All language subtitles for The Looney Tunes Show s01e09 The Foghorn Leghorn Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,539 - WHEN ARE YOU GONNA LEARN HOW TO SWIM? 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,442 - SWIMMING'S FOR LOSERS WHO CAN'T AFFORD BOATS. 3 00:00:15,148 --> 00:00:16,949 - [BLABBERING] 4 00:00:16,951 --> 00:00:19,952 - GO AWAY. 5 00:00:21,087 --> 00:00:22,521 - [MUFFLED BLABBERING] 6 00:00:22,523 --> 00:00:25,557 - NO, I DON'T WANT TO PLAY. 7 00:00:27,894 --> 00:00:29,762 - [BLABBERING] 8 00:00:29,764 --> 00:00:33,632 - I SAID I DON'T WANT TO PLAY. 9 00:00:33,634 --> 00:00:34,600 - [PANTING] 10 00:00:34,602 --> 00:00:37,302 - THERE'S LEASH LAWS, YOU KNOW. 11 00:00:39,906 --> 00:00:43,308 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. ANIMATION 12 00:01:00,894 --> 00:01:02,728 [BIRDS CHIRPING] 13 00:01:06,699 --> 00:01:07,866 - WHAT THE? 14 00:01:07,868 --> 00:01:09,635 - [PANTING] 15 00:01:09,637 --> 00:01:12,704 - HEY! NO! 16 00:01:12,706 --> 00:01:13,672 STOP IT! 17 00:01:13,674 --> 00:01:16,108 BUGS, CONTROL YOUR TASMANIAN DEVIL. 18 00:01:16,110 --> 00:01:17,810 HE'S DIGGING UP THE YARD AGAIN. 19 00:01:17,812 --> 00:01:22,147 I'M WARNING YOU, YOU GET ANYMORE DIRT ON ME, 20 00:01:22,149 --> 00:01:25,317 AND THERE WILL BE CONSEQUENCES. 21 00:01:26,486 --> 00:01:29,922 WELL, NEXT TIME THERE WILL BE CONSEQUENCES. 22 00:01:29,924 --> 00:01:31,090 MAYBE. 23 00:01:31,092 --> 00:01:32,458 PROBABLY NOT. 24 00:01:34,160 --> 00:01:35,894 HMM. 25 00:01:40,133 --> 00:01:42,034 WHAT'S THIS LINE FOR? 26 00:01:42,036 --> 00:01:43,769 - A MOVIE. 27 00:01:43,771 --> 00:01:44,937 - MOVIE, HUH? 28 00:01:44,939 --> 00:01:46,772 MUST BE GOOD. LONG LINE. 29 00:01:49,576 --> 00:01:50,542 - NEXT. 30 00:01:50,544 --> 00:01:52,711 - ONE TICKET AND A LARGE POPCORN. 31 00:01:52,713 --> 00:01:54,947 OH, AND I'M A SENIOR CITIZEN. 32 00:01:54,949 --> 00:01:56,248 AND A STUDENT. 33 00:01:56,250 --> 00:01:57,549 AND ACTIVE MILITARY. 34 00:01:57,551 --> 00:01:59,685 SO JUST GO AHEAD AND GIVE ME THOSE DISCOUNTS. 35 00:01:59,687 --> 00:02:00,652 - EXCUSE ME? 36 00:02:00,654 --> 00:02:02,221 - WHAT'S THIS MOVIE ABOUT ANYWAY? 37 00:02:02,223 --> 00:02:03,889 - IT'S THE FOGHORN LEGHORN STORY. 38 00:02:03,891 --> 00:02:06,024 A RAGS TO RICHES TALE OF A POOR ROOSTER 39 00:02:06,026 --> 00:02:09,261 WHO GROWS UP TO BECOME ONE OF THE WORLD'S GREATEST ENTREPRENEURS. 40 00:02:09,263 --> 00:02:10,429 - SNOOZE FEST. 41 00:02:10,431 --> 00:02:11,597 WHAT ELSE IS PLAYING? 42 00:02:11,599 --> 00:02:13,365 - THIS ISN'T A MOVIE THEATER. 43 00:02:13,367 --> 00:02:14,967 WE'RE MAKING A MOVIE. 44 00:02:14,969 --> 00:02:18,871 THIS LINE IS TO AUDITION FOR THE ROLE OF MR. FOGHORN LEGHORN. 45 00:02:18,873 --> 00:02:20,606 - THIS GUY? 46 00:02:20,608 --> 00:02:22,808 YOU'RE MAKING A MOVIE ABOUT THIS GUY? 47 00:02:22,810 --> 00:02:23,909 PBBLT! HA! 48 00:02:23,911 --> 00:02:25,978 LET ME GIVE YOU SOME ADVICE, SISTER. 49 00:02:25,980 --> 00:02:29,214 NO ONE'S GONNA WANT TO SPEND 2 HOURS LOOKING AT SOME UGLY BIRD 50 00:02:29,216 --> 00:02:33,118 WITH A RED POMPADOUR, 2 WEIRD BALLS HANGING FROM HIS CHIN, 51 00:02:33,120 --> 00:02:34,686 AND A BIG, FAT GUT. 52 00:02:34,688 --> 00:02:35,687 - UGH! 53 00:02:35,689 --> 00:02:38,624 - SON, YOU BETTER WATCH WHAT YOU SAY. 54 00:02:38,626 --> 00:02:42,194 OR YOU MIGHT JUST FIND YOURSELF WITH THE LEAD ROLE. 55 00:02:42,196 --> 00:02:43,595 HEH HEH HEH. 56 00:02:43,597 --> 00:02:46,365 - MR. LEGHORN, I THINK THAT WOULD BE A HUGE MISTAKE. 57 00:02:46,367 --> 00:02:51,370 - A HUGE MISTAKE IS WEARING THAT BLOUSE WITH THOSE SHOES, CAROL. 58 00:02:51,372 --> 00:02:52,938 SON, I SAY, SON, 59 00:02:52,940 --> 00:02:55,674 HAS ANYBODY EVER TOLD YOU YOU'VE GOT CHUTZPAH? 60 00:02:55,676 --> 00:02:57,209 - SOUNDS VAGUELY FAMILIAR, 61 00:02:57,211 --> 00:02:58,410 BUT I DON'T SPEAK SPANISH. 62 00:02:58,412 --> 00:02:59,912 - SIR, DON'T YOU REMEMBER? 63 00:02:59,914 --> 00:03:02,314 HE'S THE IDIOT WHO DESTROYED YOUR COMPANY. 64 00:03:02,316 --> 00:03:04,650 - I ONLY REMEMBER THE POSITIVE, CAROL. 65 00:03:04,652 --> 00:03:08,987 THAT'S WHY I'M A SUCCESS. 66 00:03:08,989 --> 00:03:10,355 I LIKE YOU, SON. 67 00:03:10,357 --> 00:03:11,657 YOU SPEAK YOUR MIND. 68 00:03:11,659 --> 00:03:13,225 THAT'S JUST WHAT THIS MOVIE NEEDS. 69 00:03:13,227 --> 00:03:16,261 - PBBLT. I HAVE A LOT BETTER THINGS TO DO WITH MY TIME 70 00:03:16,263 --> 00:03:18,263 THAN TO STAR IN YOUR STUPID MOVIE. 71 00:03:18,265 --> 00:03:20,132 - LIKE WHAT? 72 00:03:20,134 --> 00:03:21,300 - TOUCH?. 73 00:03:21,302 --> 00:03:23,402 - HA HA HA! 74 00:03:23,404 --> 00:03:24,836 YOU CAN ALL GO HOME. 75 00:03:24,838 --> 00:03:27,406 THE ROLE, I SAY THE ROLE, HAS BEEN CAST. 76 00:03:27,408 --> 00:03:28,941 [ROOSTERS GRUMBLING] 77 00:03:28,943 --> 00:03:30,742 - BUT HE'S NOT EVEN A ROOSTER. 78 00:03:30,744 --> 00:03:33,345 - HE'S MORE OF A ROOSTER, I SAY HE'S MORE OF A ROOSTER 79 00:03:33,347 --> 00:03:34,546 THAN YOU'LL EVER BE. 80 00:03:34,548 --> 00:03:35,847 [DOOR CLOSES] 81 00:03:35,849 --> 00:03:37,216 - DON'T YOU THINK IT'S A LITTLE WEIRD 82 00:03:37,218 --> 00:03:38,817 HAVING A DUCK PLAY A ROOSTER? 83 00:03:38,819 --> 00:03:40,953 - IT'S CALLED ACTING, SON. 84 00:03:40,955 --> 00:03:42,554 - DON'T YOU THINK IT'S A LITTLE WEIRD 85 00:03:42,556 --> 00:03:44,022 THAT I'M NOT AN ACTOR? 86 00:03:44,024 --> 00:03:45,190 - HA HA HA! 87 00:03:45,192 --> 00:03:47,025 THAT'S A KNEE-SLAPPER. 88 00:03:47,027 --> 00:03:49,061 YOU'RE KILLING ME. 89 00:03:52,298 --> 00:03:54,166 - [SNORING] 90 00:03:54,168 --> 00:03:57,135 - GOOD BOY. 91 00:03:57,137 --> 00:03:59,571 I DON'T KNOW WHY DAFFY'S ALWAYS COMPLAINING. 92 00:03:59,573 --> 00:04:01,773 YOU DON'T DIG UP THE YARD. 93 00:04:01,775 --> 00:04:03,375 AAH! 94 00:04:03,377 --> 00:04:04,810 [THUD] 95 00:04:04,812 --> 00:04:06,511 - [SIGHS] 96 00:04:18,591 --> 00:04:21,326 - I GOTTA GETS ME AN ELECTRIC CLOTHES DRYER. 97 00:04:21,328 --> 00:04:24,696 AAH! 98 00:04:24,698 --> 00:04:26,732 UHH. 99 00:04:27,533 --> 00:04:29,735 [GROANING] 100 00:04:30,637 --> 00:04:32,938 - EH, WHAT'S UP, NEIGHBOR? 101 00:04:34,641 --> 00:04:37,609 - I'LL TELL YOU WHAT'S UP. YOUR DUMB DOG. 102 00:04:37,611 --> 00:04:40,946 - HE'S NOT A DOG, HE'S A TASMANIAN DEVIL. 103 00:04:40,948 --> 00:04:43,682 - I DON'T CARE WHAT BREED HE IS. 104 00:04:43,684 --> 00:04:45,951 WHEN IT DIGS UP MY YARD, WE GOT A PROBLEM. 105 00:04:45,953 --> 00:04:47,953 - WELL, WE'VE GOT ANOTHER PROBLEM. 106 00:04:47,955 --> 00:04:49,955 HOW WILL WE GET OUT OF THIS HOLE? 107 00:04:49,957 --> 00:04:51,123 COME HERE, BOY! 108 00:04:51,125 --> 00:04:52,958 - [BLABBERING] 109 00:04:54,027 --> 00:04:55,227 - GO GET HELP. 110 00:04:55,229 --> 00:04:58,964 - [BLABBERING] 111 00:04:59,999 --> 00:05:02,668 [SNORING] 112 00:05:03,469 --> 00:05:07,539 - LIKE I SAID, DUMB DOG. 113 00:05:07,541 --> 00:05:09,675 - OH, HERE WE GO. 114 00:05:09,677 --> 00:05:11,109 WHAT'S THIS? 115 00:05:12,979 --> 00:05:14,546 THIS IS INTERESTING. 116 00:05:14,548 --> 00:05:15,981 - IT'S MINE! 117 00:05:17,150 --> 00:05:19,384 [GRUNTING] 118 00:05:19,386 --> 00:05:21,386 UHH! 119 00:05:21,388 --> 00:05:23,588 - YOU DON'T EVEN KNOW WHAT IT IS. 120 00:05:26,893 --> 00:05:28,293 NO. 121 00:05:28,295 --> 00:05:30,495 - [HORN BLOWS] 122 00:05:30,497 --> 00:05:31,863 - NO. 123 00:05:31,865 --> 00:05:33,598 - [INHALES] 124 00:05:35,268 --> 00:05:36,635 - NO. 125 00:05:38,905 --> 00:05:40,138 NO. 126 00:05:42,475 --> 00:05:43,642 NOPE. 127 00:05:43,644 --> 00:05:46,144 - [PANTING] 128 00:05:46,146 --> 00:05:47,346 - IT'S A VASE. 129 00:05:47,348 --> 00:05:48,880 - YOU MEAN MY VASE. 130 00:05:48,882 --> 00:05:50,949 - WHY DO YOU WANT IT SO BADLY? 131 00:05:50,951 --> 00:05:52,918 - YOU SAID IT WAS INTERESTING. 132 00:05:52,920 --> 00:05:54,720 THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR. 133 00:05:54,722 --> 00:05:56,288 NOW, GOOD DAY, SIR. 134 00:05:58,224 --> 00:06:00,292 UH, LITTLE HELP? 135 00:06:02,562 --> 00:06:04,596 [GRUNTS] 136 00:06:13,639 --> 00:06:15,707 - IF I'M GOING TO PLAY FOGHORN LEGHORN 137 00:06:15,709 --> 00:06:17,676 IN "THE FOGHORN LEGHORN STORY," 138 00:06:17,678 --> 00:06:20,112 THEN I NEED TO KNOW ALL ABOUT FOGHORN LEGHORN. 139 00:06:20,114 --> 00:06:22,447 LET'S START WITH YOUR NAME. WHAT IS IT? 140 00:06:22,449 --> 00:06:23,849 - FOGHORN LEGHORN. 141 00:06:23,851 --> 00:06:28,286 - FOG...HORN LEG...HORN. 142 00:06:28,288 --> 00:06:30,522 OK, FOGHORN, 143 00:06:30,524 --> 00:06:31,857 TELL ME ABOUT YOURSELF. 144 00:06:31,859 --> 00:06:36,428 - WELL, I WAS BORN, I SAY I WAS BORN, IN 19-- 145 00:06:36,430 --> 00:06:38,096 - HEY, THIS ISN'T THE DMV. 146 00:06:38,098 --> 00:06:40,632 I DON'T CARE WHEN AND WHERE YOU WERE BORN 147 00:06:40,634 --> 00:06:42,334 OR WHAT YOUR CHILDHOOD WAS LIKE 148 00:06:42,336 --> 00:06:43,668 OR WHERE YOU WENT TO SCHOOL 149 00:06:43,670 --> 00:06:46,505 OR WHAT EXPERIENCES SHAPED YOUR OUTLOOK ON LIFE. 150 00:06:46,507 --> 00:06:48,006 IF I'M GONNA PLAY YOU, 151 00:06:48,008 --> 00:06:50,609 THEN I'M GOING TO NEED MORE THAN JUST SOME DUMB FACTS. 152 00:06:50,611 --> 00:06:53,211 I NEED TO KNOW WHAT'S IN HERE. 153 00:06:53,213 --> 00:06:55,614 - HMM. MY PASSION. 154 00:06:55,616 --> 00:06:58,116 OK, SON. FROM MY EARLIEST DAYS, 155 00:06:58,118 --> 00:07:00,986 I REMEMBER BEING FASCINATED BY A TALE, 156 00:07:00,988 --> 00:07:05,390 A TALE OF A KING BAKU AND HIS BEAUTIFUL QUEEN YIMYONG. 157 00:07:08,161 --> 00:07:12,964 NOW, THE QUEEN HAD A PET TURTLE THAT SHE LOVED MORE THAN ANYTHING. 158 00:07:16,569 --> 00:07:21,640 BUT ONE DAY, I SAY ONE DAY, THE KING FOUND THE QUEEN IN TEARS. 159 00:07:21,642 --> 00:07:24,543 THE TURTLE HAD DIED. 160 00:07:24,545 --> 00:07:29,047 WELL, KING BAKU COULDN'T BEAR TO SEE QUEEN YIMYONG CRY, 161 00:07:29,049 --> 00:07:32,484 SO HE SENT 8 SHIPS, I SAY 8 SHIPS, 162 00:07:32,486 --> 00:07:34,085 IN 8 DIRECTIONS 163 00:07:34,087 --> 00:07:38,924 WITH ORDERS TO FIND THE MOST EXQUISITE TURTLE IN THE WORLD. 164 00:07:38,926 --> 00:07:42,928 ONE THAT WOULD NEVER DIE. 165 00:07:42,930 --> 00:07:46,832 ONLY ONE SHIP, I SAY ONE SHIP, RETURNED. 166 00:07:46,834 --> 00:07:49,868 AND THE CAPTAIN GAVE THE KING A BURMESE TURTLE 167 00:07:49,870 --> 00:07:52,037 MADE OF PURE GOLD. 168 00:07:57,477 --> 00:08:01,213 AND WHEN THE KING GAVE THE BURMESE TURTLE TO HIS QUEEN, 169 00:08:01,215 --> 00:08:05,417 SHE BURST, I SAY SHE BURST, WITH JOY. 170 00:08:05,419 --> 00:08:06,852 LITERALLY. 171 00:08:06,854 --> 00:08:09,421 THE KING TOOK THE BURMESE TURTLE AND HID IT 172 00:08:09,423 --> 00:08:11,423 SO THAT NO ONE, I SAY NO ONE, 173 00:08:11,425 --> 00:08:13,225 WOULD EVER BURST WITH JOY AGAIN. 174 00:08:13,227 --> 00:08:15,393 WELL, I'M GONNA TELL YOU SOMETHING, SON. 175 00:08:15,395 --> 00:08:19,764 WHEN I HEARD THAT STORY, I VOWED, I SAY I VOWED, 176 00:08:19,766 --> 00:08:21,533 TO FIND THAT TURTLE. 177 00:08:21,535 --> 00:08:23,101 AND YOU KNOW WHAT? 178 00:08:23,103 --> 00:08:24,503 I NEVER DID. 179 00:08:24,505 --> 00:08:27,973 BUT I LEARNED SOMETHING WORTH MORE THAN THE BURMESE TURTLE. 180 00:08:27,975 --> 00:08:30,842 IT AIN'T THE TREASURE, SON, IT'S THE QUEST. 181 00:08:30,844 --> 00:08:34,412 AND THAT'S, I SAY THAT'S, WHAT'S IN HERE. 182 00:08:34,414 --> 00:08:36,915 - SO BASICALLY, YOU SAY "I SAY, I SAY" A LOT? 183 00:08:36,917 --> 00:08:38,717 GOT IT. SEE YOU ON THE SET. 184 00:08:38,719 --> 00:08:41,353 I SAY, I SAY MY NAME IS FOGHORN LEGHORN 185 00:08:41,355 --> 00:08:44,189 AND I TELL BORING STORIES. 186 00:08:45,191 --> 00:08:50,128 - HMM. THAT BOY, I SAY THAT BOY, GETS ME. 187 00:08:50,130 --> 00:08:52,464 [WHISTLE BLOWS ON TV, DOOR OPENS AND CLOSES] 188 00:08:55,801 --> 00:08:57,502 - YOU LIED. 189 00:08:57,504 --> 00:08:58,904 - EXCUSE ME? 190 00:08:58,906 --> 00:09:01,206 - YOU SAID THIS VASE WAS INTERESTING. 191 00:09:01,208 --> 00:09:03,608 WELL, I'VE BEEN WATCHING IT FOR 2 HOURS 192 00:09:03,610 --> 00:09:04,809 AND IT AIN'T DONE A THING. 193 00:09:04,811 --> 00:09:06,978 - IT'S NOT SUPPOSED TO DO ANYTHING. 194 00:09:06,980 --> 00:09:08,747 - THEN WHAT'S INTERESTING ABOUT IT? 195 00:09:08,749 --> 00:09:10,448 - WELL, IT LOOKS PRETTY OLD. 196 00:09:10,450 --> 00:09:11,750 IT COULD BE VALUABLE. 197 00:09:11,752 --> 00:09:14,853 - VALUABLE? THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR. 198 00:09:14,855 --> 00:09:16,655 SO LONG, SUCKER. 199 00:09:16,657 --> 00:09:18,790 HA HA! 200 00:09:18,792 --> 00:09:20,358 [DOOR CLOSES] 201 00:09:20,360 --> 00:09:22,360 [DOOR OPENS] 202 00:09:24,330 --> 00:09:25,697 - THANKS. 203 00:09:25,699 --> 00:09:27,132 [DOOR CLOSES] 204 00:09:27,134 --> 00:09:29,467 - THIS, I SAY THIS, IS THE OPENING SCENE OF THE MOVIE, 205 00:09:29,469 --> 00:09:32,537 WHERE I SAY GOOD-BYE TO MY WONDERFUL MAMA FOREVER. 206 00:09:32,539 --> 00:09:33,972 SHE'S GONNA SAY HER LINE, 207 00:09:33,974 --> 00:09:36,341 AND THEN YOU BREAK DOWN AND CRY LIKE A BABY. 208 00:09:36,343 --> 00:09:39,377 JUST LIKE I DID. 209 00:09:41,547 --> 00:09:43,281 I SAY, I SAY ACTION. 210 00:09:43,283 --> 00:09:46,251 - SON, I SAY, SON, 211 00:09:46,253 --> 00:09:49,287 REMEMBER WHAT I ALWAYS TOLD YOU. 212 00:09:49,289 --> 00:09:53,858 IT'S NOT THE TREASURE, IT'S THE QUEST. 213 00:09:53,860 --> 00:09:56,795 [WHEEZES] 214 00:10:11,210 --> 00:10:13,445 - CRY. 215 00:10:13,447 --> 00:10:15,146 YOUR MAMA'S GONE. 216 00:10:16,482 --> 00:10:18,817 - [FAKE SOBBING] MAN. 217 00:10:18,819 --> 00:10:21,119 I'M CRYING TO HARD. 218 00:10:21,121 --> 00:10:26,257 I SAY, I SAY, LOOK AT HARD I CRY. 219 00:10:26,259 --> 00:10:28,126 - DON'T SAY IT, SON, DO IT. 220 00:10:28,128 --> 00:10:31,696 - HA HA HA! HA HA HA! 221 00:10:31,698 --> 00:10:33,898 [LAUGHING] 222 00:10:36,702 --> 00:10:38,103 - YOU'RE LAUGHING? 223 00:10:38,105 --> 00:10:40,105 - I DON'T KNOW, I'M GRASPING AT STRAWS HERE. 224 00:10:40,107 --> 00:10:42,140 I MEAN, SHE'S NOT GIVING ME ANYTHING. 225 00:10:42,142 --> 00:10:44,442 CAN'T SOMEBODY GET ME A REAL ACTRESS TO WORK WITH? 226 00:10:44,444 --> 00:10:47,212 - YOU HEARD HIM. SOMEBODY HELP THAT WOMEN OUT OF THAT BED 227 00:10:47,214 --> 00:10:50,115 SO WE CAN PUT A REAL ACTRESS IN IT. 228 00:10:50,117 --> 00:10:52,183 "SOMEBODY" MEANS YOU, CAROL. 229 00:10:55,888 --> 00:10:57,722 - ONE ELECTRIC CLOTHES DRYER. 230 00:10:57,724 --> 00:11:00,492 WILL YOU BE PAYING WITH CASH OR CREDIT? 231 00:11:00,494 --> 00:11:01,860 - VASE. 232 00:11:02,662 --> 00:11:05,330 [DOOR OPENS AND CLOSES] 233 00:11:08,134 --> 00:11:10,435 - ARE YOU TRYING TO MAKE ME LOOK LIKE A FOOL? 234 00:11:10,437 --> 00:11:13,038 - YOU DON'T NEED ME TO MAKE YOU LOOK LIKE A FOOL. 235 00:11:13,040 --> 00:11:14,739 - YOU'RE DERN RIGHT I DON'T. 236 00:11:14,741 --> 00:11:16,608 THIS THING AIN'T A VALUABLE. 237 00:11:16,610 --> 00:11:18,410 - I SAID IT COULD BE VALUABLE. 238 00:11:18,412 --> 00:11:20,745 YOU'D NEED AN EXPERT TO KNOW FOR SURE. 239 00:11:20,747 --> 00:11:23,214 - THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR. 240 00:11:23,216 --> 00:11:25,717 NOW WHO'S THE FOOL, IDIOT? 241 00:11:25,719 --> 00:11:27,786 HEH HEH HEH. 242 00:11:27,788 --> 00:11:29,954 [DOOR OPENS AND CLOSES] 243 00:11:29,956 --> 00:11:33,558 [DOOR OPENS] 244 00:11:33,560 --> 00:11:35,060 - YOU KNOW ANY EXPERTS? 245 00:11:35,062 --> 00:11:38,063 - NOW, SON, IN THAT BOX, I SAY IN THAT BOX, 246 00:11:38,065 --> 00:11:40,031 YOU BELIEVE IS THE BURMESE TURTLE. 247 00:11:40,033 --> 00:11:42,033 IT'S WHAT YOU'VE WANTED YOUR WHOLE LIFE. 248 00:11:42,035 --> 00:11:43,902 - NOW, AFTER YOU SAY YOUR LINE, 249 00:11:43,904 --> 00:11:45,170 YOU WILL START RUNNING, 250 00:11:45,172 --> 00:11:47,172 WHICH WILL BE MY CUE TO PRESS THIS BUTTON 251 00:11:47,174 --> 00:11:49,107 'CAUSING AN ELABORATE CHAIN REACTION 252 00:11:49,109 --> 00:11:51,176 WHICH WILL DESTROY THE ENTIRE SET. 253 00:11:51,178 --> 00:11:52,977 SO WE ONLY HAVE ONE SHOT AT THIS. 254 00:11:52,979 --> 00:11:54,145 ARE YOU READY? 255 00:11:54,147 --> 00:11:55,313 - I WAS BORN READY. 256 00:11:55,315 --> 00:11:57,982 LET'S SHOOT THIS, YOU TURKEYS. 257 00:12:02,788 --> 00:12:04,055 - ACTION. 258 00:12:04,057 --> 00:12:09,094 - I SAY, I SAY, THE BURMESE TURTLE IS MINE. 259 00:12:12,398 --> 00:12:15,700 QUICK QUESTION. WHEN'S LUNCH? 260 00:12:16,869 --> 00:12:18,236 - UHH. 261 00:12:21,006 --> 00:12:23,274 [LIONS ROARING] 262 00:12:23,276 --> 00:12:24,442 - [GASPS] 263 00:12:40,626 --> 00:12:41,960 - UNBELIEVABLE. 264 00:12:41,962 --> 00:12:43,595 - IT'S RIDICULOUS. - I'M OUT OF HERE. 265 00:12:43,597 --> 00:12:44,763 - I'M DONE. 266 00:12:44,765 --> 00:12:46,598 - YOU BLEW THE ENTIRE STUNT. 267 00:12:46,600 --> 00:12:47,932 WAY TO GO, TURKEY. 268 00:12:47,934 --> 00:12:49,968 - I'M A ROOSTER! 269 00:12:49,970 --> 00:12:52,370 UNION GUYS. 270 00:12:52,372 --> 00:12:54,105 WELP, YOU WIN SOME, YOU LOSE SOME. 271 00:12:54,107 --> 00:12:55,540 GOTTA KNOW WHEN TO HOLD 'EM, WHEN TO FOLD 'EM. 272 00:12:55,542 --> 00:12:57,442 FOUR SCORE AND SEVEN YEARS. YOU KNOW WHAT I MEAN? 273 00:12:57,444 --> 00:12:59,244 - ARE YOU QUITTING ON ME, SON? 274 00:12:59,246 --> 00:13:01,346 - EVERYBODY ELSE QUIT, SO I QUIT. 275 00:13:01,348 --> 00:13:02,313 MOB MENTALITY. 276 00:13:02,315 --> 00:13:04,849 - I GUESS I WAS WRONG ABOUT YOU, SON. 277 00:13:04,851 --> 00:13:06,384 - WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 278 00:13:06,386 --> 00:13:09,988 - ROOSTERS ARE LOYAL. ROOSTERS NEVER QUIT. 279 00:13:09,990 --> 00:13:13,758 ROOSTERS, I SAY ROOSTERS, FIGHT TO THE END. 280 00:13:13,760 --> 00:13:17,462 AND, SON, YOU ARE NO ROOSTER. 281 00:13:17,464 --> 00:13:20,532 - DID YOU JUST CALL ME A NO ROOSTER? 282 00:13:20,534 --> 00:13:23,535 - WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT, HUH, SON? 283 00:13:23,537 --> 00:13:26,471 I SAY, WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT? 284 00:13:27,773 --> 00:13:29,240 WAH! 285 00:13:30,709 --> 00:13:32,076 [KNUCKLES CRUNCH] 286 00:13:37,783 --> 00:13:38,950 HUH! 287 00:13:38,952 --> 00:13:40,318 - HUH! UHH! 288 00:13:44,924 --> 00:13:46,324 AAH! 289 00:13:48,194 --> 00:13:51,563 - WELL, WHAT'S YOUR EXPERT OPINION? 290 00:13:51,565 --> 00:13:55,033 - OOH, UNLESS MY EYES DECEIVE ME, 291 00:13:55,035 --> 00:13:57,702 IT APPEARS TO BE AN AUTHENTIC SATSUMA VASE. 292 00:13:57,704 --> 00:13:59,637 - OOH! 293 00:13:59,639 --> 00:14:01,306 WHAT'S A SATSUMA VASE? 294 00:14:01,308 --> 00:14:03,208 - IT'S AN ORNATE CERAMIC VESSEL 295 00:14:03,210 --> 00:14:05,043 FROM FOURTEENTH CENTURY JAPAN. 296 00:14:05,045 --> 00:14:06,578 - IS IT VALUABLE? 297 00:14:06,580 --> 00:14:07,812 - OH, I DARE SAY. 298 00:14:07,814 --> 00:14:10,582 LOOK AT THIS FINISH, HOW EXPERTLY EXECUTED IT IS. 299 00:14:10,584 --> 00:14:13,318 - AND THE COLOR. IT'S REMARKABLY EVEN. 300 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 - OH, AND WE MUSTN'T FORGET THE GLAZE. 301 00:14:15,322 --> 00:14:17,522 - OOH, DON'T GET ME STARTED ON THE GLAZE. 302 00:14:17,524 --> 00:14:18,690 - AND THE TRIM. 303 00:14:18,692 --> 00:14:19,924 - LUSTROUS TEXTURE. 304 00:14:19,926 --> 00:14:21,192 - THE BUFF-TINGED ENAMEL. 305 00:14:21,194 --> 00:14:23,228 - GET TO THE POINT, YOU STUPID SQUIRRELS. 306 00:14:23,230 --> 00:14:24,963 - WE'RE GOPHERS. - INDEED. 307 00:14:24,965 --> 00:14:26,631 - WHAT'S THE DARN THING WORTH? 308 00:14:26,633 --> 00:14:29,934 - WELL, GIVEN THE VARIABLES OF TODAY'S MARKETPLACE. 309 00:14:29,936 --> 00:14:32,203 - THE SCARCITY OF SATSUMA CERAMICS. 310 00:14:32,205 --> 00:14:34,339 - AND FACTORING IN THE CURRENT VALUE OF THE YEN. 311 00:14:34,341 --> 00:14:38,476 - I'D SAY YOUR VASE IS WORTH APPROXIMATELY-- 312 00:14:38,478 --> 00:14:40,778 Both: A MILLION DOLLARS. - OH! 313 00:14:40,780 --> 00:14:43,214 - NOW, WHICH ONE OF YOU LUCKY TWO FOUND IT? 314 00:14:43,216 --> 00:14:44,549 - I-- - I DID! 315 00:14:44,551 --> 00:14:46,217 I WAS SWIMMING LAPS IN MY POOL 316 00:14:46,219 --> 00:14:48,920 WHEN MY DUMB DOG DUG A HOLE IN MY YARD. 317 00:14:48,922 --> 00:14:50,755 I SAW THE VASE, PICKED IT UP, 318 00:14:50,757 --> 00:14:55,360 AND I VERY CLEARLY STATED, "THIS IS INTERESTING." 319 00:14:55,362 --> 00:14:57,562 - THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR. 320 00:14:58,697 --> 00:15:00,798 - [GROANING] 321 00:15:03,569 --> 00:15:07,138 - NO, IT'S QUITE ALL RIGHT. IT'S JUST A TIFFANY LAMP. 322 00:15:07,140 --> 00:15:09,340 - AFTER ALL, THINGS ARE REPLACEABLE. 323 00:15:10,376 --> 00:15:11,542 [CRASH] 324 00:15:11,544 --> 00:15:12,810 - WELL, NOT THAT. 325 00:15:12,812 --> 00:15:14,178 THAT WAS ONE OF A KIND. 326 00:15:17,850 --> 00:15:19,117 [BOTH GASP] 327 00:15:19,119 --> 00:15:22,153 - AAH! [GRUNTING] 328 00:15:22,155 --> 00:15:23,821 TAKE THAT! OW! 329 00:15:23,823 --> 00:15:26,324 AND THAT! AND THAT! 330 00:15:28,060 --> 00:15:30,728 [BOTH GRUNTING] 331 00:15:46,545 --> 00:15:49,147 - IS THAT ALL YOU'VE GOT? 332 00:15:51,884 --> 00:15:54,485 - I'M STILL STANDING HERE. 333 00:15:55,688 --> 00:15:58,389 - THEY'VE BROKEN NEARLY EVERYTHING IN THE STORE. 334 00:15:58,391 --> 00:16:00,058 - WELL, LOOK ON THE BRIGHT SIDE, 335 00:16:00,060 --> 00:16:02,160 SOON THEY'LL BE NOTHING LEFT TO BREAK. 336 00:16:02,162 --> 00:16:03,528 [BOTH LAUGH] 337 00:16:05,764 --> 00:16:07,198 - DAFFY? - BUGS? 338 00:16:07,200 --> 00:16:09,300 - UHH! - MOTHER. 339 00:16:09,302 --> 00:16:13,271 - WELL, LOOK WHO FINALLY LEARNED TO CRY. 340 00:16:14,073 --> 00:16:16,174 - BOH! 341 00:16:16,176 --> 00:16:18,643 UHH! UHH! UHH! 342 00:16:18,645 --> 00:16:20,545 UHH! UHH! UHH. 343 00:16:20,547 --> 00:16:22,180 [PANTING] 344 00:16:22,182 --> 00:16:24,382 - HEH HEH HEH. 345 00:16:24,384 --> 00:16:25,650 OW! 346 00:16:25,652 --> 00:16:27,952 I SAY OW! 347 00:16:27,954 --> 00:16:31,255 [CHOMPING] 348 00:16:32,958 --> 00:16:34,192 - OOH! 349 00:16:34,194 --> 00:16:36,527 - ARE YOU THINKING WHAT I'M THINKING? 350 00:16:38,597 --> 00:16:40,231 OH, YOU WERE. 351 00:16:40,233 --> 00:16:43,034 [BOTH LAUGH] 352 00:16:43,036 --> 00:16:44,702 [PLATES SHATTERING] 353 00:16:56,448 --> 00:16:58,349 - THAT IS SMASHING. 354 00:16:58,351 --> 00:16:59,717 OH, I MADE A JOKE. 355 00:16:59,719 --> 00:17:01,486 [BOTH LAUGH] 356 00:17:01,488 --> 00:17:05,089 - I THINK YOU MIGHT BE A ROOSTER AFTER ALL, SON. 357 00:17:05,091 --> 00:17:08,159 - THAT'S ALL I EVER WANTED TO BE. 358 00:17:08,161 --> 00:17:11,029 - [GRUNTS] 359 00:17:11,031 --> 00:17:13,231 - [PANTING] 360 00:17:13,233 --> 00:17:15,967 OH! - AHH. 361 00:17:15,969 --> 00:17:18,970 - [SLOW MOTION] NO! 362 00:17:21,673 --> 00:17:24,008 - [GASPS] THE BURMESE TURTLE! 363 00:17:24,010 --> 00:17:26,010 WE FOUND IT. 364 00:17:26,012 --> 00:17:27,478 - IT'S BEAUTIFUL. 365 00:17:27,480 --> 00:17:30,348 I SAY, IT'S BEAUTIFUL. 366 00:17:30,350 --> 00:17:32,383 - IT'S MINE! 367 00:17:32,385 --> 00:17:33,751 OH, I'M SO HAPPY. 368 00:17:33,753 --> 00:17:36,421 I'VE NEVER BEEN FILLED WITH SO MUCH JOY. 369 00:17:36,423 --> 00:17:39,924 I FEEL LIKE I'M ABOUT TO-- 370 00:17:39,926 --> 00:17:43,261 - THAT WAS INTERESTING. 371 00:17:43,263 --> 00:17:45,263 - IT'S BEAUTIFUL. 372 00:17:45,265 --> 00:17:49,467 I SAY, I SAY IT'S BEAUTIFUL. 373 00:17:50,836 --> 00:17:52,070 IT'S MINE! 374 00:17:52,072 --> 00:17:58,943 I GOTS ME SO MUCH JOY I'M A-GONNA BURST WITH JOY. 375 00:17:58,945 --> 00:18:00,111 [HORN BLOWS] 376 00:18:00,113 --> 00:18:02,580 - WELL, IT AIN'T THE-- 377 00:18:02,582 --> 00:18:06,350 WELL, IT AIN'T THE TREASURE, IT'S THE QUEST. 378 00:18:06,352 --> 00:18:09,887 THAT'S THE LESSON OF THIS MOVIE. 379 00:18:09,889 --> 00:18:15,526 I SAY, I SAY! 380 00:18:16,762 --> 00:18:18,763 [APPLAUSE] 381 00:18:20,766 --> 00:18:22,433 - BRAVO, BRAVO! 382 00:18:22,435 --> 00:18:24,936 - OH, I DEMAND A SEQUEL. 383 00:18:24,938 --> 00:18:26,204 - I DON'T GET IT. 384 00:18:26,206 --> 00:18:27,872 - SHUT UP AND CLAP. 385 00:18:27,874 --> 00:18:30,308 - [SNORING] 386 00:18:30,310 --> 00:18:32,443 [MUMBLING] 387 00:18:32,445 --> 00:18:34,579 - LOOKS LIKE WE ONLY SOLD 6 TICKETS. 388 00:18:34,581 --> 00:18:38,349 - 6 TICKETS WE WOULDN'T HAVE SOLD IF WE HADN'T HAVE MADE THAT MOVIE. 389 00:18:38,351 --> 00:18:40,585 I CALL IT MY PROUDEST ACHIEVEMENT. 390 00:18:40,587 --> 00:18:43,121 - WELL, IF WE'RE BEING HONEST, I DIDN'T PAY FOR MINE. 391 00:18:43,123 --> 00:18:45,723 - HEH HEH HEH. 392 00:18:45,725 --> 00:18:47,658 HEH HEH HEH. 393 00:18:47,660 --> 00:18:50,428 THAT, BOY, IS ONE OF A KIND. 394 00:18:57,836 --> 00:18:59,837 [WIND HOWLING] 395 00:19:06,078 --> 00:19:08,079 [FLY BUZZING] 396 00:19:09,948 --> 00:19:11,949 [RATTLING] 397 00:19:18,056 --> 00:19:19,223 - GAH. 398 00:19:19,225 --> 00:19:20,391 AHH! 399 00:19:20,393 --> 00:19:22,426 [COUGHS] 400 00:19:23,495 --> 00:19:25,696 [FLY BUZZING] 401 00:20:18,016 --> 00:20:19,183 - BEEP BEEP. 402 00:20:52,484 --> 00:20:53,851 BEEP BEEP. 403 00:21:24,683 --> 00:21:27,118 - IT'S JUST ABOUT APPRECIATING THE JOURNEY. 404 00:21:27,120 --> 00:21:30,721 - IT'S ABOUT VALUING EXPERIENCES OVER THINGS. 405 00:21:30,723 --> 00:21:32,290 - WHAT DON'T YOU GET? 406 00:21:32,292 --> 00:21:33,491 - WELL, FOR STARTERS, 407 00:21:33,493 --> 00:21:35,293 WHY IS A DUCK PLAYING A ROOSTER? 408 00:21:35,295 --> 00:21:37,228 AND THEN THE SAME DUCK PLAYS ME? 409 00:21:37,230 --> 00:21:39,096 THAT DON'T MAKE NO SENSE. 410 00:21:39,098 --> 00:21:43,134 AND AM I THE ONLY ONE THAT FOUND ALL THAT FIGHTING GRATUITOUS? 411 00:21:45,904 --> 00:21:48,906 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. ANIMATION 412 00:21:48,908 --> 00:21:52,109 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 413 00:22:12,664 --> 00:22:16,400 - THAT'S, I SAY THAT'S, I SAY, UH-- 414 00:22:16,402 --> 00:22:17,768 WHAT DO I SAY, CAROL? 415 00:22:17,818 --> 00:22:22,368 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.