Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,019
Hey, Mr. Duck,
you want to play?
2
00:00:07,053 --> 00:00:08,493
What are you doing
out of school?
3
00:00:08,528 --> 00:00:11,301
- It's spring break!
- Spring break?
4
00:00:11,335 --> 00:00:12,439
We get a week off from school.
5
00:00:12,473 --> 00:00:14,637
You're never in school.
How do you learn anything?
6
00:00:14,671 --> 00:00:18,445
You get a week off at Christmas,
three months off for the summer,
7
00:00:18,479 --> 00:00:19,952
and now you're on spring break?
8
00:00:19,986 --> 00:00:23,386
Huh. No wonder Canada's
killing us these days.
9
00:00:23,420 --> 00:00:25,051
So...do you want to play?
10
00:00:25,086 --> 00:00:28,489
No, I do not want to play.
I'm a grown up.
11
00:00:28,524 --> 00:00:30,461
Grown ups do not play.
12
00:00:30,495 --> 00:00:33,732
Hmmph!
13
00:00:33,767 --> 00:00:37,172
[Imitating gun noises]
14
00:00:40,212 --> 00:00:42,514
Hey, Bugs.
You want to play?
15
00:01:02,109 --> 00:01:04,545
[crickets chirping]
16
00:01:06,883 --> 00:01:09,018
You want to go to Acapulco?
17
00:01:09,052 --> 00:01:10,954
- What?
- Acapulco!
18
00:01:10,988 --> 00:01:14,425
A week of fun in the sun
on the Mexican Riviera!
19
00:01:14,460 --> 00:01:17,462
- What are you talking about?
- Spring break.
20
00:01:17,496 --> 00:01:18,998
Spring break is for students.
21
00:01:19,032 --> 00:01:22,302
What, students are the only
ones who need to cut loose
22
00:01:22,337 --> 00:01:23,670
and let it all hang out?
23
00:01:23,705 --> 00:01:27,275
I have a very stressful life.
24
00:01:27,310 --> 00:01:30,746
I need spring break.
25
00:01:30,781 --> 00:01:33,083
Forget it, I'll find
someone else to go with me.
26
00:01:33,117 --> 00:01:36,053
Someone fun.
Someone who knows how to party.
27
00:01:36,088 --> 00:01:40,491
I'm tellin' ya, you're going
to end up in a Mexican jail.
28
00:01:40,526 --> 00:01:44,162
Thanks, grandpa.
I'll send you a postcard.
29
00:01:44,196 --> 00:01:46,832
[Doorbell rings]
30
00:01:48,167 --> 00:01:50,268
Good evening.
31
00:01:50,303 --> 00:01:51,503
Ehh...
32
00:01:51,537 --> 00:01:53,338
Why are you so dressed up?
33
00:01:53,372 --> 00:01:54,940
Duh, it's movie night.
34
00:01:54,975 --> 00:01:57,042
Yeah. Hang out
and watch a movie.
35
00:01:57,077 --> 00:02:00,079
Oh! I thought
we were going to be in a movie.
36
00:02:00,114 --> 00:02:04,485
Oh, I wish I knew that before
I memorized all these lines.
37
00:02:06,355 --> 00:02:08,757
Just take a week off from work.
38
00:02:08,791 --> 00:02:12,662
Tina, you need spring break
more than anyone.
39
00:02:12,696 --> 00:02:14,864
It is not just for students!
40
00:02:14,898 --> 00:02:16,132
[Beep]
41
00:02:16,167 --> 00:02:18,402
Bugs, Speedy, Yosemite, Granny,
42
00:02:18,436 --> 00:02:20,871
Foghorn, Taz, Tina...
43
00:02:20,906 --> 00:02:23,808
That's everyone.
I don't have any other friends.
44
00:02:23,843 --> 00:02:27,446
[Cell phone ringing
and vibrating]
45
00:02:27,480 --> 00:02:28,214
Hey, Porky.
46
00:02:28,248 --> 00:02:29,448
[Stuttering] What you doin'?
47
00:02:29,483 --> 00:02:32,251
Trying to find someone
to go on spring break with me.
48
00:02:32,285 --> 00:02:33,085
Ooh, I'll go.
49
00:02:33,120 --> 00:02:35,621
Oh, you know who I didn't try?
50
00:02:35,656 --> 00:02:37,791
That guy who works
at the post office.
51
00:02:37,825 --> 00:02:40,528
I got to go.
52
00:02:41,029 --> 00:02:43,531
What's the name
of this movie again?
53
00:02:43,565 --> 00:02:46,068
[Sighs] "The Black Widow."
54
00:02:46,102 --> 00:02:48,771
Ok, is that guy
a good guy or a bad guy?
55
00:02:48,805 --> 00:02:50,573
Lola, the movie's
barely started
56
00:02:50,607 --> 00:02:52,742
and you've already asked
a hundred questions.
57
00:02:52,776 --> 00:02:54,643
All right, here's what
we're going to do--
58
00:02:54,678 --> 00:02:58,548
you get three more questions,
that's it.
59
00:02:58,582 --> 00:03:01,017
Oh, there's a subject? I thought
you were just wasting my time.
60
00:03:01,052 --> 00:03:03,187
- Who's the Black Widow?
- She is.
61
00:03:03,221 --> 00:03:04,788
Why is she called
the Black Widow?
62
00:03:04,823 --> 00:03:08,626
You're using up
your questions awful fast.
63
00:03:09,228 --> 00:03:10,662
Look, she's a jewel thief
64
00:03:10,696 --> 00:03:14,433
and she always leaves behind a
calling card with a spider on it.
65
00:03:14,467 --> 00:03:16,234
So they call her
the Black Widow.
66
00:03:16,269 --> 00:03:19,137
- Then who is--
- This is your last question.
67
00:03:19,172 --> 00:03:21,106
- I have to know!
- Fine.
68
00:03:21,141 --> 00:03:23,810
- Who is the Black Widow?
- You already asked that!
69
00:03:23,844 --> 00:03:26,413
- It's her.
- Oh! No, it's not.
70
00:03:26,447 --> 00:03:29,382
It's that guy.
The detective!
71
00:03:29,416 --> 00:03:31,418
- What?
- He's in love with her,
72
00:03:31,452 --> 00:03:33,520
so he pretends to be
the Black Widow to protect her,
73
00:03:33,554 --> 00:03:35,856
and in the end,
he goes to jail for her.
74
00:03:35,890 --> 00:03:37,324
How do you know all this?
75
00:03:37,358 --> 00:03:39,118
Uh, "The Black Widow"
is my favorite movie.
76
00:03:39,127 --> 00:03:41,095
I've seen it a hundred times.
I've memorized all the dialogue.
77
00:03:41,129 --> 00:03:44,098
"Ma'am, I'm afraid we're going to
have to ask you some questions."
78
00:03:44,132 --> 00:03:47,602
"What are you afraid of?
I won't bite."
79
00:03:47,637 --> 00:03:50,038
"What do you know about the
break-in at the museum?"
80
00:03:50,072 --> 00:03:53,609
"What are you implying,
detective?"
81
00:03:53,643 --> 00:03:55,945
No, I don't think
it's weird to invite
82
00:03:55,979 --> 00:03:57,146
my plumber on spring break.
83
00:03:57,180 --> 00:04:01,184
Well, then, you can forget about
ever fixing my toilet again.
84
00:04:01,218 --> 00:04:05,088
And I put a lot
of weird stuff down there.
85
00:04:06,624 --> 00:04:09,560
Well, that's it.
I don't know anyone else.
86
00:04:09,594 --> 00:04:11,395
[Cell phone ringing
and vibrating]
87
00:04:11,429 --> 00:04:12,396
What is it, Porky?
88
00:04:12,430 --> 00:04:14,565
Just seeing if you found anyone
89
00:04:14,600 --> 00:04:16,501
to go with you on spring break.
90
00:04:16,535 --> 00:04:18,035
Why, do you know someone?
91
00:04:18,070 --> 00:04:19,604
Um, me!
92
00:04:19,638 --> 00:04:22,541
Huh. Yeah, ok.
93
00:04:22,575 --> 00:04:23,642
Ha ha! Yay!
94
00:04:23,676 --> 00:04:25,316
Unless the guy
at the Chinese restaurant
95
00:04:25,345 --> 00:04:28,281
calls me back.
Then you're out.
96
00:04:28,315 --> 00:04:29,115
[Beep]
97
00:04:29,149 --> 00:04:31,284
You remember to bring
your swimsuit?
98
00:04:31,318 --> 00:04:32,251
Yep.
99
00:04:32,286 --> 00:04:34,086
'Cause we're going to do
a lot of hanging out
100
00:04:34,120 --> 00:04:35,054
by the pool.
101
00:04:35,088 --> 00:04:38,624
You got sunscreen?
You look like you burn easy.
102
00:04:40,860 --> 00:04:42,461
Oh-oh, baby,
this is going to be big.
103
00:04:42,496 --> 00:04:45,565
This spring break
is going to be epic!
104
00:04:45,599 --> 00:04:47,066
We're going for it, Porky.
105
00:04:47,100 --> 00:04:50,069
We're not holding back.
We're not going to bed early
106
00:04:50,103 --> 00:04:53,372
or sitting this one out
or counting calories.
107
00:04:53,407 --> 00:04:56,408
We are going hog wild!
108
00:04:59,445 --> 00:05:00,478
No offense.
109
00:05:00,513 --> 00:05:02,214
- [Gasps]
- What?
110
00:05:02,248 --> 00:05:05,751
I think I left
the iron on. At home!
111
00:05:05,785 --> 00:05:07,886
I think I left it on.
112
00:05:07,920 --> 00:05:09,053
It could start a fire!
113
00:05:09,088 --> 00:05:12,423
Porky, please.
You didn't leave the iron on.
114
00:05:12,457 --> 00:05:13,891
That's the stress talking.
115
00:05:13,925 --> 00:05:17,227
That's exactly why
we're going down to Mexico--
116
00:05:17,262 --> 00:05:18,596
to let it all go.
117
00:05:18,630 --> 00:05:21,932
Ladies and gentlemen, we may
experience a little turbulence ahead,
118
00:05:21,967 --> 00:05:24,668
so I've turned on
the fasten seatbelt sign.
119
00:05:24,703 --> 00:05:27,638
Aren't you going
to buckle your seatbelt?
120
00:05:27,673 --> 00:05:28,906
I'm on spring break, man.
121
00:05:28,941 --> 00:05:31,743
I don't have to play
by the rules.
122
00:05:31,777 --> 00:05:34,111
Whoa!
123
00:05:34,145 --> 00:05:36,213
[Groaning]
124
00:05:36,247 --> 00:05:39,616
[Clang]
Ow.
125
00:05:40,552 --> 00:05:41,385
Daffy!
126
00:05:41,419 --> 00:05:44,788
Oh, wait, he's gone.
He's gone all week!
127
00:05:44,822 --> 00:05:47,057
That's seven glorious days
128
00:05:47,091 --> 00:05:49,360
without a crazy person
in my life.
129
00:05:49,394 --> 00:05:50,561
[Tires squealing]
130
00:05:50,595 --> 00:05:53,598
Bugs! I need your help!
131
00:05:54,299 --> 00:05:55,533
It's like it just disappeared!
132
00:05:55,567 --> 00:05:56,767
I mean, I had it on
when I left here
133
00:05:56,802 --> 00:05:58,336
and then when I got home,
it was gone!
134
00:05:58,370 --> 00:05:59,637
What are you talking about?
135
00:05:59,671 --> 00:06:01,005
My mom's diamond bracelet.
136
00:06:01,039 --> 00:06:03,174
The one I was wearing
last night, it's gone!
137
00:06:03,208 --> 00:06:04,842
Oh, I don't know
what I'm going to do!
138
00:06:04,877 --> 00:06:08,078
- Have you looked everywhere?
- Yes, everywhere!
139
00:06:08,113 --> 00:06:10,214
Well, I'm afraid
you're going to have
140
00:06:10,248 --> 00:06:11,248
to tell your mom you lost it.
141
00:06:11,282 --> 00:06:14,117
I can't! I borrowed it
without asking.
142
00:06:14,151 --> 00:06:16,085
Oh, boy.
Well, then I hate to say it,
143
00:06:16,120 --> 00:06:21,090
but, uh, I think you're going
to have to face the music.
144
00:06:21,125 --> 00:06:24,260
[Sighs] You're right.
145
00:06:24,294 --> 00:06:27,263
[Mariachi music playing]
146
00:06:29,366 --> 00:06:31,501
Ahh, Mexico,
147
00:06:31,535 --> 00:06:33,036
the Pearl of the Orient.
148
00:06:33,070 --> 00:06:35,905
[Gasps]
I just thought of something.
149
00:06:35,940 --> 00:06:37,740
I think I left the oven on.
150
00:06:37,775 --> 00:06:40,376
What are you talking about?
151
00:06:40,411 --> 00:06:43,179
This morning before I left,
I made biscuits
152
00:06:43,214 --> 00:06:45,415
and I think I forgot
to turn off the oven.
153
00:06:45,449 --> 00:06:46,883
It could start a fire!
154
00:06:46,917 --> 00:06:48,751
First of all,
who makes biscuits
155
00:06:48,785 --> 00:06:50,520
before they leave town
for a week?
156
00:06:50,554 --> 00:06:52,555
And second of all,
stop worrying.
157
00:06:52,590 --> 00:06:53,757
We're on spring break.
158
00:06:53,791 --> 00:06:58,128
Let's just get on the bus
and forget all our troubles.
159
00:06:58,163 --> 00:07:01,531
[Mariachi music playing]
160
00:07:03,935 --> 00:07:08,172
Acapulco, here we come!
161
00:07:09,140 --> 00:07:10,974
[Yawns]
162
00:07:11,008 --> 00:07:13,843
Oh, that was such
a good night's sleep.
163
00:07:13,878 --> 00:07:17,548
It's a shame spring break's
only a week.
164
00:07:17,582 --> 00:07:21,852
I could really get used
to the peace and quiet.
165
00:07:22,787 --> 00:07:24,288
[Tires squealing]
166
00:07:24,322 --> 00:07:26,153
Bugs! I need your help.
167
00:07:34,000 --> 00:07:35,233
It's gone!
168
00:07:35,268 --> 00:07:36,735
Snatched from my own home.
169
00:07:36,769 --> 00:07:39,904
I feel so violated, so exposed.
170
00:07:39,939 --> 00:07:41,943
What are you talking about?
171
00:07:42,063 --> 00:07:45,611
Patricia's diamond bracelet.
It's been stolen!
172
00:07:45,645 --> 00:07:47,095
It wasn't stolen.
173
00:07:47,131 --> 00:07:49,632
I mean, uh, what makes you
think it was stolen?
174
00:07:49,666 --> 00:07:53,836
Because the thief
left this behind.
175
00:07:54,905 --> 00:07:56,806
The Black Widow.
176
00:07:56,841 --> 00:07:59,442
- You have to help me.
- Me?!
177
00:07:59,477 --> 00:08:00,944
Well, I can't call the police!
178
00:08:00,978 --> 00:08:04,280
They'd alert Patricia, and I can't
have her know it's missing.
179
00:08:04,315 --> 00:08:05,582
It would break her heart.
180
00:08:05,616 --> 00:08:08,852
Do you have any ideas
to how we could catch
181
00:08:08,886 --> 00:08:10,553
the Black Widow?
182
00:08:10,588 --> 00:08:12,021
Uh...
183
00:08:12,056 --> 00:08:13,623
I think I might.
184
00:08:13,657 --> 00:08:15,692
You said you were going
to face the music.
185
00:08:15,726 --> 00:08:20,063
I did. I have been listening
to this for like six hours.
186
00:08:20,097 --> 00:08:23,232
What, am I facing the wrong way?
187
00:08:23,267 --> 00:08:25,835
[Music stops]
188
00:08:25,870 --> 00:08:27,837
Really? The Black Widow?
189
00:08:27,872 --> 00:08:29,906
I panicked! I needed
to buy some time
190
00:08:29,940 --> 00:08:31,540
while I look for the bracelet.
191
00:08:31,575 --> 00:08:32,708
[Sighs] Ok.
192
00:08:32,742 --> 00:08:35,444
We have to retrace your steps
from that night.
193
00:08:35,478 --> 00:08:37,979
Now where did you go
after you left my house?
194
00:08:38,014 --> 00:08:40,015
I told you,
I went straight home.
195
00:08:40,049 --> 00:08:42,751
No, wait!
I didn't go straight home.
196
00:08:42,785 --> 00:08:45,554
I stopped for frozen yogurt!
197
00:08:45,588 --> 00:08:48,189
Great. You probably lost it
at the frozen yogurt place.
198
00:08:48,224 --> 00:08:51,492
Well, not necessarily. Because while
I was eating the frozen yogurt,
199
00:08:51,527 --> 00:08:53,361
I got a massive brain freeze,
200
00:08:53,396 --> 00:08:54,863
so I drove myself
to the hospital.
201
00:08:54,897 --> 00:08:57,131
[Tires squealing,
horns honking]
202
00:08:57,166 --> 00:08:59,701
Hmm. Then maybe
it's at the hospital.
203
00:08:59,735 --> 00:09:02,137
No, I never made it
to the hospital. I got lost.
204
00:09:02,171 --> 00:09:04,539
Turns out you can't drive
somewhere with your eyes shut.
205
00:09:04,573 --> 00:09:07,075
When I opened my eyes,
I was parked in front
206
00:09:07,109 --> 00:09:08,576
of a 24 hour
spray tanning salon,
207
00:09:08,611 --> 00:09:11,812
so I went in and got the mega
bronzer total body special!
208
00:09:11,847 --> 00:09:14,081
So it could be
at the tanning salon.
209
00:09:14,115 --> 00:09:17,884
Well, unless it's at
the shooting range.
210
00:09:18,452 --> 00:09:20,586
I was on such a sugar rush
from the fro-yo
211
00:09:20,620 --> 00:09:22,353
that I thought I have
to shoot something.
212
00:09:22,388 --> 00:09:25,623
So I shot a round of skeet
at Randy's all night gun club.
213
00:09:25,658 --> 00:09:27,391
Did you ever go home?
214
00:09:27,426 --> 00:09:28,826
Yes!
215
00:09:28,860 --> 00:09:30,995
Right after
I went night swimming.
216
00:09:31,029 --> 00:09:31,895
Night swimming?
217
00:09:31,930 --> 00:09:33,731
Oh, it was freezing cold
and terrifying.
218
00:09:33,765 --> 00:09:35,799
I probably will never
do it again.
219
00:09:35,834 --> 00:09:38,002
So it could be
at the bottom of a lake.
220
00:09:38,036 --> 00:09:39,570
Or the other places
I mentioned.
221
00:09:39,604 --> 00:09:44,908
But yes, the bottom of the lake
is a distinct possibility.
222
00:09:48,312 --> 00:09:51,881
We've been on this bus
for nine hours.
223
00:09:51,916 --> 00:09:54,251
When are we going
to be in Acapulco?
224
00:09:54,285 --> 00:09:57,520
[Bus stops]
You see, we're here.
225
00:09:57,554 --> 00:09:59,288
Porky, you got to chill out.
226
00:09:59,323 --> 00:10:01,757
Maybe trust me
for once in your life.
227
00:10:01,792 --> 00:10:05,027
[Bird coughs]
228
00:10:07,130 --> 00:10:09,598
[Donkey braying]
229
00:10:09,632 --> 00:10:11,333
Where's the beach?
230
00:10:11,368 --> 00:10:13,135
I'll ask this guy.
231
00:10:13,169 --> 00:10:16,205
Excuse me, can you tell me
where the beach is?
232
00:10:16,239 --> 00:10:18,374
The beach?
233
00:10:18,408 --> 00:10:20,342
- Acapulco.
- Acapulco?
234
00:10:20,377 --> 00:10:25,347
This isn't Acapulco.
This is Tacapulco.
235
00:10:25,382 --> 00:10:28,250
[Bus honks musical horn]
236
00:10:28,284 --> 00:10:30,118
Wait!
237
00:10:30,153 --> 00:10:31,553
Wait!
238
00:10:31,587 --> 00:10:34,455
Don't--don't worry.
239
00:10:34,490 --> 00:10:37,057
The bus will be back.
240
00:10:37,092 --> 00:10:40,260
In a week.
241
00:10:52,774 --> 00:10:55,410
[No audio]
242
00:11:02,385 --> 00:11:03,652
Did you find it?
243
00:11:03,687 --> 00:11:06,155
[Sighs] No.
244
00:11:06,190 --> 00:11:07,156
And thanks for helping.
245
00:11:07,191 --> 00:11:09,725
Well, I'm not going to ruin
another spray tan.
246
00:11:09,760 --> 00:11:12,762
We've looked everywhere.
The bracelet's gone.
247
00:11:12,796 --> 00:11:14,230
You got to come clean.
248
00:11:14,265 --> 00:11:15,832
You're right.
249
00:11:15,866 --> 00:11:18,167
The Hillhurst diamond
has been stolen.
250
00:11:18,202 --> 00:11:21,270
Left in its place,
a calling card from the thief,
251
00:11:21,305 --> 00:11:24,707
who goes by the name
"The Black Widow."
252
00:11:24,741 --> 00:11:27,043
Police are investigating
while security at the museum
253
00:11:27,077 --> 00:11:32,381
has been tightened in case the black
widow attempts to strike again.
254
00:11:32,416 --> 00:11:35,551
Why did you steal
the Hillhurst diamond?
255
00:11:35,586 --> 00:11:37,019
I thought you were going
to come clean!
256
00:11:37,054 --> 00:11:39,789
I did. I took
like a two hour shower.
257
00:11:39,823 --> 00:11:41,624
I mean, my spray tan's
completely gone.
258
00:11:41,659 --> 00:11:45,762
Bugs, the Black Widow wouldn't
just steal a bracelet.
259
00:11:45,797 --> 00:11:47,397
The Black Widow is insatiable.
260
00:11:47,432 --> 00:11:50,134
She couldn't resist
a famous diamond on display
261
00:11:50,168 --> 00:11:51,135
at the local museum.
262
00:11:51,169 --> 00:11:52,569
Sure, she knows
she'll be caught in the end,
263
00:11:52,604 --> 00:11:54,605
but the Black Widow
can't resist the thrill.
264
00:11:54,639 --> 00:11:55,873
She wants to be stopped,
265
00:11:55,907 --> 00:11:57,307
but who can stop
the Black Widow?
266
00:11:57,342 --> 00:12:00,110
There is no Black Widow!
It's a movie!
267
00:12:00,144 --> 00:12:03,613
- Ohh. Right.
- You got to put it back.
268
00:12:03,648 --> 00:12:05,949
How? Now that
there's been a break in,
269
00:12:05,983 --> 00:12:07,250
security will be too tight.
270
00:12:07,285 --> 00:12:09,152
I'll never be able
to do it alone.
271
00:12:09,187 --> 00:12:11,588
You need to help me, detective.
272
00:12:11,622 --> 00:12:15,758
You need to stop
watching that movie.
273
00:12:20,333 --> 00:12:22,000
- Oh, dear.
- What?
274
00:12:22,034 --> 00:12:24,187
I think I left
my curling iron on.
275
00:12:24,307 --> 00:12:25,771
Curling iron?
276
00:12:25,805 --> 00:12:27,214
You don't have any hair.
277
00:12:27,334 --> 00:12:29,443
It's for my tail.
278
00:12:29,477 --> 00:12:31,647
Sometimes I forget
to turn it off.
279
00:12:31,682 --> 00:12:33,784
And it says very clearly
on the side,
280
00:12:33,818 --> 00:12:35,385
"Do not leave unattended."
281
00:12:35,420 --> 00:12:38,355
It's unattended!
It could start a fire!
282
00:12:38,389 --> 00:12:40,023
You are bumming me out, Porky!
283
00:12:40,057 --> 00:12:42,592
Now listen, we may be
in the middle of nowhere,
284
00:12:42,627 --> 00:12:46,697
but I am determined
to make this spring break epic.
285
00:12:46,731 --> 00:12:49,165
We got to do
something crazy, man.
286
00:12:49,200 --> 00:12:51,567
All right, let me think,
let me think here.
287
00:12:51,602 --> 00:12:52,668
I got it!
288
00:12:52,703 --> 00:12:56,772
What if we attach a million
balloons to that donkey?
289
00:12:56,806 --> 00:12:58,607
And just watch him fly away.
290
00:12:58,642 --> 00:13:01,210
Where would we get
a million balloons?
291
00:13:01,244 --> 00:13:03,646
Ok, good point.
I got it!
292
00:13:03,680 --> 00:13:07,183
Maybe we roll him around
in maple syrup
293
00:13:07,217 --> 00:13:09,986
and stick a bunch
of newspapers to him.
294
00:13:10,020 --> 00:13:12,388
Where are we going
to get the syrup?
295
00:13:12,422 --> 00:13:13,289
Or the newspapers?
296
00:13:13,323 --> 00:13:15,224
You know,
it's real easy to be the guy
297
00:13:15,258 --> 00:13:16,291
who points out the problem.
298
00:13:16,326 --> 00:13:18,928
I need the guy
who points out the solution.
299
00:13:18,962 --> 00:13:21,096
Ahh, I can't think.
300
00:13:21,131 --> 00:13:22,831
It's too hot.
301
00:13:22,866 --> 00:13:24,600
That's it.
302
00:13:24,634 --> 00:13:26,969
I don't know if this is
such a good idea.
303
00:13:27,003 --> 00:13:31,240
Porky, streaking is one of the
ultimate spring break pranks.
304
00:13:31,274 --> 00:13:33,743
So we're really doing this?
305
00:13:33,777 --> 00:13:37,013
Oh, we are doing this.
306
00:13:39,116 --> 00:13:42,185
On the count of three...
307
00:13:42,219 --> 00:13:45,255
1, 2, 3!
308
00:13:45,289 --> 00:13:46,022
Whoo-hoo!
309
00:13:46,056 --> 00:13:49,992
We're on spring break!
We're crazy!
310
00:13:50,026 --> 00:13:51,393
Whoo!
311
00:13:51,427 --> 00:13:52,995
[Both laughing]
312
00:13:53,029 --> 00:13:54,997
Yeah! Yeah! We're crazy!
313
00:13:55,031 --> 00:13:57,800
Look at us! Check it out!
314
00:13:57,834 --> 00:13:59,068
Whoo!
315
00:13:59,102 --> 00:14:00,770
[Whooping]
316
00:14:00,804 --> 00:14:03,739
What is a matter
with you people?!
317
00:14:03,773 --> 00:14:05,574
Don't you get it?
318
00:14:05,609 --> 00:14:08,477
We're streaking!
319
00:14:08,879 --> 00:14:12,081
We are completely naked!
320
00:14:12,115 --> 00:14:15,517
[All gasping]
321
00:14:16,519 --> 00:14:18,788
[Cell doors slam]
Jail?!
322
00:14:18,822 --> 00:14:22,091
For streaking?
It's spring break!
323
00:14:22,125 --> 00:14:23,859
It's what you do.
324
00:14:23,894 --> 00:14:27,063
Maybe we should have done
something to that donkey.
325
00:14:27,097 --> 00:14:31,301
The Rothwell Gallery is here,
just off the museum lobby.
326
00:14:31,335 --> 00:14:33,070
Now, because
of the increased security,
327
00:14:33,104 --> 00:14:35,138
we won't be able
to enter through the air ducts
328
00:14:35,173 --> 00:14:36,540
like I did when
I took the diamond.
329
00:14:36,574 --> 00:14:40,511
Instead, we'll have to make
an aerial assault.
330
00:14:49,654 --> 00:14:52,389
Once we land on the roof,
we use a glass cutter
331
00:14:52,423 --> 00:14:54,892
to carefully remove
a section of the sky light
332
00:14:54,926 --> 00:14:57,027
directly over
the Rothwell Gallery.
333
00:14:57,062 --> 00:15:00,831
At 11:00, the guard
begins his rounds.
334
00:15:00,865 --> 00:15:03,300
At 11:03, he makes his way
to the Egyptian wing.
335
00:15:03,334 --> 00:15:07,038
And that's when we'll lower ourselves
towards the gallery floor.
336
00:15:07,072 --> 00:15:09,140
Once we're there,
I'll place the Hillhurst diamond
337
00:15:09,174 --> 00:15:11,676
back on her pedestal,
while you remove
338
00:15:11,711 --> 00:15:13,512
the surveillance tape
from the security office.
339
00:15:13,546 --> 00:15:18,450
Then we'll climb back up
the rope, and we're home free.
340
00:15:18,751 --> 00:15:20,385
- Lola.
- What?!
341
00:15:20,420 --> 00:15:22,154
What is this on your ankle?
342
00:15:22,188 --> 00:15:24,189
[Gasps] My mom's
diamond bracelet!
343
00:15:24,224 --> 00:15:26,758
Now I remember.
Before I went to bed that night,
344
00:15:26,793 --> 00:15:29,094
I wanted to see what it would
look like as an anklet.
345
00:15:29,128 --> 00:15:34,232
I didn't lose it.
I was wearing it the whole time.
346
00:15:34,900 --> 00:15:38,069
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
347
00:15:38,104 --> 00:15:40,672
Porky, it's fine.
We'll get out.
348
00:15:40,707 --> 00:15:41,807
No, it's not that.
349
00:15:41,841 --> 00:15:44,543
- I think I left my curtains open.
- So what?
350
00:15:44,577 --> 00:15:46,512
Well, on my desk is an
antique magnifying glass.
351
00:15:46,546 --> 00:15:50,716
If the sun's rays were to pass through
the magnifying glass just so,
352
00:15:50,750 --> 00:15:52,951
the papers on my desk
could ignite,
353
00:15:52,986 --> 00:15:56,621
starting a fire that could
burn down my entire house!
354
00:15:56,656 --> 00:16:00,392
Man, I wish that guy
from the Chinese restaurant
355
00:16:00,426 --> 00:16:03,862
had called me back.
356
00:16:05,165 --> 00:16:07,200
[Man cackling]
357
00:16:07,234 --> 00:16:10,703
You're going to rot in this jail
358
00:16:10,737 --> 00:16:15,675
for the rest
of your miserable lives!
359
00:16:15,710 --> 00:16:17,911
But first...
360
00:16:17,945 --> 00:16:21,782
You get one phone call.
361
00:16:22,951 --> 00:16:27,188
Take it. It's heavy!
362
00:16:35,397 --> 00:16:37,231
[Cell phone rings]
363
00:16:37,265 --> 00:16:38,966
[Ring]
364
00:16:39,001 --> 00:16:39,833
[Ring]
365
00:16:39,868 --> 00:16:41,268
[Line ringing]
Typical Bugs.
366
00:16:41,302 --> 00:16:43,938
- Probably has his ringer off.
- Bugs!
367
00:16:43,972 --> 00:16:46,407
[Grunting] [Cell phone rings]
368
00:16:46,441 --> 00:16:48,976
[Ring]
369
00:16:49,011 --> 00:16:51,046
Whoa!
370
00:16:53,683 --> 00:16:55,717
How you doin'?
371
00:16:55,752 --> 00:16:57,686
Can I try someone else?
372
00:16:57,720 --> 00:17:00,889
Sure. Why not?
373
00:17:00,924 --> 00:17:02,491
[Wheezing]
374
00:17:02,525 --> 00:17:03,925
[Speaking Spanish]
375
00:17:03,960 --> 00:17:06,328
Who is calling so late?
376
00:17:06,362 --> 00:17:09,898
Speedy, it's Daffy. You're
never going to believe this.
377
00:17:09,933 --> 00:17:11,900
You're in a Mexican jail.
378
00:17:11,935 --> 00:17:13,002
How'd you know?
379
00:17:13,036 --> 00:17:15,271
[Sighs] Where
in Mexico are you?
380
00:17:15,305 --> 00:17:17,140
Tacapulco.
It's in the middle of nowhere.
381
00:17:17,174 --> 00:17:20,176
You've probably never heard of it, but
let me tell you something, it's--
382
00:17:20,211 --> 00:17:23,881
- I used to live here.
Where's the sheriff?
383
00:17:26,083 --> 00:17:30,921
Speedy Gonzales.
384
00:17:31,522 --> 00:17:35,258
Slowpoke Rodriguez.
385
00:17:47,872 --> 00:17:50,440
- Cousin!
- Cousin!
386
00:17:50,475 --> 00:17:53,077
It's so good to see you!
387
00:17:53,111 --> 00:17:56,514
How have you been?
How's Lucinda and the babies?
388
00:17:56,548 --> 00:17:59,283
They're not babies anymore.
389
00:17:59,317 --> 00:18:00,884
Oscar is seven
390
00:18:00,919 --> 00:18:03,053
and Pepito is four.
391
00:18:03,088 --> 00:18:05,789
Ay, ay, ay!
It's been too long.
392
00:18:05,824 --> 00:18:06,657
Ahem.
393
00:18:06,691 --> 00:18:09,193
So, uh, does this mean
we're free to go?
394
00:18:09,227 --> 00:18:12,663
You're not going anywhere...
395
00:18:12,697 --> 00:18:16,267
until we have a fiesta!
396
00:18:16,301 --> 00:18:19,637
[Mariachi music playing]
397
00:18:22,674 --> 00:18:27,011
He's not just the fastest mouse
in all of Mexico,
398
00:18:27,045 --> 00:18:31,615
he's also a successful
restaurateur!
399
00:18:31,650 --> 00:18:32,816
Tell them.
400
00:18:32,851 --> 00:18:34,585
Ay, no, it's not
that big a deal.
401
00:18:34,619 --> 00:18:36,754
It's just a pizza place.
402
00:18:36,788 --> 00:18:38,422
Ohh!
403
00:18:38,456 --> 00:18:40,191
[Giggles]
404
00:18:40,225 --> 00:18:42,326
Psst, Porky.
405
00:18:42,360 --> 00:18:45,529
This is going to be epic!
406
00:18:46,932 --> 00:18:49,033
[Laughs]
407
00:18:49,067 --> 00:18:51,369
Ohh!
408
00:18:52,104 --> 00:18:56,607
Call Dr. Weisberg!
409
00:18:57,909 --> 00:19:00,611
Bugs Bunny?
410
00:19:00,646 --> 00:19:02,113
You're free to go.
411
00:19:02,147 --> 00:19:05,416
See you guys later.
412
00:19:05,451 --> 00:19:08,953
Well, probably not.
413
00:19:10,990 --> 00:19:12,791
Bun bun!
414
00:19:13,592 --> 00:19:16,928
So, you finally let
the cat out of the bag.
415
00:19:16,962 --> 00:19:19,030
Oh, right! Thank you.
416
00:19:19,065 --> 00:19:21,533
Yahhh!
417
00:19:22,835 --> 00:19:25,236
Lola confessed everything.
418
00:19:25,271 --> 00:19:27,572
She told you
she's the Black Widow?
419
00:19:27,607 --> 00:19:29,708
[Whistles]
420
00:19:29,742 --> 00:19:32,077
What? Ha ha! No!
421
00:19:32,112 --> 00:19:36,148
She said you took the bracelet
to have one made just like it
422
00:19:36,182 --> 00:19:39,685
to give to Lola as a surprise
so that she and her mother
423
00:19:39,719 --> 00:19:41,220
could have matching bracelets.
424
00:19:41,254 --> 00:19:43,489
And that you took
the Hillhurst diamond
425
00:19:43,523 --> 00:19:44,923
to throw us off your trail
426
00:19:44,958 --> 00:19:48,260
and buy yourself more time,
but then you returned it
427
00:19:48,294 --> 00:19:51,463
because it was the right
thing to do. [Laughs]
428
00:19:51,497 --> 00:19:56,435
I would have done
the exact same thing.
429
00:20:04,444 --> 00:20:05,611
You know what, Daffy?
430
00:20:05,645 --> 00:20:09,381
I'm really glad you asked me
to go with you on spring break.
431
00:20:09,415 --> 00:20:11,884
Ahh. I did need to cut loose.
432
00:20:11,918 --> 00:20:14,153
[Laughs] I can't believe
433
00:20:14,187 --> 00:20:16,653
I was worried about
an open curtain.
434
00:20:17,192 --> 00:20:27,383
435
00:20:27,433 --> 00:20:31,983
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.