Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,177 --> 00:00:44,677
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2
00:00:45,901 --> 00:00:48,401
PULAU BURUNG
3
00:01:11,872 --> 00:01:13,572
Sedap cacing-cacing ni.
4
00:01:13,896 --> 00:01:16,632
Hei, Alex! Macam mana
dengan hukuman awak?
5
00:01:16,765 --> 00:01:17,999
Hei, saya tak boleh mengadu.
6
00:01:18,134 --> 00:01:19,836
- Ia tak pernah buat dia berhenti.
- Betul kan?
7
00:01:21,437 --> 00:01:24,039
Hari yang baik
untuk kita hari ini.
8
00:01:25,641 --> 00:01:27,310
Red ialah murid saya.
9
00:01:31,179 --> 00:01:33,315
Tak pasti dengan gaya dab itu.
10
00:01:33,449 --> 00:01:35,684
Mak! Mak ada tangkap
gambar saya tak?
11
00:01:35,818 --> 00:01:37,521
Kita berhenti di sini.
12
00:01:49,531 --> 00:01:52,902
Hari ini kita berlajar tentang
bagaimana Red selamatkan telur-telur.
13
00:01:53,034 --> 00:01:54,736
Saya sayang Red!
14
00:01:54,870 --> 00:01:57,039
Saya nak pergi ke tandas!
15
00:01:57,173 --> 00:01:59,042
Kenapa kamu tak pergi
di tempat lastik tadi?
16
00:02:01,043 --> 00:02:02,845
Bomb, ada apa-apa
dari Pulau Khinzir?
17
00:02:02,979 --> 00:02:05,080
- Tak ada.
- Chuck. Ada apa-apa dari utara?
18
00:02:06,482 --> 00:02:08,084
- Tak. Tak ada apa.
- Apa benda tu?
19
00:02:09,218 --> 00:02:10,552
Serangan pai!
20
00:02:10,685 --> 00:02:13,422
- Ia datang ke arah kita.
- Apa kita patut buat?
21
00:02:14,689 --> 00:02:15,657
Duck!
22
00:02:15,791 --> 00:02:17,159
Apa?
23
00:02:18,727 --> 00:02:20,261
- Habis muka saya kena pai!
- Hei, maaf kawan.
24
00:02:23,732 --> 00:02:24,934
Apa?
Ya!
25
00:02:26,435 --> 00:02:28,070
Khinzir-khinzir tu...
26
00:02:28,203 --> 00:02:29,237
akan bayar balik...
27
00:02:29,370 --> 00:02:31,308
untuk makan tengah hari kita!
28
00:02:31,440 --> 00:02:35,211
Sebab kelaparan kita
akan buat mereka...
29
00:02:35,344 --> 00:02:36,578
rasakan sendiri...
30
00:02:36,712 --> 00:02:37,947
Quesadillas!
31
00:02:39,815 --> 00:02:40,682
Apa?
32
00:02:41,985 --> 00:02:43,786
- Itu Red.
- Maafkan saya semua.
33
00:02:43,920 --> 00:02:46,287
Kami perlu ambil alih tempat ini.
Ada hal penting.
34
00:02:46,422 --> 00:02:48,357
- Oh, ya!
- Sudah tentu, apa saja untuk awak.
35
00:02:48,491 --> 00:02:49,726
Hei, Red!
36
00:02:49,858 --> 00:02:52,060
Kelakar bila semua
burung tak sukakan awak
37
00:02:52,194 --> 00:02:54,664
sebelum awak selamatkan pulau ni?
Tapi sekarang semua burung sayangkan awak.
38
00:02:54,797 --> 00:02:56,799
Ha. Terima kasihlah sebab
ingatkan pasal tu.
39
00:02:56,932 --> 00:02:58,233
Okay, sedia?
40
00:02:58,367 --> 00:02:59,903
- Tiga...
- Dua...
41
00:03:00,035 --> 00:03:01,104
Dua!
42
00:03:01,237 --> 00:03:03,172
- Bomb, awak cakap "satu."
- Oh, baiklah.
43
00:03:03,304 --> 00:03:04,173
Satu!
44
00:03:11,914 --> 00:03:13,950
Minta sos cili boleh?
45
00:03:15,083 --> 00:03:16,819
Ya! Kena pun.
46
00:03:16,951 --> 00:03:18,820
- Terima kasih.
- Red! Red!
47
00:03:18,953 --> 00:03:22,123
Saya nak yang warna merah.
Warna merah.
48
00:03:22,257 --> 00:03:23,525
Ha, ha! Balloonie!
49
00:03:23,659 --> 00:03:26,129
Heh, heh. Itu dia.
Atas sikit.
50
00:03:37,140 --> 00:03:39,575
Saya baru saja nak bermain!
51
00:03:39,708 --> 00:03:41,910
Awak cari pasal dengan burung,
52
00:03:42,045 --> 00:03:43,780
awak mendapat bola meriam.
53
00:03:43,912 --> 00:03:45,147
Sedia, si besar?
54
00:03:45,280 --> 00:03:47,349
Oh, ya.
Awak sedia, si lagi besar?
55
00:03:52,554 --> 00:03:54,156
Bola meriam!
56
00:03:58,094 --> 00:03:59,629
Kenapa kamu tak mandi
saja elok-elok?
57
00:03:59,662 --> 00:04:01,697
Kenapa kamu tak mandi
saja elok-elok?
58
00:04:10,739 --> 00:04:12,541
Ia agak sakit sedikit.
59
00:04:18,980 --> 00:04:20,449
Ah! Saya tak boleh nampak!
60
00:04:20,583 --> 00:04:22,652
Jumpa lagi.
61
00:04:22,785 --> 00:04:24,487
Burung-burung tak guna.
62
00:04:24,619 --> 00:04:26,822
Tidak! Tolong jangan!
63
00:04:26,956 --> 00:04:28,223
64
00:04:30,559 --> 00:04:31,928
Tidak dalam pemerhatian saya.
65
00:04:34,196 --> 00:04:35,364
Maaf semua.
66
00:04:35,497 --> 00:04:36,699
Maafkan saya, encik,
67
00:04:36,833 --> 00:04:39,167
saya rasa ini milik encik.
68
00:04:39,302 --> 00:04:40,369
Wira saya.
69
00:04:40,502 --> 00:04:42,904
Jangan. Berhenti.
70
00:04:43,038 --> 00:04:44,506
Saya cakap, "jangan berhenti."
71
00:04:46,509 --> 00:04:47,876
- Leonard?
- Kena pun!
72
00:04:48,009 --> 00:04:50,212
Hei, Leonard,
awak sepatutnya...
73
00:04:52,314 --> 00:04:53,481
Itu bukan datang...
74
00:04:53,614 --> 00:04:55,184
dari Pulau Burung.
75
00:05:05,427 --> 00:05:07,396
Apa bendanya tu?
76
00:05:07,530 --> 00:05:10,433
Dari mana benda tu datang?
77
00:05:17,874 --> 00:05:19,775
Kita perlukan lastik
yang lebih besar.
78
00:05:20,499 --> 00:05:23,499
THE ANGRY BIRDS MOVIE 2
79
00:05:27,617 --> 00:05:30,586
Lagi sekali kita berjaya
selamatkan pulau ini.
80
00:05:30,718 --> 00:05:31,586
Tahniah semua.
81
00:05:31,720 --> 00:05:33,289
Oh, ya.
82
00:05:35,090 --> 00:05:36,792
Awak selamatkan kami, Red.
83
00:05:36,925 --> 00:05:38,093
Awaklah wira kami.
84
00:05:38,227 --> 00:05:39,995
Tak ada apalah.
Dah memang tugas saya.
85
00:05:40,129 --> 00:05:41,965
Sekarang, apa kata kamu
pergi sambung main...
86
00:05:42,098 --> 00:05:43,699
dan simpan mata
comel kamu tu...
87
00:05:43,833 --> 00:05:45,400
untuk serangan khinzir
yang akan datang, boleh?
88
00:05:47,502 --> 00:05:48,737
Khinzir.
89
00:05:48,871 --> 00:05:51,574
Kami akan tangkap awak!
90
00:05:51,706 --> 00:05:53,274
Oink, oink, oink.
91
00:05:54,677 --> 00:05:55,878
Comel nya.
92
00:05:56,011 --> 00:05:57,178
Mari bersihkan...
93
00:05:57,312 --> 00:05:59,180
ketam-ketam ni,
kemudian kita boleh...
94
00:05:59,314 --> 00:06:00,348
Selesai.
95
00:06:02,718 --> 00:06:04,787
- Red, apa benda tu?
- Apa bendanya?
96
00:06:04,920 --> 00:06:06,488
Adakah itu...? Adakah itu kepala?
97
00:06:06,622 --> 00:06:08,590
Apa benda tu?
98
00:06:08,723 --> 00:06:11,493
Tengoklah, kelihatan
seperti sepucuk surat.
99
00:06:11,626 --> 00:06:12,728
Macam mana kalau
ianya surat cinta?
100
00:06:12,862 --> 00:06:13,963
Mesej di dalam botol?
101
00:06:14,097 --> 00:06:15,263
atau jin di dalam botol.
102
00:06:15,396 --> 00:06:16,465
Mana ada botol,
103
00:06:16,598 --> 00:06:18,300
cuma, diam saja.
104
00:06:18,324 --> 00:06:21,824
Burung-burung, dengan rendah diri kami
mahu adakan gencatan senjata.
105
00:06:21,848 --> 00:06:24,848
Boleh tak kita berbincang?
Dari Leonard xoxo
106
00:06:25,775 --> 00:06:28,611
Cubaan yang bagus khinzir.
107
00:06:28,744 --> 00:06:31,814
Untuk pengetahuan,
kami bukannya bodoh.
108
00:06:33,190 --> 00:06:35,558
Burung-burung, awak memang bodoh pun.
109
00:06:35,582 --> 00:06:37,982
Tapi kami serius
soal gencatan senjata!
110
00:06:39,206 --> 00:06:41,206
Gencatan senjata!
111
00:06:46,061 --> 00:06:48,297
Saya dapat!
112
00:06:48,430 --> 00:06:49,631
Oh, tidak!
113
00:06:49,766 --> 00:06:52,033
- Tengoklah semua.
- Bagi saya tengok.
114
00:06:52,167 --> 00:06:54,537
- Gencatan senjata!
- Gencatan senjata dengan pihak khinzir!
115
00:06:54,670 --> 00:06:56,771
- Gencatan senjata?
- Peperangan akan berakhir!
116
00:06:56,905 --> 00:06:58,374
Apa?
117
00:06:58,506 --> 00:07:01,543
Tidak, ini cuma
tipu helah mereka.
118
00:07:01,677 --> 00:07:02,977
- Apa?
- Huh?
119
00:07:03,112 --> 00:07:04,580
Ini satu kelegaan, bukan?
120
00:07:04,713 --> 00:07:05,881
Siapa yang dah penat dengan
peperangan ni semua?
121
00:07:05,881 --> 00:07:07,749
Siapa yang dah penat dengan
peperangan ni semua?
122
00:07:07,884 --> 00:07:09,550
Saya! Ini saya!
123
00:07:09,684 --> 00:07:11,319
Penat? Tidak.
Dengar ni.
124
00:07:11,453 --> 00:07:13,589
Bayangkan perkara seronok
yang kita boleh buat sekarang.
125
00:07:13,723 --> 00:07:15,691
Saya dah bayangkan satu.
126
00:07:15,824 --> 00:07:16,892
Awak rasa dia setuju?
127
00:07:17,025 --> 00:07:18,660
Saya rasa kita dah
buat dia berminat.
128
00:07:18,795 --> 00:07:21,062
Tidak. Kita kerja
tak pernah penat,
129
00:07:21,196 --> 00:07:23,064
siang dan malam,
untuk selamatkan dunia.
130
00:07:23,199 --> 00:07:24,867
Tapi dunia tak perlu diselamatkan.
131
00:07:25,001 --> 00:07:26,335
Sudah tentu dunia
perlukan kita.
132
00:07:26,468 --> 00:07:27,403
- Red.
- Huh?
133
00:07:27,535 --> 00:07:28,571
Mari sini.
134
00:07:28,703 --> 00:07:29,905
Apa yang awak takutkan sangat?
135
00:07:30,038 --> 00:07:31,439
Takut? Saya...
136
00:07:31,573 --> 00:07:33,442
Apa yang saya perlu takutkan?
137
00:07:48,691 --> 00:07:51,027
- Saya tak takutkan apa-apa.
- Awak tahu tak?
138
00:07:51,160 --> 00:07:54,030
Saya tuliskan peraturan
hiburan bersama kawan awak.
139
00:07:54,162 --> 00:07:57,432
- Terutama Chuck.
- Marilah. Ikut kami.
140
00:07:57,566 --> 00:07:59,268
Apa awak cakap...?
Ikut ke mana?
141
00:07:59,400 --> 00:08:01,838
Kami tak boleh bagitahu sebab
awak mesti tak setuju.
142
00:08:23,691 --> 00:08:26,429
Ha! Sekarang kami ada
semua telur-telur awak.
143
00:08:26,562 --> 00:08:28,463
Tiada apa lagi yang
awak boleh buat,
144
00:08:28,597 --> 00:08:31,100
Red.
145
00:08:31,232 --> 00:08:33,969
Gelaklah puas-puas, khinzir,
146
00:08:34,102 --> 00:08:36,171
sebab nanti awak
akan menangis...
147
00:08:36,304 --> 00:08:37,640
bila saya terajang awak...
148
00:08:37,774 --> 00:08:39,607
- dan ambil semula batu-batu tu.
- Telur.
149
00:08:39,742 --> 00:08:41,175
- Apa?
- Awak cakap "batu"
150
00:08:41,309 --> 00:08:42,779
awak lupa cakap "telur" lagi.
151
00:08:42,911 --> 00:08:44,745
Oh, maaf.
152
00:08:44,880 --> 00:08:47,083
Saya tak tahu kenapa
saya selalu silap cakap.
153
00:08:49,385 --> 00:08:51,319
Sebab ia memang batu pun.
154
00:08:51,453 --> 00:08:53,988
Jangan nangis, Sam-Sam.
155
00:08:54,122 --> 00:08:55,357
Nanti saya datang balik.
156
00:08:58,795 --> 00:09:00,463
Hei, ayah.
157
00:09:04,632 --> 00:09:06,667
Saya pinjam adik-adik sekejap.
158
00:09:14,309 --> 00:09:17,313
Ha. Sekarang kita dah
ada telur yang sebenar.
159
00:09:17,445 --> 00:09:20,983
Ya, tiada apa lagi yang
awak boleh buat, Red.
160
00:09:23,084 --> 00:09:24,685
Gelaklah puas-puas, khinzir,
161
00:09:24,819 --> 00:09:26,988
sebab nanti awak
akan menangis
162
00:09:27,122 --> 00:09:29,425
bila saya terajang awak
dan ambil semula semua...
163
00:09:40,169 --> 00:09:42,138
Oh, tidak.
164
00:09:43,462 --> 00:09:45,262
PULAU KHINZIR
165
00:09:49,544 --> 00:09:51,179
Okay, kita cuma...
166
00:09:55,183 --> 00:09:58,220
Benda apa yang hampir buat
saya terbunuh ni? Ais batu?
167
00:09:58,353 --> 00:09:59,854
Siapa pernah dengar
pasal ais batu?
168
00:09:59,988 --> 00:10:02,423
Courtney? Courtney,
bawakan saya gambar-gambar tu.
169
00:10:02,556 --> 00:10:05,726
Apa? Oh, okay,
Saya datang.
170
00:10:05,861 --> 00:10:06,862
Bagi saya.
171
00:10:06,996 --> 00:10:08,864
Oh, nampak hebat.
172
00:10:08,997 --> 00:10:11,300
Tiga payung dalam satu minuman?
173
00:10:11,433 --> 00:10:14,703
Dengan benda pelik apa yang
kita berhadapan sekarang?
174
00:10:33,055 --> 00:10:34,488
Itu dia ubat gigi saya.
175
00:10:34,622 --> 00:10:35,891
Saya dah penat dengan semua ni.
176
00:10:37,458 --> 00:10:40,295
Ya! Mandian panas.
177
00:10:45,700 --> 00:10:47,269
Itu dia.
178
00:10:53,040 --> 00:10:55,076
Ayuh, Zeta. Awak boleh.
179
00:10:55,210 --> 00:10:57,479
Ayuh, Zeta. Awak boleh.
180
00:10:57,612 --> 00:10:59,449
Woo! Zeta!
181
00:11:01,683 --> 00:11:04,487
Pergi, baby. Pergi tangkap.
182
00:11:04,620 --> 00:11:05,655
Pergi tangkap.
183
00:11:06,722 --> 00:11:07,789
Pergi tangkap kayu tu.
184
00:11:11,392 --> 00:11:12,727
Ha, ha!
185
00:11:19,900 --> 00:11:22,737
186
00:11:22,872 --> 00:11:23,772
Oh, tuhanku!
187
00:11:26,742 --> 00:11:28,209
Saya dah tak
larat lagi dah.
188
00:11:28,343 --> 00:11:29,611
- Okay, Debbie?
- Okay.
189
00:11:29,745 --> 00:11:31,614
Saya dah tak nak duduk
di tempat beku ni,
190
00:11:31,747 --> 00:11:34,617
terperap di pulau yang
penuh dengan ais.
191
00:11:34,750 --> 00:11:36,819
Tembak bebola ais lagi!
192
00:11:36,953 --> 00:11:39,755
- Kita tak boleh buat tu, Zeta.
- Nanti...
193
00:11:39,889 --> 00:11:41,290
Awak menyeksa jurutera kita.
194
00:11:41,423 --> 00:11:44,025
Um, uh, Hello?!
195
00:11:44,159 --> 00:11:46,261
Lengan dan kaki
saya dah mula kebas.
196
00:11:46,395 --> 00:11:48,631
Oh, ya, saya terlupa pasal tu.
197
00:11:48,764 --> 00:11:50,532
Awak patut suruh dia
perbaiki sasaran dia.
198
00:11:50,665 --> 00:11:54,335
Sudah masanya untuk kita
mulakan hidup yang baru.
199
00:11:54,469 --> 00:11:56,037
Hidup baru, kami datang.
200
00:11:56,170 --> 00:11:58,806
Saya berhak merasai
pasir yang hangat..
201
00:11:58,940 --> 00:12:00,675
diramas dengan kuku
saya yang cantik ni.
202
00:12:00,809 --> 00:12:02,711
Awak berhak dapat
lebih dari itu.
203
00:12:02,844 --> 00:12:03,711
Ya, betul!
204
00:12:10,118 --> 00:12:12,286
- Ha, ha!
- Kita dah sampai.
205
00:12:12,420 --> 00:12:15,623
Awak sedia, Red?
Keseronokkan menanti!
206
00:12:15,757 --> 00:12:18,093
Temu janji? Tak, tak mungkin.
207
00:12:18,227 --> 00:12:20,261
Musim mengawan.
208
00:12:20,396 --> 00:12:22,765
Baiklah burung-burung.
Anda tahu apa nak buat.
209
00:12:22,899 --> 00:12:24,833
Bila anda dengar bunyi ni...
210
00:12:24,967 --> 00:12:27,369
...anda perlu tukar
ke meja yang lain,
211
00:12:27,501 --> 00:12:30,171
di mana buah hati
anda sedang menunggu.
212
00:12:30,304 --> 00:12:31,674
Ya, saya balik dulu.
213
00:12:31,806 --> 00:12:33,841
Semestinya tidak.
Awak tak boleh balik.
214
00:12:33,976 --> 00:12:35,878
Saya dah simpan kunci
awak dalam badan saya,
215
00:12:36,011 --> 00:12:38,780
saya takkan bagitahu di mana
kecuali awak duduk sini. Ha, ha!
216
00:12:38,914 --> 00:12:40,615
Ya, mari berparti!
217
00:12:40,748 --> 00:12:42,183
Hei, yo!
Chuck nama saya.
218
00:12:42,318 --> 00:12:44,019
- Permainan kelajuan. Nak main?
- Baik...
219
00:12:44,151 --> 00:12:46,222
Awak sertai loteri cinta
dan cuba teka?
220
00:12:46,354 --> 00:12:49,357
Awak menang!
Sebab saya di sini.
221
00:12:49,491 --> 00:12:51,260
- Hai.
- Hai.
222
00:12:53,228 --> 00:12:54,663
Saya makan pasir.
223
00:12:58,400 --> 00:12:59,702
224
00:12:59,834 --> 00:13:01,002
Hei, awak!
225
00:13:01,136 --> 00:13:03,072
Sedia untuk berparti?
226
00:13:03,204 --> 00:13:05,373
Bukan saya.
227
00:13:05,506 --> 00:13:07,275
Tak, saya sebenarnya
bukan datang sini...
228
00:13:07,409 --> 00:13:09,244
untuk sertai temu janji
menyeramkan ini.
229
00:13:10,578 --> 00:13:12,747
Tarian mengawan ini untuk awak.
230
00:13:22,357 --> 00:13:23,659
Saya minat nak tahu pasal awak.
231
00:13:23,791 --> 00:13:24,993
Apa tanda kesukaan awak?
232
00:13:25,126 --> 00:13:26,093
Ini tanda kesukaan saya.
233
00:13:27,630 --> 00:13:29,530
Perisanya boleh jadi
sangat berkhasiat,
234
00:13:29,665 --> 00:13:31,400
bergantung pada kandungan
mineral dalam pasirnya.
235
00:13:31,534 --> 00:13:34,503
Saya boleh tahu cacing jenis
apa yang ada dalamnya...
236
00:13:34,636 --> 00:13:38,506
atau apa makanan mereka
untuk membesar bersama keluarga.
237
00:13:38,640 --> 00:13:40,074
Awak tengah marah ke?
238
00:13:40,208 --> 00:13:41,510
Tak.
239
00:13:41,644 --> 00:13:44,046
- Entahlah. Awak nampak marah.
- Saya tak marah.
240
00:13:44,179 --> 00:13:45,981
Awak tahu?
Mungkin sebab kening awak.
241
00:13:46,115 --> 00:13:48,316
Kening saya biasa saja.
Macam ni lah rupa saya.
242
00:13:48,449 --> 00:13:51,386
Nampak macam awak miliki
muka yang tak tenteram.
243
00:13:51,520 --> 00:13:53,588
Oh, ya? Baik, itu bukan saya.
244
00:13:55,391 --> 00:13:57,726
- Ya! Hebat.
- Saya bukan haiwan sepenuhnya.
245
00:13:57,858 --> 00:13:59,427
Tapi saya suka makan pasir.
246
00:13:59,561 --> 00:14:01,262
Okay, cacing, dedak
atau sampah...
247
00:14:01,396 --> 00:14:02,897
- dari tong sampah?
- Apa dia?
248
00:14:03,031 --> 00:14:04,632
Makanan kegemaran, dungu.
Jangan fikir.
249
00:14:04,766 --> 00:14:06,133
Jawab saja dari hati!
250
00:14:06,267 --> 00:14:07,902
Um. Uh, roti bakar?
251
00:14:08,035 --> 00:14:09,938
Okay. Roti bakar.
252
00:14:10,070 --> 00:14:11,106
Warna kesukaan?
253
00:14:11,240 --> 00:14:13,476
- Uh.
- Soalan bodoh. Merah lah.
254
00:14:13,608 --> 00:14:16,411
Kalau awak ada kuasa
luar biasa, apa dia?
255
00:14:16,545 --> 00:14:18,780
Um, hilangkan diri,
macam sekarang ni.
256
00:14:18,914 --> 00:14:21,884
Okay. Apa awak buat
pada masa lapang?
257
00:14:22,016 --> 00:14:24,785
Saya tak pernah ada masa lapang.
258
00:14:24,920 --> 00:14:27,222
Saya melindungi Pulau Burung
daripada diserang,
259
00:14:27,356 --> 00:14:28,957
dan itu kerja penuh masa saya
jadi itulah dia.
260
00:14:29,089 --> 00:14:31,059
Saya rasa saya terdengar
pasal gencatan senjata.
261
00:14:31,193 --> 00:14:33,828
Ha, ha! Gencatan senjata, taklah.
Itu takkan lama.
262
00:14:33,963 --> 00:14:35,564
Awak akan ada masa
lapang yang lama...
263
00:14:35,697 --> 00:14:37,631
dan tiada siapa perlukan
awak lagi, jadi...
264
00:14:37,766 --> 00:14:39,501
Okay. Kita selesai di sini.
265
00:14:40,602 --> 00:14:43,271
Adakah awak takut untuk bercerita
tentang perasaan awak?
266
00:14:43,405 --> 00:14:46,107
Tak semestinya saya tak nak
cerita tentangnya...
267
00:14:46,241 --> 00:14:47,443
bermakna saya takut.
268
00:14:47,575 --> 00:14:49,376
Okay. Jadi elakkan
soalan peribadi.
269
00:14:49,511 --> 00:14:51,112
- Tak biasa marah.
- Cakap pada diri sendiri.
270
00:14:51,246 --> 00:14:53,515
- Kagum diri sendiri.
- Tak menjawab soalan.
271
00:14:53,647 --> 00:14:54,782
Tangan kidal.
Mungkin ahli sihir.
272
00:14:54,916 --> 00:14:57,118
Nampaknya kita langsung tak serasi.
273
00:14:57,251 --> 00:14:59,521
Oh, awak perlukan
maklumat untuknya. Okay.
274
00:14:59,654 --> 00:15:01,523
Semoga awak bernasib baik
dengan lelaki seterusnya.
275
00:15:01,655 --> 00:15:03,858
Saya tak perlukan nasib.
Saya ada formula.
276
00:15:03,992 --> 00:15:05,393
Okay. Nikmatilah hidup awak.
277
00:15:05,526 --> 00:15:06,828
Berseronoklah hidup sendirian.
278
00:15:06,962 --> 00:15:07,830
Oh, sudah tentu.
279
00:15:09,265 --> 00:15:11,867
Itu dia. Macam kapal di tengah malam.
280
00:15:12,001 --> 00:15:15,170
Tiada kemudi, tiada tujuan,
tiada ahli.
281
00:15:15,304 --> 00:15:16,972
Selamat malam.
282
00:15:57,045 --> 00:15:59,014
Si kalah!
283
00:15:59,146 --> 00:16:01,516
Si kalah!
284
00:16:23,405 --> 00:16:24,874
Hello! Oh.
285
00:16:27,074 --> 00:16:30,078
Red, saya tahu kita
ada banyak perbezaan.
286
00:16:30,212 --> 00:16:32,280
Oh, macam awak cuba nak
makan anak-anak kami?
287
00:16:32,414 --> 00:16:34,449
Saya datang dengan aman.
288
00:16:34,583 --> 00:16:36,218
289
00:16:37,519 --> 00:16:39,087
Saya taknak tengok muka awak
290
00:16:39,221 --> 00:16:40,855
lebih dari awak taknak
tengok muka saya.
291
00:16:40,988 --> 00:16:42,456
Kita semua dalam bahaya!
292
00:16:42,591 --> 00:16:43,792
- Ya. Dari awak.
- Ouch!
293
00:16:43,925 --> 00:16:45,928
Tak, kita dalam gencatan senjata.
294
00:16:46,060 --> 00:16:48,429
Awak tak dapat surat saya?
Ia ada pada belon.
295
00:16:48,564 --> 00:16:50,765
Oh, ya, betul tu.
296
00:16:50,899 --> 00:16:52,234
Awak nak berbincang.
297
00:16:53,368 --> 00:16:55,237
Bukan macam ni
cara gencatan senjatan.
298
00:16:55,371 --> 00:16:56,972
Bagitahu saja apa
yang awak nak cakap...
299
00:16:57,104 --> 00:16:58,306
dan pergi dari sini.
300
00:16:58,439 --> 00:16:59,974
Red, kami mendapati
301
00:17:00,108 --> 00:17:02,176
ada pulau ketiga,
302
00:17:02,310 --> 00:17:04,512
dan mereka merancang untuk
musnahkan kita semua.
303
00:17:04,646 --> 00:17:05,647
Pulau ketiga?
304
00:17:09,117 --> 00:17:11,153
Nyatakan sebab kenapa saya
harus percayakan awak.
305
00:17:11,286 --> 00:17:14,522
Awak tak perasan ke objek
pelik yang jatuh dari langit?
306
00:17:14,655 --> 00:17:16,258
Bebola ais gergasi?
307
00:17:27,903 --> 00:17:29,604
Tak, tak ada.
Saya tak nampak apa-apa.
308
00:17:29,738 --> 00:17:32,341
Saya nampak dan biar
saya tunjukkan buktinya.
309
00:17:32,473 --> 00:17:33,809
Pasukan Squeal Enam!
310
00:17:35,376 --> 00:17:36,611
Apa...?
311
00:17:38,746 --> 00:17:40,815
Hei, hati-hati. Berhenti.
312
00:17:40,948 --> 00:17:42,183
Semua berhenti.
313
00:17:42,317 --> 00:17:43,751
314
00:17:53,228 --> 00:17:55,064
315
00:17:56,964 --> 00:18:00,135
Gambar di tangan awak itu
adalah Pulau Helang,
316
00:18:00,268 --> 00:18:01,703
dan mereka semua ialah helang.
317
00:18:01,837 --> 00:18:04,338
Helang? Mana awak dapat semua ni?
318
00:18:04,473 --> 00:18:06,140
Daripada dron.
319
00:18:06,274 --> 00:18:09,410
- Dan awak intip kami dengannya?
- Ya.
320
00:18:09,544 --> 00:18:12,246
Jadi awak pernah nampak saya...?
321
00:18:12,380 --> 00:18:15,416
Ya, dan ia menjijikkan.
322
00:18:15,550 --> 00:18:17,685
Red, ini lebih teruk.
323
00:18:17,819 --> 00:18:20,388
Kita perlu berhenti
bergaduh dan bekerjasama.
324
00:18:20,521 --> 00:18:23,759
Demi menyelamatkan dunia
kita dari dimusnahkan.
325
00:18:23,892 --> 00:18:25,827
Red! Red! Red!
326
00:18:25,961 --> 00:18:29,197
Red! Red! Red!
Red! Red! Red!
327
00:18:29,330 --> 00:18:32,666
Apa yang kita perlukan ialah wira.
328
00:18:32,800 --> 00:18:33,668
Saya turut serta.
329
00:18:33,801 --> 00:18:35,136
Bagus!
330
00:18:36,437 --> 00:18:39,573
Kita perlukan pasukan bersama.
331
00:18:39,707 --> 00:18:41,175
Ya, betul.
332
00:18:41,309 --> 00:18:43,011
Tapi, saya yang akan mengetuai.
333
00:18:43,235 --> 00:18:45,035
PERWIRA
334
00:18:45,312 --> 00:18:47,682
Sebenarnya peranan tu dah diisi.
335
00:18:47,816 --> 00:18:49,550
PERWIRA
336
00:18:49,684 --> 00:18:50,886
Ya. Oleh saya.
337
00:18:50,910 --> 00:18:52,210
PERWIRA
338
00:18:54,356 --> 00:18:56,357
Oh, kawan, awak akan
suka dengan dia.
339
00:18:56,491 --> 00:18:58,026
Bukan burung yang paling
bijak di sini,
340
00:18:58,159 --> 00:19:01,562
tapi selain dari tidak bijak,
dia ada senjata letupan.
341
00:19:04,700 --> 00:19:06,468
- Selamat hari jadi!
- Aah!
342
00:19:06,600 --> 00:19:08,803
Kita ada nomor dua
di Porta Potty.
343
00:19:11,271 --> 00:19:13,576
Baiklah, saya pergi!
344
00:19:18,579 --> 00:19:19,814
Kami akan keluarkan awak.
345
00:19:20,781 --> 00:19:22,117
Uh... macam mana?
346
00:19:24,853 --> 00:19:26,554
Macam tu.
347
00:19:26,687 --> 00:19:28,424
Oh, saya sukakannya.
348
00:19:28,448 --> 00:19:29,891
PAKAR LETUPAN
349
00:19:29,892 --> 00:19:31,559
Bomb, bunyi apa tu?
350
00:19:31,693 --> 00:19:35,030
- Kamu masih dalam kuarantin!
- Saya dah dewasa, mak!
351
00:19:35,163 --> 00:19:36,765
- Lari.
- Bomb, datang sini balik!
352
00:19:38,232 --> 00:19:39,934
Dia ni sangat laju,
dia boleh kalahkan masa...
353
00:19:40,068 --> 00:19:41,403
dia sendiri dalam lumba lari.
354
00:19:41,536 --> 00:19:43,772
Hey, Chuck, kami perlukan
awak dalam pasukan.
355
00:19:43,905 --> 00:19:45,306
dan saya rasa
kita satu pasukan!
356
00:19:58,419 --> 00:20:00,788
Mari, semua.
Teruskan bersenam!
357
00:20:07,462 --> 00:20:08,497
Saya turut serta.
358
00:20:08,521 --> 00:20:10,221
IBLIS KELAJUAN
359
00:20:10,898 --> 00:20:13,267
- Ha, ha, bagus!
- Tapi macam mana awak...?
360
00:20:13,402 --> 00:20:14,836
BT-dubs,
awak salah eja "heist."
361
00:20:14,969 --> 00:20:16,371
Ia "E-I,"
saya dah betulkan.
362
00:20:16,504 --> 00:20:17,839
Jangan risau.
Kesalahan biasa.
363
00:20:17,973 --> 00:20:19,307
Terima kasih.
364
00:20:19,441 --> 00:20:22,143
Awak betul. Dia laju.
365
00:20:23,944 --> 00:20:26,348
Sekarang, dia ni pula
agak sewel sikit,
366
00:20:26,481 --> 00:20:28,183
tapi dia saja helang
yang kami kenal.
367
00:20:28,316 --> 00:20:29,485
Awak dah cari helang yang betul.
Bagitahu saya semuanya.
368
00:20:29,485 --> 00:20:31,452
Awak dah cari helang yang betul.
Bagitahu saya semuanya.
369
00:20:31,586 --> 00:20:34,489
Ia satu misi yang seronok di
tempat yang dipanggil pulau...
370
00:20:34,621 --> 00:20:36,624
- Pulau Helang?
- Ya.
371
00:20:36,758 --> 00:20:38,527
Jadi awak dah dengar...
372
00:20:38,659 --> 00:20:40,094
Pernah dengar.
373
00:20:41,218 --> 00:20:43,218
PAHLAWAN PENGECUT
374
00:20:44,898 --> 00:20:47,034
Gembira jumpa awak!
375
00:20:47,167 --> 00:20:49,603
Okay, sekarang kita perlu tahu
376
00:20:49,738 --> 00:20:51,840
macam mana senjata gunung
berapi ini berfungsi?
377
00:20:51,973 --> 00:20:55,376
Kita perlukan ahli jurutera
yang genius dan bijak.
378
00:21:01,849 --> 00:21:04,319
Ya, Chuck.
Awak macam ada sesuatu...
379
00:21:04,453 --> 00:21:06,054
yang awak nak cakap atau nyanyi.
380
00:21:06,187 --> 00:21:08,924
Saya tahu mana nak cari.
Dia perempuan.
381
00:21:09,057 --> 00:21:10,525
Kakak saya, Silver.
382
00:21:10,658 --> 00:21:12,694
Dia belajar di Avian Academy,
pelajar terbaik dalam kelas.
383
00:21:12,827 --> 00:21:15,530
- Dia sangat sempurna.
- Ya, sudah tentu.
384
00:21:15,664 --> 00:21:19,267
- Jumpa awak di asrama!
- Ya jumpa lagi Ella.
385
00:21:19,401 --> 00:21:21,703
Hei, tangkapan yang bagus!
386
00:21:21,836 --> 00:21:24,905
Kami semua anggap dia
sedikit pelik, awak tahu?
387
00:21:25,040 --> 00:21:26,207
Dia langkau empat gred,
388
00:21:26,340 --> 00:21:27,876
menang Anugerah
Jurutera Tahunan,
389
00:21:28,009 --> 00:21:29,778
dan dapat biasiswa
dari Avian Academy.
390
00:21:29,911 --> 00:21:32,180
Sempurna. Itulah yang kita mahukan.
391
00:21:32,312 --> 00:21:33,848
Awak tentu akan sukakan dia.
392
00:21:33,982 --> 00:21:36,718
Tapi jangan suka sangat.
Dia kakak saya, Red.
393
00:21:36,851 --> 00:21:39,486
atau saya patah-patahkan tulang awak!
394
00:21:39,620 --> 00:21:40,688
Oh. Frisbee!
395
00:21:43,390 --> 00:21:46,060
Hai, saya Chuck. Awak tahu dimana
Jabatan Kejuruteraan?
396
00:21:47,861 --> 00:21:49,997
Dengan gabungan lebih 30 sutera,
397
00:21:50,132 --> 00:21:52,367
wayar dan benang digabung bersama,
398
00:21:52,501 --> 00:21:54,368
saya persembahkan pada anda...
399
00:21:54,502 --> 00:21:56,038
Tali Ajaib!
400
00:21:58,173 --> 00:22:01,041
Saya cakap, "Tali Ajaib!"
401
00:22:01,175 --> 00:22:02,376
Lebih macam
"Tali Sampah."
402
00:22:02,511 --> 00:22:04,244
Saya tahu apa yang
awak fikirkan, Mike.
403
00:22:04,378 --> 00:22:06,247
Awak macam,
"apa yang ajaibnya tali tu?"
404
00:22:06,380 --> 00:22:07,715
Soalan yang bagus, Mike.
405
00:22:07,849 --> 00:22:09,784
Pasal itu, ianya mampu menahan
lebih dari 18,000 kilo berat
406
00:22:09,784 --> 00:22:12,654
Pasal itu, ianya mampu menahan
lebih dari 18,000 kilo berat
407
00:22:12,787 --> 00:22:14,289
berbanding tali lain...
408
00:22:16,424 --> 00:22:17,591
Kelas tamat.
409
00:22:17,725 --> 00:22:19,261
yang burung pernah kenal!
410
00:22:19,394 --> 00:22:21,230
atau khinzir,
untuk benda ini.
411
00:22:24,932 --> 00:22:26,101
Apa khabar, kak?
412
00:22:26,233 --> 00:22:27,401
Chuck?
413
00:22:27,536 --> 00:22:30,172
Saya sangat gembira... ia sangat...
414
00:22:30,305 --> 00:22:32,173
hebat dapat... beku, beku.
415
00:22:32,307 --> 00:22:34,309
- Beku!
- Beku. Satu, dua, tiga. Kakak menang!
416
00:22:34,442 --> 00:22:36,911
Kamu tak boleh cakap selagi
nama kamu tak disebut.
417
00:22:37,044 --> 00:22:39,413
Hello? Ada sesiapa di sini?
418
00:22:39,547 --> 00:22:41,316
Hello?
419
00:22:41,448 --> 00:22:43,650
- Awak?
- Awak?
420
00:22:43,784 --> 00:22:44,918
Awak.
421
00:22:45,052 --> 00:22:46,987
Kejap. Kamu kenal dia ni?
422
00:22:47,121 --> 00:22:49,290
Saya nak jawab tapi
kakak bekukan saya.
423
00:22:49,424 --> 00:22:52,094
Oh, okay, Chuck,
Kakak nyah-bekukan kamu.
424
00:22:52,226 --> 00:22:54,963
Dia salah seorang kawan baik saya,
Red. Mereka semua kawan saya.
425
00:22:55,097 --> 00:22:56,164
- Hai.
- Kami kawan dia.
426
00:22:56,297 --> 00:22:57,832
Semua, ini Silver,
427
00:22:57,965 --> 00:22:59,666
budak perempuan paling hebat di dunia.
428
00:22:59,800 --> 00:23:01,802
Kakak bukan budak lagi, Chuck.
429
00:23:01,936 --> 00:23:03,638
Oh, kakak akan selamanya
jadi budak perempuan saya!
430
00:23:03,771 --> 00:23:05,706
Okay. Hei, semua.
431
00:23:05,840 --> 00:23:07,876
Saya tak rasa ia akan
berjalan dengan baik.
432
00:23:08,009 --> 00:23:09,711
Saya cuma tak berapa yakin...
433
00:23:09,844 --> 00:23:11,847
yang awak boleh sesuai
dengan pasukan ini.
434
00:23:11,980 --> 00:23:17,018
Oh, wow, satu penghargaan
dapat jumpa dengan, bukan awak, tapi awak!
435
00:23:17,152 --> 00:23:18,520
Saya tak pernah
jumpa khinzir sebelum ni.
436
00:23:18,653 --> 00:23:21,356
Pencapaian teknologi awak mengagumkan.
437
00:23:21,490 --> 00:23:23,892
- Boleh saya salam awak?
- Terima kasih.
438
00:23:24,024 --> 00:23:24,992
Saya suka dia.
439
00:23:26,594 --> 00:23:28,796
- Dan awak tentu Bomb.
- Whoa!
440
00:23:28,930 --> 00:23:30,198
Mana awak tahu?
441
00:23:30,331 --> 00:23:32,232
Awak ada sumbu di atas kepala awak.
442
00:23:32,367 --> 00:23:33,734
Oh, sangat hebat!
443
00:23:35,603 --> 00:23:37,271
Lompatan kebelakang.
444
00:23:37,405 --> 00:23:39,674
Jadi saya dengar
awak merupakan...
445
00:23:39,807 --> 00:23:41,809
ahli sihir jurutera
atau apa saja.
446
00:23:41,943 --> 00:23:45,347
Oh, ha. Saya bukanlah nak belagak, tapi...
447
00:23:45,480 --> 00:23:46,481
Nanti. Siapa tu?
448
00:23:46,615 --> 00:23:47,647
Dan kenapa dia ada
semua anugerah pencapaian ini?
449
00:23:47,647 --> 00:23:48,949
Dan kenapa dia ada
semua anugerah pencapaian ini?
450
00:23:49,273 --> 00:23:51,073
SI GENIUS
451
00:23:52,353 --> 00:23:53,888
Budak ni hebat, kan?
452
00:23:54,021 --> 00:23:55,389
Bukan budak lagi, Chuck.
453
00:23:55,523 --> 00:23:58,526
Toot toot! Keretapi Geletek
dah tiba di Stesen Kakak!
454
00:23:58,659 --> 00:23:59,526
Chuck, jangan.
455
00:23:59,661 --> 00:24:01,863
Kakak pelajar terbaik.
456
00:24:01,996 --> 00:24:03,363
Kakak pelajar...
457
00:24:05,599 --> 00:24:06,501
Berhenti!
458
00:24:08,636 --> 00:24:10,105
Oh, tengoklah betapa comelnya.
459
00:24:28,823 --> 00:24:31,258
Dapat pun!
460
00:24:31,393 --> 00:24:33,261
Woo-hoo! Kita berjaya.
461
00:24:33,394 --> 00:24:35,762
Senang saja!
462
00:24:35,896 --> 00:24:37,232
Ya!
463
00:24:37,365 --> 00:24:40,034
Sedikit senang sebenarnya.
464
00:24:40,167 --> 00:24:41,668
Apa maksud awak?
465
00:24:41,802 --> 00:24:44,539
Biasanya bila perkara semudah ini,
466
00:24:44,673 --> 00:24:49,042
pasti akan ada perkara
yang tak dijangka berlaku.
467
00:24:49,176 --> 00:24:51,011
- Saya tak faham.
- Saya pun.
468
00:24:51,146 --> 00:24:54,281
Agak sukar sikit
untuk jelaskan.
469
00:24:54,415 --> 00:24:57,085
Dia lebih kurang macam...?
470
00:25:02,690 --> 00:25:04,192
Oh, tengok? Macam tu.
471
00:25:04,325 --> 00:25:06,128
Awak bergurau ke?
472
00:25:09,452 --> 00:25:11,452
PERJUMPAAN
SKUAD KHAS
473
00:25:12,634 --> 00:25:15,103
Setiap dari kamu telah terpilih
sebab kamu yang terbaik di sini.
474
00:25:15,103 --> 00:25:16,637
Setiap dari kamu telah terpilih
sebab kamu yang terbaik di sini.
475
00:25:16,771 --> 00:25:18,773
- Oh.
- yang kita boleh cari.
476
00:25:18,906 --> 00:25:20,107
Oh.
477
00:25:20,241 --> 00:25:22,410
Kemahiran kamu akan diuji
478
00:25:22,543 --> 00:25:24,646
berdepan dengan ini.
479
00:25:24,779 --> 00:25:26,814
Seperti yang kamu nampak,
ini adalah gunung...
480
00:25:26,947 --> 00:25:28,115
Gunung berapi.
481
00:25:28,250 --> 00:25:30,417
"Gunung berapi" yang pembantu saya...
482
00:25:30,550 --> 00:25:31,685
nak katakan.
483
00:25:31,819 --> 00:25:33,655
- Awaklah pembantu!
- Lepaskan.
484
00:25:33,788 --> 00:25:35,423
- Tak, saya ketua.
- Bagi saya.
485
00:25:35,557 --> 00:25:38,193
Sebenarnya ia bukan gunung berapi.
486
00:25:38,326 --> 00:25:39,528
Awak boleh nampak dari
segi bentuk dan rupanya.
487
00:25:39,528 --> 00:25:41,095
Awak boleh nampak dari
segi bentuk dan rupanya.
488
00:25:41,229 --> 00:25:43,398
Okay, lupakan pasal "gunung berapi."
489
00:25:43,531 --> 00:25:46,335
Ini ialah...
Ianya Senjata-Rahsia!
490
00:25:47,469 --> 00:25:48,503
Pelik, sebab ia nampak
macam gunung berapi.
491
00:25:48,503 --> 00:25:49,604
Pelik, sebab ia nampak
macam gunung berapi.
492
00:25:49,736 --> 00:25:52,439
Ya dan ini dia bahagian
yang menakutkan.
493
00:25:52,573 --> 00:25:55,176
Ini adalah ketua gila mereka!
494
00:25:56,810 --> 00:25:59,813
Ooh! Macam mana boleh
ada sini? Ha, ha. Seterusnya.
495
00:25:59,946 --> 00:26:02,416
- Oh, gambar punggung.
- Seterusnya. Bukan. Seterusnya!
496
00:26:02,550 --> 00:26:04,685
Saya sendiri tak tahu
apa yang saya lihat.
497
00:26:04,819 --> 00:26:05,986
Courtney!
498
00:26:06,119 --> 00:26:07,856
Awak yang ambil gambar ni.
499
00:26:09,890 --> 00:26:12,660
Ini dia ketua gila mereka.
500
00:26:19,433 --> 00:26:22,236
Hei. Kawan, awak kenal dia?
501
00:26:22,369 --> 00:26:24,137
Apa? Saya? Taklah.
502
00:26:24,271 --> 00:26:25,839
Tak, langsung tak.
Memang tak.
503
00:26:25,973 --> 00:26:27,474
Langsung tak pernah nampak.
504
00:26:27,608 --> 00:26:29,511
Siapa dia tu? Saya tak tahu!
505
00:26:30,878 --> 00:26:32,980
Tak berapa meyakinkan
tapi teruskan.
506
00:26:33,114 --> 00:26:35,016
Bagus.
Apa perancangannya?
507
00:26:35,148 --> 00:26:37,418
Baiklah, ini yang kita cari.
508
00:26:37,551 --> 00:26:40,921
Langkah pertama: Pergi ke
Pulau Helang tanpa dikesan.
509
00:26:41,055 --> 00:26:42,023
510
00:26:42,156 --> 00:26:43,992
Langkah kedua: Kita akan pecah
masuk kedalam Senjata-Rahsia.
511
00:26:43,992 --> 00:26:46,728
Langkah kedua: Kita akan pecah
masuk kedalam Senjata-Rahsia.
512
00:26:46,860 --> 00:26:49,296
- Faham.
- Ya, ya, ya.
513
00:26:49,430 --> 00:26:50,665
Dan langkah ketiga:
514
00:26:50,798 --> 00:26:51,732
515
00:26:51,866 --> 00:26:53,901
Nyah-aktifkan senjata itu.
516
00:26:54,034 --> 00:26:55,235
Sebaik saja kita
pecah masuk kesana...
517
00:26:55,369 --> 00:26:57,504
Tiada perancangan...
518
00:26:57,638 --> 00:27:00,473
sebaik-baiknya sebelum pulau
kita musnah dan kita akan mati,
519
00:27:00,607 --> 00:27:02,844
jadi itu...itu sajalah.
520
00:27:02,978 --> 00:27:05,513
Baik, saya ada beberapa soalan.
521
00:27:05,646 --> 00:27:06,915
Kenapa? Saya dah jelaskan semuanya.
522
00:27:07,048 --> 00:27:08,214
Ia perancangan yang bagus.
523
00:27:08,348 --> 00:27:10,150
Ya. Macam mana kita nak
masuk ke pulau itu?
524
00:27:10,283 --> 00:27:12,752
Apa benda senjata-rahsia tu dan
macam mana nak nyah-aktifkannya?
525
00:27:12,886 --> 00:27:15,423
dan bila awak cakap "larikan diri,"
macam mana kita nak buat semua tu?
526
00:27:15,557 --> 00:27:17,291
Ini perkara penting yang
kita perlu selesaikan.
527
00:27:17,425 --> 00:27:19,193
Saya setuju.
Kenapa bukan dia saja yang ketuai?
528
00:27:19,327 --> 00:27:20,595
Saya dah cakap dia memang bijak.
529
00:27:20,728 --> 00:27:22,396
Hei, semua, tunggu sekejap.
530
00:27:22,530 --> 00:27:24,899
- Si Helang?
- Apa? Awak tengok apa?
531
00:27:25,032 --> 00:27:26,967
Awak ada peta Pulau Helang tak?
532
00:27:27,101 --> 00:27:30,203
Apa? Tak, saya mana ada peta.
533
00:27:30,338 --> 00:27:32,138
- Oh, itu petanya.
- Ya, itulah petanya.
534
00:27:32,272 --> 00:27:34,943
Mm-hm. Okay,
Saya nak bacanya.
535
00:27:35,076 --> 00:27:36,877
Nanti dulu.
Awak semua dengar tak?
536
00:27:37,011 --> 00:27:38,311
Dengar apa?
537
00:27:38,445 --> 00:27:40,080
Bunyi macam siulan.
538
00:27:40,214 --> 00:27:41,415
Ia bunyi macam:
539
00:27:45,286 --> 00:27:47,122
Hei, korang?
540
00:27:48,321 --> 00:27:49,423
Lari!
541
00:27:51,826 --> 00:27:55,195
Keluar ikut pintu kecemasan!
542
00:27:57,665 --> 00:27:58,933
Ini tak selamat.
543
00:27:59,066 --> 00:28:00,534
Nanti! Berhenti!
544
00:28:00,667 --> 00:28:03,405
- Holy macaroni!
- Oh, tidak.
545
00:28:05,071 --> 00:28:06,540
Semua, lompat!
546
00:28:19,419 --> 00:28:21,354
Ulang balik.
Mainkan semula.
547
00:28:21,489 --> 00:28:22,857
Mainkan semula.
Mainkan semula.
548
00:28:25,059 --> 00:28:28,362
Ha, ha. Ya, baby! Kita dah
tembak tepat di puncaknya!
549
00:28:28,495 --> 00:28:30,297
Glenn, awak buat dengan
bagus kali ini.
550
00:28:30,432 --> 00:28:32,266
- Boom! Tepuk atas atau bawah.
- Rasakan!
551
00:28:32,399 --> 00:28:33,434
Jerry, atas.
552
00:28:33,568 --> 00:28:34,935
Itu buatkan dia berambus.
553
00:28:35,069 --> 00:28:36,270
Kejap. "dia"?
554
00:28:36,404 --> 00:28:37,872
Siapa yang awak nak berambus?
555
00:28:38,005 --> 00:28:40,440
Ya. Siapa "dia"?
556
00:28:40,575 --> 00:28:44,979
"Mereka." Saya cakap "mereka."
Berhenti tanya soalan bodoh.
557
00:28:45,113 --> 00:28:46,981
Maafkan saya.
558
00:28:47,114 --> 00:28:48,115
- Wow.
- Itu memang gila.
559
00:28:48,249 --> 00:28:49,483
Kita boleh mati.
560
00:28:49,617 --> 00:28:51,586
Terima kasih sebab selamatkan kami,
Si Helang!
561
00:28:51,719 --> 00:28:53,421
Awak sentisa boleh harapkan...
562
00:29:01,328 --> 00:29:03,298
Semua, pegang peta tu!
563
00:29:11,004 --> 00:29:11,939
Hei, ia berhasil.
564
00:29:14,242 --> 00:29:16,944
Ke kiri! Belok ke kiri!
565
00:29:21,549 --> 00:29:23,550
Tolong cakap yang itu
bunyi seluar awak.
566
00:29:23,684 --> 00:29:25,086
Saya tak pakai seluar!
567
00:29:25,219 --> 00:29:27,689
Tiada siapa yang pakai seluar!
568
00:29:40,068 --> 00:29:41,569
Lapan titik satu saat.
569
00:29:43,870 --> 00:29:45,906
Silver! Tidak!
570
00:30:11,633 --> 00:30:12,534
Apa benda ni?
571
00:30:13,967 --> 00:30:16,036
Oh, awak tahukan,
maksud saya dia...
572
00:30:16,171 --> 00:30:18,172
cuma nak berterima kasih
sebab saya selamatkan kita...
573
00:30:18,306 --> 00:30:19,907
- Maafkan saya. Awak yang selamatkan?
- Ya.
574
00:30:20,040 --> 00:30:21,742
Peta itu kan idea saya.
575
00:30:21,876 --> 00:30:23,042
Ia koyak.
576
00:30:23,176 --> 00:30:24,978
Mungkin sebab terlalu ramai.
577
00:30:25,113 --> 00:30:26,080
Saya...
578
00:30:28,849 --> 00:30:30,819
Gunung saya!
579
00:30:32,287 --> 00:30:34,055
Kita dalam masalah.
580
00:30:34,187 --> 00:30:36,223
Kita mesti hentikan
senjata-rahsia tu.
581
00:30:36,357 --> 00:30:38,393
Beku!
582
00:30:40,360 --> 00:30:43,164
Oh, ini teruk.
Sangat teruk.
583
00:30:43,298 --> 00:30:44,332
Gunung Helang?
584
00:30:44,464 --> 00:30:46,434
Adakah kita akan okay?
585
00:30:48,203 --> 00:30:49,971
Oh, tuhan...
586
00:30:52,139 --> 00:30:55,408
Apa dah jadi dengan
Gunung Helang, mak?
587
00:30:55,542 --> 00:30:56,977
Nanti kejap.
Nanti, nanti.
588
00:30:57,110 --> 00:31:00,147
Kenapa mereka semua tak lari?
Kenapa mereka tak takut?
589
00:31:01,581 --> 00:31:03,716
Okay. Oh, okay, okay.
590
00:31:03,850 --> 00:31:06,052
Ini yang kita perlu buat.
591
00:31:06,186 --> 00:31:08,990
Saya nak awak ambil
semua bebola ais itu...
592
00:31:09,123 --> 00:31:11,726
dan isinya dengan... Ha, ha...
593
00:31:11,858 --> 00:31:13,727
Cecair lava.
594
00:31:15,396 --> 00:31:17,431
Itu mustahil.
595
00:31:17,565 --> 00:31:20,101
Apa? Awak tak pernah dengar
pasal pengemulsi?
596
00:31:21,100 --> 00:31:22,603
Baik, ya, ya.
597
00:31:22,736 --> 00:31:25,872
Awak cuma perlukan bahan polyacrylamide
untuk kukuhkan nano-partikel...
598
00:31:26,007 --> 00:31:28,609
dan kurangkan tekanan permukaan
cecair antara dua bahan.
599
00:31:29,476 --> 00:31:31,044
Uh. Okay.
600
00:31:31,177 --> 00:31:34,616
Jadi awak buat cepat dan
saya nak bagi baby saya makan.
601
00:31:34,749 --> 00:31:36,383
Ya, saya akan bagi
baby saya makan.
602
00:31:36,517 --> 00:31:38,820
Itu dia.
Siapa baby saya?
603
00:31:38,953 --> 00:31:39,988
Awaklah baby saya.
604
00:31:43,490 --> 00:31:45,159
Apa...? Jangan...
605
00:31:45,291 --> 00:31:48,062
Baik kamu jangan
kelip mata pada saya.
606
00:31:51,598 --> 00:31:53,233
Siapa yang tergamak buat semua ini?
607
00:31:53,367 --> 00:31:56,103
- Saya macam tak percaya.
- Adakah kita akan okay?
608
00:31:56,236 --> 00:31:59,040
- Apa kita patut buat?
- Baiklah semua, jangan risau.
609
00:31:59,173 --> 00:32:00,474
Kami boleh selesaikan.
610
00:32:00,607 --> 00:32:03,010
Red di sini akan jaga belakang anda.
611
00:32:03,143 --> 00:32:04,712
dan depan anda
dan tepi anda.
612
00:32:04,846 --> 00:32:06,013
dan jambul saya?
613
00:32:06,146 --> 00:32:08,381
Ya, malah jambul
comel kamu juga.
614
00:32:08,515 --> 00:32:10,651
Nampak macam awak akan okay.
615
00:32:10,784 --> 00:32:14,621
Jadi awak betul yakin
yang kami tak perlu pindah?
616
00:32:14,754 --> 00:32:17,058
Tak, Red akan tangani semuanya.
Betul tak, Red?
617
00:32:17,191 --> 00:32:20,694
Ya! Semua, sila bertenang.
618
00:32:20,828 --> 00:32:22,396
Berita baik!
Terima kasih!
619
00:32:22,530 --> 00:32:23,998
Kita semua akan okay.
Red kan ada.
620
00:32:24,130 --> 00:32:26,232
- Kami sayang awak, Red!
- Kami perlukan awak!
621
00:32:26,367 --> 00:32:27,234
Oh, terima kasih.
622
00:32:27,367 --> 00:32:28,235
Sokongan anda sangat
bermakna bagi saya.
623
00:32:28,235 --> 00:32:29,337
Sokongan anda sangat
bermakna bagi saya.
624
00:32:30,405 --> 00:32:31,271
Okay, Leonard,
625
00:32:31,405 --> 00:32:32,440
mana kenderaan kita?
626
00:32:36,010 --> 00:32:37,545
Comel nya.
627
00:32:37,677 --> 00:32:41,248
Wow. Okay. Macam mana kita
semua nak muat dalam..?
628
00:32:41,382 --> 00:32:43,183
Oh, saya rasa kita semua muat.
629
00:32:47,588 --> 00:32:48,790
Whoa, okay.
630
00:33:00,734 --> 00:33:02,936
Oh, tuhan...
631
00:33:03,069 --> 00:33:04,539
Silakan naik semua!
632
00:33:06,906 --> 00:33:09,610
Ada sesiapa nak bawa
beg masing-masing tak?
633
00:33:14,415 --> 00:33:16,550
Jangan kecewakan kami,
Red!
634
00:33:18,018 --> 00:33:20,387
Kalau kami mati,
semuanya salah awak.
635
00:33:23,156 --> 00:33:25,793
Saya boleh selesaikan.
636
00:34:21,080 --> 00:34:22,649
Tuan-tuan dan puan-puan,
637
00:34:22,783 --> 00:34:26,587
Saya perkenalkan pada awak
pakar gajet kita:
638
00:34:26,720 --> 00:34:28,088
- Garry!
- Garry!
639
00:34:30,124 --> 00:34:31,024
Ini dia?
640
00:34:32,026 --> 00:34:33,560
Ini pasukan yang saya akan
sertai dalam tempoh yang lama?
641
00:34:33,560 --> 00:34:35,495
Ini pasukan yang saya akan
sertai dalam tempoh yang lama?
642
00:34:35,629 --> 00:34:37,564
Ha, ha. Ini saja yang kita ada.
643
00:34:39,667 --> 00:34:41,336
Sangat mengecewakan.
644
00:34:42,336 --> 00:34:43,870
Wow. Okay.
645
00:34:44,004 --> 00:34:47,809
Ini dia bahagian yang awak
akan lihat dan ikut saya!
646
00:34:50,010 --> 00:34:52,512
Selamat datang ke
makmal gajet khinzir saya.
647
00:34:52,646 --> 00:34:54,247
Oh, ya.
648
00:34:54,381 --> 00:34:56,649
Semua yang awak lihat adalah hasil
kerja dari ahli khinzir terhormat saya.
649
00:34:56,649 --> 00:34:59,686
Semua yang awak lihat adalah hasil
kerja dari ahli khinzir terhormat saya.
650
00:34:59,819 --> 00:35:03,156
- Oh. Sangat hebat.
- Saya tahu. Kan?
651
00:35:03,290 --> 00:35:05,792
Semua gajet ini direka
khas untuk misi awak.
652
00:35:05,792 --> 00:35:08,028
Semua gajet ini direka
khas untuk misi awak.
653
00:35:08,162 --> 00:35:10,798
Alat pertama iaitu Invisa-Spray.
654
00:35:10,932 --> 00:35:13,834
Tak mahu dikesan di tempat umum?
655
00:35:13,968 --> 00:35:16,303
Invisa-Spray boleh lakukannya.
656
00:35:16,437 --> 00:35:18,139
Wow, saya halimunan!
657
00:35:18,272 --> 00:35:19,340
Whoa.
658
00:35:19,472 --> 00:35:20,741
"Whoa," sepatutnya.
659
00:35:20,874 --> 00:35:22,075
Menakjubkan.
660
00:35:22,209 --> 00:35:24,645
Berapa lama kuasa
halimunan itu bertahan?
661
00:35:24,778 --> 00:35:26,881
- Selamanya.
- Nanti. Apa?
662
00:35:27,015 --> 00:35:29,049
Tina, kita tak dapat
berjumpa lagi malam ni.
663
00:35:29,049 --> 00:35:30,550
Tina, kita tak dapat
berjumpa lagi malam ni.
664
00:35:30,685 --> 00:35:33,654
Dan apa pula gajet lain boleh buat?
Tanam kita hidup-hidup?
665
00:35:33,787 --> 00:35:36,390
Apa? Itu memang tak mungkin.
666
00:35:36,524 --> 00:35:38,859
Batalkan gajet yang itu.
667
00:35:38,993 --> 00:35:41,129
Dan seterusnya adalah...
668
00:35:41,261 --> 00:35:43,530
Apa yang kamu buat?
669
00:35:43,664 --> 00:35:45,633
Ia menyeronokkan!
670
00:35:45,765 --> 00:35:47,034
Oh, ia sangat lembut.
671
00:35:47,167 --> 00:35:48,568
Benda apa ni?
672
00:35:48,702 --> 00:35:50,437
Oh, yang itu bahan istimewa...
673
00:35:50,571 --> 00:35:52,807
untuk mengelakkan kebakaran,
dipanggil hingus khinzir
674
00:35:54,776 --> 00:35:57,245
Kenapa panggil begitu...?
Awak tahu tak? Tak mengapalah.
675
00:36:05,218 --> 00:36:07,120
Ya! Jilat lagi.
676
00:36:07,254 --> 00:36:09,423
Sekarang semua persiapkan diri
677
00:36:09,557 --> 00:36:12,225
sebab yang seterusnya ini
lagi istimewa.
678
00:36:12,359 --> 00:36:14,895
Whoa. Sangat bersinar.
679
00:36:15,028 --> 00:36:19,099
Ya, kawan. Licin dan bergaya.
Ringkas tapi padat.
680
00:36:19,232 --> 00:36:21,801
Peranti ini mampu
mengesan helang dimana saja
681
00:36:21,935 --> 00:36:24,439
dalam jarak 100-kaki.
682
00:36:27,006 --> 00:36:30,644
- Macam mana nak gunakannya?
- Tekan saja butang ini,
683
00:36:30,778 --> 00:36:32,613
dan ia berfungsi serta merta.
684
00:36:37,084 --> 00:36:38,618
Ada helang berhampiran.
685
00:36:38,752 --> 00:36:41,254
Ada helang berhampiran
686
00:36:41,388 --> 00:36:43,490
Ada helang berhampiran
687
00:36:43,624 --> 00:36:47,428
- Ada helang berhampiran
- Kenapa, ya. Memang ada pun.
688
00:36:47,560 --> 00:36:49,863
- Okay, awak semua jumpa saya.
- Ada helang berhampiran.
689
00:36:49,997 --> 00:36:52,700
- Benda bijak ni ...
- Ada helang berhampiran.
690
00:36:52,832 --> 00:36:55,168
- tak dinafikan lagi...
- Ada helang berhampiran.
691
00:36:55,301 --> 00:36:58,372
- sangat diperlukan dalam misi ini.
- Ada helang berhampiran.
692
00:36:58,506 --> 00:37:00,874
- Bagus. Menakjubkan!
- Ada helang berhampiran.
693
00:37:01,008 --> 00:37:03,109
- Boleh awak matikan benda tu?
- Ada helang berhampiran.
694
00:37:03,243 --> 00:37:05,446
- Ia akan mati sendiri.
- Ada helang berhampiran.
695
00:37:05,578 --> 00:37:07,647
Oh, nasib baiklah.
696
00:37:07,781 --> 00:37:10,950
Sejam selepas ia tidak
lagi kesan mana-mana helang.
697
00:37:11,084 --> 00:37:12,619
- Apa?
- Ada helang berhampiran.
698
00:37:12,754 --> 00:37:14,321
- Ada helang berhampiran.
- Hei! Hei!
699
00:37:14,455 --> 00:37:16,490
Ada helang berham...
700
00:37:16,622 --> 00:37:18,992
- Nah.
- Oh, terima kasih.
701
00:37:19,127 --> 00:37:21,429
Okay, gajet ini sangat ter...
702
00:37:21,562 --> 00:37:23,765
Hei, hei, Red,
boleh kita bincang kejap?
703
00:37:25,566 --> 00:37:27,533
Saya tahu awak mahu mengetuai kami.
704
00:37:27,667 --> 00:37:30,537
Ia bagus tapi mungkin
oleh kerana kita satu pasukan,
705
00:37:30,671 --> 00:37:32,205
pasukan yang awak tubuhkan,
706
00:37:32,339 --> 00:37:35,509
mungkin awak patut
beri lebih sokongan.
707
00:37:35,642 --> 00:37:38,544
Keputusannya mungkin
mengejutkan awak, huh?
708
00:37:38,678 --> 00:37:40,513
Baiklah, baik, baik.
709
00:37:40,647 --> 00:37:44,318
Garry. Woo. Sukar dipercayai.
Alat yang sangat bagus.
710
00:37:44,452 --> 00:37:47,020
Awak tahu tak? Saya rasa
saya boleh rancang sesuatu...
711
00:37:47,153 --> 00:37:48,755
untuk gunakan semua benda ini...
712
00:37:48,888 --> 00:37:51,158
barang hebat yang awak ada...
Bomb!
713
00:37:54,861 --> 00:37:56,164
Hai, Red.
714
00:38:01,368 --> 00:38:03,237
Macam mana kita nak
naik ke atas sana?
715
00:38:03,237 --> 00:38:05,339
Macam mana kita nak
naik ke atas sana?
716
00:38:05,472 --> 00:38:09,342
Saya nak adik-adik saya balik.
717
00:38:09,477 --> 00:38:12,980
Telur-telur tu ada di atas
dan kita ada di bawah sini.
718
00:38:13,113 --> 00:38:14,247
Oh, macam mana kita nak
naik ke atas sana?
719
00:38:14,247 --> 00:38:15,850
Oh, macam mana kita nak
naik ke atas sana?
720
00:38:32,031 --> 00:38:34,068
Awak buat dengan baik, Zoe.
721
00:38:35,135 --> 00:38:37,204
Pegang kuat-kuat, okay?
722
00:38:46,513 --> 00:38:47,749
Cepat, lepaskan sikit angin!
723
00:38:55,955 --> 00:38:57,223
Tak boleh buka!
724
00:38:57,356 --> 00:38:59,826
Okay, biar saya cuba. Aah!
725
00:38:59,961 --> 00:39:01,595
Apa...? Apa masalahnya...?
726
00:39:01,729 --> 00:39:02,729
Masalah...
727
00:39:02,863 --> 00:39:04,665
Masalah?
728
00:39:34,361 --> 00:39:36,798
Jangan risau semua.
Saya boleh selesaikannya.
729
00:39:46,772 --> 00:39:48,274
Telur-telur tu!
730
00:39:50,278 --> 00:39:53,046
Kami dah dapat kamu sekarang.
Mwah!
731
00:39:53,180 --> 00:39:55,549
Nampak? Saya dah cakap
saya boleh selesaikannya.
732
00:40:07,662 --> 00:40:09,897
Ular tedung.
733
00:40:15,301 --> 00:40:17,972
Mengagumkan! Saya genius!
734
00:40:22,609 --> 00:40:25,212
Ya, saya sukakannya!
Ini ialah idea saya.
735
00:40:25,345 --> 00:40:27,180
- Nanti.
- Hati-hati!
736
00:40:27,314 --> 00:40:30,017
- Aah! Saya terbakar!
- Saya dah suruh hati-hati.
737
00:40:30,149 --> 00:40:33,986
Glenn, saya mahukan bebola lava,
bukannya puding lava.
738
00:40:34,120 --> 00:40:36,823
Uh-oh.
Glenn buat silap.
739
00:40:36,957 --> 00:40:41,395
Kami ada sikit saja lagi.
Kami perlukan lagi dua minggu.
740
00:40:41,528 --> 00:40:43,631
Dua minggu? Dua minggu.
741
00:40:45,164 --> 00:40:46,900
Mungkin ada sedikit masalah.
742
00:40:47,033 --> 00:40:50,370
Okay, okay, awak tahu?
Saya akan buat benda tu lagi.
743
00:40:50,504 --> 00:40:53,507
Benda tu, macam benda yang
saya sendiri tak pasti...
744
00:40:53,640 --> 00:40:55,509
Saya dengar apa yang
saya rasa saya dengar.
745
00:40:55,642 --> 00:40:57,676
Hei, si kurus, muka hodoh!
746
00:40:57,810 --> 00:41:00,414
Awak dengar "dua minggu,"
atau awak dengar "esok"?
747
00:41:00,548 --> 00:41:03,450
Um. Uh, saya dengar "esok"?
748
00:41:03,584 --> 00:41:05,285
Si gemuk,
apa yang awak dengar?
749
00:41:05,419 --> 00:41:07,754
Uh. Semestinya apa
yang awak cakap?
750
00:41:07,888 --> 00:41:09,523
Okay, awak tahu apa
saya akan buat?
751
00:41:09,656 --> 00:41:12,292
Saya akan telefon jurutera
lama saya, Steve.
752
00:41:12,426 --> 00:41:14,295
Dan awak tahu tak?
Awak akan suka dia.
753
00:41:16,530 --> 00:41:18,265
Hei, ini Steve!
754
00:41:18,399 --> 00:41:20,401
Maaf saya tak boleh
angkat telefon sekarang...
755
00:41:20,533 --> 00:41:22,836
...tapi awak tahu apa nak buat.
756
00:41:22,970 --> 00:41:26,205
Oh, ya.
Saya perlu disiplinkan Steve.
757
00:41:26,339 --> 00:41:29,843
- Jadi, apa tadi yang awak nak cakap?
- Esok.
758
00:41:29,977 --> 00:41:32,680
Saya rasa itu yang awak cakap.
Nampak, semua seronok sekarang.
759
00:41:41,404 --> 00:41:44,104
PERTAMA: MENYELINAP KE PULAU HELANG
760
00:42:20,193 --> 00:42:21,994
Tak, tak, tak.
761
00:42:24,597 --> 00:42:26,300
Hati-hati kawan.
Bukan macam tu...
762
00:42:36,142 --> 00:42:38,011
Okay semua, mari kita lakukan.
763
00:42:38,144 --> 00:42:39,178
- Mari pergi.
- Kita boleh.
764
00:42:39,312 --> 00:42:40,781
Kita ada pulau yang
perlu diselamatkan.
765
00:42:40,914 --> 00:42:42,982
Dua pulau. Kita ada dua pulau
yang perlu diselamatkan.
766
00:42:43,115 --> 00:42:45,318
Saya tak boleh.
767
00:42:45,452 --> 00:42:48,187
- Saya dah buat kesilapan besar.
- Apa awak cakap ni?
768
00:42:48,321 --> 00:42:50,524
Zeta.
769
00:42:50,658 --> 00:42:52,993
- Siapa Zeta?
- Ketua helang-helang tu.
770
00:42:53,126 --> 00:42:55,696
Dia yang cuba nak
musnahkan pulau kita,
771
00:42:55,828 --> 00:42:58,865
dan dia bekas tunang saya.
772
00:42:58,999 --> 00:43:01,134
- Kejap. Apa?
- Awak cakap "tunang"?
773
00:43:01,267 --> 00:43:02,669
Beyoncé?
774
00:43:02,803 --> 00:43:04,671
dan baru sekarang
awak nak bagitahu?
775
00:43:04,805 --> 00:43:06,707
Biar lambat dari tak
bagitahu langsung.
776
00:43:08,307 --> 00:43:10,176
Ia beberapa tahun yang lalu,
777
00:43:10,310 --> 00:43:13,180
pada tahun 1990.
778
00:43:13,314 --> 00:43:15,516
Dia gadis paling
bijak di sekolah.
779
00:43:15,649 --> 00:43:18,185
dan saya memang
pandai dalam dunia fesyen.
780
00:43:21,421 --> 00:43:23,557
Ia cinta pandang pertama.
781
00:43:29,963 --> 00:43:31,397
"Saya rindu awak"? Aw.
782
00:43:40,372 --> 00:43:42,041
Dia ialah insan terbaik
783
00:43:42,176 --> 00:43:44,078
yang pernah hadir
dalam hidup saya.
784
00:43:51,285 --> 00:43:54,422
tapi saya belum bersedia
untuk hidup berpasangan...
785
00:43:57,057 --> 00:43:58,626
Cincin pertunangan?
786
00:44:00,560 --> 00:44:01,895
Sebenarnya, saya...
787
00:44:04,198 --> 00:44:05,566
saya...
788
00:44:06,566 --> 00:44:07,934
Saya tinggalkan dia.
789
00:44:10,269 --> 00:44:11,604
Tergamak awak tinggalkan dia?
790
00:44:11,738 --> 00:44:13,807
Sebab saya ni pengecut.
791
00:44:13,939 --> 00:44:15,975
Ramai yang tak tahu
saya sebenarnya pengecut.
792
00:44:16,109 --> 00:44:17,411
Sebenarnya...
793
00:44:17,544 --> 00:44:20,446
Saya yakin dia pasti kecewa
disebabkan kejadian itu.
794
00:44:20,580 --> 00:44:22,049
Ini semua salah saya.
795
00:44:22,182 --> 00:44:24,450
Jadi inilah Beyoncé
yang kita cakapkan sekarang?
796
00:44:24,584 --> 00:44:26,452
Awak tahu tak?
Saya baru teringat.
797
00:44:26,586 --> 00:44:28,021
Saya ada kerja
nak kena buat...
798
00:44:28,153 --> 00:44:29,922
balik rumah!
799
00:44:30,057 --> 00:44:31,225
Terima kasih sebab tolong.
800
00:44:54,680 --> 00:44:56,416
Baiklah, tiada lagi masalah.
801
00:45:08,662 --> 00:45:10,030
Okay, gang, dengar sini.
802
00:45:10,162 --> 00:45:11,865
Tempat ini dipenuhi
dengan pengawal...
803
00:45:11,999 --> 00:45:13,501
tapi kalau awak
semua ikut saya...
804
00:45:15,769 --> 00:45:17,138
Hei, hei, hei,
apa yang berlaku?
805
00:45:17,271 --> 00:45:19,606
Apa awak semua rasa?
Patut ke kita tunjuk pada dia?
806
00:45:19,740 --> 00:45:20,707
Tunjuk saya apa benda?
807
00:45:20,841 --> 00:45:22,443
Harvey!
808
00:45:22,575 --> 00:45:25,144
Penyamaran yang nampak
macam betul, kan?
809
00:45:25,278 --> 00:45:26,347
Penyamaran?
810
00:45:26,479 --> 00:45:28,281
Kami rasa awak yang patut pandu.
811
00:45:28,414 --> 00:45:30,117
Dan saya akan bantu
awak kayuh.
812
00:45:30,249 --> 00:45:34,287
Nanti. Kamu semua rancang
idea ini tanpa saya?
813
00:45:34,421 --> 00:45:36,423
Ya.
814
00:45:48,135 --> 00:45:50,437
Ya. Baik, ini takkan berhasil.
815
00:45:50,571 --> 00:45:53,374
Kami rasa ini saja peluang terbaik
kita untuk lepasi pengawal tu.
816
00:45:53,506 --> 00:45:54,540
- Saya setuju dengan Silver.
- Saya pun.
817
00:45:54,673 --> 00:45:55,541
Ya, dia bijak.
818
00:45:55,676 --> 00:45:56,943
Semua mengharapkan saya...
819
00:45:57,077 --> 00:45:58,145
untuk memastikan...
820
00:45:58,278 --> 00:46:00,546
Kita. Semua mengharapkan kita.
821
00:46:00,680 --> 00:46:02,682
Baik, apa-apa jelah.
Jadi awak nak masuk...
822
00:46:02,816 --> 00:46:04,350
ke tempat senjata-rahsia tu
dengan benda ni?
823
00:46:04,484 --> 00:46:06,854
Harvey, jangan terasa hati.
Dia tak maksudkannya pun.
824
00:46:06,986 --> 00:46:10,222
Baiklah. Awak tahu tak?
825
00:46:10,356 --> 00:46:13,993
Biar saya sajalah yang
selamatkan dunia ni.
826
00:46:14,127 --> 00:46:17,398
Macam yang saya
selalu buat selama ni.
827
00:46:17,531 --> 00:46:21,267
Uh, korang? Saya sangat yakin
dengan kamu dan idea Harvey ni,
828
00:46:21,401 --> 00:46:24,338
tapi saya rasa dia perlukan saya.
829
00:46:34,314 --> 00:46:35,816
Mereka tak nampak kita.
830
00:46:37,051 --> 00:46:39,053
Hal ni tak melibatkan "kita", Silver.
831
00:46:39,185 --> 00:46:41,222
Saya boleh selesaikan sendiri.
Pergilah.
832
00:46:42,955 --> 00:46:44,923
Adakah ini masa yang sesuai
untuk bercerita soal perasaan?
833
00:46:45,057 --> 00:46:46,893
Tak, ini bukan masa yang sesuai!
834
00:46:56,502 --> 00:46:58,671
Tak, saya tak perlukan
bantuan awak, okay?
835
00:46:58,805 --> 00:47:00,808
Saya sengaja buat-buat jatuh.
Tinggalkan saya!
836
00:47:01,740 --> 00:47:03,542
Topi awak jatuh.
837
00:47:03,676 --> 00:47:06,613
Ya, tak mengapa sebab
benda tu buat lagi berat.
838
00:47:15,189 --> 00:47:18,091
Baiklah semua,
paruh dah sedia.
839
00:47:18,225 --> 00:47:20,761
- Lengan, awak macam mana?
- Lengan dah sedia.
840
00:47:24,298 --> 00:47:26,732
Dua lengan berfungsi dengan baik.
841
00:47:26,867 --> 00:47:29,002
Begitu juga dengan kaki.
Ha, ha.
842
00:47:29,135 --> 00:47:32,272
Okay, kaki,
tunjukkan apa yang awak ada.
843
00:47:36,209 --> 00:47:37,477
Oh, ya.
844
00:47:37,611 --> 00:47:38,612
845
00:47:38,745 --> 00:47:39,813
Kita mesti berjaya!
846
00:47:39,946 --> 00:47:42,049
Kita tentu nampak hebat!
847
00:47:45,852 --> 00:47:47,955
Okay semua, kita akan mula beraksi.
848
00:47:48,088 --> 00:47:49,656
Tolonglah, Jerry.
849
00:47:49,789 --> 00:47:52,090
Awak tahu kan kita tak boleh
makan semasa bertugas.
850
00:47:52,225 --> 00:47:54,261
Tapi saya cuma ambil
sarapan kecil.
851
00:47:54,394 --> 00:47:56,328
Baiklah, biar saya yang bercakap.
852
00:47:57,897 --> 00:47:59,899
Hello, helang pengawal.
853
00:48:01,133 --> 00:48:02,802
Oh, tidak.
Dia buat suara tu.
854
00:48:02,935 --> 00:48:05,472
Saya terlewat untuk
tugasan lama.
855
00:48:05,604 --> 00:48:08,474
Hukuman agak berat sikit
hari ini atas sebab tertentu.
856
00:48:08,609 --> 00:48:11,812
Tapi berita baiknya
saya dah sampai!
857
00:48:13,080 --> 00:48:14,781
Pusing 90 darjah. Cepat!
858
00:48:14,914 --> 00:48:17,551
Tapi berita baiknya
saya dah sampai.
859
00:48:18,350 --> 00:48:19,452
Sila tunjukkan ID.
860
00:48:19,586 --> 00:48:22,022
Oh. Uh... ID?
861
00:48:22,156 --> 00:48:24,224
Uh. Tak pasti ia ada
pada saya atau tak.
862
00:48:24,356 --> 00:48:26,825
Pura-pura cari dalam poket.
863
00:48:26,959 --> 00:48:27,961
Ia tersekat!
864
00:48:29,828 --> 00:48:30,997
Tersekat?
865
00:48:31,131 --> 00:48:32,665
Ow! Apa benda yang awak buat?!
866
00:48:32,798 --> 00:48:35,200
Berjaga-jaga dengan penceroboh.
867
00:48:35,334 --> 00:48:36,802
Nanti kejap.
868
00:48:36,935 --> 00:48:37,838
Apa yang berlaku?
869
00:48:37,970 --> 00:48:38,871
Shh. Dia datang ke kita.
870
00:48:41,640 --> 00:48:43,276
Matilah kita.
871
00:48:43,410 --> 00:48:45,879
Baiklah. Saya dah tahu
apa yang berlaku di sini.
872
00:48:46,011 --> 00:48:47,847
Saya nak betulkan balik
apa yang salah di sini.
873
00:48:47,981 --> 00:48:49,515
Jerry, awak perasan tak?
874
00:48:49,649 --> 00:48:51,217
Ya, saya pun rasa macam tu.
875
00:48:54,019 --> 00:48:57,189
Ya, Jerry, saya betul-betul
tahu apa yang berlaku.
876
00:48:58,790 --> 00:49:00,292
Dia ni...
877
00:49:02,028 --> 00:49:03,830
nampak macam...
878
00:49:03,964 --> 00:49:05,098
ahli baru!
879
00:49:05,231 --> 00:49:06,699
Ya, si penipu dalam kostum.
880
00:49:06,832 --> 00:49:07,700
Kejap. Apa?
881
00:49:10,836 --> 00:49:13,239
Ya! Awaklah pengawal baru
di timur menara.
882
00:49:15,042 --> 00:49:17,377
Ya.
883
00:49:17,510 --> 00:49:19,845
Ya, saya lah.
884
00:49:19,979 --> 00:49:21,914
Saya agak dah.
885
00:49:22,048 --> 00:49:23,416
Jerry, bagi ahli baru ni masuk.
886
00:49:23,550 --> 00:49:24,785
Okay.
887
00:49:26,252 --> 00:49:27,221
Terima kasih banyak.
888
00:49:30,256 --> 00:49:31,724
Okay, kami dah masuk.
889
00:49:31,857 --> 00:49:32,959
Oh, ya.
890
00:49:34,727 --> 00:49:37,030
- Kita berjaya.
- Menari. Menari.
891
00:49:37,164 --> 00:49:39,064
- Okay.
- Goyangkan punggung.
892
00:49:50,877 --> 00:49:53,046
Mari, mari.
Mari pergi!
893
00:49:58,770 --> 00:50:02,270
KEDUA: PECAH MASUK KE SENJATA-RAHSIA
894
00:50:02,689 --> 00:50:06,660
Tiba di tempat senjata-rahsia. Selesai!
895
00:50:06,792 --> 00:50:08,060
Yay!
896
00:50:08,193 --> 00:50:09,295
Awak berjaya.
897
00:50:13,033 --> 00:50:15,168
Okay, jadi macam mana
keadaan di bawah sana?
898
00:50:15,301 --> 00:50:16,770
Awak nampak tak tu?
899
00:50:16,903 --> 00:50:19,740
Oh, itulah senjata-rahsianya.
900
00:50:19,872 --> 00:50:22,842
Tak, penjana kuasa ke
senjata-rahsia tu.
901
00:50:22,975 --> 00:50:27,012
Apa yang kita perlu buat ialah turun
dan putuskan jana kuasanya.
902
00:50:27,147 --> 00:50:29,482
Okay, anggaplah yang kita
takkan terkena renjatan,
903
00:50:29,615 --> 00:50:32,151
pengawal ada di mana-mana.
904
00:50:33,653 --> 00:50:35,254
dan kita tak ada tali
yang cukup untuk...
905
00:50:35,388 --> 00:50:38,158
- Tengok dan belajar.
- Apa? Apa awak buat?
906
00:50:38,290 --> 00:50:40,426
Tali dia belum dipasang.
907
00:50:47,200 --> 00:50:48,468
Red, awak dah gila ke?
908
00:50:48,600 --> 00:50:51,169
Percayalah.
Saya tahu apa saya buat...
909
00:51:01,247 --> 00:51:04,117
Jadi, ya.
Talinya tak cukup panjang.
910
00:51:04,251 --> 00:51:07,387
Saya tahu tu. Ia memang sepatutnya berlaku.
Ia sebahagian dari rancangan saya.
911
00:51:07,419 --> 00:51:08,921
Sebab saya mahu...
912
00:51:08,955 --> 00:51:10,323
pergi ke sebelah sana.
913
00:51:10,455 --> 00:51:12,291
- Okay, tapi...
- Tengok ni!
914
00:51:17,631 --> 00:51:19,333
Tidak. Tak, tak, tak.
915
00:51:21,033 --> 00:51:22,535
Oh. Hello.
916
00:51:23,870 --> 00:51:26,707
Hai. Rancangan saya
baru nak bermula.
917
00:51:36,383 --> 00:51:37,917
- Hai lagi sekali.
- Saya datang semula...
918
00:51:38,051 --> 00:51:40,787
sebab nak bagitahu sesuatu
tapi saya lupa. Bye.
919
00:51:40,919 --> 00:51:43,622
Dapat. Dapat.
Okay, itu dia.
920
00:51:43,756 --> 00:51:45,892
Itu dia.
Tahan, tahan. Okay...
921
00:51:47,827 --> 00:51:50,363
Huh? Awak dengar sesuatu?
922
00:51:51,664 --> 00:51:54,867
- Nak saya tolong tolak?
- Ya.
923
00:51:59,939 --> 00:52:01,374
Hai. Oh, tidak.
Bulu awak!
924
00:52:01,506 --> 00:52:03,075
Pengawal!
925
00:52:04,843 --> 00:52:05,745
Jaga-jaga.
926
00:52:07,714 --> 00:52:09,583
Silver, apa awak buat?
927
00:52:23,595 --> 00:52:25,564
Oh, tidak.
928
00:52:25,698 --> 00:52:26,966
Mana Red?
929
00:52:27,098 --> 00:52:29,702
Hey, Silver.
Tengoklah ni.
930
00:52:29,836 --> 00:52:33,039
Macam ni lah rupa wira
selamatkan dunia.
931
00:52:36,609 --> 00:52:39,711
Oh, tolonglah!
Semua benda tak elok di sini!
932
00:52:39,845 --> 00:52:41,380
Sekarang kita larikan diri.
933
00:52:47,986 --> 00:52:50,689
Awak berdua ikut saya.
934
00:52:50,823 --> 00:52:53,091
- Saya... uh.
- Lawa otot.
935
00:52:53,225 --> 00:52:54,260
Saya tahu.
936
00:52:59,098 --> 00:53:01,267
Okay, cuba 0-0-0-0.
937
00:53:02,435 --> 00:53:03,602
Cuba 1-2-3-4.
938
00:53:03,736 --> 00:53:05,739
Cuba pula 4-3-2-1.
939
00:53:05,872 --> 00:53:07,374
Cuba 1-800-BUKA.
940
00:53:07,506 --> 00:53:09,943
Saya tak tahu.
Chuck, hari jadi awak bila?
941
00:53:10,075 --> 00:53:11,410
Semuanya tak boleh!
942
00:53:12,745 --> 00:53:14,247
Oh, tidak. Ada orang datang.
943
00:53:14,379 --> 00:53:15,481
Cepat. Sembunyi.
944
00:53:20,754 --> 00:53:22,188
Ada helang berhampiran.
945
00:53:22,321 --> 00:53:24,691
Ada helang berhampiran. Ada helang berhampiran...
946
00:53:28,060 --> 00:53:30,497
Baiklah. Awak ambil alih
tugasan di bahagian kawalan.
947
00:53:30,629 --> 00:53:32,665
- Saya nak pergi ke tandas.
- Baik, tuan.
948
00:53:35,635 --> 00:53:37,537
Kita mesti dapatkan kad tu.
949
00:53:53,252 --> 00:53:55,187
Okay, Courtney, ambil kad tu.
950
00:53:59,658 --> 00:54:01,193
Ada sesuatu yang halang.
951
00:54:03,095 --> 00:54:05,164
Chuck, apa yang berlaku
di bawah sana?
952
00:54:07,566 --> 00:54:09,468
Ada penghadang.
953
00:54:13,772 --> 00:54:15,307
Mungkin cuba di sebelah sana.
954
00:54:21,981 --> 00:54:24,051
Okay, bertahan.
955
00:54:36,396 --> 00:54:37,863
Pura-pura buang air kecil.
956
00:54:54,881 --> 00:54:56,249
Oh, tidak. Dia dah nak pergi
957
00:54:56,381 --> 00:54:57,584
Chuck, ambil kad tu.
958
00:54:58,783 --> 00:54:59,685
Saya dapat.
959
00:55:24,410 --> 00:55:26,245
Ya, saya cuma nak...
960
00:55:42,894 --> 00:55:44,097
Kita dah balik!
961
00:55:44,229 --> 00:55:45,831
Kita dah balik, semua.
962
00:55:54,908 --> 00:55:58,577
Oh, kami rindukan kamu,
Pulau Burung.
963
00:55:58,711 --> 00:56:00,780
"Pulau Burung"?
964
00:56:00,912 --> 00:56:03,048
Ini Pulau Khinzir, dungu.
965
00:56:03,182 --> 00:56:05,986
Pulau Burung di seberang sana.
966
00:56:14,126 --> 00:56:16,129
Ha, ha. Kami dah masuk!
967
00:56:25,604 --> 00:56:26,872
Saya nak tengok.
968
00:56:27,006 --> 00:56:27,973
Tidak. Nanti dulu!
969
00:56:28,106 --> 00:56:29,207
Saya cuma nak tengok.
970
00:56:29,341 --> 00:56:30,642
Kita dah tak ada masa.
971
00:56:51,530 --> 00:56:53,265
Apa? Apa yang berlaku?
972
00:56:53,399 --> 00:56:56,468
Saya rasa dia nak cabar kita dalam
pertandingan tarian break dance?
973
00:57:05,577 --> 00:57:07,513
Oh, mari mulakan!
974
00:57:14,086 --> 00:57:15,455
Apa yang berlaku?
975
00:57:15,589 --> 00:57:17,156
Nampak macam tarian hip hop.
976
00:57:17,289 --> 00:57:18,223
Tarian apa?
977
00:57:25,631 --> 00:57:27,198
Hai, kacak.
978
00:57:27,332 --> 00:57:29,901
- Hei.
- Bawa mereka berdua...
979
00:57:30,035 --> 00:57:31,703
dan letakkan mereka dalam ais.
980
00:57:33,305 --> 00:57:35,107
Mereka dah tangkap Red dan kakak saya.
Kita kena pergi.
981
00:57:35,240 --> 00:57:36,407
Tapi senjata-rahsia tu.
982
00:57:36,542 --> 00:57:38,277
Itu kakak saya, encik.
983
00:57:38,410 --> 00:57:39,745
dan saya akan selamatkan dia.
984
00:57:39,879 --> 00:57:41,281
Chuck, perlahan.
985
00:57:41,414 --> 00:57:42,883
Perlahan. Berhenti!
986
00:58:02,667 --> 00:58:04,037
Oh, ya!
987
00:58:18,684 --> 00:58:20,352
Awak dah selesai?
988
00:58:20,486 --> 00:58:21,854
- Apa dah jadi?
- Oh, tengoklah.
989
00:58:21,988 --> 00:58:24,056
Awak dah buat kita ditangkap
dan terperangkap dalam ais
990
00:58:24,189 --> 00:58:25,958
di atas kolam mainan gergasi.
991
00:58:26,091 --> 00:58:27,059
Syabas.
992
00:58:27,193 --> 00:58:28,426
Saya cuma ingatkan...
993
00:58:28,560 --> 00:58:29,461
mungkin saya patut...
994
00:58:29,595 --> 00:58:31,397
Hentikan saya?
995
00:58:31,531 --> 00:58:33,266
Ya, kamu dua burung
sejoli ingatkan...
996
00:58:33,399 --> 00:58:35,167
kamu boleh datang sini
dan hentikan saya?
997
00:58:35,301 --> 00:58:36,636
- Dua sejoli? Tak mungkin.
- Tak, tak, tak.
998
00:58:36,769 --> 00:58:38,271
Kami lebih pada kawan saja.
999
00:58:38,403 --> 00:58:40,305
Sangat biasa.
1000
00:58:40,439 --> 00:58:43,910
Lelaki jenis-A bergandingan
dengan perempuan gagah,
1001
00:58:44,044 --> 00:58:46,246
dan awak langsung tak
boleh terimanya, betul tak?
1002
00:58:46,379 --> 00:58:47,413
- Saya...
- Biar saya teka.
1003
00:58:47,546 --> 00:58:49,615
Awak lebih suka terbang sendirian.
1004
00:58:49,749 --> 00:58:52,484
Saya perlu selamatkan semua...
1005
00:58:52,618 --> 00:58:54,486
dengan sendiri!
1006
00:58:54,620 --> 00:58:55,954
Macam lelaki lain.
1007
00:58:56,088 --> 00:58:58,490
Memang macam itulah perangai awak.
1008
00:58:58,624 --> 00:59:00,926
Mungkin dia agak gedik
pada satu masa.
1009
00:59:01,060 --> 00:59:03,095
Mungkin dia bagi awak
cincin tunang terlalu awal.
1010
00:59:03,095 --> 00:59:04,897
Mungkin dia bagi awak
cincin tunang terlalu awal.
1011
00:59:05,031 --> 00:59:07,066
Saya tak rasa dia
cakap pasal kita.
1012
00:59:07,200 --> 00:59:08,734
Mungkin dia cakap pasal...
1013
00:59:08,868 --> 00:59:09,936
Si Helang.
1014
00:59:10,068 --> 00:59:13,104
- Debbie! Buka TV.
- Ya.
1015
00:59:13,238 --> 00:59:14,606
Okay...
1016
00:59:14,740 --> 00:59:16,575
Ia butang berwarna
merah di atas sekali.
1017
00:59:16,709 --> 00:59:17,609
Okay...
1018
00:59:17,743 --> 00:59:19,077
Merah, Debbie.
1019
00:59:19,211 --> 00:59:21,013
Apa yang saya rancang
untuk buat ialah...
1020
00:59:21,147 --> 00:59:23,115
ambil pulau kecil yang
kurang membangun ini,
1021
00:59:23,249 --> 00:59:27,319
dan tukarnya menjadi
syurga peribadi saya.
1022
00:59:27,452 --> 00:59:29,287
Awak dah gila!
1023
00:59:29,421 --> 00:59:32,724
Saya pentingkan diri saya dulu.
1024
00:59:32,859 --> 00:59:35,328
Sebab awak tahu tak?
Saya dah kerja keras...
1025
00:59:35,461 --> 00:59:37,330
dan saya berhak milikinya.
1026
00:59:37,463 --> 00:59:39,865
Apa saya akan buat ialah
hancurkan semua penduduk ini.
1027
00:59:41,267 --> 00:59:43,169
Awak memang kejam!
1028
00:59:43,301 --> 00:59:46,037
Glenn, tunjuk pada mereka
apa yang saya cakapkan.
1029
00:59:48,040 --> 00:59:51,077
Maafkan saya?
Awak nak tunjuk pandai sekarang?
1030
01:00:07,359 --> 01:00:09,062
Apa bendanya tu?
1031
01:00:09,194 --> 01:00:11,296
Pulau Khinzir?
1032
01:00:12,597 --> 01:00:14,232
Perhatian, semua!
1033
01:00:14,367 --> 01:00:17,336
Adalah sangat penting untuk
anda semua lari selamatkan diri!
1034
01:00:23,609 --> 01:00:25,243
Pulau Burung?
1035
01:00:25,377 --> 01:00:27,046
Mak dan ayah saya.
1036
01:00:28,448 --> 01:00:29,582
1037
01:00:33,752 --> 01:00:35,687
Terence?
Mana anak-anak kita?
1038
01:00:37,222 --> 01:00:39,257
Mana anak-anak kita?
1039
01:00:41,060 --> 01:00:42,394
Saya tak faham.
1040
01:00:42,528 --> 01:00:44,798
Saya ingatkan Red
akan selamatkan kita semua!
1041
01:00:50,435 --> 01:00:52,571
Oh, tuhan...
1042
01:00:55,941 --> 01:00:57,543
Huh?
Oh, tuhanku.
1043
01:01:00,446 --> 01:01:02,514
1044
01:01:02,647 --> 01:01:03,915
Ia betul-betul berhasil.
1045
01:01:04,050 --> 01:01:05,050
Ya, ya, ya!
1046
01:01:05,184 --> 01:01:06,886
Pulau itu diduduki oleh burung
dan khinzir yang tak bersalah.
1047
01:01:06,886 --> 01:01:08,453
Pulau itu diduduki oleh burung
dan khinzir yang tak bersalah.
1048
01:01:08,588 --> 01:01:11,557
Awak semua dah diberi
peluang untuk pindah.
1049
01:01:11,691 --> 01:01:15,194
Tapi atas sebab tertentu
awak tak nak pindah.
1050
01:01:16,394 --> 01:01:18,230
Jadi awak betul-betul yakin...
1051
01:01:18,363 --> 01:01:20,132
yang kami tak perlu pindah?
1052
01:01:20,265 --> 01:01:23,367
Saya yakin.
Tiada siapa perlu pindah.
1053
01:01:23,502 --> 01:01:25,371
Semua bertenang saja.
1054
01:01:26,905 --> 01:01:28,441
Maaf.
1055
01:01:28,573 --> 01:01:31,242
Bukan maaf.
Saya tak perlu minta maaf.
1056
01:01:41,486 --> 01:01:43,956
Nasib baik masih elok.
1057
01:02:21,426 --> 01:02:22,426
Ini semua salah saya.
1058
01:02:22,560 --> 01:02:25,097
Red, ini bukan salah awak.
1059
01:02:25,231 --> 01:02:28,501
Tak. Ianya salah saya.
1060
01:02:28,633 --> 01:02:30,802
Saya pentingkan diri saya
berbanding yang lain.
1061
01:02:32,138 --> 01:02:35,808
Saya takut kalau saya
tak dianggap wira lagi...
1062
01:02:35,941 --> 01:02:37,010
mereka akan berhenti...
1063
01:02:38,176 --> 01:02:39,711
Mereka akan berhenti
sayangkan saya.
1064
01:02:39,845 --> 01:02:42,247
Oh, Red.
Jadi awak buat semua ni...
1065
01:02:42,381 --> 01:02:44,982
sebab awak takut awak
tak disayangi lagi?
1066
01:02:45,117 --> 01:02:46,752
Saya...
1067
01:02:48,153 --> 01:02:49,088
Ya.
1068
01:02:49,220 --> 01:02:51,556
Helang-helang semua,
1069
01:02:51,689 --> 01:02:54,026
siapa yang dah jemu
tinggal di tanah ais ni?
1070
01:02:54,160 --> 01:02:55,694
Kami!
1071
01:02:55,827 --> 01:02:57,061
Apa dia buat?
1072
01:02:57,196 --> 01:02:58,331
Siapa yang dah jemu...
1073
01:02:58,464 --> 01:02:59,731
asyik minum coklat panas...
1074
01:02:59,865 --> 01:03:01,934
dan terkena otak beku?
1075
01:03:02,068 --> 01:03:04,236
Aah! Saya!
1076
01:03:07,772 --> 01:03:09,908
Siapa dah jemu makan
makanan sejuk beku?
1077
01:03:10,042 --> 01:03:11,810
Makanan sejuk beku?
1078
01:03:11,943 --> 01:03:13,411
Mari, Bomb,
mari pergi.
1079
01:03:13,544 --> 01:03:15,813
Siapa dah jemu asyik bermain...
1080
01:03:15,948 --> 01:03:18,317
permainan Vanilla Ice,
Ice-T dan Ice Cube?
1081
01:03:18,450 --> 01:03:20,718
Saya.
1082
01:03:20,852 --> 01:03:25,057
Siapa yang nak hidup bebas
di bawah sinaran matahari?
1083
01:03:25,191 --> 01:03:27,059
Saya! Saya nak rasa hangat!
1084
01:03:27,191 --> 01:03:29,594
Saya nak rasa kehangatannya!
1085
01:03:29,729 --> 01:03:31,097
Tak boleh patah balik lagi dah!
1086
01:03:31,229 --> 01:03:33,932
Masa depan yang kita layak
dapat akan jadi milik kita.
1087
01:03:34,066 --> 01:03:36,201
Glenn! Aktifkan senjata tu!
1088
01:03:36,334 --> 01:03:38,736
Mulakan kiraan mengundur.
1089
01:03:38,870 --> 01:03:41,039
10 minit untuk pelancaran.
1090
01:03:51,117 --> 01:03:53,486
Baiklah, berundur.
1091
01:03:53,618 --> 01:03:55,220
- Nanti, awak pun dengar tak?
- Bomb?
1092
01:03:58,890 --> 01:04:00,291
Apa benda...?
1093
01:04:00,426 --> 01:04:03,963
- Betul ni, korang?
- Apa? Tak. Kami tak...
1094
01:04:04,095 --> 01:04:05,664
Uh. Ya, mereka buat.
1095
01:04:05,798 --> 01:04:08,232
Kenapa jam ni kira mengundur?
1096
01:04:08,367 --> 01:04:10,736
- Kita ada tinggal 10 minit saja lagi.
- Sekarang atau tidak.
1097
01:04:10,868 --> 01:04:13,573
Semua burung dan khinzir
mengharapkan kita.
1098
01:04:13,705 --> 01:04:15,575
Apa kita nak buat, Red?
1099
01:04:15,707 --> 01:04:17,209
Baik, saya, uh..
1100
01:04:18,843 --> 01:04:20,412
Saya rasa...
1101
01:04:20,546 --> 01:04:23,582
dalam waktu begini,
kita perlukan seseorang untuk mengetuai.
1102
01:04:23,714 --> 01:04:25,483
Kita perlukan wira.
1103
01:04:25,618 --> 01:04:28,154
Awak tahu apa yang kita perlukan?
Kita perlukan Silver.
1104
01:04:28,287 --> 01:04:29,488
1105
01:04:31,689 --> 01:04:32,557
1106
01:04:32,691 --> 01:04:34,258
Ada idea lain?
1107
01:04:34,392 --> 01:04:36,295
Saya ada banyak idea sebenarnya.
1108
01:04:36,319 --> 01:04:38,119
PERANCANGAN
1109
01:04:38,597 --> 01:04:39,832
Okay.
1110
01:04:39,964 --> 01:04:41,667
Itu jantung senjata-rahsia itu.
1111
01:04:41,801 --> 01:04:43,502
dan kalau awak tengok betul-betul
awak boleh nampak...
1112
01:04:43,635 --> 01:04:45,303
yang ia dijana
oleh tekanan udara.
1113
01:04:45,437 --> 01:04:47,004
Cecair disekeliling gunung berapi
lakukan penyejatan serta merta,
1114
01:04:47,004 --> 01:04:48,441
Cecair disekeliling gunung berapi
lakukan penyejatan serta merta,
1115
01:04:48,573 --> 01:04:50,709
menghantar asap dalam bentuk
wap bertekanan tinggi ke permukaan.
1116
01:04:50,709 --> 01:04:52,178
menghantar asap dalam bentuk
wap bertekanan tinggi ke permukaan.
1117
01:04:52,310 --> 01:04:54,847
Wap itu terkumpul di dalam
ruang tekanan.
1118
01:04:54,979 --> 01:04:57,115
Dan bahagian itu yang
kita perlu musnahkan.
1119
01:04:57,249 --> 01:05:00,218
Masalahnya, ia dikawal
oleh ramai pengawal.
1120
01:05:00,352 --> 01:05:03,222
Bomb. Awak rasa awak boleh
uruskan pengawal tu semua?
1121
01:05:03,356 --> 01:05:04,823
Sesetengah dari mereka
nampak gagah.
1122
01:05:04,957 --> 01:05:06,225
Ia takkan mudah.
1123
01:05:06,357 --> 01:05:07,727
Ya, betul.
Sudah tentu. Baiklah.
1124
01:05:07,859 --> 01:05:09,361
Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu
untuk uruskan kamera cctv.
1125
01:05:09,361 --> 01:05:11,297
Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu
untuk uruskan kamera cctv.
1126
01:05:11,430 --> 01:05:14,133
Ada banyak kamera jadi
kamu perlu bertindak pantas.
1127
01:05:14,265 --> 01:05:16,334
Pantas? Tak perlu risau lagi, kak.
1128
01:05:16,468 --> 01:05:18,336
Red, awak dan saya perlu masuk ke
dalam salah satu bebola ais itu.
1129
01:05:18,336 --> 01:05:19,670
Red, awak dan saya perlu masuk ke
dalam salah satu bebola ais itu.
1130
01:05:19,805 --> 01:05:21,607
Dalam bebola ais tu?
1131
01:05:21,740 --> 01:05:23,207
Saya...baik. Okay.
1132
01:05:23,341 --> 01:05:25,843
Leonard, Courtney, Garry,
kamu nampak tak tuas gergasi...
1133
01:05:25,977 --> 01:05:27,847
sebelah tiub lava oren tu?
1134
01:05:27,979 --> 01:05:28,981
Baiklah.
1135
01:05:29,113 --> 01:05:30,448
Saya nak kamu tarik tuas tu.
1136
01:05:30,582 --> 01:05:31,684
Ia akan buat sedikit lonjakkan
1137
01:05:31,818 --> 01:05:33,685
semasa Red dan saya berguling
dari dalam bebola ais.
1138
01:05:33,818 --> 01:05:35,319
kami akan lompat ke udara...
1139
01:05:35,453 --> 01:05:36,555
dan jatuh tepat pada sasarannya...
1140
01:05:36,689 --> 01:05:38,057
untuk musnahkan senjata-rahsia tu.
1141
01:05:38,189 --> 01:05:39,825
- Faham?
- Awak hebat.
1142
01:05:39,959 --> 01:05:41,158
Rancangan yang bagus, Silver.
1143
01:05:41,292 --> 01:05:42,660
Mak pasti bangga.
1144
01:05:42,794 --> 01:05:45,197
Okay, sediakan sayap dan
kaki kamu semua.
1145
01:05:47,298 --> 01:05:49,434
Ayuh, pasukan!
1146
01:06:01,345 --> 01:06:03,782
Chuck, bagitahu kami bila
kamu dah padamkan semua kamera.
1147
01:06:03,915 --> 01:06:05,684
Okay. Faham.
1148
01:06:08,653 --> 01:06:11,289
Bertenang adik-adik.
1149
01:06:26,872 --> 01:06:28,507
Huh? Hei, Jerry.
1150
01:06:28,640 --> 01:06:29,842
Ya?
1151
01:06:29,975 --> 01:06:32,077
- Mari. Tengok sini.
- Kenapa?
1152
01:06:34,178 --> 01:06:37,883
Uh... Dia kata semuanya normal.
1153
01:06:44,122 --> 01:06:45,491
Jerry, awak nampak tak?
1154
01:06:46,859 --> 01:06:48,661
Uh... Saya tak nampak apa-apa.
1155
01:06:48,794 --> 01:06:50,295
Tak, bukan yang itu.
1156
01:06:50,428 --> 01:06:51,597
Bukan di sini.
1157
01:06:53,031 --> 01:06:54,267
Oh, saya rasa yang ini.
1158
01:07:18,256 --> 01:07:20,425
Kita mesti pergi ke landasan tu...
1159
01:07:20,559 --> 01:07:22,160
dan ikut laluan ke arah tuas.
1160
01:07:22,294 --> 01:07:23,729
Okay.
1161
01:07:25,564 --> 01:07:27,266
Jangan sentuh tiub lava tu.
1162
01:07:27,399 --> 01:07:29,334
Saya tak rasa saya boleh muat.
1163
01:07:29,468 --> 01:07:31,471
Kempiskan punggung awak.
1164
01:07:38,910 --> 01:07:40,712
Ada sesiapa terbau daging bakar?
1165
01:07:50,622 --> 01:07:53,292
Mereka tak nampak saya.
Kakiku macam cahaya.
1166
01:07:55,528 --> 01:07:57,529
♪ Saya menyelinap
Saya menyelinap dengan senyap ♪
1167
01:07:59,263 --> 01:08:00,798
♪ Siapa kalahkan awak?
Saya tak tahu ♪
1168
01:08:00,932 --> 01:08:02,700
♪ Sebab saya tak dengar
mereka datang ♪
1169
01:08:02,834 --> 01:08:04,235
♪ Sebab mereka tak nampak saya ♪
1170
01:08:04,368 --> 01:08:05,972
Kapten, awak nampak tak?
1171
01:08:08,305 --> 01:08:09,206
Tiada siapa nampak saya.
1172
01:08:09,341 --> 01:08:11,543
Kalahkan mereka.
1173
01:08:11,676 --> 01:08:14,046
Jadi kenapa awak tak pilih
Chuck bersama awak?
1174
01:08:14,178 --> 01:08:15,647
Dia lebih laju dari saya.
1175
01:08:15,781 --> 01:08:17,383
Tak, dia terlalu ringan.
1176
01:08:17,516 --> 01:08:20,318
Habis tu kenapa bukan Bomb?
Awak tahu dia lagi berat dari saya.
1177
01:08:20,452 --> 01:08:22,320
Dia lembab. Awak saja sesuai.
1178
01:08:22,454 --> 01:08:26,526
Oh, kelakarnya.
Saya ingatkan kita tak serasi.
1179
01:08:27,827 --> 01:08:29,494
Ya. Awak tahu...
1180
01:08:29,628 --> 01:08:32,830
Semua itu boleh
saja berubah, jadi...
1181
01:08:32,964 --> 01:08:34,900
Oh, berubah, huh?
1182
01:08:35,033 --> 01:08:36,735
Jadi apa yang kita buat di sini?
1183
01:08:36,869 --> 01:08:39,204
Kita dalam misi.
1184
01:08:39,337 --> 01:08:41,039
Oh, ya, misi.
Sudah tentu.
1185
01:08:41,172 --> 01:08:43,307
Okay, Bomb, kami dah sedia.
1186
01:08:43,441 --> 01:08:45,477
Masa untuk tewaskan pengawal itu.
1187
01:08:45,610 --> 01:08:46,744
Baiklah.
1188
01:08:46,878 --> 01:08:48,379
Ayuh, Bomb. Beranikan diri.
1189
01:08:48,512 --> 01:08:49,881
Renggangkan. Awak boleh lakukan.
1190
01:08:54,220 --> 01:08:56,754
Kita ada 10-91G
dalam bilik kawalan.
1191
01:08:56,887 --> 01:08:57,856
Baiklah.
1192
01:09:05,096 --> 01:09:06,464
Awak boleh lakukan, Bomb.
1193
01:09:06,597 --> 01:09:09,368
Kalahkan saja mereka.
Kalahkan saja mereka!
1194
01:09:09,501 --> 01:09:13,137
Terima kasih belanja kami, kawan.
1195
01:09:13,271 --> 01:09:15,473
Malah Glenn pun
nampak seronok!
1196
01:09:23,415 --> 01:09:24,717
Semua sekali!
1197
01:09:24,850 --> 01:09:27,452
Silver, anak jerung
dah termakan umpan.
1198
01:09:27,586 --> 01:09:30,422
Baiklah. Okay, Leonard.
Masa untuk Rancangan X.
1199
01:09:30,556 --> 01:09:33,225
Rancangan X? Saya ingat
awak cakap spandex(seluar ketat).
1200
01:09:33,357 --> 01:09:34,459
Spandex?
1201
01:09:39,064 --> 01:09:40,798
Ini saja yang saya ada.
1202
01:09:40,932 --> 01:09:42,234
Nampak bagus, semua.
1203
01:09:42,368 --> 01:09:44,136
Nampak bagus.
1204
01:09:46,003 --> 01:09:47,405
Awak perlu hayunkan tangan.
1205
01:09:47,538 --> 01:09:49,107
Saya hayunkan tanganlah ni.
1206
01:09:49,240 --> 01:09:50,575
Saya hayunkannya macam ni.
1207
01:10:00,052 --> 01:10:01,787
Ya!
1208
01:10:01,921 --> 01:10:03,923
3 minit untuk pelancaran.
1209
01:10:04,056 --> 01:10:06,091
Debbie, kita akan
mulakan semula.
1210
01:10:06,225 --> 01:10:07,659
Ini macam Tahun Baru.
1211
01:10:07,793 --> 01:10:09,027
Oh, tuhanku, ya, okay.
1212
01:10:09,160 --> 01:10:11,163
Saya akan pergi dapatkan
sedikit hiasan.
1213
01:10:11,296 --> 01:10:13,164
Ini akan lebih menyeronokkan!
1214
01:10:19,837 --> 01:10:20,972
Zeta!
1215
01:10:21,105 --> 01:10:22,974
Kita ada masalah.
1216
01:10:24,275 --> 01:10:26,410
Oh, tidak...
Aah!
1217
01:10:26,544 --> 01:10:28,580
Pergi cari mereka!
1218
01:10:32,450 --> 01:10:34,486
Okay. Situlah di mana
bebola ais itu terhasil.
1219
01:10:36,955 --> 01:10:38,457
Kita perlu lompat
ke dalam lubang tu...
1220
01:10:38,589 --> 01:10:40,758
sebaik saja
pintu itu terbuka.
1221
01:10:40,892 --> 01:10:43,095
- Awak pasti?
- Uh. Sebenarnya, tak.
1222
01:10:43,227 --> 01:10:46,332
- Saya ikut naluri saya kali ini.
- Whoa. Saya tak sangka pula.
1223
01:10:46,464 --> 01:10:50,703
Perhatian, semua helang.
Tahanan telah larikan diri.
1224
01:10:52,070 --> 01:10:53,372
Baiklah semua, kembali bertugas!
1225
01:10:53,504 --> 01:10:54,806
Pergi! Mari bertugas!
1226
01:10:54,940 --> 01:10:56,375
Nanti, nanti dulu!
1227
01:10:56,507 --> 01:10:59,544
Kita belum habis berseronok lagi.
1228
01:10:59,677 --> 01:11:01,379
Silver, kita ada masalah.
1229
01:11:05,016 --> 01:11:06,918
- Lompat dalam kiraan tiga.
- Baiklah.
1230
01:11:07,052 --> 01:11:08,721
Satu, dua...
1231
01:11:10,020 --> 01:11:10,922
tiga!
1232
01:11:23,534 --> 01:11:25,870
Ha, ha. Ia berhasil! Red?
1233
01:11:26,003 --> 01:11:28,006
Ha, ha. Kita berjaya!
1234
01:11:33,479 --> 01:11:36,082
- Oh, tidak. Apa benda...?
- Suntikkan lava!
1235
01:11:37,516 --> 01:11:38,517
Biar saya uruskan.
1236
01:11:39,685 --> 01:11:41,153
Oh, whoa, Red!
1237
01:11:50,995 --> 01:11:53,163
Sekarang hanya perlu turun saja.
1238
01:11:58,236 --> 01:12:00,573
- Okay, apa pula sekarang?
- Kalau kiraan saya betul,
1239
01:12:00,705 --> 01:12:02,975
kita cukup tinggi
untuk tarik tuas itu...
1240
01:12:03,107 --> 01:12:04,575
kalau kita bertiga...
1241
01:12:04,708 --> 01:12:05,610
Garry?
1242
01:12:11,449 --> 01:12:13,651
Uh... Bertahan!
1243
01:12:19,024 --> 01:12:20,793
Okay, rancangan baru.
1244
01:12:20,926 --> 01:12:23,095
Kita mesti selaju
65 batu per jam.
1245
01:12:23,229 --> 01:12:24,495
Kiri, kanan, kiri, kanan.
1246
01:12:24,629 --> 01:12:26,597
Sekurangnya kita dapat
juga bersenam hari ini.
1247
01:12:26,731 --> 01:12:28,199
Dua minit untuk pelancaran.
1248
01:12:28,333 --> 01:12:29,802
Dua minit lagi, semua!
1249
01:12:29,935 --> 01:12:32,404
Dua minit untuk pelancaran!
1250
01:12:32,538 --> 01:12:34,705
Kiri, kanan, kiri, kanan.
1251
01:12:34,839 --> 01:12:36,941
Kita mesti musnahkan
senjata-rahsia tu!
1252
01:12:37,075 --> 01:12:38,877
- Leonard.
- Ya?
1253
01:12:39,010 --> 01:12:40,110
Awak dah tarik tuas tu?
1254
01:12:40,244 --> 01:12:41,278
Kami sedang uruskannya.
1255
01:12:44,281 --> 01:12:45,249
Apa kita nak buat?
1256
01:12:45,383 --> 01:12:46,551
- Uh...
- Okay, mari...
1257
01:12:46,685 --> 01:12:48,253
- fikirkan cara lain.
- Saya ada idea.
1258
01:12:48,386 --> 01:12:50,155
Ya. Sekarang bukan masanya,
Courtney.
1259
01:12:50,288 --> 01:12:51,656
Saya cuba untuk cari jalan...
1260
01:12:51,789 --> 01:12:53,557
macam mana kita
nak naik atas sana.
1261
01:12:53,691 --> 01:12:55,493
- Hei. Leonard.
- Huh?
1262
01:12:55,627 --> 01:12:57,262
Oh, itu boleh berhasil!
1263
01:12:57,395 --> 01:12:59,964
Silver!
Macam mana dengan kelajuan kita?
1264
01:13:00,098 --> 01:13:02,034
Kita berada dalam
kelajuan 59 batu per jam.
1265
01:13:02,167 --> 01:13:04,102
Kita mesti pergi pada 65!
1266
01:13:05,604 --> 01:13:07,972
Ia tersekat!
Kita perlukan lebih pemberat!
1267
01:13:08,105 --> 01:13:09,607
Okay. Ini dia.
1268
01:13:11,775 --> 01:13:12,845
Ia bergerak!
1269
01:13:15,614 --> 01:13:16,682
Oh, itu tak bagus.
1270
01:13:23,320 --> 01:13:25,957
63, 64...
1271
01:13:26,958 --> 01:13:28,327
- Satu minit lagi!
- Ya!
1272
01:13:28,459 --> 01:13:29,927
- Satu minit.
- Mari kita...
1273
01:13:30,061 --> 01:13:32,597
hilangkan rumah ini
dari pandangan pantai.
1274
01:13:34,098 --> 01:13:36,133
- Tuas tu dah patah!
- Patah?
1275
01:13:36,266 --> 01:13:38,535
Leonard, awak tak ada gajet
lain yang boleh digunakan?
1276
01:13:38,669 --> 01:13:41,038
- Kami dah semakin hampir.
- Gajet?
1277
01:13:41,172 --> 01:13:42,306
Gajet!
1278
01:13:42,440 --> 01:13:44,443
45 saat.
1279
01:13:44,575 --> 01:13:46,377
Perhatian semua.
1280
01:13:46,512 --> 01:13:49,215
- Memulakan arahan pelancaran.
- Memulakan.
1281
01:13:49,347 --> 01:13:51,649
Garry, boleh awak bagi
saya apa-apa gajet?
1282
01:13:53,851 --> 01:13:56,320
Tak, tak ada.
1283
01:13:56,454 --> 01:13:58,189
Chuck, saya perlukan
bag galas Garry.
1284
01:13:58,323 --> 01:13:59,624
Baiklah.
1285
01:13:59,757 --> 01:14:01,693
Garry, awak di mana?
1286
01:14:01,825 --> 01:14:03,093
Chuck, di sini!
1287
01:14:10,302 --> 01:14:12,838
Yes! Kita dah cecah
65 batu per jam!
1288
01:14:12,971 --> 01:14:14,173
15 saat.
1289
01:14:14,306 --> 01:14:16,574
Ha, ha! Mari lakukannya!
1290
01:14:16,708 --> 01:14:20,212
14, 13, 12...
1291
01:14:20,345 --> 01:14:21,613
11...
1292
01:14:21,747 --> 01:14:23,781
- Sepuluh. Sembilan.
- Leonard, sekarang atau tidak.
1293
01:14:23,914 --> 01:14:25,917
- Oh, tidak
- Kena hasilkan lonjakkan!
1294
01:14:26,051 --> 01:14:28,587
Tujuh. Enam
1295
01:14:28,720 --> 01:14:30,254
Lima.
1296
01:14:30,387 --> 01:14:33,158
Empat. Tiga.
1297
01:14:33,292 --> 01:14:34,258
Dua.
1298
01:14:34,392 --> 01:14:36,528
Dan satu!
1299
01:14:36,660 --> 01:14:38,997
Ada helang berhampiran.
1300
01:14:39,129 --> 01:14:41,231
Ada helang berhampiran.
1301
01:14:41,365 --> 01:14:44,168
- Ya!
- Ada helang berhampiran.
1302
01:14:51,008 --> 01:14:52,877
Tidak!
1303
01:15:00,385 --> 01:15:03,555
Itu kakak saya!
1304
01:15:15,199 --> 01:15:17,935
- Ia tak berhasil?
- Saya...saya tak faham.
1305
01:15:18,070 --> 01:15:20,072
Sudah tentulah ia tak berhasil.
1306
01:15:23,374 --> 01:15:26,110
Awak pasti rindukan
pulau kecil awak
1307
01:15:26,244 --> 01:15:28,846
sanggup berkorban demi
menyelamatkan mereka.
1308
01:15:30,280 --> 01:15:31,582
Cuba teka?
1309
01:15:31,717 --> 01:15:32,951
Saya tak hirau pun.
1310
01:15:33,084 --> 01:15:37,288
Sebab sayalah orang yang
betul-betul hebat, baby.
1311
01:15:39,591 --> 01:15:40,592
Tidak!
1312
01:15:40,725 --> 01:15:41,994
- Zeta!
- Apa?
1313
01:15:42,127 --> 01:15:44,294
Nanti!
1314
01:15:44,428 --> 01:15:46,297
- Apa? Apa...?
- Si Helang!
1315
01:15:46,431 --> 01:15:47,433
Ya!
1316
01:15:54,538 --> 01:15:56,607
Sayalah punca segalanya.
1317
01:15:56,740 --> 01:16:00,110
Saya lari dari majlis
perkahwinan kita.
1318
01:16:00,244 --> 01:16:04,115
Dan sejak dari itu,
awak hidup menderita.
1319
01:16:04,248 --> 01:16:06,283
Sekarang? Awak pilih untuk
lakukan semua ini?
1320
01:16:06,417 --> 01:16:08,186
Jadi ambillah saya!
1321
01:16:08,319 --> 01:16:10,789
Bukannya pulau-pulau tu.
1322
01:16:10,922 --> 01:16:13,825
Awak betul-betul dah
buat saya marah!
1323
01:16:13,958 --> 01:16:15,159
Saya tahu!
1324
01:16:15,293 --> 01:16:17,729
Saya dah putuskan tali hati awak.
1325
01:16:17,861 --> 01:16:20,164
- Itu dia. Tali Ajaib.
- Apa?
1326
01:16:20,298 --> 01:16:23,400
...awak dah berkelakuan tidak waras!
1327
01:16:23,534 --> 01:16:25,870
- Bebaskanlah diri awak...
- Okay, saya dah nampak.
1328
01:16:26,003 --> 01:16:27,672
Ya.
1329
01:16:27,806 --> 01:16:31,676
- Buatlah. Buatlah apa awak nak buat pada saya.
- Chuck.
1330
01:16:31,810 --> 01:16:32,776
Saya patut terimanya.
1331
01:16:35,180 --> 01:16:36,882
Awak ingat semua ini
kerana awak, Ethan?
1332
01:16:37,015 --> 01:16:38,182
Ethan?
1333
01:16:38,315 --> 01:16:41,953
Oh, itu sangat lucu
/ memalukan
1334
01:16:42,087 --> 01:16:45,723
/ saya tak pernah fikir pasal
punggung awak tu selama 20 tahun.
1335
01:16:45,856 --> 01:16:46,824
Kejap, apa?
1336
01:16:46,958 --> 01:16:48,360
Awak pemalas,
1337
01:16:48,493 --> 01:16:51,462
tak mahu bekerja,
tak matang.
1338
01:16:51,596 --> 01:16:53,865
Beli garam dan roti
pun awak tak mampu.
1339
01:16:53,998 --> 01:16:56,001
Awak bukan sesiapa pada saya!
Bukan sesiapa!
1340
01:16:56,135 --> 01:16:57,503
Saya tak pernah fikir
pasal awak langsung.
1341
01:16:57,636 --> 01:16:59,204
Saya tak pernah fikir
pasal kaki busuk awak tu.
1342
01:16:59,337 --> 01:17:01,072
Saya tak pernah fikir
pasal tangan kotor awak tu.
1343
01:17:01,205 --> 01:17:03,175
Saya tak pernah fikir
pasal bahu kotor awak tu....
1344
01:17:03,307 --> 01:17:05,843
Kejap, awak pernah atau tak pernah
langsung fikir pasal saya?
1345
01:17:05,976 --> 01:17:07,345
Berita baik, bro:
1346
01:17:07,479 --> 01:17:10,013
Saya lebih dari awak,
saya lebih dari tempat ini,
1347
01:17:10,147 --> 01:17:12,550
dan saya dah sedia
untuk ubah hidup saya...
1348
01:17:12,684 --> 01:17:14,452
demi saya dan anak saya.
1349
01:17:14,586 --> 01:17:15,454
Hei.
1350
01:17:17,521 --> 01:17:19,623
Anak kita.
1351
01:17:19,757 --> 01:17:20,624
Apa?
1352
01:17:25,497 --> 01:17:28,266
- Dia ayah saya?
- Saya ada anak?
1353
01:17:28,400 --> 01:17:30,102
Ya, awak ada!
1354
01:17:30,235 --> 01:17:34,373
Dan saya besarkan dia
sendirian di tanah ais ni.
1355
01:17:34,506 --> 01:17:37,475
Tapi sekarang saya akan menjadi
pemimpin di tanah pulau itu...
1356
01:17:37,475 --> 01:17:39,711
Tapi sekarang saya akan menjadi
pemimpin di tanah pulau itu...
1357
01:17:39,843 --> 01:17:42,114
seperti mana saya berhak milikinya!
1358
01:17:45,415 --> 01:17:46,952
- Hentikan!
- Oh, tidak.
1359
01:17:53,290 --> 01:17:54,226
1360
01:17:55,961 --> 01:17:56,895
- Ia berhasil!
- Ya!
1361
01:17:59,964 --> 01:18:00,932
Oh, tidak.
1362
01:18:02,434 --> 01:18:03,467
Dapat pun!
1363
01:18:09,074 --> 01:18:10,107
Awak boleh lakukan!
1364
01:18:10,242 --> 01:18:12,144
Pegang tali tu!
1365
01:18:13,110 --> 01:18:14,044
Anak-anak burung tu.
1366
01:18:14,177 --> 01:18:16,214
Oh, tidak! Mereka dalam bahaya!
1367
01:18:28,092 --> 01:18:28,994
Lompat!
1368
01:18:34,900 --> 01:18:37,502
- Semua...
- Lari!
1369
01:18:37,635 --> 01:18:38,570
Mari pergi!
1370
01:18:38,704 --> 01:18:39,905
Tak, tak tunggu.
1371
01:18:40,038 --> 01:18:41,440
Ini takkan berlaku.
1372
01:18:48,712 --> 01:18:49,614
Dapat!
1373
01:18:54,785 --> 01:18:57,088
- Saya berhenti kerja!
- Saya pun!
1374
01:19:25,684 --> 01:19:26,985
- Kita berjaya.
- Kita berjaya.
1375
01:19:28,619 --> 01:19:29,519
Debbie?
1376
01:19:29,654 --> 01:19:31,589
Mana dia? Mana Debbie?
1377
01:19:31,722 --> 01:19:33,089
Debbie?
1378
01:19:37,395 --> 01:19:39,031
Debbie, tidak.
1379
01:19:48,539 --> 01:19:50,242
Apa yang saya dah buat?
1380
01:19:51,809 --> 01:19:54,212
Oh, Debbie.
1381
01:20:02,186 --> 01:20:03,888
Kamu okay?
1382
01:20:05,489 --> 01:20:06,791
Sayang?
1383
01:20:06,925 --> 01:20:08,193
Anak ayah?
1384
01:20:08,327 --> 01:20:10,395
Satu-satunya nyawa ayah?
1385
01:20:13,565 --> 01:20:14,699
Ayah?
1386
01:20:14,832 --> 01:20:16,101
Ya.
1387
01:20:17,568 --> 01:20:19,337
Ayah sangat kuat!
1388
01:20:19,470 --> 01:20:21,039
Dia selamatkan nyawa saya!
1389
01:20:21,172 --> 01:20:22,673
Oh, Debbie.
1390
01:20:25,409 --> 01:20:27,611
Mak, boleh tak kita jaga dia?
1391
01:20:27,745 --> 01:20:28,846
Boleh?
1392
01:20:28,980 --> 01:20:30,449
Oh, saya, uh...
1393
01:20:32,216 --> 01:20:33,584
Nanti.
1394
01:20:33,717 --> 01:20:35,854
Sebelum awak jawab,
awak patut tengok ni.
1395
01:20:38,422 --> 01:20:39,758
Nanti, nanti.
1396
01:20:43,327 --> 01:20:45,763
Dan yang paling dekat di hati saya.
1397
01:21:00,945 --> 01:21:02,147
Oh, tidak.
1398
01:21:07,519 --> 01:21:09,887
Awak sangat menyedihkan.
1399
01:21:11,556 --> 01:21:14,826
Saya tak pernah ke majlis
perkahwinan sebelum ni!
1400
01:21:14,958 --> 01:21:16,961
Oh, okay,
siapa yang nak kahwin lagi?
1401
01:21:17,095 --> 01:21:21,365
Oh, Terence, ini macam majlis kita
dulu tapi lebih mewah. Ha, ha.
1402
01:21:21,498 --> 01:21:24,334
Bunga untuk awak,
bunga untuk awak.
1403
01:21:24,467 --> 01:21:25,769
Tuan-tuan dan puan-puan,
1404
01:21:25,903 --> 01:21:27,472
burung dan khinzir,
1405
01:21:27,605 --> 01:21:31,341
kita berkumpul di sini
kerana dua insan ini.
1406
01:21:31,476 --> 01:21:34,779
bukan kerana mereka akan disatukan,
1407
01:21:34,913 --> 01:21:38,116
tapi kerana salah satu dari mereka
cuba untuk musnahkan pulau kita
1408
01:21:38,248 --> 01:21:40,184
atas sebab pentingkan diri sendiri.
1409
01:21:40,318 --> 01:21:41,386
Teka siapa.
1410
01:21:41,519 --> 01:21:43,788
Oh, majlis perkahwinan yang indah.
1411
01:21:43,922 --> 01:21:45,223
Memang sangat indah.
1412
01:21:45,355 --> 01:21:48,159
Tapi Si Helang telah bertindak
di saat-saat akhir
1413
01:21:48,293 --> 01:21:50,628
dan berjaya hentikan rancangan dia.
1414
01:21:50,762 --> 01:21:52,197
Ya, awak berjaya, sayang.
1415
01:21:52,329 --> 01:21:53,964
Saya sayang awak.
1416
01:21:54,097 --> 01:21:55,466
Habiskan cepat.
1417
01:21:55,600 --> 01:21:58,636
Saya isytiharkan helang dan suaminya.
1418
01:21:58,770 --> 01:22:01,372
- Awak boleh cium...
- Mari sini.
1419
01:22:01,506 --> 01:22:02,707
1420
01:22:02,839 --> 01:22:04,675
Baiklah.
Lakukannya, Si Helang.
1421
01:22:04,809 --> 01:22:06,043
Oh, itu menjijikkan!
1422
01:22:06,177 --> 01:22:08,346
Ayuh, Zeta! Ayuh, ayah!
1423
01:22:08,479 --> 01:22:09,747
Perhatian!
1424
01:22:09,881 --> 01:22:12,150
Perhatian semua.
Tengok saya. Hai.
1425
01:22:12,283 --> 01:22:13,485
Hai. Tengok sini.
1426
01:22:13,618 --> 01:22:15,887
Saya nak berikan penghargaan
1427
01:22:16,020 --> 01:22:19,057
kepada burung yang telah
menjayakan semua ini.
1428
01:22:20,425 --> 01:22:22,659
Wira kita, Red.
1429
01:22:22,793 --> 01:22:24,662
- Berikan tepukan untuk Red!
- Ya!
1430
01:22:24,796 --> 01:22:27,498
Red! Red! Red!
1431
01:22:27,632 --> 01:22:29,167
Awaklah wira kami, Red!
1432
01:22:29,301 --> 01:22:30,502
Red! Red! Red!
1433
01:22:30,635 --> 01:22:32,904
Oh. Bertenang semua.
1434
01:22:33,037 --> 01:22:34,705
Saya sakit pinggang.
1435
01:22:34,838 --> 01:22:36,506
- Siapa sayang awak, Red?
- Ya, Red!
1436
01:22:36,641 --> 01:22:39,644
Oh, wow. Terima kasih semua.
Saya... Terima kasih.
1437
01:22:39,778 --> 01:22:42,814
Ucapan!
1438
01:22:49,287 --> 01:22:51,323
Nampaknya mereka masih
sayangkan awak, Red.
1439
01:22:52,623 --> 01:22:55,926
Um, okay, baiklah, saya...
1440
01:22:56,061 --> 01:22:59,197
Saya hargainya, semua.
Saya betul-betul...
1441
01:23:04,702 --> 01:23:06,671
Tunggu sekejap.
Nanti saya datang balik.
1442
01:23:06,805 --> 01:23:10,408
Woo! Ucapan yang bagus! Ya!
1443
01:23:10,542 --> 01:23:12,209
Maafkan saya.
Tumpang lalu.
1444
01:23:12,342 --> 01:23:15,012
Tumpang lalu. Berikan saya laluan.
1445
01:23:15,145 --> 01:23:16,913
Hei, hei, hei! Silver!
1446
01:23:17,047 --> 01:23:18,048
1447
01:23:25,589 --> 01:23:28,793
Wow. Saya, um...
Terima kasih semua.
1448
01:23:28,927 --> 01:23:31,662
Terima kasih untuk semuanya.
Sokongan dan kasih sayang dari anda.
1449
01:23:31,796 --> 01:23:34,999
Ia sangat bermakna...
Ia sangat bermakna pada saya.
1450
01:23:35,132 --> 01:23:38,403
Tapi saya tak layak dapat semua tu.
1451
01:23:38,535 --> 01:23:39,637
Dia yang layak.
1452
01:23:39,770 --> 01:23:40,938
Apa dah jadi?
1453
01:23:41,071 --> 01:23:43,275
Itu ke budak skema dalam
kelas fizik awak?
1454
01:23:43,408 --> 01:23:45,910
Dialah wira yang sebenarnya.
1455
01:23:46,043 --> 01:23:47,311
Silver lah yang telah berikan idea dan
rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu,
1456
01:23:47,311 --> 01:23:49,180
Silver lah yang telah berikan idea dan
rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu,
1457
01:23:49,312 --> 01:23:52,684
dan juga telah selamatkan
nyawa kita semua.
1458
01:23:54,118 --> 01:23:57,021
Red, bukan saya seorang
saja yang lakukannya.
1459
01:23:57,154 --> 01:23:59,691
Betul sebab kami satu pasukan.
1460
01:24:01,258 --> 01:24:02,426
Kami takkan mampu
buat semua ini tanpa...
1461
01:24:02,560 --> 01:24:04,028
Chuck dan Bomb,
1462
01:24:04,162 --> 01:24:06,431
- atau Courtney dan Garry.
- Terima kasih.
1463
01:24:06,564 --> 01:24:08,600
atau Leonard.
Sebenarnya kami...
1464
01:24:08,732 --> 01:24:10,200
takkan mampu lakukannya
tanpa Leonard.
1465
01:24:10,333 --> 01:24:11,301
Secara jujurnya, huh?
1466
01:24:11,435 --> 01:24:12,535
Leonard lah wiranya!
1467
01:24:12,669 --> 01:24:14,271
Saya yang lakukan semuanya!
Sayalah watak penting!
1468
01:24:14,404 --> 01:24:15,639
Dan malah Si Helang juga.
1469
01:24:15,772 --> 01:24:17,374
- Sungguh kacak.
- Ethan!
1470
01:24:17,507 --> 01:24:19,709
Dan yang terakhir,
1471
01:24:19,843 --> 01:24:21,479
anak-anak burung yang comel itu.
1472
01:24:23,147 --> 01:24:26,450
Kita lebih kuat bila kita bersatu.
1473
01:24:26,584 --> 01:24:27,985
Sama macam Tali Ajaib.
1474
01:24:28,119 --> 01:24:31,256
- Tepukan untuk Silver!
- Ya!
1475
01:24:31,388 --> 01:24:33,958
Saya nak jadi jurutera.
1476
01:24:34,092 --> 01:24:36,962
- Baiklah! Ya, Silver!
- Kami sayang awak, Silver!
1477
01:24:37,095 --> 01:24:38,963
- Okay, Garry, sekarang.
- Baiklah.
1478
01:24:41,665 --> 01:24:43,001
1479
01:24:43,133 --> 01:24:45,102
- Kita dah terkenal!
- Tengoklah tu.
1480
01:24:45,235 --> 01:24:47,271
Oh, tengok! Itu saya!
1481
01:24:47,404 --> 01:24:50,040
Mereka inilah wira sebenar.
1482
01:24:50,173 --> 01:24:53,477
Mereka yang berhak disayangi, bukan saya.
1483
01:24:55,779 --> 01:24:57,647
Kami lebih sayangkan awak, Red!
1484
01:24:57,781 --> 01:24:59,784
Ya, Red! Kami sayang awak!
1485
01:25:00,985 --> 01:25:03,488
Nampak? Awak tidak sendirian.
1486
01:25:03,620 --> 01:25:06,790
Saya dah kahwin. Mari raikan,
semua! Saya dah kahwin!
1487
01:25:15,031 --> 01:25:17,302
Debbie, jangan dekat
dengan mangkuk itu, nak!
1488
01:25:17,435 --> 01:25:19,838
Mari sini dan menari dengan mak kamu!
1489
01:25:26,311 --> 01:25:28,213
- Hei, semua!
- Mak, tengok ni!
1490
01:25:28,346 --> 01:25:30,748
Oh, ya! Hei,
mana Red dan Silver?
1491
01:25:34,051 --> 01:25:36,587
- Okay, cacing atau dedak?
- Huh?
1492
01:25:36,720 --> 01:25:38,789
Gurau je. Saya tahu
mesti roti bakar.
1493
01:25:38,922 --> 01:25:40,357
Ha, ha. Roti bakar.
1494
01:25:40,490 --> 01:25:42,293
Saya sebenarnya nak
menyindir saja...
1495
01:25:42,427 --> 01:25:43,962
bila saya cakap itu
makanan kegemaran saya,
1496
01:25:44,095 --> 01:25:45,262
hanya untuk maklumat saja.
1497
01:25:45,395 --> 01:25:47,030
Apa? Awak?
1498
01:25:47,163 --> 01:25:48,465
Menyindir?
1499
01:25:48,600 --> 01:25:50,267
- Takkanlah.
- Saya tahu dah niat awak.
1500
01:25:50,400 --> 01:25:52,436
- Okay.
- Mungkin lain kali awak boleh ajar saya pula.
1501
01:25:52,570 --> 01:25:55,206
Mungkin bila awak tak terlalu
sibuk selamatkan dunia.
1502
01:25:55,338 --> 01:25:58,275
Saya sebenarnya dah
habis buat semua tu,
1503
01:25:58,409 --> 01:26:00,111
jadi saya ada masa sekarang.
1504
01:26:00,244 --> 01:26:02,713
Oh, takkanlah.
Sebab saya pun ada masa juga.
1505
01:26:02,846 --> 01:26:05,282
Saya pun dah tak
ada kerja nak buat!
1506
01:26:05,417 --> 01:26:07,418
Nanti kejap.
Bunyi apa tu?
1507
01:26:07,552 --> 01:26:09,988
Keretapi Geletek?
Tiba di Stesen Tiga Roda!
1508
01:26:10,120 --> 01:26:11,256
Chuck, jangan!
1509
01:26:11,388 --> 01:26:14,891
Beku, beku, beku!
1510
01:26:30,708 --> 01:26:32,810
Gelaklah puas-puas.
1511
01:26:35,245 --> 01:26:37,481
Tiada siapa boleh hentikan saya.
1512
01:26:37,614 --> 01:26:40,084
Saya akan hentikan awak, Zeta.
1513
01:26:41,519 --> 01:26:43,553
Awak tak boleh hentikan saya dari...
1514
01:26:43,686 --> 01:26:45,622
tunjukkan awak betapa
comelnya adik-adik saya...
1515
01:26:45,756 --> 01:26:47,490
semasa mereka tidur.
1516
01:27:01,105 --> 01:27:03,908
Mereka sangat comel.
1517
01:27:04,042 --> 01:27:06,678
Saya rasa mereka akan
menetas sekarang.
1518
01:27:08,479 --> 01:27:09,946
Mereka nak menetas!
1519
01:27:11,781 --> 01:27:13,016
Itu pun mereka!
1520
01:27:13,150 --> 01:27:15,086
Oh, tuhanku! Saya nampak satu!
1521
01:27:20,324 --> 01:27:21,292
Mama!
1522
01:27:41,012 --> 01:27:42,480
Boleh saya bantu?
1523
01:27:44,647 --> 01:27:46,918
Oh. Maaf.
1524
01:27:57,628 --> 01:27:58,562
Mama?
1525
01:28:03,734 --> 01:28:04,601
Hai.
1526
01:28:05,735 --> 01:28:07,437
Adik-adik saya!
1527
01:28:15,546 --> 01:28:16,780
Bye.
1528
01:28:20,217 --> 01:28:22,419
Mama!
1529
01:28:23,887 --> 01:28:26,022
Oh, adik-adik.
1530
01:28:26,156 --> 01:28:28,059
Kami sayang kamu.
1531
01:28:28,191 --> 01:28:29,693
Kita mesti jaga mereka elok-elok...
1532
01:28:29,827 --> 01:28:31,628
dan jangan biarkan mereka
hilang dari pandangan kita.
1533
01:28:31,762 --> 01:28:35,164
Ya. Kita takkan biarkan
mereka hilang dari pandangan kita.
1534
01:28:39,503 --> 01:28:40,771
Bye-bye.
1535
01:28:42,995 --> 01:28:45,995
Sarikata oleh Aril.Shazwan
107932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.