All language subtitles for The Raiders 1952.cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 Z odposlechu voln� p�elo�il: AURIS 2 00:00:19,340 --> 00:00:21,340 JEZDCI POMSTY 3 00:01:20,400 --> 00:01:23,000 Rok 1849. 4 00:01:23,940 --> 00:01:25,940 Objevil ho John Sutter. 5 00:01:26,200 --> 00:01:29,200 Znali ho po cel�m sv�t�. 6 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 ZLATO. To magick� slovo. 7 00:01:32,480 --> 00:01:39,480 Stovky a tis�ce mu�� se vrhaly na z�pad Californie. 8 00:01:47,480 --> 00:01:50,780 Cht�� po zlat� se brzy stal zu�ivou hore�kou a vrhl zemi zp�t, 9 00:01:50,880 --> 00:01:53,380 kdy lid� byli bez sv�dom�. 10 00:01:54,150 --> 00:01:57,400 Strach a n�sil� vl�dlo v cel� zemi. 11 00:01:57,900 --> 00:02:03,000 Neda�ilo se zde prosadit z�kon, a na to doplatilo mnoho nevinn�ch. 12 00:02:03,050 --> 00:02:09,270 Snahy o udr�en� po��dku byly bezmocn� a vin�ci z�st�vali nepotrest�ni. 13 00:02:09,600 --> 00:02:12,600 A� p�i�el prav� �as... 14 00:02:12,600 --> 00:02:16,900 ...pro v�echny, kte�� tu m�li pod kontrolou ka�d� krok... 15 00:02:27,090 --> 00:02:30,990 Vid�l jsem u� dost n�sil�, vra�d, loupe��. 16 00:02:31,030 --> 00:02:33,830 U� m� to p�est�v� bavit. 17 00:02:34,030 --> 00:02:34,890 Co s t�m? 18 00:02:34,900 --> 00:02:38,790 Nep�estane to, dokud se Californie nep�ipoj� k unii. 19 00:02:38,790 --> 00:02:42,090 Jo...To bude trvat m�s�ce. 20 00:02:42,090 --> 00:02:44,890 -D�vaj� si na �as. - Na �as...na �as... 21 00:02:45,610 --> 00:02:48,090 Skon�� to, jen co bude �zem� st�tem, uvid�te. 22 00:02:48,130 --> 00:02:50,590 Ochrana p�ijde od vl�dy v Monterey 23 00:02:50,590 --> 00:02:53,100 A� tu bude platit �stava a p�ijde z�kon. 24 00:02:53,120 --> 00:02:55,090 -Na to chci vstupenku. - P�ich�z� spr�vn�. 25 00:02:55,160 --> 00:02:57,090 To nen� �patn� n�pad. 26 00:02:57,420 --> 00:03:01,450 Kdy� po�leme n�koho do Washingtonu, m��e sen�tory popohnat. 27 00:03:01,450 --> 00:03:04,650 To je �e�. Tak se n�kam dostaneme. 28 00:03:04,650 --> 00:03:06,650 Opravdu nem��u jet na to m�sto. 29 00:03:06,670 --> 00:03:09,050 Mus�me se �enou sklidit �rodu. 30 00:03:09,050 --> 00:03:10,500 Politika je d�le�it�j�� ne� �roda. 31 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 M� chu� jet? 32 00:03:12,700 --> 00:03:14,200 Pro� nejede� ty? 33 00:03:14,250 --> 00:03:16,200 M�m soustu nakupov�n� pro Mary. 34 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Dala mi dlouh� seznam. 35 00:03:47,400 --> 00:03:49,500 Co je to za n�pad? 36 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 Nem�m ��dn� pen�ze. 37 00:03:51,500 --> 00:03:54,500 Zapomn�l jsi zaplatit spl�tku hypot�ky a proto... 38 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Spl�tku? 39 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Nevynechal jsem ��dnou spl�tku. 40 00:03:58,800 --> 00:04:01,580 Musel jsi zapomenout kv�li �e�em o politice. 41 00:04:01,600 --> 00:04:04,880 Tvoji farmu chce Sierra Land Corporation. 42 00:04:05,750 --> 00:04:07,600 Ne... To ne. 43 00:04:07,630 --> 00:04:08,680 Je to tak. 44 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 Jen to tady podepi�. 45 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 To neud�l�m. 46 00:04:12,780 --> 00:04:14,680 Rad�i si to rozmysli. 47 00:04:20,780 --> 00:04:22,280 A kdy� podep�u? 48 00:04:22,680 --> 00:04:23,880 Co se stane? 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 Vr�t� se na farmu. 50 00:05:21,680 --> 00:05:22,780 Mary? 51 00:05:25,480 --> 00:05:26,300 Mary! 52 00:05:27,290 --> 00:05:29,000 To jsi ty, Jane? 53 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 �ek� n�koho jin�ho? 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 Jsem zbl�zn�n� do sv�ho man�ela. 55 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Po�kej, p�inesl jsem ti d�rek. 56 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 Mn�? Co je tam? 57 00:05:42,900 --> 00:05:46,000 D�m ti to uvnit�. 58 00:05:53,700 --> 00:05:55,000 Pan� Morrellov�... 59 00:05:56,000 --> 00:05:59,400 ...p�ijm�te pokorn� d�rek... od sv�ho oddan�ho man�ela. 60 00:05:59,410 --> 00:06:02,500 P�ij�m�m s pot�en�m, pane. D�kuji. 61 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Oh, je p�ekr�sn�. 62 00:06:10,000 --> 00:06:12,300 Hned si ho vyzkou��m. 63 00:06:12,350 --> 00:06:14,500 L�b�? 64 00:06:19,300 --> 00:06:22,200 Nech�m si ho tak dlouho, dokud budu ��t. 65 00:06:22,500 --> 00:06:26,200 V�echny m� d��v�j�� d�rky byly jen za p�r penny, ale tenhle je nejlep��. 66 00:06:26,220 --> 00:06:29,100 U� se n�m bude da�it l�pe a nebudeme muset �et�it. 67 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 M�m je�t� jedno p�ekvapen�. 68 00:06:31,100 --> 00:06:33,100 Dopis od str��ka Neda. 69 00:06:33,160 --> 00:06:36,200 M��eme si koupit farmu v �dol� Napa. 70 00:06:37,200 --> 00:06:39,100 Mysl�, �e m��eme brzy odej�t? 71 00:06:39,300 --> 00:06:42,060 Dva pytl�ky m�m tady a ostatn� schovan�. 72 00:06:42,200 --> 00:06:45,100 To byla dlouh� doba. Oh, Jane. 73 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 Bude mi to chyb�t. Ta ���ka byla dobr�. 74 00:06:53,500 --> 00:06:57,000 Ty a Frank jste se tu nad�eli jako psi, 75 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 ne� jste na�li zlat� nugety velikosti o�ech�. 76 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 - Frank je st�le tam? - Jo. 77 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 B� za n�m, j� p�iprav�m ve�e�i. 78 00:07:35,700 --> 00:07:36,850 Co chcete? 79 00:07:36,900 --> 00:07:38,800 Mo�n� jsme p�i�li na ve�e�i... 80 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Kdo jste? ... Pro� tu jste? 81 00:07:41,500 --> 00:07:43,450 Kdepak m�te mu�e, pan�? 82 00:07:43,480 --> 00:07:44,500 Vypadn�te! 83 00:07:44,500 --> 00:07:46,200 P�esta�te k�i�et. 84 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 Co chcete d�lat? 85 00:07:50,400 --> 00:07:51,100 Odej�t. 86 00:07:51,100 --> 00:07:53,360 �ekne� n�m, kde je. 87 00:07:53,560 --> 00:07:54,800 U� jsem �ekla v�e. 88 00:07:54,800 --> 00:07:58,200 Chce�, abych ti rozbil tu tvoji kr�snou tv��?... Mluv! 89 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Nen�vid�m v�s. 90 00:08:02,800 --> 00:08:04,900 Dobr�, chlapci, prohledejte to tady. 91 00:08:07,300 --> 00:08:08,700 Ty ko�ko divok�. 92 00:08:10,800 --> 00:08:12,480 Ud�lej s n� n�co, a� je zticha. 93 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Posp�te si. 94 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 Poj�, Franku, ve�e�e je p�ipravena. 95 00:08:29,260 --> 00:08:30,830 Je�t� je sv�tlo. 96 00:08:30,840 --> 00:08:34,530 J� tady budu pokra�ovat. Nep�jdu s v�mi do Napa Hill. 97 00:08:34,530 --> 00:08:36,530 I mal� n�lezy jsou dobr�. 98 00:08:36,930 --> 00:08:38,930 Jsem je�t� mlad�, abych se usadil. 99 00:08:39,530 --> 00:08:42,530 Jednou potk� hezkou d�vku a taky se usad�. 100 00:08:42,530 --> 00:08:44,050 Poj� se um�t. 101 00:08:44,550 --> 00:08:47,980 Jo, p�ijdu, jakmile vy�ist�m tuto v�rku. 102 00:09:13,380 --> 00:09:14,990 Hej, chlapci, pod�vejte se. 103 00:09:16,500 --> 00:09:17,690 To se mi l�b�... 104 00:09:17,700 --> 00:09:19,990 - Je to ��astn� chlapec... - Jo. 105 00:09:23,310 --> 00:09:26,200 P�kn� to rozto��me u Pinkyho v kasinu. 106 00:09:35,200 --> 00:09:36,400 P�kn� p��v�ek. 107 00:09:36,410 --> 00:09:37,600 Tys ji .... 108 00:09:38,250 --> 00:09:39,050 Vra� se zp�t. 109 00:09:59,650 --> 00:10:04,050 - Co jeho claim? - Mrtv� neprok�e, �e m� na n�j n�rok. 110 00:10:17,050 --> 00:10:18,050 Jdeme. 111 00:10:49,000 --> 00:10:49,850 Jane... 112 00:10:49,990 --> 00:10:51,990 Jane.... Co se stalo? 113 00:11:01,020 --> 00:11:03,020 Zlato je pry�... 114 00:11:06,780 --> 00:11:09,780 Jane.... Co to bylo za chlapy? 115 00:11:09,940 --> 00:11:12,740 Mary... Mary... 116 00:11:55,140 --> 00:11:57,970 P�jdu po nich po zbytek sv�ho �ivota. 117 00:11:57,990 --> 00:12:00,850 Ka�d�ho z nich zabiju... 118 00:12:23,990 --> 00:12:26,150 Mus�me n�kde za��t. 119 00:12:33,020 --> 00:12:35,720 Poj� d�v�e... ...p�t dolar� ke mn�. 120 00:12:42,540 --> 00:12:45,940 Jdu varovat Johnyho, sledujte je. 121 00:13:29,980 --> 00:13:31,980 Kdo utr�c� dnes nejv�c pen�z? 122 00:13:31,980 --> 00:13:36,150 Je sobota, hraje se bez limitu, pro� se pt�? 123 00:13:36,850 --> 00:13:38,850 N�kdo se dnes vloupal do m� chaty. 124 00:13:38,850 --> 00:13:42,050 Byl tam cel� n� majetek. V�echno vzali. 125 00:13:42,050 --> 00:13:43,950 A zabili jeho �enu. 126 00:13:45,700 --> 00:13:46,960 Jak se jmenujete? 127 00:13:46,980 --> 00:13:48,950 Jan Morrell... To je m�j bratr Frank. 128 00:13:49,450 --> 00:13:50,850 Poznali byste ty mu�e? 129 00:13:52,990 --> 00:13:54,850 Ne �pln�... 130 00:13:54,850 --> 00:13:59,360 Kdy� je tu najdete, ud�l�me tady soud. 131 00:13:59,360 --> 00:14:03,660 A kdy� ne, co m��u d�lat? 132 00:14:53,940 --> 00:14:57,940 Jane... j� um�r... 133 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Jeden je mrtv�, druh� post�elen�... 134 00:15:17,010 --> 00:15:18,940 Nevad�, postar�m se o n�j. 135 00:15:21,640 --> 00:15:22,940 M��ete jet na koni? 136 00:15:24,000 --> 00:15:28,040 Kam? ... Kdo jste? 137 00:15:28,050 --> 00:15:30,940 Jsem p��tel. Poj�te. 138 00:15:35,840 --> 00:15:36,940 M�j bratr? 139 00:15:36,940 --> 00:15:38,880 M� to za sebou. 140 00:15:41,700 --> 00:15:44,600 V�echno nechte na mn�. 141 00:16:01,120 --> 00:16:02,000 Kdo to je? 142 00:16:02,000 --> 00:16:03,120 Jmenuje se Morrell. 143 00:16:03,190 --> 00:16:04,720 Pomoz mi s n�m. 144 00:16:04,730 --> 00:16:06,120 Pro� jsi ho p�ivezl sem? 145 00:16:06,130 --> 00:16:08,980 Pot�ebuje n�s ... a my jeho. 146 00:16:21,180 --> 00:16:22,980 Zabili moj� �enu... 147 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Mus�te odpo��vat. 148 00:16:23,990 --> 00:16:24,880 M�j bratr. 149 00:16:26,180 --> 00:16:26,990 Pom��eme v�m. 150 00:16:26,990 --> 00:16:28,980 Mus�m je naj�t... 151 00:16:34,480 --> 00:16:35,580 Kdo jste? 152 00:16:35,580 --> 00:16:37,080 Jsem Felipe de Ortega. 153 00:16:37,090 --> 00:16:38,480 To je m� sestra. 154 00:16:38,600 --> 00:16:40,180 Jmenuji se Elena. 155 00:16:40,190 --> 00:16:42,780 Jsme p��tel�. 156 00:16:57,380 --> 00:17:02,650 Pod�vej, kam dohl�dne�, v�echna p�da pat�ila ran�i de Ortega. 157 00:17:05,450 --> 00:17:06,750 Pro� u� nepat��? 158 00:17:06,850 --> 00:17:08,850 Ukradli to m�mu otci. 159 00:17:08,900 --> 00:17:10,250 A pak ho zabili. 160 00:17:10,250 --> 00:17:11,700 V�te, kdo za t�m stoj�? 161 00:17:11,700 --> 00:17:13,400 Ano. 162 00:17:13,420 --> 00:17:15,900 Mysl�m, �e za t�m stoj� Sierra Land Company. 163 00:17:15,900 --> 00:17:18,600 Ot�zka je, kdo vlastn� Sierra Land Company. 164 00:17:18,600 --> 00:17:19,900 Moc o n� nev�me. 165 00:17:19,900 --> 00:17:24,720 A pokud se n�kdo na to zept�, odk�� na guvern�ra, kter� je chr�n�. 166 00:17:24,720 --> 00:17:26,420 Ale nebude je chr�nit nav�dy. 167 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 Ne. 168 00:17:27,420 --> 00:17:31,080 Jednoho dne se stane Californie st�tem a ochr�n� n�s. 169 00:17:32,080 --> 00:17:34,480 My budeme �ekat na ten den. 170 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 U� m� nebav� �ekat. 171 00:17:35,480 --> 00:17:37,080 ��kal jsem si, �e to ud�l�m s�m. 172 00:17:37,080 --> 00:17:40,770 Po�kejte, v�dy� nezn�te jm�na t�ch vin�k�. 173 00:17:40,880 --> 00:17:41,650 Vy ano? 174 00:17:41,980 --> 00:17:43,080 Ne. 175 00:17:43,080 --> 00:17:47,000 Tvoji �enu a bratra taky zabili k v�li claimu. 176 00:17:47,010 --> 00:17:49,320 N�kdo te� bohatne na m�m claimu. 177 00:17:49,720 --> 00:17:52,820 Matka ��kala, �e nen� z�kon v tomto kraji. 178 00:17:52,820 --> 00:17:56,650 Kdo bude ovl�dat tato �zem�, bude nejbohat�� na sv�t�. 179 00:17:57,950 --> 00:17:59,250 V�m, �e mi ��k� pravdu. 180 00:17:59,250 --> 00:18:02,880 Jestli to m��e� dok�zat, zaje� do kancel��e spole�nosti v San Andreas. 181 00:18:02,880 --> 00:18:04,880 Zeptej se, kdo vlastn� tv�j claim. 182 00:18:28,480 --> 00:18:29,850 V�tejte, se�ore Sterlingu. 183 00:18:29,850 --> 00:18:30,880 Dobr� r�no, Santy. 184 00:18:30,880 --> 00:18:32,100 V�ichni jsou v po��dku? 185 00:18:32,100 --> 00:18:35,200 P�n se m� dob�e a sle�na tak�. 186 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Dob�e. 187 00:18:44,800 --> 00:18:46,700 Nazdar Same, r�da t� vid�m. 188 00:18:46,700 --> 00:18:49,280 J� tebe taky, m� drah�. Slu�� ti to. 189 00:18:49,280 --> 00:18:50,380 Jako v�dy. 190 00:18:50,400 --> 00:18:52,880 Pro� nejsi o dvacet let mlad�� a svobodn�? 191 00:18:52,880 --> 00:18:54,880 Mysl�, �e m� tv�j otec p�ijme? 192 00:18:54,880 --> 00:18:59,000 Bude se muset nau�it ud�lat si �as ...zvl�t� na m�. 193 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Druh� emoce. Ale ne��kej mu, �e jsem to �ekl. 194 00:19:02,000 --> 00:19:03,800 Otec je doma. �eknu mu, �e jsi tady. 195 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 Ud�lej si pohodl�. 196 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 Ot�e, Sam Sterling p�ijel. 197 00:19:11,800 --> 00:19:12,200 Dob�e. 198 00:19:12,200 --> 00:19:13,500 Budu tam za minutu. 199 00:19:17,000 --> 00:19:18,100 Welchi... 200 00:19:21,500 --> 00:19:24,900 No, pane Ainsworthe, z�sk�n� t�ch claim� bylo nebezpe�n�. 201 00:19:24,900 --> 00:19:26,040 Jo, sly�el jsem. 202 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 Nel�b� se mi va�e metody, Welchi. 203 00:19:30,440 --> 00:19:34,000 Byla to nehoda, prospektorova �ena n�s napadla. 204 00:19:34,000 --> 00:19:35,700 Nepot�ebuji zn�t detaily. 205 00:19:35,990 --> 00:19:39,150 Jednou zanech�te stopu a je po v�s. 206 00:19:42,250 --> 00:19:45,050 Nebudu v�s chr�nit, pokud budete pou��vat n�sil�. 207 00:19:46,350 --> 00:19:49,790 �eknu �erifovi, aby se na to pod�val. Nechci, aby to �patn� vypadalo. 208 00:19:49,800 --> 00:19:51,750 Dob�e, pane Aisworthe. 209 00:19:58,050 --> 00:20:00,150 Nyn� , Elizabeth, ne��kej mi, 210 00:20:00,150 --> 00:20:03,850 �e kr�sn� d�vka jako ty, nem� alespo� tucet n�padn�k� t�dn�. 211 00:20:03,850 --> 00:20:05,400 V kancel��i ano, 212 00:20:05,400 --> 00:20:09,400 ale jak se p�ibl�� otec v�dy prchnou. 213 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 nekdo si mysl�, �e j� je nep�eju. 214 00:20:11,500 --> 00:20:15,440 Je�t� jsem se nesetkal s ��dn�m, se kter�m bych mohl pracovat. 215 00:20:15,990 --> 00:20:17,440 - Jak se m�, Same? - Fajn. 216 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 Jak� byla cesta? 217 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 Je �patn� doba. Elizabeth mus� m� nav�t�vit u m�. 218 00:20:21,610 --> 00:20:25,250 Str�v�me n�jak� �as v Monterrey, kde najdete mlad�ho mu�e s kur��. 219 00:20:25,250 --> 00:20:28,000 Dobr� n�pad, ale venkov�t� mlad�ci mi jdou na nervy. 220 00:20:28,000 --> 00:20:31,700 Jdu se projet a nech�m ti tu otce, abyste �e�ili z�le�itosti territoria. 221 00:20:31,700 --> 00:20:33,500 Uvid�me se pozd�ji. 222 00:20:33,600 --> 00:20:35,500 - Douf�m, �e m� jen dobr� zpr�vy, Same 223 00:20:35,500 --> 00:20:36,520 - Nejsou dobr� �asy. - Ne? 224 00:20:36,520 --> 00:20:39,520 Guvern�r Mason se rozhodl podepsat �stavn� �mluvu 225 00:20:39,520 --> 00:20:42,720 Deleg�ti p�ich�zej� ze v�ech �zem�. 226 00:20:42,720 --> 00:20:45,700 V�t�ina d�le�it�ch podporuje Californii jako st�t unie. 227 00:20:45,700 --> 00:20:47,700 Freemanton, kapit�n Soterry, nap��klad. 228 00:20:47,700 --> 00:20:49,000 To nen� dobr�. 229 00:20:49,000 --> 00:20:54,840 Unie znamen�, �e pozemkov� komise USA za�ne vy�et�ovat moje pozemky. To mus�me zastavit. 230 00:20:54,840 --> 00:20:58,240 Mus�me p�esv�d�it mnoho lid�. My�lenka Unie je u lid� obl�ben�. 231 00:20:58,240 --> 00:21:00,000 Pov�sit zast�nce Unie. 232 00:21:00,000 --> 00:21:02,800 Lid� v���, co jejich v�dci cht�j�, pokud v�dce maj�. 233 00:21:03,400 --> 00:21:08,160 Mus�me je p�esv�d�it, aby napsali, �e jsou pro nez�vislost. 234 00:21:08,160 --> 00:21:10,160 To bude st�t pen�ze. Mnoho pen�z. 235 00:21:10,160 --> 00:21:10,990 Kolik? 236 00:21:11,160 --> 00:21:14,400 Ud�losti se vyv�jej� rychle. Mus�me sp�chat. 237 00:21:14,400 --> 00:21:17,400 Za dva t�dny budu m�t v�ce, kdy� bude� pot�ebovat. 238 00:21:17,900 --> 00:21:21,200 Na nez�vislou republiku Californii. 239 00:21:21,800 --> 00:21:23,200 Na Californii. 240 00:21:50,900 --> 00:21:53,500 Jedu zkontrolovat sv�j claim. Jak jsem �ekl. 241 00:21:53,700 --> 00:21:56,200 Sierra Land na n�j nikdy nem�la n�rok 242 00:21:56,200 --> 00:21:58,500 Zni�it Sierra Land je moje povinnost. 243 00:22:00,600 --> 00:22:03,500 Chcete o tom mluvit takhle? 244 00:22:03,500 --> 00:22:05,500 Sly�ela jste, co se stalo. 245 00:22:05,700 --> 00:22:08,640 Mysl�te, �e nem�m pr�vo n�koho zab�t? 246 00:22:08,640 --> 00:22:10,640 Nem��ete ��t minulost�. 247 00:22:10,640 --> 00:22:13,880 Jedu taky. �ekal jsem na tebe. 248 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 To je Jan Morrell. 249 00:22:25,400 --> 00:22:28,400 - Marthy Smith, Dick Logan... - Zdrav�m. 250 00:22:28,400 --> 00:22:30,760 - Mountain Jim Ferris. - Ahoj. 251 00:22:30,980 --> 00:22:33,360 Moji bratranci - Juan a Ramon Castillo. 252 00:22:36,100 --> 00:22:39,290 Jsme tady, proto�e ka�d� z n�s m� s Ainsworthem nevy��zen� ��et. 253 00:22:39,290 --> 00:22:41,000 Mo�n� ne tak velk�, jako ty, 254 00:22:41,000 --> 00:22:43,200 ale ka�d� z n�s ztratil v�echno, co m�l. 255 00:22:43,200 --> 00:22:46,400 Bez ��dn�ho soudu nem��eme z�skat spravedlnost. 256 00:22:46,400 --> 00:22:48,700 Jdeme do toho spole�n�. S v�dom�m rizika. 257 00:22:48,700 --> 00:22:50,700 - Bojovat s Aisworthem jeho zbran�mi... - Felipe. 258 00:22:51,680 --> 00:22:52,800 Takhle nemluv! 259 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 Jak to skon��? Ob�s� v�s. 260 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 Neple� se do toho, Eleno. 261 00:22:56,800 --> 00:22:59,800 Jane, pros�m, neposlouchejte ho. 262 00:23:00,200 --> 00:23:01,750 ��kal jsi, �e m� pl�n. 263 00:23:01,750 --> 00:23:04,440 Aisworth nep�estane. P�jdeme po n�m, kdykoliv budeme moct. 264 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 V�echno z�sk�me zp�tky. 265 00:23:09,550 --> 00:23:11,900 - Kdy za�neme? - Dnes v noci. 266 00:23:29,700 --> 00:23:33,000 P�kn� st�do kon�. 267 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Nejlep�� na pob�e��. Byly m�ho otce. 268 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 V Monterrey by za n� dali slu�nou cenu. 269 00:23:38,000 --> 00:23:40,450 Mo�n� je hl�daj� n�jac� jezdci. 270 00:23:40,450 --> 00:23:43,520 Juane a Ramone, opatrn� to obje�te. 271 00:23:44,750 --> 00:23:47,240 Sund�me sedla a p�ibl��me se p�ky, aby n�s nesly�eli. 272 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 M�s�c n�m posv�t�. 273 00:23:48,700 --> 00:23:50,240 To zn� dob�e. 274 00:23:52,500 --> 00:23:55,000 Po�kejte na m�j sign�l. 275 00:23:55,900 --> 00:23:59,000 Adios. Pokud v�e p�jde dob�e, vr�t�me se za t�den. 276 00:23:59,300 --> 00:24:01,000 Adios, Felipe. 277 00:24:01,600 --> 00:24:02,720 Nashledanou Jane. 278 00:24:02,990 --> 00:24:05,000 Hodn� �t�st�. 279 00:24:05,100 --> 00:24:06,000 D�ky. 280 00:24:06,500 --> 00:24:08,650 D�vej na sebe pozor, Eleno. 281 00:24:08,660 --> 00:24:10,880 Vra�te se v�ichni v po��dku. 282 00:25:49,080 --> 00:25:51,880 P�kn� uv�t�n� od se�ora Alcaldy. 283 00:25:51,880 --> 00:25:54,720 Alcalde Ainsworth nab�z� 5000 za chycen� zlod�j� kon�. 284 00:25:54,720 --> 00:25:57,690 Pravda je, �e on s�m je zlod�j kon�. 285 00:25:57,990 --> 00:26:00,640 Marty...Tady m� pod�l. 286 00:26:00,640 --> 00:26:07,480 Jane, pokud souhlas�, mohl zajet d�t to �en�. 287 00:26:07,480 --> 00:26:09,580 Jo, ale bu� opatrn� Jime. Pot�ebujeme t�. 288 00:26:09,580 --> 00:26:11,480 O mn� si ned�lej starost. 289 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 - Sejdeme v San Andreas, a dopln�me st�elivo. - Dob�e. 290 00:26:14,180 --> 00:26:15,580 Felipe... 291 00:26:15,580 --> 00:26:16,460 ...na nov� kancel��e. 292 00:26:16,480 --> 00:26:17,680 Jsem pot�en. 293 00:26:17,990 --> 00:26:19,680 Uvid�me se na z�kladn�. 294 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 Z�sta�te st�t! 295 00:26:36,880 --> 00:26:40,000 Nest��lej Abby, to jsem j� Marty a Jim. 296 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Nepoznala jsem, �e jsou to p��tel�. 297 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 M� spoustu p��tel, Abby. 298 00:26:45,000 --> 00:26:48,360 Te� u� nebudou m�t tv� d�ti hlad. 299 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 To je pro v�s. 300 00:26:50,360 --> 00:26:52,360 Vyd�lal jsi dal��, Jime? 301 00:26:52,360 --> 00:26:55,280 Dob�e, �e pokud chcete, ale 302 00:26:55,280 --> 00:26:58,000 To je pro v�s, abyste si koupili slu�n� domov. 303 00:26:58,010 --> 00:27:00,080 B�la bych se na jin� farm�. 304 00:27:00,080 --> 00:27:02,080 V�, Abby, ... 305 00:27:02,080 --> 00:27:04,880 Je tu nov� spole�nost, kter� se chyst� p�evz�t podnik�n� 306 00:27:04,880 --> 00:27:06,280 Je to Sunset land company. 307 00:27:06,280 --> 00:27:09,080 U� v�s nebudou obt�ovat. 308 00:27:24,880 --> 00:27:26,080 Oh, Jane. 309 00:27:26,080 --> 00:27:27,780 Jsem r�da, �e jsi zp�t. 310 00:27:27,950 --> 00:27:29,080 Ahoj Elen. 311 00:27:29,380 --> 00:27:31,280 V�echno �lo tak, jak jste cht�li? 312 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 V�e prob�hlo v po��dku. 313 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Kde je Felipe? 314 00:27:34,480 --> 00:27:35,780 Je v San Andreas. 315 00:27:36,580 --> 00:27:38,680 Ho�i, n�kde si tu odpo�i�te. 316 00:27:48,880 --> 00:27:50,080 Vypad� unaven�. 317 00:27:50,080 --> 00:27:52,980 D�m ti n�co k j�dlu. 318 00:27:53,380 --> 00:27:56,980 �ekne� mi, jestli jsem se zlep�ila ve va�en�. 319 00:27:56,980 --> 00:28:02,720 M�m na v�b�r enchiladas s frijoles nebo enchiladas bez frijoles. 320 00:28:02,720 --> 00:28:06,120 Je�t� je mo�nost frijoles bez frijoles. 321 00:28:06,920 --> 00:28:09,160 Ne, to nem�me. 322 00:28:11,500 --> 00:28:13,560 Je p�kn�, �e se zas usm�v�. 323 00:28:18,560 --> 00:28:23,420 Jane,...pro� to neskon�� a neza�neme znovu? 324 00:28:23,920 --> 00:28:26,680 St�le chce� zab�t ty mu�e? 325 00:28:28,180 --> 00:28:30,530 U� m� dost velkou odm�nu. 326 00:28:31,490 --> 00:28:33,630 Mus� p�estat, Jane. 327 00:28:35,000 --> 00:28:36,390 D�l�m jen to, co mus�m. 328 00:28:36,390 --> 00:28:38,390 Ta nen�vist t� zni��. 329 00:28:38,390 --> 00:28:40,390 Mysl�, �e ti to vr�t� �enu? 330 00:28:40,390 --> 00:28:42,390 Zni�� se s�m. 331 00:28:45,390 --> 00:28:48,930 Je tu nov� feder�ln� �erif, pro� s n�m nepromluv�te? 332 00:28:49,530 --> 00:28:50,630 A co sv�dkov�? 333 00:28:52,130 --> 00:28:53,880 Nechci, aby je dostali. 334 00:28:53,880 --> 00:28:55,850 Mohlo by to st�t n�koho �ivot. 335 00:28:56,450 --> 00:28:58,450 Nemus�te na ve�ejnost. 336 00:29:00,450 --> 00:29:03,950 Z�le�� mi na tob�. Nevid� to? 337 00:29:06,550 --> 00:29:08,730 M�li byste si naj�t bezpe�n�j�� m�sto. 338 00:29:10,530 --> 00:29:12,360 Neboj�m se o sebe... 339 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 SUNSET LAND COMP. 340 00:29:33,000 --> 00:29:35,360 Ochr�n�me va�e claimy. 341 00:29:35,360 --> 00:29:37,360 To jsou jen �e�i. 342 00:29:37,360 --> 00:29:41,000 Je �patn� doba na sout�. 343 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 A pro� ne? 344 00:29:50,000 --> 00:29:53,990 Ta nov� spole�nost n�s m��e ohrozit. 345 00:29:53,990 --> 00:29:56,720 Sp� m�m obavu z toho nov�ho �erifa. 346 00:29:56,920 --> 00:29:59,720 Jdu se na to pod�vat. 347 00:30:05,120 --> 00:30:06,790 D�kuji. 348 00:30:38,200 --> 00:30:40,850 Chci dv� krabi�ky n�boj�. 349 00:30:40,850 --> 00:30:42,550 Tuto velikost. 350 00:30:42,560 --> 00:30:44,150 Hned jsem u v�s. 351 00:30:45,750 --> 00:30:47,150 Beru j�. 352 00:30:47,150 --> 00:30:52,650 No, je to 25 za jednu. Bude to 75 dolar�, pane Purvis. 353 00:30:52,650 --> 00:30:54,650 Jsou to dobr� zbran�. A tady se... 354 00:30:54,650 --> 00:30:56,850 V�m, co s n�. 355 00:31:02,650 --> 00:31:03,850 On tu n�kde pracuje? 356 00:31:03,850 --> 00:31:08,760 Jo... Z�tra bude pojede jako ostraha. ��fova dcera pojede do Monterrey. 357 00:31:09,840 --> 00:31:12,920 Ainsworth �zkostliv� chr�n� sv� v�ci. 358 00:31:12,920 --> 00:31:15,920 Je st�elec. 359 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Felipe. 360 00:32:12,200 --> 00:32:12,900 Ty v�... 361 00:32:12,910 --> 00:32:17,000 ...�e ka�d� z nich tvrd�, �e Ainsworth vyraz� do Soledad. 362 00:32:17,000 --> 00:32:21,400 A vy d�v�te rozkazy jet na Monterrey. 363 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 - A ty v�, kam jede? - Ne, to nev� nikdo. 364 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Jane,... 365 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Jo, mus�me jet. 366 00:32:45,400 --> 00:32:48,120 Ainsworth poveze n�co extra pod ochranou. 367 00:32:48,120 --> 00:32:49,940 V transportu pr� bude i jeho dcera. 368 00:32:51,120 --> 00:32:54,420 Pokud se n�m to poda��, zaplat�, aby se mu vr�tila. 369 00:32:54,420 --> 00:32:56,420 Extra zbo��, jo... 370 00:32:56,820 --> 00:33:00,420 Mo�n� povolal ostrahu, pro n�co cenn�j��ho, ne� je jeho dcera. 371 00:33:01,650 --> 00:33:02,680 Je to riskantn�. 372 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Ud�l�me to. 373 00:33:21,840 --> 00:33:25,200 Vypadni z cesty s t�ma ovcema! 374 00:33:27,500 --> 00:33:28,900 Co se d�je? 375 00:33:28,900 --> 00:33:30,600 Pohni se z cesty! 376 00:33:30,600 --> 00:33:32,550 Pro�? 377 00:33:32,950 --> 00:33:34,550 M�te tu m�lo m�sta? 378 00:33:48,750 --> 00:33:49,990 Odho�te zbran�. 379 00:33:50,990 --> 00:33:51,990 Slezte dol�. 380 00:33:52,990 --> 00:33:54,290 V�ichni ven. 381 00:34:02,290 --> 00:34:04,290 Vylezte ven. 382 00:34:07,190 --> 00:34:08,590 Nepom��ete mi? 383 00:34:11,590 --> 00:34:12,790 V�te, kdo j� jsem? 384 00:34:13,290 --> 00:34:14,790 Ainsworthova dcera. 385 00:34:14,790 --> 00:34:16,790 M��ete mi ��ct, co to... 386 00:34:16,790 --> 00:34:19,790 Zastavte to, to je moje oble�en�. 387 00:34:20,590 --> 00:34:21,790 To vid�m... 388 00:34:22,190 --> 00:34:24,960 To je v�e, co m�m. 389 00:34:24,960 --> 00:34:26,560 Tady, vemte si to. 390 00:34:26,560 --> 00:34:28,160 A u� to zastavte. 391 00:34:28,190 --> 00:34:29,760 Hledejte d�l. 392 00:34:30,200 --> 00:34:32,840 Ztr�c�te �as, je tu jen m�j kufr. 393 00:34:35,040 --> 00:34:35,480 Curtisi. 394 00:34:35,490 --> 00:34:36,640 Na�el jsem to. 395 00:34:41,140 --> 00:34:42,570 Tak v� kufr, co? 396 00:34:42,570 --> 00:34:44,850 Jste up��mn� jako v� otec. 397 00:34:45,250 --> 00:34:46,850 To ostatn� dejte zp�tky. 398 00:34:46,950 --> 00:34:48,850 B�te. 399 00:34:49,250 --> 00:34:50,850 V�ichni. 400 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Kdes to vzal? 401 00:35:04,990 --> 00:35:05,880 Koupil jsem to. 402 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 L�e�! 403 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 - Nic o tom nev�m. - Ale v�. 404 00:35:08,880 --> 00:35:10,080 Zabils j�. 405 00:35:10,080 --> 00:35:11,480 Nezabil. 406 00:35:11,530 --> 00:35:13,080 Nechte toho, jste bl�zen? 407 00:35:13,080 --> 00:35:15,980 P�iznej se, ud�lals to. Co o tom v�? 408 00:35:16,280 --> 00:35:17,680 Nev�m o tom nic.. 409 00:35:23,680 --> 00:35:25,680 Po�kej. M��eme se setkat a mluvit. 410 00:35:27,180 --> 00:35:28,850 Vezm�te ho do t�bora. 411 00:35:52,750 --> 00:35:55,080 Byl jako ��len�, �e mu m�l zab�t n�jakou �enu. 412 00:35:55,090 --> 00:35:57,160 Pak cht�l jm�na ostatn�ch t�� mu��. 413 00:35:57,160 --> 00:36:00,000 Pane Ainsworthe, chci p�esn� v�d�t, kdo v�m dod�v� zlato. 414 00:36:00,000 --> 00:36:02,480 U� jsem to ��kal, je to Welch a Purvis. 415 00:36:02,480 --> 00:36:03,680 Hank mi to �ekl. 416 00:36:03,680 --> 00:36:05,350 �ekl jim n�co? 417 00:36:05,480 --> 00:36:07,680 Ne. Ale jsem si jist�, �e to z n�j cht�j� dostat. 418 00:36:07,680 --> 00:36:09,280 Co to znamen� ot�e? 419 00:36:09,300 --> 00:36:11,680 Nev�m. Jdu ��ct ko��mu. 420 00:36:11,680 --> 00:36:13,580 Mo�n� byste u� m�l j�t, synu. 421 00:36:14,080 --> 00:36:15,450 - Santee. - Ano, pane Alcalde? 422 00:36:15,480 --> 00:36:17,380 Po�li Welche do m� kancel��e. 423 00:36:22,080 --> 00:36:24,080 Jsem r�d, �e jste nebyla zran�na. 424 00:36:24,080 --> 00:36:26,000 M�la jste �t�st�. 425 00:36:27,020 --> 00:36:29,080 Co maj� ti mu�i proti otci? 426 00:36:29,080 --> 00:36:31,380 To bych taky r�d v�d�l. 427 00:36:36,500 --> 00:36:39,080 Kdy� jste zabili �enu, m�li jste jej�ho man�ela taky. 428 00:36:39,080 --> 00:36:40,680 Mysleli jsme, �e je mrtv�. 429 00:36:40,700 --> 00:36:42,080 Vypadal jako mrtv�. 430 00:36:42,080 --> 00:36:44,080 Asi bude taky za kr�de�� t�ch kon�. 431 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Co ud�l�me s Purvisem? 432 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 Co m��eme d�lat? 433 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 Nem�me moc na v�b�r. 434 00:36:50,480 --> 00:36:53,780 Se�e� v�echny mu�e. Pojedeme do Soledad. 435 00:36:53,780 --> 00:36:56,800 A vy�d�mejte ka�dou posledn� unci zlata z toho dolu. 436 00:37:02,860 --> 00:37:04,460 Kdo jsou ti ostatn�? 437 00:37:05,460 --> 00:37:06,160 Chci jm�na. 438 00:37:06,200 --> 00:37:08,840 Jak� jm�na? Stejn� jsem mrtvola. 439 00:37:09,900 --> 00:37:11,540 - Kdo byl s tebou? - Nikdo. 440 00:37:11,740 --> 00:37:13,240 - Zabils j�. - Nezabil. 441 00:37:27,840 --> 00:37:29,240 D� si k�vu? 442 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 Nem�m chu�. 443 00:37:31,040 --> 00:37:33,040 M��e� mluvit jen s�m se sebou. 444 00:37:33,840 --> 00:37:36,140 Nem��e� pov�sit mu�e, ani� by se p�iznal. 445 00:37:36,140 --> 00:37:39,200 - M��u. - Ale to je vra�da. 446 00:37:42,700 --> 00:37:45,140 Nevypad� to, �e by tvoji p��tel� p�ich�zeli. 447 00:37:48,350 --> 00:37:51,550 A� se rozedn�, bude u� pozd� na to, mluvit. 448 00:38:20,800 --> 00:38:21,850 Pov�ste ho. 449 00:38:23,000 --> 00:38:23,850 Po�kejte! 450 00:38:25,250 --> 00:38:26,850 Nem��ete ho jen tak zab�t. 451 00:38:26,850 --> 00:38:27,850 M��e m� zab�t kdokoliv. 452 00:38:27,850 --> 00:38:28,900 - Ne. - Dr� se d�l. 453 00:38:28,950 --> 00:38:31,200 Zabit� bez d�kaz� je zase zabit�. 454 00:38:32,550 --> 00:38:34,200 A� tedy mluv�. 455 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 Te� m� mo�nost mluvit. 456 00:38:37,200 --> 00:38:39,600 Pokud jsi to ud�lal, pov�s�m t� sama, p��sah�m. 457 00:38:50,500 --> 00:38:52,000 Dobr�, vyhr�li jste. 458 00:38:52,400 --> 00:38:54,000 Uk�u v�m, pro� byla zabita. 459 00:38:54,000 --> 00:38:55,200 Musel jsem se d�vat. 460 00:38:55,210 --> 00:38:56,700 Ud�lal to Welch. Jack Welch. 461 00:38:56,700 --> 00:38:57,800 A dal�� dva? 462 00:38:57,900 --> 00:38:59,560 Pete Robbins a Clarke Leftus. 463 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 To je v�e. 464 00:39:01,400 --> 00:39:03,160 To Ainsworth na��dil ty vra�dy? 465 00:39:03,160 --> 00:39:05,160 T�m n�s neotravuje. 466 00:39:05,160 --> 00:39:08,100 Chce aby se Californie nedostala do Unie. 467 00:39:09,700 --> 00:39:11,880 Proto chce lodn� dopravu do Monterrey. 468 00:39:11,880 --> 00:39:14,760 Unie by ho zni�ila. P�i�lo by se na jeho podvody s p�dou. 469 00:39:41,060 --> 00:39:42,760 Te� m�me po sv�dkovi. 470 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 Welche usv�d�� zbyl� dva. 471 00:39:44,760 --> 00:39:46,460 Jen aby mluvili. 472 00:39:46,460 --> 00:39:48,700 Budou mluvit. 473 00:39:48,700 --> 00:39:50,700 Jsem p�ipraven. 474 00:40:07,800 --> 00:40:09,100 Jane. 475 00:40:10,400 --> 00:40:11,550 Nesna� se mn� zastavit. 476 00:40:11,600 --> 00:40:14,320 - Co che� d�lat? - Pervis je udal. 477 00:40:14,320 --> 00:40:17,960 - Te� je na �ad� Welch. - Ano Pervis mluvil a je mrtev. 478 00:40:17,960 --> 00:40:19,260 �ivot za �ivot. 479 00:40:19,260 --> 00:40:21,260 - U� jsi spokojen? - Ne. 480 00:40:22,320 --> 00:40:23,960 A� dostanu v�echny. 481 00:40:25,260 --> 00:40:25,960 Jane!... 482 00:40:26,660 --> 00:40:27,960 Zab�j� se s�m. 483 00:40:28,260 --> 00:40:29,300 Nenech�m t� j�t. 484 00:40:29,310 --> 00:40:30,960 Nesna� se m� zastavit. 485 00:40:36,600 --> 00:40:38,660 Mus�m to tak ud�lat. 486 00:40:52,660 --> 00:40:54,060 Hled�te Alcalda? 487 00:40:54,060 --> 00:40:57,160 Jak se m� sle�na Ainsworthov�? 488 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 Jste jej� p��tel? 489 00:40:59,160 --> 00:41:01,160 Zn�m�. 490 00:41:01,160 --> 00:41:03,160 D�te mi sv� zbran�? 491 00:42:14,850 --> 00:42:16,150 Zdrav�m. 492 00:42:16,200 --> 00:42:18,250 Promi�te, madam... 493 00:42:18,750 --> 00:42:20,250 ... sly�el jsem, jak hrajete. 494 00:42:20,250 --> 00:42:22,250 Cht�l jste vid�t m�ho otce? 495 00:42:24,250 --> 00:42:26,550 Cht�l jsem z�skat n�jak� informace. 496 00:42:26,550 --> 00:42:28,550 Otec v�m jist� pom��e. 497 00:42:30,050 --> 00:42:31,850 Mysl�m, �e si m� nepamatujete. 498 00:42:33,150 --> 00:42:35,450 Jsem si jist�, �e v�s bych si pamatovala. 499 00:42:35,450 --> 00:42:37,450 Byl jsem jen jeden z mnoha. 500 00:42:37,450 --> 00:42:39,280 Mus�te m�t mnoho obdivovatel�. 501 00:42:39,280 --> 00:42:42,480 Ne ty, kte�� by to brali v�n�. Sedn�te si. 502 00:42:42,480 --> 00:42:42,980 D�ky. 503 00:42:49,580 --> 00:42:52,280 Sna��m se naj�t mu�e, jm�nem Jack Welch. 504 00:42:52,300 --> 00:42:54,080 M�l by pracovat pro pana Ainswortha. 505 00:42:54,100 --> 00:42:57,680 Welch? Jo, ... ...on je v� p��tel? 506 00:42:57,680 --> 00:42:59,680 Ne tak �pln�. 507 00:42:59,680 --> 00:43:01,680 - Mus�m si s n�m promluvit. - Ch�pu. 508 00:43:02,680 --> 00:43:05,520 Mysl�m, �e otec ho poslal do dolu v Soledad. 509 00:43:07,360 --> 00:43:07,970 D�ky. 510 00:43:09,000 --> 00:43:10,760 M��ete mi ��ct, kde jsme se setkali? 511 00:43:10,770 --> 00:43:14,260 Mohlo to b�t San Francisco? Nebo Monterrey? 512 00:43:14,360 --> 00:43:16,760 Bylo to dost bl�zko... 513 00:43:16,760 --> 00:43:18,760 P�em��l�m o tom je�t�. 514 00:43:18,760 --> 00:43:20,760 - Mohu v�m nab�dnout drink? - Ne. 515 00:43:20,760 --> 00:43:22,060 D�ky, ale mus�t j�t. 516 00:43:22,060 --> 00:43:24,060 Tak brzy? 517 00:43:24,060 --> 00:43:26,060 M�me tady tak m�lo spole�nosti. 518 00:43:28,000 --> 00:43:30,060 J�....opravdu mus�m j�t. 519 00:43:30,060 --> 00:43:32,360 Je�t� jste mi ne�ekl sv� jm�no. 520 00:43:35,040 --> 00:43:36,060 Jan Morrell. 521 00:43:36,060 --> 00:43:38,360 Tentokr�t na to nezapomenu. 522 00:43:40,000 --> 00:43:41,950 P�ij�te zas, pane Morrelle. 523 00:43:44,520 --> 00:43:45,320 Mo�n�. 524 00:43:52,800 --> 00:43:54,560 Zdrav�m. 525 00:43:55,420 --> 00:43:57,900 Dejte to tam, kde to uvid� co nejv�ce lid�. 526 00:43:57,900 --> 00:44:00,770 Te� bude m�t Morrell mnohem t잚� �ivot. 527 00:44:12,570 --> 00:44:20,570 HLED� SE JAN MORRELL �IV� NEBO MRTV� 528 00:44:21,570 --> 00:44:25,570 ALCALDE THOMAS AINSWORTH NAB�Z� ZA N�J $10 000 529 00:44:43,870 --> 00:44:45,260 Kdo to byl? 530 00:44:45,270 --> 00:44:46,670 J� nev�m. 531 00:44:46,670 --> 00:44:48,670 M�l n�jak na sp�ch. 532 00:45:00,070 --> 00:45:01,570 P�inesu v�m zbran�. 533 00:45:14,170 --> 00:45:24,300 D�M $ 50 000 ZA AINSWORTHA. JAN MORRELL 534 00:45:27,500 --> 00:45:28,900 D�ky. 535 00:45:30,900 --> 00:45:32,900 To mus� b�t velmi �patn� mu�, co? 536 00:45:32,900 --> 00:45:34,900 - - Jo. $5 000. 537 00:45:34,900 --> 00:45:38,560 Ten Morrell se dr�� jist� hodn� daleko, tady se t�ko uk�e. 538 00:45:38,560 --> 00:45:42,560 M�jte se dob�e. Mus�m jet. 539 00:45:54,500 --> 00:45:58,300 Nen� divu, �e mi ne�ekl, kde jsme se setkali. 540 00:45:58,300 --> 00:46:00,300 Nemohu ��ci, �e sd�l�m tv�j obdiv. 541 00:46:00,600 --> 00:46:02,300 To je v�e. 542 00:46:02,300 --> 00:46:04,800 D�le�it� je, �e nyn� v�me, jak vypad�. 543 00:46:06,000 --> 00:46:08,300 M�te p�edstavu, pro� po v�s jde? 544 00:46:08,300 --> 00:46:10,300 Ov�em�e ne. 545 00:46:10,880 --> 00:46:13,240 Mu� v m� pozici m� des�tky nep��tel. 546 00:46:13,240 --> 00:46:15,720 Nejsou ale obvykle tak vytrval�.... 547 00:46:15,720 --> 00:46:17,720 ...nebo bezohledn�. 548 00:46:18,480 --> 00:46:20,760 No, kam si mysl�te, �e jel? 549 00:46:20,760 --> 00:46:22,760 Do Soledad. 550 00:46:22,760 --> 00:46:24,060 Jde po Welchovi. 551 00:46:24,060 --> 00:46:26,960 - Pot�ebuji patrolu. - Vezmu v�echny mu�e, kter� chcete. 552 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 Dosta�te ho. 553 00:47:11,060 --> 00:47:15,120 Vyt�ili hodn� zlata z dolu v Soledad. 554 00:47:18,320 --> 00:47:19,680 Na�el jsi Welche? 555 00:47:20,280 --> 00:47:21,780 Jel do dolu v Soledad. 556 00:47:21,780 --> 00:47:25,000 V po��dku. And�l� pojedou brzy lod� do Monterrey. 557 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 - Dob�e. - Zlato m��e po�kat. 558 00:47:27,850 --> 00:47:29,000 P�ednost m� Welch. 559 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 P�esta� myslet jen na pomstu. 560 00:47:31,000 --> 00:47:32,520 V�, �e to za��n� d�lat? 561 00:47:32,520 --> 00:47:34,520 Sl�bil jsem, �e dostanu v�echny �ty�i. 562 00:47:34,520 --> 00:47:37,160 S And�li m�me pl�ny a je�t� to nen� hotov�. 563 00:47:37,160 --> 00:47:39,160 Jedu do toho dolu. 564 00:47:41,000 --> 00:47:41,990 Dob�e... P�jdeme s tebou. 565 00:47:41,990 --> 00:47:43,990 Ne. To je m�j boj. 566 00:47:44,790 --> 00:47:46,760 Ty s n�mi a my s tebou, vzpom�n�? 567 00:47:46,760 --> 00:47:49,480 Pod�vej. Eleno, pot�ebujeme tvoj� pomoc. 568 00:47:49,480 --> 00:47:52,800 Ne, nepom��u. Nev���m v to. 569 00:47:52,800 --> 00:47:55,850 Nen� rozd�l mezi v�mi a Ainsworthem. 570 00:48:39,600 --> 00:48:42,440 Udr�uj to rozp�len�. 571 00:48:50,340 --> 00:48:52,440 Postar�m se o n�j. 572 00:48:59,240 --> 00:49:01,690 Zastav se. 573 00:49:01,990 --> 00:49:03,690 Oto� se. 574 00:49:05,990 --> 00:49:06,990 Zvedni ruce. 575 00:49:10,000 --> 00:49:11,100 Kde je Welch? 576 00:49:11,120 --> 00:49:12,700 Je na kolej�ch. 577 00:49:14,800 --> 00:49:16,480 Kam d�vaj� zlato? 578 00:49:16,480 --> 00:49:18,480 Na ten �ty�kol�k. 579 00:49:18,780 --> 00:49:20,380 Pro� tu d�l� ten ohe�? 580 00:49:20,380 --> 00:49:23,200 A� se tu objevili ciz� jezdci, m�m d�t znamen� kou�em. 581 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Poj�. Posp� si. 582 00:49:29,450 --> 00:49:31,450 To �ek�n� je hrozn�. 583 00:49:31,450 --> 00:49:33,450 M�me �as. 584 00:49:38,500 --> 00:49:40,150 To sta��. 585 00:49:42,150 --> 00:49:43,150 Poj� sem. 586 00:49:50,850 --> 00:49:52,250 Na zem. 587 00:50:02,150 --> 00:50:04,120 Ty a chlapci vezm�te v�z. 588 00:50:04,120 --> 00:50:05,800 J� se postar�m o ostatn�. 589 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Bu� opatrn�, Jane. 590 00:50:10,400 --> 00:50:12,800 - Kdo p�jde s tebou. - Nikdo, d�ky. 591 00:50:13,400 --> 00:50:14,800 Chci to ud�lat s�m. 592 00:51:08,500 --> 00:51:10,400 - Vypad� to, �e Jan m� probl�my. - Poj�. 593 00:52:02,500 --> 00:52:04,000 Dostaneme ten v�z odtud. 594 00:52:56,300 --> 00:52:58,000 Poj� Jane, miz�me. 595 00:53:40,000 --> 00:53:42,300 - On to nezvl�dne. - Pod�vej se. 596 00:53:42,300 --> 00:53:45,720 My budeme pokra�ovat d�l, vy dva se schovejte. 597 00:53:45,720 --> 00:53:49,220 Pojedeme do skal. Tam se schov�me. 598 00:53:49,620 --> 00:53:51,220 Vezmi ho k sob�. 599 00:54:11,800 --> 00:54:12,800 Pan� Cummingsov�. 600 00:54:12,800 --> 00:54:14,400 Co se d�je, �e p�ich�z�te v noci? 601 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 Jsem Jan, otev�ete. 602 00:54:18,400 --> 00:54:19,440 Co se stalo? 603 00:54:19,440 --> 00:54:20,740 Je zran�n�. 604 00:54:20,760 --> 00:54:21,840 Poj�te... 605 00:54:37,140 --> 00:54:39,340 Same, b� schovat jejich kon�. 606 00:54:44,440 --> 00:54:45,990 - M�te Brandy? - Ano. 607 00:54:50,800 --> 00:54:52,290 To je konec pro m�... 608 00:54:54,100 --> 00:54:57,050 - Pomsti m�. - Nemluv, Felipe. 609 00:54:59,100 --> 00:55:02,800 Slib mi...n�co... 610 00:55:02,960 --> 00:55:06,360 Dosta� zp�t na�i p�du. - Slibuji. 611 00:55:11,230 --> 00:55:13,430 Elena.... 612 00:55:13,930 --> 00:55:15,430 ...Postarej ... 613 00:55:15,680 --> 00:55:17,430 Postar�m se o n�. 614 00:55:17,430 --> 00:55:19,430 U� nemluv, Felipe. 615 00:55:19,430 --> 00:55:21,430 Zkus si odpo�inout. 616 00:55:21,930 --> 00:55:24,930 Odpo�inout... Ano... 617 00:55:27,830 --> 00:55:28,930 Sbohem, p��teli. 618 00:56:05,030 --> 00:56:07,030 Jedny stopy. 619 00:56:07,330 --> 00:56:09,250 K�� vezl t잚� n�klad. 620 00:56:22,450 --> 00:56:24,350 N�kde tu bude schovan�. 621 00:56:26,000 --> 00:56:27,050 Dovnit�. 622 00:56:40,350 --> 00:56:42,750 Zdrav�m pan� Cummingsov�. 623 00:56:45,000 --> 00:56:45,750 Kde jsou? 624 00:56:45,780 --> 00:56:46,450 Kdo? 625 00:56:46,550 --> 00:56:47,850 Vy v�te kdo. 626 00:56:49,050 --> 00:56:50,950 Nikdo tu nen� krom� m� a d�t�. 627 00:56:53,050 --> 00:56:55,150 Co tu d�l�te v t�to no�n� dob�? 628 00:56:55,550 --> 00:56:59,930 Vstala jsem, proto�e jeden z chlapc� m�l �patn� sen. 629 00:57:45,230 --> 00:57:49,030 Omlouv�m se, �e jsme obt�ovali, pan� Cummingsov�. 630 00:57:50,030 --> 00:57:51,030 Hej, �erife. 631 00:57:51,430 --> 00:57:54,130 To je Morales�v klobouk. Dob�e ho zn�m z dolu. 632 00:58:03,130 --> 00:58:04,430 Kde jsou? 633 00:58:04,460 --> 00:58:05,330 J� nev�m. 634 00:58:05,350 --> 00:58:07,830 �ekn�te pravdu, nebo toto m�sto prohled�me. 635 00:58:10,530 --> 00:58:12,450 Dob�e, chlapci, prohledejte to tady. 636 00:58:12,450 --> 00:58:13,250 Po�kejte. 637 00:58:13,260 --> 00:58:14,570 Dva mu�i sem p�i�li. 638 00:58:14,580 --> 00:58:15,500 Nezn�m je. 639 00:58:15,500 --> 00:58:18,920 Jeden z nich, kter�mu ��kali Jen, byl t�ce zran�n. 640 00:58:18,920 --> 00:58:21,480 Zem�el...tady na t� posteli. 641 00:58:27,580 --> 00:58:30,680 Ten druh� mu� ho poh�bil pak odjel. 642 00:58:30,680 --> 00:58:32,680 Ale mami, v�dy�... 643 00:58:36,680 --> 00:58:39,250 Uka�te mi ten hrob. 644 00:58:50,550 --> 00:58:52,050 Tady je. 645 00:58:52,050 --> 00:58:53,550 To ��k�te vy. 646 00:58:53,550 --> 00:58:55,150 P�esv�d��m se. 647 00:58:55,250 --> 00:58:56,050 Odhrabte to. 648 00:58:56,050 --> 00:58:57,450 To je neslu�n�. 649 00:58:57,480 --> 00:58:58,850 D�lejte. 650 00:59:01,450 --> 00:59:02,850 Poj� sem, synku. 651 00:59:09,050 --> 00:59:10,550 Kdo le�� v tom hrob�? 652 00:59:10,550 --> 00:59:13,550 Nechte ho na pokoji. Je to jen d�t�. 653 00:59:13,550 --> 00:59:15,550 Kdo je tady poh�ben? 654 00:59:15,550 --> 00:59:18,680 Ten, kter�mu ��kali Jan. 655 00:59:18,680 --> 00:59:20,680 Jse� si jist�? 656 00:59:20,680 --> 00:59:24,990 M��ete ho u� nechat b�t? Dnes v noci u� m�l jednu no�n� m�ru. 657 00:59:36,680 --> 00:59:38,880 Mysl�te, �e ��k� pravdu, �erife? 658 00:59:38,880 --> 00:59:41,800 Ot�zkou je, zda Ainsworth ��kal pravdu. 659 01:00:00,800 --> 01:00:04,590 M� to u mn�, Abby. A ty taky, synu. 660 01:00:10,000 --> 01:00:12,400 B�h t� ochra�uj, Jane. 661 01:00:27,020 --> 01:00:30,020 Eleno,.....je mi to l�to. 662 01:00:30,720 --> 01:00:32,450 Felipe cht�l j�t se mnou. 663 01:00:35,050 --> 01:00:36,640 Co jste d�lali? 664 01:00:37,640 --> 01:00:39,740 Byla to tv� pomsta. 665 01:00:39,740 --> 01:00:41,940 Bez ohledu na p���inu. 666 01:00:43,340 --> 01:00:46,840 P�izn�v�m, �e jsem se m�lil. M�l jsem t� poslouchat v mnoha v�cech. 667 01:00:48,940 --> 01:00:50,840 Oh, Jane,... 668 01:00:52,240 --> 01:00:53,970 Nemohu tomu uv��it. 669 01:00:57,370 --> 01:00:58,370 Eleno... 670 01:00:58,370 --> 01:01:01,350 A� to v�e skon��, odvezu t� odtud pry�. 671 01:01:02,400 --> 01:01:06,360 Poj� to skon�it hned te�, Jane. 672 01:01:06,360 --> 01:01:08,360 Schov�me se za hranic�. 673 01:01:08,360 --> 01:01:10,360 Te� nemohu, Eleno. 674 01:01:11,000 --> 01:01:14,260 Mus�m to dokon�it. Sl�bil jsem to Felipovi. 675 01:01:21,360 --> 01:01:22,360 Co to d�l�? 676 01:01:23,960 --> 01:01:25,480 Odch�z�m. 677 01:01:26,180 --> 01:01:27,080 Pro�? 678 01:01:27,800 --> 01:01:29,700 Je to beznad�jn�, Jane. 679 01:01:29,700 --> 01:01:30,800 Eleno,... 680 01:01:30,820 --> 01:01:33,700 Je pro n�s p��li� pozd�. 681 01:01:33,990 --> 01:01:35,700 Eleno... 682 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Pros�m, Jane... 683 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Jan Morrell je mrtev. 684 01:01:48,000 --> 01:01:50,760 Zn�m� psanec Lane byl zadr�en. 685 01:01:50,760 --> 01:01:55,750 Zlatokop Jan Morrell, psanec a zlod�j kon� 686 01:01:55,780 --> 01:01:58,800 byl minulou noc smrteln� zran�n p�i p�est�elce 687 01:01:58,830 --> 01:02:02,300 se �erifem Williamem Hendersonem u dolu v Soledad. 688 01:02:03,750 --> 01:02:05,290 Byl to velice p�ita�liv� mu�. 689 01:02:05,290 --> 01:02:07,390 Je mi l�to, �e zem�el. 690 01:02:07,390 --> 01:02:09,390 Souhlas�m s tebou. 691 01:02:09,390 --> 01:02:11,390 J� nev���m, �e je Morrell mrtev. 692 01:02:12,090 --> 01:02:12,950 Pro� to ��k�te? 693 01:02:13,190 --> 01:02:15,790 Vid�l jsem jeho hrob, ale neotev�el jsem ho. 694 01:02:16,090 --> 01:02:19,720 Mysl�m, �e pan� Cummingsov� lhala, aby ochr�nila sv�ho dobrodince. 695 01:02:19,720 --> 01:02:20,720 Dobrodince ?... 696 01:02:21,320 --> 01:02:22,920 Tohle jsem u n� na�el. 697 01:02:23,590 --> 01:02:24,920 Co to znamen�? 698 01:02:25,820 --> 01:02:27,480 Sunset land company... 699 01:02:27,550 --> 01:02:29,690 Obra�te ho naruby. 700 01:02:37,020 --> 01:02:38,550 Sierra land company. 701 01:02:40,000 --> 01:02:42,630 Ty pytl�ky se ztratily z dostavn�ku. 702 01:02:42,630 --> 01:02:47,150 M�m pocit, �e v�echny pen�ze z p�j�ek byly sebr�ny Sunset land company. 703 01:02:47,350 --> 01:02:49,300 - Ale jak... - N�co jsem si zkontroloval. 704 01:02:49,300 --> 01:02:53,300 Mysl�m, �e �erif a j� bychom m�li pokra�ovat v t�to diskuzi v soukrom�. 705 01:02:53,300 --> 01:02:55,300 Dob�e, ot�e... 706 01:02:57,500 --> 01:03:01,300 John Cummings a Jan Morrell m�li sousedn� nalezi�t�. 707 01:03:01,600 --> 01:03:04,350 Cummings byl zast�elen zezadu. 708 01:03:04,350 --> 01:03:06,150 Morrell zmizel. 709 01:03:06,150 --> 01:03:09,920 Ob� nalezi�t� p�evzala va�e Sierra land Company. 710 01:03:10,220 --> 01:03:13,050 Tvrd�te, �e jsem p�i�el ke sv�m nalezi�t�m ne�estn�?! 711 01:03:13,050 --> 01:03:14,700 J� netvrd�m nic,... 712 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 ...krom� toho, �e nenajdete sv� zlato, dokud nenajdeme Morrella. 713 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Najdeme toho mal�ho bastarda. 714 01:03:20,400 --> 01:03:23,640 Najdeme ho, i kdybychom m�li hl�dat ka�dou cestu a stezku. 715 01:03:23,840 --> 01:03:25,940 M�m lep�� n�pad. 716 01:03:26,640 --> 01:03:27,840 Co mysl�te? 717 01:03:28,740 --> 01:03:30,040 Pane Ainsworthe,... 718 01:03:30,090 --> 01:03:33,890 ...nav�t�v�te Sunset land company. 719 01:03:33,890 --> 01:03:35,040 Chcete, abych klamal? 720 01:03:35,040 --> 01:03:37,840 Nav�t�v�te spole�nost Sunset land company. 721 01:03:38,440 --> 01:03:40,840 O takov� horsk� ter�n se obecn� nezaj�m�me. 722 01:03:41,490 --> 01:03:43,770 Dost�v�te cel� m� panstv�. 723 01:03:43,770 --> 01:03:47,880 - M� to 3x vy��� cenu, ne� po�aduju. - V�m, ale budu si to muset prostudovat. 724 01:03:47,900 --> 01:03:49,690 Pot�ebuju pen�ze nejpozd�ji do z�t�ka. 725 01:03:49,700 --> 01:03:53,200 - Budu na tom pracovat. - No, posp�te si. 726 01:05:37,600 --> 01:05:39,600 Ty pozemky spadnou p��mo do na�ich rukou. 727 01:05:39,610 --> 01:05:42,000 Co jsou pen�ze na 30 dn�. 728 01:05:42,000 --> 01:05:45,480 Nebudete d�vat v�echny tyto pen�ze zase jako pomoc? 729 01:05:45,480 --> 01:05:48,280 - Pro� ne? - Po�lete to p��mo do Monterrey. 730 01:05:48,280 --> 01:05:50,280 Na udr�en� Californie v Unii. 731 01:05:50,280 --> 01:05:52,250 N�kdy taky n�co po�lu. 732 01:05:52,250 --> 01:05:56,520 - Co t�m mysl�? - Mus�m ty pen�ze udr�et jen tak dlouho, abych z�skal podpis na hypot�ce. 733 01:05:56,520 --> 01:06:00,320 Majetek, kter� z�skal nepr�vem, ztrat�, kdy� nebude moci zaplatit hypot�ku. 734 01:06:00,320 --> 01:06:02,320 Stejn� jako vy. 735 01:06:02,320 --> 01:06:05,320 Co je d�le�it�j��? Californie se st�v� st�tem. 736 01:06:05,320 --> 01:06:07,680 Lid� budou prosazovat z�kon. 737 01:06:08,320 --> 01:06:10,320 A Ainsworth shnije ve v�zen�. 738 01:06:10,320 --> 01:06:12,320 Vyd�sil jsi m�. 739 01:06:14,290 --> 01:06:16,280 M�te �anci. Je�t� nen� pozd�. 740 01:06:16,280 --> 01:06:19,760 Pokud dostanu do Monterrey dostatek zlata, ne� se za�ne hlasovat. 741 01:06:19,760 --> 01:06:22,480 V�m, �e m��u zm�nit n�zor alespo� �ty� kl��ov�ch mu��. 742 01:06:22,480 --> 01:06:24,480 Henderson bude m�t zlato z�tra. 743 01:06:25,880 --> 01:06:27,570 Ot�e, �erif t� chce vid�t. 744 01:06:27,570 --> 01:06:29,360 Na�el jsem je. 745 01:06:29,360 --> 01:06:30,880 Clark m� tam dovedl. 746 01:06:30,880 --> 01:06:33,640 - Goodwil za�n� hned te�. - Ne, nen� vhodn� te� �to�it. 747 01:06:33,640 --> 01:06:36,680 Lep�� je �ekat a doufat, �e Morrell za�ne jednat. 748 01:06:36,880 --> 01:06:38,680 P��t� nebudu pry�. 749 01:06:39,500 --> 01:06:42,080 Chci, abyste si vzpomn�l na jednu v�c, pane Ainsworthe. 750 01:06:42,080 --> 01:06:44,080 Vkl�d�te �ivot do m�ch rukou. 751 01:07:02,450 --> 01:07:04,320 To je Morrell, kdo je vede. 752 01:07:04,320 --> 01:07:07,770 Nest��let. Chci ho �iv�ho. 753 01:07:11,270 --> 01:07:12,070 Za mnou. 754 01:07:47,570 --> 01:07:49,250 Jsme tady v pasti. 755 01:07:49,450 --> 01:07:51,850 Zabij� n�s, pokud tu z�staneme. 756 01:07:55,850 --> 01:07:57,560 Bude t�k� dostat se pry�. 757 01:08:00,160 --> 01:08:02,860 - Budu t� kr�t, Jane. - Ne to je riskantn�. 758 01:08:03,760 --> 01:08:05,650 M�m r�d riziko. 759 01:08:40,650 --> 01:08:42,420 Dob�e, uj�d� pry�. 760 01:09:04,520 --> 01:09:06,000 Je� v noci, Same. 761 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Zlato mus� b�t v Monterrey v�as. 762 01:09:08,500 --> 01:09:10,000 Bude to v po��dku. 763 01:09:10,000 --> 01:09:11,400 Nashledanou... 764 01:09:11,440 --> 01:09:12,990 Nashledanou a hodn� �t�st�. 765 01:09:18,450 --> 01:09:21,450 Ot�e, jak� m� obchod v Monterrey? A pro� tak velk� sp�ch? 766 01:09:21,450 --> 01:09:23,520 J� nev�m... To je soukrom� z�le�itost. 767 01:09:23,530 --> 01:09:25,840 �patn� odpov��... 768 01:09:26,140 --> 01:09:27,840 Je to ve�ejn� z�le�itost. 769 01:09:28,840 --> 01:09:29,640 Morrelle... 770 01:09:34,040 --> 01:09:36,540 �ekni j�, jak z�sk�v� svou p�du,... 771 01:09:36,540 --> 01:09:38,240 ...sv� pen�ze nebo zlat� doly. 772 01:09:38,240 --> 01:09:40,240 Nev�m, o �em to mluv�te. 773 01:09:40,240 --> 01:09:42,240 Zlato, ke kter�mu jste p�i�el, je pry�... 774 01:09:42,240 --> 01:09:44,040 Neud�lal jste nic dobr�ho. 775 01:09:44,040 --> 01:09:47,240 Dostal jste to v�echno p�semn�. Ka�dou �pinavou dohodu. 776 01:09:56,940 --> 01:10:00,300 �ekn�te, jak upl�c�te deleg�ty, abyste udr�eli Californii mimo Unii. 777 01:10:00,300 --> 01:10:02,300 Jste bl�zen! 778 01:10:03,800 --> 01:10:04,800 Sednout. 779 01:10:11,150 --> 01:10:12,450 Za�ni ps�t. 780 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 J� Thomas Ainsworth... 781 01:10:30,400 --> 01:10:34,060 ...jsem z�skal n�roky na zlat� nalezi�t� n�sil�m a podvodem. 782 01:10:34,060 --> 01:10:38,060 J� tomu nerozum�m. I kdy� je to pravda, jak se to t�k� v�s? 783 01:10:39,060 --> 01:10:40,960 Zabil moj� �enu... 784 01:10:41,060 --> 01:10:42,460 A m�ho bratra... 785 01:10:43,140 --> 01:10:44,360 Oh, m�j bo�e! 786 01:10:58,100 --> 01:10:59,900 Jste zat�en. 787 01:11:37,900 --> 01:11:44,600 Jane Morrelle,...jste ob�alov�n, ale nem�te sv�ho obh�jce. 788 01:11:44,600 --> 01:11:46,600 Byl jsem informov�n, �e �erif Henderson 789 01:11:46,600 --> 01:11:49,000 se dobrovoln� nab�dl, �e v�s bude zastupovat. 790 01:11:49,000 --> 01:11:53,400 Vid�m, �e souhlas�te a ani soud nem� n�mitky. 791 01:11:53,900 --> 01:11:55,800 M� n�mitky ob�aloba? 792 01:11:55,850 --> 01:11:58,180 - Nem�me. - Tak m��eme pokra�ovat. 793 01:12:03,380 --> 01:12:07,080 Va�e ctihodnosti,.. ...p�ni porotci,... 794 01:12:08,320 --> 01:12:14,980 Jan Morrell tu sed� p�ed V�mi, proto�e je obvin�n z n�sleduj�c�ch zlo�in� proti lidem Californie: 795 01:12:16,200 --> 01:12:17,580 Obvin�n� ��slo 1: 796 01:12:18,380 --> 01:12:19,480 Vra�da 797 01:12:19,750 --> 01:12:21,380 Obvin�n� ��slo 2: 798 01:12:22,380 --> 01:12:24,380 Loupe� se zbran�. 799 01:12:25,080 --> 01:12:26,380 Obvin�n� ��slo 3: 800 01:12:27,380 --> 01:12:28,780 Kr�de� kon�. 801 01:12:30,080 --> 01:12:32,180 Trestn� ��zen� prok�e,... 802 01:12:32,180 --> 01:12:37,250 ...�e �alovan� �mysln� a bez slitov�n� 803 01:12:37,250 --> 01:12:41,250 sp�chal zm�n�n� zlo�in vra�dy. 804 01:13:00,720 --> 01:13:02,720 �alovan� vsta�te a p�istupte. 805 01:13:13,020 --> 01:13:14,020 Jane Morrelli. 806 01:13:14,020 --> 01:13:17,880 Porota v�s shledala vinn�m ze v�ech obvin�n�. 807 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 M�te co ��st, ne� vyslov�m rozsudek? 808 01:13:25,060 --> 01:13:28,060 Pak na��d�m, abyste byl vzat na m�sto popravy. 809 01:13:28,060 --> 01:13:35,280 A za sv�t�n� budete pov�en za krk, dokud nebudete mrtv�. 810 01:14:19,500 --> 01:14:21,320 - Co se to d�je? - Oslava. 811 01:14:21,320 --> 01:14:23,320 Californie je sou��st� Unie. 812 01:14:35,050 --> 01:14:37,700 Do t� doby, ne� se Californie stala �zem�m USA, 813 01:14:37,750 --> 01:14:41,000 nem�li jsme nic jin�ho, ne� chaos a n�sil�. 814 01:14:41,100 --> 01:14:43,880 Vyu��v�m t�chto podm�nek, 815 01:14:43,880 --> 01:14:46,360 �e jsou mu�i, kte�� cht�j� proti tomu bojovat, 816 01:14:46,390 --> 01:14:49,900 ale nem�m k tomu ��dn� pr�vn� prost�edky, tak jsem vzal z�kon do sv�ch rukou. 817 01:14:49,900 --> 01:14:53,000 Chci skon�it t�m, �e n�kter� naz�v�me zlo�inci. 818 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 P�nov�,... 819 01:14:55,000 --> 01:14:58,880 Nemysl�m si, �e je ��douc� v na�� provincii netrvat na rozsudku jedn� skupiny. 820 01:14:58,880 --> 01:15:00,880 Mus�me zemi vy�istit. 821 01:15:00,880 --> 01:15:04,060 Dejte mi �anci prok�zat sv� tvrzen�. 822 01:15:04,060 --> 01:15:10,440 ��d�m v�s, abyste zv�ili vyd�n� p��kazu obecn� amnestie. 823 01:15:12,440 --> 01:15:16,080 J�, John Burnet, prvn� guvern�r st�tu Californie, 824 01:15:16,080 --> 01:15:18,180 vyd�v�m rozkaz, aby v�ichni civilist�, 825 01:15:18,200 --> 01:15:20,480 postaven� p�ed soud, byli osvobozeni. 826 01:15:20,500 --> 01:15:22,580 A v�echny tresty smrti nebo odn�t� svobody, 827 01:15:22,580 --> 01:15:25,900 kter� je�t� nebyly provedeny, aby byly zru�eny. 828 01:15:29,700 --> 01:15:31,440 Jsi svobodn� mu�, Morrelle... 829 01:15:31,840 --> 01:15:33,260 D�ky, �erife. 830 01:15:33,300 --> 01:15:35,440 Za co? V�dy� jsem t� skoro dostal. 831 01:15:35,440 --> 01:15:37,100 Tohle pat�� v�m. 832 01:15:41,100 --> 01:15:43,350 To u� nepot�ebuju. 833 01:15:43,450 --> 01:15:47,650 Jo, Morrelle,... ...n�kdo na tebe venku �ek�... 834 01:16:24,450 --> 01:16:26,150 Oh, Jane... 835 01:16:44,150 --> 01:16:49,150 Z odposlechu p�elo�il a titulky na�asoval: AURIS (Ji�� Pichl) 61789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.