All language subtitles for The.Angry.Birds.Movie.2.2019 Malay

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,177 --> 00:00:44,677 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2 00:00:45,901 --> 00:00:48,401 PULAU BURUNG 3 00:01:11,872 --> 00:01:13,572 Sedap cacing-cacing ni. 4 00:01:13,896 --> 00:01:16,632 Hei, Alex! Macam mana dengan hukuman awak? 5 00:01:16,765 --> 00:01:17,999 Hei, saya tak boleh mengadu. 6 00:01:18,134 --> 00:01:19,836 - Ia tak pernah buat dia berhenti. - Betul kan? 7 00:01:21,437 --> 00:01:24,039 Hari yang baik untuk kita hari ini. 8 00:01:25,641 --> 00:01:27,310 Red ialah murid saya. 9 00:01:31,179 --> 00:01:33,315 Tak pasti dengan gaya dab itu. 10 00:01:33,449 --> 00:01:35,684 Mak! Mak ada tangkap gambar saya tak? 11 00:01:35,818 --> 00:01:37,521 Kita berhenti di sini. 12 00:01:49,531 --> 00:01:52,902 Hari ini kita berlajar tentang bagaimana Red selamatkan telur-telur. 13 00:01:53,034 --> 00:01:54,736 Saya sayang Red! 14 00:01:54,870 --> 00:01:57,039 Saya nak pergi ke tandas! 15 00:01:57,173 --> 00:01:59,042 Kenapa kamu tak pergi di tempat lastik tadi? 16 00:02:01,043 --> 00:02:02,845 Bomb, ada apa-apa dari Pulau Khinzir? 17 00:02:02,979 --> 00:02:05,080 - Tak ada. - Chuck. Ada apa-apa dari utara? 18 00:02:06,482 --> 00:02:08,084 - Tak. Tak ada apa. - Apa benda tu? 19 00:02:09,218 --> 00:02:10,552 Serangan pai! 20 00:02:10,685 --> 00:02:13,422 - Ia datang ke arah kita. - Apa kita patut buat? 21 00:02:14,689 --> 00:02:15,657 Duck! 22 00:02:15,791 --> 00:02:17,159 Apa? 23 00:02:18,727 --> 00:02:20,261 - Habis muka saya kena pai! - Hei, maaf kawan. 24 00:02:23,732 --> 00:02:24,934 Apa? Ya! 25 00:02:26,435 --> 00:02:28,070 Khinzir-khinzir tu... 26 00:02:28,203 --> 00:02:29,237 akan bayar balik... 27 00:02:29,370 --> 00:02:31,308 untuk makan tengah hari kita! 28 00:02:31,440 --> 00:02:35,211 Sebab kelaparan kita akan buat mereka... 29 00:02:35,344 --> 00:02:36,578 rasakan sendiri... 30 00:02:36,712 --> 00:02:37,947 Quesadillas! 31 00:02:39,815 --> 00:02:40,682 Apa? 32 00:02:41,985 --> 00:02:43,786 - Itu Red. - Maafkan saya semua. 33 00:02:43,920 --> 00:02:46,287 Kami perlu ambil alih tempat ini. Ada hal penting. 34 00:02:46,422 --> 00:02:48,357 - Oh, ya! - Sudah tentu, apa saja untuk awak. 35 00:02:48,491 --> 00:02:49,726 Hei, Red! 36 00:02:49,858 --> 00:02:52,060 Kelakar bila semua burung tak sukakan awak 37 00:02:52,194 --> 00:02:54,664 sebelum awak selamatkan pulau ni? Tapi sekarang semua burung sayangkan awak. 38 00:02:54,797 --> 00:02:56,799 Ha. Terima kasihlah sebab ingatkan pasal tu. 39 00:02:56,932 --> 00:02:58,233 Okay, sedia? 40 00:02:58,367 --> 00:02:59,903 - Tiga... - Dua... 41 00:03:00,035 --> 00:03:01,104 Dua! 42 00:03:01,237 --> 00:03:03,172 - Bomb, awak cakap "satu." - Oh, baiklah. 43 00:03:03,304 --> 00:03:04,173 Satu! 44 00:03:11,914 --> 00:03:13,950 Minta sos cili boleh? 45 00:03:15,083 --> 00:03:16,819 Ya! Kena pun. 46 00:03:16,951 --> 00:03:18,820 - Terima kasih. - Red! Red! 47 00:03:18,953 --> 00:03:22,123 Saya nak yang warna merah. Warna merah. 48 00:03:22,257 --> 00:03:23,525 Ha, ha! Balloonie! 49 00:03:23,659 --> 00:03:26,129 Heh, heh. Itu dia. Atas sikit. 50 00:03:37,140 --> 00:03:39,575 Saya baru saja nak bermain! 51 00:03:39,708 --> 00:03:41,910 Awak cari pasal dengan burung, 52 00:03:42,045 --> 00:03:43,780 awak mendapat bola meriam. 53 00:03:43,912 --> 00:03:45,147 Sedia, si besar? 54 00:03:45,280 --> 00:03:47,349 Oh, ya. Awak sedia, si lagi besar? 55 00:03:52,554 --> 00:03:54,156 Bola meriam! 56 00:03:58,094 --> 00:03:59,629 Kenapa kamu tak mandi saja elok-elok? 57 00:03:59,662 --> 00:04:01,697 Kenapa kamu tak mandi saja elok-elok? 58 00:04:10,739 --> 00:04:12,541 Ia agak sakit sedikit. 59 00:04:18,980 --> 00:04:20,449 Ah! Saya tak boleh nampak! 60 00:04:20,583 --> 00:04:22,652 Jumpa lagi. 61 00:04:22,785 --> 00:04:24,487 Burung-burung tak guna. 62 00:04:24,619 --> 00:04:26,822 Tidak! Tolong jangan! 63 00:04:26,956 --> 00:04:28,223 64 00:04:30,559 --> 00:04:31,928 Tidak dalam pemerhatian saya. 65 00:04:34,196 --> 00:04:35,364 Maaf semua. 66 00:04:35,497 --> 00:04:36,699 Maafkan saya, encik, 67 00:04:36,833 --> 00:04:39,167 saya rasa ini milik encik. 68 00:04:39,302 --> 00:04:40,369 Wira saya. 69 00:04:40,502 --> 00:04:42,904 Jangan. Berhenti. 70 00:04:43,038 --> 00:04:44,506 Saya cakap, "jangan berhenti." 71 00:04:46,509 --> 00:04:47,876 - Leonard? - Kena pun! 72 00:04:48,009 --> 00:04:50,212 Hei, Leonard, awak sepatutnya... 73 00:04:52,314 --> 00:04:53,481 Itu bukan datang... 74 00:04:53,614 --> 00:04:55,184 dari Pulau Burung. 75 00:05:05,427 --> 00:05:07,396 Apa bendanya tu? 76 00:05:07,530 --> 00:05:10,433 Dari mana benda tu datang? 77 00:05:17,874 --> 00:05:19,775 Kita perlukan lastik yang lebih besar. 78 00:05:20,499 --> 00:05:23,499 THE ANGRY BIRDS MOVIE 2 79 00:05:27,617 --> 00:05:30,586 Lagi sekali kita berjaya selamatkan pulau ini. 80 00:05:30,718 --> 00:05:31,586 Tahniah semua. 81 00:05:31,720 --> 00:05:33,289 Oh, ya. 82 00:05:35,090 --> 00:05:36,792 Awak selamatkan kami, Red. 83 00:05:36,925 --> 00:05:38,093 Awaklah wira kami. 84 00:05:38,227 --> 00:05:39,995 Tak ada apalah. Dah memang tugas saya. 85 00:05:40,129 --> 00:05:41,965 Sekarang, apa kata kamu pergi sambung main... 86 00:05:42,098 --> 00:05:43,699 dan simpan mata comel kamu tu... 87 00:05:43,833 --> 00:05:45,400 untuk serangan khinzir yang akan datang, boleh? 88 00:05:47,502 --> 00:05:48,737 Khinzir. 89 00:05:48,871 --> 00:05:51,574 Kami akan tangkap awak! 90 00:05:51,706 --> 00:05:53,274 Oink, oink, oink. 91 00:05:54,677 --> 00:05:55,878 Comel nya. 92 00:05:56,011 --> 00:05:57,178 Mari bersihkan... 93 00:05:57,312 --> 00:05:59,180 ketam-ketam ni, kemudian kita boleh... 94 00:05:59,314 --> 00:06:00,348 Selesai. 95 00:06:02,718 --> 00:06:04,787 - Red, apa benda tu? - Apa bendanya? 96 00:06:04,920 --> 00:06:06,488 Adakah itu...? Adakah itu kepala? 97 00:06:06,622 --> 00:06:08,590 Apa benda tu? 98 00:06:08,723 --> 00:06:11,493 Tengoklah, kelihatan seperti sepucuk surat. 99 00:06:11,626 --> 00:06:12,728 Macam mana kalau ianya surat cinta? 100 00:06:12,862 --> 00:06:13,963 Mesej di dalam botol? 101 00:06:14,097 --> 00:06:15,263 atau jin di dalam botol. 102 00:06:15,396 --> 00:06:16,465 Mana ada botol, 103 00:06:16,598 --> 00:06:18,300 cuma, diam saja. 104 00:06:18,324 --> 00:06:21,824 Burung-burung, dengan rendah diri kami mahu adakan gencatan senjata. 105 00:06:21,848 --> 00:06:24,848 Boleh tak kita berbincang? Dari Leonard xoxo 106 00:06:25,775 --> 00:06:28,611 Cubaan yang bagus khinzir. 107 00:06:28,744 --> 00:06:31,814 Untuk pengetahuan, kami bukannya bodoh. 108 00:06:33,190 --> 00:06:35,558 Burung-burung, awak memang bodoh pun. 109 00:06:35,582 --> 00:06:37,982 Tapi kami serius soal gencatan senjata! 110 00:06:39,206 --> 00:06:41,206 Gencatan senjata! 111 00:06:46,061 --> 00:06:48,297 Saya dapat! 112 00:06:48,430 --> 00:06:49,631 Oh, tidak! 113 00:06:49,766 --> 00:06:52,033 - Tengoklah semua. - Bagi saya tengok. 114 00:06:52,167 --> 00:06:54,537 - Gencatan senjata! - Gencatan senjata dengan pihak khinzir! 115 00:06:54,670 --> 00:06:56,771 - Gencatan senjata? - Peperangan akan berakhir! 116 00:06:56,905 --> 00:06:58,374 Apa? 117 00:06:58,506 --> 00:07:01,543 Tidak, ini cuma tipu helah mereka. 118 00:07:01,677 --> 00:07:02,977 - Apa? - Huh? 119 00:07:03,112 --> 00:07:04,580 Ini satu kelegaan, bukan? 120 00:07:04,713 --> 00:07:05,881 Siapa yang dah penat dengan peperangan ni semua? 121 00:07:05,881 --> 00:07:07,749 Siapa yang dah penat dengan peperangan ni semua? 122 00:07:07,884 --> 00:07:09,550 Saya! Ini saya! 123 00:07:09,684 --> 00:07:11,319 Penat? Tidak. Dengar ni. 124 00:07:11,453 --> 00:07:13,589 Bayangkan perkara seronok yang kita boleh buat sekarang. 125 00:07:13,723 --> 00:07:15,691 Saya dah bayangkan satu. 126 00:07:15,824 --> 00:07:16,892 Awak rasa dia setuju? 127 00:07:17,025 --> 00:07:18,660 Saya rasa kita dah buat dia berminat. 128 00:07:18,795 --> 00:07:21,062 Tidak. Kita kerja tak pernah penat, 129 00:07:21,196 --> 00:07:23,064 siang dan malam, untuk selamatkan dunia. 130 00:07:23,199 --> 00:07:24,867 Tapi dunia tak perlu diselamatkan. 131 00:07:25,001 --> 00:07:26,335 Sudah tentu dunia perlukan kita. 132 00:07:26,468 --> 00:07:27,403 - Red. - Huh? 133 00:07:27,535 --> 00:07:28,571 Mari sini. 134 00:07:28,703 --> 00:07:29,905 Apa yang awak takutkan sangat? 135 00:07:30,038 --> 00:07:31,439 Takut? Saya... 136 00:07:31,573 --> 00:07:33,442 Apa yang saya perlu takutkan? 137 00:07:48,691 --> 00:07:51,027 - Saya tak takutkan apa-apa. - Awak tahu tak? 138 00:07:51,160 --> 00:07:54,030 Saya tuliskan peraturan hiburan bersama kawan awak. 139 00:07:54,162 --> 00:07:57,432 - Terutama Chuck. - Marilah. Ikut kami. 140 00:07:57,566 --> 00:07:59,268 Apa awak cakap...? Ikut ke mana? 141 00:07:59,400 --> 00:08:01,838 Kami tak boleh bagitahu sebab awak mesti tak setuju. 142 00:08:23,691 --> 00:08:26,429 Ha! Sekarang kami ada semua telur-telur awak. 143 00:08:26,562 --> 00:08:28,463 Tiada apa lagi yang awak boleh buat, 144 00:08:28,597 --> 00:08:31,100 Red. 145 00:08:31,232 --> 00:08:33,969 Gelaklah puas-puas, khinzir, 146 00:08:34,102 --> 00:08:36,171 sebab nanti awak akan menangis... 147 00:08:36,304 --> 00:08:37,640 bila saya terajang awak... 148 00:08:37,774 --> 00:08:39,607 - dan ambil semula batu-batu tu. - Telur. 149 00:08:39,742 --> 00:08:41,175 - Apa? - Awak cakap "batu" 150 00:08:41,309 --> 00:08:42,779 awak lupa cakap "telur" lagi. 151 00:08:42,911 --> 00:08:44,745 Oh, maaf. 152 00:08:44,880 --> 00:08:47,083 Saya tak tahu kenapa saya selalu silap cakap. 153 00:08:49,385 --> 00:08:51,319 Sebab ia memang batu pun. 154 00:08:51,453 --> 00:08:53,988 Jangan nangis, Sam-Sam. 155 00:08:54,122 --> 00:08:55,357 Nanti saya datang balik. 156 00:08:58,795 --> 00:09:00,463 Hei, ayah. 157 00:09:04,632 --> 00:09:06,667 Saya pinjam adik-adik sekejap. 158 00:09:14,309 --> 00:09:17,313 Ha. Sekarang kita dah ada telur yang sebenar. 159 00:09:17,445 --> 00:09:20,983 Ya, tiada apa lagi yang awak boleh buat, Red. 160 00:09:23,084 --> 00:09:24,685 Gelaklah puas-puas, khinzir, 161 00:09:24,819 --> 00:09:26,988 sebab nanti awak akan menangis 162 00:09:27,122 --> 00:09:29,425 bila saya terajang awak dan ambil semula semua... 163 00:09:40,169 --> 00:09:42,138 Oh, tidak. 164 00:09:43,462 --> 00:09:45,262 PULAU KHINZIR 165 00:09:49,544 --> 00:09:51,179 Okay, kita cuma... 166 00:09:55,183 --> 00:09:58,220 Benda apa yang hampir buat saya terbunuh ni? Ais batu? 167 00:09:58,353 --> 00:09:59,854 Siapa pernah dengar pasal ais batu? 168 00:09:59,988 --> 00:10:02,423 Courtney? Courtney, bawakan saya gambar-gambar tu. 169 00:10:02,556 --> 00:10:05,726 Apa? Oh, okay, Saya datang. 170 00:10:05,861 --> 00:10:06,862 Bagi saya. 171 00:10:06,996 --> 00:10:08,864 Oh, nampak hebat. 172 00:10:08,997 --> 00:10:11,300 Tiga payung dalam satu minuman? 173 00:10:11,433 --> 00:10:14,703 Dengan benda pelik apa yang kita berhadapan sekarang? 174 00:10:33,055 --> 00:10:34,488 Itu dia ubat gigi saya. 175 00:10:34,622 --> 00:10:35,891 Saya dah penat dengan semua ni. 176 00:10:37,458 --> 00:10:40,295 Ya! Mandian panas. 177 00:10:45,700 --> 00:10:47,269 Itu dia. 178 00:10:53,040 --> 00:10:55,076 Ayuh, Zeta. Awak boleh. 179 00:10:55,210 --> 00:10:57,479 Ayuh, Zeta. Awak boleh. 180 00:10:57,612 --> 00:10:59,449 Woo! Zeta! 181 00:11:01,683 --> 00:11:04,487 Pergi, baby. Pergi tangkap. 182 00:11:04,620 --> 00:11:05,655 Pergi tangkap. 183 00:11:06,722 --> 00:11:07,789 Pergi tangkap kayu tu. 184 00:11:11,392 --> 00:11:12,727 Ha, ha! 185 00:11:19,900 --> 00:11:22,737 186 00:11:22,872 --> 00:11:23,772 Oh, tuhanku! 187 00:11:26,742 --> 00:11:28,209 Saya dah tak larat lagi dah. 188 00:11:28,343 --> 00:11:29,611 - Okay, Debbie? - Okay. 189 00:11:29,745 --> 00:11:31,614 Saya dah tak nak duduk di tempat beku ni, 190 00:11:31,747 --> 00:11:34,617 terperap di pulau yang penuh dengan ais. 191 00:11:34,750 --> 00:11:36,819 Tembak bebola ais lagi! 192 00:11:36,953 --> 00:11:39,755 - Kita tak boleh buat tu, Zeta. - Nanti... 193 00:11:39,889 --> 00:11:41,290 Awak menyeksa jurutera kita. 194 00:11:41,423 --> 00:11:44,025 Um, uh, Hello?! 195 00:11:44,159 --> 00:11:46,261 Lengan dan kaki saya dah mula kebas. 196 00:11:46,395 --> 00:11:48,631 Oh, ya, saya terlupa pasal tu. 197 00:11:48,764 --> 00:11:50,532 Awak patut suruh dia perbaiki sasaran dia. 198 00:11:50,665 --> 00:11:54,335 Sudah masanya untuk kita mulakan hidup yang baru. 199 00:11:54,469 --> 00:11:56,037 Hidup baru, kami datang. 200 00:11:56,170 --> 00:11:58,806 Saya berhak merasai pasir yang hangat.. 201 00:11:58,940 --> 00:12:00,675 diramas dengan kuku saya yang cantik ni. 202 00:12:00,809 --> 00:12:02,711 Awak berhak dapat lebih dari itu. 203 00:12:02,844 --> 00:12:03,711 Ya, betul! 204 00:12:10,118 --> 00:12:12,286 - Ha, ha! - Kita dah sampai. 205 00:12:12,420 --> 00:12:15,623 Awak sedia, Red? Keseronokkan menanti! 206 00:12:15,757 --> 00:12:18,093 Temu janji? Tak, tak mungkin. 207 00:12:18,227 --> 00:12:20,261 Musim mengawan. 208 00:12:20,396 --> 00:12:22,765 Baiklah burung-burung. Anda tahu apa nak buat. 209 00:12:22,899 --> 00:12:24,833 Bila anda dengar bunyi ni... 210 00:12:24,967 --> 00:12:27,369 ...anda perlu tukar ke meja yang lain, 211 00:12:27,501 --> 00:12:30,171 di mana buah hati anda sedang menunggu. 212 00:12:30,304 --> 00:12:31,674 Ya, saya balik dulu. 213 00:12:31,806 --> 00:12:33,841 Semestinya tidak. Awak tak boleh balik. 214 00:12:33,976 --> 00:12:35,878 Saya dah simpan kunci awak dalam badan saya, 215 00:12:36,011 --> 00:12:38,780 saya takkan bagitahu di mana kecuali awak duduk sini. Ha, ha! 216 00:12:38,914 --> 00:12:40,615 Ya, mari berparti! 217 00:12:40,748 --> 00:12:42,183 Hei, yo! Chuck nama saya. 218 00:12:42,318 --> 00:12:44,019 - Permainan kelajuan. Nak main? - Baik... 219 00:12:44,151 --> 00:12:46,222 Awak sertai loteri cinta dan cuba teka? 220 00:12:46,354 --> 00:12:49,357 Awak menang! Sebab saya di sini. 221 00:12:49,491 --> 00:12:51,260 - Hai. - Hai. 222 00:12:53,228 --> 00:12:54,663 Saya makan pasir. 223 00:12:58,400 --> 00:12:59,702 224 00:12:59,834 --> 00:13:01,002 Hei, awak! 225 00:13:01,136 --> 00:13:03,072 Sedia untuk berparti? 226 00:13:03,204 --> 00:13:05,373 Bukan saya. 227 00:13:05,506 --> 00:13:07,275 Tak, saya sebenarnya bukan datang sini... 228 00:13:07,409 --> 00:13:09,244 untuk sertai temu janji menyeramkan ini. 229 00:13:10,578 --> 00:13:12,747 Tarian mengawan ini untuk awak. 230 00:13:22,357 --> 00:13:23,659 Saya minat nak tahu pasal awak. 231 00:13:23,791 --> 00:13:24,993 Apa tanda kesukaan awak? 232 00:13:25,126 --> 00:13:26,093 Ini tanda kesukaan saya. 233 00:13:27,630 --> 00:13:29,530 Perisanya boleh jadi sangat berkhasiat, 234 00:13:29,665 --> 00:13:31,400 bergantung pada kandungan mineral dalam pasirnya. 235 00:13:31,534 --> 00:13:34,503 Saya boleh tahu cacing jenis apa yang ada dalamnya... 236 00:13:34,636 --> 00:13:38,506 atau apa makanan mereka untuk membesar bersama keluarga. 237 00:13:38,640 --> 00:13:40,074 Awak tengah marah ke? 238 00:13:40,208 --> 00:13:41,510 Tak. 239 00:13:41,644 --> 00:13:44,046 - Entahlah. Awak nampak marah. - Saya tak marah. 240 00:13:44,179 --> 00:13:45,981 Awak tahu? Mungkin sebab kening awak. 241 00:13:46,115 --> 00:13:48,316 Kening saya biasa saja. Macam ni lah rupa saya. 242 00:13:48,449 --> 00:13:51,386 Nampak macam awak miliki muka yang tak tenteram. 243 00:13:51,520 --> 00:13:53,588 Oh, ya? Baik, itu bukan saya. 244 00:13:55,391 --> 00:13:57,726 - Ya! Hebat. - Saya bukan haiwan sepenuhnya. 245 00:13:57,858 --> 00:13:59,427 Tapi saya suka makan pasir. 246 00:13:59,561 --> 00:14:01,262 Okay, cacing, dedak atau sampah... 247 00:14:01,396 --> 00:14:02,897 - dari tong sampah? - Apa dia? 248 00:14:03,031 --> 00:14:04,632 Makanan kegemaran, dungu. Jangan fikir. 249 00:14:04,766 --> 00:14:06,133 Jawab saja dari hati! 250 00:14:06,267 --> 00:14:07,902 Um. Uh, roti bakar? 251 00:14:08,035 --> 00:14:09,938 Okay. Roti bakar. 252 00:14:10,070 --> 00:14:11,106 Warna kesukaan? 253 00:14:11,240 --> 00:14:13,476 - Uh. - Soalan bodoh. Merah lah. 254 00:14:13,608 --> 00:14:16,411 Kalau awak ada kuasa luar biasa, apa dia? 255 00:14:16,545 --> 00:14:18,780 Um, hilangkan diri, macam sekarang ni. 256 00:14:18,914 --> 00:14:21,884 Okay. Apa awak buat pada masa lapang? 257 00:14:22,016 --> 00:14:24,785 Saya tak pernah ada masa lapang. 258 00:14:24,920 --> 00:14:27,222 Saya melindungi Pulau Burung daripada diserang, 259 00:14:27,356 --> 00:14:28,957 dan itu kerja penuh masa saya jadi itulah dia. 260 00:14:29,089 --> 00:14:31,059 Saya rasa saya terdengar pasal gencatan senjata. 261 00:14:31,193 --> 00:14:33,828 Ha, ha! Gencatan senjata, taklah. Itu takkan lama. 262 00:14:33,963 --> 00:14:35,564 Awak akan ada masa lapang yang lama... 263 00:14:35,697 --> 00:14:37,631 dan tiada siapa perlukan awak lagi, jadi... 264 00:14:37,766 --> 00:14:39,501 Okay. Kita selesai di sini. 265 00:14:40,602 --> 00:14:43,271 Adakah awak takut untuk bercerita tentang perasaan awak? 266 00:14:43,405 --> 00:14:46,107 Tak semestinya saya tak nak cerita tentangnya... 267 00:14:46,241 --> 00:14:47,443 bermakna saya takut. 268 00:14:47,575 --> 00:14:49,376 Okay. Jadi elakkan soalan peribadi. 269 00:14:49,511 --> 00:14:51,112 - Tak biasa marah. - Cakap pada diri sendiri. 270 00:14:51,246 --> 00:14:53,515 - Kagum diri sendiri. - Tak menjawab soalan. 271 00:14:53,647 --> 00:14:54,782 Tangan kidal. Mungkin ahli sihir. 272 00:14:54,916 --> 00:14:57,118 Nampaknya kita langsung tak serasi. 273 00:14:57,251 --> 00:14:59,521 Oh, awak perlukan maklumat untuknya. Okay. 274 00:14:59,654 --> 00:15:01,523 Semoga awak bernasib baik dengan lelaki seterusnya. 275 00:15:01,655 --> 00:15:03,858 Saya tak perlukan nasib. Saya ada formula. 276 00:15:03,992 --> 00:15:05,393 Okay. Nikmatilah hidup awak. 277 00:15:05,526 --> 00:15:06,828 Berseronoklah hidup sendirian. 278 00:15:06,962 --> 00:15:07,830 Oh, sudah tentu. 279 00:15:09,265 --> 00:15:11,867 Itu dia. Macam kapal di tengah malam. 280 00:15:12,001 --> 00:15:15,170 Tiada kemudi, tiada tujuan, tiada ahli. 281 00:15:15,304 --> 00:15:16,972 Selamat malam. 282 00:15:57,045 --> 00:15:59,014 Si kalah! 283 00:15:59,146 --> 00:16:01,516 Si kalah! 284 00:16:23,405 --> 00:16:24,874 Hello! Oh. 285 00:16:27,074 --> 00:16:30,078 Red, saya tahu kita ada banyak perbezaan. 286 00:16:30,212 --> 00:16:32,280 Oh, macam awak cuba nak makan anak-anak kami? 287 00:16:32,414 --> 00:16:34,449 Saya datang dengan aman. 288 00:16:34,583 --> 00:16:36,218 289 00:16:37,519 --> 00:16:39,087 Saya taknak tengok muka awak 290 00:16:39,221 --> 00:16:40,855 lebih dari awak taknak tengok muka saya. 291 00:16:40,988 --> 00:16:42,456 Kita semua dalam bahaya! 292 00:16:42,591 --> 00:16:43,792 - Ya. Dari awak. - Ouch! 293 00:16:43,925 --> 00:16:45,928 Tak, kita dalam gencatan senjata. 294 00:16:46,060 --> 00:16:48,429 Awak tak dapat surat saya? Ia ada pada belon. 295 00:16:48,564 --> 00:16:50,765 Oh, ya, betul tu. 296 00:16:50,899 --> 00:16:52,234 Awak nak berbincang. 297 00:16:53,368 --> 00:16:55,237 Bukan macam ni cara gencatan senjatan. 298 00:16:55,371 --> 00:16:56,972 Bagitahu saja apa yang awak nak cakap... 299 00:16:57,104 --> 00:16:58,306 dan pergi dari sini. 300 00:16:58,439 --> 00:16:59,974 Red, kami mendapati 301 00:17:00,108 --> 00:17:02,176 ada pulau ketiga, 302 00:17:02,310 --> 00:17:04,512 dan mereka merancang untuk musnahkan kita semua. 303 00:17:04,646 --> 00:17:05,647 Pulau ketiga? 304 00:17:09,117 --> 00:17:11,153 Nyatakan sebab kenapa saya harus percayakan awak. 305 00:17:11,286 --> 00:17:14,522 Awak tak perasan ke objek pelik yang jatuh dari langit? 306 00:17:14,655 --> 00:17:16,258 Bebola ais gergasi? 307 00:17:27,903 --> 00:17:29,604 Tak, tak ada. Saya tak nampak apa-apa. 308 00:17:29,738 --> 00:17:32,341 Saya nampak dan biar saya tunjukkan buktinya. 309 00:17:32,473 --> 00:17:33,809 Pasukan Squeal Enam! 310 00:17:35,376 --> 00:17:36,611 Apa...? 311 00:17:38,746 --> 00:17:40,815 Hei, hati-hati. Berhenti. 312 00:17:40,948 --> 00:17:42,183 Semua berhenti. 313 00:17:42,317 --> 00:17:43,751 314 00:17:53,228 --> 00:17:55,064 315 00:17:56,964 --> 00:18:00,135 Gambar di tangan awak itu adalah Pulau Helang, 316 00:18:00,268 --> 00:18:01,703 dan mereka semua ialah helang. 317 00:18:01,837 --> 00:18:04,338 Helang? Mana awak dapat semua ni? 318 00:18:04,473 --> 00:18:06,140 Daripada dron. 319 00:18:06,274 --> 00:18:09,410 - Dan awak intip kami dengannya? - Ya. 320 00:18:09,544 --> 00:18:12,246 Jadi awak pernah nampak saya...? 321 00:18:12,380 --> 00:18:15,416 Ya, dan ia menjijikkan. 322 00:18:15,550 --> 00:18:17,685 Red, ini lebih teruk. 323 00:18:17,819 --> 00:18:20,388 Kita perlu berhenti bergaduh dan bekerjasama. 324 00:18:20,521 --> 00:18:23,759 Demi menyelamatkan dunia kita dari dimusnahkan. 325 00:18:23,892 --> 00:18:25,827 Red! Red! Red! 326 00:18:25,961 --> 00:18:29,197 Red! Red! Red! Red! Red! Red! 327 00:18:29,330 --> 00:18:32,666 Apa yang kita perlukan ialah wira. 328 00:18:32,800 --> 00:18:33,668 Saya turut serta. 329 00:18:33,801 --> 00:18:35,136 Bagus! 330 00:18:36,437 --> 00:18:39,573 Kita perlukan pasukan bersama. 331 00:18:39,707 --> 00:18:41,175 Ya, betul. 332 00:18:41,309 --> 00:18:43,011 Tapi, saya yang akan mengetuai. 333 00:18:43,235 --> 00:18:45,035 PERWIRA 334 00:18:45,312 --> 00:18:47,682 Sebenarnya peranan tu dah diisi. 335 00:18:47,816 --> 00:18:49,550 PERWIRA 336 00:18:49,684 --> 00:18:50,886 Ya. Oleh saya. 337 00:18:50,910 --> 00:18:52,210 PERWIRA 338 00:18:54,356 --> 00:18:56,357 Oh, kawan, awak akan suka dengan dia. 339 00:18:56,491 --> 00:18:58,026 Bukan burung yang paling bijak di sini, 340 00:18:58,159 --> 00:19:01,562 tapi selain dari tidak bijak, dia ada senjata letupan. 341 00:19:04,700 --> 00:19:06,468 - Selamat hari jadi! - Aah! 342 00:19:06,600 --> 00:19:08,803 Kita ada nomor dua di Porta Potty. 343 00:19:11,271 --> 00:19:13,576 Baiklah, saya pergi! 344 00:19:18,579 --> 00:19:19,814 Kami akan keluarkan awak. 345 00:19:20,781 --> 00:19:22,117 Uh... macam mana? 346 00:19:24,853 --> 00:19:26,554 Macam tu. 347 00:19:26,687 --> 00:19:28,424 Oh, saya sukakannya. 348 00:19:28,448 --> 00:19:29,891 PAKAR LETUPAN 349 00:19:29,892 --> 00:19:31,559 Bomb, bunyi apa tu? 350 00:19:31,693 --> 00:19:35,030 - Kamu masih dalam kuarantin! - Saya dah dewasa, mak! 351 00:19:35,163 --> 00:19:36,765 - Lari. - Bomb, datang sini balik! 352 00:19:38,232 --> 00:19:39,934 Dia ni sangat laju, dia boleh kalahkan masa... 353 00:19:40,068 --> 00:19:41,403 dia sendiri dalam lumba lari. 354 00:19:41,536 --> 00:19:43,772 Hey, Chuck, kami perlukan awak dalam pasukan. 355 00:19:43,905 --> 00:19:45,306 dan saya rasa kita satu pasukan! 356 00:19:58,419 --> 00:20:00,788 Mari, semua. Teruskan bersenam! 357 00:20:07,462 --> 00:20:08,497 Saya turut serta. 358 00:20:08,521 --> 00:20:10,221 IBLIS KELAJUAN 359 00:20:10,898 --> 00:20:13,267 - Ha, ha, bagus! - Tapi macam mana awak...? 360 00:20:13,402 --> 00:20:14,836 BT-dubs, awak salah eja "heist." 361 00:20:14,969 --> 00:20:16,371 Ia "E-I," saya dah betulkan. 362 00:20:16,504 --> 00:20:17,839 Jangan risau. Kesalahan biasa. 363 00:20:17,973 --> 00:20:19,307 Terima kasih. 364 00:20:19,441 --> 00:20:22,143 Awak betul. Dia laju. 365 00:20:23,944 --> 00:20:26,348 Sekarang, dia ni pula agak sewel sikit, 366 00:20:26,481 --> 00:20:28,183 tapi dia saja helang yang kami kenal. 367 00:20:28,316 --> 00:20:29,485 Awak dah cari helang yang betul. Bagitahu saya semuanya. 368 00:20:29,485 --> 00:20:31,452 Awak dah cari helang yang betul. Bagitahu saya semuanya. 369 00:20:31,586 --> 00:20:34,489 Ia satu misi yang seronok di tempat yang dipanggil pulau... 370 00:20:34,621 --> 00:20:36,624 - Pulau Helang? - Ya. 371 00:20:36,758 --> 00:20:38,527 Jadi awak dah dengar... 372 00:20:38,659 --> 00:20:40,094 Pernah dengar. 373 00:20:41,218 --> 00:20:43,218 PAHLAWAN PENGECUT 374 00:20:44,898 --> 00:20:47,034 Gembira jumpa awak! 375 00:20:47,167 --> 00:20:49,603 Okay, sekarang kita perlu tahu 376 00:20:49,738 --> 00:20:51,840 macam mana senjata gunung berapi ini berfungsi? 377 00:20:51,973 --> 00:20:55,376 Kita perlukan ahli jurutera yang genius dan bijak. 378 00:21:01,849 --> 00:21:04,319 Ya, Chuck. Awak macam ada sesuatu... 379 00:21:04,453 --> 00:21:06,054 yang awak nak cakap atau nyanyi. 380 00:21:06,187 --> 00:21:08,924 Saya tahu mana nak cari. Dia perempuan. 381 00:21:09,057 --> 00:21:10,525 Kakak saya, Silver. 382 00:21:10,658 --> 00:21:12,694 Dia belajar di Avian Academy, pelajar terbaik dalam kelas. 383 00:21:12,827 --> 00:21:15,530 - Dia sangat sempurna. - Ya, sudah tentu. 384 00:21:15,664 --> 00:21:19,267 - Jumpa awak di asrama! - Ya jumpa lagi Ella. 385 00:21:19,401 --> 00:21:21,703 Hei, tangkapan yang bagus! 386 00:21:21,836 --> 00:21:24,905 Kami semua anggap dia sedikit pelik, awak tahu? 387 00:21:25,040 --> 00:21:26,207 Dia langkau empat gred, 388 00:21:26,340 --> 00:21:27,876 menang Anugerah Jurutera Tahunan, 389 00:21:28,009 --> 00:21:29,778 dan dapat biasiswa dari Avian Academy. 390 00:21:29,911 --> 00:21:32,180 Sempurna. Itulah yang kita mahukan. 391 00:21:32,312 --> 00:21:33,848 Awak tentu akan sukakan dia. 392 00:21:33,982 --> 00:21:36,718 Tapi jangan suka sangat. Dia kakak saya, Red. 393 00:21:36,851 --> 00:21:39,486 atau saya patah-patahkan tulang awak! 394 00:21:39,620 --> 00:21:40,688 Oh. Frisbee! 395 00:21:43,390 --> 00:21:46,060 Hai, saya Chuck. Awak tahu dimana Jabatan Kejuruteraan? 396 00:21:47,861 --> 00:21:49,997 Dengan gabungan lebih 30 sutera, 397 00:21:50,132 --> 00:21:52,367 wayar dan benang digabung bersama, 398 00:21:52,501 --> 00:21:54,368 saya persembahkan pada anda... 399 00:21:54,502 --> 00:21:56,038 Tali Ajaib! 400 00:21:58,173 --> 00:22:01,041 Saya cakap, "Tali Ajaib!" 401 00:22:01,175 --> 00:22:02,376 Lebih macam "Tali Sampah." 402 00:22:02,511 --> 00:22:04,244 Saya tahu apa yang awak fikirkan, Mike. 403 00:22:04,378 --> 00:22:06,247 Awak macam, "apa yang ajaibnya tali tu?" 404 00:22:06,380 --> 00:22:07,715 Soalan yang bagus, Mike. 405 00:22:07,849 --> 00:22:09,784 Pasal itu, ianya mampu menahan lebih dari 18,000 kilo berat 406 00:22:09,784 --> 00:22:12,654 Pasal itu, ianya mampu menahan lebih dari 18,000 kilo berat 407 00:22:12,787 --> 00:22:14,289 berbanding tali lain... 408 00:22:16,424 --> 00:22:17,591 Kelas tamat. 409 00:22:17,725 --> 00:22:19,261 yang burung pernah kenal! 410 00:22:19,394 --> 00:22:21,230 atau khinzir, untuk benda ini. 411 00:22:24,932 --> 00:22:26,101 Apa khabar, kak? 412 00:22:26,233 --> 00:22:27,401 Chuck? 413 00:22:27,536 --> 00:22:30,172 Saya sangat gembira... ia sangat... 414 00:22:30,305 --> 00:22:32,173 hebat dapat... beku, beku. 415 00:22:32,307 --> 00:22:34,309 - Beku! - Beku. Satu, dua, tiga. Kakak menang! 416 00:22:34,442 --> 00:22:36,911 Kamu tak boleh cakap selagi nama kamu tak disebut. 417 00:22:37,044 --> 00:22:39,413 Hello? Ada sesiapa di sini? 418 00:22:39,547 --> 00:22:41,316 Hello? 419 00:22:41,448 --> 00:22:43,650 - Awak? - Awak? 420 00:22:43,784 --> 00:22:44,918 Awak. 421 00:22:45,052 --> 00:22:46,987 Kejap. Kamu kenal dia ni? 422 00:22:47,121 --> 00:22:49,290 Saya nak jawab tapi kakak bekukan saya. 423 00:22:49,424 --> 00:22:52,094 Oh, okay, Chuck, Kakak nyah-bekukan kamu. 424 00:22:52,226 --> 00:22:54,963 Dia salah seorang kawan baik saya, Red. Mereka semua kawan saya. 425 00:22:55,097 --> 00:22:56,164 - Hai. - Kami kawan dia. 426 00:22:56,297 --> 00:22:57,832 Semua, ini Silver, 427 00:22:57,965 --> 00:22:59,666 budak perempuan paling hebat di dunia. 428 00:22:59,800 --> 00:23:01,802 Kakak bukan budak lagi, Chuck. 429 00:23:01,936 --> 00:23:03,638 Oh, kakak akan selamanya jadi budak perempuan saya! 430 00:23:03,771 --> 00:23:05,706 Okay. Hei, semua. 431 00:23:05,840 --> 00:23:07,876 Saya tak rasa ia akan berjalan dengan baik. 432 00:23:08,009 --> 00:23:09,711 Saya cuma tak berapa yakin... 433 00:23:09,844 --> 00:23:11,847 yang awak boleh sesuai dengan pasukan ini. 434 00:23:11,980 --> 00:23:17,018 Oh, wow, satu penghargaan dapat jumpa dengan, bukan awak, tapi awak! 435 00:23:17,152 --> 00:23:18,520 Saya tak pernah jumpa khinzir sebelum ni. 436 00:23:18,653 --> 00:23:21,356 Pencapaian teknologi awak mengagumkan. 437 00:23:21,490 --> 00:23:23,892 - Boleh saya salam awak? - Terima kasih. 438 00:23:24,024 --> 00:23:24,992 Saya suka dia. 439 00:23:26,594 --> 00:23:28,796 - Dan awak tentu Bomb. - Whoa! 440 00:23:28,930 --> 00:23:30,198 Mana awak tahu? 441 00:23:30,331 --> 00:23:32,232 Awak ada sumbu di atas kepala awak. 442 00:23:32,367 --> 00:23:33,734 Oh, sangat hebat! 443 00:23:35,603 --> 00:23:37,271 Lompatan kebelakang. 444 00:23:37,405 --> 00:23:39,674 Jadi saya dengar awak merupakan... 445 00:23:39,807 --> 00:23:41,809 ahli sihir jurutera atau apa saja. 446 00:23:41,943 --> 00:23:45,347 Oh, ha. Saya bukanlah nak belagak, tapi... 447 00:23:45,480 --> 00:23:46,481 Nanti. Siapa tu? 448 00:23:46,615 --> 00:23:47,647 Dan kenapa dia ada semua anugerah pencapaian ini? 449 00:23:47,647 --> 00:23:48,949 Dan kenapa dia ada semua anugerah pencapaian ini? 450 00:23:49,273 --> 00:23:51,073 SI GENIUS 451 00:23:52,353 --> 00:23:53,888 Budak ni hebat, kan? 452 00:23:54,021 --> 00:23:55,389 Bukan budak lagi, Chuck. 453 00:23:55,523 --> 00:23:58,526 Toot toot! Keretapi Geletek dah tiba di Stesen Kakak! 454 00:23:58,659 --> 00:23:59,526 Chuck, jangan. 455 00:23:59,661 --> 00:24:01,863 Kakak pelajar terbaik. 456 00:24:01,996 --> 00:24:03,363 Kakak pelajar... 457 00:24:05,599 --> 00:24:06,501 Berhenti! 458 00:24:08,636 --> 00:24:10,105 Oh, tengoklah betapa comelnya. 459 00:24:28,823 --> 00:24:31,258 Dapat pun! 460 00:24:31,393 --> 00:24:33,261 Woo-hoo! Kita berjaya. 461 00:24:33,394 --> 00:24:35,762 Senang saja! 462 00:24:35,896 --> 00:24:37,232 Ya! 463 00:24:37,365 --> 00:24:40,034 Sedikit senang sebenarnya. 464 00:24:40,167 --> 00:24:41,668 Apa maksud awak? 465 00:24:41,802 --> 00:24:44,539 Biasanya bila perkara semudah ini, 466 00:24:44,673 --> 00:24:49,042 pasti akan ada perkara yang tak dijangka berlaku. 467 00:24:49,176 --> 00:24:51,011 - Saya tak faham. - Saya pun. 468 00:24:51,146 --> 00:24:54,281 Agak sukar sikit untuk jelaskan. 469 00:24:54,415 --> 00:24:57,085 Dia lebih kurang macam...? 470 00:25:02,690 --> 00:25:04,192 Oh, tengok? Macam tu. 471 00:25:04,325 --> 00:25:06,128 Awak bergurau ke? 472 00:25:09,452 --> 00:25:11,452 PERJUMPAAN SKUAD KHAS 473 00:25:12,634 --> 00:25:15,103 Setiap dari kamu telah terpilih sebab kamu yang terbaik di sini. 474 00:25:15,103 --> 00:25:16,637 Setiap dari kamu telah terpilih sebab kamu yang terbaik di sini. 475 00:25:16,771 --> 00:25:18,773 - Oh. - yang kita boleh cari. 476 00:25:18,906 --> 00:25:20,107 Oh. 477 00:25:20,241 --> 00:25:22,410 Kemahiran kamu akan diuji 478 00:25:22,543 --> 00:25:24,646 berdepan dengan ini. 479 00:25:24,779 --> 00:25:26,814 Seperti yang kamu nampak, ini adalah gunung... 480 00:25:26,947 --> 00:25:28,115 Gunung berapi. 481 00:25:28,250 --> 00:25:30,417 "Gunung berapi" yang pembantu saya... 482 00:25:30,550 --> 00:25:31,685 nak katakan. 483 00:25:31,819 --> 00:25:33,655 - Awaklah pembantu! - Lepaskan. 484 00:25:33,788 --> 00:25:35,423 - Tak, saya ketua. - Bagi saya. 485 00:25:35,557 --> 00:25:38,193 Sebenarnya ia bukan gunung berapi. 486 00:25:38,326 --> 00:25:39,528 Awak boleh nampak dari segi bentuk dan rupanya. 487 00:25:39,528 --> 00:25:41,095 Awak boleh nampak dari segi bentuk dan rupanya. 488 00:25:41,229 --> 00:25:43,398 Okay, lupakan pasal "gunung berapi." 489 00:25:43,531 --> 00:25:46,335 Ini ialah... Ianya Senjata-Rahsia! 490 00:25:47,469 --> 00:25:48,503 Pelik, sebab ia nampak macam gunung berapi. 491 00:25:48,503 --> 00:25:49,604 Pelik, sebab ia nampak macam gunung berapi. 492 00:25:49,736 --> 00:25:52,439 Ya dan ini dia bahagian yang menakutkan. 493 00:25:52,573 --> 00:25:55,176 Ini adalah ketua gila mereka! 494 00:25:56,810 --> 00:25:59,813 Ooh! Macam mana boleh ada sini? Ha, ha. Seterusnya. 495 00:25:59,946 --> 00:26:02,416 - Oh, gambar punggung. - Seterusnya. Bukan. Seterusnya! 496 00:26:02,550 --> 00:26:04,685 Saya sendiri tak tahu apa yang saya lihat. 497 00:26:04,819 --> 00:26:05,986 Courtney! 498 00:26:06,119 --> 00:26:07,856 Awak yang ambil gambar ni. 499 00:26:09,890 --> 00:26:12,660 Ini dia ketua gila mereka. 500 00:26:19,433 --> 00:26:22,236 Hei. Kawan, awak kenal dia? 501 00:26:22,369 --> 00:26:24,137 Apa? Saya? Taklah. 502 00:26:24,271 --> 00:26:25,839 Tak, langsung tak. Memang tak. 503 00:26:25,973 --> 00:26:27,474 Langsung tak pernah nampak. 504 00:26:27,608 --> 00:26:29,511 Siapa dia tu? Saya tak tahu! 505 00:26:30,878 --> 00:26:32,980 Tak berapa meyakinkan tapi teruskan. 506 00:26:33,114 --> 00:26:35,016 Bagus. Apa perancangannya? 507 00:26:35,148 --> 00:26:37,418 Baiklah, ini yang kita cari. 508 00:26:37,551 --> 00:26:40,921 Langkah pertama: Pergi ke Pulau Helang tanpa dikesan. 509 00:26:41,055 --> 00:26:42,023 510 00:26:42,156 --> 00:26:43,992 Langkah kedua: Kita akan pecah masuk kedalam Senjata-Rahsia. 511 00:26:43,992 --> 00:26:46,728 Langkah kedua: Kita akan pecah masuk kedalam Senjata-Rahsia. 512 00:26:46,860 --> 00:26:49,296 - Faham. - Ya, ya, ya. 513 00:26:49,430 --> 00:26:50,665 Dan langkah ketiga: 514 00:26:50,798 --> 00:26:51,732 515 00:26:51,866 --> 00:26:53,901 Nyah-aktifkan senjata itu. 516 00:26:54,034 --> 00:26:55,235 Sebaik saja kita pecah masuk kesana... 517 00:26:55,369 --> 00:26:57,504 Tiada perancangan... 518 00:26:57,638 --> 00:27:00,473 sebaik-baiknya sebelum pulau kita musnah dan kita akan mati, 519 00:27:00,607 --> 00:27:02,844 jadi itu...itu sajalah. 520 00:27:02,978 --> 00:27:05,513 Baik, saya ada beberapa soalan. 521 00:27:05,646 --> 00:27:06,915 Kenapa? Saya dah jelaskan semuanya. 522 00:27:07,048 --> 00:27:08,214 Ia perancangan yang bagus. 523 00:27:08,348 --> 00:27:10,150 Ya. Macam mana kita nak masuk ke pulau itu? 524 00:27:10,283 --> 00:27:12,752 Apa benda senjata-rahsia tu dan macam mana nak nyah-aktifkannya? 525 00:27:12,886 --> 00:27:15,423 dan bila awak cakap "larikan diri," macam mana kita nak buat semua tu? 526 00:27:15,557 --> 00:27:17,291 Ini perkara penting yang kita perlu selesaikan. 527 00:27:17,425 --> 00:27:19,193 Saya setuju. Kenapa bukan dia saja yang ketuai? 528 00:27:19,327 --> 00:27:20,595 Saya dah cakap dia memang bijak. 529 00:27:20,728 --> 00:27:22,396 Hei, semua, tunggu sekejap. 530 00:27:22,530 --> 00:27:24,899 - Si Helang? - Apa? Awak tengok apa? 531 00:27:25,032 --> 00:27:26,967 Awak ada peta Pulau Helang tak? 532 00:27:27,101 --> 00:27:30,203 Apa? Tak, saya mana ada peta. 533 00:27:30,338 --> 00:27:32,138 - Oh, itu petanya. - Ya, itulah petanya. 534 00:27:32,272 --> 00:27:34,943 Mm-hm. Okay, Saya nak bacanya. 535 00:27:35,076 --> 00:27:36,877 Nanti dulu. Awak semua dengar tak? 536 00:27:37,011 --> 00:27:38,311 Dengar apa? 537 00:27:38,445 --> 00:27:40,080 Bunyi macam siulan. 538 00:27:40,214 --> 00:27:41,415 Ia bunyi macam: 539 00:27:45,286 --> 00:27:47,122 Hei, korang? 540 00:27:48,321 --> 00:27:49,423 Lari! 541 00:27:51,826 --> 00:27:55,195 Keluar ikut pintu kecemasan! 542 00:27:57,665 --> 00:27:58,933 Ini tak selamat. 543 00:27:59,066 --> 00:28:00,534 Nanti! Berhenti! 544 00:28:00,667 --> 00:28:03,405 - Holy macaroni! - Oh, tidak. 545 00:28:05,071 --> 00:28:06,540 Semua, lompat! 546 00:28:19,419 --> 00:28:21,354 Ulang balik. Mainkan semula. 547 00:28:21,489 --> 00:28:22,857 Mainkan semula. Mainkan semula. 548 00:28:25,059 --> 00:28:28,362 Ha, ha. Ya, baby! Kita dah tembak tepat di puncaknya! 549 00:28:28,495 --> 00:28:30,297 Glenn, awak buat dengan bagus kali ini. 550 00:28:30,432 --> 00:28:32,266 - Boom! Tepuk atas atau bawah. - Rasakan! 551 00:28:32,399 --> 00:28:33,434 Jerry, atas. 552 00:28:33,568 --> 00:28:34,935 Itu buatkan dia berambus. 553 00:28:35,069 --> 00:28:36,270 Kejap. "dia"? 554 00:28:36,404 --> 00:28:37,872 Siapa yang awak nak berambus? 555 00:28:38,005 --> 00:28:40,440 Ya. Siapa "dia"? 556 00:28:40,575 --> 00:28:44,979 "Mereka." Saya cakap "mereka." Berhenti tanya soalan bodoh. 557 00:28:45,113 --> 00:28:46,981 Maafkan saya. 558 00:28:47,114 --> 00:28:48,115 - Wow. - Itu memang gila. 559 00:28:48,249 --> 00:28:49,483 Kita boleh mati. 560 00:28:49,617 --> 00:28:51,586 Terima kasih sebab selamatkan kami, Si Helang! 561 00:28:51,719 --> 00:28:53,421 Awak sentisa boleh harapkan... 562 00:29:01,328 --> 00:29:03,298 Semua, pegang peta tu! 563 00:29:11,004 --> 00:29:11,939 Hei, ia berhasil. 564 00:29:14,242 --> 00:29:16,944 Ke kiri! Belok ke kiri! 565 00:29:21,549 --> 00:29:23,550 Tolong cakap yang itu bunyi seluar awak. 566 00:29:23,684 --> 00:29:25,086 Saya tak pakai seluar! 567 00:29:25,219 --> 00:29:27,689 Tiada siapa yang pakai seluar! 568 00:29:40,068 --> 00:29:41,569 Lapan titik satu saat. 569 00:29:43,870 --> 00:29:45,906 Silver! Tidak! 570 00:30:11,633 --> 00:30:12,534 Apa benda ni? 571 00:30:13,967 --> 00:30:16,036 Oh, awak tahukan, maksud saya dia... 572 00:30:16,171 --> 00:30:18,172 cuma nak berterima kasih sebab saya selamatkan kita... 573 00:30:18,306 --> 00:30:19,907 - Maafkan saya. Awak yang selamatkan? - Ya. 574 00:30:20,040 --> 00:30:21,742 Peta itu kan idea saya. 575 00:30:21,876 --> 00:30:23,042 Ia koyak. 576 00:30:23,176 --> 00:30:24,978 Mungkin sebab terlalu ramai. 577 00:30:25,113 --> 00:30:26,080 Saya... 578 00:30:28,849 --> 00:30:30,819 Gunung saya! 579 00:30:32,287 --> 00:30:34,055 Kita dalam masalah. 580 00:30:34,187 --> 00:30:36,223 Kita mesti hentikan senjata-rahsia tu. 581 00:30:36,357 --> 00:30:38,393 Beku! 582 00:30:40,360 --> 00:30:43,164 Oh, ini teruk. Sangat teruk. 583 00:30:43,298 --> 00:30:44,332 Gunung Helang? 584 00:30:44,464 --> 00:30:46,434 Adakah kita akan okay? 585 00:30:48,203 --> 00:30:49,971 Oh, tuhan... 586 00:30:52,139 --> 00:30:55,408 Apa dah jadi dengan Gunung Helang, mak? 587 00:30:55,542 --> 00:30:56,977 Nanti kejap. Nanti, nanti. 588 00:30:57,110 --> 00:31:00,147 Kenapa mereka semua tak lari? Kenapa mereka tak takut? 589 00:31:01,581 --> 00:31:03,716 Okay. Oh, okay, okay. 590 00:31:03,850 --> 00:31:06,052 Ini yang kita perlu buat. 591 00:31:06,186 --> 00:31:08,990 Saya nak awak ambil semua bebola ais itu... 592 00:31:09,123 --> 00:31:11,726 dan isinya dengan... Ha, ha... 593 00:31:11,858 --> 00:31:13,727 Cecair lava. 594 00:31:15,396 --> 00:31:17,431 Itu mustahil. 595 00:31:17,565 --> 00:31:20,101 Apa? Awak tak pernah dengar pasal pengemulsi? 596 00:31:21,100 --> 00:31:22,603 Baik, ya, ya. 597 00:31:22,736 --> 00:31:25,872 Awak cuma perlukan bahan polyacrylamide untuk kukuhkan nano-partikel... 598 00:31:26,007 --> 00:31:28,609 dan kurangkan tekanan permukaan cecair antara dua bahan. 599 00:31:29,476 --> 00:31:31,044 Uh. Okay. 600 00:31:31,177 --> 00:31:34,616 Jadi awak buat cepat dan saya nak bagi baby saya makan. 601 00:31:34,749 --> 00:31:36,383 Ya, saya akan bagi baby saya makan. 602 00:31:36,517 --> 00:31:38,820 Itu dia. Siapa baby saya? 603 00:31:38,953 --> 00:31:39,988 Awaklah baby saya. 604 00:31:43,490 --> 00:31:45,159 Apa...? Jangan... 605 00:31:45,291 --> 00:31:48,062 Baik kamu jangan kelip mata pada saya. 606 00:31:51,598 --> 00:31:53,233 Siapa yang tergamak buat semua ini? 607 00:31:53,367 --> 00:31:56,103 - Saya macam tak percaya. - Adakah kita akan okay? 608 00:31:56,236 --> 00:31:59,040 - Apa kita patut buat? - Baiklah semua, jangan risau. 609 00:31:59,173 --> 00:32:00,474 Kami boleh selesaikan. 610 00:32:00,607 --> 00:32:03,010 Red di sini akan jaga belakang anda. 611 00:32:03,143 --> 00:32:04,712 dan depan anda dan tepi anda. 612 00:32:04,846 --> 00:32:06,013 dan jambul saya? 613 00:32:06,146 --> 00:32:08,381 Ya, malah jambul comel kamu juga. 614 00:32:08,515 --> 00:32:10,651 Nampak macam awak akan okay. 615 00:32:10,784 --> 00:32:14,621 Jadi awak betul yakin yang kami tak perlu pindah? 616 00:32:14,754 --> 00:32:17,058 Tak, Red akan tangani semuanya. Betul tak, Red? 617 00:32:17,191 --> 00:32:20,694 Ya! Semua, sila bertenang. 618 00:32:20,828 --> 00:32:22,396 Berita baik! Terima kasih! 619 00:32:22,530 --> 00:32:23,998 Kita semua akan okay. Red kan ada. 620 00:32:24,130 --> 00:32:26,232 - Kami sayang awak, Red! - Kami perlukan awak! 621 00:32:26,367 --> 00:32:27,234 Oh, terima kasih. 622 00:32:27,367 --> 00:32:28,235 Sokongan anda sangat bermakna bagi saya. 623 00:32:28,235 --> 00:32:29,337 Sokongan anda sangat bermakna bagi saya. 624 00:32:30,405 --> 00:32:31,271 Okay, Leonard, 625 00:32:31,405 --> 00:32:32,440 mana kenderaan kita? 626 00:32:36,010 --> 00:32:37,545 Comel nya. 627 00:32:37,677 --> 00:32:41,248 Wow. Okay. Macam mana kita semua nak muat dalam..? 628 00:32:41,382 --> 00:32:43,183 Oh, saya rasa kita semua muat. 629 00:32:47,588 --> 00:32:48,790 Whoa, okay. 630 00:33:00,734 --> 00:33:02,936 Oh, tuhan... 631 00:33:03,069 --> 00:33:04,539 Silakan naik semua! 632 00:33:06,906 --> 00:33:09,610 Ada sesiapa nak bawa beg masing-masing tak? 633 00:33:14,415 --> 00:33:16,550 Jangan kecewakan kami, Red! 634 00:33:18,018 --> 00:33:20,387 Kalau kami mati, semuanya salah awak. 635 00:33:23,156 --> 00:33:25,793 Saya boleh selesaikan. 636 00:34:21,080 --> 00:34:22,649 Tuan-tuan dan puan-puan, 637 00:34:22,783 --> 00:34:26,587 Saya perkenalkan pada awak pakar gajet kita: 638 00:34:26,720 --> 00:34:28,088 - Garry! - Garry! 639 00:34:30,124 --> 00:34:31,024 Ini dia? 640 00:34:32,026 --> 00:34:33,560 Ini pasukan yang saya akan sertai dalam tempoh yang lama? 641 00:34:33,560 --> 00:34:35,495 Ini pasukan yang saya akan sertai dalam tempoh yang lama? 642 00:34:35,629 --> 00:34:37,564 Ha, ha. Ini saja yang kita ada. 643 00:34:39,667 --> 00:34:41,336 Sangat mengecewakan. 644 00:34:42,336 --> 00:34:43,870 Wow. Okay. 645 00:34:44,004 --> 00:34:47,809 Ini dia bahagian yang awak akan lihat dan ikut saya! 646 00:34:50,010 --> 00:34:52,512 Selamat datang ke makmal gajet khinzir saya. 647 00:34:52,646 --> 00:34:54,247 Oh, ya. 648 00:34:54,381 --> 00:34:56,649 Semua yang awak lihat adalah hasil kerja dari ahli khinzir terhormat saya. 649 00:34:56,649 --> 00:34:59,686 Semua yang awak lihat adalah hasil kerja dari ahli khinzir terhormat saya. 650 00:34:59,819 --> 00:35:03,156 - Oh. Sangat hebat. - Saya tahu. Kan? 651 00:35:03,290 --> 00:35:05,792 Semua gajet ini direka khas untuk misi awak. 652 00:35:05,792 --> 00:35:08,028 Semua gajet ini direka khas untuk misi awak. 653 00:35:08,162 --> 00:35:10,798 Alat pertama iaitu Invisa-Spray. 654 00:35:10,932 --> 00:35:13,834 Tak mahu dikesan di tempat umum? 655 00:35:13,968 --> 00:35:16,303 Invisa-Spray boleh lakukannya. 656 00:35:16,437 --> 00:35:18,139 Wow, saya halimunan! 657 00:35:18,272 --> 00:35:19,340 Whoa. 658 00:35:19,472 --> 00:35:20,741 "Whoa," sepatutnya. 659 00:35:20,874 --> 00:35:22,075 Menakjubkan. 660 00:35:22,209 --> 00:35:24,645 Berapa lama kuasa halimunan itu bertahan? 661 00:35:24,778 --> 00:35:26,881 - Selamanya. - Nanti. Apa? 662 00:35:27,015 --> 00:35:29,049 Tina, kita tak dapat berjumpa lagi malam ni. 663 00:35:29,049 --> 00:35:30,550 Tina, kita tak dapat berjumpa lagi malam ni. 664 00:35:30,685 --> 00:35:33,654 Dan apa pula gajet lain boleh buat? Tanam kita hidup-hidup? 665 00:35:33,787 --> 00:35:36,390 Apa? Itu memang tak mungkin. 666 00:35:36,524 --> 00:35:38,859 Batalkan gajet yang itu. 667 00:35:38,993 --> 00:35:41,129 Dan seterusnya adalah... 668 00:35:41,261 --> 00:35:43,530 Apa yang kamu buat? 669 00:35:43,664 --> 00:35:45,633 Ia menyeronokkan! 670 00:35:45,765 --> 00:35:47,034 Oh, ia sangat lembut. 671 00:35:47,167 --> 00:35:48,568 Benda apa ni? 672 00:35:48,702 --> 00:35:50,437 Oh, yang itu bahan istimewa... 673 00:35:50,571 --> 00:35:52,807 untuk mengelakkan kebakaran, dipanggil hingus khinzir 674 00:35:54,776 --> 00:35:57,245 Kenapa panggil begitu...? Awak tahu tak? Tak mengapalah. 675 00:36:05,218 --> 00:36:07,120 Ya! Jilat lagi. 676 00:36:07,254 --> 00:36:09,423 Sekarang semua persiapkan diri 677 00:36:09,557 --> 00:36:12,225 sebab yang seterusnya ini lagi istimewa. 678 00:36:12,359 --> 00:36:14,895 Whoa. Sangat bersinar. 679 00:36:15,028 --> 00:36:19,099 Ya, kawan. Licin dan bergaya. Ringkas tapi padat. 680 00:36:19,232 --> 00:36:21,801 Peranti ini mampu mengesan helang dimana saja 681 00:36:21,935 --> 00:36:24,439 dalam jarak 100-kaki. 682 00:36:27,006 --> 00:36:30,644 - Macam mana nak gunakannya? - Tekan saja butang ini, 683 00:36:30,778 --> 00:36:32,613 dan ia berfungsi serta merta. 684 00:36:37,084 --> 00:36:38,618 Ada helang berhampiran. 685 00:36:38,752 --> 00:36:41,254 Ada helang berhampiran 686 00:36:41,388 --> 00:36:43,490 Ada helang berhampiran 687 00:36:43,624 --> 00:36:47,428 - Ada helang berhampiran - Kenapa, ya. Memang ada pun. 688 00:36:47,560 --> 00:36:49,863 - Okay, awak semua jumpa saya. - Ada helang berhampiran. 689 00:36:49,997 --> 00:36:52,700 - Benda bijak ni ... - Ada helang berhampiran. 690 00:36:52,832 --> 00:36:55,168 - tak dinafikan lagi... - Ada helang berhampiran. 691 00:36:55,301 --> 00:36:58,372 - sangat diperlukan dalam misi ini. - Ada helang berhampiran. 692 00:36:58,506 --> 00:37:00,874 - Bagus. Menakjubkan! - Ada helang berhampiran. 693 00:37:01,008 --> 00:37:03,109 - Boleh awak matikan benda tu? - Ada helang berhampiran. 694 00:37:03,243 --> 00:37:05,446 - Ia akan mati sendiri. - Ada helang berhampiran. 695 00:37:05,578 --> 00:37:07,647 Oh, nasib baiklah. 696 00:37:07,781 --> 00:37:10,950 Sejam selepas ia tidak lagi kesan mana-mana helang. 697 00:37:11,084 --> 00:37:12,619 - Apa? - Ada helang berhampiran. 698 00:37:12,754 --> 00:37:14,321 - Ada helang berhampiran. - Hei! Hei! 699 00:37:14,455 --> 00:37:16,490 Ada helang berham... 700 00:37:16,622 --> 00:37:18,992 - Nah. - Oh, terima kasih. 701 00:37:19,127 --> 00:37:21,429 Okay, gajet ini sangat ter... 702 00:37:21,562 --> 00:37:23,765 Hei, hei, Red, boleh kita bincang kejap? 703 00:37:25,566 --> 00:37:27,533 Saya tahu awak mahu mengetuai kami. 704 00:37:27,667 --> 00:37:30,537 Ia bagus tapi mungkin oleh kerana kita satu pasukan, 705 00:37:30,671 --> 00:37:32,205 pasukan yang awak tubuhkan, 706 00:37:32,339 --> 00:37:35,509 mungkin awak patut beri lebih sokongan. 707 00:37:35,642 --> 00:37:38,544 Keputusannya mungkin mengejutkan awak, huh? 708 00:37:38,678 --> 00:37:40,513 Baiklah, baik, baik. 709 00:37:40,647 --> 00:37:44,318 Garry. Woo. Sukar dipercayai. Alat yang sangat bagus. 710 00:37:44,452 --> 00:37:47,020 Awak tahu tak? Saya rasa saya boleh rancang sesuatu... 711 00:37:47,153 --> 00:37:48,755 untuk gunakan semua benda ini... 712 00:37:48,888 --> 00:37:51,158 barang hebat yang awak ada... Bomb! 713 00:37:54,861 --> 00:37:56,164 Hai, Red. 714 00:38:01,368 --> 00:38:03,237 Macam mana kita nak naik ke atas sana? 715 00:38:03,237 --> 00:38:05,339 Macam mana kita nak naik ke atas sana? 716 00:38:05,472 --> 00:38:09,342 Saya nak adik-adik saya balik. 717 00:38:09,477 --> 00:38:12,980 Telur-telur tu ada di atas dan kita ada di bawah sini. 718 00:38:13,113 --> 00:38:14,247 Oh, macam mana kita nak naik ke atas sana? 719 00:38:14,247 --> 00:38:15,850 Oh, macam mana kita nak naik ke atas sana? 720 00:38:32,031 --> 00:38:34,068 Awak buat dengan baik, Zoe. 721 00:38:35,135 --> 00:38:37,204 Pegang kuat-kuat, okay? 722 00:38:46,513 --> 00:38:47,749 Cepat, lepaskan sikit angin! 723 00:38:55,955 --> 00:38:57,223 Tak boleh buka! 724 00:38:57,356 --> 00:38:59,826 Okay, biar saya cuba. Aah! 725 00:38:59,961 --> 00:39:01,595 Apa...? Apa masalahnya...? 726 00:39:01,729 --> 00:39:02,729 Masalah... 727 00:39:02,863 --> 00:39:04,665 Masalah? 728 00:39:34,361 --> 00:39:36,798 Jangan risau semua. Saya boleh selesaikannya. 729 00:39:46,772 --> 00:39:48,274 Telur-telur tu! 730 00:39:50,278 --> 00:39:53,046 Kami dah dapat kamu sekarang. Mwah! 731 00:39:53,180 --> 00:39:55,549 Nampak? Saya dah cakap saya boleh selesaikannya. 732 00:40:07,662 --> 00:40:09,897 Ular tedung. 733 00:40:15,301 --> 00:40:17,972 Mengagumkan! Saya genius! 734 00:40:22,609 --> 00:40:25,212 Ya, saya sukakannya! Ini ialah idea saya. 735 00:40:25,345 --> 00:40:27,180 - Nanti. - Hati-hati! 736 00:40:27,314 --> 00:40:30,017 - Aah! Saya terbakar! - Saya dah suruh hati-hati. 737 00:40:30,149 --> 00:40:33,986 Glenn, saya mahukan bebola lava, bukannya puding lava. 738 00:40:34,120 --> 00:40:36,823 Uh-oh. Glenn buat silap. 739 00:40:36,957 --> 00:40:41,395 Kami ada sikit saja lagi. Kami perlukan lagi dua minggu. 740 00:40:41,528 --> 00:40:43,631 Dua minggu? Dua minggu. 741 00:40:45,164 --> 00:40:46,900 Mungkin ada sedikit masalah. 742 00:40:47,033 --> 00:40:50,370 Okay, okay, awak tahu? Saya akan buat benda tu lagi. 743 00:40:50,504 --> 00:40:53,507 Benda tu, macam benda yang saya sendiri tak pasti... 744 00:40:53,640 --> 00:40:55,509 Saya dengar apa yang saya rasa saya dengar. 745 00:40:55,642 --> 00:40:57,676 Hei, si kurus, muka hodoh! 746 00:40:57,810 --> 00:41:00,414 Awak dengar "dua minggu," atau awak dengar "esok"? 747 00:41:00,548 --> 00:41:03,450 Um. Uh, saya dengar "esok"? 748 00:41:03,584 --> 00:41:05,285 Si gemuk, apa yang awak dengar? 749 00:41:05,419 --> 00:41:07,754 Uh. Semestinya apa yang awak cakap? 750 00:41:07,888 --> 00:41:09,523 Okay, awak tahu apa saya akan buat? 751 00:41:09,656 --> 00:41:12,292 Saya akan telefon jurutera lama saya, Steve. 752 00:41:12,426 --> 00:41:14,295 Dan awak tahu tak? Awak akan suka dia. 753 00:41:16,530 --> 00:41:18,265 Hei, ini Steve! 754 00:41:18,399 --> 00:41:20,401 Maaf saya tak boleh angkat telefon sekarang... 755 00:41:20,533 --> 00:41:22,836 ...tapi awak tahu apa nak buat. 756 00:41:22,970 --> 00:41:26,205 Oh, ya. Saya perlu disiplinkan Steve. 757 00:41:26,339 --> 00:41:29,843 - Jadi, apa tadi yang awak nak cakap? - Esok. 758 00:41:29,977 --> 00:41:32,680 Saya rasa itu yang awak cakap. Nampak, semua seronok sekarang. 759 00:41:41,404 --> 00:41:44,104 PERTAMA: MENYELINAP KE PULAU HELANG 760 00:42:20,193 --> 00:42:21,994 Tak, tak, tak. 761 00:42:24,597 --> 00:42:26,300 Hati-hati kawan. Bukan macam tu... 762 00:42:36,142 --> 00:42:38,011 Okay semua, mari kita lakukan. 763 00:42:38,144 --> 00:42:39,178 - Mari pergi. - Kita boleh. 764 00:42:39,312 --> 00:42:40,781 Kita ada pulau yang perlu diselamatkan. 765 00:42:40,914 --> 00:42:42,982 Dua pulau. Kita ada dua pulau yang perlu diselamatkan. 766 00:42:43,115 --> 00:42:45,318 Saya tak boleh. 767 00:42:45,452 --> 00:42:48,187 - Saya dah buat kesilapan besar. - Apa awak cakap ni? 768 00:42:48,321 --> 00:42:50,524 Zeta. 769 00:42:50,658 --> 00:42:52,993 - Siapa Zeta? - Ketua helang-helang tu. 770 00:42:53,126 --> 00:42:55,696 Dia yang cuba nak musnahkan pulau kita, 771 00:42:55,828 --> 00:42:58,865 dan dia bekas tunang saya. 772 00:42:58,999 --> 00:43:01,134 - Kejap. Apa? - Awak cakap "tunang"? 773 00:43:01,267 --> 00:43:02,669 Beyoncé? 774 00:43:02,803 --> 00:43:04,671 dan baru sekarang awak nak bagitahu? 775 00:43:04,805 --> 00:43:06,707 Biar lambat dari tak bagitahu langsung. 776 00:43:08,307 --> 00:43:10,176 Ia beberapa tahun yang lalu, 777 00:43:10,310 --> 00:43:13,180 pada tahun 1990. 778 00:43:13,314 --> 00:43:15,516 Dia gadis paling bijak di sekolah. 779 00:43:15,649 --> 00:43:18,185 dan saya memang pandai dalam dunia fesyen. 780 00:43:21,421 --> 00:43:23,557 Ia cinta pandang pertama. 781 00:43:29,963 --> 00:43:31,397 "Saya rindu awak"? Aw. 782 00:43:40,372 --> 00:43:42,041 Dia ialah insan terbaik 783 00:43:42,176 --> 00:43:44,078 yang pernah hadir dalam hidup saya. 784 00:43:51,285 --> 00:43:54,422 tapi saya belum bersedia untuk hidup berpasangan... 785 00:43:57,057 --> 00:43:58,626 Cincin pertunangan? 786 00:44:00,560 --> 00:44:01,895 Sebenarnya, saya... 787 00:44:04,198 --> 00:44:05,566 saya... 788 00:44:06,566 --> 00:44:07,934 Saya tinggalkan dia. 789 00:44:10,269 --> 00:44:11,604 Tergamak awak tinggalkan dia? 790 00:44:11,738 --> 00:44:13,807 Sebab saya ni pengecut. 791 00:44:13,939 --> 00:44:15,975 Ramai yang tak tahu saya sebenarnya pengecut. 792 00:44:16,109 --> 00:44:17,411 Sebenarnya... 793 00:44:17,544 --> 00:44:20,446 Saya yakin dia pasti kecewa disebabkan kejadian itu. 794 00:44:20,580 --> 00:44:22,049 Ini semua salah saya. 795 00:44:22,182 --> 00:44:24,450 Jadi inilah Beyoncé yang kita cakapkan sekarang? 796 00:44:24,584 --> 00:44:26,452 Awak tahu tak? Saya baru teringat. 797 00:44:26,586 --> 00:44:28,021 Saya ada kerja nak kena buat... 798 00:44:28,153 --> 00:44:29,922 balik rumah! 799 00:44:30,057 --> 00:44:31,225 Terima kasih sebab tolong. 800 00:44:54,680 --> 00:44:56,416 Baiklah, tiada lagi masalah. 801 00:45:08,662 --> 00:45:10,030 Okay, gang, dengar sini. 802 00:45:10,162 --> 00:45:11,865 Tempat ini dipenuhi dengan pengawal... 803 00:45:11,999 --> 00:45:13,501 tapi kalau awak semua ikut saya... 804 00:45:15,769 --> 00:45:17,138 Hei, hei, hei, apa yang berlaku? 805 00:45:17,271 --> 00:45:19,606 Apa awak semua rasa? Patut ke kita tunjuk pada dia? 806 00:45:19,740 --> 00:45:20,707 Tunjuk saya apa benda? 807 00:45:20,841 --> 00:45:22,443 Harvey! 808 00:45:22,575 --> 00:45:25,144 Penyamaran yang nampak macam betul, kan? 809 00:45:25,278 --> 00:45:26,347 Penyamaran? 810 00:45:26,479 --> 00:45:28,281 Kami rasa awak yang patut pandu. 811 00:45:28,414 --> 00:45:30,117 Dan saya akan bantu awak kayuh. 812 00:45:30,249 --> 00:45:34,287 Nanti. Kamu semua rancang idea ini tanpa saya? 813 00:45:34,421 --> 00:45:36,423 Ya. 814 00:45:48,135 --> 00:45:50,437 Ya. Baik, ini takkan berhasil. 815 00:45:50,571 --> 00:45:53,374 Kami rasa ini saja peluang terbaik kita untuk lepasi pengawal tu. 816 00:45:53,506 --> 00:45:54,540 - Saya setuju dengan Silver. - Saya pun. 817 00:45:54,673 --> 00:45:55,541 Ya, dia bijak. 818 00:45:55,676 --> 00:45:56,943 Semua mengharapkan saya... 819 00:45:57,077 --> 00:45:58,145 untuk memastikan... 820 00:45:58,278 --> 00:46:00,546 Kita. Semua mengharapkan kita. 821 00:46:00,680 --> 00:46:02,682 Baik, apa-apa jelah. Jadi awak nak masuk... 822 00:46:02,816 --> 00:46:04,350 ke tempat senjata-rahsia tu dengan benda ni? 823 00:46:04,484 --> 00:46:06,854 Harvey, jangan terasa hati. Dia tak maksudkannya pun. 824 00:46:06,986 --> 00:46:10,222 Baiklah. Awak tahu tak? 825 00:46:10,356 --> 00:46:13,993 Biar saya sajalah yang selamatkan dunia ni. 826 00:46:14,127 --> 00:46:17,398 Macam yang saya selalu buat selama ni. 827 00:46:17,531 --> 00:46:21,267 Uh, korang? Saya sangat yakin dengan kamu dan idea Harvey ni, 828 00:46:21,401 --> 00:46:24,338 tapi saya rasa dia perlukan saya. 829 00:46:34,314 --> 00:46:35,816 Mereka tak nampak kita. 830 00:46:37,051 --> 00:46:39,053 Hal ni tak melibatkan "kita", Silver. 831 00:46:39,185 --> 00:46:41,222 Saya boleh selesaikan sendiri. Pergilah. 832 00:46:42,955 --> 00:46:44,923 Adakah ini masa yang sesuai untuk bercerita soal perasaan? 833 00:46:45,057 --> 00:46:46,893 Tak, ini bukan masa yang sesuai! 834 00:46:56,502 --> 00:46:58,671 Tak, saya tak perlukan bantuan awak, okay? 835 00:46:58,805 --> 00:47:00,808 Saya sengaja buat-buat jatuh. Tinggalkan saya! 836 00:47:01,740 --> 00:47:03,542 Topi awak jatuh. 837 00:47:03,676 --> 00:47:06,613 Ya, tak mengapa sebab benda tu buat lagi berat. 838 00:47:15,189 --> 00:47:18,091 Baiklah semua, paruh dah sedia. 839 00:47:18,225 --> 00:47:20,761 - Lengan, awak macam mana? - Lengan dah sedia. 840 00:47:24,298 --> 00:47:26,732 Dua lengan berfungsi dengan baik. 841 00:47:26,867 --> 00:47:29,002 Begitu juga dengan kaki. Ha, ha. 842 00:47:29,135 --> 00:47:32,272 Okay, kaki, tunjukkan apa yang awak ada. 843 00:47:36,209 --> 00:47:37,477 Oh, ya. 844 00:47:37,611 --> 00:47:38,612 845 00:47:38,745 --> 00:47:39,813 Kita mesti berjaya! 846 00:47:39,946 --> 00:47:42,049 Kita tentu nampak hebat! 847 00:47:45,852 --> 00:47:47,955 Okay semua, kita akan mula beraksi. 848 00:47:48,088 --> 00:47:49,656 Tolonglah, Jerry. 849 00:47:49,789 --> 00:47:52,090 Awak tahu kan kita tak boleh makan semasa bertugas. 850 00:47:52,225 --> 00:47:54,261 Tapi saya cuma ambil sarapan kecil. 851 00:47:54,394 --> 00:47:56,328 Baiklah, biar saya yang bercakap. 852 00:47:57,897 --> 00:47:59,899 Hello, helang pengawal. 853 00:48:01,133 --> 00:48:02,802 Oh, tidak. Dia buat suara tu. 854 00:48:02,935 --> 00:48:05,472 Saya terlewat untuk tugasan lama. 855 00:48:05,604 --> 00:48:08,474 Hukuman agak berat sikit hari ini atas sebab tertentu. 856 00:48:08,609 --> 00:48:11,812 Tapi berita baiknya saya dah sampai! 857 00:48:13,080 --> 00:48:14,781 Pusing 90 darjah. Cepat! 858 00:48:14,914 --> 00:48:17,551 Tapi berita baiknya saya dah sampai. 859 00:48:18,350 --> 00:48:19,452 Sila tunjukkan ID. 860 00:48:19,586 --> 00:48:22,022 Oh. Uh... ID? 861 00:48:22,156 --> 00:48:24,224 Uh. Tak pasti ia ada pada saya atau tak. 862 00:48:24,356 --> 00:48:26,825 Pura-pura cari dalam poket. 863 00:48:26,959 --> 00:48:27,961 Ia tersekat! 864 00:48:29,828 --> 00:48:30,997 Tersekat? 865 00:48:31,131 --> 00:48:32,665 Ow! Apa benda yang awak buat?! 866 00:48:32,798 --> 00:48:35,200 Berjaga-jaga dengan penceroboh. 867 00:48:35,334 --> 00:48:36,802 Nanti kejap. 868 00:48:36,935 --> 00:48:37,838 Apa yang berlaku? 869 00:48:37,970 --> 00:48:38,871 Shh. Dia datang ke kita. 870 00:48:41,640 --> 00:48:43,276 Matilah kita. 871 00:48:43,410 --> 00:48:45,879 Baiklah. Saya dah tahu apa yang berlaku di sini. 872 00:48:46,011 --> 00:48:47,847 Saya nak betulkan balik apa yang salah di sini. 873 00:48:47,981 --> 00:48:49,515 Jerry, awak perasan tak? 874 00:48:49,649 --> 00:48:51,217 Ya, saya pun rasa macam tu. 875 00:48:54,019 --> 00:48:57,189 Ya, Jerry, saya betul-betul tahu apa yang berlaku. 876 00:48:58,790 --> 00:49:00,292 Dia ni... 877 00:49:02,028 --> 00:49:03,830 nampak macam... 878 00:49:03,964 --> 00:49:05,098 ahli baru! 879 00:49:05,231 --> 00:49:06,699 Ya, si penipu dalam kostum. 880 00:49:06,832 --> 00:49:07,700 Kejap. Apa? 881 00:49:10,836 --> 00:49:13,239 Ya! Awaklah pengawal baru di timur menara. 882 00:49:15,042 --> 00:49:17,377 Ya. 883 00:49:17,510 --> 00:49:19,845 Ya, saya lah. 884 00:49:19,979 --> 00:49:21,914 Saya agak dah. 885 00:49:22,048 --> 00:49:23,416 Jerry, bagi ahli baru ni masuk. 886 00:49:23,550 --> 00:49:24,785 Okay. 887 00:49:26,252 --> 00:49:27,221 Terima kasih banyak. 888 00:49:30,256 --> 00:49:31,724 Okay, kami dah masuk. 889 00:49:31,857 --> 00:49:32,959 Oh, ya. 890 00:49:34,727 --> 00:49:37,030 - Kita berjaya. - Menari. Menari. 891 00:49:37,164 --> 00:49:39,064 - Okay. - Goyangkan punggung. 892 00:49:50,877 --> 00:49:53,046 Mari, mari. Mari pergi! 893 00:49:58,770 --> 00:50:02,270 KEDUA: PECAH MASUK KE SENJATA-RAHSIA 894 00:50:02,689 --> 00:50:06,660 Tiba di tempat senjata-rahsia. Selesai! 895 00:50:06,792 --> 00:50:08,060 Yay! 896 00:50:08,193 --> 00:50:09,295 Awak berjaya. 897 00:50:13,033 --> 00:50:15,168 Okay, jadi macam mana keadaan di bawah sana? 898 00:50:15,301 --> 00:50:16,770 Awak nampak tak tu? 899 00:50:16,903 --> 00:50:19,740 Oh, itulah senjata-rahsianya. 900 00:50:19,872 --> 00:50:22,842 Tak, penjana kuasa ke senjata-rahsia tu. 901 00:50:22,975 --> 00:50:27,012 Apa yang kita perlu buat ialah turun dan putuskan jana kuasanya. 902 00:50:27,147 --> 00:50:29,482 Okay, anggaplah yang kita takkan terkena renjatan, 903 00:50:29,615 --> 00:50:32,151 pengawal ada di mana-mana. 904 00:50:33,653 --> 00:50:35,254 dan kita tak ada tali yang cukup untuk... 905 00:50:35,388 --> 00:50:38,158 - Tengok dan belajar. - Apa? Apa awak buat? 906 00:50:38,290 --> 00:50:40,426 Tali dia belum dipasang. 907 00:50:47,200 --> 00:50:48,468 Red, awak dah gila ke? 908 00:50:48,600 --> 00:50:51,169 Percayalah. Saya tahu apa saya buat... 909 00:51:01,247 --> 00:51:04,117 Jadi, ya. Talinya tak cukup panjang. 910 00:51:04,251 --> 00:51:07,387 Saya tahu tu. Ia memang sepatutnya berlaku. Ia sebahagian dari rancangan saya. 911 00:51:07,419 --> 00:51:08,921 Sebab saya mahu... 912 00:51:08,955 --> 00:51:10,323 pergi ke sebelah sana. 913 00:51:10,455 --> 00:51:12,291 - Okay, tapi... - Tengok ni! 914 00:51:17,631 --> 00:51:19,333 Tidak. Tak, tak, tak. 915 00:51:21,033 --> 00:51:22,535 Oh. Hello. 916 00:51:23,870 --> 00:51:26,707 Hai. Rancangan saya baru nak bermula. 917 00:51:36,383 --> 00:51:37,917 - Hai lagi sekali. - Saya datang semula... 918 00:51:38,051 --> 00:51:40,787 sebab nak bagitahu sesuatu tapi saya lupa. Bye. 919 00:51:40,919 --> 00:51:43,622 Dapat. Dapat. Okay, itu dia. 920 00:51:43,756 --> 00:51:45,892 Itu dia. Tahan, tahan. Okay... 921 00:51:47,827 --> 00:51:50,363 Huh? Awak dengar sesuatu? 922 00:51:51,664 --> 00:51:54,867 - Nak saya tolong tolak? - Ya. 923 00:51:59,939 --> 00:52:01,374 Hai. Oh, tidak. Bulu awak! 924 00:52:01,506 --> 00:52:03,075 Pengawal! 925 00:52:04,843 --> 00:52:05,745 Jaga-jaga. 926 00:52:07,714 --> 00:52:09,583 Silver, apa awak buat? 927 00:52:23,595 --> 00:52:25,564 Oh, tidak. 928 00:52:25,698 --> 00:52:26,966 Mana Red? 929 00:52:27,098 --> 00:52:29,702 Hey, Silver. Tengoklah ni. 930 00:52:29,836 --> 00:52:33,039 Macam ni lah rupa wira selamatkan dunia. 931 00:52:36,609 --> 00:52:39,711 Oh, tolonglah! Semua benda tak elok di sini! 932 00:52:39,845 --> 00:52:41,380 Sekarang kita larikan diri. 933 00:52:47,986 --> 00:52:50,689 Awak berdua ikut saya. 934 00:52:50,823 --> 00:52:53,091 - Saya... uh. - Lawa otot. 935 00:52:53,225 --> 00:52:54,260 Saya tahu. 936 00:52:59,098 --> 00:53:01,267 Okay, cuba 0-0-0-0. 937 00:53:02,435 --> 00:53:03,602 Cuba 1-2-3-4. 938 00:53:03,736 --> 00:53:05,739 Cuba pula 4-3-2-1. 939 00:53:05,872 --> 00:53:07,374 Cuba 1-800-BUKA. 940 00:53:07,506 --> 00:53:09,943 Saya tak tahu. Chuck, hari jadi awak bila? 941 00:53:10,075 --> 00:53:11,410 Semuanya tak boleh! 942 00:53:12,745 --> 00:53:14,247 Oh, tidak. Ada orang datang. 943 00:53:14,379 --> 00:53:15,481 Cepat. Sembunyi. 944 00:53:20,754 --> 00:53:22,188 Ada helang berhampiran. 945 00:53:22,321 --> 00:53:24,691 Ada helang berhampiran. Ada helang berhampiran... 946 00:53:28,060 --> 00:53:30,497 Baiklah. Awak ambil alih tugasan di bahagian kawalan. 947 00:53:30,629 --> 00:53:32,665 - Saya nak pergi ke tandas. - Baik, tuan. 948 00:53:35,635 --> 00:53:37,537 Kita mesti dapatkan kad tu. 949 00:53:53,252 --> 00:53:55,187 Okay, Courtney, ambil kad tu. 950 00:53:59,658 --> 00:54:01,193 Ada sesuatu yang halang. 951 00:54:03,095 --> 00:54:05,164 Chuck, apa yang berlaku di bawah sana? 952 00:54:07,566 --> 00:54:09,468 Ada penghadang. 953 00:54:13,772 --> 00:54:15,307 Mungkin cuba di sebelah sana. 954 00:54:21,981 --> 00:54:24,051 Okay, bertahan. 955 00:54:36,396 --> 00:54:37,863 Pura-pura buang air kecil. 956 00:54:54,881 --> 00:54:56,249 Oh, tidak. Dia dah nak pergi 957 00:54:56,381 --> 00:54:57,584 Chuck, ambil kad tu. 958 00:54:58,783 --> 00:54:59,685 Saya dapat. 959 00:55:24,410 --> 00:55:26,245 Ya, saya cuma nak... 960 00:55:42,894 --> 00:55:44,097 Kita dah balik! 961 00:55:44,229 --> 00:55:45,831 Kita dah balik, semua. 962 00:55:54,908 --> 00:55:58,577 Oh, kami rindukan kamu, Pulau Burung. 963 00:55:58,711 --> 00:56:00,780 "Pulau Burung"? 964 00:56:00,912 --> 00:56:03,048 Ini Pulau Khinzir, dungu. 965 00:56:03,182 --> 00:56:05,986 Pulau Burung di seberang sana. 966 00:56:14,126 --> 00:56:16,129 Ha, ha. Kami dah masuk! 967 00:56:25,604 --> 00:56:26,872 Saya nak tengok. 968 00:56:27,006 --> 00:56:27,973 Tidak. Nanti dulu! 969 00:56:28,106 --> 00:56:29,207 Saya cuma nak tengok. 970 00:56:29,341 --> 00:56:30,642 Kita dah tak ada masa. 971 00:56:51,530 --> 00:56:53,265 Apa? Apa yang berlaku? 972 00:56:53,399 --> 00:56:56,468 Saya rasa dia nak cabar kita dalam pertandingan tarian break dance? 973 00:57:05,577 --> 00:57:07,513 Oh, mari mulakan! 974 00:57:14,086 --> 00:57:15,455 Apa yang berlaku? 975 00:57:15,589 --> 00:57:17,156 Nampak macam tarian hip hop. 976 00:57:17,289 --> 00:57:18,223 Tarian apa? 977 00:57:25,631 --> 00:57:27,198 Hai, kacak. 978 00:57:27,332 --> 00:57:29,901 - Hei. - Bawa mereka berdua... 979 00:57:30,035 --> 00:57:31,703 dan letakkan mereka dalam ais. 980 00:57:33,305 --> 00:57:35,107 Mereka dah tangkap Red dan kakak saya. Kita kena pergi. 981 00:57:35,240 --> 00:57:36,407 Tapi senjata-rahsia tu. 982 00:57:36,542 --> 00:57:38,277 Itu kakak saya, encik. 983 00:57:38,410 --> 00:57:39,745 dan saya akan selamatkan dia. 984 00:57:39,879 --> 00:57:41,281 Chuck, perlahan. 985 00:57:41,414 --> 00:57:42,883 Perlahan. Berhenti! 986 00:58:02,667 --> 00:58:04,037 Oh, ya! 987 00:58:18,684 --> 00:58:20,352 Awak dah selesai? 988 00:58:20,486 --> 00:58:21,854 - Apa dah jadi? - Oh, tengoklah. 989 00:58:21,988 --> 00:58:24,056 Awak dah buat kita ditangkap dan terperangkap dalam ais 990 00:58:24,189 --> 00:58:25,958 di atas kolam mainan gergasi. 991 00:58:26,091 --> 00:58:27,059 Syabas. 992 00:58:27,193 --> 00:58:28,426 Saya cuma ingatkan... 993 00:58:28,560 --> 00:58:29,461 mungkin saya patut... 994 00:58:29,595 --> 00:58:31,397 Hentikan saya? 995 00:58:31,531 --> 00:58:33,266 Ya, kamu dua burung sejoli ingatkan... 996 00:58:33,399 --> 00:58:35,167 kamu boleh datang sini dan hentikan saya? 997 00:58:35,301 --> 00:58:36,636 - Dua sejoli? Tak mungkin. - Tak, tak, tak. 998 00:58:36,769 --> 00:58:38,271 Kami lebih pada kawan saja. 999 00:58:38,403 --> 00:58:40,305 Sangat biasa. 1000 00:58:40,439 --> 00:58:43,910 Lelaki jenis-A bergandingan dengan perempuan gagah, 1001 00:58:44,044 --> 00:58:46,246 dan awak langsung tak boleh terimanya, betul tak? 1002 00:58:46,379 --> 00:58:47,413 - Saya... - Biar saya teka. 1003 00:58:47,546 --> 00:58:49,615 Awak lebih suka terbang sendirian. 1004 00:58:49,749 --> 00:58:52,484 Saya perlu selamatkan semua... 1005 00:58:52,618 --> 00:58:54,486 dengan sendiri! 1006 00:58:54,620 --> 00:58:55,954 Macam lelaki lain. 1007 00:58:56,088 --> 00:58:58,490 Memang macam itulah perangai awak. 1008 00:58:58,624 --> 00:59:00,926 Mungkin dia agak gedik pada satu masa. 1009 00:59:01,060 --> 00:59:03,095 Mungkin dia bagi awak cincin tunang terlalu awal. 1010 00:59:03,095 --> 00:59:04,897 Mungkin dia bagi awak cincin tunang terlalu awal. 1011 00:59:05,031 --> 00:59:07,066 Saya tak rasa dia cakap pasal kita. 1012 00:59:07,200 --> 00:59:08,734 Mungkin dia cakap pasal... 1013 00:59:08,868 --> 00:59:09,936 Si Helang. 1014 00:59:10,068 --> 00:59:13,104 - Debbie! Buka TV. - Ya. 1015 00:59:13,238 --> 00:59:14,606 Okay... 1016 00:59:14,740 --> 00:59:16,575 Ia butang berwarna merah di atas sekali. 1017 00:59:16,709 --> 00:59:17,609 Okay... 1018 00:59:17,743 --> 00:59:19,077 Merah, Debbie. 1019 00:59:19,211 --> 00:59:21,013 Apa yang saya rancang untuk buat ialah... 1020 00:59:21,147 --> 00:59:23,115 ambil pulau kecil yang kurang membangun ini, 1021 00:59:23,249 --> 00:59:27,319 dan tukarnya menjadi syurga peribadi saya. 1022 00:59:27,452 --> 00:59:29,287 Awak dah gila! 1023 00:59:29,421 --> 00:59:32,724 Saya pentingkan diri saya dulu. 1024 00:59:32,859 --> 00:59:35,328 Sebab awak tahu tak? Saya dah kerja keras... 1025 00:59:35,461 --> 00:59:37,330 dan saya berhak milikinya. 1026 00:59:37,463 --> 00:59:39,865 Apa saya akan buat ialah hancurkan semua penduduk ini. 1027 00:59:41,267 --> 00:59:43,169 Awak memang kejam! 1028 00:59:43,301 --> 00:59:46,037 Glenn, tunjuk pada mereka apa yang saya cakapkan. 1029 00:59:48,040 --> 00:59:51,077 Maafkan saya? Awak nak tunjuk pandai sekarang? 1030 01:00:07,359 --> 01:00:09,062 Apa bendanya tu? 1031 01:00:09,194 --> 01:00:11,296 Pulau Khinzir? 1032 01:00:12,597 --> 01:00:14,232 Perhatian, semua! 1033 01:00:14,367 --> 01:00:17,336 Adalah sangat penting untuk anda semua lari selamatkan diri! 1034 01:00:23,609 --> 01:00:25,243 Pulau Burung? 1035 01:00:25,377 --> 01:00:27,046 Mak dan ayah saya. 1036 01:00:28,448 --> 01:00:29,582 1037 01:00:33,752 --> 01:00:35,687 Terence? Mana anak-anak kita? 1038 01:00:37,222 --> 01:00:39,257 Mana anak-anak kita? 1039 01:00:41,060 --> 01:00:42,394 Saya tak faham. 1040 01:00:42,528 --> 01:00:44,798 Saya ingatkan Red akan selamatkan kita semua! 1041 01:00:50,435 --> 01:00:52,571 Oh, tuhan... 1042 01:00:55,941 --> 01:00:57,543 Huh? Oh, tuhanku. 1043 01:01:00,446 --> 01:01:02,514 1044 01:01:02,647 --> 01:01:03,915 Ia betul-betul berhasil. 1045 01:01:04,050 --> 01:01:05,050 Ya, ya, ya! 1046 01:01:05,184 --> 01:01:06,886 Pulau itu diduduki oleh burung dan khinzir yang tak bersalah. 1047 01:01:06,886 --> 01:01:08,453 Pulau itu diduduki oleh burung dan khinzir yang tak bersalah. 1048 01:01:08,588 --> 01:01:11,557 Awak semua dah diberi peluang untuk pindah. 1049 01:01:11,691 --> 01:01:15,194 Tapi atas sebab tertentu awak tak nak pindah. 1050 01:01:16,394 --> 01:01:18,230 Jadi awak betul-betul yakin... 1051 01:01:18,363 --> 01:01:20,132 yang kami tak perlu pindah? 1052 01:01:20,265 --> 01:01:23,367 Saya yakin. Tiada siapa perlu pindah. 1053 01:01:23,502 --> 01:01:25,371 Semua bertenang saja. 1054 01:01:26,905 --> 01:01:28,441 Maaf. 1055 01:01:28,573 --> 01:01:31,242 Bukan maaf. Saya tak perlu minta maaf. 1056 01:01:41,486 --> 01:01:43,956 Nasib baik masih elok. 1057 01:02:21,426 --> 01:02:22,426 Ini semua salah saya. 1058 01:02:22,560 --> 01:02:25,097 Red, ini bukan salah awak. 1059 01:02:25,231 --> 01:02:28,501 Tak. Ianya salah saya. 1060 01:02:28,633 --> 01:02:30,802 Saya pentingkan diri saya berbanding yang lain. 1061 01:02:32,138 --> 01:02:35,808 Saya takut kalau saya tak dianggap wira lagi... 1062 01:02:35,941 --> 01:02:37,010 mereka akan berhenti... 1063 01:02:38,176 --> 01:02:39,711 Mereka akan berhenti sayangkan saya. 1064 01:02:39,845 --> 01:02:42,247 Oh, Red. Jadi awak buat semua ni... 1065 01:02:42,381 --> 01:02:44,982 sebab awak takut awak tak disayangi lagi? 1066 01:02:45,117 --> 01:02:46,752 Saya... 1067 01:02:48,153 --> 01:02:49,088 Ya. 1068 01:02:49,220 --> 01:02:51,556 Helang-helang semua, 1069 01:02:51,689 --> 01:02:54,026 siapa yang dah jemu tinggal di tanah ais ni? 1070 01:02:54,160 --> 01:02:55,694 Kami! 1071 01:02:55,827 --> 01:02:57,061 Apa dia buat? 1072 01:02:57,196 --> 01:02:58,331 Siapa yang dah jemu... 1073 01:02:58,464 --> 01:02:59,731 asyik minum coklat panas... 1074 01:02:59,865 --> 01:03:01,934 dan terkena otak beku? 1075 01:03:02,068 --> 01:03:04,236 Aah! Saya! 1076 01:03:07,772 --> 01:03:09,908 Siapa dah jemu makan makanan sejuk beku? 1077 01:03:10,042 --> 01:03:11,810 Makanan sejuk beku? 1078 01:03:11,943 --> 01:03:13,411 Mari, Bomb, mari pergi. 1079 01:03:13,544 --> 01:03:15,813 Siapa dah jemu asyik bermain... 1080 01:03:15,948 --> 01:03:18,317 permainan Vanilla Ice, Ice-T dan Ice Cube? 1081 01:03:18,450 --> 01:03:20,718 Saya. 1082 01:03:20,852 --> 01:03:25,057 Siapa yang nak hidup bebas di bawah sinaran matahari? 1083 01:03:25,191 --> 01:03:27,059 Saya! Saya nak rasa hangat! 1084 01:03:27,191 --> 01:03:29,594 Saya nak rasa kehangatannya! 1085 01:03:29,729 --> 01:03:31,097 Tak boleh patah balik lagi dah! 1086 01:03:31,229 --> 01:03:33,932 Masa depan yang kita layak dapat akan jadi milik kita. 1087 01:03:34,066 --> 01:03:36,201 Glenn! Aktifkan senjata tu! 1088 01:03:36,334 --> 01:03:38,736 Mulakan kiraan mengundur. 1089 01:03:38,870 --> 01:03:41,039 10 minit untuk pelancaran. 1090 01:03:51,117 --> 01:03:53,486 Baiklah, berundur. 1091 01:03:53,618 --> 01:03:55,220 - Nanti, awak pun dengar tak? - Bomb? 1092 01:03:58,890 --> 01:04:00,291 Apa benda...? 1093 01:04:00,426 --> 01:04:03,963 - Betul ni, korang? - Apa? Tak. Kami tak... 1094 01:04:04,095 --> 01:04:05,664 Uh. Ya, mereka buat. 1095 01:04:05,798 --> 01:04:08,232 Kenapa jam ni kira mengundur? 1096 01:04:08,367 --> 01:04:10,736 - Kita ada tinggal 10 minit saja lagi. - Sekarang atau tidak. 1097 01:04:10,868 --> 01:04:13,573 Semua burung dan khinzir mengharapkan kita. 1098 01:04:13,705 --> 01:04:15,575 Apa kita nak buat, Red? 1099 01:04:15,707 --> 01:04:17,209 Baik, saya, uh.. 1100 01:04:18,843 --> 01:04:20,412 Saya rasa... 1101 01:04:20,546 --> 01:04:23,582 dalam waktu begini, kita perlukan seseorang untuk mengetuai. 1102 01:04:23,714 --> 01:04:25,483 Kita perlukan wira. 1103 01:04:25,618 --> 01:04:28,154 Awak tahu apa yang kita perlukan? Kita perlukan Silver. 1104 01:04:28,287 --> 01:04:29,488 1105 01:04:31,689 --> 01:04:32,557 1106 01:04:32,691 --> 01:04:34,258 Ada idea lain? 1107 01:04:34,392 --> 01:04:36,295 Saya ada banyak idea sebenarnya. 1108 01:04:36,319 --> 01:04:38,119 PERANCANGAN 1109 01:04:38,597 --> 01:04:39,832 Okay. 1110 01:04:39,964 --> 01:04:41,667 Itu jantung senjata-rahsia itu. 1111 01:04:41,801 --> 01:04:43,502 dan kalau awak tengok betul-betul awak boleh nampak... 1112 01:04:43,635 --> 01:04:45,303 yang ia dijana oleh tekanan udara. 1113 01:04:45,437 --> 01:04:47,004 Cecair disekeliling gunung berapi lakukan penyejatan serta merta, 1114 01:04:47,004 --> 01:04:48,441 Cecair disekeliling gunung berapi lakukan penyejatan serta merta, 1115 01:04:48,573 --> 01:04:50,709 menghantar asap dalam bentuk wap bertekanan tinggi ke permukaan. 1116 01:04:50,709 --> 01:04:52,178 menghantar asap dalam bentuk wap bertekanan tinggi ke permukaan. 1117 01:04:52,310 --> 01:04:54,847 Wap itu terkumpul di dalam ruang tekanan. 1118 01:04:54,979 --> 01:04:57,115 Dan bahagian itu yang kita perlu musnahkan. 1119 01:04:57,249 --> 01:05:00,218 Masalahnya, ia dikawal oleh ramai pengawal. 1120 01:05:00,352 --> 01:05:03,222 Bomb. Awak rasa awak boleh uruskan pengawal tu semua? 1121 01:05:03,356 --> 01:05:04,823 Sesetengah dari mereka nampak gagah. 1122 01:05:04,957 --> 01:05:06,225 Ia takkan mudah. 1123 01:05:06,357 --> 01:05:07,727 Ya, betul. Sudah tentu. Baiklah. 1124 01:05:07,859 --> 01:05:09,361 Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu untuk uruskan kamera cctv. 1125 01:05:09,361 --> 01:05:11,297 Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu untuk uruskan kamera cctv. 1126 01:05:11,430 --> 01:05:14,133 Ada banyak kamera jadi kamu perlu bertindak pantas. 1127 01:05:14,265 --> 01:05:16,334 Pantas? Tak perlu risau lagi, kak. 1128 01:05:16,468 --> 01:05:18,336 Red, awak dan saya perlu masuk ke dalam salah satu bebola ais itu. 1129 01:05:18,336 --> 01:05:19,670 Red, awak dan saya perlu masuk ke dalam salah satu bebola ais itu. 1130 01:05:19,805 --> 01:05:21,607 Dalam bebola ais tu? 1131 01:05:21,740 --> 01:05:23,207 Saya...baik. Okay. 1132 01:05:23,341 --> 01:05:25,843 Leonard, Courtney, Garry, kamu nampak tak tuas gergasi... 1133 01:05:25,977 --> 01:05:27,847 sebelah tiub lava oren tu? 1134 01:05:27,979 --> 01:05:28,981 Baiklah. 1135 01:05:29,113 --> 01:05:30,448 Saya nak kamu tarik tuas tu. 1136 01:05:30,582 --> 01:05:31,684 Ia akan buat sedikit lonjakkan 1137 01:05:31,818 --> 01:05:33,685 semasa Red dan saya berguling dari dalam bebola ais. 1138 01:05:33,818 --> 01:05:35,319 kami akan lompat ke udara... 1139 01:05:35,453 --> 01:05:36,555 dan jatuh tepat pada sasarannya... 1140 01:05:36,689 --> 01:05:38,057 untuk musnahkan senjata-rahsia tu. 1141 01:05:38,189 --> 01:05:39,825 - Faham? - Awak hebat. 1142 01:05:39,959 --> 01:05:41,158 Rancangan yang bagus, Silver. 1143 01:05:41,292 --> 01:05:42,660 Mak pasti bangga. 1144 01:05:42,794 --> 01:05:45,197 Okay, sediakan sayap dan kaki kamu semua. 1145 01:05:47,298 --> 01:05:49,434 Ayuh, pasukan! 1146 01:06:01,345 --> 01:06:03,782 Chuck, bagitahu kami bila kamu dah padamkan semua kamera. 1147 01:06:03,915 --> 01:06:05,684 Okay. Faham. 1148 01:06:08,653 --> 01:06:11,289 Bertenang adik-adik. 1149 01:06:26,872 --> 01:06:28,507 Huh? Hei, Jerry. 1150 01:06:28,640 --> 01:06:29,842 Ya? 1151 01:06:29,975 --> 01:06:32,077 - Mari. Tengok sini. - Kenapa? 1152 01:06:34,178 --> 01:06:37,883 Uh... Dia kata semuanya normal. 1153 01:06:44,122 --> 01:06:45,491 Jerry, awak nampak tak? 1154 01:06:46,859 --> 01:06:48,661 Uh... Saya tak nampak apa-apa. 1155 01:06:48,794 --> 01:06:50,295 Tak, bukan yang itu. 1156 01:06:50,428 --> 01:06:51,597 Bukan di sini. 1157 01:06:53,031 --> 01:06:54,267 Oh, saya rasa yang ini. 1158 01:07:18,256 --> 01:07:20,425 Kita mesti pergi ke landasan tu... 1159 01:07:20,559 --> 01:07:22,160 dan ikut laluan ke arah tuas. 1160 01:07:22,294 --> 01:07:23,729 Okay. 1161 01:07:25,564 --> 01:07:27,266 Jangan sentuh tiub lava tu. 1162 01:07:27,399 --> 01:07:29,334 Saya tak rasa saya boleh muat. 1163 01:07:29,468 --> 01:07:31,471 Kempiskan punggung awak. 1164 01:07:38,910 --> 01:07:40,712 Ada sesiapa terbau daging bakar? 1165 01:07:50,622 --> 01:07:53,292 Mereka tak nampak saya. Kakiku macam cahaya. 1166 01:07:55,528 --> 01:07:57,529 ♪ Saya menyelinap Saya menyelinap dengan senyap ♪ 1167 01:07:59,263 --> 01:08:00,798 ♪ Siapa kalahkan awak? Saya tak tahu ♪ 1168 01:08:00,932 --> 01:08:02,700 ♪ Sebab saya tak dengar mereka datang ♪ 1169 01:08:02,834 --> 01:08:04,235 ♪ Sebab mereka tak nampak saya ♪ 1170 01:08:04,368 --> 01:08:05,972 Kapten, awak nampak tak? 1171 01:08:08,305 --> 01:08:09,206 Tiada siapa nampak saya. 1172 01:08:09,341 --> 01:08:11,543 Kalahkan mereka. 1173 01:08:11,676 --> 01:08:14,046 Jadi kenapa awak tak pilih Chuck bersama awak? 1174 01:08:14,178 --> 01:08:15,647 Dia lebih laju dari saya. 1175 01:08:15,781 --> 01:08:17,383 Tak, dia terlalu ringan. 1176 01:08:17,516 --> 01:08:20,318 Habis tu kenapa bukan Bomb? Awak tahu dia lagi berat dari saya. 1177 01:08:20,452 --> 01:08:22,320 Dia lembab. Awak saja sesuai. 1178 01:08:22,454 --> 01:08:26,526 Oh, kelakarnya. Saya ingatkan kita tak serasi. 1179 01:08:27,827 --> 01:08:29,494 Ya. Awak tahu... 1180 01:08:29,628 --> 01:08:32,830 Semua itu boleh saja berubah, jadi... 1181 01:08:32,964 --> 01:08:34,900 Oh, berubah, huh? 1182 01:08:35,033 --> 01:08:36,735 Jadi apa yang kita buat di sini? 1183 01:08:36,869 --> 01:08:39,204 Kita dalam misi. 1184 01:08:39,337 --> 01:08:41,039 Oh, ya, misi. Sudah tentu. 1185 01:08:41,172 --> 01:08:43,307 Okay, Bomb, kami dah sedia. 1186 01:08:43,441 --> 01:08:45,477 Masa untuk tewaskan pengawal itu. 1187 01:08:45,610 --> 01:08:46,744 Baiklah. 1188 01:08:46,878 --> 01:08:48,379 Ayuh, Bomb. Beranikan diri. 1189 01:08:48,512 --> 01:08:49,881 Renggangkan. Awak boleh lakukan. 1190 01:08:54,220 --> 01:08:56,754 Kita ada 10-91G dalam bilik kawalan. 1191 01:08:56,887 --> 01:08:57,856 Baiklah. 1192 01:09:05,096 --> 01:09:06,464 Awak boleh lakukan, Bomb. 1193 01:09:06,597 --> 01:09:09,368 Kalahkan saja mereka. Kalahkan saja mereka! 1194 01:09:09,501 --> 01:09:13,137 Terima kasih belanja kami, kawan. 1195 01:09:13,271 --> 01:09:15,473 Malah Glenn pun nampak seronok! 1196 01:09:23,415 --> 01:09:24,717 Semua sekali! 1197 01:09:24,850 --> 01:09:27,452 Silver, anak jerung dah termakan umpan. 1198 01:09:27,586 --> 01:09:30,422 Baiklah. Okay, Leonard. Masa untuk Rancangan X. 1199 01:09:30,556 --> 01:09:33,225 Rancangan X? Saya ingat awak cakap spandex(seluar ketat). 1200 01:09:33,357 --> 01:09:34,459 Spandex? 1201 01:09:39,064 --> 01:09:40,798 Ini saja yang saya ada. 1202 01:09:40,932 --> 01:09:42,234 Nampak bagus, semua. 1203 01:09:42,368 --> 01:09:44,136 Nampak bagus. 1204 01:09:46,003 --> 01:09:47,405 Awak perlu hayunkan tangan. 1205 01:09:47,538 --> 01:09:49,107 Saya hayunkan tanganlah ni. 1206 01:09:49,240 --> 01:09:50,575 Saya hayunkannya macam ni. 1207 01:10:00,052 --> 01:10:01,787 Ya! 1208 01:10:01,921 --> 01:10:03,923 3 minit untuk pelancaran. 1209 01:10:04,056 --> 01:10:06,091 Debbie, kita akan mulakan semula. 1210 01:10:06,225 --> 01:10:07,659 Ini macam Tahun Baru. 1211 01:10:07,793 --> 01:10:09,027 Oh, tuhanku, ya, okay. 1212 01:10:09,160 --> 01:10:11,163 Saya akan pergi dapatkan sedikit hiasan. 1213 01:10:11,296 --> 01:10:13,164 Ini akan lebih menyeronokkan! 1214 01:10:19,837 --> 01:10:20,972 Zeta! 1215 01:10:21,105 --> 01:10:22,974 Kita ada masalah. 1216 01:10:24,275 --> 01:10:26,410 Oh, tidak... Aah! 1217 01:10:26,544 --> 01:10:28,580 Pergi cari mereka! 1218 01:10:32,450 --> 01:10:34,486 Okay. Situlah di mana bebola ais itu terhasil. 1219 01:10:36,955 --> 01:10:38,457 Kita perlu lompat ke dalam lubang tu... 1220 01:10:38,589 --> 01:10:40,758 sebaik saja pintu itu terbuka. 1221 01:10:40,892 --> 01:10:43,095 - Awak pasti? - Uh. Sebenarnya, tak. 1222 01:10:43,227 --> 01:10:46,332 - Saya ikut naluri saya kali ini. - Whoa. Saya tak sangka pula. 1223 01:10:46,464 --> 01:10:50,703 Perhatian, semua helang. Tahanan telah larikan diri. 1224 01:10:52,070 --> 01:10:53,372 Baiklah semua, kembali bertugas! 1225 01:10:53,504 --> 01:10:54,806 Pergi! Mari bertugas! 1226 01:10:54,940 --> 01:10:56,375 Nanti, nanti dulu! 1227 01:10:56,507 --> 01:10:59,544 Kita belum habis berseronok lagi. 1228 01:10:59,677 --> 01:11:01,379 Silver, kita ada masalah. 1229 01:11:05,016 --> 01:11:06,918 - Lompat dalam kiraan tiga. - Baiklah. 1230 01:11:07,052 --> 01:11:08,721 Satu, dua... 1231 01:11:10,020 --> 01:11:10,922 tiga! 1232 01:11:23,534 --> 01:11:25,870 Ha, ha. Ia berhasil! Red? 1233 01:11:26,003 --> 01:11:28,006 Ha, ha. Kita berjaya! 1234 01:11:33,479 --> 01:11:36,082 - Oh, tidak. Apa benda...? - Suntikkan lava! 1235 01:11:37,516 --> 01:11:38,517 Biar saya uruskan. 1236 01:11:39,685 --> 01:11:41,153 Oh, whoa, Red! 1237 01:11:50,995 --> 01:11:53,163 Sekarang hanya perlu turun saja. 1238 01:11:58,236 --> 01:12:00,573 - Okay, apa pula sekarang? - Kalau kiraan saya betul, 1239 01:12:00,705 --> 01:12:02,975 kita cukup tinggi untuk tarik tuas itu... 1240 01:12:03,107 --> 01:12:04,575 kalau kita bertiga... 1241 01:12:04,708 --> 01:12:05,610 Garry? 1242 01:12:11,449 --> 01:12:13,651 Uh... Bertahan! 1243 01:12:19,024 --> 01:12:20,793 Okay, rancangan baru. 1244 01:12:20,926 --> 01:12:23,095 Kita mesti selaju 65 batu per jam. 1245 01:12:23,229 --> 01:12:24,495 Kiri, kanan, kiri, kanan. 1246 01:12:24,629 --> 01:12:26,597 Sekurangnya kita dapat juga bersenam hari ini. 1247 01:12:26,731 --> 01:12:28,199 Dua minit untuk pelancaran. 1248 01:12:28,333 --> 01:12:29,802 Dua minit lagi, semua! 1249 01:12:29,935 --> 01:12:32,404 Dua minit untuk pelancaran! 1250 01:12:32,538 --> 01:12:34,705 Kiri, kanan, kiri, kanan. 1251 01:12:34,839 --> 01:12:36,941 Kita mesti musnahkan senjata-rahsia tu! 1252 01:12:37,075 --> 01:12:38,877 - Leonard. - Ya? 1253 01:12:39,010 --> 01:12:40,110 Awak dah tarik tuas tu? 1254 01:12:40,244 --> 01:12:41,278 Kami sedang uruskannya. 1255 01:12:44,281 --> 01:12:45,249 Apa kita nak buat? 1256 01:12:45,383 --> 01:12:46,551 - Uh... - Okay, mari... 1257 01:12:46,685 --> 01:12:48,253 - fikirkan cara lain. - Saya ada idea. 1258 01:12:48,386 --> 01:12:50,155 Ya. Sekarang bukan masanya, Courtney. 1259 01:12:50,288 --> 01:12:51,656 Saya cuba untuk cari jalan... 1260 01:12:51,789 --> 01:12:53,557 macam mana kita nak naik atas sana. 1261 01:12:53,691 --> 01:12:55,493 - Hei. Leonard. - Huh? 1262 01:12:55,627 --> 01:12:57,262 Oh, itu boleh berhasil! 1263 01:12:57,395 --> 01:12:59,964 Silver! Macam mana dengan kelajuan kita? 1264 01:13:00,098 --> 01:13:02,034 Kita berada dalam kelajuan 59 batu per jam. 1265 01:13:02,167 --> 01:13:04,102 Kita mesti pergi pada 65! 1266 01:13:05,604 --> 01:13:07,972 Ia tersekat! Kita perlukan lebih pemberat! 1267 01:13:08,105 --> 01:13:09,607 Okay. Ini dia. 1268 01:13:11,775 --> 01:13:12,845 Ia bergerak! 1269 01:13:15,614 --> 01:13:16,682 Oh, itu tak bagus. 1270 01:13:23,320 --> 01:13:25,957 63, 64... 1271 01:13:26,958 --> 01:13:28,327 - Satu minit lagi! - Ya! 1272 01:13:28,459 --> 01:13:29,927 - Satu minit. - Mari kita... 1273 01:13:30,061 --> 01:13:32,597 hilangkan rumah ini dari pandangan pantai. 1274 01:13:34,098 --> 01:13:36,133 - Tuas tu dah patah! - Patah? 1275 01:13:36,266 --> 01:13:38,535 Leonard, awak tak ada gajet lain yang boleh digunakan? 1276 01:13:38,669 --> 01:13:41,038 - Kami dah semakin hampir. - Gajet? 1277 01:13:41,172 --> 01:13:42,306 Gajet! 1278 01:13:42,440 --> 01:13:44,443 45 saat. 1279 01:13:44,575 --> 01:13:46,377 Perhatian semua. 1280 01:13:46,512 --> 01:13:49,215 - Memulakan arahan pelancaran. - Memulakan. 1281 01:13:49,347 --> 01:13:51,649 Garry, boleh awak bagi saya apa-apa gajet? 1282 01:13:53,851 --> 01:13:56,320 Tak, tak ada. 1283 01:13:56,454 --> 01:13:58,189 Chuck, saya perlukan bag galas Garry. 1284 01:13:58,323 --> 01:13:59,624 Baiklah. 1285 01:13:59,757 --> 01:14:01,693 Garry, awak di mana? 1286 01:14:01,825 --> 01:14:03,093 Chuck, di sini! 1287 01:14:10,302 --> 01:14:12,838 Yes! Kita dah cecah 65 batu per jam! 1288 01:14:12,971 --> 01:14:14,173 15 saat. 1289 01:14:14,306 --> 01:14:16,574 Ha, ha! Mari lakukannya! 1290 01:14:16,708 --> 01:14:20,212 14, 13, 12... 1291 01:14:20,345 --> 01:14:21,613 11... 1292 01:14:21,747 --> 01:14:23,781 - Sepuluh. Sembilan. - Leonard, sekarang atau tidak. 1293 01:14:23,914 --> 01:14:25,917 - Oh, tidak - Kena hasilkan lonjakkan! 1294 01:14:26,051 --> 01:14:28,587 Tujuh. Enam 1295 01:14:28,720 --> 01:14:30,254 Lima. 1296 01:14:30,387 --> 01:14:33,158 Empat. Tiga. 1297 01:14:33,292 --> 01:14:34,258 Dua. 1298 01:14:34,392 --> 01:14:36,528 Dan satu! 1299 01:14:36,660 --> 01:14:38,997 Ada helang berhampiran. 1300 01:14:39,129 --> 01:14:41,231 Ada helang berhampiran. 1301 01:14:41,365 --> 01:14:44,168 - Ya! - Ada helang berhampiran. 1302 01:14:51,008 --> 01:14:52,877 Tidak! 1303 01:15:00,385 --> 01:15:03,555 Itu kakak saya! 1304 01:15:15,199 --> 01:15:17,935 - Ia tak berhasil? - Saya...saya tak faham. 1305 01:15:18,070 --> 01:15:20,072 Sudah tentulah ia tak berhasil. 1306 01:15:23,374 --> 01:15:26,110 Awak pasti rindukan pulau kecil awak 1307 01:15:26,244 --> 01:15:28,846 sanggup berkorban demi menyelamatkan mereka. 1308 01:15:30,280 --> 01:15:31,582 Cuba teka? 1309 01:15:31,717 --> 01:15:32,951 Saya tak hirau pun. 1310 01:15:33,084 --> 01:15:37,288 Sebab sayalah orang yang betul-betul hebat, baby. 1311 01:15:39,591 --> 01:15:40,592 Tidak! 1312 01:15:40,725 --> 01:15:41,994 - Zeta! - Apa? 1313 01:15:42,127 --> 01:15:44,294 Nanti! 1314 01:15:44,428 --> 01:15:46,297 - Apa? Apa...? - Si Helang! 1315 01:15:46,431 --> 01:15:47,433 Ya! 1316 01:15:54,538 --> 01:15:56,607 Sayalah punca segalanya. 1317 01:15:56,740 --> 01:16:00,110 Saya lari dari majlis perkahwinan kita. 1318 01:16:00,244 --> 01:16:04,115 Dan sejak dari itu, awak hidup menderita. 1319 01:16:04,248 --> 01:16:06,283 Sekarang? Awak pilih untuk lakukan semua ini? 1320 01:16:06,417 --> 01:16:08,186 Jadi ambillah saya! 1321 01:16:08,319 --> 01:16:10,789 Bukannya pulau-pulau tu. 1322 01:16:10,922 --> 01:16:13,825 Awak betul-betul dah buat saya marah! 1323 01:16:13,958 --> 01:16:15,159 Saya tahu! 1324 01:16:15,293 --> 01:16:17,729 Saya dah putuskan tali hati awak. 1325 01:16:17,861 --> 01:16:20,164 - Itu dia. Tali Ajaib. - Apa? 1326 01:16:20,298 --> 01:16:23,400 ...awak dah berkelakuan tidak waras! 1327 01:16:23,534 --> 01:16:25,870 - Bebaskanlah diri awak... - Okay, saya dah nampak. 1328 01:16:26,003 --> 01:16:27,672 Ya. 1329 01:16:27,806 --> 01:16:31,676 - Buatlah. Buatlah apa awak nak buat pada saya. - Chuck. 1330 01:16:31,810 --> 01:16:32,776 Saya patut terimanya. 1331 01:16:35,180 --> 01:16:36,882 Awak ingat semua ini kerana awak, Ethan? 1332 01:16:37,015 --> 01:16:38,182 Ethan? 1333 01:16:38,315 --> 01:16:41,953 Oh, itu sangat lucu / memalukan 1334 01:16:42,087 --> 01:16:45,723 / saya tak pernah fikir pasal punggung awak tu selama 20 tahun. 1335 01:16:45,856 --> 01:16:46,824 Kejap, apa? 1336 01:16:46,958 --> 01:16:48,360 Awak pemalas, 1337 01:16:48,493 --> 01:16:51,462 tak mahu bekerja, tak matang. 1338 01:16:51,596 --> 01:16:53,865 Beli garam dan roti pun awak tak mampu. 1339 01:16:53,998 --> 01:16:56,001 Awak bukan sesiapa pada saya! Bukan sesiapa! 1340 01:16:56,135 --> 01:16:57,503 Saya tak pernah fikir pasal awak langsung. 1341 01:16:57,636 --> 01:16:59,204 Saya tak pernah fikir pasal kaki busuk awak tu. 1342 01:16:59,337 --> 01:17:01,072 Saya tak pernah fikir pasal tangan kotor awak tu. 1343 01:17:01,205 --> 01:17:03,175 Saya tak pernah fikir pasal bahu kotor awak tu.... 1344 01:17:03,307 --> 01:17:05,843 Kejap, awak pernah atau tak pernah langsung fikir pasal saya? 1345 01:17:05,976 --> 01:17:07,345 Berita baik, bro: 1346 01:17:07,479 --> 01:17:10,013 Saya lebih dari awak, saya lebih dari tempat ini, 1347 01:17:10,147 --> 01:17:12,550 dan saya dah sedia untuk ubah hidup saya... 1348 01:17:12,684 --> 01:17:14,452 demi saya dan anak saya. 1349 01:17:14,586 --> 01:17:15,454 Hei. 1350 01:17:17,521 --> 01:17:19,623 Anak kita. 1351 01:17:19,757 --> 01:17:20,624 Apa? 1352 01:17:25,497 --> 01:17:28,266 - Dia ayah saya? - Saya ada anak? 1353 01:17:28,400 --> 01:17:30,102 Ya, awak ada! 1354 01:17:30,235 --> 01:17:34,373 Dan saya besarkan dia sendirian di tanah ais ni. 1355 01:17:34,506 --> 01:17:37,475 Tapi sekarang saya akan menjadi pemimpin di tanah pulau itu... 1356 01:17:37,475 --> 01:17:39,711 Tapi sekarang saya akan menjadi pemimpin di tanah pulau itu... 1357 01:17:39,843 --> 01:17:42,114 seperti mana saya berhak milikinya! 1358 01:17:45,415 --> 01:17:46,952 - Hentikan! - Oh, tidak. 1359 01:17:53,290 --> 01:17:54,226 1360 01:17:55,961 --> 01:17:56,895 - Ia berhasil! - Ya! 1361 01:17:59,964 --> 01:18:00,932 Oh, tidak. 1362 01:18:02,434 --> 01:18:03,467 Dapat pun! 1363 01:18:09,074 --> 01:18:10,107 Awak boleh lakukan! 1364 01:18:10,242 --> 01:18:12,144 Pegang tali tu! 1365 01:18:13,110 --> 01:18:14,044 Anak-anak burung tu. 1366 01:18:14,177 --> 01:18:16,214 Oh, tidak! Mereka dalam bahaya! 1367 01:18:28,092 --> 01:18:28,994 Lompat! 1368 01:18:34,900 --> 01:18:37,502 - Semua... - Lari! 1369 01:18:37,635 --> 01:18:38,570 Mari pergi! 1370 01:18:38,704 --> 01:18:39,905 Tak, tak tunggu. 1371 01:18:40,038 --> 01:18:41,440 Ini takkan berlaku. 1372 01:18:48,712 --> 01:18:49,614 Dapat! 1373 01:18:54,785 --> 01:18:57,088 - Saya berhenti kerja! - Saya pun! 1374 01:19:25,684 --> 01:19:26,985 - Kita berjaya. - Kita berjaya. 1375 01:19:28,619 --> 01:19:29,519 Debbie? 1376 01:19:29,654 --> 01:19:31,589 Mana dia? Mana Debbie? 1377 01:19:31,722 --> 01:19:33,089 Debbie? 1378 01:19:37,395 --> 01:19:39,031 Debbie, tidak. 1379 01:19:48,539 --> 01:19:50,242 Apa yang saya dah buat? 1380 01:19:51,809 --> 01:19:54,212 Oh, Debbie. 1381 01:20:02,186 --> 01:20:03,888 Kamu okay? 1382 01:20:05,489 --> 01:20:06,791 Sayang? 1383 01:20:06,925 --> 01:20:08,193 Anak ayah? 1384 01:20:08,327 --> 01:20:10,395 Satu-satunya nyawa ayah? 1385 01:20:13,565 --> 01:20:14,699 Ayah? 1386 01:20:14,832 --> 01:20:16,101 Ya. 1387 01:20:17,568 --> 01:20:19,337 Ayah sangat kuat! 1388 01:20:19,470 --> 01:20:21,039 Dia selamatkan nyawa saya! 1389 01:20:21,172 --> 01:20:22,673 Oh, Debbie. 1390 01:20:25,409 --> 01:20:27,611 Mak, boleh tak kita jaga dia? 1391 01:20:27,745 --> 01:20:28,846 Boleh? 1392 01:20:28,980 --> 01:20:30,449 Oh, saya, uh... 1393 01:20:32,216 --> 01:20:33,584 Nanti. 1394 01:20:33,717 --> 01:20:35,854 Sebelum awak jawab, awak patut tengok ni. 1395 01:20:38,422 --> 01:20:39,758 Nanti, nanti. 1396 01:20:43,327 --> 01:20:45,763 Dan yang paling dekat di hati saya. 1397 01:21:00,945 --> 01:21:02,147 Oh, tidak. 1398 01:21:07,519 --> 01:21:09,887 Awak sangat menyedihkan. 1399 01:21:11,556 --> 01:21:14,826 Saya tak pernah ke majlis perkahwinan sebelum ni! 1400 01:21:14,958 --> 01:21:16,961 Oh, okay, siapa yang nak kahwin lagi? 1401 01:21:17,095 --> 01:21:21,365 Oh, Terence, ini macam majlis kita dulu tapi lebih mewah. Ha, ha. 1402 01:21:21,498 --> 01:21:24,334 Bunga untuk awak, bunga untuk awak. 1403 01:21:24,467 --> 01:21:25,769 Tuan-tuan dan puan-puan, 1404 01:21:25,903 --> 01:21:27,472 burung dan khinzir, 1405 01:21:27,605 --> 01:21:31,341 kita berkumpul di sini kerana dua insan ini. 1406 01:21:31,476 --> 01:21:34,779 bukan kerana mereka akan disatukan, 1407 01:21:34,913 --> 01:21:38,116 tapi kerana salah satu dari mereka cuba untuk musnahkan pulau kita 1408 01:21:38,248 --> 01:21:40,184 atas sebab pentingkan diri sendiri. 1409 01:21:40,318 --> 01:21:41,386 Teka siapa. 1410 01:21:41,519 --> 01:21:43,788 Oh, majlis perkahwinan yang indah. 1411 01:21:43,922 --> 01:21:45,223 Memang sangat indah. 1412 01:21:45,355 --> 01:21:48,159 Tapi Si Helang telah bertindak di saat-saat akhir 1413 01:21:48,293 --> 01:21:50,628 dan berjaya hentikan rancangan dia. 1414 01:21:50,762 --> 01:21:52,197 Ya, awak berjaya, sayang. 1415 01:21:52,329 --> 01:21:53,964 Saya sayang awak. 1416 01:21:54,097 --> 01:21:55,466 Habiskan cepat. 1417 01:21:55,600 --> 01:21:58,636 Saya isytiharkan helang dan suaminya. 1418 01:21:58,770 --> 01:22:01,372 - Awak boleh cium... - Mari sini. 1419 01:22:01,506 --> 01:22:02,707 1420 01:22:02,839 --> 01:22:04,675 Baiklah. Lakukannya, Si Helang. 1421 01:22:04,809 --> 01:22:06,043 Oh, itu menjijikkan! 1422 01:22:06,177 --> 01:22:08,346 Ayuh, Zeta! Ayuh, ayah! 1423 01:22:08,479 --> 01:22:09,747 Perhatian! 1424 01:22:09,881 --> 01:22:12,150 Perhatian semua. Tengok saya. Hai. 1425 01:22:12,283 --> 01:22:13,485 Hai. Tengok sini. 1426 01:22:13,618 --> 01:22:15,887 Saya nak berikan penghargaan 1427 01:22:16,020 --> 01:22:19,057 kepada burung yang telah menjayakan semua ini. 1428 01:22:20,425 --> 01:22:22,659 Wira kita, Red. 1429 01:22:22,793 --> 01:22:24,662 - Berikan tepukan untuk Red! - Ya! 1430 01:22:24,796 --> 01:22:27,498 Red! Red! Red! 1431 01:22:27,632 --> 01:22:29,167 Awaklah wira kami, Red! 1432 01:22:29,301 --> 01:22:30,502 Red! Red! Red! 1433 01:22:30,635 --> 01:22:32,904 Oh. Bertenang semua. 1434 01:22:33,037 --> 01:22:34,705 Saya sakit pinggang. 1435 01:22:34,838 --> 01:22:36,506 - Siapa sayang awak, Red? - Ya, Red! 1436 01:22:36,641 --> 01:22:39,644 Oh, wow. Terima kasih semua. Saya... Terima kasih. 1437 01:22:39,778 --> 01:22:42,814 Ucapan! 1438 01:22:49,287 --> 01:22:51,323 Nampaknya mereka masih sayangkan awak, Red. 1439 01:22:52,623 --> 01:22:55,926 Um, okay, baiklah, saya... 1440 01:22:56,061 --> 01:22:59,197 Saya hargainya, semua. Saya betul-betul... 1441 01:23:04,702 --> 01:23:06,671 Tunggu sekejap. Nanti saya datang balik. 1442 01:23:06,805 --> 01:23:10,408 Woo! Ucapan yang bagus! Ya! 1443 01:23:10,542 --> 01:23:12,209 Maafkan saya. Tumpang lalu. 1444 01:23:12,342 --> 01:23:15,012 Tumpang lalu. Berikan saya laluan. 1445 01:23:15,145 --> 01:23:16,913 Hei, hei, hei! Silver! 1446 01:23:17,047 --> 01:23:18,048 1447 01:23:25,589 --> 01:23:28,793 Wow. Saya, um... Terima kasih semua. 1448 01:23:28,927 --> 01:23:31,662 Terima kasih untuk semuanya. Sokongan dan kasih sayang dari anda. 1449 01:23:31,796 --> 01:23:34,999 Ia sangat bermakna... Ia sangat bermakna pada saya. 1450 01:23:35,132 --> 01:23:38,403 Tapi saya tak layak dapat semua tu. 1451 01:23:38,535 --> 01:23:39,637 Dia yang layak. 1452 01:23:39,770 --> 01:23:40,938 Apa dah jadi? 1453 01:23:41,071 --> 01:23:43,275 Itu ke budak skema dalam kelas fizik awak? 1454 01:23:43,408 --> 01:23:45,910 Dialah wira yang sebenarnya. 1455 01:23:46,043 --> 01:23:47,311 Silver lah yang telah berikan idea dan rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu, 1456 01:23:47,311 --> 01:23:49,180 Silver lah yang telah berikan idea dan rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu, 1457 01:23:49,312 --> 01:23:52,684 dan juga telah selamatkan nyawa kita semua. 1458 01:23:54,118 --> 01:23:57,021 Red, bukan saya seorang saja yang lakukannya. 1459 01:23:57,154 --> 01:23:59,691 Betul sebab kami satu pasukan. 1460 01:24:01,258 --> 01:24:02,426 Kami takkan mampu buat semua ini tanpa... 1461 01:24:02,560 --> 01:24:04,028 Chuck dan Bomb, 1462 01:24:04,162 --> 01:24:06,431 - atau Courtney dan Garry. - Terima kasih. 1463 01:24:06,564 --> 01:24:08,600 atau Leonard. Sebenarnya kami... 1464 01:24:08,732 --> 01:24:10,200 takkan mampu lakukannya tanpa Leonard. 1465 01:24:10,333 --> 01:24:11,301 Secara jujurnya, huh? 1466 01:24:11,435 --> 01:24:12,535 Leonard lah wiranya! 1467 01:24:12,669 --> 01:24:14,271 Saya yang lakukan semuanya! Sayalah watak penting! 1468 01:24:14,404 --> 01:24:15,639 Dan malah Si Helang juga. 1469 01:24:15,772 --> 01:24:17,374 - Sungguh kacak. - Ethan! 1470 01:24:17,507 --> 01:24:19,709 Dan yang terakhir, 1471 01:24:19,843 --> 01:24:21,479 anak-anak burung yang comel itu. 1472 01:24:23,147 --> 01:24:26,450 Kita lebih kuat bila kita bersatu. 1473 01:24:26,584 --> 01:24:27,985 Sama macam Tali Ajaib. 1474 01:24:28,119 --> 01:24:31,256 - Tepukan untuk Silver! - Ya! 1475 01:24:31,388 --> 01:24:33,958 Saya nak jadi jurutera. 1476 01:24:34,092 --> 01:24:36,962 - Baiklah! Ya, Silver! - Kami sayang awak, Silver! 1477 01:24:37,095 --> 01:24:38,963 - Okay, Garry, sekarang. - Baiklah. 1478 01:24:41,665 --> 01:24:43,001 1479 01:24:43,133 --> 01:24:45,102 - Kita dah terkenal! - Tengoklah tu. 1480 01:24:45,235 --> 01:24:47,271 Oh, tengok! Itu saya! 1481 01:24:47,404 --> 01:24:50,040 Mereka inilah wira sebenar. 1482 01:24:50,173 --> 01:24:53,477 Mereka yang berhak disayangi, bukan saya. 1483 01:24:55,779 --> 01:24:57,647 Kami lebih sayangkan awak, Red! 1484 01:24:57,781 --> 01:24:59,784 Ya, Red! Kami sayang awak! 1485 01:25:00,985 --> 01:25:03,488 Nampak? Awak tidak sendirian. 1486 01:25:03,620 --> 01:25:06,790 Saya dah kahwin. Mari raikan, semua! Saya dah kahwin! 1487 01:25:15,031 --> 01:25:17,302 Debbie, jangan dekat dengan mangkuk itu, nak! 1488 01:25:17,435 --> 01:25:19,838 Mari sini dan menari dengan mak kamu! 1489 01:25:26,311 --> 01:25:28,213 - Hei, semua! - Mak, tengok ni! 1490 01:25:28,346 --> 01:25:30,748 Oh, ya! Hei, mana Red dan Silver? 1491 01:25:34,051 --> 01:25:36,587 - Okay, cacing atau dedak? - Huh? 1492 01:25:36,720 --> 01:25:38,789 Gurau je. Saya tahu mesti roti bakar. 1493 01:25:38,922 --> 01:25:40,357 Ha, ha. Roti bakar. 1494 01:25:40,490 --> 01:25:42,293 Saya sebenarnya nak menyindir saja... 1495 01:25:42,427 --> 01:25:43,962 bila saya cakap itu makanan kegemaran saya, 1496 01:25:44,095 --> 01:25:45,262 hanya untuk maklumat saja. 1497 01:25:45,395 --> 01:25:47,030 Apa? Awak? 1498 01:25:47,163 --> 01:25:48,465 Menyindir? 1499 01:25:48,600 --> 01:25:50,267 - Takkanlah. - Saya tahu dah niat awak. 1500 01:25:50,400 --> 01:25:52,436 - Okay. - Mungkin lain kali awak boleh ajar saya pula. 1501 01:25:52,570 --> 01:25:55,206 Mungkin bila awak tak terlalu sibuk selamatkan dunia. 1502 01:25:55,338 --> 01:25:58,275 Saya sebenarnya dah habis buat semua tu, 1503 01:25:58,409 --> 01:26:00,111 jadi saya ada masa sekarang. 1504 01:26:00,244 --> 01:26:02,713 Oh, takkanlah. Sebab saya pun ada masa juga. 1505 01:26:02,846 --> 01:26:05,282 Saya pun dah tak ada kerja nak buat! 1506 01:26:05,417 --> 01:26:07,418 Nanti kejap. Bunyi apa tu? 1507 01:26:07,552 --> 01:26:09,988 Keretapi Geletek? Tiba di Stesen Tiga Roda! 1508 01:26:10,120 --> 01:26:11,256 Chuck, jangan! 1509 01:26:11,388 --> 01:26:14,891 Beku, beku, beku! 1510 01:26:30,708 --> 01:26:32,810 Gelaklah puas-puas. 1511 01:26:35,245 --> 01:26:37,481 Tiada siapa boleh hentikan saya. 1512 01:26:37,614 --> 01:26:40,084 Saya akan hentikan awak, Zeta. 1513 01:26:41,519 --> 01:26:43,553 Awak tak boleh hentikan saya dari... 1514 01:26:43,686 --> 01:26:45,622 tunjukkan awak betapa comelnya adik-adik saya... 1515 01:26:45,756 --> 01:26:47,490 semasa mereka tidur. 1516 01:27:01,105 --> 01:27:03,908 Mereka sangat comel. 1517 01:27:04,042 --> 01:27:06,678 Saya rasa mereka akan menetas sekarang. 1518 01:27:08,479 --> 01:27:09,946 Mereka nak menetas! 1519 01:27:11,781 --> 01:27:13,016 Itu pun mereka! 1520 01:27:13,150 --> 01:27:15,086 Oh, tuhanku! Saya nampak satu! 1521 01:27:20,324 --> 01:27:21,292 Mama! 1522 01:27:41,012 --> 01:27:42,480 Boleh saya bantu? 1523 01:27:44,647 --> 01:27:46,918 Oh. Maaf. 1524 01:27:57,628 --> 01:27:58,562 Mama? 1525 01:28:03,734 --> 01:28:04,601 Hai. 1526 01:28:05,735 --> 01:28:07,437 Adik-adik saya! 1527 01:28:15,546 --> 01:28:16,780 Bye. 1528 01:28:20,217 --> 01:28:22,419 Mama! 1529 01:28:23,887 --> 01:28:26,022 Oh, adik-adik. 1530 01:28:26,156 --> 01:28:28,059 Kami sayang kamu. 1531 01:28:28,191 --> 01:28:29,693 Kita mesti jaga mereka elok-elok... 1532 01:28:29,827 --> 01:28:31,628 dan jangan biarkan mereka hilang dari pandangan kita. 1533 01:28:31,762 --> 01:28:35,164 Ya. Kita takkan biarkan mereka hilang dari pandangan kita. 1534 01:28:39,503 --> 01:28:40,771 Bye-bye. 1535 01:28:42,995 --> 01:28:45,995 Sarikata oleh Aril.Shazwan 107932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.