All language subtitles for The Looney Tunes Show s02e18 The Grand Old Duck of York

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,011 --> 00:00:11,848 Oh. Here's one. 2 00:00:17,729 --> 00:00:18,978 It says "compact." 3 00:00:19,098 --> 00:00:20,913 This is compact. 4 00:00:24,369 --> 00:00:25,764 Compact, huh? 5 00:00:25,798 --> 00:00:27,891 Relax. We'll use the back door. 6 00:00:28,011 --> 00:00:29,657 What back door? 7 00:00:29,691 --> 00:00:31,738 Where is it? I can't-- 8 00:00:31,773 --> 00:00:33,678 It's right there! 9 00:00:33,713 --> 00:00:36,650 [Groaning and grunting] 10 00:00:36,684 --> 00:00:39,452 [Groaning and grunting] 11 00:00:40,257 --> 00:00:42,560 Ooh. I got to oil that. 12 00:01:04,169 --> 00:01:04,866 Hey, Speedy. 13 00:01:04,909 --> 00:01:07,010 I'll have a couple of slices of carrot pizza. 14 00:01:07,189 --> 00:01:09,458 Or you can have as many slices as you want-- 15 00:01:09,492 --> 00:01:12,736 at the buffet! Six bucks, all you can eat. 16 00:01:13,013 --> 00:01:16,005 Oh, I like a buffet. 17 00:01:17,221 --> 00:01:18,722 What's, uh, going on? 18 00:01:18,756 --> 00:01:20,190 Sullivan's. 19 00:01:20,224 --> 00:01:21,290 What's Sullivan's? 20 00:01:21,324 --> 00:01:23,926 The new restaurant across the street. 21 00:01:26,393 --> 00:01:28,231 I don't want them taking any of my customers. 22 00:01:28,265 --> 00:01:30,868 I'm going to eat all your profits. 23 00:01:30,903 --> 00:01:33,237 Bad business move, Speedy. 24 00:01:33,272 --> 00:01:35,875 Except for him. They can have him. 25 00:01:35,909 --> 00:01:37,176 Come on, Bugs, check it out. 26 00:01:37,210 --> 00:01:40,279 And don't think I'm not coming back for seconds. 27 00:01:40,314 --> 00:01:42,348 And thirds! And fourths! 28 00:01:42,382 --> 00:01:45,218 And fifths! [Chokes] 29 00:01:45,252 --> 00:01:46,886 [Coughing] 30 00:01:46,920 --> 00:01:49,789 Ok, we got the pepperoni, we got the sausage, 31 00:01:49,823 --> 00:01:53,428 we got the classic cheese. We got it all. 32 00:01:53,462 --> 00:01:55,464 We got the--ooh. 33 00:01:55,498 --> 00:01:58,835 Good thing you're not the health department. 34 00:01:58,869 --> 00:02:02,205 They've been on a roll offensively. 35 00:02:02,240 --> 00:02:03,907 Thompson with the jam. 36 00:02:03,942 --> 00:02:06,010 It's just so horrible. 37 00:02:06,044 --> 00:02:08,079 Me, almost choking. 38 00:02:08,114 --> 00:02:11,183 I know. Very scary. 39 00:02:11,217 --> 00:02:14,954 I mean, so, so horrible! 40 00:02:14,988 --> 00:02:16,055 [Buzzer on tv] [Mutes TV] 41 00:02:16,090 --> 00:02:17,891 You want to talk about it some more? 42 00:02:17,926 --> 00:02:22,496 No. I'm fine. You watch your game. 43 00:02:23,297 --> 00:02:24,497 Since the all-star break-- 44 00:02:24,532 --> 00:02:28,367 I mean, it's just that you realize 45 00:02:28,401 --> 00:02:31,938 how fragile life is. 46 00:02:32,573 --> 00:02:34,540 ...from the three point line. 47 00:02:34,575 --> 00:02:38,111 It can just turn, in a second! 48 00:02:38,146 --> 00:02:40,581 [Mutes TV] 49 00:02:40,615 --> 00:02:42,950 A second. 50 00:02:46,488 --> 00:02:47,621 So horrible. 51 00:02:47,655 --> 00:02:50,457 I think if they score here-- 52 00:02:50,491 --> 00:02:52,392 Do you need to talk? 53 00:02:52,427 --> 00:02:53,927 No. No. 54 00:02:53,961 --> 00:02:56,029 Keep watching. 55 00:02:56,965 --> 00:02:59,666 I'm going to learn to play the piano! 56 00:02:59,701 --> 00:03:00,567 What? 57 00:03:00,602 --> 00:03:03,003 My whole life I've wanted to play piano, 58 00:03:03,038 --> 00:03:05,339 but I always said, tomorrow. 59 00:03:05,373 --> 00:03:06,841 I'll learn tomorrow. 60 00:03:06,875 --> 00:03:10,779 Well, guess what. Tomorrow isn't promised to you! 61 00:03:10,813 --> 00:03:13,916 All you have is today. 62 00:03:13,950 --> 00:03:16,852 Why piano? 63 00:03:16,887 --> 00:03:18,154 My grand mummy played. 64 00:03:18,188 --> 00:03:21,691 I distinctly remember listening by her side 65 00:03:21,726 --> 00:03:24,694 as she tickled the ivories. 66 00:03:24,729 --> 00:03:26,630 I would dance as she filled the room 67 00:03:26,664 --> 00:03:31,001 with the sounds of Chopin, Bach, Jerry Lee Lewis. 68 00:03:31,036 --> 00:03:33,170 She offered to teach me many times, 69 00:03:33,205 --> 00:03:36,240 but my answer was always the same-- 70 00:03:36,275 --> 00:03:37,942 tomorrow, grand mummy. 71 00:03:37,977 --> 00:03:41,513 I'll learn to play tomorrow. 72 00:03:43,450 --> 00:03:48,053 So now do you see why I must learn to play the piano? 73 00:03:48,088 --> 00:03:49,622 Ehh, not really. 74 00:03:49,656 --> 00:03:51,157 But whatever floats your boat. 75 00:03:51,191 --> 00:03:55,895 Then it's settled. Tomorrow I will learn to play piano. 76 00:03:55,929 --> 00:03:57,129 Don't you mean today? 77 00:03:57,164 --> 00:04:00,500 Nah, it's kind of late, it's almost dinner time. 78 00:04:00,534 --> 00:04:01,701 Oh, I'm starving. 79 00:04:01,735 --> 00:04:05,105 I didn't eat that much after I choked. 80 00:04:10,878 --> 00:04:14,580 - Where's the TV? - In here, boys! 81 00:04:15,515 --> 00:04:17,750 Daffy, where's the TV? 82 00:04:17,784 --> 00:04:20,719 I sold it. Put her upstairs, boys. 83 00:04:20,754 --> 00:04:22,287 First bedroom on the right. 84 00:04:22,322 --> 00:04:24,122 What do you mean, you sold it?! 85 00:04:24,157 --> 00:04:27,192 To buy a piano. We talked about this. 86 00:04:27,226 --> 00:04:28,460 No, we didn't! 87 00:04:28,494 --> 00:04:30,161 Well, no, not explicitly. 88 00:04:30,195 --> 00:04:31,595 But yesterday's conversation 89 00:04:31,630 --> 00:04:34,599 was riddled with undertones and innuendos. 90 00:04:34,633 --> 00:04:36,400 You said, whatever floats your boat. 91 00:04:36,435 --> 00:04:40,037 And selling your TV to buy myself a piano floats my boat. 92 00:04:40,072 --> 00:04:42,941 But I guess what you're really saying is, 93 00:04:42,975 --> 00:04:45,510 you want to sink my boat. 94 00:04:45,544 --> 00:04:46,511 You hear that, boys? 95 00:04:46,546 --> 00:04:50,282 Looks like the "S.S. Daffy Duck" is going down. 96 00:04:50,316 --> 00:04:51,884 Take her away, boys. 97 00:04:51,918 --> 00:04:56,122 I should have just died choking on that pizza. 98 00:04:56,156 --> 00:04:57,690 You hear that, boys? 99 00:04:57,724 --> 00:05:00,226 I should have just died. 100 00:05:00,261 --> 00:05:02,729 Fine. Keep the piano. 101 00:05:02,763 --> 00:05:06,599 You hear that, boys?! The piano stays. 102 00:05:06,633 --> 00:05:09,032 You're not going to regret this. 103 00:05:09,066 --> 00:05:12,501 Soon you'll be the one dancing beside the piano 104 00:05:12,536 --> 00:05:15,971 as I fill our home with the sounds of Beethoven, 105 00:05:16,006 --> 00:05:19,174 Rachmaninoff, and Bruce Hornsby. 106 00:05:19,208 --> 00:05:21,376 So much Bruce Hornsby. 107 00:05:21,410 --> 00:05:25,213 That'll be all, boys. 108 00:05:25,247 --> 00:05:26,880 [Groaning] 109 00:05:26,915 --> 00:05:29,983 Why are the boys still standing there? 110 00:05:30,017 --> 00:05:31,785 You got to tip 'em. 111 00:05:31,819 --> 00:05:32,852 I'm kind of tapped out. 112 00:05:32,887 --> 00:05:36,455 I didn't get that much for your TV. 113 00:05:41,224 --> 00:05:44,287 [Clearing throat] 114 00:05:46,623 --> 00:05:49,458 Whoa, listen to this sucker! 115 00:05:49,493 --> 00:05:53,995 This plays so much louder than my grandmother's! 116 00:05:54,897 --> 00:05:57,298 I'm going to go buy a new TV. 117 00:05:57,332 --> 00:05:58,632 What? 118 00:05:58,667 --> 00:06:01,101 I'm going to buy a new TV. 119 00:06:01,136 --> 00:06:02,803 I can't hear you! 120 00:06:02,837 --> 00:06:04,771 Because you're playing too loud! 121 00:06:04,805 --> 00:06:10,542 You're right! Grand mummy would be proud. 122 00:06:20,401 --> 00:06:22,931 Alright, your TV will be delivered next week. 123 00:06:23,171 --> 00:06:24,292 Can I get you anything else? 124 00:06:24,306 --> 00:06:26,942 Nah. I think I'm... What are those? 125 00:06:26,976 --> 00:06:28,710 Noise canceling headphones. They're great. 126 00:06:28,745 --> 00:06:31,247 You can't even see them and they block out all sound. 127 00:06:31,282 --> 00:06:36,252 All sound, huh? I'll take 'em. 128 00:06:36,287 --> 00:06:37,253 Speedy? 129 00:06:37,288 --> 00:06:39,923 - Oh, hey, senor Bugs. - What are you doing here? 130 00:06:39,958 --> 00:06:41,755 Buying a bunch of flat screen TVs. 131 00:06:41,875 --> 00:06:43,794 Sullivan's, man, they're killing me. 132 00:06:43,828 --> 00:06:45,562 They've always got the big game on. 133 00:06:45,597 --> 00:06:47,665 You got to keep up with the Jonas'. 134 00:06:47,699 --> 00:06:49,333 - Who? - The Jonas'. 135 00:06:49,367 --> 00:06:52,269 - You know, the competition. - The Joneses. 136 00:06:52,303 --> 00:06:54,371 That's what I said. 137 00:06:56,174 --> 00:06:59,543 [Playing tune on piano] 138 00:07:12,156 --> 00:07:16,125 You're a natural piano player. 139 00:07:16,159 --> 00:07:17,293 Do you mind? 140 00:07:17,327 --> 00:07:22,698 I told you I'd give you your lesson when she's done. 141 00:07:26,302 --> 00:07:29,872 Very good, Winnie. 142 00:07:29,906 --> 00:07:32,307 Ohh. 143 00:07:32,342 --> 00:07:36,244 I'll see you next week. 144 00:07:36,279 --> 00:07:39,314 So is this your first piano lesson? 145 00:07:39,349 --> 00:07:42,217 Yep. And I want you to be harsh. No sugar coating. 146 00:07:42,251 --> 00:07:45,787 I don't want you to baby me like you did that little girl. 147 00:07:45,822 --> 00:07:48,757 I'm not here to get a stupid gold star. 148 00:07:48,792 --> 00:07:51,060 I'm here to play. You got it? 149 00:07:51,094 --> 00:07:52,127 No coddling. 150 00:07:52,162 --> 00:07:57,733 Ok! Let's begin with "The Grand Old Duke of York." 151 00:07:57,768 --> 00:08:00,770 [Playing tune] 152 00:08:04,742 --> 00:08:08,011 [Daffy playing out of tune] 153 00:08:09,047 --> 00:08:12,616 No, that wasn't quite right. 154 00:08:12,650 --> 00:08:14,718 Good lord, do you have to be so harsh?! 155 00:08:14,752 --> 00:08:17,921 This is my first lesson! I'm like a baby! 156 00:08:17,956 --> 00:08:19,390 You have to coddle me. 157 00:08:19,424 --> 00:08:23,227 Ok. Let's try again. 158 00:08:23,262 --> 00:08:25,863 [Playing tune] 159 00:08:30,135 --> 00:08:33,604 [Daffy playing out of tune] 160 00:08:36,508 --> 00:08:38,376 [Thud] 161 00:08:38,410 --> 00:08:41,478 Do I get a gold star? 162 00:08:43,214 --> 00:08:44,848 [Door opens] 163 00:08:44,882 --> 00:08:46,449 How was your first lesson? 164 00:08:46,483 --> 00:08:50,487 Ugh. My teacher is very, very tough. 165 00:08:50,521 --> 00:08:52,489 And mean. And unforgiving. 166 00:08:52,523 --> 00:08:55,992 But she's easy on the eyes, I'll give her that. 167 00:08:56,026 --> 00:08:56,893 Ohh. 168 00:08:56,927 --> 00:08:59,296 So does that mean you'll be playing piano 169 00:08:59,330 --> 00:09:00,530 over there from now on? 170 00:09:00,564 --> 00:09:02,999 No way! The only way to get better 171 00:09:03,033 --> 00:09:04,234 is to practice at home. 172 00:09:04,268 --> 00:09:06,736 And since I have no job and acute insomnia, 173 00:09:06,771 --> 00:09:10,306 I can practice 24 hours a day! 174 00:09:12,042 --> 00:09:15,778 [Daffy playing piano out of tune] 175 00:09:19,282 --> 00:09:22,017 [No audio] 176 00:09:25,288 --> 00:09:26,455 [No audio] 177 00:09:26,490 --> 00:09:29,625 ...five minutes! What in tarnation is he doing up there?! 178 00:09:29,659 --> 00:09:34,564 Sounds like he's throwing a bunch of church bells down an elevator shaft! 179 00:09:34,598 --> 00:09:37,066 Oh. Daffy's learning to play piano. 180 00:09:37,101 --> 00:09:38,401 Well, it's too dang loud. 181 00:09:38,436 --> 00:09:42,572 It's 10:00 at night. Some of us have got work in the morning. 182 00:09:42,607 --> 00:09:45,074 Well, not me, but if I did, 183 00:09:45,109 --> 00:09:46,810 I bet my work performance would suffer 184 00:09:46,844 --> 00:09:49,179 and I'd nod off in the middle of a big meeting 185 00:09:49,213 --> 00:09:51,815 due to the fact that I got no sleep the night before 186 00:09:51,849 --> 00:09:55,685 'cause of that butchering of "The Grand Old Duke of York." 187 00:09:55,719 --> 00:09:58,654 - Anything else? - As a matter of fact, yes. 188 00:09:58,689 --> 00:10:02,459 I got a long list of grievances with you two. 189 00:10:02,493 --> 00:10:06,930 For starters, your sprinklers spray in front of my mailbox... 190 00:10:06,964 --> 00:10:08,932 [No audio] 191 00:10:08,966 --> 00:10:10,099 Uh-huh. 192 00:10:10,134 --> 00:10:14,471 Also unrelated, your dumb dog's got a barking problem. 193 00:10:14,505 --> 00:10:16,373 He don't ever shut up! 194 00:10:16,408 --> 00:10:17,408 All I hear is, 195 00:10:17,442 --> 00:10:18,876 - woof, woof, woof. - Uh-huh. 196 00:10:18,911 --> 00:10:23,382 Actually, it's more like a... [Imitating Tasmanian Devil] 197 00:10:24,384 --> 00:10:26,752 - Uh-huh. - Also, I want to talk 198 00:10:26,786 --> 00:10:28,020 about that parade float. 199 00:10:28,054 --> 00:10:31,156 Half the time he parks it in front of my driveway. 200 00:10:31,191 --> 00:10:33,726 And if I got to be somewhere-- which I never do-- 201 00:10:33,760 --> 00:10:37,263 but if I did, I'd not be able to get there, 202 00:10:37,297 --> 00:10:39,298 wherever "there" is! 203 00:10:39,332 --> 00:10:40,799 I know what you mean. 204 00:10:40,834 --> 00:10:43,502 You do? You really do? 205 00:10:43,536 --> 00:10:45,370 - Uh-huh. - Wow. 206 00:10:45,405 --> 00:10:47,272 Thanks for listening, rabbit. 207 00:10:47,306 --> 00:10:48,640 I feel a lot better. 208 00:10:48,675 --> 00:10:52,310 Well, this is the best conversation we ever had. 209 00:10:52,344 --> 00:10:54,812 Oh, let the kid play piana. 210 00:10:54,847 --> 00:10:56,580 I wish I'd learned myself. 211 00:10:56,615 --> 00:11:00,051 You, you have a good night. 212 00:11:00,085 --> 00:11:03,053 [Piano playing continues] 213 00:11:03,088 --> 00:11:06,524 You have a blessed evening. 214 00:11:08,160 --> 00:11:09,727 Did you hear me play?! 215 00:11:09,762 --> 00:11:12,597 Oh, yeah. "Grand Old Duke of York," right? 216 00:11:12,632 --> 00:11:14,866 [Gasps] You recognized it. 217 00:11:14,901 --> 00:11:16,235 I am getting better! 218 00:11:16,269 --> 00:11:20,039 [Daffy playing piano out of tune] 219 00:11:22,076 --> 00:11:25,078 I'm telling you. They're the greatest things in the world. 220 00:11:25,112 --> 00:11:27,914 Daffy's piano playing is that bad, huh? 221 00:11:27,949 --> 00:11:29,249 They don't just work on Daffy. 222 00:11:29,284 --> 00:11:31,684 They work on all sorts of annoying people. 223 00:11:31,719 --> 00:11:34,621 I had a ten minute conversation with Yosemite Sam 224 00:11:34,655 --> 00:11:36,856 and I didn't have to listen to a word of it. 225 00:11:36,891 --> 00:11:39,092 Isn't that a little rude? 226 00:11:39,126 --> 00:11:40,326 No way! 227 00:11:40,361 --> 00:11:42,462 I was more rude before I got these. 228 00:11:42,496 --> 00:11:44,430 You know what it's like talking to me. 229 00:11:44,465 --> 00:11:48,467 I'm always rolling my eyes, saying something sarcastic. 230 00:11:48,501 --> 00:11:52,004 Not anymore. Now I just pop these babies in. 231 00:11:52,038 --> 00:11:53,205 Can't people tell? 232 00:11:53,239 --> 00:11:55,774 Nah, I just nod a lot, you know, throw in a few uh-huhs, 233 00:11:55,808 --> 00:11:57,776 and when it looks like they're wrapping it up, 234 00:11:57,811 --> 00:11:59,878 you know, I just say, "I know what you mean." 235 00:11:59,912 --> 00:12:01,679 I'm actually a pretty great listener, 236 00:12:01,714 --> 00:12:03,794 as long as I don't have to hear what anyone's saying. 237 00:12:03,816 --> 00:12:07,235 Have you, uh, ever used those things on me? 238 00:12:07,355 --> 00:12:09,686 What?! No! 239 00:12:09,721 --> 00:12:12,021 So yesterday when I was telling you 240 00:12:12,056 --> 00:12:14,390 about that recurring dream I've been having, 241 00:12:14,425 --> 00:12:15,895 you were listening? 242 00:12:16,015 --> 00:12:17,775 To every word. 243 00:12:17,895 --> 00:12:19,962 Phew! Ok, good. 244 00:12:19,996 --> 00:12:22,197 Because I had it again last night! 245 00:12:22,232 --> 00:12:23,799 It's the strangest thing. 246 00:12:23,833 --> 00:12:27,236 It's like, I'm in my house, but I'm not in my house. 247 00:12:27,271 --> 00:12:30,106 And it's like everything's in black and white. 248 00:12:30,140 --> 00:12:34,000 And I can smell someone making breakfast, like buttered toast, 249 00:12:34,120 --> 00:12:37,447 but then I go into the kitchen and no one's there. 250 00:12:37,482 --> 00:12:38,815 Uh-huh. 251 00:12:38,850 --> 00:12:41,886 I mean, I feel like the dream has something to do with my mother. 252 00:12:41,920 --> 00:12:44,355 Or maybe my sister. Whatever the case, 253 00:12:44,389 --> 00:12:46,223 it's very unsettling. 254 00:12:46,258 --> 00:12:47,792 I know what you mean. 255 00:12:48,096 --> 00:12:50,267 Thanks, Bugs. 256 00:12:50,387 --> 00:12:52,496 You going to eat that? 257 00:12:52,531 --> 00:12:55,399 - Uh-huh. - Oh, ok. 258 00:12:55,434 --> 00:12:57,835 Sorry. 259 00:13:04,000 --> 00:13:05,952 Oh, no. 260 00:13:06,661 --> 00:13:07,698 No. 261 00:13:10,255 --> 00:13:11,275 No. 262 00:13:11,870 --> 00:13:14,372 Here, let's try it together. 263 00:13:14,406 --> 00:13:17,808 [Playing "Grand Old Duke of York"] 264 00:13:31,757 --> 00:13:34,926 ["Grand Old Duke of York" continues] 265 00:13:45,437 --> 00:13:47,972 [No audio] 266 00:14:05,123 --> 00:14:07,858 [Playing out of tune] 267 00:14:11,129 --> 00:14:12,296 Well? 268 00:14:12,330 --> 00:14:16,133 Do I finally get a gold star? 269 00:14:16,167 --> 00:14:17,200 [Door opens] 270 00:14:17,235 --> 00:14:20,108 Unbelievable! Just unbelievable. 271 00:14:20,228 --> 00:14:21,366 Ughh. 272 00:14:23,808 --> 00:14:28,211 I've been practicing forever and I'm still not any better. 273 00:14:28,245 --> 00:14:29,912 What is wrong with me? 274 00:14:29,947 --> 00:14:33,249 What do you think? I need you to be honest. 275 00:14:33,283 --> 00:14:36,385 I want the truth. Don't hold back. 276 00:14:36,420 --> 00:14:39,088 Do you think I should quit piano? 277 00:14:39,122 --> 00:14:40,623 - Uh-huh. - I knew it! 278 00:14:40,657 --> 00:14:42,973 This whole thing's been a giant waste of time. 279 00:14:43,093 --> 00:14:45,960 And it's proof that I should never try anything again. Ever. 280 00:14:46,080 --> 00:14:49,965 Because I will fail. I fail at everything. 281 00:14:50,000 --> 00:14:51,433 Uh-huh. 282 00:14:51,468 --> 00:14:52,301 So why try? 283 00:14:52,336 --> 00:14:54,036 I just shouldn't ever try, right? 284 00:14:54,071 --> 00:14:56,672 Because when you try, you expose yourself 285 00:14:56,707 --> 00:14:59,108 to the possibility of failure. 286 00:14:59,142 --> 00:15:00,576 And there's no point in trying 287 00:15:00,610 --> 00:15:03,011 if there's a chance that you might fail. 288 00:15:03,046 --> 00:15:04,746 You know what I mean? 289 00:15:04,781 --> 00:15:06,581 I know what you mean. 290 00:15:06,616 --> 00:15:08,778 Thanks, Bugs. 291 00:15:16,825 --> 00:15:20,594 Pretty classy, huh? 292 00:15:24,403 --> 00:15:26,303 Speedy, what is all this? 293 00:15:26,337 --> 00:15:28,972 It's called fine dining. Like at Sullivan's. 294 00:15:29,007 --> 00:15:32,610 Shrimp scampi? Ooh, that sounds good. 295 00:15:32,644 --> 00:15:34,812 Then again, I've never had it before 296 00:15:34,846 --> 00:15:37,649 and there's no point in trying something new. 297 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 Right, Bugs? 298 00:15:38,717 --> 00:15:42,587 I guess I'll just get the buffet. 299 00:15:44,990 --> 00:15:45,923 [Indistinct chatter] 300 00:15:45,958 --> 00:15:48,860 You messed with the wrong mouse, Sullivan's. 301 00:15:49,562 --> 00:15:52,631 Uh, they didn't mess with you, Speedy. 302 00:15:52,665 --> 00:15:54,599 It's just another restaurant. 303 00:15:54,634 --> 00:15:55,834 It's my competitive nature. 304 00:15:55,868 --> 00:15:57,936 How did you think I became the fastest mouse 305 00:15:57,970 --> 00:15:59,071 in all of Mexico? No. 306 00:15:59,105 --> 00:16:01,807 If Sullivan's has a buffet, I got a buffet. 307 00:16:01,841 --> 00:16:04,276 If Sullivan's has shrimp scampi, I got shrimp scampi. 308 00:16:04,310 --> 00:16:06,545 If Sullivan's has live music every Friday night, 309 00:16:06,579 --> 00:16:10,315 I got live music every Friday night. 310 00:16:11,417 --> 00:16:13,184 You've got live music tonight? 311 00:16:13,219 --> 00:16:14,919 Huh? What are you talking about? 312 00:16:14,954 --> 00:16:17,389 - You're the one who arranged it! - What? 313 00:16:17,423 --> 00:16:18,723 Please tell me this is a joke. 314 00:16:18,758 --> 00:16:21,393 You said you were going to take care of everything. 315 00:16:21,427 --> 00:16:23,128 When did I say that? 316 00:16:23,162 --> 00:16:24,329 I asked you the other day. 317 00:16:24,363 --> 00:16:26,331 I said, I have a big favor to ask you, and you can say no, 318 00:16:26,365 --> 00:16:30,502 but do you know of anyone who might be available to perform on Friday night? 319 00:16:30,536 --> 00:16:31,737 And you said, uh-huh. 320 00:16:31,771 --> 00:16:33,071 And then I said, are you sure? 321 00:16:33,106 --> 00:16:36,307 And you said, uh-huh. Then I said, thank you so much. 322 00:16:36,342 --> 00:16:38,076 This is such a nice gesture. 323 00:16:38,110 --> 00:16:39,610 You are a prince among men. 324 00:16:39,644 --> 00:16:41,045 And you said, I know what you mean. 325 00:16:41,079 --> 00:16:42,980 Personally, I thought that was a little bit boastful, 326 00:16:43,014 --> 00:16:46,317 but I'm not in a position to judge, so I said, whatever. 327 00:16:46,351 --> 00:16:47,918 And here we are. 328 00:16:47,953 --> 00:16:49,887 Ehh, hypothetically, 329 00:16:49,921 --> 00:16:51,355 just throwing this out there, 330 00:16:51,390 --> 00:16:54,825 um, what would happen if, for some reason, 331 00:16:54,860 --> 00:16:57,228 there was no live entertainment tonight? 332 00:16:57,262 --> 00:17:00,331 Oh, not much. Other than I will have wasted 333 00:17:00,366 --> 00:17:02,200 $500 on a full page ad. 334 00:17:02,235 --> 00:17:05,236 And all of these people will no longer be customers of mine. 335 00:17:05,271 --> 00:17:07,605 They'll be customers of Sullivan's! 336 00:17:07,640 --> 00:17:11,609 So please tell me you got someone. 337 00:17:13,511 --> 00:17:17,047 - I got someone. - You better. 338 00:17:18,883 --> 00:17:21,084 I've got great news! 339 00:17:21,119 --> 00:17:23,320 You're playing the piano tonight. 340 00:17:23,354 --> 00:17:26,289 Me? I don't play piano. 341 00:17:26,323 --> 00:17:27,890 What are you talking about? 342 00:17:27,925 --> 00:17:29,225 What are you talking about? 343 00:17:29,260 --> 00:17:33,262 I asked you if I should quit, and you said, uh-huh. 344 00:17:33,297 --> 00:17:36,132 Oh, boy. Ok, forget our conversation. 345 00:17:36,166 --> 00:17:38,067 Even the part about never trying anything 346 00:17:38,102 --> 00:17:42,038 if there's even the slightest chance that you might fail? 347 00:17:42,072 --> 00:17:43,273 Especially that part! 348 00:17:43,307 --> 00:17:46,143 That's the worst advice that anybody could ever give. 349 00:17:46,177 --> 00:17:50,314 Daffy, you said you wanted to learn how to play the piano. 350 00:17:50,348 --> 00:17:51,508 So you have to stick with it, 351 00:17:51,516 --> 00:17:55,919 no matter how hard it is, or how bad it sounds. 352 00:17:55,954 --> 00:17:57,822 You can do it. 353 00:17:57,856 --> 00:18:00,091 You really believe in me? 354 00:18:00,125 --> 00:18:03,161 Uh-huh. I mean, yes. 355 00:18:04,096 --> 00:18:07,099 [Piano playing] 356 00:18:07,133 --> 00:18:09,134 Thanks, Bugs. 357 00:18:09,168 --> 00:18:11,369 Don't thank me. Thank Daffy. 358 00:18:11,403 --> 00:18:14,572 Don't thank me. Thank Winnie Yang and her parents 359 00:18:14,607 --> 00:18:17,442 for letting her stay up so late. 360 00:18:32,892 --> 00:18:35,894 Eeh! You scared me to death. 361 00:18:35,929 --> 00:18:38,097 That's precisely what I want to talk to you about. 362 00:18:38,131 --> 00:18:42,101 Choking on that pizza has really made me think about things, 363 00:18:42,136 --> 00:18:47,740 specifically the arrangements in the event of my...passing. 364 00:18:47,774 --> 00:18:48,808 What?! 365 00:18:48,842 --> 00:18:52,445 Lay me to rest inside a Corvette 366 00:18:52,479 --> 00:18:57,283 with a trunk full of yogurt for the afterlife 367 00:18:57,317 --> 00:19:01,887 pull the Corvette with a team of Clydesdales 368 00:19:01,921 --> 00:19:07,192 make sure that Tina is there by my side 369 00:19:07,227 --> 00:19:08,457 What if she's not dead? 370 00:19:08,577 --> 00:19:09,656 Just make it work. 371 00:19:09,776 --> 00:19:12,432 For my eulogy 372 00:19:12,466 --> 00:19:14,233 get Neil Diamond to sing 373 00:19:14,268 --> 00:19:19,273 and use lots of quotes from "Lord of the Rings" 374 00:19:19,307 --> 00:19:23,277 in lieu of flowers, buy some raw meat 375 00:19:23,312 --> 00:19:29,717 then pay some pirates to dance in the street 376 00:19:29,751 --> 00:19:30,651 What?! 377 00:19:30,685 --> 00:19:34,154 And the party will rage for 900 days 378 00:19:34,189 --> 00:19:38,459 with bonfires and swearing and random gun play 379 00:19:38,493 --> 00:19:41,996 and plaster the town with photos of me 380 00:19:42,030 --> 00:19:46,400 this is my decree, it's my legacy 381 00:19:46,435 --> 00:19:49,937 cryogenically freeze my brain 382 00:19:49,972 --> 00:19:53,408 so the scientists can tinker 383 00:19:53,442 --> 00:19:56,745 think of the knowledge that they'd retain 384 00:19:56,779 --> 00:20:01,183 from one of the world's great thinkers 385 00:20:01,218 --> 00:20:05,021 it's a trifecta, can't you see 386 00:20:05,055 --> 00:20:10,193 it's me, Da Vinci and Socrates 387 00:20:10,227 --> 00:20:12,595 Are we still talking about your memorial? 388 00:20:12,629 --> 00:20:16,232 Yep. All the kids must attend 389 00:20:16,266 --> 00:20:18,167 Daffy Duck High 390 00:20:18,201 --> 00:20:21,970 and train as brick masons and twirlers and spies 391 00:20:22,005 --> 00:20:25,074 though some should be ninjas that do awesome stunts 392 00:20:25,108 --> 00:20:30,746 they'd all wear black robes with my face on the front 393 00:20:30,781 --> 00:20:34,618 the 50 yard line at the rose ball works great 394 00:20:34,652 --> 00:20:39,356 for my huge marble statue with a big gold nameplate 395 00:20:39,390 --> 00:20:41,425 or under the sphinx 396 00:20:41,459 --> 00:20:43,060 or up here a mid 397 00:20:43,094 --> 00:20:46,830 but right at the top, just open the lid 398 00:20:46,864 --> 00:20:50,433 and the party will rage for 900 days 399 00:20:50,467 --> 00:20:54,203 with bonfires and swearing and random gun play 400 00:20:54,238 --> 00:20:58,074 and plaster the town with photos of me 401 00:20:58,108 --> 00:21:01,744 this is my decree, it's my legacy 402 00:21:01,778 --> 00:21:10,753 this is my decree, it's my legacy 403 00:21:10,787 --> 00:21:12,414 So, what do you say? 404 00:21:12,534 --> 00:21:13,957 Why wait? 405 00:21:13,991 --> 00:21:16,119 What are you doing? Not now! 406 00:21:16,239 --> 00:21:18,062 The future! 407 00:21:18,096 --> 00:21:21,799 Way off in the future. 408 00:21:22,668 --> 00:21:26,638 [Daffy playing piano out of tune] 409 00:21:45,723 --> 00:21:47,725 Whoo-hoo-hoo! 410 00:21:47,759 --> 00:21:49,782 I finally got a gold star! 411 00:21:49,903 --> 00:21:51,103 I did it! I did it! 412 00:21:51,138 --> 00:21:53,172 I did it, I did it, I did it! 413 00:21:53,207 --> 00:21:54,707 [Opens and closes door] 414 00:21:54,742 --> 00:21:58,210 Oh, ha, I've got to remember to thank Bugs 415 00:21:58,245 --> 00:22:00,224 for giving me these. 416 00:22:00,274 --> 00:22:04,824 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.