Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:07,539
- WHEN ARE YOU GONNA LEARN
HOW TO SWIM?
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,442
- SWIMMING'S FOR LOSERS
WHO CAN'T AFFORD BOATS.
3
00:00:15,148 --> 00:00:16,949
- [BLABBERING]
4
00:00:16,951 --> 00:00:19,952
- GO AWAY.
5
00:00:21,087 --> 00:00:22,521
- [MUFFLED BLABBERING]
6
00:00:22,523 --> 00:00:25,557
- NO, I DON'T WANT TO PLAY.
7
00:00:27,894 --> 00:00:29,762
- [BLABBERING]
8
00:00:29,764 --> 00:00:33,632
- I SAID I DON'T
WANT TO PLAY.
9
00:00:33,634 --> 00:00:34,600
- [PANTING]
10
00:00:34,602 --> 00:00:37,302
- THERE'S LEASH LAWS,
YOU KNOW.
11
00:00:39,906 --> 00:00:43,308
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS. ANIMATION
12
00:01:00,894 --> 00:01:02,728
[BIRDS CHIRPING]
13
00:01:06,699 --> 00:01:07,866
- WHAT THE?
14
00:01:07,868 --> 00:01:09,635
- [PANTING]
15
00:01:09,637 --> 00:01:12,704
- HEY! NO!
16
00:01:12,706 --> 00:01:13,672
STOP IT!
17
00:01:13,674 --> 00:01:16,108
BUGS, CONTROL
YOUR TASMANIAN DEVIL.
18
00:01:16,110 --> 00:01:17,810
HE'S DIGGING UP
THE YARD AGAIN.
19
00:01:17,812 --> 00:01:22,147
I'M WARNING YOU,
YOU GET ANYMORE DIRT ON ME,
20
00:01:22,149 --> 00:01:25,317
AND THERE WILL BE
CONSEQUENCES.
21
00:01:26,486 --> 00:01:29,922
WELL, NEXT TIME THERE
WILL BE CONSEQUENCES.
22
00:01:29,924 --> 00:01:31,090
MAYBE.
23
00:01:31,092 --> 00:01:32,458
PROBABLY NOT.
24
00:01:34,160 --> 00:01:35,894
HMM.
25
00:01:40,133 --> 00:01:42,034
WHAT'S THIS LINE FOR?
26
00:01:42,036 --> 00:01:43,769
- A MOVIE.
27
00:01:43,771 --> 00:01:44,937
- MOVIE, HUH?
28
00:01:44,939 --> 00:01:46,772
MUST BE GOOD.
LONG LINE.
29
00:01:49,576 --> 00:01:50,542
- NEXT.
30
00:01:50,544 --> 00:01:52,711
- ONE TICKET
AND A LARGE POPCORN.
31
00:01:52,713 --> 00:01:54,947
OH, AND I'M A SENIOR CITIZEN.
32
00:01:54,949 --> 00:01:56,248
AND A STUDENT.
33
00:01:56,250 --> 00:01:57,549
AND ACTIVE MILITARY.
34
00:01:57,551 --> 00:01:59,685
SO JUST GO AHEAD
AND GIVE ME THOSE DISCOUNTS.
35
00:01:59,687 --> 00:02:00,652
- EXCUSE ME?
36
00:02:00,654 --> 00:02:02,221
- WHAT'S THIS MOVIE ABOUT
ANYWAY?
37
00:02:02,223 --> 00:02:03,889
- IT'S THE
FOGHORN LEGHORN STORY.
38
00:02:03,891 --> 00:02:06,024
A RAGS TO RICHES TALE
OF A POOR ROOSTER
39
00:02:06,026 --> 00:02:09,261
WHO GROWS UP TO BECOME
ONE OF THE WORLD'S GREATEST ENTREPRENEURS.
40
00:02:09,263 --> 00:02:10,429
- SNOOZE FEST.
41
00:02:10,431 --> 00:02:11,597
WHAT ELSE IS PLAYING?
42
00:02:11,599 --> 00:02:13,365
- THIS ISN'T
A MOVIE THEATER.
43
00:02:13,367 --> 00:02:14,967
WE'RE MAKING A MOVIE.
44
00:02:14,969 --> 00:02:18,871
THIS LINE IS TO AUDITION
FOR THE ROLE OF MR. FOGHORN LEGHORN.
45
00:02:18,873 --> 00:02:20,606
- THIS GUY?
46
00:02:20,608 --> 00:02:22,808
YOU'RE MAKING A MOVIE
ABOUT THIS GUY?
47
00:02:22,810 --> 00:02:23,909
PBBLT! HA!
48
00:02:23,911 --> 00:02:25,978
LET ME GIVE YOU
SOME ADVICE, SISTER.
49
00:02:25,980 --> 00:02:29,214
NO ONE'S GONNA WANT
TO SPEND 2 HOURS LOOKING AT SOME UGLY BIRD
50
00:02:29,216 --> 00:02:33,118
WITH A RED POMPADOUR,
2 WEIRD BALLS HANGING FROM HIS CHIN,
51
00:02:33,120 --> 00:02:34,686
AND A BIG, FAT GUT.
52
00:02:34,688 --> 00:02:35,687
- UGH!
53
00:02:35,689 --> 00:02:38,624
- SON, YOU BETTER WATCH
WHAT YOU SAY.
54
00:02:38,626 --> 00:02:42,194
OR YOU MIGHT JUST FIND YOURSELF
WITH THE LEAD ROLE.
55
00:02:42,196 --> 00:02:43,595
HEH HEH HEH.
56
00:02:43,597 --> 00:02:46,365
- MR. LEGHORN, I THINK
THAT WOULD BE A HUGE MISTAKE.
57
00:02:46,367 --> 00:02:51,370
- A HUGE MISTAKE
IS WEARING THAT BLOUSE WITH THOSE SHOES, CAROL.
58
00:02:51,372 --> 00:02:52,938
SON, I SAY, SON,
59
00:02:52,940 --> 00:02:55,674
HAS ANYBODY EVER TOLD YOU
YOU'VE GOT CHUTZPAH?
60
00:02:55,676 --> 00:02:57,209
- SOUNDS VAGUELY FAMILIAR,
61
00:02:57,211 --> 00:02:58,410
BUT I DON'T SPEAK SPANISH.
62
00:02:58,412 --> 00:02:59,912
- SIR, DON'T YOU REMEMBER?
63
00:02:59,914 --> 00:03:02,314
HE'S THE IDIOT
WHO DESTROYED YOUR COMPANY.
64
00:03:02,316 --> 00:03:04,650
- I ONLY REMEMBER
THE POSITIVE, CAROL.
65
00:03:04,652 --> 00:03:08,987
THAT'S WHY I'M A SUCCESS.
66
00:03:08,989 --> 00:03:10,355
I LIKE YOU, SON.
67
00:03:10,357 --> 00:03:11,657
YOU SPEAK YOUR MIND.
68
00:03:11,659 --> 00:03:13,225
THAT'S JUST WHAT
THIS MOVIE NEEDS.
69
00:03:13,227 --> 00:03:16,261
- PBBLT. I HAVE
A LOT BETTER THINGS TO DO WITH MY TIME
70
00:03:16,263 --> 00:03:18,263
THAN TO STAR
IN YOUR STUPID MOVIE.
71
00:03:18,265 --> 00:03:20,132
- LIKE WHAT?
72
00:03:20,134 --> 00:03:21,300
- TOUCH?.
73
00:03:21,302 --> 00:03:23,402
- HA HA HA!
74
00:03:23,404 --> 00:03:24,836
YOU CAN ALL GO HOME.
75
00:03:24,838 --> 00:03:27,406
THE ROLE, I SAY THE ROLE,
HAS BEEN CAST.
76
00:03:27,408 --> 00:03:28,941
[ROOSTERS GRUMBLING]
77
00:03:28,943 --> 00:03:30,742
- BUT HE'S NOT EVEN
A ROOSTER.
78
00:03:30,744 --> 00:03:33,345
- HE'S MORE OF A ROOSTER,
I SAY HE'S MORE OF A ROOSTER
79
00:03:33,347 --> 00:03:34,546
THAN YOU'LL EVER BE.
80
00:03:34,548 --> 00:03:35,847
[DOOR CLOSES]
81
00:03:35,849 --> 00:03:37,216
- DON'T YOU THINK
IT'S A LITTLE WEIRD
82
00:03:37,218 --> 00:03:38,817
HAVING A DUCK
PLAY A ROOSTER?
83
00:03:38,819 --> 00:03:40,953
- IT'S CALLED ACTING, SON.
84
00:03:40,955 --> 00:03:42,554
- DON'T YOU THINK
IT'S A LITTLE WEIRD
85
00:03:42,556 --> 00:03:44,022
THAT I'M NOT AN ACTOR?
86
00:03:44,024 --> 00:03:45,190
- HA HA HA!
87
00:03:45,192 --> 00:03:47,025
THAT'S A KNEE-SLAPPER.
88
00:03:47,027 --> 00:03:49,061
YOU'RE KILLING ME.
89
00:03:52,298 --> 00:03:54,166
- [SNORING]
90
00:03:54,168 --> 00:03:57,135
- GOOD BOY.
91
00:03:57,137 --> 00:03:59,571
I DON'T KNOW WHY DAFFY'S
ALWAYS COMPLAINING.
92
00:03:59,573 --> 00:04:01,773
YOU DON'T DIG UP THE YARD.
93
00:04:01,775 --> 00:04:03,375
AAH!
94
00:04:03,377 --> 00:04:04,810
[THUD]
95
00:04:04,812 --> 00:04:06,511
- [SIGHS]
96
00:04:18,591 --> 00:04:21,326
- I GOTTA GETS ME
AN ELECTRIC CLOTHES DRYER.
97
00:04:21,328 --> 00:04:24,696
AAH!
98
00:04:24,698 --> 00:04:26,732
UHH.
99
00:04:27,533 --> 00:04:29,735
[GROANING]
100
00:04:30,637 --> 00:04:32,938
- EH, WHAT'S UP,
NEIGHBOR?
101
00:04:34,641 --> 00:04:37,609
- I'LL TELL YOU WHAT'S UP.
YOUR DUMB DOG.
102
00:04:37,611 --> 00:04:40,946
- HE'S NOT A DOG,
HE'S A TASMANIAN DEVIL.
103
00:04:40,948 --> 00:04:43,682
- I DON'T CARE
WHAT BREED HE IS.
104
00:04:43,684 --> 00:04:45,951
WHEN IT DIGS UP MY YARD,
WE GOT A PROBLEM.
105
00:04:45,953 --> 00:04:47,953
- WELL, WE'VE GOT
ANOTHER PROBLEM.
106
00:04:47,955 --> 00:04:49,955
HOW WILL WE GET OUT
OF THIS HOLE?
107
00:04:49,957 --> 00:04:51,123
COME HERE, BOY!
108
00:04:51,125 --> 00:04:52,958
- [BLABBERING]
109
00:04:54,027 --> 00:04:55,227
- GO GET HELP.
110
00:04:55,229 --> 00:04:58,964
- [BLABBERING]
111
00:04:59,999 --> 00:05:02,668
[SNORING]
112
00:05:03,469 --> 00:05:07,539
- LIKE I SAID, DUMB DOG.
113
00:05:07,541 --> 00:05:09,675
- OH, HERE WE GO.
114
00:05:09,677 --> 00:05:11,109
WHAT'S THIS?
115
00:05:12,979 --> 00:05:14,546
THIS IS INTERESTING.
116
00:05:14,548 --> 00:05:15,981
- IT'S MINE!
117
00:05:17,150 --> 00:05:19,384
[GRUNTING]
118
00:05:19,386 --> 00:05:21,386
UHH!
119
00:05:21,388 --> 00:05:23,588
- YOU DON'T EVEN KNOW
WHAT IT IS.
120
00:05:26,893 --> 00:05:28,293
NO.
121
00:05:28,295 --> 00:05:30,495
- [HORN BLOWS]
122
00:05:30,497 --> 00:05:31,863
- NO.
123
00:05:31,865 --> 00:05:33,598
- [INHALES]
124
00:05:35,268 --> 00:05:36,635
- NO.
125
00:05:38,905 --> 00:05:40,138
NO.
126
00:05:42,475 --> 00:05:43,642
NOPE.
127
00:05:43,644 --> 00:05:46,144
- [PANTING]
128
00:05:46,146 --> 00:05:47,346
- IT'S A VASE.
129
00:05:47,348 --> 00:05:48,880
- YOU MEAN MY VASE.
130
00:05:48,882 --> 00:05:50,949
- WHY DO YOU WANT IT
SO BADLY?
131
00:05:50,951 --> 00:05:52,918
- YOU SAID IT WAS INTERESTING.
132
00:05:52,920 --> 00:05:54,720
THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR.
133
00:05:54,722 --> 00:05:56,288
NOW, GOOD DAY, SIR.
134
00:05:58,224 --> 00:06:00,292
UH, LITTLE HELP?
135
00:06:02,562 --> 00:06:04,596
[GRUNTS]
136
00:06:13,639 --> 00:06:15,707
- IF I'M GOING TO PLAY
FOGHORN LEGHORN
137
00:06:15,709 --> 00:06:17,676
IN "THE FOGHORN LEGHORN STORY,"
138
00:06:17,678 --> 00:06:20,112
THEN I NEED TO KNOW
ALL ABOUT FOGHORN LEGHORN.
139
00:06:20,114 --> 00:06:22,447
LET'S START WITH YOUR NAME.
WHAT IS IT?
140
00:06:22,449 --> 00:06:23,849
- FOGHORN LEGHORN.
141
00:06:23,851 --> 00:06:28,286
- FOG...HORN LEG...HORN.
142
00:06:28,288 --> 00:06:30,522
OK, FOGHORN,
143
00:06:30,524 --> 00:06:31,857
TELL ME ABOUT YOURSELF.
144
00:06:31,859 --> 00:06:36,428
- WELL, I WAS BORN,
I SAY I WAS BORN, IN 19--
145
00:06:36,430 --> 00:06:38,096
- HEY, THIS ISN'T THE DMV.
146
00:06:38,098 --> 00:06:40,632
I DON'T CARE WHEN AND WHERE
YOU WERE BORN
147
00:06:40,634 --> 00:06:42,334
OR WHAT YOUR CHILDHOOD
WAS LIKE
148
00:06:42,336 --> 00:06:43,668
OR WHERE YOU WENT TO SCHOOL
149
00:06:43,670 --> 00:06:46,505
OR WHAT EXPERIENCES SHAPED
YOUR OUTLOOK ON LIFE.
150
00:06:46,507 --> 00:06:48,006
IF I'M GONNA PLAY YOU,
151
00:06:48,008 --> 00:06:50,609
THEN I'M GOING TO NEED MORE
THAN JUST SOME DUMB FACTS.
152
00:06:50,611 --> 00:06:53,211
I NEED TO KNOW
WHAT'S IN HERE.
153
00:06:53,213 --> 00:06:55,614
- HMM. MY PASSION.
154
00:06:55,616 --> 00:06:58,116
OK, SON.
FROM MY EARLIEST DAYS,
155
00:06:58,118 --> 00:07:00,986
I REMEMBER BEING FASCINATED
BY A TALE,
156
00:07:00,988 --> 00:07:05,390
A TALE OF A KING BAKU
AND HIS BEAUTIFUL QUEEN YIMYONG.
157
00:07:08,161 --> 00:07:12,964
NOW, THE QUEEN HAD
A PET TURTLE THAT SHE LOVED MORE THAN ANYTHING.
158
00:07:16,569 --> 00:07:21,640
BUT ONE DAY, I SAY ONE DAY,
THE KING FOUND THE QUEEN IN TEARS.
159
00:07:21,642 --> 00:07:24,543
THE TURTLE HAD DIED.
160
00:07:24,545 --> 00:07:29,047
WELL, KING BAKU COULDN'T BEAR
TO SEE QUEEN YIMYONG CRY,
161
00:07:29,049 --> 00:07:32,484
SO HE SENT 8 SHIPS,
I SAY 8 SHIPS,
162
00:07:32,486 --> 00:07:34,085
IN 8 DIRECTIONS
163
00:07:34,087 --> 00:07:38,924
WITH ORDERS TO FIND
THE MOST EXQUISITE TURTLE IN THE WORLD.
164
00:07:38,926 --> 00:07:42,928
ONE THAT WOULD NEVER DIE.
165
00:07:42,930 --> 00:07:46,832
ONLY ONE SHIP,
I SAY ONE SHIP, RETURNED.
166
00:07:46,834 --> 00:07:49,868
AND THE CAPTAIN GAVE THE KING
A BURMESE TURTLE
167
00:07:49,870 --> 00:07:52,037
MADE OF PURE GOLD.
168
00:07:57,477 --> 00:08:01,213
AND WHEN THE KING GAVE
THE BURMESE TURTLE TO HIS QUEEN,
169
00:08:01,215 --> 00:08:05,417
SHE BURST, I SAY SHE BURST,
WITH JOY.
170
00:08:05,419 --> 00:08:06,852
LITERALLY.
171
00:08:06,854 --> 00:08:09,421
THE KING TOOK
THE BURMESE TURTLE AND HID IT
172
00:08:09,423 --> 00:08:11,423
SO THAT NO ONE,
I SAY NO ONE,
173
00:08:11,425 --> 00:08:13,225
WOULD EVER BURST
WITH JOY AGAIN.
174
00:08:13,227 --> 00:08:15,393
WELL, I'M GONNA TELL YOU
SOMETHING, SON.
175
00:08:15,395 --> 00:08:19,764
WHEN I HEARD THAT STORY,
I VOWED, I SAY I VOWED,
176
00:08:19,766 --> 00:08:21,533
TO FIND THAT TURTLE.
177
00:08:21,535 --> 00:08:23,101
AND YOU KNOW WHAT?
178
00:08:23,103 --> 00:08:24,503
I NEVER DID.
179
00:08:24,505 --> 00:08:27,973
BUT I LEARNED SOMETHING
WORTH MORE THAN THE BURMESE TURTLE.
180
00:08:27,975 --> 00:08:30,842
IT AIN'T THE TREASURE, SON,
IT'S THE QUEST.
181
00:08:30,844 --> 00:08:34,412
AND THAT'S, I SAY THAT'S,
WHAT'S IN HERE.
182
00:08:34,414 --> 00:08:36,915
- SO BASICALLY, YOU SAY
"I SAY, I SAY" A LOT?
183
00:08:36,917 --> 00:08:38,717
GOT IT.
SEE YOU ON THE SET.
184
00:08:38,719 --> 00:08:41,353
I SAY, I SAY MY NAME
IS FOGHORN LEGHORN
185
00:08:41,355 --> 00:08:44,189
AND I TELL BORING STORIES.
186
00:08:45,191 --> 00:08:50,128
- HMM. THAT BOY,
I SAY THAT BOY, GETS ME.
187
00:08:50,130 --> 00:08:52,464
[WHISTLE BLOWS ON TV,
DOOR OPENS AND CLOSES]
188
00:08:55,801 --> 00:08:57,502
- YOU LIED.
189
00:08:57,504 --> 00:08:58,904
- EXCUSE ME?
190
00:08:58,906 --> 00:09:01,206
- YOU SAID THIS VASE
WAS INTERESTING.
191
00:09:01,208 --> 00:09:03,608
WELL, I'VE BEEN WATCHING IT
FOR 2 HOURS
192
00:09:03,610 --> 00:09:04,809
AND IT AIN'T DONE A THING.
193
00:09:04,811 --> 00:09:06,978
- IT'S NOT SUPPOSED TO
DO ANYTHING.
194
00:09:06,980 --> 00:09:08,747
- THEN WHAT'S INTERESTING
ABOUT IT?
195
00:09:08,749 --> 00:09:10,448
- WELL, IT LOOKS PRETTY OLD.
196
00:09:10,450 --> 00:09:11,750
IT COULD BE VALUABLE.
197
00:09:11,752 --> 00:09:14,853
- VALUABLE?
THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR.
198
00:09:14,855 --> 00:09:16,655
SO LONG, SUCKER.
199
00:09:16,657 --> 00:09:18,790
HA HA!
200
00:09:18,792 --> 00:09:20,358
[DOOR CLOSES]
201
00:09:20,360 --> 00:09:22,360
[DOOR OPENS]
202
00:09:24,330 --> 00:09:25,697
- THANKS.
203
00:09:25,699 --> 00:09:27,132
[DOOR CLOSES]
204
00:09:27,134 --> 00:09:29,467
- THIS, I SAY THIS, IS
THE OPENING SCENE OF THE MOVIE,
205
00:09:29,469 --> 00:09:32,537
WHERE I SAY GOOD-BYE
TO MY WONDERFUL MAMA FOREVER.
206
00:09:32,539 --> 00:09:33,972
SHE'S GONNA SAY HER LINE,
207
00:09:33,974 --> 00:09:36,341
AND THEN YOU BREAK DOWN
AND CRY LIKE A BABY.
208
00:09:36,343 --> 00:09:39,377
JUST LIKE I DID.
209
00:09:41,547 --> 00:09:43,281
I SAY, I SAY ACTION.
210
00:09:43,283 --> 00:09:46,251
- SON, I SAY, SON,
211
00:09:46,253 --> 00:09:49,287
REMEMBER WHAT
I ALWAYS TOLD YOU.
212
00:09:49,289 --> 00:09:53,858
IT'S NOT THE TREASURE,
IT'S THE QUEST.
213
00:09:53,860 --> 00:09:56,795
[WHEEZES]
214
00:10:11,210 --> 00:10:13,445
- CRY.
215
00:10:13,447 --> 00:10:15,146
YOUR MAMA'S GONE.
216
00:10:16,482 --> 00:10:18,817
- [FAKE SOBBING] MAN.
217
00:10:18,819 --> 00:10:21,119
I'M CRYING TO HARD.
218
00:10:21,121 --> 00:10:26,257
I SAY, I SAY,
LOOK AT HARD I CRY.
219
00:10:26,259 --> 00:10:28,126
- DON'T SAY IT, SON, DO IT.
220
00:10:28,128 --> 00:10:31,696
- HA HA HA!
HA HA HA!
221
00:10:31,698 --> 00:10:33,898
[LAUGHING]
222
00:10:36,702 --> 00:10:38,103
- YOU'RE LAUGHING?
223
00:10:38,105 --> 00:10:40,105
- I DON'T KNOW,
I'M GRASPING AT STRAWS HERE.
224
00:10:40,107 --> 00:10:42,140
I MEAN, SHE'S NOT
GIVING ME ANYTHING.
225
00:10:42,142 --> 00:10:44,442
CAN'T SOMEBODY GET ME
A REAL ACTRESS TO WORK WITH?
226
00:10:44,444 --> 00:10:47,212
- YOU HEARD HIM.
SOMEBODY HELP THAT WOMEN OUT OF THAT BED
227
00:10:47,214 --> 00:10:50,115
SO WE CAN PUT
A REAL ACTRESS IN IT.
228
00:10:50,117 --> 00:10:52,183
"SOMEBODY" MEANS YOU, CAROL.
229
00:10:55,888 --> 00:10:57,722
- ONE ELECTRIC CLOTHES DRYER.
230
00:10:57,724 --> 00:11:00,492
WILL YOU BE PAYING
WITH CASH OR CREDIT?
231
00:11:00,494 --> 00:11:01,860
- VASE.
232
00:11:02,662 --> 00:11:05,330
[DOOR OPENS AND CLOSES]
233
00:11:08,134 --> 00:11:10,435
- ARE YOU TRYING TO MAKE ME
LOOK LIKE A FOOL?
234
00:11:10,437 --> 00:11:13,038
- YOU DON'T NEED ME
TO MAKE YOU LOOK LIKE A FOOL.
235
00:11:13,040 --> 00:11:14,739
- YOU'RE DERN RIGHT I DON'T.
236
00:11:14,741 --> 00:11:16,608
THIS THING AIN'T A VALUABLE.
237
00:11:16,610 --> 00:11:18,410
- I SAID IT
COULD BE VALUABLE.
238
00:11:18,412 --> 00:11:20,745
YOU'D NEED AN EXPERT
TO KNOW FOR SURE.
239
00:11:20,747 --> 00:11:23,214
- THAT'S ALL
I NEEDED TO HEAR.
240
00:11:23,216 --> 00:11:25,717
NOW WHO'S THE FOOL, IDIOT?
241
00:11:25,719 --> 00:11:27,786
HEH HEH HEH.
242
00:11:27,788 --> 00:11:29,954
[DOOR OPENS AND CLOSES]
243
00:11:29,956 --> 00:11:33,558
[DOOR OPENS]
244
00:11:33,560 --> 00:11:35,060
- YOU KNOW ANY EXPERTS?
245
00:11:35,062 --> 00:11:38,063
- NOW, SON, IN THAT BOX,
I SAY IN THAT BOX,
246
00:11:38,065 --> 00:11:40,031
YOU BELIEVE IS
THE BURMESE TURTLE.
247
00:11:40,033 --> 00:11:42,033
IT'S WHAT YOU'VE WANTED
YOUR WHOLE LIFE.
248
00:11:42,035 --> 00:11:43,902
- NOW, AFTER YOU SAY
YOUR LINE,
249
00:11:43,904 --> 00:11:45,170
YOU WILL START RUNNING,
250
00:11:45,172 --> 00:11:47,172
WHICH WILL BE MY CUE
TO PRESS THIS BUTTON
251
00:11:47,174 --> 00:11:49,107
'CAUSING AN ELABORATE
CHAIN REACTION
252
00:11:49,109 --> 00:11:51,176
WHICH WILL DESTROY
THE ENTIRE SET.
253
00:11:51,178 --> 00:11:52,977
SO WE ONLY HAVE
ONE SHOT AT THIS.
254
00:11:52,979 --> 00:11:54,145
ARE YOU READY?
255
00:11:54,147 --> 00:11:55,313
- I WAS BORN READY.
256
00:11:55,315 --> 00:11:57,982
LET'S SHOOT THIS,
YOU TURKEYS.
257
00:12:02,788 --> 00:12:04,055
- ACTION.
258
00:12:04,057 --> 00:12:09,094
- I SAY, I SAY,
THE BURMESE TURTLE IS MINE.
259
00:12:12,398 --> 00:12:15,700
QUICK QUESTION.
WHEN'S LUNCH?
260
00:12:16,869 --> 00:12:18,236
- UHH.
261
00:12:21,006 --> 00:12:23,274
[LIONS ROARING]
262
00:12:23,276 --> 00:12:24,442
- [GASPS]
263
00:12:40,626 --> 00:12:41,960
- UNBELIEVABLE.
264
00:12:41,962 --> 00:12:43,595
- IT'S RIDICULOUS.
- I'M OUT OF HERE.
265
00:12:43,597 --> 00:12:44,763
- I'M DONE.
266
00:12:44,765 --> 00:12:46,598
- YOU BLEW THE ENTIRE STUNT.
267
00:12:46,600 --> 00:12:47,932
WAY TO GO, TURKEY.
268
00:12:47,934 --> 00:12:49,968
- I'M A ROOSTER!
269
00:12:49,970 --> 00:12:52,370
UNION GUYS.
270
00:12:52,372 --> 00:12:54,105
WELP, YOU WIN SOME,
YOU LOSE SOME.
271
00:12:54,107 --> 00:12:55,540
GOTTA KNOW WHEN TO HOLD 'EM,
WHEN TO FOLD 'EM.
272
00:12:55,542 --> 00:12:57,442
FOUR SCORE AND SEVEN YEARS.
YOU KNOW WHAT I MEAN?
273
00:12:57,444 --> 00:12:59,244
- ARE YOU QUITTING
ON ME, SON?
274
00:12:59,246 --> 00:13:01,346
- EVERYBODY ELSE QUIT,
SO I QUIT.
275
00:13:01,348 --> 00:13:02,313
MOB MENTALITY.
276
00:13:02,315 --> 00:13:04,849
- I GUESS I WAS WRONG
ABOUT YOU, SON.
277
00:13:04,851 --> 00:13:06,384
- WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
278
00:13:06,386 --> 00:13:09,988
- ROOSTERS ARE LOYAL.
ROOSTERS NEVER QUIT.
279
00:13:09,990 --> 00:13:13,758
ROOSTERS, I SAY ROOSTERS,
FIGHT TO THE END.
280
00:13:13,760 --> 00:13:17,462
AND, SON, YOU ARE NO ROOSTER.
281
00:13:17,464 --> 00:13:20,532
- DID YOU JUST CALL ME
A NO ROOSTER?
282
00:13:20,534 --> 00:13:23,535
- WHAT ARE YOU GONNA
DO ABOUT IT, HUH, SON?
283
00:13:23,537 --> 00:13:26,471
I SAY, WHAT ARE YOU
GONNA DO ABOUT IT?
284
00:13:27,773 --> 00:13:29,240
WAH!
285
00:13:30,709 --> 00:13:32,076
[KNUCKLES CRUNCH]
286
00:13:37,783 --> 00:13:38,950
HUH!
287
00:13:38,952 --> 00:13:40,318
- HUH! UHH!
288
00:13:44,924 --> 00:13:46,324
AAH!
289
00:13:48,194 --> 00:13:51,563
- WELL, WHAT'S
YOUR EXPERT OPINION?
290
00:13:51,565 --> 00:13:55,033
- OOH, UNLESS MY EYES
DECEIVE ME,
291
00:13:55,035 --> 00:13:57,702
IT APPEARS TO BE
AN AUTHENTIC SATSUMA VASE.
292
00:13:57,704 --> 00:13:59,637
- OOH!
293
00:13:59,639 --> 00:14:01,306
WHAT'S A SATSUMA VASE?
294
00:14:01,308 --> 00:14:03,208
- IT'S AN ORNATE
CERAMIC VESSEL
295
00:14:03,210 --> 00:14:05,043
FROM FOURTEENTH CENTURY JAPAN.
296
00:14:05,045 --> 00:14:06,578
- IS IT VALUABLE?
297
00:14:06,580 --> 00:14:07,812
- OH, I DARE SAY.
298
00:14:07,814 --> 00:14:10,582
LOOK AT THIS FINISH,
HOW EXPERTLY EXECUTED IT IS.
299
00:14:10,584 --> 00:14:13,318
- AND THE COLOR.
IT'S REMARKABLY EVEN.
300
00:14:13,320 --> 00:14:15,320
- OH, AND WE MUSTN'T
FORGET THE GLAZE.
301
00:14:15,322 --> 00:14:17,522
- OOH, DON'T GET ME STARTED
ON THE GLAZE.
302
00:14:17,524 --> 00:14:18,690
- AND THE TRIM.
303
00:14:18,692 --> 00:14:19,924
- LUSTROUS TEXTURE.
304
00:14:19,926 --> 00:14:21,192
- THE BUFF-TINGED ENAMEL.
305
00:14:21,194 --> 00:14:23,228
- GET TO THE POINT,
YOU STUPID SQUIRRELS.
306
00:14:23,230 --> 00:14:24,963
- WE'RE GOPHERS.
- INDEED.
307
00:14:24,965 --> 00:14:26,631
- WHAT'S THE DARN THING WORTH?
308
00:14:26,633 --> 00:14:29,934
- WELL, GIVEN THE VARIABLES
OF TODAY'S MARKETPLACE.
309
00:14:29,936 --> 00:14:32,203
- THE SCARCITY
OF SATSUMA CERAMICS.
310
00:14:32,205 --> 00:14:34,339
- AND FACTORING IN
THE CURRENT VALUE OF THE YEN.
311
00:14:34,341 --> 00:14:38,476
- I'D SAY YOUR VASE
IS WORTH APPROXIMATELY--
312
00:14:38,478 --> 00:14:40,778
Both: A MILLION DOLLARS.
- OH!
313
00:14:40,780 --> 00:14:43,214
- NOW, WHICH ONE OF YOU
LUCKY TWO FOUND IT?
314
00:14:43,216 --> 00:14:44,549
- I--
- I DID!
315
00:14:44,551 --> 00:14:46,217
I WAS SWIMMING LAPS
IN MY POOL
316
00:14:46,219 --> 00:14:48,920
WHEN MY DUMB DOG DUG
A HOLE IN MY YARD.
317
00:14:48,922 --> 00:14:50,755
I SAW THE VASE,
PICKED IT UP,
318
00:14:50,757 --> 00:14:55,360
AND I VERY CLEARLY STATED,
"THIS IS INTERESTING."
319
00:14:55,362 --> 00:14:57,562
- THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR.
320
00:14:58,697 --> 00:15:00,798
- [GROANING]
321
00:15:03,569 --> 00:15:07,138
- NO, IT'S QUITE ALL RIGHT.
IT'S JUST A TIFFANY LAMP.
322
00:15:07,140 --> 00:15:09,340
- AFTER ALL,
THINGS ARE REPLACEABLE.
323
00:15:10,376 --> 00:15:11,542
[CRASH]
324
00:15:11,544 --> 00:15:12,810
- WELL, NOT THAT.
325
00:15:12,812 --> 00:15:14,178
THAT WAS ONE OF A KIND.
326
00:15:17,850 --> 00:15:19,117
[BOTH GASP]
327
00:15:19,119 --> 00:15:22,153
- AAH!
[GRUNTING]
328
00:15:22,155 --> 00:15:23,821
TAKE THAT! OW!
329
00:15:23,823 --> 00:15:26,324
AND THAT!
AND THAT!
330
00:15:28,060 --> 00:15:30,728
[BOTH GRUNTING]
331
00:15:46,545 --> 00:15:49,147
- IS THAT ALL YOU'VE GOT?
332
00:15:51,884 --> 00:15:54,485
- I'M STILL STANDING HERE.
333
00:15:55,688 --> 00:15:58,389
- THEY'VE BROKEN NEARLY
EVERYTHING IN THE STORE.
334
00:15:58,391 --> 00:16:00,058
- WELL, LOOK ON
THE BRIGHT SIDE,
335
00:16:00,060 --> 00:16:02,160
SOON THEY'LL BE NOTHING LEFT
TO BREAK.
336
00:16:02,162 --> 00:16:03,528
[BOTH LAUGH]
337
00:16:05,764 --> 00:16:07,198
- DAFFY?
- BUGS?
338
00:16:07,200 --> 00:16:09,300
- UHH!
- MOTHER.
339
00:16:09,302 --> 00:16:13,271
- WELL, LOOK WHO FINALLY
LEARNED TO CRY.
340
00:16:14,073 --> 00:16:16,174
- BOH!
341
00:16:16,176 --> 00:16:18,643
UHH! UHH! UHH!
342
00:16:18,645 --> 00:16:20,545
UHH! UHH! UHH.
343
00:16:20,547 --> 00:16:22,180
[PANTING]
344
00:16:22,182 --> 00:16:24,382
- HEH HEH HEH.
345
00:16:24,384 --> 00:16:25,650
OW!
346
00:16:25,652 --> 00:16:27,952
I SAY OW!
347
00:16:27,954 --> 00:16:31,255
[CHOMPING]
348
00:16:32,958 --> 00:16:34,192
- OOH!
349
00:16:34,194 --> 00:16:36,527
- ARE YOU THINKING
WHAT I'M THINKING?
350
00:16:38,597 --> 00:16:40,231
OH, YOU WERE.
351
00:16:40,233 --> 00:16:43,034
[BOTH LAUGH]
352
00:16:43,036 --> 00:16:44,702
[PLATES SHATTERING]
353
00:16:56,448 --> 00:16:58,349
- THAT IS SMASHING.
354
00:16:58,351 --> 00:16:59,717
OH, I MADE A JOKE.
355
00:16:59,719 --> 00:17:01,486
[BOTH LAUGH]
356
00:17:01,488 --> 00:17:05,089
- I THINK YOU MIGHT BE
A ROOSTER AFTER ALL, SON.
357
00:17:05,091 --> 00:17:08,159
- THAT'S ALL I EVER
WANTED TO BE.
358
00:17:08,161 --> 00:17:11,029
- [GRUNTS]
359
00:17:11,031 --> 00:17:13,231
- [PANTING]
360
00:17:13,233 --> 00:17:15,967
OH!
- AHH.
361
00:17:15,969 --> 00:17:18,970
- [SLOW MOTION] NO!
362
00:17:21,673 --> 00:17:24,008
- [GASPS]
THE BURMESE TURTLE!
363
00:17:24,010 --> 00:17:26,010
WE FOUND IT.
364
00:17:26,012 --> 00:17:27,478
- IT'S BEAUTIFUL.
365
00:17:27,480 --> 00:17:30,348
I SAY, IT'S BEAUTIFUL.
366
00:17:30,350 --> 00:17:32,383
- IT'S MINE!
367
00:17:32,385 --> 00:17:33,751
OH, I'M SO HAPPY.
368
00:17:33,753 --> 00:17:36,421
I'VE NEVER BEEN FILLED
WITH SO MUCH JOY.
369
00:17:36,423 --> 00:17:39,924
I FEEL LIKE I'M ABOUT TO--
370
00:17:39,926 --> 00:17:43,261
- THAT WAS INTERESTING.
371
00:17:43,263 --> 00:17:45,263
- IT'S BEAUTIFUL.
372
00:17:45,265 --> 00:17:49,467
I SAY, I SAY IT'S BEAUTIFUL.
373
00:17:50,836 --> 00:17:52,070
IT'S MINE!
374
00:17:52,072 --> 00:17:58,943
I GOTS ME SO MUCH JOY
I'M A-GONNA BURST WITH JOY.
375
00:17:58,945 --> 00:18:00,111
[HORN BLOWS]
376
00:18:00,113 --> 00:18:02,580
- WELL, IT AIN'T THE--
377
00:18:02,582 --> 00:18:06,350
WELL, IT AIN'T THE TREASURE,
IT'S THE QUEST.
378
00:18:06,352 --> 00:18:09,887
THAT'S THE LESSON
OF THIS MOVIE.
379
00:18:09,889 --> 00:18:15,526
I SAY, I SAY!
380
00:18:16,762 --> 00:18:18,763
[APPLAUSE]
381
00:18:20,766 --> 00:18:22,433
- BRAVO, BRAVO!
382
00:18:22,435 --> 00:18:24,936
- OH, I DEMAND A SEQUEL.
383
00:18:24,938 --> 00:18:26,204
- I DON'T GET IT.
384
00:18:26,206 --> 00:18:27,872
- SHUT UP AND CLAP.
385
00:18:27,874 --> 00:18:30,308
- [SNORING]
386
00:18:30,310 --> 00:18:32,443
[MUMBLING]
387
00:18:32,445 --> 00:18:34,579
- LOOKS LIKE WE ONLY SOLD
6 TICKETS.
388
00:18:34,581 --> 00:18:38,349
- 6 TICKETS WE WOULDN'T
HAVE SOLD IF WE HADN'T HAVE MADE THAT MOVIE.
389
00:18:38,351 --> 00:18:40,585
I CALL IT MY
PROUDEST ACHIEVEMENT.
390
00:18:40,587 --> 00:18:43,121
- WELL, IF WE'RE BEING HONEST,
I DIDN'T PAY FOR MINE.
391
00:18:43,123 --> 00:18:45,723
- HEH HEH HEH.
392
00:18:45,725 --> 00:18:47,658
HEH HEH HEH.
393
00:18:47,660 --> 00:18:50,428
THAT, BOY,
IS ONE OF A KIND.
394
00:18:57,836 --> 00:18:59,837
[WIND HOWLING]
395
00:19:06,078 --> 00:19:08,079
[FLY BUZZING]
396
00:19:09,948 --> 00:19:11,949
[RATTLING]
397
00:19:18,056 --> 00:19:19,223
- GAH.
398
00:19:19,225 --> 00:19:20,391
AHH!
399
00:19:20,393 --> 00:19:22,426
[COUGHS]
400
00:19:23,495 --> 00:19:25,696
[FLY BUZZING]
401
00:20:18,016 --> 00:20:19,183
- BEEP BEEP.
402
00:20:52,484 --> 00:20:53,851
BEEP BEEP.
403
00:21:24,683 --> 00:21:27,118
- IT'S JUST ABOUT
APPRECIATING THE JOURNEY.
404
00:21:27,120 --> 00:21:30,721
- IT'S ABOUT VALUING
EXPERIENCES OVER THINGS.
405
00:21:30,723 --> 00:21:32,290
- WHAT DON'T YOU GET?
406
00:21:32,292 --> 00:21:33,491
- WELL, FOR STARTERS,
407
00:21:33,493 --> 00:21:35,293
WHY IS A DUCK
PLAYING A ROOSTER?
408
00:21:35,295 --> 00:21:37,228
AND THEN THE SAME DUCK
PLAYS ME?
409
00:21:37,230 --> 00:21:39,096
THAT DON'T MAKE NO SENSE.
410
00:21:39,098 --> 00:21:43,134
AND AM I THE ONLY ONE
THAT FOUND ALL THAT FIGHTING GRATUITOUS?
411
00:21:45,904 --> 00:21:48,906
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS. ANIMATION
412
00:21:48,908 --> 00:21:52,109
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--
413
00:22:12,664 --> 00:22:16,400
- THAT'S, I SAY THAT'S,
I SAY, UH--
414
00:22:16,402 --> 00:22:17,768
WHAT DO I SAY, CAROL?
415
00:22:17,818 --> 00:22:22,368
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.