All language subtitles for The Looney Tunes Show s02e15 The Black Widow.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,019 Hey, Mr. Duck, you want to play? 2 00:00:07,053 --> 00:00:08,493 What are you doing out of school? 3 00:00:08,528 --> 00:00:11,301 - It's spring break! - Spring break? 4 00:00:11,335 --> 00:00:12,439 We get a week off from school. 5 00:00:12,473 --> 00:00:14,637 You're never in school. How do you learn anything? 6 00:00:14,671 --> 00:00:18,445 You get a week off at Christmas, three months off for the summer, 7 00:00:18,479 --> 00:00:19,952 and now you're on spring break? 8 00:00:19,986 --> 00:00:23,386 Huh. No wonder Canada's killing us these days. 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,051 So...do you want to play? 10 00:00:25,086 --> 00:00:28,489 No, I do not want to play. I'm a grown up. 11 00:00:28,524 --> 00:00:30,461 Grown ups do not play. 12 00:00:30,495 --> 00:00:33,732 Hmmph! 13 00:00:33,767 --> 00:00:37,172 [Imitating gun noises] 14 00:00:40,212 --> 00:00:42,514 Hey, Bugs. You want to play? 15 00:01:02,109 --> 00:01:04,545 [crickets chirping] 16 00:01:06,883 --> 00:01:09,018 You want to go to Acapulco? 17 00:01:09,052 --> 00:01:10,954 - What? - Acapulco! 18 00:01:10,988 --> 00:01:14,425 A week of fun in the sun on the Mexican Riviera! 19 00:01:14,460 --> 00:01:17,462 - What are you talking about? - Spring break. 20 00:01:17,496 --> 00:01:18,998 Spring break is for students. 21 00:01:19,032 --> 00:01:22,302 What, students are the only ones who need to cut loose 22 00:01:22,337 --> 00:01:23,670 and let it all hang out? 23 00:01:23,705 --> 00:01:27,275 I have a very stressful life. 24 00:01:27,310 --> 00:01:30,746 I need spring break. 25 00:01:30,781 --> 00:01:33,083 Forget it, I'll find someone else to go with me. 26 00:01:33,117 --> 00:01:36,053 Someone fun. Someone who knows how to party. 27 00:01:36,088 --> 00:01:40,491 I'm tellin' ya, you're going to end up in a Mexican jail. 28 00:01:40,526 --> 00:01:44,162 Thanks, grandpa. I'll send you a postcard. 29 00:01:44,196 --> 00:01:46,832 [Doorbell rings] 30 00:01:48,167 --> 00:01:50,268 Good evening. 31 00:01:50,303 --> 00:01:51,503 Ehh... 32 00:01:51,537 --> 00:01:53,338 Why are you so dressed up? 33 00:01:53,372 --> 00:01:54,940 Duh, it's movie night. 34 00:01:54,975 --> 00:01:57,042 Yeah. Hang out and watch a movie. 35 00:01:57,077 --> 00:02:00,079 Oh! I thought we were going to be in a movie. 36 00:02:00,114 --> 00:02:04,485 Oh, I wish I knew that before I memorized all these lines. 37 00:02:06,355 --> 00:02:08,757 Just take a week off from work. 38 00:02:08,791 --> 00:02:12,662 Tina, you need spring break more than anyone. 39 00:02:12,696 --> 00:02:14,864 It is not just for students! 40 00:02:14,898 --> 00:02:16,132 [Beep] 41 00:02:16,167 --> 00:02:18,402 Bugs, Speedy, Yosemite, Granny, 42 00:02:18,436 --> 00:02:20,871 Foghorn, Taz, Tina... 43 00:02:20,906 --> 00:02:23,808 That's everyone. I don't have any other friends. 44 00:02:23,843 --> 00:02:27,446 [Cell phone ringing and vibrating] 45 00:02:27,480 --> 00:02:28,214 Hey, Porky. 46 00:02:28,248 --> 00:02:29,448 [Stuttering] What you doin'? 47 00:02:29,483 --> 00:02:32,251 Trying to find someone to go on spring break with me. 48 00:02:32,285 --> 00:02:33,085 Ooh, I'll go. 49 00:02:33,120 --> 00:02:35,621 Oh, you know who I didn't try? 50 00:02:35,656 --> 00:02:37,791 That guy who works at the post office. 51 00:02:37,825 --> 00:02:40,528 I got to go. 52 00:02:41,029 --> 00:02:43,531 What's the name of this movie again? 53 00:02:43,565 --> 00:02:46,068 [Sighs] "The Black Widow." 54 00:02:46,102 --> 00:02:48,771 Ok, is that guy a good guy or a bad guy? 55 00:02:48,805 --> 00:02:50,573 Lola, the movie's barely started 56 00:02:50,607 --> 00:02:52,742 and you've already asked a hundred questions. 57 00:02:52,776 --> 00:02:54,643 All right, here's what we're going to do-- 58 00:02:54,678 --> 00:02:58,548 you get three more questions, that's it. 59 00:02:58,582 --> 00:03:01,017 Oh, there's a subject? I thought you were just wasting my time. 60 00:03:01,052 --> 00:03:03,187 - Who's the Black Widow? - She is. 61 00:03:03,221 --> 00:03:04,788 Why is she called the Black Widow? 62 00:03:04,823 --> 00:03:08,626 You're using up your questions awful fast. 63 00:03:09,228 --> 00:03:10,662 Look, she's a jewel thief 64 00:03:10,696 --> 00:03:14,433 and she always leaves behind a calling card with a spider on it. 65 00:03:14,467 --> 00:03:16,234 So they call her the Black Widow. 66 00:03:16,269 --> 00:03:19,137 - Then who is-- - This is your last question. 67 00:03:19,172 --> 00:03:21,106 - I have to know! - Fine. 68 00:03:21,141 --> 00:03:23,810 - Who is the Black Widow? - You already asked that! 69 00:03:23,844 --> 00:03:26,413 - It's her. - Oh! No, it's not. 70 00:03:26,447 --> 00:03:29,382 It's that guy. The detective! 71 00:03:29,416 --> 00:03:31,418 - What? - He's in love with her, 72 00:03:31,452 --> 00:03:33,520 so he pretends to be the Black Widow to protect her, 73 00:03:33,554 --> 00:03:35,856 and in the end, he goes to jail for her. 74 00:03:35,890 --> 00:03:37,324 How do you know all this? 75 00:03:37,358 --> 00:03:39,118 Uh, "The Black Widow" is my favorite movie. 76 00:03:39,127 --> 00:03:41,095 I've seen it a hundred times. I've memorized all the dialogue. 77 00:03:41,129 --> 00:03:44,098 "Ma'am, I'm afraid we're going to have to ask you some questions." 78 00:03:44,132 --> 00:03:47,602 "What are you afraid of? I won't bite." 79 00:03:47,637 --> 00:03:50,038 "What do you know about the break-in at the museum?" 80 00:03:50,072 --> 00:03:53,609 "What are you implying, detective?" 81 00:03:53,643 --> 00:03:55,945 No, I don't think it's weird to invite 82 00:03:55,979 --> 00:03:57,146 my plumber on spring break. 83 00:03:57,180 --> 00:04:01,184 Well, then, you can forget about ever fixing my toilet again. 84 00:04:01,218 --> 00:04:05,088 And I put a lot of weird stuff down there. 85 00:04:06,624 --> 00:04:09,560 Well, that's it. I don't know anyone else. 86 00:04:09,594 --> 00:04:11,395 [Cell phone ringing and vibrating] 87 00:04:11,429 --> 00:04:12,396 What is it, Porky? 88 00:04:12,430 --> 00:04:14,565 Just seeing if you found anyone 89 00:04:14,600 --> 00:04:16,501 to go with you on spring break. 90 00:04:16,535 --> 00:04:18,035 Why, do you know someone? 91 00:04:18,070 --> 00:04:19,604 Um, me! 92 00:04:19,638 --> 00:04:22,541 Huh. Yeah, ok. 93 00:04:22,575 --> 00:04:23,642 Ha ha! Yay! 94 00:04:23,676 --> 00:04:25,316 Unless the guy at the Chinese restaurant 95 00:04:25,345 --> 00:04:28,281 calls me back. Then you're out. 96 00:04:28,315 --> 00:04:29,115 [Beep] 97 00:04:29,149 --> 00:04:31,284 You remember to bring your swimsuit? 98 00:04:31,318 --> 00:04:32,251 Yep. 99 00:04:32,286 --> 00:04:34,086 'Cause we're going to do a lot of hanging out 100 00:04:34,120 --> 00:04:35,054 by the pool. 101 00:04:35,088 --> 00:04:38,624 You got sunscreen? You look like you burn easy. 102 00:04:40,860 --> 00:04:42,461 Oh-oh, baby, this is going to be big. 103 00:04:42,496 --> 00:04:45,565 This spring break is going to be epic! 104 00:04:45,599 --> 00:04:47,066 We're going for it, Porky. 105 00:04:47,100 --> 00:04:50,069 We're not holding back. We're not going to bed early 106 00:04:50,103 --> 00:04:53,372 or sitting this one out or counting calories. 107 00:04:53,407 --> 00:04:56,408 We are going hog wild! 108 00:04:59,445 --> 00:05:00,478 No offense. 109 00:05:00,513 --> 00:05:02,214 - [Gasps] - What? 110 00:05:02,248 --> 00:05:05,751 I think I left the iron on. At home! 111 00:05:05,785 --> 00:05:07,886 I think I left it on. 112 00:05:07,920 --> 00:05:09,053 It could start a fire! 113 00:05:09,088 --> 00:05:12,423 Porky, please. You didn't leave the iron on. 114 00:05:12,457 --> 00:05:13,891 That's the stress talking. 115 00:05:13,925 --> 00:05:17,227 That's exactly why we're going down to Mexico-- 116 00:05:17,262 --> 00:05:18,596 to let it all go. 117 00:05:18,630 --> 00:05:21,932 Ladies and gentlemen, we may experience a little turbulence ahead, 118 00:05:21,967 --> 00:05:24,668 so I've turned on the fasten seatbelt sign. 119 00:05:24,703 --> 00:05:27,638 Aren't you going to buckle your seatbelt? 120 00:05:27,673 --> 00:05:28,906 I'm on spring break, man. 121 00:05:28,941 --> 00:05:31,743 I don't have to play by the rules. 122 00:05:31,777 --> 00:05:34,111 Whoa! 123 00:05:34,145 --> 00:05:36,213 [Groaning] 124 00:05:36,247 --> 00:05:39,616 [Clang] Ow. 125 00:05:40,552 --> 00:05:41,385 Daffy! 126 00:05:41,419 --> 00:05:44,788 Oh, wait, he's gone. He's gone all week! 127 00:05:44,822 --> 00:05:47,057 That's seven glorious days 128 00:05:47,091 --> 00:05:49,360 without a crazy person in my life. 129 00:05:49,394 --> 00:05:50,561 [Tires squealing] 130 00:05:50,595 --> 00:05:53,598 Bugs! I need your help! 131 00:05:54,299 --> 00:05:55,533 It's like it just disappeared! 132 00:05:55,567 --> 00:05:56,767 I mean, I had it on when I left here 133 00:05:56,802 --> 00:05:58,336 and then when I got home, it was gone! 134 00:05:58,370 --> 00:05:59,637 What are you talking about? 135 00:05:59,671 --> 00:06:01,005 My mom's diamond bracelet. 136 00:06:01,039 --> 00:06:03,174 The one I was wearing last night, it's gone! 137 00:06:03,208 --> 00:06:04,842 Oh, I don't know what I'm going to do! 138 00:06:04,877 --> 00:06:08,078 - Have you looked everywhere? - Yes, everywhere! 139 00:06:08,113 --> 00:06:10,214 Well, I'm afraid you're going to have 140 00:06:10,248 --> 00:06:11,248 to tell your mom you lost it. 141 00:06:11,282 --> 00:06:14,117 I can't! I borrowed it without asking. 142 00:06:14,151 --> 00:06:16,085 Oh, boy. Well, then I hate to say it, 143 00:06:16,120 --> 00:06:21,090 but, uh, I think you're going to have to face the music. 144 00:06:21,125 --> 00:06:24,260 [Sighs] You're right. 145 00:06:24,294 --> 00:06:27,263 [Mariachi music playing] 146 00:06:29,366 --> 00:06:31,501 Ahh, Mexico, 147 00:06:31,535 --> 00:06:33,036 the Pearl of the Orient. 148 00:06:33,070 --> 00:06:35,905 [Gasps] I just thought of something. 149 00:06:35,940 --> 00:06:37,740 I think I left the oven on. 150 00:06:37,775 --> 00:06:40,376 What are you talking about? 151 00:06:40,411 --> 00:06:43,179 This morning before I left, I made biscuits 152 00:06:43,214 --> 00:06:45,415 and I think I forgot to turn off the oven. 153 00:06:45,449 --> 00:06:46,883 It could start a fire! 154 00:06:46,917 --> 00:06:48,751 First of all, who makes biscuits 155 00:06:48,785 --> 00:06:50,520 before they leave town for a week? 156 00:06:50,554 --> 00:06:52,555 And second of all, stop worrying. 157 00:06:52,590 --> 00:06:53,757 We're on spring break. 158 00:06:53,791 --> 00:06:58,128 Let's just get on the bus and forget all our troubles. 159 00:06:58,163 --> 00:07:01,531 [Mariachi music playing] 160 00:07:03,935 --> 00:07:08,172 Acapulco, here we come! 161 00:07:09,140 --> 00:07:10,974 [Yawns] 162 00:07:11,008 --> 00:07:13,843 Oh, that was such a good night's sleep. 163 00:07:13,878 --> 00:07:17,548 It's a shame spring break's only a week. 164 00:07:17,582 --> 00:07:21,852 I could really get used to the peace and quiet. 165 00:07:22,787 --> 00:07:24,288 [Tires squealing] 166 00:07:24,322 --> 00:07:26,153 Bugs! I need your help. 167 00:07:34,000 --> 00:07:35,233 It's gone! 168 00:07:35,268 --> 00:07:36,735 Snatched from my own home. 169 00:07:36,769 --> 00:07:39,904 I feel so violated, so exposed. 170 00:07:39,939 --> 00:07:41,943 What are you talking about? 171 00:07:42,063 --> 00:07:45,611 Patricia's diamond bracelet. It's been stolen! 172 00:07:45,645 --> 00:07:47,095 It wasn't stolen. 173 00:07:47,131 --> 00:07:49,632 I mean, uh, what makes you think it was stolen? 174 00:07:49,666 --> 00:07:53,836 Because the thief left this behind. 175 00:07:54,905 --> 00:07:56,806 The Black Widow. 176 00:07:56,841 --> 00:07:59,442 - You have to help me. - Me?! 177 00:07:59,477 --> 00:08:00,944 Well, I can't call the police! 178 00:08:00,978 --> 00:08:04,280 They'd alert Patricia, and I can't have her know it's missing. 179 00:08:04,315 --> 00:08:05,582 It would break her heart. 180 00:08:05,616 --> 00:08:08,852 Do you have any ideas to how we could catch 181 00:08:08,886 --> 00:08:10,553 the Black Widow? 182 00:08:10,588 --> 00:08:12,021 Uh... 183 00:08:12,056 --> 00:08:13,623 I think I might. 184 00:08:13,657 --> 00:08:15,692 You said you were going to face the music. 185 00:08:15,726 --> 00:08:20,063 I did. I have been listening to this for like six hours. 186 00:08:20,097 --> 00:08:23,232 What, am I facing the wrong way? 187 00:08:23,267 --> 00:08:25,835 [Music stops] 188 00:08:25,870 --> 00:08:27,837 Really? The Black Widow? 189 00:08:27,872 --> 00:08:29,906 I panicked! I needed to buy some time 190 00:08:29,940 --> 00:08:31,540 while I look for the bracelet. 191 00:08:31,575 --> 00:08:32,708 [Sighs] Ok. 192 00:08:32,742 --> 00:08:35,444 We have to retrace your steps from that night. 193 00:08:35,478 --> 00:08:37,979 Now where did you go after you left my house? 194 00:08:38,014 --> 00:08:40,015 I told you, I went straight home. 195 00:08:40,049 --> 00:08:42,751 No, wait! I didn't go straight home. 196 00:08:42,785 --> 00:08:45,554 I stopped for frozen yogurt! 197 00:08:45,588 --> 00:08:48,189 Great. You probably lost it at the frozen yogurt place. 198 00:08:48,224 --> 00:08:51,492 Well, not necessarily. Because while I was eating the frozen yogurt, 199 00:08:51,527 --> 00:08:53,361 I got a massive brain freeze, 200 00:08:53,396 --> 00:08:54,863 so I drove myself to the hospital. 201 00:08:54,897 --> 00:08:57,131 [Tires squealing, horns honking] 202 00:08:57,166 --> 00:08:59,701 Hmm. Then maybe it's at the hospital. 203 00:08:59,735 --> 00:09:02,137 No, I never made it to the hospital. I got lost. 204 00:09:02,171 --> 00:09:04,539 Turns out you can't drive somewhere with your eyes shut. 205 00:09:04,573 --> 00:09:07,075 When I opened my eyes, I was parked in front 206 00:09:07,109 --> 00:09:08,576 of a 24 hour spray tanning salon, 207 00:09:08,611 --> 00:09:11,812 so I went in and got the mega bronzer total body special! 208 00:09:11,847 --> 00:09:14,081 So it could be at the tanning salon. 209 00:09:14,115 --> 00:09:17,884 Well, unless it's at the shooting range. 210 00:09:18,452 --> 00:09:20,586 I was on such a sugar rush from the fro-yo 211 00:09:20,620 --> 00:09:22,353 that I thought I have to shoot something. 212 00:09:22,388 --> 00:09:25,623 So I shot a round of skeet at Randy's all night gun club. 213 00:09:25,658 --> 00:09:27,391 Did you ever go home? 214 00:09:27,426 --> 00:09:28,826 Yes! 215 00:09:28,860 --> 00:09:30,995 Right after I went night swimming. 216 00:09:31,029 --> 00:09:31,895 Night swimming? 217 00:09:31,930 --> 00:09:33,731 Oh, it was freezing cold and terrifying. 218 00:09:33,765 --> 00:09:35,799 I probably will never do it again. 219 00:09:35,834 --> 00:09:38,002 So it could be at the bottom of a lake. 220 00:09:38,036 --> 00:09:39,570 Or the other places I mentioned. 221 00:09:39,604 --> 00:09:44,908 But yes, the bottom of the lake is a distinct possibility. 222 00:09:48,312 --> 00:09:51,881 We've been on this bus for nine hours. 223 00:09:51,916 --> 00:09:54,251 When are we going to be in Acapulco? 224 00:09:54,285 --> 00:09:57,520 [Bus stops] You see, we're here. 225 00:09:57,554 --> 00:09:59,288 Porky, you got to chill out. 226 00:09:59,323 --> 00:10:01,757 Maybe trust me for once in your life. 227 00:10:01,792 --> 00:10:05,027 [Bird coughs] 228 00:10:07,130 --> 00:10:09,598 [Donkey braying] 229 00:10:09,632 --> 00:10:11,333 Where's the beach? 230 00:10:11,368 --> 00:10:13,135 I'll ask this guy. 231 00:10:13,169 --> 00:10:16,205 Excuse me, can you tell me where the beach is? 232 00:10:16,239 --> 00:10:18,374 The beach? 233 00:10:18,408 --> 00:10:20,342 - Acapulco. - Acapulco? 234 00:10:20,377 --> 00:10:25,347 This isn't Acapulco. This is Tacapulco. 235 00:10:25,382 --> 00:10:28,250 [Bus honks musical horn] 236 00:10:28,284 --> 00:10:30,118 Wait! 237 00:10:30,153 --> 00:10:31,553 Wait! 238 00:10:31,587 --> 00:10:34,455 Don't--don't worry. 239 00:10:34,490 --> 00:10:37,057 The bus will be back. 240 00:10:37,092 --> 00:10:40,260 In a week. 241 00:10:52,774 --> 00:10:55,410 [No audio] 242 00:11:02,385 --> 00:11:03,652 Did you find it? 243 00:11:03,687 --> 00:11:06,155 [Sighs] No. 244 00:11:06,190 --> 00:11:07,156 And thanks for helping. 245 00:11:07,191 --> 00:11:09,725 Well, I'm not going to ruin another spray tan. 246 00:11:09,760 --> 00:11:12,762 We've looked everywhere. The bracelet's gone. 247 00:11:12,796 --> 00:11:14,230 You got to come clean. 248 00:11:14,265 --> 00:11:15,832 You're right. 249 00:11:15,866 --> 00:11:18,167 The Hillhurst diamond has been stolen. 250 00:11:18,202 --> 00:11:21,270 Left in its place, a calling card from the thief, 251 00:11:21,305 --> 00:11:24,707 who goes by the name "The Black Widow." 252 00:11:24,741 --> 00:11:27,043 Police are investigating while security at the museum 253 00:11:27,077 --> 00:11:32,381 has been tightened in case the black widow attempts to strike again. 254 00:11:32,416 --> 00:11:35,551 Why did you steal the Hillhurst diamond? 255 00:11:35,586 --> 00:11:37,019 I thought you were going to come clean! 256 00:11:37,054 --> 00:11:39,789 I did. I took like a two hour shower. 257 00:11:39,823 --> 00:11:41,624 I mean, my spray tan's completely gone. 258 00:11:41,659 --> 00:11:45,762 Bugs, the Black Widow wouldn't just steal a bracelet. 259 00:11:45,797 --> 00:11:47,397 The Black Widow is insatiable. 260 00:11:47,432 --> 00:11:50,134 She couldn't resist a famous diamond on display 261 00:11:50,168 --> 00:11:51,135 at the local museum. 262 00:11:51,169 --> 00:11:52,569 Sure, she knows she'll be caught in the end, 263 00:11:52,604 --> 00:11:54,605 but the Black Widow can't resist the thrill. 264 00:11:54,639 --> 00:11:55,873 She wants to be stopped, 265 00:11:55,907 --> 00:11:57,307 but who can stop the Black Widow? 266 00:11:57,342 --> 00:12:00,110 There is no Black Widow! It's a movie! 267 00:12:00,144 --> 00:12:03,613 - Ohh. Right. - You got to put it back. 268 00:12:03,648 --> 00:12:05,949 How? Now that there's been a break in, 269 00:12:05,983 --> 00:12:07,250 security will be too tight. 270 00:12:07,285 --> 00:12:09,152 I'll never be able to do it alone. 271 00:12:09,187 --> 00:12:11,588 You need to help me, detective. 272 00:12:11,622 --> 00:12:15,758 You need to stop watching that movie. 273 00:12:20,333 --> 00:12:22,000 - Oh, dear. - What? 274 00:12:22,034 --> 00:12:24,187 I think I left my curling iron on. 275 00:12:24,307 --> 00:12:25,771 Curling iron? 276 00:12:25,805 --> 00:12:27,214 You don't have any hair. 277 00:12:27,334 --> 00:12:29,443 It's for my tail. 278 00:12:29,477 --> 00:12:31,647 Sometimes I forget to turn it off. 279 00:12:31,682 --> 00:12:33,784 And it says very clearly on the side, 280 00:12:33,818 --> 00:12:35,385 "Do not leave unattended." 281 00:12:35,420 --> 00:12:38,355 It's unattended! It could start a fire! 282 00:12:38,389 --> 00:12:40,023 You are bumming me out, Porky! 283 00:12:40,057 --> 00:12:42,592 Now listen, we may be in the middle of nowhere, 284 00:12:42,627 --> 00:12:46,697 but I am determined to make this spring break epic. 285 00:12:46,731 --> 00:12:49,165 We got to do something crazy, man. 286 00:12:49,200 --> 00:12:51,567 All right, let me think, let me think here. 287 00:12:51,602 --> 00:12:52,668 I got it! 288 00:12:52,703 --> 00:12:56,772 What if we attach a million balloons to that donkey? 289 00:12:56,806 --> 00:12:58,607 And just watch him fly away. 290 00:12:58,642 --> 00:13:01,210 Where would we get a million balloons? 291 00:13:01,244 --> 00:13:03,646 Ok, good point. I got it! 292 00:13:03,680 --> 00:13:07,183 Maybe we roll him around in maple syrup 293 00:13:07,217 --> 00:13:09,986 and stick a bunch of newspapers to him. 294 00:13:10,020 --> 00:13:12,388 Where are we going to get the syrup? 295 00:13:12,422 --> 00:13:13,289 Or the newspapers? 296 00:13:13,323 --> 00:13:15,224 You know, it's real easy to be the guy 297 00:13:15,258 --> 00:13:16,291 who points out the problem. 298 00:13:16,326 --> 00:13:18,928 I need the guy who points out the solution. 299 00:13:18,962 --> 00:13:21,096 Ahh, I can't think. 300 00:13:21,131 --> 00:13:22,831 It's too hot. 301 00:13:22,866 --> 00:13:24,600 That's it. 302 00:13:24,634 --> 00:13:26,969 I don't know if this is such a good idea. 303 00:13:27,003 --> 00:13:31,240 Porky, streaking is one of the ultimate spring break pranks. 304 00:13:31,274 --> 00:13:33,743 So we're really doing this? 305 00:13:33,777 --> 00:13:37,013 Oh, we are doing this. 306 00:13:39,116 --> 00:13:42,185 On the count of three... 307 00:13:42,219 --> 00:13:45,255 1, 2, 3! 308 00:13:45,289 --> 00:13:46,022 Whoo-hoo! 309 00:13:46,056 --> 00:13:49,992 We're on spring break! We're crazy! 310 00:13:50,026 --> 00:13:51,393 Whoo! 311 00:13:51,427 --> 00:13:52,995 [Both laughing] 312 00:13:53,029 --> 00:13:54,997 Yeah! Yeah! We're crazy! 313 00:13:55,031 --> 00:13:57,800 Look at us! Check it out! 314 00:13:57,834 --> 00:13:59,068 Whoo! 315 00:13:59,102 --> 00:14:00,770 [Whooping] 316 00:14:00,804 --> 00:14:03,739 What is a matter with you people?! 317 00:14:03,773 --> 00:14:05,574 Don't you get it? 318 00:14:05,609 --> 00:14:08,477 We're streaking! 319 00:14:08,879 --> 00:14:12,081 We are completely naked! 320 00:14:12,115 --> 00:14:15,517 [All gasping] 321 00:14:16,519 --> 00:14:18,788 [Cell doors slam] Jail?! 322 00:14:18,822 --> 00:14:22,091 For streaking? It's spring break! 323 00:14:22,125 --> 00:14:23,859 It's what you do. 324 00:14:23,894 --> 00:14:27,063 Maybe we should have done something to that donkey. 325 00:14:27,097 --> 00:14:31,301 The Rothwell Gallery is here, just off the museum lobby. 326 00:14:31,335 --> 00:14:33,070 Now, because of the increased security, 327 00:14:33,104 --> 00:14:35,138 we won't be able to enter through the air ducts 328 00:14:35,173 --> 00:14:36,540 like I did when I took the diamond. 329 00:14:36,574 --> 00:14:40,511 Instead, we'll have to make an aerial assault. 330 00:14:49,654 --> 00:14:52,389 Once we land on the roof, we use a glass cutter 331 00:14:52,423 --> 00:14:54,892 to carefully remove a section of the sky light 332 00:14:54,926 --> 00:14:57,027 directly over the Rothwell Gallery. 333 00:14:57,062 --> 00:15:00,831 At 11:00, the guard begins his rounds. 334 00:15:00,865 --> 00:15:03,300 At 11:03, he makes his way to the Egyptian wing. 335 00:15:03,334 --> 00:15:07,038 And that's when we'll lower ourselves towards the gallery floor. 336 00:15:07,072 --> 00:15:09,140 Once we're there, I'll place the Hillhurst diamond 337 00:15:09,174 --> 00:15:11,676 back on her pedestal, while you remove 338 00:15:11,711 --> 00:15:13,512 the surveillance tape from the security office. 339 00:15:13,546 --> 00:15:18,450 Then we'll climb back up the rope, and we're home free. 340 00:15:18,751 --> 00:15:20,385 - Lola. - What?! 341 00:15:20,420 --> 00:15:22,154 What is this on your ankle? 342 00:15:22,188 --> 00:15:24,189 [Gasps] My mom's diamond bracelet! 343 00:15:24,224 --> 00:15:26,758 Now I remember. Before I went to bed that night, 344 00:15:26,793 --> 00:15:29,094 I wanted to see what it would look like as an anklet. 345 00:15:29,128 --> 00:15:34,232 I didn't lose it. I was wearing it the whole time. 346 00:15:34,900 --> 00:15:38,069 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 347 00:15:38,104 --> 00:15:40,672 Porky, it's fine. We'll get out. 348 00:15:40,707 --> 00:15:41,807 No, it's not that. 349 00:15:41,841 --> 00:15:44,543 - I think I left my curtains open. - So what? 350 00:15:44,577 --> 00:15:46,512 Well, on my desk is an antique magnifying glass. 351 00:15:46,546 --> 00:15:50,716 If the sun's rays were to pass through the magnifying glass just so, 352 00:15:50,750 --> 00:15:52,951 the papers on my desk could ignite, 353 00:15:52,986 --> 00:15:56,621 starting a fire that could burn down my entire house! 354 00:15:56,656 --> 00:16:00,392 Man, I wish that guy from the Chinese restaurant 355 00:16:00,426 --> 00:16:03,862 had called me back. 356 00:16:05,165 --> 00:16:07,200 [Man cackling] 357 00:16:07,234 --> 00:16:10,703 You're going to rot in this jail 358 00:16:10,737 --> 00:16:15,675 for the rest of your miserable lives! 359 00:16:15,710 --> 00:16:17,911 But first... 360 00:16:17,945 --> 00:16:21,782 You get one phone call. 361 00:16:22,951 --> 00:16:27,188 Take it. It's heavy! 362 00:16:35,397 --> 00:16:37,231 [Cell phone rings] 363 00:16:37,265 --> 00:16:38,966 [Ring] 364 00:16:39,001 --> 00:16:39,833 [Ring] 365 00:16:39,868 --> 00:16:41,268 [Line ringing] Typical Bugs. 366 00:16:41,302 --> 00:16:43,938 - Probably has his ringer off. - Bugs! 367 00:16:43,972 --> 00:16:46,407 [Grunting] [Cell phone rings] 368 00:16:46,441 --> 00:16:48,976 [Ring] 369 00:16:49,011 --> 00:16:51,046 Whoa! 370 00:16:53,683 --> 00:16:55,717 How you doin'? 371 00:16:55,752 --> 00:16:57,686 Can I try someone else? 372 00:16:57,720 --> 00:17:00,889 Sure. Why not? 373 00:17:00,924 --> 00:17:02,491 [Wheezing] 374 00:17:02,525 --> 00:17:03,925 [Speaking Spanish] 375 00:17:03,960 --> 00:17:06,328 Who is calling so late? 376 00:17:06,362 --> 00:17:09,898 Speedy, it's Daffy. You're never going to believe this. 377 00:17:09,933 --> 00:17:11,900 You're in a Mexican jail. 378 00:17:11,935 --> 00:17:13,002 How'd you know? 379 00:17:13,036 --> 00:17:15,271 [Sighs] Where in Mexico are you? 380 00:17:15,305 --> 00:17:17,140 Tacapulco. It's in the middle of nowhere. 381 00:17:17,174 --> 00:17:20,176 You've probably never heard of it, but let me tell you something, it's-- 382 00:17:20,211 --> 00:17:23,881 - I used to live here. Where's the sheriff? 383 00:17:26,083 --> 00:17:30,921 Speedy Gonzales. 384 00:17:31,522 --> 00:17:35,258 Slowpoke Rodriguez. 385 00:17:47,872 --> 00:17:50,440 - Cousin! - Cousin! 386 00:17:50,475 --> 00:17:53,077 It's so good to see you! 387 00:17:53,111 --> 00:17:56,514 How have you been? How's Lucinda and the babies? 388 00:17:56,548 --> 00:17:59,283 They're not babies anymore. 389 00:17:59,317 --> 00:18:00,884 Oscar is seven 390 00:18:00,919 --> 00:18:03,053 and Pepito is four. 391 00:18:03,088 --> 00:18:05,789 Ay, ay, ay! It's been too long. 392 00:18:05,824 --> 00:18:06,657 Ahem. 393 00:18:06,691 --> 00:18:09,193 So, uh, does this mean we're free to go? 394 00:18:09,227 --> 00:18:12,663 You're not going anywhere... 395 00:18:12,697 --> 00:18:16,267 until we have a fiesta! 396 00:18:16,301 --> 00:18:19,637 [Mariachi music playing] 397 00:18:22,674 --> 00:18:27,011 He's not just the fastest mouse in all of Mexico, 398 00:18:27,045 --> 00:18:31,615 he's also a successful restaurateur! 399 00:18:31,650 --> 00:18:32,816 Tell them. 400 00:18:32,851 --> 00:18:34,585 Ay, no, it's not that big a deal. 401 00:18:34,619 --> 00:18:36,754 It's just a pizza place. 402 00:18:36,788 --> 00:18:38,422 Ohh! 403 00:18:38,456 --> 00:18:40,191 [Giggles] 404 00:18:40,225 --> 00:18:42,326 Psst, Porky. 405 00:18:42,360 --> 00:18:45,529 This is going to be epic! 406 00:18:46,932 --> 00:18:49,033 [Laughs] 407 00:18:49,067 --> 00:18:51,369 Ohh! 408 00:18:52,104 --> 00:18:56,607 Call Dr. Weisberg! 409 00:18:57,909 --> 00:19:00,611 Bugs Bunny? 410 00:19:00,646 --> 00:19:02,113 You're free to go. 411 00:19:02,147 --> 00:19:05,416 See you guys later. 412 00:19:05,451 --> 00:19:08,953 Well, probably not. 413 00:19:10,990 --> 00:19:12,791 Bun bun! 414 00:19:13,592 --> 00:19:16,928 So, you finally let the cat out of the bag. 415 00:19:16,962 --> 00:19:19,030 Oh, right! Thank you. 416 00:19:19,065 --> 00:19:21,533 Yahhh! 417 00:19:22,835 --> 00:19:25,236 Lola confessed everything. 418 00:19:25,271 --> 00:19:27,572 She told you she's the Black Widow? 419 00:19:27,607 --> 00:19:29,708 [Whistles] 420 00:19:29,742 --> 00:19:32,077 What? Ha ha! No! 421 00:19:32,112 --> 00:19:36,148 She said you took the bracelet to have one made just like it 422 00:19:36,182 --> 00:19:39,685 to give to Lola as a surprise so that she and her mother 423 00:19:39,719 --> 00:19:41,220 could have matching bracelets. 424 00:19:41,254 --> 00:19:43,489 And that you took the Hillhurst diamond 425 00:19:43,523 --> 00:19:44,923 to throw us off your trail 426 00:19:44,958 --> 00:19:48,260 and buy yourself more time, but then you returned it 427 00:19:48,294 --> 00:19:51,463 because it was the right thing to do. [Laughs] 428 00:19:51,497 --> 00:19:56,435 I would have done the exact same thing. 429 00:20:04,444 --> 00:20:05,611 You know what, Daffy? 430 00:20:05,645 --> 00:20:09,381 I'm really glad you asked me to go with you on spring break. 431 00:20:09,415 --> 00:20:11,884 Ahh. I did need to cut loose. 432 00:20:11,918 --> 00:20:14,153 [Laughs] I can't believe 433 00:20:14,187 --> 00:20:16,653 I was worried about an open curtain. 434 00:20:17,192 --> 00:20:27,383 435 00:20:27,433 --> 00:20:31,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.