All language subtitles for The Resident s03e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,636 ANNOUNCER: Scrub in with The Resident. 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,005 We need to lock the ER down now! 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,774 See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:06,807 --> 00:00:09,277 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:09,310 --> 00:00:12,380 Almost Family, 9-1-1 and Prodigal Son. 6 00:00:12,413 --> 00:00:13,847 Let's solve a murder. 7 00:00:13,881 --> 00:00:15,683 Only on Fox. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,687 -Previously on The Resident... -You want Conrad to go down. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,822 Whistleblowers like Hawkins cost hospitals millions. 10 00:00:21,855 --> 00:00:24,125 It's him or you. 11 00:00:24,158 --> 00:00:25,826 CONRAD: If it were easy, everyone would be a doctor 12 00:00:25,859 --> 00:00:28,362 because this is the best job in the world, 13 00:00:28,396 --> 00:00:31,165 despite everything, because of everything. 14 00:00:31,199 --> 00:00:33,967 Cardiac issues can escalate quickly for pregnant women. 15 00:00:34,001 --> 00:00:37,471 Worsening heart failure could kill both you and the baby. 16 00:00:37,505 --> 00:00:40,274 So, guys, hey. These are the doctors 17 00:00:40,308 --> 00:00:43,077 that are gonna be helping Dr. Cain save Mom. 18 00:00:43,111 --> 00:00:44,312 KIT: There is only a slim hope 19 00:00:44,345 --> 00:00:46,314 this will buy you more time. 20 00:00:46,347 --> 00:00:49,650 I will do anything to stay with my kids 21 00:00:49,683 --> 00:00:51,819 -as long as I can. -When is she gonna wake up? 22 00:00:51,852 --> 00:00:54,122 Dawn has endured 17 hours of surgery. 23 00:00:54,155 --> 00:00:56,190 Her body is struggling to recover. 24 00:00:56,224 --> 00:00:58,159 She hasn't regained consciousness and as yet, 25 00:00:58,192 --> 00:00:59,793 isn't able to breathe on her own. 26 00:01:00,861 --> 00:01:02,996 (phone vibrating) 27 00:01:03,030 --> 00:01:05,032 (grunts) 28 00:01:09,437 --> 00:01:11,839 -What? -ADAKU (over phone): Mina, I think it's happening. 29 00:01:11,872 --> 00:01:13,674 What do you mean it's happening? 30 00:01:13,707 --> 00:01:16,177 -The baby. -It's five weeks early. 31 00:01:16,210 --> 00:01:18,412 -How far apart are your contractions? -Hang on a sec. 32 00:01:18,446 --> 00:01:19,747 (grunting, panting) 33 00:01:24,218 --> 00:01:26,187 20 minutes maybe. 34 00:01:26,220 --> 00:01:27,555 I think some are coming sooner. 35 00:01:27,588 --> 00:01:28,856 I think they're getting stronger. 36 00:01:28,889 --> 00:01:30,924 Use the app. It's important to log each one. 37 00:01:30,958 --> 00:01:33,361 -Did your water break? -N-No. 38 00:01:33,394 --> 00:01:35,062 -Where are you? -I'm at Peachtree and 4th. 39 00:01:35,095 --> 00:01:37,064 It's a big sale. First come, first serve. I need a crib. 40 00:01:37,097 --> 00:01:39,200 -I'm in line. -Sit down immediately. 41 00:01:39,233 --> 00:01:41,202 -Yes, Doctor. -Okay, I'm on my way. 42 00:01:41,235 --> 00:01:42,936 I'm taking you to Chastain. 43 00:01:44,705 --> 00:01:46,740 Okay. Okay. 44 00:01:51,412 --> 00:01:53,414 (phone ringing) 45 00:01:56,917 --> 00:01:58,886 -Hey, what's up? -MINA: Adaku is in labor, 46 00:01:58,919 --> 00:02:01,589 and in line at a box store, if you can believe it. 47 00:02:01,622 --> 00:02:03,824 -I'm gonna get her right now. -She's five weeks early. 48 00:02:03,857 --> 00:02:06,227 Yeah. So to be safe, I'm taking her to the ER. 49 00:02:06,260 --> 00:02:08,061 Well, of course. With her heart condition, she needs 50 00:02:08,095 --> 00:02:10,398 -to be monitored. -Obviously, I will not make lunch today. 51 00:02:10,431 --> 00:02:12,032 -(horn honking) -(tires screeching) 52 00:02:14,768 --> 00:02:16,904 -What was that? -Um, 53 00:02:16,937 --> 00:02:19,573 I, uh, almost hit a car. All good. 54 00:02:19,607 --> 00:02:21,809 -Okay. I'm coming to meet you both at the ER. -Uh, no. 55 00:02:21,842 --> 00:02:24,412 It's your day off. Enjoy your... 56 00:02:24,445 --> 00:02:26,747 -yoga. -On a scale from one to ten, your stress level 57 00:02:26,780 --> 00:02:28,916 sounds like a 12. Emotional support is required, 58 00:02:28,949 --> 00:02:30,284 and that happens to be my superpower, 59 00:02:30,318 --> 00:02:31,985 so I will see you at the hospital. 60 00:02:32,019 --> 00:02:34,154 Now turn off your phone and slow down. 61 00:02:34,188 --> 00:02:36,290 I will. I promise. 62 00:02:38,025 --> 00:02:39,627 CAIN: And we're done here. 63 00:02:39,660 --> 00:02:42,162 Dr. Voss, the hip is all yours. 64 00:02:42,196 --> 00:02:43,664 (monitor beeping rapidly) 65 00:02:45,799 --> 00:02:47,000 He's bradying down. 66 00:02:49,637 --> 00:02:52,973 Coleman, push two grams of mannitol and open up the drain. 67 00:02:54,141 --> 00:02:55,976 His brain is swelling again. 68 00:02:56,009 --> 00:02:57,445 What's your issue, Dr. Voss? 69 00:02:57,478 --> 00:02:59,613 He had advanced dementia even before he fell. 70 00:02:59,647 --> 00:03:01,249 Uh, he's 89. 71 00:03:01,282 --> 00:03:03,584 Yes, I've had the pleasure of reading his chart. 72 00:03:03,617 --> 00:03:04,952 Your point? 73 00:03:04,985 --> 00:03:06,287 (monitor beeps) 74 00:03:06,320 --> 00:03:09,323 His ICP's increasing. He's gonna herniate. 75 00:03:09,357 --> 00:03:11,091 There's no way this is gonna end well. 76 00:03:11,124 --> 00:03:12,460 KIT: Given his physical and mental status 77 00:03:12,493 --> 00:03:15,963 before surgery and this complication, 78 00:03:15,996 --> 00:03:19,533 he'll have zero quality of life, if you could even call it life. 79 00:03:19,567 --> 00:03:22,336 Are you suggesting we let him die? 80 00:03:22,370 --> 00:03:25,306 He'll be a body in a bed. A vegetable. 81 00:03:25,339 --> 00:03:28,542 It's the compassionate choice at this point. 82 00:03:30,578 --> 00:03:33,381 I'm gonna say this once and never again. 83 00:03:33,414 --> 00:03:35,816 Nobody... 84 00:03:35,849 --> 00:03:38,018 and I mean nobody-- dies in my OR! 85 00:03:40,354 --> 00:03:43,190 Coleman, proceed. 86 00:03:45,259 --> 00:03:48,896 Pushing two grams of mannitol and opening the drain. 87 00:04:06,547 --> 00:04:10,784 So, the son is expecting an update. 88 00:04:10,818 --> 00:04:12,520 Why don't you go out there and talk to him, 89 00:04:12,553 --> 00:04:14,021 tell him the surgery went well. 90 00:04:14,054 --> 00:04:16,957 Tell him his father is stable and in the ICU. 91 00:04:18,258 --> 00:04:20,661 Remember to smile. 92 00:04:20,694 --> 00:04:23,664 It shows you take pleasure when delivering good news. 93 00:04:23,697 --> 00:04:25,699 Understood? 94 00:04:44,151 --> 00:04:46,754 * 95 00:04:55,596 --> 00:04:57,598 (siren wailing in distance) 96 00:05:00,801 --> 00:05:03,236 Last day as an intern for Dr. Devon Pravesh. 97 00:05:03,270 --> 00:05:05,639 -(applause) -Yeah! 98 00:05:07,908 --> 00:05:10,077 -My, how time flies. -Seriously? 99 00:05:10,110 --> 00:05:12,079 -Thank you. -That felt like the longest year in history. 100 00:05:12,112 --> 00:05:13,414 12 more hours, you'll be free of me. 101 00:05:13,447 --> 00:05:14,748 I will never escape you 102 00:05:14,782 --> 00:05:16,817 since you're going to be chief resident. 103 00:05:16,850 --> 00:05:18,185 Oh, yeah. 104 00:05:18,218 --> 00:05:20,754 -Good point. -As a second-year resident 105 00:05:20,788 --> 00:05:23,491 with interns of your own, you'll need to up your wardrobe game. 106 00:05:23,524 --> 00:05:25,593 I could definitely see him in a bow tie. 107 00:05:25,626 --> 00:05:27,628 Oh, yeah, I've already got three picked out for him. 108 00:05:27,661 --> 00:05:29,262 -What? No. No. -Nic leans towards plaid, but I think he's more 109 00:05:29,296 --> 00:05:31,465 -of a polka dot kind of guy. -Oh... Uh... 110 00:05:31,499 --> 00:05:35,068 Batman, Robin, you're needed in Bay Two. 111 00:05:38,305 --> 00:05:42,643 Hello. I'm Dr. Hawkins, this is my intern Dr. Pravesh. 112 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 Hi. 113 00:05:44,044 --> 00:05:45,479 Now, can you tell us what happened? 114 00:05:45,513 --> 00:05:49,683 Uh, I, um, I think Tyler took a bunch of these-- 115 00:05:49,717 --> 00:05:52,319 I'm not sure how many-- and a few sleeping pills. 116 00:05:52,352 --> 00:05:54,855 Okay. Sleeping pills. 117 00:05:54,888 --> 00:05:56,857 I-- it-it's not what you think. 118 00:05:56,890 --> 00:05:58,859 H-He's been having trouble sleeping 119 00:05:58,892 --> 00:06:01,194 and lots of pain from sports injuries. 120 00:06:01,228 --> 00:06:05,132 I think he took too much acetaminophen by mistake. 121 00:06:05,165 --> 00:06:07,134 Okay. Thank you. 122 00:06:07,167 --> 00:06:08,636 We will let you know as soon as we have an update, 123 00:06:08,669 --> 00:06:10,303 -okay? -Nurse Hundley? 124 00:06:10,337 --> 00:06:12,105 Would you mind taking Tyler's mom outside 125 00:06:12,139 --> 00:06:13,507 -where she can wait, please? -Sure. 126 00:06:14,708 --> 00:06:17,010 -(quietly): Excuse me. -Come on. 127 00:06:18,178 --> 00:06:20,514 Vitals are stable. 128 00:06:20,548 --> 00:06:23,050 Pulse 80s, BP 120/70. 129 00:06:23,083 --> 00:06:24,985 -Satting 100% on room air. -Tyler. 130 00:06:25,018 --> 00:06:26,186 (grunts softly) 131 00:06:26,219 --> 00:06:29,189 CONRAD: Tyler, can you hear me? 132 00:06:29,222 --> 00:06:32,059 -Where's my mom at? -She's here. We got you. 133 00:06:32,092 --> 00:06:35,162 I'll order a set of labs with an acetaminophen and aspirin level. 134 00:06:35,195 --> 00:06:37,230 -Don't forget... -Coags. 135 00:06:37,264 --> 00:06:38,999 -I know. -We'll add a liter of saline. 136 00:06:39,032 --> 00:06:42,069 Labs could be hours and we have a high index of suspicion. 137 00:06:42,102 --> 00:06:44,872 -Let's start him on NAC. -Hmm. Hey. 138 00:06:44,905 --> 00:06:46,674 CONRAD: I think it, he says it. 139 00:06:46,707 --> 00:06:48,208 It's like I taught him everything he knows. 140 00:06:48,241 --> 00:06:50,511 Hey. I was also involved. 141 00:06:50,544 --> 00:06:52,680 -Eh. -DEVON: Okay, guys. 142 00:06:52,713 --> 00:06:54,682 Chill out. 143 00:06:54,715 --> 00:06:57,217 (monitor beeping steadily) 144 00:07:06,460 --> 00:07:08,862 Katie and I cooked dinner yesterday. 145 00:07:08,896 --> 00:07:11,364 Tim cleaned. Well... (chuckles) 146 00:07:11,398 --> 00:07:13,233 He sort of cleaned. 147 00:07:13,266 --> 00:07:17,137 We always have to wash his dishes twice. 148 00:07:17,170 --> 00:07:19,139 I miss you. 149 00:07:19,172 --> 00:07:22,342 I bet your mother loves hearing about your day. 150 00:07:22,375 --> 00:07:24,311 (exhales) 151 00:07:24,344 --> 00:07:27,047 Do you really think so, Dr. Cain? 152 00:07:27,080 --> 00:07:31,451 She never squeezes my hand or makes any sign 153 00:07:31,485 --> 00:07:33,286 that she even knows I'm here. 154 00:07:33,320 --> 00:07:35,989 Well, I have some good news. 155 00:07:36,023 --> 00:07:40,227 Your mother is ready to leave the ICU 156 00:07:40,260 --> 00:07:42,395 and go to a great rehab facility. 157 00:07:44,397 --> 00:07:47,367 Rehab? She, she doesn't even move. 158 00:07:47,400 --> 00:07:50,103 Hmm? Give her some time. Don't count her out. 159 00:07:51,304 --> 00:07:53,073 Your mother is a fighter. 160 00:07:53,106 --> 00:07:56,276 She survived the Mother of All Surgeries. 161 00:07:58,646 --> 00:07:59,980 She's being transferred today. 162 00:08:00,013 --> 00:08:01,615 Just let her settle into her new home 163 00:08:01,649 --> 00:08:03,116 and then you can go visit her. 164 00:08:05,619 --> 00:08:09,990 And, Malia, don't give up before the miracle. 165 00:08:12,292 --> 00:08:14,294 Okay? 166 00:08:31,144 --> 00:08:32,946 Where are you taking this patient? 167 00:08:32,980 --> 00:08:34,948 Long-term acute care facility. 168 00:08:34,982 --> 00:08:37,985 -On whose orders? -Dr. Cain, at the family's request. 169 00:08:42,590 --> 00:08:44,191 Adaku? 170 00:08:44,224 --> 00:08:46,660 So, this is your baby's birthday. 171 00:08:46,694 --> 00:08:48,762 So excited. Scared and excited. 172 00:08:48,796 --> 00:08:50,163 Where is her OB? 173 00:08:50,197 --> 00:08:51,699 I texted her to meet us half an hour ago. 174 00:08:51,732 --> 00:08:53,667 Dr. Lin has a patient but will be here soon. 175 00:08:53,701 --> 00:08:55,002 Put her in Trauma Bay 11. 176 00:08:55,035 --> 00:08:56,670 How is that good enough? 177 00:08:56,704 --> 00:08:58,205 I'm going to call the OB chief and complain. 178 00:08:58,238 --> 00:08:59,873 Dr. Lin is the OB chief, Mina. 179 00:08:59,907 --> 00:09:01,975 That's why you chose her. Remember? 180 00:09:02,009 --> 00:09:03,143 Breathe. 181 00:09:03,176 --> 00:09:04,678 I'm not having a contraction. 182 00:09:04,712 --> 00:09:06,379 He means me. 183 00:09:06,413 --> 00:09:08,215 -Mina, darling. One minute. -What? Do you have pain? 184 00:09:08,248 --> 00:09:09,983 -Is your heart racing? -I'm fine. 185 00:09:10,017 --> 00:09:13,987 Soon we will meet my baby, the child I've wanted my whole life. 186 00:09:14,021 --> 00:09:16,189 And you'll be her godmother. 187 00:09:16,223 --> 00:09:18,458 You are my dearest friend. 188 00:09:18,491 --> 00:09:20,327 I've known you half my life. 189 00:09:20,360 --> 00:09:22,896 It's time for us to be happy. Together. 190 00:09:24,164 --> 00:09:25,966 (whispers): Okay. 191 00:09:47,921 --> 00:09:49,923 * 192 00:09:54,461 --> 00:09:56,196 Got a new one for the vent farm. 193 00:09:56,229 --> 00:09:58,198 -From Chastain. Dr. Cain's patient. -Another? 194 00:09:58,231 --> 00:09:59,933 We won't have a room ready for her 195 00:09:59,967 --> 00:10:01,434 -until later today. -Got to put her somewhere. 196 00:10:01,468 --> 00:10:03,103 She can't go back to the hospital. Doctor's orders. 197 00:10:03,136 --> 00:10:05,973 Okay. Stash her there with the others who are waiting. 198 00:10:22,422 --> 00:10:25,092 DEVON: How you doing, Tyler? 199 00:10:25,125 --> 00:10:28,395 Uh, I'm-I'm better. Thanks. 200 00:10:28,428 --> 00:10:29,897 Do you want to tell us what happened? 201 00:10:29,930 --> 00:10:32,733 Sophomore year, I was tackling a fullback. 202 00:10:32,766 --> 00:10:37,037 He was a big guy and I... dislocated my elbow. 203 00:10:37,070 --> 00:10:39,272 Painful. 204 00:10:39,306 --> 00:10:43,576 Yeah, and... junior year, I lost sight of the quarterback. 205 00:10:43,610 --> 00:10:45,612 -Got blindsided. -Did you get this bruise 206 00:10:45,645 --> 00:10:47,614 playing football? 207 00:10:47,647 --> 00:10:50,050 Uh, that one, I don't know. 208 00:10:50,083 --> 00:10:51,251 I'm not sure. 209 00:10:52,252 --> 00:10:53,586 When's your next game? 210 00:10:53,620 --> 00:10:55,588 For me? 211 00:10:55,622 --> 00:10:58,926 Never, 'cause I got cut. 212 00:10:58,959 --> 00:11:03,196 And then Tilly, my girlfriend, 213 00:11:03,230 --> 00:11:06,633 she broke up with me the next day, so... 214 00:11:06,666 --> 00:11:09,269 Did that happen today? 215 00:11:09,302 --> 00:11:11,171 Tilly was yesterday and... 216 00:11:11,204 --> 00:11:13,173 team was the day before. 217 00:11:13,206 --> 00:11:15,275 Um... 218 00:11:16,476 --> 00:11:20,113 Then, this morning... 219 00:11:20,147 --> 00:11:21,614 uh, my parents told me 220 00:11:21,648 --> 00:11:24,785 that they're calling it quits. 221 00:11:24,818 --> 00:11:26,820 Filing for divorce. 222 00:11:26,854 --> 00:11:30,457 That is a lot to deal with, man. 223 00:11:30,490 --> 00:11:33,493 I-I did something really stupid, um... 224 00:11:35,495 --> 00:11:37,497 I... 225 00:11:37,530 --> 00:11:40,000 I tried to kill myself. 226 00:11:47,274 --> 00:11:48,842 Yeah. 227 00:11:50,177 --> 00:11:52,312 -Tyler? -Yeah. 228 00:11:52,345 --> 00:11:54,314 Listen, have you been thinking about taking pills for a while? 229 00:11:54,347 --> 00:11:55,348 No, man, no. 230 00:11:55,382 --> 00:11:56,817 It was... 231 00:11:56,850 --> 00:11:58,485 gosh, it was a spur-of-the-moment thing. 232 00:11:58,518 --> 00:11:59,486 I was just... 233 00:11:59,519 --> 00:12:01,989 I was, I was angry and I-- 234 00:12:02,022 --> 00:12:04,457 I'm not like that, like, I'm-I'm not-- 235 00:12:04,491 --> 00:12:06,326 I, uh... 236 00:12:06,359 --> 00:12:08,161 Where am I...? 237 00:12:08,195 --> 00:12:09,662 (monitor beeping) 238 00:12:09,696 --> 00:12:10,864 (muttering) 239 00:12:11,899 --> 00:12:13,533 -Hey, Tyler, look at me. -Oh... 240 00:12:13,566 --> 00:12:14,835 -Huh? -Open your eyes. 241 00:12:14,868 --> 00:12:17,337 -Okay, okay. -Bruising, confusion, 242 00:12:17,370 --> 00:12:19,039 -scleral icterus. -No, guys. 243 00:12:19,072 --> 00:12:20,173 I'm good, I'm okay. 244 00:12:20,207 --> 00:12:21,374 (laughing): I'm okay... 245 00:12:21,408 --> 00:12:22,575 Whoa, whoa. 246 00:12:22,609 --> 00:12:24,011 Okay, okay. 247 00:12:24,044 --> 00:12:26,379 I'm okay, I'm okay, I'm good. 248 00:12:31,451 --> 00:12:33,053 And what time did the contractions start? 249 00:12:33,086 --> 00:12:35,388 Her first contraction was at 6:42, second at 7:15, 250 00:12:35,422 --> 00:12:37,858 -third at 7:33. -It sounds like early labor, 251 00:12:37,891 --> 00:12:40,693 which isn't great, considering she's five weeks early. 252 00:12:40,727 --> 00:12:42,695 We can deal with that, and we'll give her steroids to help 253 00:12:42,729 --> 00:12:44,597 -the baby's lungs mature. -Her heart rate has raised 254 00:12:44,631 --> 00:12:47,567 from 100 to 125 in the past hour. 255 00:12:47,600 --> 00:12:50,703 She has a history of dilated cardiomyopathy. 256 00:12:50,737 --> 00:12:53,006 She cannot handle a sustained tachycardia. 257 00:12:53,040 --> 00:12:55,575 Believe it or not, she can be a ton of fun. 258 00:12:55,608 --> 00:12:57,744 You should see her when she has a few drinks in her. 259 00:12:57,777 --> 00:12:59,412 Mina, I'm sure Dr. Lin is very well versed 260 00:12:59,446 --> 00:13:01,048 in her patient's medical needs. 261 00:13:01,081 --> 00:13:02,715 An excess of caution is appropriate in this case. 262 00:13:02,749 --> 00:13:05,085 So, normally, if your contractions stopped, 263 00:13:05,118 --> 00:13:07,420 we would watch you, we might even consider sending you home. 264 00:13:07,454 --> 00:13:09,256 But with your cardiac history, I think the safest choice 265 00:13:09,289 --> 00:13:11,091 is to get you comfortable in labor and delivery, 266 00:13:11,124 --> 00:13:12,826 and we will monitor you and the baby. 267 00:13:12,860 --> 00:13:15,062 And you'll be back to check on her shortly. 268 00:13:15,095 --> 00:13:16,363 NIC: Thank you, Dr. Lin. 269 00:13:16,396 --> 00:13:17,597 You're welcome. 270 00:13:17,630 --> 00:13:20,067 I'm getting Dr. Austin. 271 00:13:20,100 --> 00:13:22,302 A full cardiac exam should 272 00:13:22,335 --> 00:13:26,006 put everyone's mind at ease, especially... 273 00:13:28,675 --> 00:13:30,844 (machine beeping) 274 00:13:33,981 --> 00:13:36,416 All right, good news. 275 00:13:36,449 --> 00:13:38,251 Tyler's brain CT is negative. 276 00:13:38,285 --> 00:13:40,153 No bleeding and no signs 277 00:13:40,187 --> 00:13:41,922 of cerebral edema-- what about the labs? 278 00:13:41,955 --> 00:13:43,623 Not good news. 279 00:13:43,656 --> 00:13:44,992 Let me guess. 280 00:13:45,025 --> 00:13:46,426 Fulminant hepatic failure 281 00:13:46,459 --> 00:13:48,661 from all the acetaminophen he took? 282 00:13:48,695 --> 00:13:51,331 He needs a liver transplant or he'll die. 283 00:13:51,364 --> 00:13:53,600 I wish I could say I haven't seen this before, 284 00:13:53,633 --> 00:13:55,768 but I've seen it too many times. 285 00:13:55,802 --> 00:13:58,271 Acetaminophen overdose is the leading cause 286 00:13:58,305 --> 00:14:00,107 of liver failure in the U.S. 287 00:14:00,140 --> 00:14:02,109 He's young, otherwise in good health. 288 00:14:02,142 --> 00:14:04,144 That should put him at the top of the transplant list. 289 00:14:04,177 --> 00:14:05,979 He could get an organ quickly. 290 00:14:06,013 --> 00:14:08,949 If we tell the transplant board 291 00:14:08,982 --> 00:14:11,384 that Tyler attempted suicide, 292 00:14:11,418 --> 00:14:15,122 he will be ruled ineligible. 293 00:14:15,155 --> 00:14:16,890 He won't be at the top of the transplant list. 294 00:14:16,924 --> 00:14:18,258 He won't be on the list at all. 295 00:14:18,291 --> 00:14:21,494 That is a rule here at Chastain. 296 00:14:23,897 --> 00:14:25,999 As long as we get him counseling, 297 00:14:26,033 --> 00:14:28,335 I say... 298 00:14:31,171 --> 00:14:33,673 ...what suicide attempt? 299 00:14:34,741 --> 00:14:36,743 Wait, did I hear that right? 300 00:14:38,211 --> 00:14:41,081 Is that Dr. Pravesh or is that an imposter? 301 00:14:42,349 --> 00:14:44,817 Look, I'm the same man that I've always been, 302 00:14:44,851 --> 00:14:47,654 but I see more shades of gray than I used to. 303 00:14:47,687 --> 00:14:50,523 Sometimes, to do right, 304 00:14:50,557 --> 00:14:52,892 you can't follow the rules. 305 00:14:52,926 --> 00:14:54,995 I think the short answer 306 00:14:55,028 --> 00:14:57,430 is, I'm not an intern anymore. 307 00:14:59,732 --> 00:15:02,169 I'll transfer him to the ICU. 308 00:15:02,202 --> 00:15:05,438 And I'll contact the transplant team. 309 00:15:11,378 --> 00:15:15,115 Well, you're definitely still pregnant, but I'm guessing 310 00:15:15,148 --> 00:15:17,517 -you already knew that. -(laughs) 311 00:15:17,550 --> 00:15:18,918 (grunting) 312 00:15:18,952 --> 00:15:21,088 Shallow breaths, use your abdomen like this. 313 00:15:21,121 --> 00:15:22,389 (short rhythmic breaths) 314 00:15:22,422 --> 00:15:23,523 What do you see? 315 00:15:23,556 --> 00:15:26,026 Heart's beating a little fast. 316 00:15:26,059 --> 00:15:28,928 But you're pumping for two, so that's totally normal. 317 00:15:32,932 --> 00:15:34,067 What is it? 318 00:15:34,101 --> 00:15:36,903 All good. 319 00:15:36,936 --> 00:15:38,738 Listen, I've got some instructions for your ladies 320 00:15:38,771 --> 00:15:41,074 in waiting on how to best take care for you. 321 00:15:41,108 --> 00:15:43,076 -So, they'll be right back. -Okay. 322 00:15:44,077 --> 00:15:46,079 (indistinct announcement over P.A.) 323 00:15:50,417 --> 00:15:52,885 One of her heart valves is failing. 324 00:15:52,919 --> 00:15:55,255 It's leaking severely. 325 00:15:55,288 --> 00:15:56,556 Mitral regurg. 326 00:15:56,589 --> 00:15:58,225 It's causing fluid to back up 327 00:15:58,258 --> 00:15:59,726 into her lungs. 328 00:15:59,759 --> 00:16:01,761 We have to, uh, get her in surgery right away. 329 00:16:01,794 --> 00:16:03,063 I'm gonna book an OR and scrub in. 330 00:16:03,096 --> 00:16:04,731 Whoa, wait, take your foot off the gas. 331 00:16:04,764 --> 00:16:06,266 The regurg isn't emergent. 332 00:16:06,299 --> 00:16:07,900 The valve needs to be replaced. 333 00:16:07,934 --> 00:16:09,402 With the continued stress of pregnancy, she could 334 00:16:09,436 --> 00:16:11,104 -decompensate rapidly. -Or it could last 335 00:16:11,138 --> 00:16:13,740 another week or another month. There's no way to predict. 336 00:16:13,773 --> 00:16:15,742 Do not play Russian roulette with Adaku's life. 337 00:16:15,775 --> 00:16:18,978 No delay, we need to get her to surgery right now. 338 00:16:19,012 --> 00:16:21,614 No... I'm gonna close my eyes and pretend 339 00:16:21,648 --> 00:16:24,251 the last 15 seconds of this conversation never happened. 340 00:16:24,284 --> 00:16:27,320 And when I open them, history will be erased, 341 00:16:27,354 --> 00:16:29,556 and I will know that you still have unlimited faith 342 00:16:29,589 --> 00:16:32,592 in my ability to deliver the best care possible 343 00:16:32,625 --> 00:16:34,061 to your friend. 344 00:16:34,094 --> 00:16:36,696 NIC: We obviously trust your judgment. 345 00:16:36,729 --> 00:16:37,997 What I think Mina's trying to say is, 346 00:16:38,031 --> 00:16:39,632 we need to save Mom and baby. 347 00:16:39,666 --> 00:16:41,101 No, that is not what I want to say. 348 00:16:41,134 --> 00:16:43,936 The mother is priority number one. 349 00:16:43,970 --> 00:16:45,605 There is no choice to be made, Mina. 350 00:16:45,638 --> 00:16:47,440 We save both baby and the mama. 351 00:16:47,474 --> 00:16:48,975 Adaku is a high-risk pregnancy. 352 00:16:49,008 --> 00:16:50,443 We need to get our ducks in a row 353 00:16:50,477 --> 00:16:52,612 -before surgery, Mina. -Thank you, Nic. 354 00:16:52,645 --> 00:16:55,115 Now, that means we have to line up the best anesthesiologist, 355 00:16:55,148 --> 00:16:56,783 the best neonatologist, 356 00:16:56,816 --> 00:16:59,352 have an on-call perfusionist, and put blood on hold. 357 00:16:59,386 --> 00:17:01,988 It's gonna take a few hours, and once everything is 358 00:17:02,021 --> 00:17:04,124 in place, Dr. Lin will deliver the baby 359 00:17:04,157 --> 00:17:06,626 and we will repair the valve. 360 00:17:06,659 --> 00:17:09,296 And there is every reason to believe 361 00:17:09,329 --> 00:17:11,464 it's going to be fine. 362 00:17:11,498 --> 00:17:14,067 If her condition changes, page me. 363 00:17:15,668 --> 00:17:17,170 Look, if you are frightened, 364 00:17:17,204 --> 00:17:19,806 you are gonna transfer that anxiety onto Adaku. 365 00:17:19,839 --> 00:17:23,210 The only thing we can do now is show rock-solid support. 366 00:17:23,243 --> 00:17:25,678 And to restate the obvious, Mina, I'm here for you. 367 00:17:25,712 --> 00:17:27,046 Okay? 368 00:17:32,252 --> 00:17:34,687 (exhales) 369 00:17:44,231 --> 00:17:45,665 So, your patient, Dawn Long, 370 00:17:45,698 --> 00:17:47,634 you moved her to an LTACH? 371 00:17:47,667 --> 00:17:49,936 Family didn't want to let her go, so in deference 372 00:17:49,969 --> 00:17:51,704 to their wishes, I admitted her to a facility 373 00:17:51,738 --> 00:17:53,072 where she can be safe and comfortable. 374 00:17:53,106 --> 00:17:55,208 Yeah, just wondering about the timing. 375 00:17:55,242 --> 00:17:57,210 Meaning? 376 00:17:59,446 --> 00:18:03,082 Well, if you keep her alive past the 90-day mark, 377 00:18:03,116 --> 00:18:04,584 then her outcome won't be tracked anymore 378 00:18:04,617 --> 00:18:06,219 and you can claim your patient survived 379 00:18:06,253 --> 00:18:07,520 the Mother of All Surgeries. 380 00:18:07,554 --> 00:18:09,389 As can the hospital. 381 00:18:09,422 --> 00:18:11,191 Better outcomes mean more patients 382 00:18:11,224 --> 00:18:12,759 and better Medicare reimbursements. 383 00:18:12,792 --> 00:18:14,361 Yeah, agreed, except neither of those 384 00:18:14,394 --> 00:18:16,429 are appropriate reasons for a medical decision. 385 00:18:16,463 --> 00:18:18,765 So, tell me, what's the harm in allowing 386 00:18:18,798 --> 00:18:21,268 a family to live with hope for just a little while longer? 387 00:18:21,301 --> 00:18:23,703 In a facility owned by Red Rock costing 388 00:18:23,736 --> 00:18:25,238 thousands of dollars a day. 389 00:18:25,272 --> 00:18:27,707 Exactly-- you're making my case for me. 390 00:18:33,746 --> 00:18:36,449 Tyler's an excellent candidate for a liver transplant. 391 00:18:36,483 --> 00:18:37,750 The patient is otherwise healthy, 392 00:18:37,784 --> 00:18:39,852 no underlying medical conditions? 393 00:18:39,886 --> 00:18:42,522 None, and he's a teenager with his whole life ahead of him. 394 00:18:42,555 --> 00:18:44,224 According to your notes, he presented 395 00:18:44,257 --> 00:18:46,058 with an overdose of painkillers. 396 00:18:46,092 --> 00:18:47,227 Yeah, acetaminophen. 397 00:18:47,260 --> 00:18:48,728 He's a football player. 398 00:18:48,761 --> 00:18:50,096 Tried to self-treat his back pain. 399 00:18:50,129 --> 00:18:52,265 Took too many. 400 00:18:52,299 --> 00:18:54,401 Ah, this was a... (laughs) 401 00:18:54,434 --> 00:18:57,904 a-a therapeutic misadventure. 402 00:18:57,937 --> 00:18:59,639 You know, people don't realize how easy it is 403 00:18:59,672 --> 00:19:01,908 to take too much over-the-counter pain medicine. 404 00:19:01,941 --> 00:19:03,643 You talk to our ER staff, they'll tell you. 405 00:19:03,676 --> 00:19:05,645 -They see it all the time. -You understand that 406 00:19:05,678 --> 00:19:08,415 patients with suicidal ideations are disqualified 407 00:19:08,448 --> 00:19:10,450 from receiving transplants at our hospital? 408 00:19:10,483 --> 00:19:12,652 -Mm-hmm. -We've had a few recent bad outcomes. 409 00:19:12,685 --> 00:19:15,121 And any more could put our program in jeopardy. 410 00:19:15,154 --> 00:19:17,390 Of course. 411 00:19:17,424 --> 00:19:21,160 Was Tyler's overdose a suicide attempt? 412 00:19:22,429 --> 00:19:25,598 Absolutely not. 413 00:19:25,632 --> 00:19:29,269 We'll get Tyler listed. 414 00:19:29,302 --> 00:19:31,238 Notify UNOS. 415 00:19:31,271 --> 00:19:33,506 With his numbers, he's first priority. 416 00:19:33,540 --> 00:19:35,107 Great. 417 00:19:35,141 --> 00:19:37,009 Thank you. 418 00:19:45,818 --> 00:19:47,053 Torturing yourself? 419 00:19:47,086 --> 00:19:50,323 Facing our new reality. 420 00:19:50,357 --> 00:19:52,992 The Barrett Cain Center for Neurosurgery. 421 00:19:53,025 --> 00:19:55,161 He's a pot of gold at the end of Red Rock's rainbow. 422 00:19:55,194 --> 00:19:56,463 I'm the chief of surgery, 423 00:19:56,496 --> 00:19:58,064 and I still can't control him. 424 00:19:58,097 --> 00:19:59,165 You remember Dawn Long? 425 00:19:59,198 --> 00:20:01,133 The lovely woman with seven kids 426 00:20:01,167 --> 00:20:02,969 who had the Mother of All Surgeries? 427 00:20:03,002 --> 00:20:05,805 He had her transferred today to an LTACH for rehab. 428 00:20:05,838 --> 00:20:07,307 (groans) You're joking. 429 00:20:07,340 --> 00:20:09,309 He was gaming the system to boost his own stats 430 00:20:09,342 --> 00:20:10,810 at the expense of his patients. 431 00:20:10,843 --> 00:20:12,812 That's what I'm here to talk to you about. 432 00:20:12,845 --> 00:20:14,714 You know how I've been trying to play nice 433 00:20:14,747 --> 00:20:16,349 with Cain in his sandbox to find out 434 00:20:16,383 --> 00:20:17,517 -what he's up to? -Yes. 435 00:20:17,550 --> 00:20:19,051 I've seen multiple surgeries 436 00:20:19,085 --> 00:20:21,053 with residents in charge, 437 00:20:21,087 --> 00:20:22,655 overtreatment, up-coding. 438 00:20:22,689 --> 00:20:24,557 This morning he operated on a patient 439 00:20:24,591 --> 00:20:26,726 who shouldn't have had surgery in the first place, 440 00:20:26,759 --> 00:20:29,662 then condemned him to life on a vent in a vegetative state 441 00:20:29,696 --> 00:20:31,564 just so he wouldn't have a death in his OR. 442 00:20:31,598 --> 00:20:33,333 I'm not surprised. 443 00:20:33,366 --> 00:20:34,667 We have to do something. 444 00:20:34,701 --> 00:20:36,503 No, we don't have to do anything. 445 00:20:36,536 --> 00:20:38,505 You have to stay out of the line of fire. 446 00:20:38,538 --> 00:20:41,207 Chastain needs good doctors like you now more than ever. 447 00:20:41,240 --> 00:20:43,310 And your contract is coming up for renewal. 448 00:20:43,343 --> 00:20:45,545 If he thinks that you're against him, 449 00:20:45,578 --> 00:20:46,779 you're gone. 450 00:20:46,813 --> 00:20:48,515 What about you? 451 00:20:48,548 --> 00:20:50,750 My contract is virtually unbreakable, so... 452 00:20:52,051 --> 00:20:53,486 (sighs) 453 00:20:53,520 --> 00:20:55,522 ...I guess what happens next is up to me. 454 00:20:55,555 --> 00:20:57,023 (monitor beeping) 455 00:20:57,056 --> 00:20:58,891 (breathing heavily): Chest feels heavy. 456 00:20:58,925 --> 00:21:01,528 She became acutely short of breath and her 02 sat dropped. 457 00:21:01,561 --> 00:21:02,862 MINA: Harsh holosystolic murmur. 458 00:21:02,895 --> 00:21:04,531 We need to take another look at that valve. 459 00:21:04,564 --> 00:21:06,766 Coming up. 460 00:21:11,871 --> 00:21:14,140 A chord must have ruptured. 461 00:21:14,173 --> 00:21:16,108 AUSTIN: It's wide-open mitral regurgitation. 462 00:21:16,142 --> 00:21:17,710 That valve is blown. 463 00:21:17,744 --> 00:21:18,878 What? What does that mean? 464 00:21:18,911 --> 00:21:20,079 It's time to have this baby. 465 00:21:20,112 --> 00:21:21,548 Page Dr. Lin! 466 00:21:21,581 --> 00:21:23,383 -Mina, what's happening? -We're gonna proceed 467 00:21:23,416 --> 00:21:26,252 immediately with the C-section with Dr. Lin, and then you're 468 00:21:26,285 --> 00:21:28,054 gonna go into surgery right after with Dr. Austin. 469 00:21:28,087 --> 00:21:29,389 It's my heart? Listen to me. 470 00:21:29,422 --> 00:21:31,057 Take the baby first. Save my, 471 00:21:31,090 --> 00:21:33,393 -save my... -Adaku? 472 00:21:33,426 --> 00:21:34,727 save my baby. 473 00:21:34,761 --> 00:21:36,896 Adaku? 474 00:21:36,929 --> 00:21:38,465 -(rapid beeping) -NIC: I still have a pulse, 475 00:21:38,498 --> 00:21:40,132 but she's hypoxic-- we need to bag her. 476 00:21:40,166 --> 00:21:41,901 -Acute pulmonary edema. -Get a code team in here now! 477 00:21:41,934 --> 00:21:43,403 -(monitor drones) -She's in V tach! 478 00:21:43,436 --> 00:21:45,405 V fib. We lost her pulse. Starting compressions! 479 00:21:45,438 --> 00:21:47,407 We got no time to waste-- let's go. 480 00:21:47,440 --> 00:21:48,775 Where's Dr. Lin?! 481 00:21:50,643 --> 00:21:52,244 -OR Three is ready for us. -Good. 482 00:21:52,278 --> 00:21:54,046 We need to get this baby out as soon as possible. 483 00:21:54,080 --> 00:21:55,615 No, no. Adaku's coding. We save her first, 484 00:21:55,648 --> 00:21:57,249 -then think about the baby. -Negative. 485 00:21:57,283 --> 00:21:58,250 We do that, then the baby dies. 486 00:21:58,284 --> 00:21:59,452 Adaku made her wishes clear. 487 00:21:59,486 --> 00:22:01,388 She said save the baby first. 488 00:22:01,421 --> 00:22:03,923 -Austin, I swear, if you don't save Adaku... -Mina! Listen to me. 489 00:22:03,956 --> 00:22:06,092 We get her on bypass as Lin delivers the baby. 490 00:22:06,125 --> 00:22:07,460 Then we deal with the valve. 491 00:22:07,494 --> 00:22:09,261 That's the only way we save them both. 492 00:22:09,295 --> 00:22:11,664 Trust me. 493 00:22:15,001 --> 00:22:16,135 -How long do you need? -About a minute. 494 00:22:16,168 --> 00:22:18,337 Ten blade. 495 00:22:18,371 --> 00:22:20,006 Adaku won't make it. 496 00:22:20,039 --> 00:22:21,474 AUSTIN: Yes, she will. 497 00:22:21,508 --> 00:22:24,310 We just have to buy her more time. 498 00:22:30,550 --> 00:22:32,552 (whirring) 499 00:22:35,321 --> 00:22:36,723 All right, baby's out. 500 00:22:39,659 --> 00:22:41,394 Baby's not breathing. 501 00:22:50,837 --> 00:22:52,639 AUSTIN: Now I'll prep her for bypass. 502 00:22:52,672 --> 00:22:54,941 You handle the cardiac massage. 503 00:22:54,974 --> 00:22:57,510 Let's get some blood in here. 504 00:23:00,713 --> 00:23:02,649 How we doing over there, Nic? 505 00:23:02,682 --> 00:23:04,517 Baby's still not breathing. 506 00:23:04,551 --> 00:23:05,652 NEONATOLOGIST: Okay, let's bag her. 507 00:23:05,685 --> 00:23:07,420 (Nic sighs) 508 00:23:07,454 --> 00:23:09,622 -Heart rate's still in the 50s. -She's been hypoxic too long. 509 00:23:09,656 --> 00:23:10,857 Okay, I'm starting compressions. 510 00:23:12,191 --> 00:23:13,860 NEONATOLOGIST: Giving 0.5 milliliters 511 00:23:13,893 --> 00:23:15,695 epinephrine. 512 00:23:27,273 --> 00:23:29,275 (monitor beeping rapidly) 513 00:23:30,743 --> 00:23:32,011 NIC: Okay. 514 00:23:32,044 --> 00:23:33,880 -Thank God. -(baby crying) 515 00:23:33,913 --> 00:23:36,916 Welcome to the world, little one. 516 00:23:36,949 --> 00:23:39,051 Let's get her to the NICU, please. 517 00:23:41,220 --> 00:23:42,755 She's ready for bypass. 518 00:23:45,758 --> 00:23:47,794 (machines whirring) 519 00:23:50,296 --> 00:23:51,898 How we doing? 520 00:23:51,931 --> 00:23:54,433 I'm starting to repair the heart valve. 521 00:23:54,467 --> 00:23:56,402 Mina. 522 00:23:56,435 --> 00:23:58,070 Let's go to the NICU. 523 00:23:58,104 --> 00:23:59,872 I can finish the surgery, Mina. Go. 524 00:23:59,906 --> 00:24:01,708 We saved the baby, but Adaku still might die. 525 00:24:01,741 --> 00:24:03,142 You should have operated her hours ago. 526 00:24:03,175 --> 00:24:04,544 -We shouldn't have waited. -NIC: Mina, 527 00:24:04,577 --> 00:24:06,078 that's not helping. He made the right call. 528 00:24:06,112 --> 00:24:07,680 Adaku and the baby are both still alive. 529 00:24:07,714 --> 00:24:09,381 -That is the best possible... -I'm staying. 530 00:24:09,415 --> 00:24:11,918 -No more mistakes on my watch. -There were no mistakes! 531 00:24:11,951 --> 00:24:14,086 That baby is going to have her mother, and I'm going 532 00:24:14,120 --> 00:24:16,088 to make sure of it. 533 00:24:27,099 --> 00:24:28,635 -Looks good. -AUSTIN: What? 534 00:24:28,668 --> 00:24:30,069 It's perfect. 535 00:24:30,102 --> 00:24:32,071 Let's start weaning her off bypass. 536 00:24:32,104 --> 00:24:34,073 MINA: She's undergone 537 00:24:34,106 --> 00:24:35,675 two major surgeries at once. 538 00:24:37,944 --> 00:24:41,748 Her heart was already weak to begin with. 539 00:24:41,781 --> 00:24:44,250 It may never restart. 540 00:24:44,283 --> 00:24:46,819 Even if it does restart, she may never wake up. 541 00:24:46,853 --> 00:24:48,120 Please clear. 542 00:24:56,195 --> 00:24:57,630 Sinus rhythm. 543 00:25:00,299 --> 00:25:02,368 Look at that. 544 00:25:04,136 --> 00:25:05,605 That's a win for now. 545 00:25:05,638 --> 00:25:08,608 I'm going to give you a pass on how you behaved 546 00:25:08,641 --> 00:25:10,142 because I know how upset you are. 547 00:25:10,176 --> 00:25:13,813 But I certainly won't forget. 548 00:25:14,847 --> 00:25:15,982 It's all you. 549 00:25:17,283 --> 00:25:19,218 (helicopter blades whirring) 550 00:25:29,862 --> 00:25:31,530 Conrad. 551 00:25:31,564 --> 00:25:33,666 Dr. Moore, how we doing? 552 00:25:33,700 --> 00:25:35,501 Your organ is perfect. 553 00:25:35,534 --> 00:25:37,737 The timing is practically a miracle. 554 00:25:43,175 --> 00:25:45,044 (phone vibrating) 555 00:25:45,077 --> 00:25:46,545 Hey. 556 00:25:46,579 --> 00:25:49,215 -(exhales) We have a liver. -Incredible. 557 00:25:49,248 --> 00:25:52,484 Tyler is still down here. They had no beds in the ICU. 558 00:25:52,518 --> 00:25:55,187 All right, we'll send him up to the OR now. Let's go. 559 00:26:11,871 --> 00:26:14,741 Take good care of her. 560 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 (exhales) 561 00:26:26,686 --> 00:26:28,655 How is she? 562 00:26:30,757 --> 00:26:34,460 Uh... alive. 563 00:26:34,493 --> 00:26:36,729 We fixed the valve. 564 00:26:36,763 --> 00:26:41,200 Her heart's beating, but beyond that? 565 00:26:43,235 --> 00:26:46,572 I don't know if I'm gonna be okay if she's not. 566 00:26:46,605 --> 00:26:49,275 You want to see the baby? 567 00:26:49,308 --> 00:26:51,644 (door opens) 568 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 * 569 00:27:32,484 --> 00:27:34,120 (groans) 570 00:27:40,359 --> 00:27:42,361 (crying) 571 00:27:56,976 --> 00:27:58,778 (door opens) 572 00:27:58,811 --> 00:28:01,781 Hey. How's it going? 573 00:28:01,814 --> 00:28:04,016 So far so good. 574 00:28:07,987 --> 00:28:09,956 Three more hours and you're official. 575 00:28:09,989 --> 00:28:12,191 (laughs softly) 576 00:28:12,224 --> 00:28:14,626 That first day you told me, "Go be a doctor 577 00:28:14,660 --> 00:28:16,729 or go be something else." 578 00:28:16,763 --> 00:28:18,765 Yeah, I remember. 579 00:28:18,798 --> 00:28:20,833 And you said this is the best job in the world, 580 00:28:20,867 --> 00:28:22,268 despite everything. 581 00:28:23,335 --> 00:28:25,805 Because of everything. 582 00:28:25,838 --> 00:28:29,708 That day I watched a young girl die. 583 00:28:29,742 --> 00:28:33,345 And today I watch good doctors save a young man's life. 584 00:28:33,379 --> 00:28:36,048 And right now all I am thinking is... 585 00:28:36,082 --> 00:28:38,084 (sighs) 586 00:28:39,618 --> 00:28:42,989 ...what a privilege it is to be a part of it. 587 00:28:45,124 --> 00:28:46,125 (laughs softly) 588 00:28:51,097 --> 00:28:54,366 (sighs) 589 00:29:17,756 --> 00:29:19,391 Dr. Cain still in surgery? 590 00:29:19,425 --> 00:29:22,428 Uh, I don't know. He was in OR Two. 591 00:29:34,140 --> 00:29:36,142 Where is Dr. Cain? 592 00:29:36,175 --> 00:29:38,210 Uh, he left 15 minutes ago. 593 00:29:38,244 --> 00:29:39,545 BELL: Who are you? 594 00:29:39,578 --> 00:29:41,347 I'm his resident. 595 00:29:41,380 --> 00:29:44,550 (monitor beeping rapidly) 596 00:29:44,583 --> 00:29:46,418 -Uh... -What's going on? 597 00:29:47,686 --> 00:29:50,389 -Page Dr. Cain. -What is going on? Talk to me. 598 00:29:50,422 --> 00:29:52,291 I lost control of the bypass, can't stop the bleeding. 599 00:29:52,324 --> 00:29:54,460 He's losing perfusion to his brain. 600 00:29:54,493 --> 00:29:55,962 Page any attending. I need help now. 601 00:29:55,995 --> 00:29:58,130 Hang on, I'm coming in! 602 00:29:58,164 --> 00:30:01,367 -BELL: What's happening? -I can't finish the patch. The artery's shredding. 603 00:30:01,400 --> 00:30:03,369 BELL: Take a deep breath. I'm not kidding. 604 00:30:03,402 --> 00:30:06,405 Take a deep breath. Do what I say and this will be all right. 605 00:30:06,438 --> 00:30:08,140 There's blood everywhere. 606 00:30:08,174 --> 00:30:09,976 I've only done this in-in a sim lab. 607 00:30:10,009 --> 00:30:11,978 First we need to see the field. Suction. 608 00:30:12,011 --> 00:30:14,413 Now I'm gonna help you get proximal and distal control. 609 00:30:14,446 --> 00:30:16,315 -All right. -Grab the vessel clamps and put them 610 00:30:16,348 --> 00:30:17,950 -where my fingers are. -All right. 611 00:30:17,984 --> 00:30:19,451 -Do you see that? -Yeah, right there. 612 00:30:19,485 --> 00:30:21,921 Okay, good. Now what? 613 00:30:21,954 --> 00:30:23,422 Um, reinforce the patch. 614 00:30:23,455 --> 00:30:25,124 Uh-huh. Do it. 615 00:30:28,327 --> 00:30:29,495 (door opens) 616 00:30:31,497 --> 00:30:33,199 Bajwa here. Dr. Cain left the hospital. 617 00:30:34,967 --> 00:30:36,969 He did what? 618 00:30:41,107 --> 00:30:42,875 It's gonna have to wait. I got an urgent text. 619 00:30:42,909 --> 00:30:46,278 Yeah, don't worry, it's been handled. 620 00:30:46,312 --> 00:30:48,714 -By whom? -Yeah-- by me and Dr. Bajwa, 621 00:30:48,747 --> 00:30:49,949 who happened to be on deck. 622 00:30:49,982 --> 00:30:51,217 I've been a surgeon a long time. 623 00:30:51,250 --> 00:30:52,784 I've seen attendings come in drunk, 624 00:30:52,818 --> 00:30:54,820 I've seen 'em fall asleep from sheer exhaustion. 625 00:30:54,853 --> 00:30:55,988 I've seen incompetence and heroics and everything 626 00:30:56,022 --> 00:30:58,891 in between, but this defies description. 627 00:30:58,925 --> 00:31:03,462 Your patient nearly died, you left him wide open on the table. 628 00:31:03,495 --> 00:31:06,598 You want an attaboy for saving one life? 629 00:31:06,632 --> 00:31:08,800 I save dozens every day, hundreds by the week. 630 00:31:08,834 --> 00:31:11,503 -Get over it. -Do you save them or manage not to kill them? 631 00:31:11,537 --> 00:31:14,806 Wheeling a patient with a blown brain into the ICU 632 00:31:14,840 --> 00:31:17,143 and hooking them up to a vent is not a life-saving procedure. 633 00:31:17,176 --> 00:31:18,810 -It's abusive. -(laughs): Oh. 634 00:31:18,844 --> 00:31:20,479 Look who's talking. 635 00:31:20,512 --> 00:31:22,314 One glass of ten-year-old bourbon and your residents 636 00:31:22,348 --> 00:31:26,185 cannot wait to share the tales of the mighty HODAD. 637 00:31:26,218 --> 00:31:27,553 Hands of Death and Destruction. 638 00:31:27,586 --> 00:31:28,854 That is what they call you, isn't it? 639 00:31:28,887 --> 00:31:30,889 Patients dead after a routine appendectomy, 640 00:31:30,923 --> 00:31:32,891 catching fire in the OR? 641 00:31:32,925 --> 00:31:35,161 Yeah, I've made mistakes, but I was there. 642 00:31:35,194 --> 00:31:38,164 With my staff in the OR, not off joyriding 643 00:31:38,197 --> 00:31:40,032 while my patients were left incapacitated. 644 00:31:40,066 --> 00:31:42,234 I have saved the lives of kings and princesses 645 00:31:42,268 --> 00:31:43,669 from every corner of this world. 646 00:31:43,702 --> 00:31:45,171 They worship me. 647 00:31:45,204 --> 00:31:47,873 They want to name their children after me. 648 00:31:47,906 --> 00:31:49,708 They will never forget who I am. 649 00:31:49,741 --> 00:31:51,510 -But it seems that you have. -No. 650 00:31:51,543 --> 00:31:53,045 You're the one who's forgotten who I am: 651 00:31:53,079 --> 00:31:55,347 chief of surgery and your boss. 652 00:31:55,381 --> 00:31:57,649 You will answer to the board. 653 00:32:05,724 --> 00:32:07,893 Yeah? What do you think? 654 00:32:07,926 --> 00:32:10,529 Wow. Nic let you out of the house like that? 655 00:32:10,562 --> 00:32:12,798 (laughs) 656 00:32:12,831 --> 00:32:14,466 DEVON: What are you doing? 657 00:32:14,500 --> 00:32:16,202 I've gotten a free sandwich here ever since I started. 658 00:32:16,235 --> 00:32:19,071 -These guys love me. -Is that right? 659 00:32:19,105 --> 00:32:22,541 Let me guess, fried egg. 660 00:32:22,574 --> 00:32:25,544 Yeah. How'd you know that? 661 00:32:25,577 --> 00:32:26,612 CONRAD: They like you, 662 00:32:26,645 --> 00:32:28,280 but they don't like you that much. 663 00:32:28,314 --> 00:32:31,383 Have you been buying my lunch this whole time? 664 00:32:31,417 --> 00:32:33,919 Yeah. Something my resident did for me. It's a tradition. 665 00:32:33,952 --> 00:32:36,588 You just pay it forward, do the same for your intern. 666 00:32:36,622 --> 00:32:39,458 It's a way to say thank you 667 00:32:39,491 --> 00:32:42,461 for all the hard work they put in. 668 00:32:42,494 --> 00:32:45,831 Last one. Better enjoy it. 669 00:32:54,540 --> 00:32:56,442 Listen. 670 00:32:58,610 --> 00:33:00,046 I want you to know that... 671 00:33:00,079 --> 00:33:02,814 I do know. 672 00:33:06,052 --> 00:33:07,786 Hey, I want to show you something. 673 00:33:14,460 --> 00:33:17,496 -You mean... -Yeah, yeah, yeah, yeah. 674 00:33:17,529 --> 00:33:18,697 (exhales sharply) 675 00:33:18,730 --> 00:33:21,467 Wow. 676 00:33:21,500 --> 00:33:23,402 -Congratulations. -Aah! 677 00:33:23,435 --> 00:33:25,837 I haven't... asked her yet. 678 00:33:25,871 --> 00:33:27,639 I just have to find the right moment. 679 00:33:27,673 --> 00:33:29,308 -She needs to say yes. -Oh, she will. 680 00:33:29,341 --> 00:33:31,510 You guys are inevitable. 681 00:33:33,179 --> 00:33:34,780 No, I know how I feel about Nic. 682 00:33:34,813 --> 00:33:37,649 That's never changed. It never will change. 683 00:33:39,318 --> 00:33:41,853 She's everything. 684 00:33:43,822 --> 00:33:46,292 -Hi. -Hi. 685 00:33:46,325 --> 00:33:48,026 Oh, no, no. 686 00:33:48,060 --> 00:33:49,828 Come on. 687 00:33:50,896 --> 00:33:53,699 (chuckles) How's Mina? 688 00:33:53,732 --> 00:33:55,534 (sighs) Rumpled and grumpy. 689 00:33:55,567 --> 00:33:59,138 She slept in a chair by Adaku's side last night. 690 00:33:59,171 --> 00:34:01,340 And Adaku? 691 00:34:01,373 --> 00:34:04,310 Critical. 692 00:34:04,343 --> 00:34:06,145 She's intubated and sedated. 693 00:34:06,178 --> 00:34:07,513 It's gonna be a long road ahead. 694 00:34:07,546 --> 00:34:09,315 She'll be in the hospital for a while. 695 00:34:09,348 --> 00:34:11,250 The baby, on the other hand, 696 00:34:11,283 --> 00:34:13,819 might be able to go home in a week. 697 00:34:13,852 --> 00:34:16,054 With Mina. 698 00:34:17,423 --> 00:34:19,525 Wow, that's a scary thought. 699 00:34:19,558 --> 00:34:22,894 (chuckles) Ho... 700 00:34:40,045 --> 00:34:44,750 I'm sorry... for earlier. 701 00:34:44,783 --> 00:34:46,918 The things I said. 702 00:34:50,422 --> 00:34:52,023 But I was not wrong. 703 00:34:52,057 --> 00:34:53,592 If we had taken her to surgery first thing... 704 00:34:53,625 --> 00:34:55,561 Mina, stop. 705 00:34:58,897 --> 00:35:02,468 Taking care of her was my job. 706 00:35:04,903 --> 00:35:08,039 Look, I get it. 707 00:35:08,073 --> 00:35:10,876 It's been a rough 24 hours for everybody. 708 00:35:12,944 --> 00:35:15,914 And you have another challenge ahead of you now. 709 00:35:21,086 --> 00:35:22,554 She's just so small. 710 00:35:33,098 --> 00:35:35,066 The surgery went perfectly. 711 00:35:35,100 --> 00:35:37,436 We're hopeful for a full recovery. 712 00:35:37,469 --> 00:35:39,305 That's wonderful. 713 00:35:41,607 --> 00:35:44,443 How you feeling? 714 00:35:44,476 --> 00:35:48,647 I've been better, but I can't complain. 715 00:35:48,680 --> 00:35:51,417 Still here, right? (chuckles) 716 00:35:51,450 --> 00:35:53,485 I know I have you to thank for that. 717 00:35:53,519 --> 00:35:56,688 Well, the person we have to thank is the donor. 718 00:35:58,624 --> 00:36:01,293 He gave you a very precious gift. 719 00:36:01,327 --> 00:36:04,630 Look, I promise I learned my lesson. 720 00:36:06,131 --> 00:36:08,634 I'm not gonna make that mistake again, okay? 721 00:36:10,802 --> 00:36:14,540 I'd like to be sure of that. 722 00:36:14,573 --> 00:36:17,476 I want you to start by being honest with your mom. 723 00:36:20,979 --> 00:36:22,814 -I can't do that. -No, no, no, no. 724 00:36:22,848 --> 00:36:25,784 It's okay. It's important. She needs to know. 725 00:36:25,817 --> 00:36:30,722 And this is why... I want you to get counseling. 726 00:36:30,756 --> 00:36:32,491 You need to talk to someone about why you tried 727 00:36:32,524 --> 00:36:34,960 to take your own life to make sure it doesn't happen again. 728 00:36:47,673 --> 00:36:49,841 Are you sure the transplant surgeon heard you? 729 00:36:49,875 --> 00:36:51,543 Positive. 730 00:36:51,577 --> 00:36:52,844 -What did he say? -Nothing. 731 00:36:52,878 --> 00:36:54,480 He walked away without speaking to me. 732 00:36:54,513 --> 00:36:56,682 Okay, this is bad. 733 00:36:56,715 --> 00:36:58,216 Well, maybe, maybe not. 734 00:36:58,250 --> 00:36:59,651 We don't know if he'll tell anyone. 735 00:36:59,685 --> 00:37:00,986 The surgery's done, the outcome is good. 736 00:37:01,019 --> 00:37:02,488 They can't turn back the clock. 737 00:37:02,521 --> 00:37:04,155 This shouldn't even be an issue. 738 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 There are no guidelines from UNOS 739 00:37:06,024 --> 00:37:07,393 telling transplant centers 740 00:37:07,426 --> 00:37:09,661 whether to give organs to someone who attempted suicide. 741 00:37:09,695 --> 00:37:12,564 Transplant protocol varies from hospital to hospital. 742 00:37:12,598 --> 00:37:15,334 If Tyler had gone to Atlanta General, 743 00:37:15,367 --> 00:37:17,669 they would have approved the transplant surgery 744 00:37:17,703 --> 00:37:19,771 with virtually no questions asked, but... 745 00:37:19,805 --> 00:37:23,575 Chastain doesn't work that way. 746 00:37:23,609 --> 00:37:26,578 So what do we do now? 747 00:37:28,079 --> 00:37:30,449 Behave as if nothing happened. 748 00:37:46,231 --> 00:37:49,835 Where's the board? I requested a meeting. 749 00:37:49,868 --> 00:37:51,403 Your request was denied. 750 00:37:51,437 --> 00:37:52,871 Well, you can't do that. 751 00:37:52,904 --> 00:37:54,239 It's in the hospital charter. 752 00:37:54,272 --> 00:37:56,542 The chief of surgery may request... 753 00:37:56,575 --> 00:37:59,077 You've been stripped of that title, Dr. Bell. 754 00:38:01,279 --> 00:38:02,748 What'd you say? 755 00:38:02,781 --> 00:38:07,085 Dr. Cain is Chastain's new chief of surgery. 756 00:38:07,118 --> 00:38:11,457 All future requests will go through him. 757 00:38:21,900 --> 00:38:23,802 * 758 00:38:28,607 --> 00:38:30,776 Randolph, I heard. 759 00:38:30,809 --> 00:38:32,678 Are you all right? 760 00:38:32,711 --> 00:38:34,780 Tending to my first love. 761 00:38:34,813 --> 00:38:36,648 Putting my affections where they stand a chance 762 00:38:36,682 --> 00:38:38,417 of being returned. 763 00:38:38,450 --> 00:38:41,252 Will you leave Chastain? 764 00:38:41,286 --> 00:38:43,922 I won't give 'em the satisfaction. 765 00:38:46,224 --> 00:38:49,661 And if they fire me, they will owe me a substantial sum. 766 00:38:49,695 --> 00:38:52,297 But they will fire me. 767 00:38:52,330 --> 00:38:55,434 You know how the pressure drops before a storm, 768 00:38:55,467 --> 00:38:57,836 and you're not aware of it in any conscious way, 769 00:38:57,869 --> 00:39:00,506 but you know something is changing? 770 00:39:00,539 --> 00:39:02,340 I finalized your paperwork last night. 771 00:39:02,374 --> 00:39:06,478 You have a five-year contract, ironclad. 772 00:39:08,714 --> 00:39:10,549 I don't know what to say. 773 00:39:12,518 --> 00:39:14,986 Just be what you are, a great surgeon. 774 00:39:15,020 --> 00:39:16,822 (water running) 775 00:39:23,161 --> 00:39:25,296 All right, everybody, can I have your attention, please? 776 00:39:25,330 --> 00:39:27,833 Let's welcome our new chief resident, 777 00:39:27,866 --> 00:39:29,535 Dr. Conrad Hawkins. 778 00:39:29,568 --> 00:39:32,003 (cheers and applause) 779 00:39:34,506 --> 00:39:35,607 Speech! 780 00:39:35,641 --> 00:39:37,676 Oh, yeah. 781 00:39:37,709 --> 00:39:39,511 If Devon wants a speech, he's gonna get a speech. 782 00:39:39,545 --> 00:39:40,679 Keys to the palace. 783 00:39:40,712 --> 00:39:43,549 Got your own office, a call room with a shower. 784 00:39:43,582 --> 00:39:45,283 -Ooh. -She's all yours. 785 00:39:45,316 --> 00:39:47,185 Thank you, thank you. We'll see if you're all 786 00:39:47,218 --> 00:39:48,720 still clapping for me when I'm busting your asses 787 00:39:48,754 --> 00:39:49,955 first thing in the morning. 788 00:39:49,988 --> 00:39:51,690 (laughter) 789 00:39:51,723 --> 00:39:54,159 -Did you meet your interns yet? -No. 790 00:39:54,192 --> 00:39:55,226 I don't know anything about 'em. 791 00:39:55,260 --> 00:39:56,895 -Nice coat, Hawkins. -Thank you. 792 00:39:56,928 --> 00:39:58,997 Not that it matters much. I was never chief resident. 793 00:39:59,030 --> 00:40:01,967 Look at me now. 794 00:40:02,000 --> 00:40:04,503 (scoffs) So, I hear 795 00:40:04,536 --> 00:40:07,205 your office has a brand-new 72-inch flat-screen 796 00:40:07,238 --> 00:40:08,206 and an Xbox. 797 00:40:08,239 --> 00:40:09,240 You got time for Call of Duty? 798 00:40:09,274 --> 00:40:10,909 -Oh, yeah, let's make it happen. -All right. 799 00:40:10,942 --> 00:40:13,912 -Just the man I was looking for! -Aah! 800 00:40:13,945 --> 00:40:15,514 I can use the new shower, right? 801 00:40:15,547 --> 00:40:18,183 Anytime, anytime. 802 00:40:18,216 --> 00:40:19,350 Hey, how about me? 803 00:40:19,384 --> 00:40:21,052 Ah, not a chance. 804 00:40:21,086 --> 00:40:22,220 What, the free fried egg sandwiches 805 00:40:22,253 --> 00:40:25,557 -weren't enough for you? -Mm... 806 00:40:27,058 --> 00:40:28,694 This is impressive. 807 00:40:28,727 --> 00:40:30,261 I've never had my name on a door. 808 00:40:31,129 --> 00:40:33,732 Let me try. 809 00:40:35,433 --> 00:40:36,935 Maybe they haven't programmed it yet. 810 00:40:38,937 --> 00:40:40,906 Dr. Hawkins. 811 00:40:40,939 --> 00:40:43,041 Uh, I'll-I'll take that. Thank you. 812 00:40:43,074 --> 00:40:46,878 You lied to the, the transplant board. 813 00:40:46,912 --> 00:40:48,714 We don't give organs to patients who are suicidal. 814 00:40:48,747 --> 00:40:51,416 Wait, Tyler's not suicidal. It was a stupid mistake. 815 00:40:53,251 --> 00:40:55,954 Am I talking to you? 816 00:40:58,724 --> 00:41:00,892 You're fired. 817 00:41:00,926 --> 00:41:02,761 (chuckles) 818 00:41:02,794 --> 00:41:05,597 Ah, that rule's arbitrary and you know it. 819 00:41:05,631 --> 00:41:07,232 You don't care about Tyler Warzel, 820 00:41:07,265 --> 00:41:09,935 you care that I'm a whistleblower. 821 00:41:09,968 --> 00:41:12,571 That's what this is about. 822 00:41:12,604 --> 00:41:15,306 Huh? I blew the whistle 823 00:41:15,340 --> 00:41:18,309 on a bad drug, and you're afraid for your bottom line. 824 00:41:19,978 --> 00:41:22,147 You're afraid of me. 825 00:41:23,949 --> 00:41:25,784 And you should be. 826 00:41:27,819 --> 00:41:30,956 Security will escort you out. 827 00:41:30,989 --> 00:41:33,525 Give me your pager. 828 00:41:38,029 --> 00:41:40,131 Thank you. 829 00:41:48,306 --> 00:41:50,308 (elevator bell chimes) 830 00:41:54,780 --> 00:41:56,982 -What's going on? -They're firing Conrad. 831 00:41:59,450 --> 00:42:00,786 -IRVING: You can't do this. -Whoa, whoa. 832 00:42:00,819 --> 00:42:02,788 -Get your hands off me. -Hey, hey, hey, hey! 833 00:42:02,821 --> 00:42:03,822 It's okay, it's okay. 834 00:42:03,855 --> 00:42:05,456 Then I'll quit, too. 835 00:42:05,490 --> 00:42:07,025 No, you'll stay here. 836 00:42:08,827 --> 00:42:11,196 I'll see you tonight. 837 00:42:30,716 --> 00:42:32,718 * 838 00:43:02,180 --> 00:43:04,149 * 839 00:43:56,768 --> 00:43:58,770 Captioned by Media Access Group at WGBH 840 00:44:00,438 --> 00:44:01,740 ANNOUNCER: Don't miss one heart-stopping moment 841 00:44:01,773 --> 00:44:02,841 of The Resident. 842 00:44:02,874 --> 00:44:04,810 See all-new episodes Tuesdays on Fox. 61147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.