1091
01:11:30,664 --> 01:11:32,216
Dans l'attente
d'autres preuves.
1092
01:11:32,416 --> 01:11:35,010
Si on le rel�che demain,
il ne sera pas rejug�.
1093
01:11:35,210 --> 01:11:36,771
Je n'y peux rien !
1094
01:11:46,769 --> 01:11:49,805
Bill, c'est sans doute
sans importance...
1095
01:11:50,005 --> 01:11:50,763
Quoi ?
1096
01:11:50,963 --> 01:11:53,850
Skip a vu Timmy monter
en voiture il y a 2 heures.
1097
01:11:54,350 --> 01:11:56,311
Avec deux sorci�res.
- Deux quoi ?
1098
01:11:56,531 --> 01:11:58,325
Deux types masqu�s,
sans doute.
1099
01:11:58,743 --> 01:12:01,335
Ils conduisaient
une vieille berline noire.
1101
01:12:01,535 --> 01:12:03,652
Je suis au courant.
Timmy va bien.
1102
01:12:04,152 --> 01:12:05,610
O� est-il, alors ?
1103
01:12:05,810 --> 01:12:08,056
Une voiture du m�me genre
m'a ramen�.
1104
01:12:08,256 --> 01:12:09,837
Il va bien, je vous dis.
1105
01:12:10,037 --> 01:12:11,206
Une petite minute.
1106
01:12:12,916 --> 01:12:14,967
Je crois comprendre Bill.
1107
01:12:16,203 --> 01:12:17,975
Ils tiennent votre fils.
1108
01:12:18,875 --> 01:12:19,948
Vous allez partir ?
1109
01:12:20,148 --> 01:12:21,900
Ils le ram�neront
� quel prix ?
1110
01:12:22,100 --> 01:12:23,900
J'appelle la police.
- Pas question !
1111
01:12:24,500 --> 01:12:26,020
Ils l'ont enlev�, c'est �a ?
1112
01:12:26,577 --> 01:12:27,749
Ne me mens pas.
1113
01:12:27,949 --> 01:12:29,955
Alerter la police
ne donnera rien de bon.
1114
01:12:30,455 --> 01:12:32,881
Ils fouilleront la ville,
pr�viendront la presse.
1115
01:12:33,081 --> 01:12:34,509
On ne peut pas.
1116
01:12:34,709 --> 01:12:36,739
Si on apprend
qu'il a �t� enlev�,
1117
01:12:37,539 --> 01:12:39,466
il ne leur sera plus utile.
1118
01:12:40,211 --> 01:12:42,577
Ils le tueraient
pour effacer les preuves.
1119
01:12:44,053 --> 01:12:45,475
Ils ont mon gosse.
1120
01:12:45,975 --> 01:12:49,598
Si vous d�cidez d'aller
t�moigner pour eux demain,
1121
01:12:50,308 --> 01:12:51,561
je ne dirai rien.
1122
01:12:52,754 --> 01:12:54,036
Pareil pour moi.
1123
01:12:54,536 --> 01:12:57,214
Mais si vous vous parjurez
pour Braun, sera-t-il sauv� ?
1124
01:12:57,614 --> 01:12:58,917
Regardez McAfee.
1125
01:12:59,117 --> 01:13:01,149
Que se passera-t-il
apr�s le proc�s ?
1126
01:13:01,449 --> 01:13:03,414
Ils diront merci
avant de le rel�cher ?
1127
01:13:03,714 --> 01:13:05,678
Il faut agir tout de suite !
1128
01:13:05,878 --> 01:13:06,912
Elle a raison.
1129
01:13:07,312 --> 01:13:08,815
C'est l'affaire de la police.
1130
01:13:09,000 --> 01:13:12,210
Si j'�tais s�r
de retrouver cet endroit...
1131
01:13:12,810 --> 01:13:13,938
Vous y �tiez ?
1132
01:13:16,144 --> 01:13:17,616
Vous connaissez la rue ?
1133
01:13:18,116 --> 01:13:20,039
Vous reconna�triez
le quartier ?
1134
01:13:20,339 --> 01:13:22,286
Ils m'avaient band� les yeux.
1135
01:13:22,486 --> 01:13:24,808
Comment comptez-vous
retrouver l'endroit alors ?
1137
01:13:25,254 --> 01:13:26,266
J'�coutais.
1138
01:13:27,466 --> 01:13:29,477
La ville compte
un demi-million de maisons.
1139
01:13:29,807 --> 01:13:32,011
Comment y retrouver
une maison pr�cise ?
1140
01:13:32,604 --> 01:13:33,902
Impossible.
1141
01:13:34,343 --> 01:13:36,035
Je la trouverai.
1142
01:13:36,277 --> 01:13:37,768
J'aurai mon gosse ce soir.
1143
01:13:38,068 --> 01:13:39,697
Il y faudrait des pri�res.
1144
01:13:40,711 --> 01:13:42,352
Alors, priez pour moi.
1146
01:13:46,638 --> 01:13:47,972
Tu veux ma voiture ?
1147
01:13:48,248 --> 01:13:49,679
Voil� les cl�s.
1148
01:13:52,126 --> 01:13:54,201
En arrivant,
ils m'ont jet� dehors.
1148
01:13:54,406 --> 01:13:55,731
Je suis tomb� comme �a.
1149
01:13:55,931 --> 01:13:57,476
Ils venaient de l�.
1150
01:14:01,593 --> 01:14:02,623
Poussez-vous.
1151
01:14:05,599 --> 01:14:07,557
Mary, je t'en prie.
Reste ici.
1152
01:14:07,757 --> 01:14:09,121
C'est aussi mon fils.
1153
01:14:09,684 --> 01:14:11,289
On va jusqu'o� par l� ?
1154
01:14:11,489 --> 01:14:12,783
Jusqu'� l'autoroute.
1155
01:14:12,985 --> 01:14:14,198
Pourquoi l'autoroute ?
1156
01:14:14,398 --> 01:14:15,983
J'entendais des voitures.
1157
01:14:26,717 --> 01:14:28,695
A la m�me vitesse
que les autres.
1158
01:14:29,738 --> 01:14:33,001
Comptez 45 secondes
� partir de la sortie l�-bas.
1160
01:14:33,814 --> 01:14:35,790
Comment savez-vous
pour les 45 secondes ?
1161
01:14:35,890 --> 01:14:36,879
D'apr�s mon pouls.
1162
01:14:37,079 --> 01:14:38,372
72 par minute.
1163
01:14:38,572 --> 01:14:39,925
Les pulsations ?
1164
01:14:47,037 --> 01:14:50,652
42, 43, 44, 45.
1165
01:14:51,452 --> 01:14:52,868
Aucune sortie en vue.
1166
01:14:53,068 --> 01:14:54,787
Impossible.
1167
01:14:56,693 --> 01:14:57,890
Voil� une bretelle.
1168
01:14:58,405 --> 01:15:00,811
Allons-y. Au pire,
on rebroussera chemin.
1169
01:15:10,404 --> 01:15:12,173
C'est forc�ment par ici.
1170
01:15:15,641 --> 01:15:16,634
Regardez !
1171
01:15:29,557 --> 01:15:31,910
Tournez ici,
ils ont d� venir de l�.
1172
01:15:32,340 --> 01:15:34,737
On tourne vers la droite
ou vers la gauche ?
1174
01:15:34,939 --> 01:15:37,019
On a tourn� � droite
juste avant l'autoroute.
1175
01:15:39,245 --> 01:15:42,443
Avant de tourner,
on a pass� un parking plein.
1176
01:15:43,123 --> 01:15:47,083
Mais on n'a pas vu
de parking sur le chemin.
1177
01:15:47,895 --> 01:15:50,281
Il y a un stade de lyc�e
au coin de Field.
1178
01:15:50,481 --> 01:15:52,472
Il y avait peut-�tre
un match de foot.
1179
01:15:53,012 --> 01:15:54,623
�a se tente.
1180
01:16:06,836 --> 01:16:08,044
Papa ?
1181
01:16:10,274 --> 01:16:11,435
Papa ?
1182
01:16:14,403 --> 01:16:15,561
La ferme !
1183
01:16:32,205 --> 01:16:33,783
Voil� votre stade.
1184
01:16:40,662 --> 01:16:42,520
Je savais que
c'�tait impossible.
1185
01:16:43,480 --> 01:16:47,890
J'ai entendu des sons,
comme si on longeait un parking.
1186
01:16:48,090 --> 01:16:49,207
Mais pas ici.
1187
01:16:49,407 --> 01:16:51,889
Il y a un autre grand parking ?
1188
01:16:52,089 --> 01:16:53,611
Pas que je sache.
1189
01:16:53,911 --> 01:16:54,937
Et maintenant ?
1190
01:16:55,137 --> 01:16:56,782
Appelle la police, Bill.
1191
01:17:08,897 --> 01:17:10,715
Il y a peu de voitures
gar�es ici.
1192
01:17:11,115 --> 01:17:13,193
C'est l'aiguille
dans la botte de foin.
1193
01:17:18,277 --> 01:17:19,691
�a va pas ?
- Attention !
1195
01:17:19,897 --> 01:17:21,531
Fermez les yeux et �coutez.
1196
01:17:24,813 --> 01:17:26,225
C'est ce son-l�.
1197
01:17:26,829 --> 01:17:28,215
C'est le pont !
1198
01:17:31,650 --> 01:17:33,784
�a sonne comme
des voitures gar�es.
1199
01:17:34,943 --> 01:17:36,557
C'est exact.
Et maintenant ?
1200
01:17:36,757 --> 01:17:40,319
On a pass� une zone anim�e.
1201
01:17:40,919 --> 01:17:44,104
Avec une mauvaise route
et des dancings.
1202
01:17:44,304 --> 01:17:45,971
De la musique �cossaise.
1203
01:17:46,371 --> 01:17:47,645
�a doit �tre �a.
1204
01:17:50,120 --> 01:17:51,608
Pas de dancing.
1205
01:17:52,108 --> 01:17:53,739
Mais la route est mauvaise.
1206
01:17:54,205 --> 01:17:56,252
De la musique �cossaise,
vous �tes s�r ?
1207
01:17:56,452 --> 01:17:57,365
Cornemuse.
1208
01:17:57,865 --> 01:18:00,437
Juste avant, on semblait
avoir un pneu crev�.
1209
01:18:05,523 --> 01:18:07,460
On y est, le pneu crev�.
1210
01:18:08,454 --> 01:18:10,413
Des bandes de goudron
sur la route.
1211
01:18:13,452 --> 01:18:14,683
�a alors.
1212
01:18:16,585 --> 01:18:17,815
Que faites-vous ?
1213
01:18:18,051 --> 01:18:19,754
Je vais voir ce club.
1214
01:18:45,132 --> 01:18:47,791
Pardon, vous avez jou�
de la cornemuse ce soir ?
1216
01:18:47,994 --> 01:18:49,815
Vous rigolez ?
1217
01:18:50,215 --> 01:18:52,530
Vous avez la radio
ou un juke-box ici ?
1218
01:18:52,830 --> 01:18:55,048
Un juke-box, mais il joue
seulement de l'op�ra.
1219
01:18:55,248 --> 01:18:57,253
Verdi, Puccini, Leoncavallo...
1220
01:18:57,453 --> 01:18:59,615
Il y a un vendeur
de t�l�s dans le coin ?
1221
01:19:00,315 --> 01:19:02,738
Si tu veux voir des cow-boys,
1222
01:19:02,938 --> 01:19:04,757
retourne � l'�curie.
1223
01:19:04,957 --> 01:19:06,197
Un cin�ma ?
1224
01:19:07,177 --> 01:19:09,259
Un dancing o� des Ecossais
font la f�te ?
1225
01:19:09,459 --> 01:19:12,388
Je suis pas tr�s dancing.
Filez, beau gosse.
1226
01:19:12,888 --> 01:19:16,506
Vous n'avez pas entendu
de cornemuse, c'est s�r ?
1227
01:19:16,706 --> 01:19:18,860
Je n'ai pas entendu
de harpe non plus.
1228
01:19:19,060 --> 01:19:21,890
Juste Verdi et Puccini
sur le juke-box.
1229
01:19:22,290 --> 01:19:24,067
Alors, au revoir.
1230
01:19:24,377 --> 01:19:25,792
C'est quoi, �a ?
1231
01:19:25,992 --> 01:19:28,408
C'est le gamin qui sort
la fille d'� c�t�.
1232
01:19:28,608 --> 01:19:31,061
Il fait toujours hurler
son autoradio.
1233
01:19:31,941 --> 01:19:33,074
Un autoradio ?
1234
01:19:36,439 --> 01:19:38,693
Pardon, vous �tes gar� l�
depuis longtemps ?
1235
01:19:39,761 --> 01:19:43,009
D�sol�, vous �tes gar� l�
depuis longtemps ?
1237
01:19:43,209 --> 01:19:45,101
On n'a plus le droit
de se garer ?
1238
01:19:45,301 --> 01:19:48,110
Vous avez �cout�
de la cornemuse �cossaise ?
1239
01:19:48,892 --> 01:19:51,319
On a l'air de ringards ?
1240
01:19:52,592 --> 01:19:54,185
Je l'ai �teint.
1241
01:20:02,849 --> 01:20:04,028
Et maintenant ?
1242
01:20:07,969 --> 01:20:09,319
Une rue � droite.
1243
01:20:09,844 --> 01:20:10,890
Laquelle ?
1244
01:20:11,090 --> 01:20:13,120
Elles vont toutes
sur la droite.
1245
01:20:14,014 --> 01:20:14,085
Laquelle ?
1246
01:20:17,168 --> 01:20:19,294
Tentons la premi�re.
1247
01:20:29,034 --> 01:20:31,929
Je ne me souviens pas
de deux dos d'�ne.
1248
01:20:33,192 --> 01:20:34,688
On essaie l'autre rue.
1249
01:20:50,344 --> 01:20:53,193
Un stop, � gauche,
et on grimpe une colline.
1250
01:21:10,133 --> 01:21:12,107
Non, je me trompe de rue.
1252
01:21:13,579 --> 01:21:15,781
On s'est arr�t�s � un feu.
1253
01:21:15,981 --> 01:21:17,869
Et on a tourn� dans une rue
� un dos d'�ne.
1254
01:21:20,477 --> 01:21:22,397
C'�tait forc�ment
un feu rouge.
1254
01:21:22,877 --> 01:21:25,097
Un stop vous arr�te
moins longtemps.
1255
01:21:27,417 --> 01:21:29,865
Les feux travers�s avant
devaient �tre au vert.
1256
01:21:30,065 --> 01:21:33,118
J'aurais pu ne pas savoir
qu'il y en avait.
1257
01:21:38,537 --> 01:21:41,598
On fait demi-tour
et on tente la rue suivante.
1258
01:21:41,898 --> 01:21:43,192
Et puis la suivante.
1259
01:22:50,335 --> 01:22:52,077
On aura essay�, au moins.
1260
01:22:58,409 --> 01:22:59,289
L� !
1261
01:22:59,506 --> 01:23:01,136
Comment �tre s�r ?
1262
01:23:01,336 --> 01:23:02,271
Les marches.
1263
01:23:02,471 --> 01:23:04,300
Quatre apr�s le porche,
un palier,
1265
01:23:04,500 --> 01:23:05,945
et encore cinq marches.
1266
01:23:12,210 --> 01:23:15,442
Mary, trouve une cabine
et appelle la police.
1267
01:23:24,427 --> 01:23:25,995
Par l'arri�re.
1268
01:24:08,511 --> 01:24:09,536
Papa ?
1269
01:26:37,421 --> 01:26:38,504
O� est-il ?
1271
01:26:56,151 --> 01:26:57,769
O� est Joe ?
- Aucune id�e.
1272
01:26:57,969 --> 01:26:59,255
Je cherche Timmy.
1273
01:26:59,455 --> 01:27:00,588
Pas un geste !
1274
01:27:01,097 --> 01:27:02,042
Qui �tes-vous ?
1274
01:27:02,297 --> 01:27:04,842
Je suis Cliff Heldon,
dirigeant de syndicat.
1275
01:27:08,444 --> 01:27:11,059
Ils ont fait irruption
et cogn� sur tout le monde.
1276
01:27:11,959 --> 01:27:13,297
Arr�tez-les.
1277
01:27:13,499 --> 01:27:15,250
C'est l'avocat
de Little Joe.
1278
01:27:15,450 --> 01:27:17,388
Ils ont enlev� le gosse
d'un t�moin.
1279
01:27:17,588 --> 01:27:18,666
Sornettes !
1280
01:27:18,966 --> 01:27:20,329
Qui commande ici ?
1281
01:27:20,529 --> 01:27:21,483
Moi.
1282
01:27:21,683 --> 01:27:24,400
Ils ont enlev� mon fils.
- Attendez.
1283
01:27:24,607 --> 01:27:26,401
Jim, en haut. Joe, en bas.
Jack, secoue-les.
1285
01:27:26,603 --> 01:27:27,845
Ils le tiennent.
- O� �a ?
1287
01:27:28,047 --> 01:27:32,304
Je ne sais pas, mais j'ai vu
mon fils et Braun ici.
1289
01:27:33,109 --> 01:27:35,414
J'ai pass� l'apr�s-midi l�.
1290
01:27:35,614 --> 01:27:37,449
Je n'ai jamais vu cet homme.
- Attendez.
1291
01:27:37,849 --> 01:27:39,339
Je connais cette voix.
1292
01:27:39,551 --> 01:27:42,609
Ils m'ont aussi enlev�,
et band� les yeux.
1293
01:27:43,209 --> 01:27:44,814
J'ai entendu cette voix.
1294
01:27:45,313 --> 01:27:46,790
Il y en avait une autre.
1295
01:27:47,850 --> 01:27:49,806
Quelqu'un qui �ternuait
sans arr�t.
1296
01:27:52,642 --> 01:27:54,055
C'est Wetzel, �a.
1297
01:27:54,255 --> 01:27:57,608
C'est contre lui
que j'allais t�moigner.
1299
01:27:57,849 --> 01:27:59,418
D'o� mon enl�vement.
1300
01:28:00,870 --> 01:28:03,439
Quand ils m'ont tabass�,
un autre homme
1302
01:28:03,711 --> 01:28:07,020
portait une chevali�re
avec l'intiale "D".
1303
01:28:08,198 --> 01:28:09,432
Voyons �a.
1303
01:28:15,898 --> 01:28:17,032
Vous !
1304
01:28:19,865 --> 01:28:21,205
J'ai une bague, et alors ?
1305
01:28:21,405 --> 01:28:22,896
Je regarde quand m�me.
1306
01:28:23,879 --> 01:28:25,203
Il y a bien un "D".
1307
01:28:28,965 --> 01:28:31,025
J'ai tout fouill�,
aucune trace du gosse.
1308
01:28:31,225 --> 01:28:32,542
Aidez-nous.
1309
01:28:32,742 --> 01:28:34,292
On fera ce qu'on peut.
1310
01:28:34,768 --> 01:28:35,804
Attendez.
1311
01:28:39,624 --> 01:28:41,094
Un m�got.
- Et alors ?
1312
01:28:41,294 --> 01:28:43,185
Joe Braun fume
ce genre de cigares.
1313
01:28:43,670 --> 01:28:45,912
Il doit �tre par ici,
c'est encore chaud.
1315
01:28:51,338 --> 01:28:53,422
Regardez, des cendres
de cigare.
1316
01:28:55,778 --> 01:28:57,621
Il doit y avoir
une autre sortie.
1317
01:28:58,155 --> 01:28:59,792
Il y a une ouverture ici !
1318
01:29:01,704 --> 01:29:02,729
Papa !
1319
01:29:15,854 --> 01:29:17,748
Pas la peine de s'exciter !
1320
01:29:22,437 --> 01:29:24,442
De quel droit il me frappe ?
1321
01:29:24,842 --> 01:29:26,093
Le gosse va bien.
1322
01:29:26,293 --> 01:29:28,353
J'ai appris sa disparition,
je venais le prot�ger.
1323
01:29:28,553 --> 01:29:30,191
Mes gars agissent
sans ordre parfois.
1324
01:29:30,391 --> 01:29:33,144
Fouiller une maison
sans mandat est ill�gal.
1326
01:29:33,344 --> 01:29:35,550
Vous portez plainte ?
- Et comment.
1327
01:29:36,183 --> 01:29:37,600
Il m'a agress�.
1328
01:29:37,800 --> 01:29:39,934
Vous pourrez porter
plainte au poste.
1329
01:29:40,134 --> 01:29:42,839
Voil� qui est parl�.
On va bien s'entendre.
1331
01:29:43,439 --> 01:29:46,508
Un conseil d'ami.
Engagez un avocat.
1333
01:29:46,732 --> 01:29:48,510
C'est quoi, �a ?
- Un bon avocat.
1335
01:29:48,735 --> 01:29:50,865
Me faire �a, � moi ?
- On va au poste.
1337
01:30:02,958 --> 01:30:05,253
On n'a pas renonc�.
Hein, papa ?
1338
01:30:05,603 --> 01:30:07,464
�a, c'est s�r.85719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.