All language subtitles for The Warden (2019) (1080p WEB-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,600 What’s that? 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,280 Get something bigger. Hurry. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 Good. That’s good. I think it’s detached. 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,960 Put everything down. Gather over there. 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 Hurry. Hurry up. 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,760 -Go. -1, 2, 3 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,240 Again, go again. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,720 1, 2, 3 9 00:03:14,360 --> 00:03:17,760 The pickups are here too. Only the ones outside are left. 10 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 So there’s three. Sit. 11 00:03:20,880 --> 00:03:23,120 No, just two ... the other bus left. 12 00:03:23,400 --> 00:03:24,600 Come here. 13 00:03:26,160 --> 00:03:29,320 -They’ll all fit in two. -Wait. 14 00:03:35,040 --> 00:03:37,080 -So? -There’s two left. 15 00:03:39,960 --> 00:03:42,240 Are you done? Who’s over there now? 16 00:03:42,360 --> 00:03:43,760 Garousi’s there. 17 00:03:47,600 --> 00:03:49,120 Pay attention. 18 00:03:49,360 --> 00:03:51,800 Don’t take the wing four convicts without handcuffs. 19 00:03:52,560 --> 00:03:54,480 It’s okay if there isn’t enough for the rest. 20 00:03:55,520 --> 00:03:59,000 You guys go on ahead. We’ll leave in an hour. 21 00:03:59,320 --> 00:04:01,520 -Seyyed Davood will come with me. -Yes sir. 22 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 It’s blank. 23 00:04:09,440 --> 00:04:14,400 After the accident last year, my hand is too weak. 24 00:04:14,480 --> 00:04:15,680 Open it. 25 00:04:16,120 --> 00:04:16,760 Open it. 26 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 Fine. We’ll make it two weeks. 27 00:04:32,080 --> 00:04:36,360 Two weeks bonus with ten toomans. 28 00:04:37,840 --> 00:04:40,680 We’ll give you as many workers as you need. Sit. 29 00:04:40,880 --> 00:04:44,360 But you have to deliver in two weeks. Just like the old one. 30 00:04:45,560 --> 00:04:50,800 Write a list so I can have them buy everything you need. 31 00:04:54,280 --> 00:04:57,440 You were supposed to leave the speakers till last. 32 00:05:00,440 --> 00:05:01,760 I can’t! 33 00:05:04,960 --> 00:05:07,120 Blessing will leave my life. 34 00:05:08,040 --> 00:05:11,240 I’ll be cursed by people’s families! 35 00:05:11,320 --> 00:05:12,840 Please! 36 00:05:13,760 --> 00:05:16,240 I’ll make you as many doors and windows as you want. 37 00:05:16,320 --> 00:05:19,280 For free! I don’t even want any time off. 38 00:05:19,880 --> 00:05:21,760 Just relieve me from this one. 39 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 People’s families? 40 00:05:24,320 --> 00:05:29,440 -You think those that get hanged are people? -I’m not God. 41 00:05:30,520 --> 00:05:34,760 How should I know? Maybe one out of a hundred isn’t guilty. 42 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 -Will you take responsibility? -Fine. 43 00:05:36,960 --> 00:05:38,600 Please relieve me! 44 00:05:40,760 --> 00:05:42,200 Sir, we managed to detach the base. 45 00:05:42,520 --> 00:05:45,320 Record Seyyed Davood’s two bits of opium from last year. 46 00:05:45,680 --> 00:05:48,400 -Do it now. -Please don’t! 47 00:05:48,520 --> 00:05:52,240 -I built you so many things over the years! -Make it one bit. 48 00:05:52,320 --> 00:05:56,360 -Please sir! -Sir, the guard said they’re still at the gate. 49 00:05:56,480 --> 00:05:59,480 What? Half the prisoners here have leather necklaces. 50 00:05:59,640 --> 00:06:04,560 -Take one and give it to them and get it done. -They say there was a golden prayer inside. 51 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 -When did they receive the corpse? -Two days ago. 52 00:06:07,160 --> 00:06:09,840 I asked the social worker too but she doesn’t now. 53 00:06:09,960 --> 00:06:13,360 -Is the doctor still around? -He was packing. 54 00:06:20,040 --> 00:06:21,320 I’ll build it. 55 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 I’ll give you a list by tomorrow. 56 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 Just make sure no one in the wing finds out. 57 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 No one will know. 58 00:06:32,240 --> 00:06:34,720 Go pack and leave with the last bus. 59 00:06:34,880 --> 00:06:35,480 Vahdat? 60 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 We’re not buying anything this month. 61 00:06:43,880 --> 00:06:46,880 -Will you run out? -No, we still have some. 62 00:06:46,960 --> 00:06:52,320 Was there a pendant on the prisoner who was executed two days ago? 63 00:06:53,640 --> 00:06:54,840 I don’t remember. 64 00:07:01,480 --> 00:07:02,520 What happened? 65 00:07:02,680 --> 00:07:03,600 Get up. 66 00:07:06,880 --> 00:07:08,920 Good. Stand up. 67 00:07:09,040 --> 00:07:09,760 Stand. 68 00:07:11,120 --> 00:07:12,160 Walk. 69 00:07:16,080 --> 00:07:17,640 Good boy. 70 00:07:18,880 --> 00:07:20,960 That’s that. You can leave now. 71 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 Make sure he’s not left behind. 72 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 Hurry up and pack. The buses are leaving. 73 00:08:07,840 --> 00:08:09,360 The pickup’s back. 74 00:08:10,200 --> 00:08:12,720 I’ve told the workers to pack the things up here too. 75 00:08:12,960 --> 00:08:17,920 -How many of us are left? -You and I ... nine all together. 76 00:08:18,800 --> 00:08:22,520 Eat something. You haven’t had anything since last night. 77 00:08:22,640 --> 00:08:25,240 -Sergeant? -What is it Asaadi? 78 00:08:25,520 --> 00:08:29,280 Sir, Colonel Modaber is here. He’s coming in. 79 00:08:37,880 --> 00:08:39,000 Get some tea. 80 00:09:03,800 --> 00:09:05,120 They’re waiting. 81 00:09:07,120 --> 00:09:08,200 When will you deliver? 82 00:09:09,040 --> 00:09:10,560 It’s been evacuated already. 83 00:09:12,040 --> 00:09:14,160 This is the only place left. 84 00:09:16,720 --> 00:09:20,400 -They can start in two hours. -I’m leaving for Tehran next week. 85 00:09:24,120 --> 00:09:25,480 Deputy general director? 86 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Congratulations! 87 00:09:31,000 --> 00:09:32,280 Answer that. 88 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 I’d told you. 89 00:09:36,720 --> 00:09:38,760 Who do you think they’ve put in my place? 90 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 -Colonel Seyyedi? -Nope. 91 00:09:44,000 --> 00:09:47,200 Colonel Rahnema was transferred. 92 00:09:48,600 --> 00:09:50,760 Excuse me sir. Officer Rauf is on the line. 93 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 -He says it’s urgent. -See what he wants ... 94 00:09:54,240 --> 00:09:58,560 -So that leaves Sarmad. -The officer can’t speak now. 95 00:10:00,440 --> 00:10:01,040 Hello? 96 00:10:02,720 --> 00:10:04,360 Hello? Sir? 97 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 You’re kidding sir! 98 00:10:16,160 --> 00:10:17,960 They wouldn’t do it at first. 99 00:10:18,680 --> 00:10:22,160 They said your rank is not high enough for Chief Constable. 100 00:10:23,200 --> 00:10:26,920 I spoke with the General and said someone who’s managed this prison 101 00:10:27,000 --> 00:10:31,040 so well for so many years can easily handle being Chief Constable. 102 00:10:33,600 --> 00:10:35,400 Hand off this doghouse. 103 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 You need to come over there next week. 104 00:10:38,720 --> 00:10:43,480 They’ll promote you so your rank won’t cause bureaucratic problems. 105 00:10:45,880 --> 00:10:47,680 What’re we gonna have with our tea? 106 00:10:50,280 --> 00:10:51,240 Sweets! 107 00:10:52,200 --> 00:10:53,680 Sergeant! Where are the sweets? 108 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 Did I put them here? 109 00:11:00,600 --> 00:11:02,960 I am really grateful. I don’t know what to say. 110 00:11:03,440 --> 00:11:06,960 I hope to be able to repay you. 111 00:11:07,400 --> 00:11:10,920 Sergeant! Sweets! I’ll be right back. 112 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 Hurry up and hang up. 113 00:11:19,560 --> 00:11:20,480 Sweets! 114 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 Hang on a minute ... 115 00:11:48,800 --> 00:11:53,560 The officer says during headcount one of the prisoners was missing. 116 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 Hello, Rauf? What’s going on? 117 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 Are you sure? 118 00:12:06,440 --> 00:12:08,040 When did you find out? 119 00:12:10,480 --> 00:12:12,520 What have you done! 120 00:12:14,920 --> 00:12:16,360 From which wing? 121 00:12:18,080 --> 00:12:21,040 Come back right away, with the officers and bus drivers. 122 00:12:21,120 --> 00:12:22,800 Right away! 123 00:12:51,200 --> 00:12:52,320 Major! 124 00:12:53,480 --> 00:12:56,000 I swear we did everything you said. 125 00:12:56,320 --> 00:12:58,880 We didn’t have any problems. 126 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 I don’t understand ... 127 00:13:07,560 --> 00:13:10,120 He can’t have gone far. We’ll find him if we leave now. 128 00:13:12,000 --> 00:13:13,760 What was his sentence? 129 00:13:14,200 --> 00:13:15,960 Apparently fifteen years. 130 00:13:16,120 --> 00:13:18,080 I’ve asked them to get his file. 131 00:13:18,720 --> 00:13:20,840 We’ll catch him if you give us a couple of hours. 132 00:13:39,320 --> 00:13:40,400 Well? 133 00:13:40,640 --> 00:13:42,400 I stayed in the bus. 134 00:13:42,480 --> 00:13:46,320 A prisoner went out with a soldier, threw up and got back in. 135 00:13:46,560 --> 00:13:49,200 -The doors were shut. Is that right? -Yes. 136 00:13:49,320 --> 00:13:50,760 It didn’t even take two minutes. 137 00:13:51,360 --> 00:13:52,760 What else? 138 00:13:53,080 --> 00:13:55,960 We stopped for a few seconds too, but no one got out. 139 00:13:56,080 --> 00:14:00,320 The car in front of us broke down. Our delivery list was complete sir. 140 00:14:00,440 --> 00:14:03,720 It was just a short halt, not even a stop. 141 00:14:03,840 --> 00:14:07,320 I picked up forty-three, and delivered forty-three. 142 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 We did too. 143 00:14:08,640 --> 00:14:11,240 There may have been a mistake in the count. Maybe... 144 00:14:11,320 --> 00:14:14,200 There can’t be a mistake. I counted them ten times. 145 00:14:26,480 --> 00:14:31,640 -Did you take a full count of the incoming? -There was no need for that. 146 00:14:32,160 --> 00:14:33,400 We’ll do it if you want. 147 00:14:34,040 --> 00:14:38,680 We were adding the wings when we noticed the third wing was missing one. 148 00:14:39,240 --> 00:14:42,760 -What about the exit count? -That was correct. 149 00:14:42,880 --> 00:14:46,160 Counting Seyyed Davood who’s still here, it’s 832 ... 150 00:14:46,280 --> 00:14:50,760 -Seyyed Davood isn’t here! -You said you’d bring him yourself. 151 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 He’s right. Seyyed Davood’s in the new prison. 152 00:14:55,360 --> 00:14:57,280 I saw him there. 153 00:14:59,120 --> 00:15:01,520 I sent him on the last bus. 154 00:15:02,480 --> 00:15:05,640 -I thought he was done here. -Wait a second. 155 00:15:06,400 --> 00:15:11,640 So your exit count was 831 instead of 832? 156 00:15:11,720 --> 00:15:14,040 Yes, because Seyyed Davood was supposed to come with you, 157 00:15:14,120 --> 00:15:16,440 so I thought 831 was right. 158 00:15:17,160 --> 00:15:19,680 But if Seyyed Davood’s already there ... 159 00:15:21,840 --> 00:15:25,440 -Does the main gate have a guard? -Yes Asaadi’s there. 160 00:15:25,560 --> 00:15:28,600 -Return the watchtower guards to their posts. -Yes sir. 161 00:15:29,000 --> 00:15:31,160 -So what’s going on? -He’s still here. 162 00:15:31,280 --> 00:15:33,000 Return with these men. No one must find out. 163 00:15:33,160 --> 00:15:35,480 Should I ask his social worker to come? 164 00:15:40,760 --> 00:15:44,440 Naji, pick a couple of guys and begin searching from upstairs, inch by inch. 165 00:15:44,640 --> 00:15:45,840 Yes sir. 166 00:15:46,760 --> 00:15:50,000 Go on, why’re you waiting. Where was his cell? 167 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 Number five in the third wing. The small one. 168 00:17:11,680 --> 00:17:13,400 The main gate is locked. 169 00:17:15,280 --> 00:17:17,320 The guards are in the watchtowers. 170 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 We know you’re here. 171 00:17:22,640 --> 00:17:24,360 You can’t get out. 172 00:17:26,000 --> 00:17:31,320 If you come out in the yard in the next five minutes and stop wasting our time, 173 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 we’ll pretend nothing’s happened and head over to the other side together. 174 00:17:38,200 --> 00:17:40,720 All the doors are open. 175 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 Your five minutes begin now. 176 00:18:58,280 --> 00:18:59,080 So. 177 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 They attach the pictures with pins, so they detach easily. 178 00:19:04,240 --> 00:19:06,600 This wouldn’t happen if they used tape. 179 00:19:06,760 --> 00:19:11,680 They threw these all in here. I can’t find his picture in his files. 180 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 It’s not important. 181 00:19:17,120 --> 00:19:21,080 He has a long skinny face with bright eyes. 182 00:19:21,160 --> 00:19:25,800 They call him Ahmad Redskin because his skin is always red. 183 00:19:26,120 --> 00:19:28,720 He’s tall and thin ... 184 00:19:31,040 --> 00:19:35,760 Ahmad Seif, born in 1932, that makes him ... 185 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Thirty-five-years-old. 186 00:19:40,880 --> 00:19:41,560 Yes. 187 00:19:42,400 --> 00:19:45,760 He’s from one of the surrounding villages, Karim Abad. 188 00:19:45,840 --> 00:19:49,000 It says he’s a farmer, but they took away his land a few years ago, 189 00:19:49,280 --> 00:19:51,000 so he was a drifter in the city. 190 00:19:51,080 --> 00:19:54,480 He is married and has a young daughter. 191 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 That’s it. This is all you may find useful. 192 00:19:58,040 --> 00:20:01,440 In general he’s a quiet person. He always carries a frog around too. 193 00:20:01,560 --> 00:20:03,800 I don’t know where he found it. 194 00:20:08,800 --> 00:20:12,080 And his sentence is for three weeks from now ... 195 00:20:12,240 --> 00:20:13,600 What? 196 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 The 25th of next month. 197 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 What sentence? Wasn’t he serving his sentence? 198 00:20:21,560 --> 00:20:24,440 He was, but his conviction changed three weeks ago. 199 00:20:24,520 --> 00:20:28,920 First he was given fifteen years, but got first-degree in appeals court and will be executed. 200 00:20:29,360 --> 00:20:31,600 -Is it definite? -Yes. 201 00:20:33,320 --> 00:20:35,120 Naji, come up here! Hurry. 202 00:20:35,680 --> 00:20:39,360 We made an appeal but it was denied. 203 00:20:40,960 --> 00:20:44,680 Something’s wrong with his file, the sudden change didn’t make sense. 204 00:20:44,760 --> 00:20:48,640 -I wrote you a letter too... -Hello? Send over three guards, now. 205 00:20:48,720 --> 00:20:50,280 No send five. 206 00:20:50,400 --> 00:20:53,480 Send the prisoner’s cellmates too. 207 00:20:53,600 --> 00:20:57,720 I want the prison plans too. The old ones that were in storage. 208 00:20:57,840 --> 00:20:59,040 Send it all. 209 00:20:59,120 --> 00:21:02,240 Send Teymoor over before anything else. Hurry, I’m waiting. 210 00:21:03,640 --> 00:21:07,480 Send someone to the fire station. Tell them we need their search dog. 211 00:21:08,240 --> 00:21:10,240 Exit guards, pay attention. 212 00:21:10,320 --> 00:21:13,320 No one leaves this compound without my knowledge. 213 00:21:13,760 --> 00:21:15,920 -What about downstairs? -We searched the basement. 214 00:21:16,000 --> 00:21:19,080 -They’re searching the laundry room. Afterwards... -Get going. 215 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 -Shut all the doors. -Yes sir. 216 00:21:21,200 --> 00:21:25,720 I repeat, no one leaves this compound without my knowledge. 217 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 Has he escaped? 218 00:21:33,240 --> 00:21:34,840 He’s right here ... 219 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 hiding somewhere. We’ll find him. 220 00:21:54,840 --> 00:21:56,400 Major, 221 00:21:57,480 --> 00:21:59,880 there’s something I wanted to tell you. 222 00:22:00,160 --> 00:22:03,320 I did some research on his file. 223 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 I understand your position too. 224 00:22:06,240 --> 00:22:11,000 I believe he’s been framed ... 225 00:22:11,120 --> 00:22:13,720 they accused him of killing a landowner. 226 00:22:16,040 --> 00:22:18,840 But he wasn’t involved at all. 227 00:22:19,560 --> 00:22:24,720 They wanted to take away his land and he wouldn’t let them. 228 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 He stood up to the village chief. 229 00:22:27,480 --> 00:22:31,360 I wrote many letters asking them to at least delay his execution. 230 00:22:31,440 --> 00:22:35,200 But I couldn’t do anything because of the village chief. 231 00:22:35,440 --> 00:22:37,400 His lawyer’s given up too. 232 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 I have no doubt he is innocent. 233 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 He doesn’t have anyone to look after his case. 234 00:23:20,720 --> 00:23:24,000 I did everything I could for him. 235 00:23:35,240 --> 00:23:38,240 -Akbari, what’s going on? -We’ve searched upstairs. 236 00:23:38,360 --> 00:23:39,400 He’s not there. 237 00:23:41,720 --> 00:23:44,240 Executing him is not justice. 238 00:23:47,600 --> 00:23:51,160 For me justice is to find him and throw him in his cell ... 239 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 the rest of it is not my concern ... 240 00:23:55,720 --> 00:23:58,280 come, let me show you one of these animals. 241 00:24:20,720 --> 00:24:22,320 Have you gone mute? 242 00:24:27,640 --> 00:24:28,800 Go on, it’s ok. 243 00:24:29,600 --> 00:24:30,920 Two weeks ago ... 244 00:24:38,880 --> 00:24:39,680 I’m listening. 245 00:24:41,960 --> 00:24:45,600 Two weeks ago he ordered four cans of shoe polish. 246 00:24:46,840 --> 00:24:50,640 I didn’t know, otherwise I’d have said something sooner. 247 00:24:50,880 --> 00:24:53,560 I figured it out just now when the Sergeant asked. 248 00:24:53,840 --> 00:24:56,800 -Who brought it for him? -I don’t know. 249 00:24:59,800 --> 00:25:04,360 I swear I didn’t know anything, or I would’ve told you. 250 00:25:07,480 --> 00:25:11,840 He never talked to anyone. He minded his own business. 251 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 What else? 252 00:25:14,920 --> 00:25:15,960 That’s it. 253 00:25:16,560 --> 00:25:17,560 Get out. 254 00:25:22,240 --> 00:25:26,760 Sir, my daughter is sick, can I get a few days off? 255 00:25:26,920 --> 00:25:30,760 -Fill out a form. -Thank you sir. 256 00:25:36,080 --> 00:25:37,480 Do you have a pencil? 257 00:25:37,960 --> 00:25:39,000 Yes. 258 00:25:40,480 --> 00:25:42,440 Why did he want shoe polish? 259 00:25:44,600 --> 00:25:45,760 We’ll find out. 260 00:25:51,400 --> 00:25:56,560 I think you’re not as severe as the social workers say. 261 00:27:16,000 --> 00:27:18,840 I can send you all to the port because of this. 262 00:27:27,160 --> 00:27:31,000 -Sergeant, write up the report. -It’s not ours. 263 00:27:34,440 --> 00:27:39,320 Ahmad Redskin dug it. He filled it with water for his frog. 264 00:27:41,040 --> 00:27:44,000 -When was the last time you saw him? -After we packed our things in the morning 265 00:27:44,120 --> 00:27:48,120 Saleem and I went out the cell, and didn’t see him again. 266 00:27:54,000 --> 00:27:56,200 -What about you? -We were together. 267 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 We came out and he stayed here with him. 268 00:28:06,760 --> 00:28:07,600 So? 269 00:28:08,960 --> 00:28:10,800 I can’t remember anything. 270 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 If you don’t remember 271 00:28:17,040 --> 00:28:19,120 I will send you to Bandar Abbas right now. 272 00:28:20,560 --> 00:28:23,360 -No problem bro! -Mr. Mosayeb, 273 00:28:23,480 --> 00:28:25,680 you’ll surely remember if you think a bit. 274 00:28:28,320 --> 00:28:32,680 If you want me to, I may remember something. 275 00:28:34,720 --> 00:28:40,120 After they left, the wing officer took Ahmad and me to the boiler room. 276 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 Afterwards I didn’t see Ahmad again. 277 00:28:47,000 --> 00:28:49,280 You won’t find Ahmad Redskin. 278 00:28:50,920 --> 00:28:52,800 He blew away like smoke. 279 00:29:06,240 --> 00:29:08,960 These animals sure listen to you! 280 00:29:12,360 --> 00:29:13,760 Let me see your hand. 281 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 It’s nothing. 282 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 The more I think about it, 283 00:29:26,000 --> 00:29:29,640 I realize I should’ve punished the guy 284 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 who did this to you before sending him to exile. 285 00:29:34,120 --> 00:29:36,320 I didn’t want you to send him to exile. 286 00:29:37,360 --> 00:29:40,720 I told the Sergeant a couple of times. It was my own fault. 287 00:29:41,080 --> 00:29:45,880 Yes, but you can’t run a prison with kindness. 288 00:29:46,200 --> 00:29:48,560 You can even run hell with kindness. 289 00:29:53,720 --> 00:29:55,160 Major! 290 00:29:56,320 --> 00:29:59,160 They were right here. 291 00:30:36,600 --> 00:30:40,000 -Why would he cover his skin with polish? -We’ll find out. 292 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 Maybe he’s not in prison anymore. 293 00:30:43,680 --> 00:30:47,080 -What if he’s escaped? -He’s still here. 294 00:30:49,360 --> 00:30:51,160 He can’t get out. 295 00:30:51,920 --> 00:30:53,560 You smoke? 296 00:30:54,040 --> 00:30:55,960 I hate its smell. 297 00:30:56,760 --> 00:30:58,560 I give it to the prisoners. 298 00:31:01,640 --> 00:31:04,280 -I have previous plans. I have to leave soon. -What plans? 299 00:31:11,600 --> 00:31:13,360 We need you here. 300 00:31:13,920 --> 00:31:15,560 Come back when you’re done. 301 00:31:22,560 --> 00:31:24,520 I told you everything I know. 302 00:31:25,040 --> 00:31:27,200 You may have forgotten some things. 303 00:31:28,640 --> 00:31:30,120 It’s better if you’re here. 304 00:31:37,680 --> 00:31:40,600 You want me to come back because I may have forgotten something? 305 00:31:45,560 --> 00:31:46,360 Yes. 306 00:31:48,560 --> 00:31:50,600 I didn’t think you’d be shy. 307 00:31:56,280 --> 00:31:58,080 Well you were wrong. 308 00:32:00,200 --> 00:32:01,640 I am very shy. 309 00:32:03,880 --> 00:32:05,160 Goodbye. 310 00:32:16,280 --> 00:32:19,000 I’m meeting the mother of one of the prisoners over there. 311 00:35:14,240 --> 00:35:17,720 -Didn’t they ask what it’s for? -I said it was for a police drill. 312 00:35:17,840 --> 00:35:21,720 They said they sent the dog to Tehran last week for training. 313 00:35:21,760 --> 00:35:24,800 -Where did you find this other one? -This one’s a sheepdog, 314 00:35:24,920 --> 00:35:27,960 but the owner says it’s the sister of the fire station dog. 315 00:35:28,080 --> 00:35:30,000 He says she’s smarter than the other one. 316 00:35:30,120 --> 00:35:32,640 -Where is it now? -In the public area. 317 00:35:33,440 --> 00:35:36,640 -Get the bag of clothes from the room. -Yes sir. 318 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 The dog’s a bit tired now, 319 00:35:41,280 --> 00:35:44,000 but she’s much smarter than the other one. 320 00:35:44,120 --> 00:35:47,160 They were gonna take this one for the fire station first, 321 00:35:47,240 --> 00:35:49,680 but the other one was larger. 322 00:36:28,520 --> 00:36:29,960 I didn’t know! 323 00:36:30,080 --> 00:36:33,120 They guy praised the dog so much I thought it could do something. 324 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 -If I’d known ... -Hush! 325 00:37:26,200 --> 00:37:27,280 Check it out. 326 00:37:39,680 --> 00:37:42,760 [If you find this frog please throw it in the pond behind the prison. 327 00:37:42,920 --> 00:37:44,920 May God bless you.] 328 00:37:53,640 --> 00:37:55,840 The back door is near the laundry room? 329 00:37:56,480 --> 00:37:57,240 Yes. 330 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Was it left open today? 331 00:38:01,200 --> 00:38:04,120 For a couple of hours when we were taking out the chairs and tables. 332 00:38:04,640 --> 00:38:07,080 So if he’s reached the yard, 333 00:38:08,760 --> 00:38:10,960 it’s possible he’s gotten out. 334 00:38:11,200 --> 00:38:13,360 There’s no access to the outside from there. 335 00:38:13,440 --> 00:38:16,320 It comes out right under the watchtower. 336 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 Unless if ... 337 00:38:17,600 --> 00:38:19,120 -Sergeant? -What is it Asaadi? 338 00:38:19,200 --> 00:38:22,600 There’s a bunch of people with trucks and loaders at the door. 339 00:38:22,760 --> 00:38:25,120 They say ... wait a second ... 340 00:38:25,240 --> 00:38:27,520 they say we have to leave so they can begin demolition. 341 00:38:27,760 --> 00:38:30,160 -What should I do? -I’ll be right there. 342 00:38:34,480 --> 00:38:38,680 -You’re still here Major? -I’ll explain. 343 00:38:38,800 --> 00:38:40,680 The Colonel said it had been evacuated. 344 00:38:42,200 --> 00:38:45,320 -Didn’t he? -Yes, but a problem came up ... 345 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 This won’t work. 346 00:38:47,160 --> 00:38:48,040 Please come here. 347 00:38:49,600 --> 00:38:50,520 See! 348 00:38:51,000 --> 00:38:55,960 I’ve been stuck in this situation for two weeks now. 349 00:38:56,120 --> 00:38:58,080 I haven’t been able to move forward an inch. 350 00:38:58,600 --> 00:39:03,200 -You’re absolutely right ... At most ... -Next week when the Empress comes, 351 00:39:03,320 --> 00:39:06,560 I have to have finished this lane. 352 00:39:07,480 --> 00:39:09,160 I told the minister just now. 353 00:39:09,720 --> 00:39:12,560 I told him we’d be able to deliver next week. 354 00:39:12,640 --> 00:39:14,960 -You heard me, didn’t you? -Yes. 355 00:39:17,200 --> 00:39:18,000 Sir, 356 00:39:18,400 --> 00:39:20,720 if we don’t complete demolition by tomorrow noon, 357 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 we won’t be able to finish. 358 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 Please don’t play with us. 359 00:39:24,160 --> 00:39:27,600 -We’ve been corresponding for three months! ... -Stop the demolition! 360 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 -Stop! -Excuse me. 361 00:39:31,120 --> 00:39:32,960 What’re you doing? 362 00:39:34,480 --> 00:39:37,560 -Stop! Stop! -What’s going on sister? 363 00:39:37,640 --> 00:39:41,400 Please stop the demolition! 364 00:39:41,880 --> 00:39:44,240 My husband’s in there! 365 00:39:44,280 --> 00:39:47,520 Please stop! For the love of God! 366 00:39:48,000 --> 00:39:50,600 Don’t ruin it! My husband’s in there. 367 00:39:50,720 --> 00:39:52,800 -My Ahmad’s in there! -Okay, calm down. 368 00:39:52,880 --> 00:39:54,960 -For the love of God! -Let’s go in. 369 00:39:55,720 --> 00:39:56,600 My Ahmad! 370 00:39:57,360 --> 00:39:59,000 He’s in there. 371 00:39:59,200 --> 00:40:02,160 -Don’t tear it down. -Ahmad! 372 00:40:02,520 --> 00:40:06,880 -Haven’t you transferred the prisoners yet? -We’ve transferred all of them. 373 00:40:07,360 --> 00:40:09,360 You can come and see for yourself. 374 00:40:10,320 --> 00:40:13,080 Her husband was executed but she can’t believe it. 375 00:40:13,160 --> 00:40:16,200 She thinks he’s still in there. What time is it now? 376 00:40:16,680 --> 00:40:18,440 Ten minutes to one. 377 00:40:19,480 --> 00:40:22,080 We will definitely evacuate by five. 378 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 I’ll be here at five. 379 00:41:20,160 --> 00:41:21,120 Well? 380 00:41:23,040 --> 00:41:27,480 The last time I came to visit he said he planned to escape. 381 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 He said even if he got shot he wouldn’t let them hang him. 382 00:41:33,280 --> 00:41:34,720 When did you bring him the polish? 383 00:41:37,200 --> 00:41:39,960 Polish? What’s that? 384 00:41:42,200 --> 00:41:43,240 Nothing. 385 00:41:44,640 --> 00:41:46,800 Everyone knows he’s innocent. 386 00:41:46,880 --> 00:41:48,720 He hasn’t done anything. 387 00:41:49,240 --> 00:41:53,040 This all happened because he wouldn’t be bullied. 388 00:41:54,320 --> 00:41:57,520 For the love of God, don’t demolish if he’s still here. 389 00:42:01,160 --> 00:42:04,480 -How do you know he’s here? -He said so. 390 00:42:06,560 --> 00:42:08,120 Didn’t you? 391 00:42:09,760 --> 00:42:12,600 I saw her making a ruckus and I thought ... 392 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 I know Ahmad. 393 00:42:16,440 --> 00:42:19,680 If he can’t escape, he’ll stay under the rubble and won’t come out. 394 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 I’m too tired! 395 00:42:23,640 --> 00:42:26,120 I went to the other side but they said he wasn’t there. 396 00:42:26,480 --> 00:42:29,360 Everyone’s there, how come he’s the only one missing? 397 00:42:29,880 --> 00:42:33,480 He’s still here. Leave and we’ll figure it out. 398 00:42:40,760 --> 00:42:41,680 Reyhan? 399 00:42:49,080 --> 00:42:50,160 Reyhan? 400 00:42:53,880 --> 00:42:54,800 Reyhan? 401 00:42:56,120 --> 00:42:57,760 Where are you sweetheart? 402 00:43:00,960 --> 00:43:01,680 Reyhan?! 403 00:43:03,840 --> 00:43:04,480 Reyhan?! 404 00:43:06,320 --> 00:43:07,360 Reyhan?! 405 00:43:11,800 --> 00:43:12,960 Reyhan?! 406 00:43:49,160 --> 00:43:50,480 Major! 407 00:43:56,520 --> 00:43:57,960 Reyhan? 408 00:43:59,520 --> 00:44:01,840 -Where were you? -Mom! 409 00:44:15,920 --> 00:44:16,680 Wait a second. 410 00:44:25,280 --> 00:44:27,840 -Who gave you that? -Let’s go love. 411 00:44:27,960 --> 00:44:29,320 I told you to wait. 412 00:44:33,040 --> 00:44:34,720 What did she whisper in your ear? 413 00:44:36,080 --> 00:44:37,200 Nothing. 414 00:44:38,560 --> 00:44:40,680 Let her go! 415 00:44:41,800 --> 00:44:42,920 Let her go! 416 00:44:43,440 --> 00:44:44,320 Let her go! 417 00:44:45,400 --> 00:44:46,160 Please! 418 00:44:46,840 --> 00:44:50,480 -Who gave this to you? -Reyhan! Let me go! 419 00:44:51,600 --> 00:44:53,640 Where did you get this? Look at me. 420 00:44:53,760 --> 00:44:56,040 You can’t leave until you tell me. Did your dad give it to you? 421 00:44:56,120 --> 00:44:57,640 -She said she had to pee! -Be quiet! 422 00:44:57,720 --> 00:45:01,160 -I swear, she said she had to pee! -Did you get it from your dad? 423 00:45:01,280 --> 00:45:03,400 Did he give you this? Answer me! 424 00:45:03,480 --> 00:45:06,480 Did he give it to you? Look at me! Where did you see him? 425 00:45:06,720 --> 00:45:08,640 Where did you see him? 426 00:45:08,840 --> 00:45:11,040 Look at me! Stop crying! Look at me! 427 00:45:11,120 --> 00:45:12,920 -Where did you see him? -Sir, I gave it to her. 428 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 I found her playing in one of the cells and gave it to her. 429 00:45:27,200 --> 00:45:29,560 Don’t touch her! 430 00:45:29,640 --> 00:45:30,720 Sweetheart, 431 00:45:32,560 --> 00:45:34,440 it’s okay... it’s okay. 432 00:46:57,120 --> 00:46:58,080 Naji? 433 00:47:00,680 --> 00:47:01,920 Sergeant Naji? 434 00:47:15,880 --> 00:47:16,960 Akbari? 435 00:47:19,440 --> 00:47:20,680 Is anyone there? 436 00:47:37,560 --> 00:47:38,600 Naji? 437 00:47:47,120 --> 00:47:48,640 Naji?! 438 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Thanks ... 439 00:48:55,160 --> 00:48:56,960 It suits you better. 440 00:49:04,400 --> 00:49:07,440 Every time I changed my uniform my father used to say, 441 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 “You look normal now.” 442 00:49:18,880 --> 00:49:20,400 I thought you’d gone. 443 00:49:22,400 --> 00:49:24,360 I don’t know why I came back. 444 00:49:25,400 --> 00:49:26,480 What? 445 00:49:27,840 --> 00:49:30,920 I said I don’t know why I came back. 446 00:49:38,200 --> 00:49:40,560 I don’t know why I came back. 447 00:49:49,280 --> 00:49:52,960 A few hours ago I thought I was the luckiest man on earth. 448 00:49:54,480 --> 00:49:56,400 Nothing’s happened yet. 449 00:49:59,200 --> 00:50:01,200 Have you seen the basement plans? 450 00:50:41,480 --> 00:50:43,760 Sir, one of the prisoners saw him as he was escaping. 451 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 It was all cleared out. And ... I was right here. 452 00:50:52,880 --> 00:50:55,720 There was a mound here ... 453 00:50:56,080 --> 00:50:59,000 a bit over there ... yes ... there was a small mound right here. 454 00:50:59,160 --> 00:51:00,520 And then something fell. 455 00:51:00,800 --> 00:51:03,760 I bent down to pick it up and heard a noise. 456 00:51:04,360 --> 00:51:07,000 I went to see what it was, 457 00:51:07,080 --> 00:51:12,320 and I saw something running toward that big rock. 458 00:51:12,480 --> 00:51:14,760 -And something black ... -What was he like? 459 00:51:16,680 --> 00:51:18,600 How tall was he? 460 00:51:19,000 --> 00:51:21,400 It was too dark, I only saw shadows. 461 00:51:21,520 --> 00:51:23,880 I couldn’t tell if it was human or demon. 462 00:51:24,560 --> 00:51:25,920 I’m sorry! 463 00:51:34,560 --> 00:51:36,440 How did he get out? 464 00:51:36,760 --> 00:51:40,240 If he’s gone this way, the only option is the back wall. 465 00:51:40,320 --> 00:51:43,800 And that’s impossible. We hadn’t removed the guardrails yet. 466 00:51:43,960 --> 00:51:44,720 Major! 467 00:51:46,040 --> 00:51:47,200 Say it. 468 00:51:48,240 --> 00:51:50,400 Sir, I was here this morning. 469 00:51:50,520 --> 00:51:53,880 It was covered in boards from here to there. 470 00:51:54,000 --> 00:51:55,680 They came up all the way. 471 00:51:55,800 --> 00:51:58,240 It was impossible to see the road from here. 472 00:51:58,360 --> 00:52:01,960 -When did you take them away? -A lot later. 473 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 The prisoners were all gone by then. 474 00:52:07,840 --> 00:52:09,880 -Where did you take him? -Downstairs. 475 00:52:11,520 --> 00:52:14,040 -Take him to the interrogation room. -Yes sir. 476 00:52:25,440 --> 00:52:29,240 Yes, they’d piled the boards, but they weren’t glued together! 477 00:52:29,400 --> 00:52:31,880 I swear I could see the road from where I was standing. 478 00:52:31,960 --> 00:52:36,040 -Why would I lie? -Tell me exactly what you saw. 479 00:52:38,400 --> 00:52:39,600 Yes sir. 480 00:52:39,840 --> 00:52:43,080 When I lifted that last box at dawn, 481 00:52:43,520 --> 00:52:48,200 I suddenly saw a thin black shadow run on the road, toward the big rock. 482 00:52:48,320 --> 00:52:49,720 You said he went that way. 483 00:52:50,920 --> 00:52:54,040 No, no, I kept pointing this way. 484 00:52:54,200 --> 00:52:57,680 -I didn’t. -He’s right. You pointed the other way. 485 00:52:59,360 --> 00:53:01,200 No! Why’re you trying to mess me up? 486 00:53:01,400 --> 00:53:06,360 I keep pointing this way. I pick the box, and point with this arm. 487 00:53:06,480 --> 00:53:10,120 Even if you saw something, why would you report it now? 488 00:53:12,080 --> 00:53:15,360 Excuse me. Can I have some water? 489 00:53:17,640 --> 00:53:21,160 -Give him some water. -I gave him shoe polish, shoe polish! 490 00:53:21,560 --> 00:53:25,760 I was wrong! I gave him shoe polish! I didn’t know he wanted to escape! 491 00:53:25,840 --> 00:53:29,200 I saw a shadow this morning and thought I’d seen a demon or something. 492 00:53:29,360 --> 00:53:32,440 Then I heard he’d escaped. 493 00:53:32,600 --> 00:53:34,480 I thought if I didn’t say anything I’d get blamed. 494 00:53:34,520 --> 00:53:37,800 How can you escape with shoe polish?! He showed me why he wanted it. 495 00:53:37,920 --> 00:53:39,520 He made chess pieces with dough ... 496 00:53:40,120 --> 00:53:43,360 Major! Can you please come a minute? 497 00:54:37,200 --> 00:54:39,800 Prepare a report and send it to the station ... 498 00:54:40,640 --> 00:54:42,440 go back right away. 499 00:54:44,480 --> 00:54:46,000 We’ll pack up and come too. 500 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 I fixed everything. It’s over. 501 00:56:06,840 --> 00:56:08,960 You were messing it all up. Don’t say anything else. 502 00:56:09,000 --> 00:56:10,080 Cigarette! 503 00:56:16,000 --> 00:56:17,280 More! 504 00:56:19,640 --> 00:56:22,560 -I don’t want any problems. -I told you, it’s over. 505 00:56:22,680 --> 00:56:24,480 But I mentioned the shoe polish. 506 00:56:26,480 --> 00:56:29,200 -Did you bring the shoe polish? -Yes! 507 00:56:29,960 --> 00:56:33,520 -Then why did you tell them? -He beat me. 508 00:56:33,880 --> 00:56:37,080 I had to tell the truth didn’t I? It’s ... 509 00:56:37,840 --> 00:56:41,760 Tell me when they’re coming to visit. I’ll convince them. Don’t worry. 510 00:58:20,280 --> 00:58:21,880 It came off! 511 00:58:25,440 --> 00:58:27,240 It was raining even harder this morning. 512 00:58:29,960 --> 00:58:31,440 He’s still in there. 513 00:58:36,000 --> 00:58:37,920 -Was his wife around? -I’ll ask the guards. 514 00:58:38,520 --> 00:58:39,400 The bastards! 515 00:58:39,720 --> 00:58:42,080 They told that scoundrel to say he’d seen him this morning. 516 00:58:42,440 --> 00:58:44,920 -When will Rauf get there? -In 15 or 20 minutes. 517 00:58:45,000 --> 00:58:47,240 Bring everyone we have upstairs. 518 00:58:47,880 --> 00:58:50,400 Leave the watchtower guards in place. Send up the rest. 519 00:58:50,480 --> 00:58:51,600 Hurry! 520 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 Tell them the escape report is void. 521 00:59:01,920 --> 00:59:03,200 We’ll stay here. 522 00:59:04,760 --> 00:59:07,320 Ask Rauf to call me when he gets there. 523 00:59:08,840 --> 00:59:10,560 Just stay tuned ... 524 00:59:46,760 --> 00:59:47,840 Ahmad? 525 00:59:48,440 --> 00:59:50,360 Let me know if you’re here. 526 00:59:51,960 --> 00:59:54,080 I’m Karimi, the social worker. 527 01:00:02,400 --> 01:00:03,360 Ahmad? 528 01:00:04,400 --> 01:00:07,440 If I know where you are I can get you out of here. 529 01:00:09,160 --> 01:00:11,240 Answer me please. 530 01:00:11,360 --> 01:00:13,600 They may come at any moment. 531 01:00:16,760 --> 01:00:17,920 No one’s here now. 532 01:00:18,880 --> 01:00:20,160 I’m alone. 533 01:00:23,920 --> 01:00:26,280 Don’t be afraid, I want to help you. 534 01:00:30,240 --> 01:00:34,760 I tried to get them to leave so you could get out, but it didn’t work. 535 01:00:35,280 --> 01:00:37,560 If I know where you are I may be able to do something. 536 01:00:39,160 --> 01:00:40,520 Can you hear me? 537 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 Ahmad? 538 01:00:51,280 --> 01:00:53,600 So you came back to help me? 539 01:01:00,760 --> 01:01:03,960 That I’m not as severe as the others say?! 540 01:01:07,120 --> 01:01:11,480 I should send you to court for assisting a death row inmate escape. 541 01:01:15,280 --> 01:01:16,640 Pack your things … 542 01:01:19,320 --> 01:01:20,720 and leave quietly. 543 01:01:48,680 --> 01:01:49,840 Put them away. 544 01:02:06,000 --> 01:02:06,880 The pencil. 545 01:02:18,480 --> 01:02:19,160 It was! 546 01:02:29,880 --> 01:02:31,440 He is innocent. 547 01:02:41,400 --> 01:02:44,720 If he returns to prison he’ll be hanged in a few days! 548 01:02:46,360 --> 01:02:47,360 -Believe me! -Out. 549 01:03:37,240 --> 01:03:41,800 If he’s stuck somewhere and can’t come out he’ll suffocate. 550 01:03:42,000 --> 01:03:44,680 And if I can’t find him I’ll lose my post. 551 01:03:45,400 --> 01:03:47,040 My life will be ruined. 552 01:03:59,720 --> 01:04:01,920 Yell if you need help. 553 01:04:02,640 --> 01:04:04,280 With a loud voice. 554 01:04:04,840 --> 01:04:06,280 Really loud. 555 01:05:45,640 --> 01:05:49,960 Sir, there’s an old man here, says he wants to talk to you about Ahmad Redskin. 556 01:05:51,840 --> 01:05:53,160 Bring him in. 557 01:06:07,160 --> 01:06:08,320 Hello sir. 558 01:06:09,920 --> 01:06:10,760 What is it? 559 01:06:11,560 --> 01:06:13,280 Ahmad didn’t kill Sabouri. 560 01:06:13,400 --> 01:06:15,800 Sabouri fell. I was there that day. 561 01:06:15,960 --> 01:06:18,080 -I saw it with my own eyes ... -Where are you from? 562 01:06:18,800 --> 01:06:21,600 -Kerman. -What’re you doing here then? 563 01:06:21,920 --> 01:06:25,480 I married a woman from here and ended up staying. Ahmad is innocent. 564 01:06:25,600 --> 01:06:27,520 -The lady came and told me ... -Which lady? 565 01:06:28,080 --> 01:06:30,600 I don’t know her. The doctor. 566 01:06:30,800 --> 01:06:33,680 She said if I told you, you’d be able to do something for him. 567 01:06:33,760 --> 01:06:36,040 Ahmad is innocent. Sabouri fell. 568 01:06:36,160 --> 01:06:40,320 Last month the chief said I had to say I witnessed Ahmad push him. 569 01:06:40,480 --> 01:06:42,880 He said if I didn’t he’d throw me out. 570 01:06:43,280 --> 01:06:46,240 I swear I haven’t been able to eat or sleep for a whole month! 571 01:06:47,160 --> 01:06:50,240 I dream of the fires of hell every night! 572 01:06:50,840 --> 01:06:55,520 Please forgive me! I swear Ahmad is innocent! 573 01:06:56,800 --> 01:06:59,240 I wanted to say I’d lied, 574 01:07:00,080 --> 01:07:04,000 but if I did my wife and children would lose their home! 575 01:07:04,120 --> 01:07:07,600 -What could I do?! Please sir! -Naji? 576 01:07:07,720 --> 01:07:10,800 I swear Sabouri fell. 577 01:07:11,000 --> 01:07:13,440 Please sir! 578 01:07:13,560 --> 01:07:17,760 Can you set him free? Please help him! For the love of God! 579 01:07:17,960 --> 01:07:21,320 Let him live! I was wrong! 580 01:07:21,400 --> 01:07:23,320 He’s innocent! 581 01:07:26,280 --> 01:07:27,880 When you were downstairs Rauf called 582 01:07:28,560 --> 01:07:30,880 and said Seyyed Davood’s changed his mind 583 01:07:31,560 --> 01:07:33,280 and says he can’t build the gallows. 584 01:08:06,680 --> 01:08:07,920 Sergeant Naji, 585 01:08:10,560 --> 01:08:12,520 gather everyone in the yard. 586 01:08:13,720 --> 01:08:15,560 Prepare the cars. 587 01:08:17,080 --> 01:08:18,400 We’re leaving. 588 01:08:30,040 --> 01:08:32,560 She’s very weak. I wed her two years ago. 589 01:08:32,680 --> 01:08:35,440 She’s supposed to give birth today. I’m really worried doctor. 590 01:08:35,560 --> 01:08:37,040 Can we leave soon? 591 01:08:39,080 --> 01:08:41,440 -Wait in the car. I’ll be right there. -Okay. Thanks. 592 01:09:00,600 --> 01:09:03,160 -Do you have room in your car for this? -Yes. 593 01:10:18,800 --> 01:10:19,680 Pull aside. 594 01:10:19,840 --> 01:10:20,840 Pull aside! 595 01:10:26,920 --> 01:10:28,320 Come on. Hurry! 596 01:11:23,360 --> 01:11:24,920 What if he doesn’t come out? 597 01:11:26,720 --> 01:11:29,600 If he doesn’t come out it means he’s really not in there. 598 01:12:14,960 --> 01:12:16,120 Major! 599 01:12:33,920 --> 01:12:34,720 Good. 600 01:13:14,920 --> 01:13:16,000 Bastard! 601 01:13:16,760 --> 01:13:17,800 Bastard! 602 01:13:21,880 --> 01:13:22,960 No! 603 01:14:12,240 --> 01:14:13,520 What’s going on here? 604 01:14:15,080 --> 01:14:18,800 One of the guards has lost his mind and wants to kill himself. 605 01:14:19,640 --> 01:14:21,720 They’re gonna get him soon. 606 01:14:22,440 --> 01:14:25,320 Why haven’t you handed over this place yet? You should already be on the other side. 607 01:14:25,520 --> 01:14:28,400 We packed and were about to leave, but got stuck in this mess. 608 01:14:28,520 --> 01:14:29,720 We got a bit delayed. 609 01:14:30,800 --> 01:14:32,840 They're calling the Colonel from headquarters. What should I say? 610 01:14:32,880 --> 01:14:33,960 Tell them we’re on our way. 611 01:14:34,040 --> 01:14:35,360 He'll be right there. 612 01:14:36,080 --> 01:14:38,920 Send him to me when you find him. 613 01:14:39,000 --> 01:14:41,120 -Yes sir. -Here’s your assignment. 614 01:14:41,680 --> 01:14:43,360 Your replacement will be here in two days. 615 01:14:44,600 --> 01:14:46,720 Wrap it up and finish it in a day. 616 01:15:03,160 --> 01:15:04,680 He's covering his tracks. 617 01:15:05,480 --> 01:15:07,720 Maybe he wasn’t able to get to his hiding place. 618 01:15:07,800 --> 01:15:09,560 We’ll find him soon. 619 01:15:10,840 --> 01:15:13,000 We only have an hour. 620 01:15:13,280 --> 01:15:16,880 Call Rauf to send over anyone he can. 621 01:15:16,960 --> 01:15:18,680 -Hurry up. -Yes sir. 622 01:15:19,360 --> 01:15:22,520 Tell him if he needs to, he can send over the watchtower guards too. 623 01:15:22,720 --> 01:15:23,640 Yes sir. 624 01:15:57,760 --> 01:16:00,120 What’ll you do if you can’t find him? 625 01:16:00,200 --> 01:16:03,520 If you don’t let them know someone’s in here he may die under the rubble. 626 01:16:03,640 --> 01:16:07,680 -If he wants to stay alive he has to come out. -If he comes out he’ll be hanged in three weeks! 627 01:16:07,840 --> 01:16:09,600 It’s none of my business! 628 01:16:10,120 --> 01:16:12,680 If I can’t find him my life will go to shit! 629 01:16:12,920 --> 01:16:14,680 They’ll take away everything I have! 630 01:16:14,840 --> 01:16:17,080 Is this your idea of justice? Huh? 631 01:18:16,400 --> 01:18:19,680 We’re about to start. Are any of your men in there? 632 01:18:26,880 --> 01:18:29,200 Mr. Rahmani, let’s start. 633 01:18:29,440 --> 01:18:32,800 Get up! Get up! Let’s go! 634 01:18:32,920 --> 01:18:34,200 Hurry. Faster. 635 01:19:27,000 --> 01:19:31,040 [May God save and protect us. Amen.] 636 01:19:31,240 --> 01:19:33,040 Why’re you standing there? 637 01:19:34,160 --> 01:19:35,680 Get going. 638 01:19:38,080 --> 01:19:39,480 Hurry. 639 01:19:43,680 --> 01:19:44,680 Naji? 640 01:19:45,520 --> 01:19:46,320 Naji? 641 01:19:47,120 --> 01:19:48,760 -The crane! -What? 642 01:19:48,880 --> 01:19:50,760 -The crane! -It’s gone. 643 01:20:20,200 --> 01:20:21,760 Stop! Stop! 644 01:23:50,360 --> 01:23:51,920 Ahmad! 645 01:24:34,200 --> 01:24:40,000 The Warden 646 01:24:43,720 --> 01:24:48,160 Written and Directed by: Nima Javidi 647 01:24:50,760 --> 01:24:53,480 Producer: Majid Motallebi 648 01:24:53,640 --> 01:24:56,360 Cast: Navid Mohammadzadeh 649 01:24:56,520 --> 01:24:59,240 Parinaz Izadyar 650 01:24:59,400 --> 01:25:02,120 Atila Pesiyani 651 01:25:02,320 --> 01:25:05,000 Setareh Pesiyani 652 01:25:05,200 --> 01:25:07,880 Director of Photography: Hooman Behmanesh 653 01:25:08,040 --> 01:25:10,760 Editor: Emad Khodabakhsh 654 01:25:10,920 --> 01:25:13,640 Music: Ramin Kousha 655 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 Executive Producer: Mehdi Badrloo 46632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.