All language subtitles for The Looney Tunes Show s01e10 Eligible Bachelors

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:07,039 - ALL RIGHT, I'LL DO IT. - DO WHAT? 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,241 - [STAMMERING] I'M HOSTING THE BACHELOR AUCTION FOR CHARITY. 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,410 AND I ASKED BUGS TO BE IN IT. 4 00:00:11,412 --> 00:00:12,811 - WHAT AM I, INVISIBLE? 5 00:00:12,813 --> 00:00:14,947 I'M THE MOST ELIGIBLE BACHELOR HERE. 6 00:00:14,949 --> 00:00:16,148 WHAT'S THE CHARITY? 7 00:00:16,150 --> 00:00:17,449 - LITERACY. 8 00:00:17,451 --> 00:00:19,218 - THAT'S MY FAVORITE CHARITY. 9 00:00:19,220 --> 00:00:21,186 THERE'S TOO MUCH LITERACY IN THE WORLD. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,389 WE NEED TO FIGHT AGAINST LITERACY! 11 00:00:23,391 --> 00:00:27,259 - UH, DAFFY, THE FIGHT IS FOR LITERACY. 12 00:00:27,261 --> 00:00:29,661 - WHAT?! WHO'S FOR LITERACY? 13 00:00:29,663 --> 00:00:32,564 OUR HIGHWAYS AND BYWAYS ARE COVERED IN LITTER. 14 00:00:32,566 --> 00:00:35,234 I, FOR ONE, THINK IT SHOULD BE A CRIME. 15 00:00:35,236 --> 00:00:36,802 - LITTERING IS A CRIME. 16 00:00:36,804 --> 00:00:38,404 YOU WENT TO JAIL FOR IT. 17 00:00:38,406 --> 00:00:42,107 LITERACY IS THE ABILITY TO READ AND WRITE. 18 00:00:42,109 --> 00:00:44,510 - OH! THEN COUNT ME IN. 19 00:00:44,512 --> 00:00:46,645 O-N-N. 20 00:00:47,781 --> 00:00:50,249 [SLURPING] 21 00:00:51,484 --> 00:00:53,419 AHH! 22 00:01:08,334 --> 00:01:11,537 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. ANIMATION 23 00:01:17,110 --> 00:01:18,844 - $200! 24 00:01:18,846 --> 00:01:21,914 - IT'S SOLD FOR $200. 25 00:01:21,916 --> 00:01:23,682 - [SHRIEKS] 26 00:01:25,685 --> 00:01:29,988 - THE NEXT BACHELOR, BUGS BUNNY. 27 00:01:29,990 --> 00:01:32,591 [APPLAUSE] 28 00:01:35,528 --> 00:01:37,996 - $900! - I WANT HIM! 29 00:01:37,998 --> 00:01:39,198 1,500! 30 00:01:39,200 --> 00:01:40,732 - 2,000! - 3,000! 31 00:01:40,734 --> 00:01:43,602 - YOU BETTER BACK OFF. 5,000! - I'LL FIGHT YOU FOR HIM! 32 00:01:43,604 --> 00:01:46,672 5,000! - OH, THAT'S IT! 33 00:01:46,674 --> 00:01:48,140 - [SHRIEKS] 34 00:01:48,142 --> 00:01:51,110 - NOW, LADIES, TAKE IT EASY. 35 00:01:51,112 --> 00:01:54,146 - $100,000! [ALL GASP] 36 00:01:54,148 --> 00:01:56,548 - BUN BUN, I'M BACK! 37 00:01:56,550 --> 00:01:58,484 - LOLA? - SOLD! 38 00:01:58,486 --> 00:02:01,820 - I'M BACK IN YOUR LIFE! AT LEAST FOR ONE DATE, 39 00:02:01,822 --> 00:02:03,989 AND HE CAN'T SAY NO BECAUSE IT'S FOR A GOOD CAUSE. 40 00:02:03,991 --> 00:02:06,558 LITTERING! 41 00:02:06,560 --> 00:02:10,028 - OUR NEXT BACHELOR IS DAFFY DUCK. 42 00:02:10,030 --> 00:02:13,232 - LET'S KEEP THIS MONEY TRAIN ROLLIN', LADIES. 43 00:02:13,234 --> 00:02:16,568 - DAFFY HAS NO JOB, AND NO EDUCATION. 44 00:02:16,570 --> 00:02:20,572 AND A CREDIT SCORE OF NEGATIVE 13. 45 00:02:20,574 --> 00:02:24,042 LET'S START THE BIDDING AT $50. 46 00:02:24,044 --> 00:02:26,845 [MAN COUGHING] - ANYONE? 47 00:02:31,584 --> 00:02:34,453 IT'S FOR CHARITY. 48 00:02:34,455 --> 00:02:36,388 TAX DEDUCTIBLE. 49 00:02:36,390 --> 00:02:37,789 - GROSS. 50 00:02:37,791 --> 00:02:39,091 - WELL, WE TRIED. 51 00:02:39,093 --> 00:02:41,627 OUR NEXT BACHELOR-- - TWO BITS! 52 00:02:42,795 --> 00:02:44,029 - SOLD! 53 00:02:44,031 --> 00:02:46,431 - [CHUCKLING] 54 00:02:46,433 --> 00:02:48,467 - OH, MY BACHELOR. 55 00:02:48,469 --> 00:02:50,802 - KNOCK OFF THE PLEASANTRIES, GRANDMA. 56 00:02:50,804 --> 00:02:52,337 LET'S GET THIS DATE OVER WITH. 57 00:02:52,339 --> 00:02:54,406 SO WHAT'S THE PLAN? DINNER, MOVIE, 58 00:02:54,408 --> 00:02:56,408 MOONLIGHT STROLL ON THE BEACH? 59 00:02:56,410 --> 00:02:59,211 - I THOUGHT WE'D CLEAN OUT MY ATTIC. 60 00:02:59,213 --> 00:03:00,546 - CLEAN YOUR ATTIC? 61 00:03:00,548 --> 00:03:02,347 WHAT'S ROMANTIC ABOUT THAT? 62 00:03:02,349 --> 00:03:03,882 - I'M A 90 YEAR OLD WOMAN. 63 00:03:03,884 --> 00:03:04,850 [CRASH] 64 00:03:04,852 --> 00:03:06,919 - GET YOUR MIND OUT OF THE GUTTER. 65 00:03:09,322 --> 00:03:13,158 - YOU'RE SURE YOU DON'T WANT TO START WITH THE LIVING ROOM? 66 00:03:15,195 --> 00:03:17,095 [KNOCK ON DOOR] - COMING. 67 00:03:17,097 --> 00:03:19,698 [BANGING ON DOOR] - I SAID I'M COMING! 68 00:03:19,700 --> 00:03:21,934 [DOORBELL RINGING, KNOCKING CONTINUES] 69 00:03:21,936 --> 00:03:23,802 - OH, BROTHER. 70 00:03:23,804 --> 00:03:26,672 [SIREN] - OH, YOU'RE HOME! 71 00:03:26,674 --> 00:03:29,541 - YES, LOLA. I'M HOME. 72 00:03:29,543 --> 00:03:31,009 - BUT NOT FOR LONG, 73 00:03:31,011 --> 00:03:33,312 'CAUSE WE ARE GOING TO PARIS, FRANCE! 74 00:03:33,314 --> 00:03:34,546 - WHAT?! 75 00:03:34,548 --> 00:03:35,747 - FOR OUR DATE! WE'RE GOING TO PARIS. 76 00:03:35,749 --> 00:03:38,150 YOU KNOW, THE CITY OF LOVERS. 77 00:03:38,152 --> 00:03:40,485 - NO, NO, NO, NO, NO. THAT'S NOT A DATE. 78 00:03:40,487 --> 00:03:43,155 A DATE IS DINNER AT A RESTAURANT. 79 00:03:43,157 --> 00:03:46,325 - SO WE'LL HAVE DINNER AT A RESTAURANT IN PARIS. 80 00:03:46,327 --> 00:03:48,694 - LOLA, I'M NOT LEAVING THE COUNTRY. 81 00:03:48,696 --> 00:03:51,496 - OH, YES, YOU ARE. IT CLEARLY STATES IN ARTICLE FIVE, 82 00:03:51,498 --> 00:03:53,098 SECTION THREE OF THE BACHELOR AUCTION BYLAWS, 83 00:03:53,100 --> 00:03:55,200 THAT THE BIDDER--THAT'S ME-- WILL DECIDE WHERE 84 00:03:55,202 --> 00:03:57,769 AND WHAT CONSTITUTES THE DATE WHILE THE BIDEE--THAT'S YOU-- 85 00:03:57,771 --> 00:03:59,838 MUST ESCORT THE BIDDER-- AGAIN, THAT'S ME-- 86 00:03:59,840 --> 00:04:02,174 ON SAID DATE FOR UP TO BUT NOT EXCEEDING 24 HOURS. 87 00:04:02,176 --> 00:04:05,143 AGAIN, THE BIDEE IS YOU, AND I'M THE BIDDER, 88 00:04:05,145 --> 00:04:07,946 AND THESE ARE THE BYLAWS. AND THIS IS A MEGAPHONE. 89 00:04:11,451 --> 00:04:13,285 [DING] 90 00:04:13,287 --> 00:04:15,621 [INDISTINCT CHATTER] 91 00:04:16,689 --> 00:04:18,624 - OH, I'M SO BORED. 92 00:04:18,626 --> 00:04:22,861 I READ ALL MY MAGAZINES, I DID THE CROSSWORD. 93 00:04:24,097 --> 00:04:27,032 I ATE ALL MY PEANUTS. I ATE ALL YOUR PEANUTS. 94 00:04:27,034 --> 00:04:28,233 I PEED FOUR TIMES. 95 00:04:28,235 --> 00:04:31,103 OH, I FEEL LIKE I'VE BEEN ON THIS PLANE FOREVER. 96 00:04:31,105 --> 00:04:32,838 [DING] - FLIGHT ATTENDANTS, 97 00:04:32,840 --> 00:04:35,140 PLEASE PREPARE THE CABIN FOR TAKEOFF. 98 00:04:35,142 --> 00:04:36,441 - HOW LONG IS THIS FLIGHT AGAIN? 99 00:04:36,443 --> 00:04:39,845 - 10 HOURS. 10 HOURS THERE, AND 10 HOURS BACK. 100 00:04:39,847 --> 00:04:42,347 THAT'S 20 OF YOUR 24 HOURS. 101 00:04:42,349 --> 00:04:45,150 - OOH, SOMEONE'S GOOD AT MATH. 102 00:04:45,152 --> 00:04:48,053 [CHUCKLES] THAT'S WHAT I LOVE ABOUT YOU. 103 00:04:48,055 --> 00:04:49,588 THAT AND YOUR SMILE. 104 00:04:49,590 --> 00:04:51,056 OH, AND YOUR FROWN. 105 00:04:51,058 --> 00:04:54,059 AND THAT IN BETWEEN SMILE AND FROWN FACE. 106 00:04:54,061 --> 00:04:57,095 AND YOUR PROFILE. 107 00:04:57,097 --> 00:05:00,132 OH, AND THE BACK OF YOUR HEAD. OH, LOOK AT YOUR EARS. 108 00:05:00,134 --> 00:05:01,500 - WHAT ARE THOSE? 109 00:05:01,502 --> 00:05:04,169 - NOISE CANCELING HEADPHONES. 110 00:05:04,171 --> 00:05:07,072 - YOU DON'T HAPPEN TO HAVE ANOTHER PAIR, DO YOU? 111 00:05:23,956 --> 00:05:25,957 [BIRDS CHIRPING] 112 00:05:27,727 --> 00:05:30,295 - WELL, THIS IS MY ATTIC. 113 00:05:30,297 --> 00:05:32,597 - GREAT DAY IN THE MORNING! 114 00:05:32,599 --> 00:05:36,535 HOW MUCH JUNK CAN A PERSON HOARD? 115 00:05:36,537 --> 00:05:38,937 - OH, IF IT'S BROKEN, THROW IT AWAY. 116 00:05:38,939 --> 00:05:43,275 OTHERWISE, JUST ORGANIZE AND CLEAN AS YOU GO. 117 00:05:43,277 --> 00:05:45,777 I'LL GO GET US SOME TEA. 118 00:05:48,147 --> 00:05:49,948 HERE WE ARE. 119 00:05:49,950 --> 00:05:52,584 - OH, THANK GOODNESS, I'M MELTING. 120 00:05:54,087 --> 00:05:55,821 - ARE YOU KIDDING ME? 121 00:05:55,823 --> 00:05:57,622 IT'S A THOUSAND DEGREES UP HERE! 122 00:05:57,624 --> 00:06:00,158 EVER HEARD OF ICED TEA? 123 00:06:00,160 --> 00:06:02,060 - ICE WILL CHIP TEETH. 124 00:06:03,663 --> 00:06:08,300 OH, I HAVEN'T SEEN THESE IN AGES. 125 00:06:08,302 --> 00:06:10,669 - HUBBA HUBBA! 126 00:06:10,671 --> 00:06:13,438 HOW ABOUT YOU SET ME UP ON A DATE WITH YOUR GRANDDAUGHTER , HUH? 127 00:06:13,440 --> 00:06:16,141 - THAT'S ME, DURING THE WAR. 128 00:06:16,143 --> 00:06:18,009 I WAS A WAAC. 129 00:06:18,011 --> 00:06:20,479 - HATE TO BREAK IT TO YOU, BUT YOU'RE STILL A WHACK. 130 00:06:20,481 --> 00:06:22,013 [BLOWING] 131 00:06:22,015 --> 00:06:23,715 - OH, NO, SILLY. 132 00:06:23,717 --> 00:06:26,818 THE WOMEN'S AUXILIARY ARMY CORP. 133 00:06:26,820 --> 00:06:28,520 - YOU WERE IN THE ARMY? 134 00:06:28,522 --> 00:06:31,823 - YES. I WAS A SPY. 135 00:06:33,192 --> 00:06:37,129 IT WAS THE FINAL DAYS OF WORLD WAR II. 136 00:06:37,131 --> 00:06:39,698 [HELICOPTER FLYING] 137 00:06:39,700 --> 00:06:43,835 - GERMANY STILL HAD CONTROL OF PARIS. 138 00:06:43,837 --> 00:06:48,640 I WAS TOLD TO MEET MY CONTACT AT THE LOUVRE 139 00:06:48,642 --> 00:06:50,909 IN FRONT OF THE "MONA LISA". 140 00:06:50,911 --> 00:06:52,911 - HOLD ON. WHAT'S A CONTACT, 141 00:06:52,913 --> 00:06:55,380 WHAT'S THE LOUVRE, AND WHAT'S THE "MONA LISA"? 142 00:06:55,382 --> 00:06:57,115 - JUST LISTEN. 143 00:06:57,117 --> 00:06:59,251 [HELICOPTER FLYING] 144 00:07:08,127 --> 00:07:12,264 - FROM NOW ON, ALL EXCHANGES ARE TO BE DELIVERED 145 00:07:12,266 --> 00:07:15,700 BY CARRIER PIGEON FROM ZEE EIFFEL TOWER. 146 00:07:15,702 --> 00:07:18,870 - CARRIER PIGEON? I HATE BIRDS. 147 00:07:23,176 --> 00:07:24,943 - I WAS NEVER HERE. 148 00:07:55,141 --> 00:07:57,275 - HURRY, YOU FOOLS! 149 00:08:02,982 --> 00:08:06,852 THE AMERICANS WILL BE HERE SOON. 150 00:08:06,854 --> 00:08:08,653 BUT WE WILL NO LONGER CONTROL PARIS, 151 00:08:08,655 --> 00:08:11,790 BUT WE'RE NOT LEAVING HERE EMPTY-HANDED. 152 00:08:11,792 --> 00:08:14,259 WE'RE GOING TO STEAL ALL OF THEIR ART. 153 00:08:14,261 --> 00:08:16,695 [LAUGHTER] 154 00:08:20,266 --> 00:08:22,968 GET TO WORK! 155 00:08:25,505 --> 00:08:27,973 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 156 00:08:29,242 --> 00:08:31,176 - A SPY! GET HER! 157 00:08:31,178 --> 00:08:33,411 - DID THEY CATCH YOU? DID THEY KILL YOU?! 158 00:08:33,413 --> 00:08:35,247 THEY KILLED YOU, DIDN'T THEY?! 159 00:08:35,249 --> 00:08:36,781 WHAT?! 160 00:08:36,783 --> 00:08:39,217 IT'S A LEGITIMATE QUESTION. 161 00:08:39,219 --> 00:08:42,320 - NOW, WHERE WAS I? 162 00:08:42,322 --> 00:08:44,189 - A SPY! GET HER! 163 00:08:44,191 --> 00:08:46,324 [ALL YELLING] 164 00:08:52,498 --> 00:08:55,100 [BIRDS CHIRPING] 165 00:08:56,636 --> 00:08:58,270 - OH, MY GOODNESS. 166 00:08:58,272 --> 00:08:59,371 OH, I'M SO EXCITED! 167 00:08:59,373 --> 00:09:01,940 IT'S THE LOUVRE! I LOVE THE LOUVRE. 168 00:09:01,942 --> 00:09:04,643 OH, I AM A LOUVRE LOVER! 169 00:09:04,645 --> 00:09:07,178 YOU CAN'T HELP BUT FALL IN LOVE WHEN YOU'RE AT THE LOUVRE. 170 00:09:07,180 --> 00:09:10,048 SURROUNDED BY SO MANY BEAUTIFUL THINGS. 171 00:09:10,050 --> 00:09:12,918 BEAUTIFUL, EXPENSIVE THINGS. 172 00:09:12,920 --> 00:09:17,422 THE LOUVRE IS THE MOST INCREDIBLE PLACE IN THE WORLD. 173 00:09:17,424 --> 00:09:19,758 THE LOUVRE IS AN ART MUSEUM? I THOUGHT IT WAS A MALL. 174 00:09:19,760 --> 00:09:21,426 OH, WELL. [CHUCKLES] 175 00:09:21,428 --> 00:09:23,428 WHEN IN ROME! 176 00:09:23,430 --> 00:09:24,996 [GASPS] WAIT A SECOND. 177 00:09:24,998 --> 00:09:28,033 WE'RE NOT IN ROME. WE SHOULD GO TO ROME! 178 00:09:28,035 --> 00:09:32,037 - OR WE COULD JUST ROAM AROUND HERE. 179 00:09:32,039 --> 00:09:34,239 - THEY HAVE GREAT MALLS IN ROME. 180 00:09:34,241 --> 00:09:37,108 THE MALL OF AMERICA'S IN ROME. OH, NO, WAIT, THAT'S IN CANADA. 181 00:09:37,110 --> 00:09:38,877 [GASPS] WE SHOULD GO TO CANADA! 182 00:09:41,914 --> 00:09:45,750 - I HAD LOST THE GERMANS. 183 00:09:45,752 --> 00:09:48,520 OR SO I HAD THOUGHT. 184 00:09:50,923 --> 00:09:53,992 [ALL YELLING] 185 00:10:11,344 --> 00:10:14,312 [BLOWS WHISTLE] 186 00:10:21,253 --> 00:10:23,088 - YOU DON'T LOOK LIKE A CARRIER PIGEON. 187 00:10:23,090 --> 00:10:25,056 - THERE'S A SHORTAGE OF PIGEONS. 188 00:10:25,058 --> 00:10:28,326 THEY'RE USING ANY BIRDS THEY CAN GET THEIR HANDS ON. 189 00:10:29,328 --> 00:10:31,262 GO. 190 00:10:31,264 --> 00:10:34,232 I SAID GO! 191 00:10:36,335 --> 00:10:37,736 [PLOP] 192 00:10:37,738 --> 00:10:40,138 - GOOD LUCK. 193 00:10:40,140 --> 00:10:42,641 - TAKE THIS FILM TO THE ALLIED FORCES. 194 00:10:42,643 --> 00:10:45,377 - [DOORS OPEN] 195 00:10:45,379 --> 00:10:47,379 - GO! 196 00:10:52,952 --> 00:10:56,087 [ALL GRUNTING] 197 00:10:56,089 --> 00:10:58,356 - OH! 198 00:11:09,568 --> 00:11:11,936 - WHOA! 199 00:11:17,677 --> 00:11:19,878 - OH! OH! 200 00:11:19,880 --> 00:11:21,146 - DID YOU FALL?! 201 00:11:21,148 --> 00:11:22,947 DID YOU FALL TO YOUR DEATH? 202 00:11:22,949 --> 00:11:24,783 YOU FELL TO YOUR DEATH! 203 00:11:24,785 --> 00:11:26,785 - OH, IT'S TIME FOR MY NAP. 204 00:11:26,787 --> 00:11:30,655 I'LL CONTINUE MY STORY WHEN I WAKE UP. 205 00:11:30,657 --> 00:11:33,391 - OH, YEAH, SHE FELL TO HER DEATH. 206 00:11:38,731 --> 00:11:41,066 [BIRDS CHIRPING] 207 00:11:43,569 --> 00:11:45,370 - STONEHENGE. 208 00:11:45,372 --> 00:11:48,573 ONE OF THE OLDEST STRUCTURES IN THE WORLD. 209 00:11:48,575 --> 00:11:50,275 - LOLA-- - WAS IT THE DRUIDS 210 00:11:50,277 --> 00:11:52,944 WHO BUILT IT, OR ALIENS, HMM? 211 00:11:52,946 --> 00:11:56,081 THE WORLD WILL NEVER KNOW. 212 00:11:56,083 --> 00:11:58,283 - IT'S THE EIFFEL TOWER. 213 00:11:58,285 --> 00:12:01,352 - THE WORLD WILL NEVER KNOW. 214 00:12:01,354 --> 00:12:03,521 [WATCH BEEPS] 215 00:12:03,523 --> 00:12:05,190 - OH, MY GOSH, HURRY! WE ONLY HAVE TWO MORE HOURS LEFT IN PARIS 216 00:12:05,192 --> 00:12:07,425 AND WE HAVEN'T FALLEN IN LOVE YET! 217 00:12:08,728 --> 00:12:10,929 WAIT, HAVE YOU FALLEN IN LOVE YET? 218 00:12:10,931 --> 00:12:14,566 OK, WELL, QUIT STARING AT STONEHENGE AND LET'S SEE THE REST OF THE CITY! 219 00:12:14,568 --> 00:12:16,034 - [SNORING] 220 00:12:16,036 --> 00:12:18,369 [DOOR CREAKING] 221 00:12:20,806 --> 00:12:23,007 [SNORING CONTINUES] 222 00:12:24,110 --> 00:12:27,112 - WAKE UP! - AAH! 223 00:12:27,114 --> 00:12:30,849 YOU KNOW, THAT'S A GOOD WAY TO KILL AN OLD PERSON. 224 00:12:30,851 --> 00:12:33,151 - I CAN'T STAND THE SUSPENSE! 225 00:12:33,153 --> 00:12:35,086 WHAT HAPPENED AT THE EIFFEL TOWER?! 226 00:12:35,088 --> 00:12:36,988 - EIFFEL TOWER? OH. 227 00:12:36,990 --> 00:12:40,925 OH, YES. I WAS HOLDING ON FOR DEAR LIFE. 228 00:12:40,927 --> 00:12:45,029 - I AM NOT LEAVING PARIS WITHOUT FRANCE'S FINEST PIECE OF ART, 229 00:12:45,031 --> 00:12:47,132 THE EIFFEL TOWER. 230 00:12:51,103 --> 00:12:52,904 [ALL SCREAMING] 231 00:12:52,906 --> 00:12:56,274 - HELP! AAAH! 232 00:12:56,276 --> 00:12:59,277 - NO ONE CAN SAVE YOU NOW! 233 00:12:59,279 --> 00:13:01,880 - I CAN! 234 00:13:01,882 --> 00:13:05,717 - [SCREAMING] 235 00:13:05,719 --> 00:13:07,786 OH! 236 00:13:07,788 --> 00:13:09,420 YOU SAVED MY LIFE. 237 00:13:11,524 --> 00:13:12,991 HE'S GETTING AWAY! 238 00:13:12,993 --> 00:13:15,627 WE NEED TO STOP HIM. 239 00:13:21,433 --> 00:13:23,568 [BIRDS CHIRPING] 240 00:13:24,970 --> 00:13:26,838 - WOW. 241 00:13:26,840 --> 00:13:29,374 THE WHITE HOUSE. 242 00:13:29,376 --> 00:13:30,408 - LOLA-- 243 00:13:30,410 --> 00:13:31,810 - I THOUGHT IT WOULD BE MORE WHITE. 244 00:13:31,812 --> 00:13:33,111 AND A LITTLE MORE HOUSE-LOOKING. 245 00:13:33,113 --> 00:13:35,146 OH, OUR POOR PRESIDENT. 246 00:13:35,148 --> 00:13:37,515 HAS TO COMMUTE 10 HOURS TO WORK EVERY MORNING 247 00:13:37,517 --> 00:13:39,217 AND THEN DO A BUNCH OF POLITICS ALL DAY 248 00:13:39,219 --> 00:13:40,919 AND THEN GET RIGHT BACK ON THAT PLANE 249 00:13:40,921 --> 00:13:45,190 AND FLY ANOTHER 10 HOURS JUST TO DO IT ALL OVER AGAIN THE NEXT DAY? 250 00:13:45,192 --> 00:13:47,458 THAT MAN DESERVES OUR SUPPORT. - LOLA! 251 00:13:47,460 --> 00:13:53,064 - OH, SAY DOES THAT STAR SPANGLED BANNER 252 00:13:53,066 --> 00:13:55,400 YET WAVE 253 00:13:55,402 --> 00:13:57,135 - LOLA, STOP! 254 00:13:57,137 --> 00:13:58,670 YOU NEED TO STOP TALKING. 255 00:13:58,672 --> 00:14:01,940 WE'RE IN ONE OF THE MOST BEAUTIFUL CITIES IN THE WORLD. 256 00:14:01,942 --> 00:14:05,610 LET'S TAKE A DEEP BREATH, LOOK AROUND, 257 00:14:05,612 --> 00:14:07,212 AND JUST TAKE IT ALL IN. 258 00:14:07,214 --> 00:14:08,680 - THAT'S A GREAT-- 259 00:14:08,682 --> 00:14:10,815 - WITH NO TALKING. 260 00:14:19,525 --> 00:14:21,526 [WHISTLING] 261 00:14:33,105 --> 00:14:35,440 [FRENCH MUSIC PLAYING] 262 00:15:28,861 --> 00:15:31,329 [KISS] 263 00:15:32,398 --> 00:15:33,831 - YEAH, NO, THAT WHOLE THING 264 00:15:33,833 --> 00:15:36,000 WOULD HAVE BEEN A LOT MORE BETTER WITH TALKING. 265 00:15:36,002 --> 00:15:38,269 OHH! 266 00:15:55,020 --> 00:15:56,921 [GASPS] 267 00:15:59,992 --> 00:16:01,526 - GET HER! 268 00:16:09,368 --> 00:16:11,569 IDIOT! I'LL DO IT MYSELF! 269 00:16:11,571 --> 00:16:13,705 - [SCREAMS] 270 00:16:18,010 --> 00:16:19,844 - [GROANS] 271 00:16:23,282 --> 00:16:26,150 - A LITTLE CLOSER. 272 00:16:26,152 --> 00:16:29,520 NOW! [GRUNTING] 273 00:16:33,993 --> 00:16:37,128 - [SPEAKING GERMAN] YOU! 274 00:16:37,130 --> 00:16:39,464 - LAND THIS BLIMP, FRANKENHEIMER. 275 00:16:39,466 --> 00:16:42,266 - I DON'T TAKE ORDERS FROM A WOMAN! 276 00:16:42,268 --> 00:16:46,471 - I'M NOT JUST A WOMAN. I'M A WAAC! 277 00:16:53,245 --> 00:16:56,614 - AAH! [GRUNTING] 278 00:16:59,218 --> 00:17:01,753 - AAH! OH! 279 00:17:01,755 --> 00:17:05,690 [GRUNTING] THIS ART DOES NOT BELONG TO YOU! 280 00:17:05,692 --> 00:17:07,358 - IT WILL SOON, 281 00:17:07,360 --> 00:17:09,660 WHEN WE CROSS THE GERMAN BORDER. 282 00:17:09,662 --> 00:17:12,597 [BOTH GRUNTING] 283 00:17:13,999 --> 00:17:15,900 - AND WHO ARE YOU? 284 00:17:15,902 --> 00:17:18,836 - YOUR WORST NIGHTMARE! 285 00:17:18,838 --> 00:17:21,672 - [GRUNTING] 286 00:17:21,674 --> 00:17:24,008 [GROANING] 287 00:17:27,646 --> 00:17:29,781 [SCREAMING] 288 00:17:31,683 --> 00:17:34,585 - YOU'RE NOT MUCH OF A CARRIER PIGEON, 289 00:17:34,587 --> 00:17:38,122 BUT YOU'RE ONE HECK OF A TWEETIE BIRD. 290 00:17:38,124 --> 00:17:41,392 NOW, LET'S TURN THIS BLIMP AROUND. 291 00:17:41,394 --> 00:17:43,428 - DID THE BLIMP EXPLODE? 292 00:17:43,430 --> 00:17:45,463 DID IT EXPLODE INTO A MILLION PIECES? 293 00:17:45,465 --> 00:17:48,299 IT EXPLODED AND KILLED YOU, DIDN'T IT? 294 00:17:48,301 --> 00:17:50,635 - YOU'RE NOT VERY BRIGHT, ARE YOU? 295 00:17:50,637 --> 00:17:52,036 - HUH? 296 00:17:52,038 --> 00:17:57,008 - WE ARRIVE BACK IN PARIS TO AN INCREDIBLE RECEPTION. 297 00:17:57,010 --> 00:18:00,478 - THE REST OF THE ART WAS RETURNED TO THE LOUVRE. 298 00:18:00,480 --> 00:18:02,713 THE ALLIES LIBERATED FRANCE. 299 00:18:02,715 --> 00:18:05,983 COLONEL FRANKENHEIMER WAS SENT TO PRISON. 300 00:18:05,985 --> 00:18:10,188 AND I WAS REWARDED WITH A VERY SPECIAL GIFT. 301 00:18:10,190 --> 00:18:12,790 - A GIFT? WHAT WAS IT? 302 00:18:21,900 --> 00:18:24,335 - YOU THINK I WOULD HAVE NOTICED THAT BEFORE. 303 00:18:24,337 --> 00:18:26,404 THEN WHAT'S THE ONE THEY GOT IN FRANCE? 304 00:18:26,406 --> 00:18:28,706 - IT'S A FAKE. 305 00:18:28,708 --> 00:18:31,843 - WOW! 306 00:18:31,845 --> 00:18:35,046 OH, HEY, WE NEVER FINISHED CLEANING YOUR ATTIC. 307 00:18:35,048 --> 00:18:36,447 - WELL, TRUTH BE TOLD, 308 00:18:36,449 --> 00:18:39,817 I DIDN'T BID ON YOU JUST TO CLEAN MY ATTIC. 309 00:18:39,819 --> 00:18:43,788 IT'S ALSO NICE TO HAVE SOMEONE TO TALK TO. 310 00:18:43,790 --> 00:18:46,257 - ANY TIME. THAT WAS A FUN DATE. 311 00:18:46,259 --> 00:18:49,060 AREN'T YOU GOING TO WALK ME HOME? 312 00:18:49,062 --> 00:18:51,729 AH, JUST KIDDIN'. 313 00:18:51,731 --> 00:18:54,465 - [LAUGHS] 314 00:18:59,338 --> 00:19:00,872 [DOOR OPENS] 315 00:19:00,874 --> 00:19:02,773 - HEY. - HEY. 316 00:19:05,110 --> 00:19:07,111 HUH? 317 00:19:19,992 --> 00:19:22,660 - MEEP MEEP! 318 00:19:30,269 --> 00:19:32,136 [COMPUTER BEEPING] 319 00:19:34,873 --> 00:19:37,141 [CASH REGISTER DINGS] 320 00:19:41,780 --> 00:19:43,781 [WIND BLOWING] 321 00:19:51,990 --> 00:19:53,991 [WHEEZING] 322 00:20:07,439 --> 00:20:10,041 - MEEP MEEP! 323 00:20:15,380 --> 00:20:18,049 MEEP MEEP! 324 00:20:21,119 --> 00:20:22,987 MEEP MEEP! 325 00:20:31,463 --> 00:20:34,065 [CRASH] 326 00:20:34,067 --> 00:20:36,200 - MEEP MEEP! 327 00:20:59,491 --> 00:21:02,093 [CRASH] 328 00:21:02,095 --> 00:21:04,695 - MEEP MEEP! 329 00:21:12,838 --> 00:21:15,239 MEEP MEEP! 330 00:21:49,408 --> 00:21:51,442 - SO NOW LET ME GET THIS STRAIGHT. 331 00:21:51,444 --> 00:21:54,178 YOU FOUGHT IN WORLD WAR II. 332 00:21:54,180 --> 00:21:55,446 - YEP. 333 00:21:55,448 --> 00:21:57,048 - HOW OLD ARE YOU? 334 00:21:57,050 --> 00:21:59,116 - I'LL NEVER TELL. 335 00:21:59,118 --> 00:22:03,354 - WELL, CAN YOU AT LEAST TELL ME IF YOU'RE A BOY OR A GIRL? 336 00:22:03,356 --> 00:22:06,157 - [WHISPERING] 337 00:22:06,159 --> 00:22:08,025 - HUH. 338 00:22:08,027 --> 00:22:10,695 I WAS WRONG. 339 00:22:10,697 --> 00:22:13,497 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. ANIMATION 340 00:22:13,499 --> 00:22:16,901 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 341 00:22:37,022 --> 00:22:39,824 [STAMMERING] THAT'S ALL, FOLKS! 342 00:22:39,874 --> 00:22:44,424 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.