All language subtitles for The Farewell 2019 720p WEBRip x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,222 --> 00:01:20,436 BASADA EN UNA MENTIRA REAL 2 00:02:07,775 --> 00:02:10,736 ¿Hola? ¡Nai Nai, hola! 3 00:02:11,237 --> 00:02:12,529 ¡Billi! 4 00:02:13,322 --> 00:02:15,491 Es de madrugada, ¿por qué no estás durmiendo? 5 00:02:15,574 --> 00:02:18,869 ¿Durmiendo? ¡Tengo 12 horas de diferencia! 6 00:02:19,286 --> 00:02:21,913 ¿No son las 7 a.m. en China? 7 00:02:22,038 --> 00:02:23,665 ¡Son casi las 7:30 a.m.! 8 00:02:24,165 --> 00:02:25,625 ¿Hace frío allí? 9 00:02:25,667 --> 00:02:27,001 ¿Llevas suficiente ropa? 10 00:02:27,168 --> 00:02:28,294 ¿Llevas un gorro? 11 00:02:28,336 --> 00:02:29,546 Estoy usando uno. 12 00:02:29,671 --> 00:02:31,632 ¡No te preocupes por mí, Nai Nai! 13 00:02:32,216 --> 00:02:33,884 Tienes que tener cuidado. 14 00:02:33,926 --> 00:02:35,344 Leí que... 15 00:02:35,386 --> 00:02:38,430 en Nueva York, la gente te roba tus pendientes. 16 00:02:38,514 --> 00:02:39,598 ¡Sólo los van a arrancar! 17 00:02:39,682 --> 00:02:42,810 Y luego tendrás que ir al hospital para que te operen. 18 00:02:44,103 --> 00:02:45,604 No llevo pendientes. 19 00:02:46,564 --> 00:02:48,649 Así que tú también lo oíste. 20 00:02:50,818 --> 00:02:52,278 ¿Qué es ese sonido? 21 00:02:52,653 --> 00:02:53,654 ¿Dónde estás? 22 00:02:57,700 --> 00:02:59,785 Estoy en casa de tu tía abuela. 23 00:02:59,994 --> 00:03:01,161 ¿Qué estás haciendo? 24 00:03:01,537 --> 00:03:03,247 Voy a casa de mamá y papá... 25 00:03:03,581 --> 00:03:05,350 ¿Tienes un segundo para salvar la vida marina? 26 00:03:05,374 --> 00:03:07,626 Espera un segundo, Nai Nai. De acuerdo. 27 00:03:07,668 --> 00:03:09,420 Iba a decir algo sarcástico, pero... 28 00:03:09,461 --> 00:03:10,629 Yo solía hacer este trabajo. 29 00:03:10,671 --> 00:03:12,023 ¿Y qué pasó, chica? ¿Te despidieron? 30 00:03:12,047 --> 00:03:14,488 ¡Renuncie! Porque estaban a punto de despedirme. 31 00:03:14,842 --> 00:03:16,886 ¿Quién era esa, Billi? 32 00:03:16,969 --> 00:03:19,096 Nadie, sólo una amiga. 33 00:03:21,098 --> 00:03:22,349 ¿Qué es eso? 34 00:03:23,517 --> 00:03:24,602 No es nada. 35 00:03:27,229 --> 00:03:29,857 Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? De acuerdo. 36 00:03:29,940 --> 00:03:31,609 Sí, llámame, Nai Nai... 37 00:03:31,901 --> 00:03:32,901 ¿Nai Nai? 38 00:03:59,970 --> 00:04:01,513 ¿Dónde está mi hermana? 39 00:04:01,722 --> 00:04:03,182 Está con el doctor. 40 00:04:57,735 --> 00:05:00,322 De acuerdo, hermana. Vámonos. 41 00:05:00,364 --> 00:05:01,365 ¿Hablaste con el doctor? 42 00:05:01,407 --> 00:05:04,910 Sip. Estás en plena forma. 43 00:05:04,952 --> 00:05:06,120 ¿En serio? 44 00:05:07,329 --> 00:05:09,707 ¿Qué hay de la tomografía? 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,710 ¿Qué hay de las manchas que vieron antes? 46 00:05:13,002 --> 00:05:14,503 Todo está despejado. 47 00:05:14,587 --> 00:05:16,213 Resultó ser nada. 48 00:05:16,422 --> 00:05:19,008 Son sólo sombras benignas. 49 00:05:19,425 --> 00:05:22,094 ¿Sombras benignas? ¿Qué significa eso? 50 00:05:22,595 --> 00:05:24,430 Eso es justo lo que dijo el doctor. 51 00:05:25,306 --> 00:05:27,224 Estás bien. Vamos, hermana. 52 00:05:31,937 --> 00:05:33,981 Así que un día la esposa sale de la ciudad. 53 00:05:34,023 --> 00:05:36,442 Y cuando ella vuelve, el marido le dice... 54 00:05:36,483 --> 00:05:38,527 Cariño, el gato ha muerto. 55 00:05:39,653 --> 00:05:43,407 Y ella dice: ¿Cómo puedes decírmelo tan abruptamente? 56 00:05:43,490 --> 00:05:45,951 Tienes que facilitarme las malas noticias. 57 00:05:46,035 --> 00:05:48,203 Como, amor... 58 00:05:48,746 --> 00:05:53,709 el gato, se subió al techo y... 59 00:05:53,792 --> 00:05:55,169 Así que... 60 00:05:55,586 --> 00:05:56,670 ahora... 61 00:05:57,004 --> 00:06:01,217 unos meses después, la esposa sale de la ciudad otra vez. 62 00:06:01,508 --> 00:06:05,262 Y ella regresa, y el marido la saluda de nuevo. 63 00:06:05,346 --> 00:06:07,556 Pero esta vez, ya aprendió la lección. 64 00:06:08,182 --> 00:06:11,101 Y cuando la esposa entra por la puerta, él dice, 65 00:06:11,143 --> 00:06:14,647 cariño, tu mamá se subió al techo. 66 00:06:46,553 --> 00:06:48,388 ¿Cómo entraste aquí? 67 00:06:59,649 --> 00:07:01,109 - ¿Nai Nai? - ¡Billi! 68 00:07:01,192 --> 00:07:03,069 Siento haber colgado antes. 69 00:07:04,070 --> 00:07:07,240 Está bien. ¿Qué ha pasado? 70 00:07:07,574 --> 00:07:09,826 Nada. Estoy bien. 71 00:07:11,452 --> 00:07:12,787 Estás derramando. 72 00:07:14,747 --> 00:07:16,207 ¡Estás derramando! 73 00:07:19,669 --> 00:07:22,755 Este viejo. ¡Es tan descuidado! 74 00:07:22,839 --> 00:07:24,382 ¿Te refieres al señor Li? 75 00:07:24,716 --> 00:07:26,426 ¡Nunca debí haber aceptado estar con él! 76 00:07:26,551 --> 00:07:29,305 Nai Nai... No puede oírme de todos modos. 77 00:07:29,972 --> 00:07:31,807 Está prácticamente sordo. 78 00:07:32,016 --> 00:07:34,435 ¿Y por qué sigues con él? 79 00:07:37,271 --> 00:07:38,981 Han pasado tantos años. 80 00:07:39,273 --> 00:07:41,817 Es mejor que vivir sola. 81 00:07:41,984 --> 00:07:44,320 Al menos hay un cuerpo vivo en la casa. 82 00:07:44,862 --> 00:07:47,948 De lo contrario, cuando te levantes para ir al baño... 83 00:07:48,240 --> 00:07:50,868 todo lo que ves son tus propias sombras. 84 00:07:56,081 --> 00:07:57,249 Niña... 85 00:07:57,333 --> 00:07:59,627 ¿Ya tienes a un amigo? 86 00:07:59,710 --> 00:08:02,421 Tengo muchos amigos, Nai Nai. 87 00:08:03,631 --> 00:08:06,884 Me refiero a un "amigo especial". 88 00:08:07,301 --> 00:08:10,596 Estás completamente sola. Me preocupo por ti. 89 00:08:10,846 --> 00:08:12,598 Nueva York es un lugar tan grande. 90 00:08:13,224 --> 00:08:15,410 Querida Srta. Wang: Lamentamos informarle que su solicitud 91 00:08:15,434 --> 00:08:17,074 a la beca Guggenheim, ha sido rechazada... 92 00:08:17,478 --> 00:08:18,478 ¿Billi? 93 00:08:18,520 --> 00:08:19,980 ¿Te encuentras bien? 94 00:08:21,440 --> 00:08:22,900 Estoy bien... 95 00:08:24,485 --> 00:08:25,986 Sólo estoy cansada. 96 00:08:26,070 --> 00:08:28,656 ¡Si estás cansada, vete a la cama! 97 00:08:29,073 --> 00:08:30,241 De acuerdo. 98 00:08:30,658 --> 00:08:31,992 Te quiero, Nai Nai. 99 00:08:32,368 --> 00:08:34,954 Te quiero. Te quiero. 100 00:08:51,220 --> 00:08:52,555 ¿Para qué mes? 101 00:08:53,472 --> 00:08:55,640 ¿Para este mes, mayo? 102 00:08:55,723 --> 00:08:57,308 ¿Y qué pasó con abril? 103 00:08:58,017 --> 00:08:59,936 Mi mamá dice que aún no le pagaste abril. 104 00:09:03,022 --> 00:09:05,209 ¿Si te mudaras ahora mismo, podríamos literalmente 105 00:09:05,233 --> 00:09:06,484 duplicar esa renta? 106 00:09:12,115 --> 00:09:14,117 Entonces, qué, ¿estás en quiebra otra vez? 107 00:09:14,367 --> 00:09:16,160 ¿Siempre vas a vivir así? 108 00:09:16,202 --> 00:09:17,870 Pobre pero sexy, eso espero. 109 00:09:19,372 --> 00:09:21,165 ¿Por qué no intentas ahorrar? 110 00:09:21,207 --> 00:09:23,585 Deberías cambiar tu costoso estilo de vida. 111 00:09:23,626 --> 00:09:25,962 Mamá, si vas a tirarme mierda todo el tiempo que... 112 00:09:26,004 --> 00:09:28,006 vuelvo a casa, no volveré a casa nunca más. 113 00:09:28,089 --> 00:09:29,883 Baja la voz. Papá está durmiendo. 114 00:09:29,924 --> 00:09:32,468 ¿Durmiendo? Son las 6: 00 p.m... ¿Qué es lo que le pasa? 115 00:09:32,552 --> 00:09:34,262 Nada. Sólo está cansado. 116 00:09:34,512 --> 00:09:35,638 ¿Él está bien? 117 00:09:36,014 --> 00:09:38,224 Está bien, sólo estamos ocupados, eso es todo. 118 00:09:40,393 --> 00:09:42,645 ¿Ocupados con qué? ¿Qué está pasando? 119 00:09:44,814 --> 00:09:47,609 Hao Hao se va a casar, así que tenemos que ir a China. 120 00:09:47,650 --> 00:09:49,777 ¿Qué? ¿Desde cuándo? 121 00:09:50,153 --> 00:09:52,006 ¿No había empezado a salir con esa chica? 122 00:09:52,030 --> 00:09:53,573 No tienes que ir. 123 00:09:54,490 --> 00:09:56,367 Nadie espera que tu vayas. 124 00:09:56,826 --> 00:09:59,163 Quiero decir, es mi único primo. 125 00:09:59,204 --> 00:10:00,644 ¿No crees que yo debería estar allí? 126 00:10:03,125 --> 00:10:04,627 De acuerdo, muy bien. 127 00:10:06,420 --> 00:10:07,963 ¿Crees que la embarazó? 128 00:10:13,052 --> 00:10:15,721 ¿Cuántos wontons quieres? Cinco. 129 00:10:15,763 --> 00:10:17,264 ¿Cinco? Eso no es suficiente. 130 00:10:17,306 --> 00:10:18,682 Prepara una docena entonces. 131 00:10:20,100 --> 00:10:21,393 Diez estarán bien. 132 00:10:22,770 --> 00:10:23,938 De acuerdo. 133 00:10:41,580 --> 00:10:42,915 ¿Qué pasa, papá? 134 00:10:43,541 --> 00:10:44,750 Nada. 135 00:10:47,253 --> 00:10:48,963 ¿Mamá y tú se han peleado? 136 00:10:52,466 --> 00:10:53,926 ¿Has estado bebiendo? 137 00:10:58,639 --> 00:11:00,891 Por favor, dime qué está pasando. 138 00:11:01,350 --> 00:11:02,935 Me estás asustando. 139 00:11:06,438 --> 00:11:07,939 Algo está pasando. 140 00:11:08,773 --> 00:11:10,608 ¡Sólo díganme qué está pasando aquí! 141 00:11:14,737 --> 00:11:16,406 Tu Nai Nai se está muriendo. 142 00:11:19,826 --> 00:11:22,245 Tiene cáncer de pulmón en fase cuatro. 143 00:11:23,288 --> 00:11:25,874 El doctor dice que le quedan tres meses. 144 00:11:25,915 --> 00:11:27,834 Podría ser más rápido, nunca se sabe. 145 00:11:38,052 --> 00:11:39,655 - Necesito llamarla. - No puedes. 146 00:11:39,679 --> 00:11:41,639 - Necesito ir a verla. - No puedes hacerlo. 147 00:11:43,141 --> 00:11:44,851 Ella no lo sabe. 148 00:11:45,310 --> 00:11:48,104 La familia cree que es mejor no decírselo. 149 00:11:48,146 --> 00:11:49,981 Así que no puedes decir nada. 150 00:11:52,734 --> 00:11:54,402 No lo entiendo. 151 00:11:54,736 --> 00:11:57,572 No le queda mucho tiempo, debería saberlo, ¿no? 152 00:11:57,614 --> 00:11:59,198 No hay nada que puedan hacer. 153 00:12:00,491 --> 00:12:03,620 Así que todos decidieron que es mejor no decírselo. 154 00:12:05,038 --> 00:12:06,164 ¿Por qué sería eso mejor? 155 00:12:06,206 --> 00:12:08,333 El pueblo chino tiene un dicho, 156 00:12:08,875 --> 00:12:11,252 cuando la gente tiene cáncer, se muere. 157 00:12:11,920 --> 00:12:15,590 No es el cáncer lo que los mata, es por el miedo. 158 00:12:19,677 --> 00:12:22,263 De acuerdo, ¿cuándo iban a decírmelo? 159 00:12:23,264 --> 00:12:24,933 ¿Cómo me dejaron averiguarlo así? 160 00:12:25,016 --> 00:12:27,561 ¿Cómo iba a decírtelo? ¿Tu abuela se subió al techo? 161 00:12:31,482 --> 00:12:33,025 ¿Qué hay de la boda? 162 00:12:33,067 --> 00:12:36,946 La boda es una excusa para que todos puedan ir a verla. 163 00:12:37,613 --> 00:12:39,490 Nos vamos a primera hora de la mañana. 164 00:12:41,158 --> 00:12:43,327 Tengo que ir. Billie. 165 00:12:43,535 --> 00:12:44,536 Tengo que ir... 166 00:12:44,703 --> 00:12:47,122 Todos piensan que es mejor, si no lo haces. 167 00:12:47,373 --> 00:12:48,499 Mírate. 168 00:12:48,624 --> 00:12:50,918 No puedes ni ocultar tus emociones. 169 00:12:50,960 --> 00:12:53,337 Si vas ahora, Nai Nai se enterará enseguida. 170 00:13:12,398 --> 00:13:18,195 # Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz para ti # 171 00:13:18,237 --> 00:13:24,284 # Cumpleaños feliz, querido Tony, cumpleaños feliz para ti # 172 00:15:20,526 --> 00:15:21,569 ¿Quién es? 173 00:15:21,610 --> 00:15:23,237 Soy yo, Billi. 174 00:15:24,488 --> 00:15:26,949 ¿Quién? ¿Señor Li? 175 00:15:28,117 --> 00:15:30,451 Billi. ¿Billi? 176 00:15:30,535 --> 00:15:32,787 Niña, ¿cómo es que estás aquí? 177 00:15:32,954 --> 00:15:34,247 ¡Rápido, adelante! 178 00:15:35,498 --> 00:15:36,791 Pásame eso a mí. 179 00:15:40,128 --> 00:15:41,379 ¡Billi! 180 00:15:42,171 --> 00:15:43,548 Billi regresó... 181 00:15:44,299 --> 00:15:46,593 ¡Billi, niña estúpida! 182 00:15:47,343 --> 00:15:49,137 Ven, déjame verte. 183 00:15:49,596 --> 00:15:51,347 ¡No estás tan flaca! 184 00:15:51,389 --> 00:15:53,391 Tu mamá dijo que te pusiste flaca, 185 00:15:53,433 --> 00:15:54,976 ¡pero no estás tan flaca! 186 00:15:55,977 --> 00:15:57,604 Mi nieta. 187 00:15:57,687 --> 00:15:59,939 ¿Por qué no me dijiste que vendrías? 188 00:16:00,607 --> 00:16:02,817 Te he estado llamando toda la semana. 189 00:16:02,859 --> 00:16:04,152 ¡Pero no me contestaste! 190 00:16:05,486 --> 00:16:08,865 Tu mamá dijo que estabas muy ocupada como para venir. 191 00:16:11,576 --> 00:16:12,785 ¿Qué sucede? 192 00:16:13,870 --> 00:16:15,538 ¿Por qué no estás hablando? 193 00:16:21,878 --> 00:16:23,129 Te he echado de menos. 194 00:16:24,130 --> 00:16:27,091 Lo sé. 195 00:16:27,508 --> 00:16:30,220 ¿Cómo llegaste aquí? ¿Volaste? 196 00:16:32,096 --> 00:16:33,723 Nadé. 197 00:16:34,724 --> 00:16:35,975 Debiste haber llamado primero. 198 00:16:37,727 --> 00:16:41,022 ¡Niña estúpida, burlándote de mí! 199 00:16:41,856 --> 00:16:44,525 ¡Este traserito redondo no ha cambiado en nada! 200 00:16:44,734 --> 00:16:48,821 ¡Siempre me ha gustado tocar tu traserito redondo! 201 00:16:57,372 --> 00:16:58,540 Pequeña Nai Nai. 202 00:16:58,581 --> 00:16:59,624 ¡Billi! 203 00:16:59,707 --> 00:17:02,585 Estoy haciendo pasteles de carne. Debes de estar hambrienta. 204 00:17:03,461 --> 00:17:06,172 Recuerdo que estos eran tus favoritos de niña. 205 00:17:07,173 --> 00:17:08,800 Esta es la señora Gao. Hola. 206 00:17:08,925 --> 00:17:11,135 ¡Tú eres la nieta! Tú también has vuelto a casa. 207 00:17:11,219 --> 00:17:12,679 - Sí. - Genial. 208 00:17:13,888 --> 00:17:16,808 La última vez que estuviste aquí, aún teníamos a la señora Jin. 209 00:17:17,225 --> 00:17:19,185 ¿Recuerdo a la señora Ma? 210 00:17:19,727 --> 00:17:23,022 ¿La señora Ma? ¡Eso fue hace cuatro criadas atrás! 211 00:17:23,064 --> 00:17:25,233 ¿Ha pasado tanto tiempo desde que viniste? 212 00:17:35,244 --> 00:17:37,496 Deja de hacerte la tonta, el aceite está caliente. 213 00:17:37,788 --> 00:17:39,373 No te enojes, mamá. 214 00:17:41,791 --> 00:17:43,960 ¿De dónde sacaste el dinero para comprar un tiquet? 215 00:17:44,335 --> 00:17:45,670 Con tarjeta de crédito, ¿verdad? 216 00:17:46,921 --> 00:17:48,882 Mamá, estoy bien. 217 00:17:48,923 --> 00:17:51,467 Mira mi cara, mira mi cara, mira mi cara, mira. 218 00:17:53,761 --> 00:17:55,305 Llévalo a la mesa. 219 00:17:58,391 --> 00:18:02,312 Ha pasado mucho tiempo desde que estuvimos juntos de esta manera. 220 00:18:02,353 --> 00:18:04,230 ¿Han pasado más de 20 años? 221 00:18:04,272 --> 00:18:05,481 ¡Al menos! 222 00:18:05,565 --> 00:18:08,276 Haiyan se fue a Estados Unidos hace 25 años. 223 00:18:08,651 --> 00:18:11,946 ¡Billi sólo tenía seis años! 224 00:18:12,405 --> 00:18:14,741 Y Haibin se fue a Japón justo después. 225 00:18:14,866 --> 00:18:17,452 Eso es mucho tiempo. El tiempo vuela. 226 00:18:17,911 --> 00:18:20,788 Esto acaba de salir de la estufa. Coman mientras están calientes. 227 00:18:23,291 --> 00:18:26,711 ¡Miren a estos maravillosos nietos míos! 228 00:18:26,920 --> 00:18:30,798 Billi es muy fuerte. Independiente. 229 00:18:31,257 --> 00:18:34,010 No alguien que sólo sigue a los demás. 230 00:18:34,636 --> 00:18:37,931 Hao Hao siempre ha sido el sensible. 231 00:18:38,473 --> 00:18:41,142 Ahora ya es un adulto. 232 00:18:41,184 --> 00:18:42,769 ¡Y se va a casar! 233 00:18:43,394 --> 00:18:45,730 He estado esperando este día durante mucho tiempo. 234 00:18:46,522 --> 00:18:49,234 Lástima que no hablen bien el chino. 235 00:18:50,026 --> 00:18:52,654 El chino de Hao Hao es bueno, sólo está siendo tímido. 236 00:18:52,737 --> 00:18:55,156 Hao Hao, habla con tu abuela en chino. 237 00:18:59,702 --> 00:19:03,790 No necesitamos un gran banquete de bodas. 238 00:19:04,415 --> 00:19:08,044 Vinimos a pasar tiempo contigo. ¡Tonterías! 239 00:19:08,169 --> 00:19:09,671 Viniste a casa para casarte. 240 00:19:09,712 --> 00:19:12,173 ¡Debemos tener un banquete apropiado! 241 00:19:13,216 --> 00:19:17,053 Mamá, hagámoslo simple. No necesitamos exagerar. 242 00:19:17,136 --> 00:19:19,889 ¡Déjalo! Ya está todo reservado. 243 00:19:19,973 --> 00:19:22,934 Envié invitaciones la semana pasada. 244 00:19:23,726 --> 00:19:27,522 Mi único nieto se va a casar, ¡no podemos parecer tacaños! 245 00:19:31,317 --> 00:19:33,319 ¡Hao Hao, come! 246 00:19:34,696 --> 00:19:36,072 Aiko. 247 00:19:36,114 --> 00:19:37,865 Come un pastel de carne. 248 00:19:52,046 --> 00:19:54,673 ¿Por qué no estás comiendo? No tengo hambre. 249 00:19:54,756 --> 00:19:59,512 ¿Cómo puedes no tener hambre? Has estado de viaje todo el día. 250 00:20:00,221 --> 00:20:02,473 ¡Dale un gran mordisco! 251 00:20:05,977 --> 00:20:07,478 Está bueno, ¿verdad? 252 00:20:21,784 --> 00:20:27,207 Todos dicen que soy adorable. 253 00:20:49,562 --> 00:20:50,855 ¿Qué sucede? 254 00:20:50,980 --> 00:20:52,649 ¿No te sientes bien? 255 00:20:56,110 --> 00:20:57,111 Estoy bien. 256 00:20:57,403 --> 00:21:00,281 Debe ser el desfase horario. Te llevaré al Hotel primero. 257 00:21:00,990 --> 00:21:02,367 ¿Hotel? 258 00:21:02,867 --> 00:21:04,452 ¿Por qué no puedo quedarme aquí? 259 00:21:04,494 --> 00:21:08,289 Con tanta gente de visita, es más fácil si todos nos quedamos en un Hotel. 260 00:21:08,373 --> 00:21:09,499 Te acompañaré hasta allí. 261 00:21:09,541 --> 00:21:13,211 No te preocupes. El Hotel es muy bonito. ¡Es una construcción nueva! 262 00:21:14,379 --> 00:21:17,632 Ve a descansar un poco. Hay mucho que hacer antes de la boda. 263 00:21:27,267 --> 00:21:29,811 Hablé con un especialista en cáncer en Japón. 264 00:21:34,065 --> 00:21:35,858 Le compré una medicina. 265 00:21:37,902 --> 00:21:39,779 ¿Del doctor japonés? 266 00:21:45,076 --> 00:21:46,411 Por Internet. 267 00:21:52,542 --> 00:21:53,585 Nai Nai... 268 00:21:55,837 --> 00:21:59,007 Nai Nai te quiere mucho, ¿lo sabías, no? 269 00:22:00,508 --> 00:22:01,843 Lo sé. 270 00:22:06,680 --> 00:22:08,891 Nai Nai está muy enferma. 271 00:22:09,391 --> 00:22:10,559 Lo sé. 272 00:22:11,351 --> 00:22:14,062 Ella no sabe nada sobre su enfermedad. 273 00:22:14,730 --> 00:22:15,939 Lo sé. 274 00:22:16,607 --> 00:22:19,651 Tienes que tener mucho cuidado de no decírselo. 275 00:22:19,735 --> 00:22:20,903 ¡Lo sé! 276 00:22:20,986 --> 00:22:22,779 ¡Papá me lo dijo! 277 00:22:25,617 --> 00:22:27,035 Te sentirás triste. 278 00:22:29,746 --> 00:22:30,747 Pero... 279 00:22:31,623 --> 00:22:33,291 no importa lo triste que te sientas... 280 00:22:33,458 --> 00:22:35,335 no puedes decírselo. 281 00:22:38,213 --> 00:22:39,255 Lo sé. 282 00:22:41,633 --> 00:22:43,426 No le queda mucho tiempo. 283 00:22:43,551 --> 00:22:44,761 Lo sé. 284 00:22:45,762 --> 00:22:47,555 No planeamos decírselo. 285 00:22:47,847 --> 00:22:49,265 Lo sé. 286 00:22:51,351 --> 00:22:54,896 No importa lo que pase, no puedes decírselo. 287 00:22:56,522 --> 00:22:57,690 Lo sé. 288 00:22:57,732 --> 00:22:59,652 ¿Qué quieres decir con que el ascensor está roto? 289 00:22:59,943 --> 00:23:01,736 ¿No es un Hotel recién inaugurado? 290 00:23:01,819 --> 00:23:04,822 Lo siento, señor. Está en mantenimiento. 291 00:23:04,864 --> 00:23:05,740 Por aquí, por favor. 292 00:23:05,823 --> 00:23:08,451 Yo llevaré el equipaje. Lo siento. 293 00:23:09,577 --> 00:23:10,578 Billi. 294 00:23:11,079 --> 00:23:13,164 - ¿Estarás bien tu sola? - Sí. 295 00:23:13,581 --> 00:23:14,791 - Yo volveré. - De acuerdo. 296 00:23:14,958 --> 00:23:17,502 - Descansa bien. - Lo haré. 297 00:23:20,088 --> 00:23:21,482 Queremos la misma habitación que la última vez. 298 00:23:21,506 --> 00:23:22,674 Está bien. 299 00:23:30,557 --> 00:23:32,058 ¿Ya casi llegamos? 300 00:23:32,684 --> 00:23:35,144 ¡Casi! 301 00:23:36,896 --> 00:23:38,648 ¿Está de visita desde el extranjero? 302 00:23:38,856 --> 00:23:39,856 Sí. 303 00:23:41,526 --> 00:23:42,652 ¿De qué país? 304 00:23:43,570 --> 00:23:44,696 Los Estados Unidos. 305 00:23:44,946 --> 00:23:45,947 ¿Estados Unidos? 306 00:23:46,573 --> 00:23:48,741 No parece una estadounidense. 307 00:23:52,120 --> 00:23:53,454 ¿Para qué ha vuelto? 308 00:23:59,252 --> 00:24:00,295 Una boda. 309 00:24:02,130 --> 00:24:03,423 ¿Quién se va a casar? 310 00:24:04,757 --> 00:24:07,552 Mi primo... Mi "tang di". 311 00:24:08,052 --> 00:24:09,137 Su primo. 312 00:24:09,470 --> 00:24:11,472 ¿También es de Estados Unidos? 313 00:24:11,681 --> 00:24:13,641 No, de Japón. 314 00:24:13,683 --> 00:24:16,393 ¿Japón? ¿Qué está haciendo en Japón? 315 00:24:16,435 --> 00:24:17,728 No lo sé. 316 00:24:17,895 --> 00:24:20,063 Mi tío pinta. 317 00:24:23,775 --> 00:24:25,277 Gracias. 318 00:24:26,153 --> 00:24:28,238 ¿Y qué hace su padre en Estados Unidos? 319 00:24:28,447 --> 00:24:29,823 Es un traductor. 320 00:24:30,699 --> 00:24:32,910 ¿Tiene agua? ¿Para beber? 321 00:24:32,993 --> 00:24:35,454 ¡Sí! Puede usar este calentador. 322 00:24:35,495 --> 00:24:36,580 De acuerdo, lo entiendo. 323 00:24:37,289 --> 00:24:39,499 Está bien, gracias. 324 00:24:40,876 --> 00:24:43,754 Entonces, ¿qué cree que sea mejor? ¿China o Estados Unidos? 325 00:24:44,630 --> 00:24:46,506 Es diferente. 326 00:24:46,840 --> 00:24:48,425 ¿Qué quiere decir con diferente? 327 00:24:48,467 --> 00:24:50,594 Debe ser mucho más bonito en los Estados Unidos. 328 00:24:51,762 --> 00:24:53,305 Es sólo que... Es diferente. 329 00:24:55,099 --> 00:24:58,311 Pero supongo que está más acostumbrada a Estados Unidos ¿no? 330 00:24:59,395 --> 00:25:01,481 Supongo que sí. 331 00:25:01,898 --> 00:25:03,292 Si necesita algo, dígamelo. 332 00:25:03,316 --> 00:25:05,526 De acuerdo. Gracias. Adiós. 333 00:25:05,610 --> 00:25:06,778 Gracias. 334 00:25:38,768 --> 00:25:39,894 ¡Ha! 335 00:25:44,941 --> 00:25:46,067 ¡Ho! 336 00:25:52,949 --> 00:25:54,909 ¡Ha! ¡Ho! 337 00:25:57,537 --> 00:25:59,414 ¡Ha! ¡Ho! 338 00:26:01,875 --> 00:26:03,418 ¡Ven a hacerlo conmigo! 339 00:26:03,459 --> 00:26:05,086 ¡Ha! ¡Ho! 340 00:26:08,214 --> 00:26:11,301 ¡Ha! ¡Ha! 341 00:26:11,384 --> 00:26:13,887 ¡Seamos serias! 342 00:26:14,512 --> 00:26:16,097 Esfuérzate más. 343 00:26:16,556 --> 00:26:20,810 Esto eliminará todas las toxinas malas. 344 00:26:20,894 --> 00:26:21,978 ¡Ha! ¡Ha! 345 00:26:22,228 --> 00:26:27,317 Luego inhalas para tomar oxígeno fresco. 346 00:26:27,483 --> 00:26:28,567 ¿Comprendes? 347 00:26:28,650 --> 00:26:31,236 - Sí. - Hagámoslo juntas. 348 00:26:31,862 --> 00:26:33,614 Inhala. 349 00:26:34,781 --> 00:26:39,161 ¡Ha! ¡Ha! 350 00:26:39,203 --> 00:26:41,038 ¡Hazlo más fuerte! 351 00:26:41,121 --> 00:26:44,041 ¡Abre los ojos! ¡Eleva el pecho! De acuerdo, lo tengo. 352 00:26:44,082 --> 00:26:45,792 - ¿Entiendes lo que digo? - ¡Lo entiendo! 353 00:26:46,376 --> 00:26:48,795 También puedes dar golpecitos en tus brazos. 354 00:26:50,380 --> 00:26:52,466 Date una palmada en la espalda. 355 00:26:52,507 --> 00:26:53,842 ¿Y me golpeo mi culo? 356 00:26:54,968 --> 00:26:56,428 ¡Niña estúpida! 357 00:26:56,845 --> 00:27:01,808 Golpea tus piernas, pon en marcha la circulación. 358 00:27:02,184 --> 00:27:03,644 - ¿Comprendes? - Entiendo. 359 00:27:03,685 --> 00:27:05,437 Ahora, podrás practicar esto por tu cuenta, 360 00:27:05,479 --> 00:27:07,064 cuando regreses a los Estados Unidos. 361 00:27:07,272 --> 00:27:10,317 ¡Es bueno para ti! ¡Confía en mí! 362 00:27:11,276 --> 00:27:12,653 ¡Inténtalo de nuevo! 363 00:27:13,070 --> 00:27:15,197 Inhala... 364 00:27:15,656 --> 00:27:18,492 ¡Ha! ¡Ha! 365 00:27:18,575 --> 00:27:23,248 Está bien. Yo me encargo. 366 00:27:24,290 --> 00:27:31,047 Está bien, lo tengo. Subo y bajo sola cada mañana. 367 00:27:31,506 --> 00:27:33,216 ¿No te duelen las piernas? 368 00:27:33,299 --> 00:27:35,552 Aún así, tengo que seguir haciendo ejercicio. 369 00:27:35,635 --> 00:27:39,430 Es la razón por la que estoy tan saludable. ¡Incluso a mi edad! 370 00:27:40,473 --> 00:27:44,561 - ¡Escuché que volviste! - ¡Hola, tía! 371 00:27:44,602 --> 00:27:46,396 ¿Recuerdas a Bao? ¡Bao, dí hola! 372 00:27:46,563 --> 00:27:48,565 ¡Pequeño Bao, has crecido tanto! 373 00:27:48,648 --> 00:27:50,149 ¡No soy el pequeño Bao! 374 00:27:50,191 --> 00:27:51,484 ¡Sólo me llamo Bao! 375 00:27:52,318 --> 00:27:53,945 ¡Bao está aquí! 376 00:27:54,779 --> 00:27:56,339 ¡YuPing, ven a sentarte, ven a sentarte! 377 00:28:01,411 --> 00:28:02,537 Jian. 378 00:28:06,165 --> 00:28:09,043 Hay algo raro en Haiyan. ¿Te has dado cuenta? 379 00:28:10,461 --> 00:28:13,214 Su cara está hinchada y descolorida. 380 00:28:14,048 --> 00:28:16,050 Parece muy infeliz. 381 00:28:16,885 --> 00:28:18,344 Está bien, mamá. 382 00:28:19,304 --> 00:28:21,306 Parece tan cansado. 383 00:28:22,181 --> 00:28:23,933 ¿Sigue bebiendo? 384 00:28:25,226 --> 00:28:29,063 No puedes dejar que beba. El alcohol puede arruinar a una persona. 385 00:28:29,105 --> 00:28:32,984 Conozco a muchos hombres por aquí, que han bebido hasta morir. 386 00:28:33,026 --> 00:28:35,320 Ya casi no bebe. 387 00:28:37,655 --> 00:28:39,157 ¿Está todo bien en casa? 388 00:28:39,199 --> 00:28:41,074 Todo está bien. En serio, mamá. 389 00:28:42,326 --> 00:28:45,495 Sé que ustedes han tenido problemas en el pasado... 390 00:28:46,163 --> 00:28:49,583 A nuestra edad, ¿qué problemas podríamos tener todavía? 391 00:29:01,261 --> 00:29:02,888 Sólo son vitaminas. 392 00:29:02,930 --> 00:29:05,599 Tu tío me las compró en Japón. 393 00:29:05,724 --> 00:29:07,226 Dice que son caras. 394 00:29:07,309 --> 00:29:09,061 Así que deben de ser buenas. 395 00:29:09,144 --> 00:29:12,314 ¡Los japoneses realmente saben cómo cuidar de sí mismos! 396 00:29:25,369 --> 00:29:27,120 Señor Li, ¿ya ha terminado? 397 00:29:27,329 --> 00:29:30,207 No le hagas caso. Así es como es él. 398 00:29:30,541 --> 00:29:31,750 Come y se va. 399 00:29:31,875 --> 00:29:33,919 No le importa nada, que no le concierna. 400 00:29:35,712 --> 00:29:37,297 Escúchenme... 401 00:29:37,339 --> 00:29:40,342 Sé que todos están emocionados por verme. 402 00:29:40,425 --> 00:29:43,220 Pero no olvidemos el por qué estamos aquí. 403 00:29:44,596 --> 00:29:47,558 ¡La boda es el gran evento! 404 00:29:48,767 --> 00:29:50,269 Si alguien pregunta, 405 00:29:50,310 --> 00:29:53,982 nadie diga que Hao Hao y su novia sólo han estado saliendo tres meses. 406 00:29:54,065 --> 00:29:57,110 Mamá, ya te lo he dicho, Aiko no está embarazada. 407 00:29:57,151 --> 00:30:00,280 Se trata de las apariencias. ¡Ya sabes cómo piensa la gente! 408 00:30:00,864 --> 00:30:03,533 No quiero que la gente hable a nuestras espaldas. 409 00:30:04,784 --> 00:30:06,286 Si alguien pregunta, 410 00:30:06,452 --> 00:30:10,248 sólo digan que han estado saliendo por 6 meses. 411 00:30:10,290 --> 00:30:12,292 ¿Por qué 6 meses? Mejor digamos que un año. 412 00:30:12,375 --> 00:30:13,543 Gran idea. 413 00:30:13,835 --> 00:30:15,962 Un año es mejor. ¡Digamos que un año! 414 00:30:17,046 --> 00:30:18,464 Escuchen... 415 00:30:18,548 --> 00:30:20,466 La boda es en tres días. 416 00:30:21,134 --> 00:30:23,720 Alguien tiene que venir a ver el salón de banquetes conmigo. 417 00:30:23,761 --> 00:30:24,761 ¡Yo voy! 418 00:30:24,971 --> 00:30:28,474 No, no puedes ser de mucha ayuda de todos modos. 419 00:30:28,558 --> 00:30:29,684 Mamá, yo iré. 420 00:30:29,934 --> 00:30:32,145 No, tú descansa. 421 00:30:32,270 --> 00:30:34,939 Mírate la cara. Eso no está bien. 422 00:30:35,064 --> 00:30:36,900 Mamá, ¿por qué no descansas tú? 423 00:30:36,941 --> 00:30:38,043 Yo iré a ver cómo está el salón de banquetes. 424 00:30:38,067 --> 00:30:39,694 Tengo que ir yo misma. 425 00:30:40,194 --> 00:30:42,405 Ni siquiera sabes con quién hablar. 426 00:30:43,823 --> 00:30:45,241 ¿Qué puedo hacer yo? 427 00:30:47,452 --> 00:30:51,163 No necesitas hacer nada. Tú tampoco te ves bien. 428 00:30:51,246 --> 00:30:53,582 Debe ser el desfase horario. Ma'. 429 00:30:53,665 --> 00:30:55,292 Los llevaré al salón de masajes. 430 00:30:55,918 --> 00:30:57,085 ¡Genial! 431 00:30:57,127 --> 00:30:59,379 Ustedes vayan a relajarse. 432 00:31:00,172 --> 00:31:03,217 ¡Será mejor que no se enfermen antes de la boda! 433 00:31:03,842 --> 00:31:05,969 ¡Coman, coman, coman! 434 00:31:13,977 --> 00:31:15,312 Cuando reservé la boda, 435 00:31:15,354 --> 00:31:17,606 ustedes me dijeron que sería langosta. 436 00:31:17,689 --> 00:31:20,609 ¿Ahora actúas como si no supieras nada al respecto? 437 00:31:20,692 --> 00:31:24,947 No sé nada de eso. El menú dice cangrejo, no langosta. 438 00:31:25,280 --> 00:31:29,034 Sé que dice cangrejo, pero yo les pedí langosta. 439 00:31:29,159 --> 00:31:31,620 Bien. Déjeme preguntar. 440 00:31:32,913 --> 00:31:35,290 ¡Pequeño Ping! ¡Pequeño Ping! 441 00:31:37,376 --> 00:31:38,669 ¡Ve a buscar al chef! 442 00:31:40,796 --> 00:31:41,922 ¡Deprisa! 443 00:31:43,131 --> 00:31:45,300 Echemos un vistazo a las opciones de alcohol. 444 00:31:45,425 --> 00:31:49,137 Tenemos baijiu, vino tinto, vino blanco, cerveza... 445 00:31:49,221 --> 00:31:51,932 Traeremos champán. ¿Champán? 446 00:31:51,974 --> 00:31:54,142 Tu hermano la compró. 447 00:31:54,184 --> 00:31:55,936 ¡Se ve muy bonita y cara! 448 00:31:56,019 --> 00:31:57,688 Los chinos no beben eso. 449 00:31:58,647 --> 00:31:59,898 ¡Ordena baijiu! 450 00:32:00,816 --> 00:32:05,237 La señora Zhao dice que le dijeron que la comida tendría langosta, no cangrejo. 451 00:32:06,530 --> 00:32:08,490 No es langosta, será cangrejo. 452 00:32:11,201 --> 00:32:13,412 ¿Qué clase de estafa es esta? 453 00:32:14,246 --> 00:32:17,624 Cuando hice la reservación, me dijeron que sería langosta. 454 00:32:17,666 --> 00:32:19,543 ¡Ya pagamos un depósito! 455 00:32:19,626 --> 00:32:22,714 Ahora faltan 3 días para la boda. 456 00:32:22,755 --> 00:32:24,841 ¡Y nos cambian el menú sin decirnos nada! 457 00:32:26,718 --> 00:32:29,637 No sé nada de eso. Me dijeron que preparara cangrejos. 458 00:32:30,179 --> 00:32:32,849 ¡Mamá, no te pongas tensa por esto! 459 00:32:36,978 --> 00:32:39,397 Estoy bien. Sólo necesito descansar un poco. 460 00:32:49,699 --> 00:32:51,659 ¿Qué hay con la beca? 461 00:32:52,368 --> 00:32:53,494 Nada. 462 00:32:55,121 --> 00:32:56,915 ¿Todavía no has oído nada? 463 00:32:57,415 --> 00:32:58,416 No. 464 00:32:59,834 --> 00:33:01,061 ¿Cuándo te lo harán saber? 465 00:33:01,085 --> 00:33:02,295 No lo sé, papá. 466 00:33:05,839 --> 00:33:06,882 ¿Cómo te va con el dinero? 467 00:33:07,132 --> 00:33:08,175 Estoy bien. 468 00:33:08,634 --> 00:33:09,652 ¿Puedes pagar este viaje? 469 00:33:09,676 --> 00:33:11,178 Sí, estoy bien. 470 00:33:11,720 --> 00:33:12,721 ¿Necesitas ayuda? 471 00:33:12,763 --> 00:33:13,931 No, estoy bien. 472 00:33:14,139 --> 00:33:15,891 Todo listo. Vamos. 473 00:33:18,977 --> 00:33:20,395 Por aquí, por favor. 474 00:33:21,605 --> 00:33:23,398 "Mei nu", ¿qué tratamiento te gustaría? 475 00:33:23,732 --> 00:33:26,568 Su chino no es muy bueno. ¡Dale el masaje de cuerpo entero! 476 00:33:26,652 --> 00:33:28,654 - ¿Las ventosas también? - El paquete completo. 477 00:33:28,695 --> 00:33:31,198 - ¿Lo mismo para ti, "Mei nu"? - Hoy no necesito ventosas. 478 00:33:31,615 --> 00:33:32,950 ¿Qué es mei nu? 479 00:33:32,991 --> 00:33:34,785 Significa belleza. 480 00:33:35,035 --> 00:33:36,995 Siempre Mei nu, Mei nu. 481 00:33:37,037 --> 00:33:38,372 Todos en China se llaman Mei Nu. 482 00:33:38,455 --> 00:33:40,582 Viejos o jóvenes. Hermosas o feas. 483 00:33:40,624 --> 00:33:42,209 - ¡Todos son bellezas! - ¡Qué estúpido! 484 00:33:42,376 --> 00:33:43,418 Señor, ¿y usted? 485 00:33:43,752 --> 00:33:45,379 Sí. Puedes llamarme belleza. 486 00:33:46,088 --> 00:33:48,090 Quiero decir, ¿qué tipo de tratamiento le gustaría? 487 00:33:48,131 --> 00:33:50,634 Le recomiendo nuestro tratamiento de baño y masaje. 488 00:33:50,717 --> 00:33:53,345 La bañera está llena de hierbas. 489 00:33:55,764 --> 00:33:56,807 ¿Qué opinas tú? 490 00:33:57,224 --> 00:33:59,393 ¿Por qué me lo preguntas a mí? 491 00:33:59,434 --> 00:34:01,436 ¡Pregúntate a ti si quieres tomar un baño! 492 00:34:03,647 --> 00:34:06,358 - ¿Puedes mostrarme la bañera? - Está bien, por aquí, por favor. 493 00:34:15,784 --> 00:34:17,953 ¡Tía, creí que esto era un masaje! 494 00:34:18,036 --> 00:34:19,454 Aguántalo. 495 00:34:20,497 --> 00:34:23,083 Un poco de dolor es normal, de lo contrario no funciona. 496 00:34:31,008 --> 00:34:32,092 Tía. 497 00:34:35,512 --> 00:34:38,849 ¿No crees que deberíamos decírselo a Nai Nai? 498 00:34:38,891 --> 00:34:41,268 ¿Decírselo? ¿Para qué? 499 00:34:42,394 --> 00:34:43,979 ¡Eso duele! ¿Qué está pasando? 500 00:34:44,062 --> 00:34:46,374 Este es el punto para dormir. No has dormido bien. 501 00:34:46,398 --> 00:34:49,359 ¿Ha estado estresada últimamente? Trata de relajarte. 502 00:34:52,739 --> 00:34:55,742 ¿Y si tiene cosas de las que ocuparse? 503 00:34:55,783 --> 00:34:57,660 Ella no tiene nada de eso. 504 00:35:00,413 --> 00:35:01,539 ¿Y si... 505 00:35:01,664 --> 00:35:03,958 quisiera despedirse? 506 00:35:04,667 --> 00:35:06,002 ¿Despedirse? 507 00:35:06,211 --> 00:35:07,795 Eso será demasiado doloroso. 508 00:35:07,921 --> 00:35:10,215 ¿Por qué querrías que pasara por eso? 509 00:35:10,548 --> 00:35:13,468 Parece totalmente normal ahora mismo. 510 00:35:13,635 --> 00:35:16,762 Si se lo dices, le arruinarás el buen humor, ¿verdad? 511 00:35:25,938 --> 00:35:27,981 Mei nu, acércate a él. 512 00:35:31,735 --> 00:35:35,364 ¡Acércate más! ¡Te dijo que te acercaras! 513 00:35:35,447 --> 00:35:38,242 Vamos, pon tu cabeza en su hombro. 514 00:35:39,034 --> 00:35:41,328 Hao Hao, abrázala con tus brazos. 515 00:35:42,746 --> 00:35:43,830 Tu brazo... 516 00:35:44,706 --> 00:35:45,874 Sujétalo. 517 00:35:46,208 --> 00:35:47,417 Ahora, sonrían. 518 00:35:49,002 --> 00:35:51,880 ¿Qué le pasa a esta chica? 519 00:35:51,922 --> 00:35:55,259 ¿No pueden actuar como una pareja normal enamorada? 520 00:35:56,260 --> 00:36:00,264 Esa chica no es afectuosa. Nada como nuestra familia. 521 00:36:00,430 --> 00:36:04,226 ¡Tengo que gritarle, sólo para que lo abrace! 522 00:36:04,309 --> 00:36:08,146 Me hace preguntarme qué hacen en el dormitorio cuando no estoy aquí. 523 00:36:08,188 --> 00:36:10,983 Nai Nai, ella parece muy agradable. 524 00:36:11,775 --> 00:36:14,278 Es una tonta. ¡No me agrada! 525 00:36:14,361 --> 00:36:16,071 ¡Ella no entiende nada! 526 00:36:16,321 --> 00:36:18,949 ¡No entiende, porque no habla chino! 527 00:36:18,991 --> 00:36:20,784 No, es una tonta. ¡Muy tonta! 528 00:36:26,874 --> 00:36:28,375 Billi. 529 00:36:29,418 --> 00:36:30,878 Mírate. 530 00:36:31,503 --> 00:36:34,882 Inteligente. Hermosa. 531 00:36:34,923 --> 00:36:37,259 Debes encontrar a alguien que te cuide. 532 00:36:37,509 --> 00:36:39,386 Yo me cuido a mí misma, Nai Nai. 533 00:36:40,429 --> 00:36:43,181 Aún eres joven, niña. 534 00:36:43,849 --> 00:36:48,979 A medida que madures, es bueno tener a alguien que te cuide. 535 00:36:49,229 --> 00:36:51,398 ¿El señor Li te cuida a ti? 536 00:36:55,027 --> 00:36:57,613 También es bueno ser independiente, claro. 537 00:36:57,696 --> 00:37:00,949 Una mujer debe de ser autosuficiente. 538 00:37:03,160 --> 00:37:04,578 Niña estúpida. 539 00:37:05,162 --> 00:37:06,455 ¡Demasiado adorable! 540 00:37:10,334 --> 00:37:12,544 Nunca olvidaré... 541 00:37:13,170 --> 00:37:17,925 cuando tus papás te trajeron a mi casa, apenas tenías dos años. 542 00:37:18,300 --> 00:37:22,055 Eras flaca como una ramita... 543 00:37:22,096 --> 00:37:25,433 ¡por culpa de esa horrible niñera que te robó los huevos! 544 00:37:25,641 --> 00:37:29,519 Y te llevaba por toda la ciudad, 545 00:37:29,728 --> 00:37:32,314 ¡y sólo te daba paletas de helado! 546 00:37:32,439 --> 00:37:37,819 - ¿Te acuerdas de esto? - No. ¿Por qué me robó los huevos? 547 00:37:38,779 --> 00:37:41,490 Los huevos se racionaban entonces. 548 00:37:41,532 --> 00:37:44,910 Tus papás guardaron los suyos, para dártelos a ti. 549 00:37:47,538 --> 00:37:51,166 Estos últimos días, han pasado demasiadas cosas. 550 00:37:51,250 --> 00:37:54,836 No hemos podido hablar mucho. 551 00:37:57,714 --> 00:38:00,175 Lo siento. Estamos perdidos. Lo siento. 552 00:38:00,467 --> 00:38:01,677 Ya sabes... 553 00:38:02,844 --> 00:38:05,264 la boda es muy importante. 554 00:38:05,472 --> 00:38:07,849 Vienen muchos amigos y familiares. 555 00:38:07,891 --> 00:38:10,352 ¡No te han visto desde que eras pequeña! 556 00:38:12,396 --> 00:38:16,316 Sé que tienes muchas cosas en la cabeza, 557 00:38:16,483 --> 00:38:18,652 pero no puedes ser una rara en la boda. 558 00:38:18,694 --> 00:38:23,240 Debes ser generosa en espíritu. ¡Y sé cortés! 559 00:38:23,907 --> 00:38:29,872 Cuando veas gente, deberías decir en voz alta: ¡Hola, tío! ¡Hola, tía! 560 00:38:29,997 --> 00:38:32,124 No seas "nio nio nio ne ne". 561 00:38:32,541 --> 00:38:34,543 ¿Qué es nio nio nio ne ne? 562 00:38:35,294 --> 00:38:37,296 - ¿No lo entiendes? - No. 563 00:38:38,255 --> 00:38:40,883 Mírame. 564 00:38:45,512 --> 00:38:46,889 ¿Comprendes? 565 00:38:48,098 --> 00:38:53,395 Si alguien te pide que cantes, no digas... 566 00:38:54,313 --> 00:38:57,733 No puedo cantar, no voy a cantar. 567 00:38:58,859 --> 00:39:00,569 Eso hará que toda la habitación se hiele. 568 00:39:00,736 --> 00:39:04,239 De acuerdo. Prométeme que no actuarás así. 569 00:39:11,955 --> 00:39:13,916 Cuando te cases tú... 570 00:39:13,957 --> 00:39:16,960 te haré un banquete de boda aún más grande. 571 00:39:25,302 --> 00:39:28,347 Es tan raro que estemos juntos. 572 00:39:28,388 --> 00:39:30,682 Mira la cara de tu mamá. Estoy contenta. 573 00:39:30,766 --> 00:39:33,644 Adelante, vamos a brindar. 574 00:39:43,110 --> 00:39:45,905 Billi, ¿has pensado alguna vez en volver a China? 575 00:39:46,030 --> 00:39:48,030 Muchos extranjeros se mudan aquí para enriquecerse. 576 00:39:48,616 --> 00:39:52,371 En Estados Unidos, ¿cuánto tiempo se tardaría en ganar un millón de dólares? 577 00:39:53,956 --> 00:39:55,332 Sería mucho tiempo. 578 00:39:55,374 --> 00:39:56,750 ¿En serio? 579 00:39:56,792 --> 00:39:59,461 Eso es muy fácil en China. Es verdad. 580 00:39:59,545 --> 00:40:01,421 La vida no se trata sólo de dinero. 581 00:40:01,672 --> 00:40:03,715 El dinero no puede comprar todo. 582 00:40:04,258 --> 00:40:06,260 Pero el dinero no se interpone en el camino. 583 00:40:06,343 --> 00:40:10,472 Todavía puedes disfrutar de las cosas que el dinero no puede comprar. 584 00:40:10,806 --> 00:40:13,308 Si es tan fácil hacerse rico aquí, 585 00:40:13,392 --> 00:40:15,852 ¿por qué enviaran a Bao a Estados Unidos para la Universidad? 586 00:40:16,853 --> 00:40:18,313 Para más oportunidades. 587 00:40:18,355 --> 00:40:19,523 ¿Qué clase de oportunidades? 588 00:40:20,941 --> 00:40:24,778 Tal vez después de ir a Estados Unidos, a Bao no le importe el dinero. 589 00:40:24,945 --> 00:40:27,322 Igual que Billi... Preferirá hacer lo que ama. 590 00:40:28,156 --> 00:40:29,825 No tienen que preocuparse, 591 00:40:29,908 --> 00:40:32,911 Billi ganará mucho dinero, ¡cuando se convierta en una escritora famosa! 592 00:40:32,995 --> 00:40:35,914 Están invirtiendo en su talento. 593 00:40:36,832 --> 00:40:39,334 ¿Entonces, criar a un hijo es como jugar a la bolsa de valores? 594 00:40:39,960 --> 00:40:41,003 ¿Qué significa eso? 595 00:40:41,837 --> 00:40:44,148 Dicen que eres una inversión en acciones y que nos harás ganar 596 00:40:44,172 --> 00:40:45,257 un montón de dinero. 597 00:40:45,924 --> 00:40:48,385 Bueno, no podemos esperar eso de ti, ¿verdad? 598 00:40:48,468 --> 00:40:49,845 Eres el ganado perdedor. 599 00:40:51,889 --> 00:40:52,890 Saben... 600 00:40:52,973 --> 00:40:57,519 cuando nos mudamos a Estados Unidos, un amigo nos llevó a una Iglesia. 601 00:40:57,769 --> 00:41:01,356 Cuando dejábamos el servicio... 602 00:41:01,648 --> 00:41:04,610 De repente, Billi se detuvo frente a un piano. 603 00:41:04,818 --> 00:41:07,821 Extendió la mano para tocar, y Haiyan la detuvo. 604 00:41:08,322 --> 00:41:10,282 El Pastor vino 605 00:41:10,324 --> 00:41:14,328 y Haiyan rápidamente explicó que Billi solía tocar el piano en China. 606 00:41:14,453 --> 00:41:17,623 Después de mudarnos, no podíamos costearlo, así que Billi dejó de tocar. 607 00:41:18,373 --> 00:41:20,542 El Pastor se fue sin decir una palabra. 608 00:41:20,667 --> 00:41:25,255 Cuando regresó, nos dio una llave y dijo 609 00:41:26,173 --> 00:41:29,509 "esta es la llave para la Iglesia. 610 00:41:29,551 --> 00:41:34,348 Traigan a Billi para que toque el piano cuando quiera". 611 00:41:35,933 --> 00:41:37,267 ¿En serio? 612 00:41:37,351 --> 00:41:39,937 ¿De verdad les dieron la llave? 613 00:41:42,272 --> 00:41:43,899 Así es en Estados Unidos. 614 00:41:45,651 --> 00:41:48,654 Mamá, esa Iglesia no es representativa de todo Estados Unidos. 615 00:41:48,695 --> 00:41:49,904 Tenemos muchos problemas allá. 616 00:41:49,987 --> 00:41:51,405 Armas de fuego. Cuidado de la salud. 617 00:41:51,489 --> 00:41:53,550 Si crees que China es tan buena, ¿por qué no te mudas aquí? 618 00:41:53,574 --> 00:41:55,493 ¡China tiene sus beneficios! 619 00:41:55,576 --> 00:41:57,912 No somos totalmente inútiles. 620 00:41:57,954 --> 00:42:00,998 Por supuesto. ¡El pato asado sigue siendo delicioso! 621 00:42:01,040 --> 00:42:02,458 ¡Ya es suficiente! 622 00:42:02,959 --> 00:42:06,337 Pase lo que pase, tú no vas a criticar a China. 623 00:42:06,671 --> 00:42:09,590 No lo olvides, ¡todavía eres china! 624 00:42:10,091 --> 00:42:12,260 Técnicamente, somos estadounidenses. 625 00:42:13,803 --> 00:42:16,222 Quiero decir, tenemos pasaportes estadounidenses. 626 00:42:17,932 --> 00:42:19,768 Yo siempre seré chino. 627 00:42:20,269 --> 00:42:22,813 No importa dónde viva o qué pasaporte tenga. 628 00:42:25,274 --> 00:42:29,236 Todos ustedes pueden pensar que la Luna es más redonda fuera de China. 629 00:42:29,695 --> 00:42:32,322 ¿Pero han considerado a su madre? 630 00:42:33,156 --> 00:42:35,284 Envejecer sin sus hijos alrededor. 631 00:42:39,663 --> 00:42:40,914 ¡De acuerdo! 632 00:42:41,206 --> 00:42:44,710 Todo el mundo está en casa, ¡hablemos de cosas felices! 633 00:42:46,003 --> 00:42:47,170 Pero YuPing... 634 00:42:47,254 --> 00:42:49,734 ¿aún mandarás a Bao a Estados Unidos, para ir a la Universidad? 635 00:42:51,967 --> 00:42:53,886 Él volverá. No se quedará allí. 636 00:42:53,927 --> 00:42:55,637 No puedes garantizar eso. 637 00:42:55,679 --> 00:42:57,848 Pero incluso con el riesgo de que no regrese, 638 00:42:58,265 --> 00:43:00,392 aún así lo enviarás lejos, ¿verdad? 639 00:43:10,485 --> 00:43:13,739 ¿Cómo está tu piano, Billi? 640 00:43:16,491 --> 00:43:17,951 Ya no toco más. 641 00:44:09,293 --> 00:44:12,463 Vete a casa, estoy bien. 642 00:44:12,964 --> 00:44:14,799 ¿Cómo puedo irme, si estás tosiendo así? 643 00:44:14,882 --> 00:44:16,259 ¡No hay nada de qué preocuparse! 644 00:44:16,342 --> 00:44:19,804 No he superado aún el resfriado que tenía. 645 00:44:19,971 --> 00:44:21,347 No se lo digas a los niños. 646 00:44:21,389 --> 00:44:24,267 - Estarán preocupados por nada. - No voy a decir nada. 647 00:44:26,811 --> 00:44:28,205 - Cierra la puerta con llave. - Si. 648 00:44:28,229 --> 00:44:29,605 Vete a casa, hermana. 649 00:45:28,040 --> 00:45:30,542 Está bien, tía. Te veré allí. 650 00:45:30,626 --> 00:45:31,626 ¿Qué está pasando? 651 00:45:32,044 --> 00:45:33,170 Nai Nai fue al hospital. 652 00:45:34,338 --> 00:45:36,006 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. 653 00:45:43,847 --> 00:45:45,599 Billi, es el camino equivocado. 654 00:45:46,892 --> 00:45:47,935 Por aquí está bien. 655 00:45:49,186 --> 00:45:51,188 - Tenemos que dar la vuelta. - Dice que está bien. 656 00:45:56,318 --> 00:45:57,736 ¿Hacia dónde vamos? 657 00:46:01,073 --> 00:46:02,699 Papá, ¿tú sabes adónde vamos? 658 00:46:02,783 --> 00:46:04,243 - Por aquí. - Mi paraguas... 659 00:46:09,164 --> 00:46:10,582 - ¿Es este el camino correcto? - Sí. 660 00:46:10,666 --> 00:46:11,792 ¿Estás seguro de eso? 661 00:46:27,932 --> 00:46:28,933 ¿Ma'? 662 00:46:30,977 --> 00:46:33,563 ¿Por qué han venido todos? 663 00:46:34,689 --> 00:46:35,940 ¿Tú les dijiste? 664 00:46:36,107 --> 00:46:37,483 ¡Te dije que no dijeras nada! 665 00:46:37,525 --> 00:46:39,026 ¡Siempre me culpas a mí! 666 00:46:39,068 --> 00:46:41,213 No puedes desaparecer sin decirlo a nadie. 667 00:46:41,237 --> 00:46:42,238 ¡Estoy bien! 668 00:46:42,280 --> 00:46:44,073 Voy a buscar al doctor. 669 00:46:48,369 --> 00:46:51,247 ¿Qué? ¿Por qué están tan serios? 670 00:46:51,289 --> 00:46:53,165 Sólo vine a cambiar mi medicina. 671 00:46:53,207 --> 00:46:54,750 ¡No es la gran cosa! 672 00:47:00,423 --> 00:47:01,549 Nai Nai. 673 00:47:01,591 --> 00:47:03,426 ¿No te sientes bien? 674 00:47:05,428 --> 00:47:07,263 Sólo tengo un poco de tos. 675 00:47:07,305 --> 00:47:10,391 No me recuperé completamente de la última vez que tuve un resfriado. 676 00:47:10,433 --> 00:47:13,769 Sólo quería cambiar mi medicina. 677 00:47:13,936 --> 00:47:16,355 Tal vez funcione mejor esta. 678 00:47:16,939 --> 00:47:18,692 Doctor. 679 00:47:19,526 --> 00:47:20,819 Echemos un vistazo. 680 00:47:26,533 --> 00:47:27,659 Inhale. 681 00:47:29,369 --> 00:47:30,913 Exhale. 682 00:47:34,041 --> 00:47:35,250 Tosa. 683 00:47:38,795 --> 00:47:40,172 Tiene una infección. 684 00:47:40,255 --> 00:47:42,299 ¡Ya estoy tomando antibióticos! 685 00:47:42,424 --> 00:47:44,301 Me dieron una mala medicina. 686 00:47:44,384 --> 00:47:49,389 Deme una mejor, para que pueda sanar más rápido. 687 00:47:50,641 --> 00:47:54,061 Este es mi nieto. ¡Se casará en dos días! 688 00:47:54,937 --> 00:47:56,939 ¿En serio? Felicitaciones. 689 00:47:56,980 --> 00:48:00,359 Esta es mi nieta. Ha vuelto de Estados Unidos. 690 00:48:02,444 --> 00:48:03,946 ¿Visitas desde Estados Unidos? 691 00:48:04,571 --> 00:48:06,852 Yo fuí a la escuela en el Reino Unido durante muchos años. 692 00:48:07,407 --> 00:48:08,408 Eso es genial. 693 00:48:08,450 --> 00:48:10,661 ¿Dónde vives? Resido en Nueva York. 694 00:48:10,702 --> 00:48:13,539 Nueva York. Siempre quise visitar Nueva York. 695 00:48:13,622 --> 00:48:14,831 Es una ciudad muy hermosa. 696 00:48:14,915 --> 00:48:15,915 Sí, es muy hermosa... 697 00:48:16,041 --> 00:48:18,961 Pregunta... ¿conoces el estado de mi abuela? 698 00:48:19,002 --> 00:48:20,796 ¿De qué están hablando? 699 00:48:21,505 --> 00:48:25,216 Estudió en Inglaterra, así que habla inglés. 700 00:48:26,884 --> 00:48:28,052 ¿En serio? 701 00:48:28,219 --> 00:48:29,303 Es verdad. 702 00:48:31,222 --> 00:48:34,600 Doctor Song, déjeme preguntarle... 703 00:48:34,976 --> 00:48:36,102 ¿y está casado? 704 00:48:36,143 --> 00:48:37,728 Todavía no. 705 00:48:38,646 --> 00:48:41,858 Este joven es tan guapo, y un doctor. 706 00:48:41,899 --> 00:48:43,192 ¡Y habla inglés! 707 00:48:43,234 --> 00:48:45,736 ¿No está casado? ¡Imposible! 708 00:48:46,195 --> 00:48:47,572 ¡Mamá! 709 00:48:49,699 --> 00:48:51,075 ¿Qué tan mal está? 710 00:48:51,158 --> 00:48:52,577 Puedes decirme la verdad. 711 00:48:53,119 --> 00:48:54,996 El cáncer está bastante avanzado. 712 00:48:55,246 --> 00:48:56,956 ¿No deberíamos decírselo? 713 00:48:58,666 --> 00:49:01,127 En su situación, la mayoría de las familias en China 714 00:49:01,168 --> 00:49:02,753 eligen no decírselos. 715 00:49:03,838 --> 00:49:07,425 Cuando mi abuela tuvo cáncer, mi familia no se lo dijo. 716 00:49:10,136 --> 00:49:12,013 ¿No está mal el mentir? 717 00:49:12,054 --> 00:49:14,157 Si es para siempre, no es realmente una mentira. 718 00:49:14,181 --> 00:49:15,701 Quiero decir, sigue siendo una mentira. 719 00:49:16,851 --> 00:49:18,144 Es una buena mentira. 720 00:49:19,687 --> 00:49:21,063 ¿Cómo está tu abuela? 721 00:49:21,105 --> 00:49:24,775 Ella falleció, unos meses después de ser diagnosticada. 722 00:49:27,570 --> 00:49:30,740 Señora Zhao, tuvo una neumonía hace unos meses. 723 00:49:30,823 --> 00:49:36,204 Sospecho que su tos se debe a eso. 724 00:49:36,412 --> 00:49:38,206 Le haremos una radiografía. 725 00:49:38,289 --> 00:49:40,750 Para asegurarnos de que la infección no se está propagando. 726 00:49:40,791 --> 00:49:44,420 Eso no es necesario. Sólo quiero cambiar mi medicina. 727 00:49:44,503 --> 00:49:46,505 Podemos cambiar su medicina, sí. 728 00:49:46,589 --> 00:49:48,467 Pero aún así recomiendo una radiografía. 729 00:50:08,195 --> 00:50:10,572 Tal vez deberíamos decírselo ahora. 730 00:50:13,408 --> 00:50:16,745 Podremos empezar a hacer planes. 731 00:50:17,621 --> 00:50:19,039 Cuando llegue el momento, 732 00:50:19,581 --> 00:50:21,083 ¿quién cuidará de ella? 733 00:50:21,750 --> 00:50:25,754 No necesitamos decirle que haga planes. 734 00:50:26,129 --> 00:50:29,967 Sabes, en Estados Unidos no podríamos hacer esto. 735 00:50:30,008 --> 00:50:32,386 No se nos permitiría hacerlo. 736 00:50:34,054 --> 00:50:35,054 Sería... 737 00:50:35,096 --> 00:50:37,682 Ilegal. ¿Cómo se dice ilegal? 738 00:50:38,099 --> 00:50:41,143 Ilegal. En Estados Unidos esto sería ilegal. 739 00:50:41,644 --> 00:50:42,812 Esto no es Estados Unidos... 740 00:50:42,895 --> 00:50:45,982 ¡No es hora de decírselo todavía! 741 00:50:46,983 --> 00:50:48,401 ¿Cómo lo sabes? 742 00:50:48,484 --> 00:50:50,152 Simplemente lo sé. 743 00:50:53,281 --> 00:50:57,201 Si Nai Nai sabe que todos le mentimos, ¿no se enfadaría? 744 00:50:57,368 --> 00:50:59,120 ¿Por qué tiene que estar enfadada? 745 00:50:59,370 --> 00:51:01,789 ¡Ella igual hizo lo mismo! 746 00:51:03,291 --> 00:51:04,792 ¿Qué quieres decir? 747 00:51:09,755 --> 00:51:14,802 Cuando tu abuelo tuvo cáncer, Nai Nai también le mintió. 748 00:51:16,012 --> 00:51:19,015 Cuando ella supo que él estaba cerca del final, 749 00:51:19,056 --> 00:51:21,058 fue entonces que se lo dijo. 750 00:51:27,815 --> 00:51:30,610 Cuando tu Nai Nai llegue a ese punto, 751 00:51:30,693 --> 00:51:32,570 yo misma se lo diré. 752 00:51:58,346 --> 00:51:59,972 ¡Ellen! 753 00:52:00,514 --> 00:52:03,059 ¡Ellen, pequeña Ellen! 754 00:52:03,142 --> 00:52:05,144 ¡Canta para nosotros! 755 00:52:11,067 --> 00:52:14,695 ¡Ellen, canta otra! 756 00:52:36,301 --> 00:52:39,721 ¡Señor Li, vaya por el Maotai que guardamos! 757 00:52:40,639 --> 00:52:42,975 Mamá, habrá mucho alcohol en la boda. 758 00:52:43,058 --> 00:52:45,352 ¿Por qué no guardas tu Maotai? 759 00:52:45,394 --> 00:52:47,353 ¿Y para que lo voy a guardar? 760 00:52:47,436 --> 00:52:52,400 ¡Conoces a tus dos hijos! No saben cuándo parar. 761 00:52:52,525 --> 00:52:56,404 Haiyan ya tiene un hígado graso. ¡El doctor le dijo que no bebiera! 762 00:52:57,280 --> 00:53:01,033 - ¿Dónde está de nuevo? - En el estante de la cocina. 763 00:53:01,200 --> 00:53:04,245 Estos dos raramente volverán a estar juntos. 764 00:53:04,287 --> 00:53:07,331 Si quieren beber, que beban. 765 00:53:07,623 --> 00:53:09,542 Estamos celebrando. ¡Beban! 766 00:53:31,063 --> 00:53:33,149 Tu mamá siempre me dice que cuide de ti. 767 00:53:33,191 --> 00:53:35,484 Pero si te emborracha ella misma, no le importa tu salud. 768 00:53:35,526 --> 00:53:37,254 Mamá, ¿podemos no hacer esto, por favor? 769 00:53:37,278 --> 00:53:39,071 Cada vez que bebes, es demasiado. ¡Mamá! 770 00:53:39,113 --> 00:53:40,865 ¿Quién está borracho? No estoy borracho. 771 00:53:40,948 --> 00:53:42,200 ¿Podemos no hacerlo ahora? 772 00:53:42,241 --> 00:53:43,594 Mi mamá me lo dio. ¡Bebo por ella! 773 00:53:43,618 --> 00:53:45,119 Está bien, 774 00:53:45,286 --> 00:53:46,954 Sólo déjalo en paz. 775 00:53:47,622 --> 00:53:49,040 Billi, la llave. 776 00:53:59,717 --> 00:54:01,969 Nai Nai no debería estar organizando esta boda. 777 00:54:02,637 --> 00:54:04,931 Si ella lo disfruta, entonces déjala hacerlo. 778 00:54:05,556 --> 00:54:06,933 Ella está enferma. 779 00:54:07,183 --> 00:54:09,185 Debería estar descansando o en un hospital. 780 00:54:09,352 --> 00:54:10,811 Sin estresarse por una boda falsa. 781 00:54:10,853 --> 00:54:12,605 Realmente no conoces a tu Nai Nai. 782 00:54:12,647 --> 00:54:15,608 Sabes que le gusta mandar a todo el mundo. 783 00:54:15,650 --> 00:54:17,401 La hace sentir importante. 784 00:54:18,569 --> 00:54:19,987 La hace sentir que tiene el control. 785 00:54:20,071 --> 00:54:21,656 - Mamá. - ¡Es verdad! 786 00:54:21,697 --> 00:54:24,492 Por eso odiaba quedarse en Estados Unidos en nuestra casa. 787 00:54:24,700 --> 00:54:25,409 ¿Sabes? 788 00:54:25,451 --> 00:54:27,912 Porque no podía decirle a nadie qué hacer ahí. 789 00:54:28,162 --> 00:54:30,540 Haga lo que haga, nunca será suficiente para ella. 790 00:54:30,915 --> 00:54:34,043 Pero no podía decir nada, porque era mi casa. 791 00:54:34,293 --> 00:54:35,503 ¡Mamá, detente! 792 00:54:35,586 --> 00:54:37,880 ¿Qué? ¿Qué es lo que he dicho? 793 00:54:38,464 --> 00:54:40,567 Siempre has tenido problemas con ella, pero ahora... 794 00:54:40,591 --> 00:54:41,777 No tengo ningún problema. 795 00:54:41,801 --> 00:54:44,387 Ella es la que tiene un problema conmigo. ¡Se está muriendo! 796 00:54:44,428 --> 00:54:45,847 ¿No puedes ser un poco más sensible? 797 00:54:45,931 --> 00:54:48,725 ¿Qué quieres de mí? ¿Qué grite y llore como tú? 798 00:54:55,148 --> 00:54:57,860 Sabes que cuando mi papá murió, yo también estaba muy triste. 799 00:54:57,901 --> 00:54:59,944 Pero yo no actúo como tú. 800 00:55:02,071 --> 00:55:04,323 Cuando volví a China para el funeral, 801 00:55:04,365 --> 00:55:06,075 todo el mundo me miraba. 802 00:55:06,158 --> 00:55:08,578 Todos esperaban que me desmoronara. 803 00:55:08,619 --> 00:55:10,997 Y creían que si no lloraba, es que no querría a mi papá. 804 00:55:11,038 --> 00:55:12,206 ¡Nadie te pide que llores! 805 00:55:12,248 --> 00:55:14,584 ¡Demasiado alto! 806 00:55:23,634 --> 00:55:26,679 No me gusta, ya sabes, exhibir toda mi emoción a la vista, 807 00:55:26,929 --> 00:55:28,681 como si estuviera en el Zoológico. 808 00:55:30,266 --> 00:55:33,686 Pero aquí, si no lloras, no haces un espectáculo... 809 00:55:33,728 --> 00:55:35,563 Y creen que no amas a tu familia. 810 00:55:35,605 --> 00:55:38,316 Sabes, aquí incluso contratan a algunas lloronas profesionales. 811 00:55:38,399 --> 00:55:40,109 Sólo para mostrar lo tristes que están. 812 00:55:40,318 --> 00:55:43,112 ¡Es tan ridículo! Odio eso. 813 00:56:24,779 --> 00:56:28,658 A tu abuelo le encantaban los plátanos. Dale unos plátanos. 814 00:56:30,952 --> 00:56:32,411 ¡Tienes que pelar las naranjas! 815 00:56:33,079 --> 00:56:34,789 No creo que necesiten ser peladas. 816 00:56:34,872 --> 00:56:36,582 ¡Sí, pélalas! 817 00:56:36,666 --> 00:56:38,626 Si no puede comerlas. 818 00:56:40,461 --> 00:56:41,462 ¿Debería beberlo? 819 00:56:45,132 --> 00:56:46,384 Vierte, sólo vierte. 820 00:56:46,467 --> 00:56:48,094 Sí, viértelo, muy bien. 821 00:56:48,594 --> 00:56:50,930 Billi, saca estás galletas. 822 00:56:51,013 --> 00:56:52,265 ¡Tienes que abrirlas! 823 00:56:52,348 --> 00:56:55,351 - ¿Necesitan ser abiertas también? - ¡Sí, ábrelas! 824 00:56:55,434 --> 00:56:57,538 - ¡Deshoja flores! - ¿Por qué tenemos que deshojar flores? 825 00:56:57,562 --> 00:56:58,980 Para prevenir los ladrones. 826 00:56:59,063 --> 00:57:02,316 Algunas personas roban ofrendas para ponerlas en las tumbas de sus familias. 827 00:57:02,692 --> 00:57:03,943 ¡Así no lo robarán! 828 00:57:08,948 --> 00:57:11,032 ¡No le des cigarrillos! ¡Él los dejó! 829 00:57:11,074 --> 00:57:12,242 No los dejó. 830 00:57:13,201 --> 00:57:14,202 ¡Si lo hizo! 831 00:57:14,578 --> 00:57:16,914 Unas semanas antes de morir, los dejó. 832 00:57:17,915 --> 00:57:21,127 ¡Papá sólo te dijo que los dejo, pero nunca lo hizo! 833 00:57:21,168 --> 00:57:23,212 Ma', deja que el hombre fume. 834 00:57:23,254 --> 00:57:26,048 Ya está muerto, ¿qué más puede pasar? 835 00:57:26,090 --> 00:57:27,466 Disfruta el cigarrillo, papá. 836 00:57:52,158 --> 00:57:55,286 Quema la chaqueta de papel para tu abuelo. 837 00:57:55,369 --> 00:57:58,039 De esa forma, no tendrá frío en el invierno. 838 00:58:00,291 --> 00:58:02,877 Viejo, todos vinimos a verte. 839 00:58:02,919 --> 00:58:05,254 Nuestro nieto se casa mañana. 840 00:58:05,296 --> 00:58:07,590 Vinimos a buscar tu bendición. 841 00:58:07,882 --> 00:58:11,010 Te pedimos que bendigas a Hao Hao y a su nueva novia. 842 00:58:11,093 --> 00:58:12,470 Bendícelos con felicidad. 843 00:58:12,553 --> 00:58:15,556 Bendice a sus hijos con salud y fuerza. 844 00:58:15,848 --> 00:58:17,183 Primera reverencia. 845 00:58:18,267 --> 00:58:19,685 Segunda reverencia. 846 00:58:20,645 --> 00:58:22,230 Tercera reverencia. 847 00:58:23,481 --> 00:58:26,400 Viejo, nos dejaste demasiado pronto. 848 00:58:26,692 --> 00:58:28,861 ¿Por qué tuviste que irte tan anticipado? 849 00:58:29,070 --> 00:58:31,405 Donde quiera que estés... 850 00:58:31,531 --> 00:58:35,368 esperamos que sea feliz y pacífico. 851 00:58:35,701 --> 00:58:37,286 Primera reverencia. 852 00:58:38,204 --> 00:58:39,830 Segunda reverencia. 853 00:58:40,414 --> 00:58:42,208 Tercera reverencia. 854 00:58:43,084 --> 00:58:51,084 Bendice a nuestros dos hijos con éxito en sus negocios. 855 00:58:52,760 --> 00:58:54,303 Primera reverencia. 856 00:58:55,096 --> 00:58:56,722 Segunda reverencia. 857 00:58:57,390 --> 00:58:59,100 Tercera reverencia. 858 00:58:59,559 --> 00:59:02,603 ¿Quién más? 859 00:59:02,645 --> 00:59:04,814 Bendice a Billi. 860 00:59:05,231 --> 00:59:08,401 Bendícela con un futuro feliz. 861 00:59:08,526 --> 00:59:10,319 Primera reverencia. 862 00:59:10,528 --> 00:59:12,238 Segunda reverencia. 863 00:59:12,446 --> 00:59:14,240 Tercera reverencia. 864 00:59:14,323 --> 00:59:15,700 ¿Seguiremos haciendo reverencias? 865 00:59:15,783 --> 00:59:17,201 ¡Ya nos estamos mareando! 866 00:59:17,243 --> 00:59:21,413 Bendice a mi hermana. Bendícela... 867 00:59:21,663 --> 00:59:24,082 ¡Bendíceme para ganar mucho dinero en el Mahjong! 868 00:59:24,708 --> 00:59:27,586 Bendice a tu sobrina, YuPing. 869 00:59:27,627 --> 00:59:29,087 Y a Bao. 870 00:59:29,504 --> 00:59:31,923 Bendícelo para que le vaya bien en sus exámenes. 871 00:59:32,382 --> 00:59:34,009 Primera reverencia. 872 00:59:34,384 --> 00:59:36,428 Segunda reverencia. 873 00:59:36,678 --> 00:59:37,762 Tercera... 874 00:59:40,599 --> 00:59:42,517 ¡Bao, no te quedes atrás! 875 00:59:50,067 --> 00:59:53,154 Cuando llegue mi momento, esparzan mis cenizas en el océano. 876 00:59:53,654 --> 00:59:57,033 No hay nadie en casa de todos modos. 877 00:59:57,074 --> 00:59:59,493 ¿De qué estás hablando? ¡Yo estoy aquí! 878 01:00:00,077 --> 01:00:01,996 Espárzanme en el océano. 879 01:00:02,038 --> 01:00:04,749 Así no tendrán que viajar de un lado a otro todo el tiempo. 880 01:00:04,790 --> 01:00:06,751 ¿Al océano? ¡Tonterías! 881 01:00:07,126 --> 01:00:08,926 - ¿No estás de acuerdo? - Por supuesto que no. 882 01:00:08,961 --> 01:00:09,962 Somos chinos. 883 01:00:10,046 --> 01:00:12,406 ¡Los humanos debemos regresar a la tierra de la que venimos! 884 01:00:23,976 --> 01:00:26,187 ¡Espera! Esto me resulta tan familiar. 885 01:00:26,395 --> 01:00:28,314 Este es el antiguo vecindario de Nai Nai. 886 01:00:28,564 --> 01:00:30,107 ¿Recuerdas esa casa? 887 01:00:30,191 --> 01:00:31,984 Te encantaba jugar en el jardín. 888 01:00:32,235 --> 01:00:33,235 ¿Dónde está? 889 01:00:33,277 --> 01:00:34,403 Ya lo pasamos. 890 01:00:34,529 --> 01:00:37,448 ¿Podemos volver? ¡Quiero verlo! 891 01:00:37,865 --> 01:00:39,867 No hay nada que ver. 892 01:00:39,992 --> 01:00:43,829 Ese vecindario hace tiempo que desapareció. Ni siquiera yo lo reconozco. 893 01:01:01,597 --> 01:01:03,307 De acuerdo, ya es suficiente. 894 01:01:03,349 --> 01:01:05,017 - ¿Suficiente? - Sí. 895 01:01:05,643 --> 01:01:07,562 Cuidado, no te quemes. 896 01:01:32,169 --> 01:01:33,169 ¿Papá? 897 01:01:37,173 --> 01:01:38,675 ¿Estás fumando? 898 01:01:40,969 --> 01:01:42,572 Creí que lo habías dejado. 899 01:01:42,596 --> 01:01:43,930 Lo hice. 900 01:01:44,639 --> 01:01:46,933 Lo haré. ¡Deja de darle cigarrillos! 901 01:01:48,143 --> 01:01:49,769 No lo controles. 902 01:01:49,895 --> 01:01:52,397 Él es tu papá. No deberías intentar controlarlo. 903 01:01:53,607 --> 01:01:55,275 Vete a la cama, Billi. 904 01:01:56,818 --> 01:01:58,403 Olvídalo. 905 01:02:01,615 --> 01:02:03,116 ¿De qué están hablando? 906 01:02:03,325 --> 01:02:04,534 De nada. 907 01:02:08,205 --> 01:02:10,081 ¿Se lo van a decir a Nai Nai? 908 01:02:16,756 --> 01:02:18,216 No puedo, Billi. 909 01:02:18,799 --> 01:02:21,177 No iré en contra de mi familia. 910 01:02:24,347 --> 01:02:25,473 Billi. 911 01:02:26,265 --> 01:02:29,185 Hay cosas que debes entender... 912 01:02:30,561 --> 01:02:33,064 ustedes se mudaron al Oeste hace mucho tiempo. 913 01:02:34,357 --> 01:02:36,776 Creen que la vida de uno, pertenece sólo a sí mismo. 914 01:02:38,694 --> 01:02:42,240 Pero esa es la diferencia entre el Este y el Oeste. 915 01:02:46,244 --> 01:02:50,248 En Oriente, la vida de una persona forma parte de un todo. 916 01:02:52,917 --> 01:02:54,168 De la familia. 917 01:02:54,544 --> 01:02:56,087 La sociedad. 918 01:03:04,929 --> 01:03:06,848 Quieres decirle a Nai Nai la verdad... 919 01:03:07,807 --> 01:03:10,285 porque tienes miedo de asumir la responsabilidad por ella. 920 01:03:10,309 --> 01:03:12,144 Porque es una carga demasiado grande. 921 01:03:12,186 --> 01:03:13,813 Si le dices... 922 01:03:14,564 --> 01:03:16,364 entonces no tendrás que sentirte tan culpable. 923 01:03:18,192 --> 01:03:20,486 No le diremos a Nai Nai... 924 01:03:20,528 --> 01:03:23,698 porque es nuestro deber llevar esta carga emocional por ella. 925 01:03:44,134 --> 01:03:45,635 Billi, no te quedes ahí parada. 926 01:03:45,677 --> 01:03:47,846 Ven a ayudar a encontrar el pendiente de Aiko. 927 01:03:49,472 --> 01:03:50,640 ¿Dónde se le cayó? 928 01:03:50,765 --> 01:03:52,475 No muy lejos. 929 01:03:53,018 --> 01:03:54,102 Hao Hao. 930 01:03:54,186 --> 01:03:56,688 ¿Dónde ha estado parada Aiko? 931 01:03:56,771 --> 01:04:02,194 El pendiente es ligero, así que podría haber saltado más lejos. 932 01:04:11,494 --> 01:04:13,079 - ¿Mamá? - ¿Sí? 933 01:04:13,538 --> 01:04:17,375 Quiero quedarme en China y ayudar a cuidar a Nai Nai. 934 01:04:18,126 --> 01:04:19,211 ¿Qué? 935 01:04:19,794 --> 01:04:21,755 ¿Te quedaras aquí, para hacer qué? 936 01:04:22,005 --> 01:04:23,757 No sabes cocinar, no sabes limpiar. 937 01:04:23,840 --> 01:04:26,801 Ni siquiera hablas un buen chino. ¿Qué puedes hacer? 938 01:04:27,302 --> 01:04:28,803 ¿Es esto, Hao Hao? 939 01:04:30,555 --> 01:04:31,598 ¡Gracias! 940 01:04:33,850 --> 01:04:35,477 Ya me las arreglaré, mamá. 941 01:04:36,561 --> 01:04:38,396 Así que te quedas aquí... 942 01:04:38,522 --> 01:04:41,024 ¿Y qué? ¿Esperaras a que muera? 943 01:04:42,275 --> 01:04:43,611 ¿Qué hay de la beca? 944 01:04:43,861 --> 01:04:45,613 ¿Simplemente te olvidarás de eso? 945 01:04:45,988 --> 01:04:48,533 Tienes 30 años, puedes parar tu vida... 946 01:04:48,574 --> 01:04:50,034 ¿y quedarte aquí? 947 01:04:50,952 --> 01:04:55,081 ¿Y todos los días tendrá que mirarte, con esa cara triste? 948 01:04:55,540 --> 01:04:57,500 Eso no es bueno para nadie, ¿verdad? 949 01:05:00,086 --> 01:05:03,923 Sabes, uno de los pocos buenos recuerdos de mi infancia, 950 01:05:04,340 --> 01:05:06,509 eran los veranos en casa de Nai Nai. 951 01:05:06,842 --> 01:05:08,302 Tenía ese jardín. 952 01:05:08,344 --> 01:05:10,847 Tú y yo atrapábamos libélulas. 953 01:05:12,598 --> 01:05:14,517 Y luego nos mudamos a los Estados Unidos. 954 01:05:14,851 --> 01:05:16,018 Todo era diferente ahí. 955 01:05:16,060 --> 01:05:17,478 Todo el mundo se había ido. 956 01:05:17,770 --> 01:05:19,605 Y éramos sólo nosotros tres. 957 01:05:25,820 --> 01:05:27,363 Sé que fue difícil. 958 01:05:28,239 --> 01:05:29,782 Fue duro para nosotros también. 959 01:05:31,868 --> 01:05:35,746 Quería creer que era algo bueno, 960 01:05:37,665 --> 01:05:40,418 pero todo lo que veía, era miedo en sus ojos. 961 01:05:41,794 --> 01:05:45,756 Y yo estaba confundida y constantemente asustada, 962 01:05:45,798 --> 01:05:48,551 porque nunca me dijeron lo que estaba pasando. 963 01:05:54,140 --> 01:05:55,807 Y entonces el abuelo murió. 964 01:05:56,349 --> 01:05:58,310 Ni siquiera me dijeron que estaba enfermo. 965 01:05:59,561 --> 01:06:01,354 Así que se sintió como si él sólo... 966 01:06:01,646 --> 01:06:03,315 se desapareció de repente. 967 01:06:04,524 --> 01:06:06,484 Y ni siquiera me dejaron ir a su funeral. 968 01:06:06,526 --> 01:06:07,944 Estabas en la escuela. 969 01:06:08,069 --> 01:06:09,505 No queríamos que te la perdieras. 970 01:06:09,529 --> 01:06:11,329 Hicimos lo que pensamos que era mejor para ti. 971 01:06:11,364 --> 01:06:13,366 Pero nunca lo volví a ver. 972 01:06:15,035 --> 01:06:16,870 Y cada vez que volvía a China, 973 01:06:16,912 --> 01:06:19,456 él ya no estaba allí. 974 01:06:20,999 --> 01:06:23,919 Y cuando volví, él ya se había ido. 975 01:06:25,545 --> 01:06:28,590 La casa se había ido, el abuelo se había ido, 976 01:06:29,674 --> 01:06:31,259 nuestra casa de Beijing se había ido y 977 01:06:31,301 --> 01:06:33,053 pronto ella también se irá. 978 01:07:36,200 --> 01:07:37,910 ¡Los huéspedes primero! 979 01:07:37,994 --> 01:07:39,370 ¡Nos esforzamos por la excelencia! 980 01:07:39,453 --> 01:07:40,872 ¡Damos el romance! 981 01:07:40,913 --> 01:07:42,582 ¡Hacemos la historia! 982 01:07:42,623 --> 01:07:44,166 ¡Atestiguamos la felicidad! 983 01:07:44,208 --> 01:07:45,543 ¡Movemos su vida! 984 01:07:45,585 --> 01:07:47,545 ¡Les damos la bienvenida a su visita! 985 01:07:56,304 --> 01:07:57,889 ¡Billi! 986 01:08:00,057 --> 01:08:01,559 ¡Hola, tía! 987 01:08:01,726 --> 01:08:04,937 ¡Hola, tía! 988 01:08:07,898 --> 01:08:09,399 ¿Tienes los resultados de los rayos X? 989 01:08:09,733 --> 01:08:11,151 No, los conseguiré mañana. 990 01:08:11,234 --> 01:08:14,029 ¡Mañana es domingo! ¡Ahora tendremos que esperar hasta el lunes! 991 01:08:14,112 --> 01:08:16,823 ¡Así que los tendré el lunes! ¡Deja de preocuparte! 992 01:08:25,582 --> 01:08:28,293 ¡Bienvenidos de nuevo a Changchun todos! 993 01:08:29,377 --> 01:08:33,215 No importa si son de Estados Unidos o Japón. 994 01:08:33,256 --> 01:08:36,051 O de cualquier otro lugar del mundo. 995 01:08:36,343 --> 01:08:39,387 Lo importante es que todos somos una familia. 996 01:08:39,804 --> 01:08:41,473 Todos somos ciudadanos de la Tierra. 997 01:08:41,640 --> 01:08:43,016 Del Sistema Solar. 998 01:08:43,099 --> 01:08:44,851 De la Vía Láctea. 999 01:08:45,310 --> 01:08:47,020 ¡Sólo recuerden esto! 1000 01:08:47,103 --> 01:08:49,439 Siempre tendrán un hogar en Changchun. 1001 01:08:49,564 --> 01:08:54,861 Siempre, siempre les daremos la bienvenida. 1002 01:08:55,529 --> 01:08:58,949 Sí. ¡Siempre, siempre les daremos la bienvenida! 1003 01:08:59,241 --> 01:09:02,077 Que todo el mundo levante la copa, vamos a brindar. 1004 01:09:03,328 --> 01:09:05,497 ¡Cuando vuelvan a casa a Changchun, 1005 01:09:05,705 --> 01:09:09,834 comerán bien, beberán bien y serán felices! 1006 01:09:10,126 --> 01:09:13,296 De esa manera, ¡recordarán que deben de volver a menudo! 1007 01:09:13,380 --> 01:09:16,800 - ¡Salud! - ¡Hasta el fondo! 1008 01:09:32,732 --> 01:09:34,734 Todos sigan comiendo, sigan comiendo. 1009 01:09:34,818 --> 01:09:36,319 No dejen que les interrumpa. 1010 01:09:36,653 --> 01:09:41,534 Como hijo mayor, diré unas palabras en mi nombre y en el de mi hermano. 1011 01:09:45,872 --> 01:09:47,331 Mi hermano y yo... 1012 01:09:48,457 --> 01:09:52,879 no hemos estado en casa al mismo tiempo, en más de 25 años. 1013 01:09:54,046 --> 01:09:55,840 Hoy estoy muy contento. 1014 01:09:56,632 --> 01:10:00,052 Le damos la bienvenida a Aiko a nuestra familia. 1015 01:10:01,554 --> 01:10:05,600 Quizás la próxima vez que volvamos, 1016 01:10:05,892 --> 01:10:07,852 traeremos a un pequeño bebé con nosotros. 1017 01:10:08,519 --> 01:10:10,688 Dado que mi hermano y yo hemos estado fuera, 1018 01:10:10,813 --> 01:10:13,333 estamos agradecidos a todos ustedes por cuidar de nuestra madre. 1019 01:10:14,108 --> 01:10:15,318 YuPing... 1020 01:10:16,861 --> 01:10:21,364 todos estos años, has estado al lado de mi madre. 1021 01:10:21,907 --> 01:10:23,950 Tratándola como a tu propia madre. 1022 01:10:24,993 --> 01:10:26,494 Te estoy muy agradecido. 1023 01:10:27,787 --> 01:10:29,164 Realmente, muy agradecido. 1024 01:10:34,794 --> 01:10:36,046 Pero... 1025 01:10:38,381 --> 01:10:40,467 a la persona a la que más quiero agradecer... 1026 01:10:48,767 --> 01:10:50,936 A la persona a la que más quiero agradecer... 1027 01:10:54,064 --> 01:10:55,899 es a mi madre. 1028 01:11:05,325 --> 01:11:06,618 Ma'... 1029 01:11:07,410 --> 01:11:08,912 perdóname. 1030 01:11:09,913 --> 01:11:13,416 Si todos estos años, no he estado a tu lado. 1031 01:11:15,919 --> 01:11:17,379 Todos... 1032 01:11:18,463 --> 01:11:20,215 todos mis logros... 1033 01:11:21,508 --> 01:11:23,301 son a causa tuya. 1034 01:11:25,220 --> 01:11:26,304 Ma'... 1035 01:11:27,097 --> 01:11:30,851 ¡eres la mejor mamá del mundo! 1036 01:11:31,768 --> 01:11:34,354 Gracias. 1037 01:11:52,205 --> 01:11:54,124 Lo siento. 1038 01:11:54,374 --> 01:11:56,167 Estoy demasiado feliz hoy. 1039 01:11:57,168 --> 01:11:58,920 Felizmente, gracias. 1040 01:12:17,940 --> 01:12:19,275 ¿Todo el mundo aquí lo sabe? 1041 01:12:19,317 --> 01:12:21,110 Creo que la mayoría de la gente no lo sabe. 1042 01:12:21,861 --> 01:12:23,196 Pero no estoy seguro. 1043 01:12:23,696 --> 01:12:24,906 ¿Billi? 1044 01:12:27,617 --> 01:12:29,035 Come más. 1045 01:12:38,043 --> 01:12:38,960 Ella dice... 1046 01:12:39,002 --> 01:12:43,173 Gracias por asistir a la ceremonia de nuestra boda. 1047 01:12:50,514 --> 01:12:51,223 Ella dice... 1048 01:12:51,264 --> 01:12:54,726 Estoy muy feliz de celebrar con todos ustedes. 1049 01:13:00,565 --> 01:13:01,525 Ella dice... 1050 01:13:01,566 --> 01:13:06,112 Hao Hao es un hombre muy bueno y decente. 1051 01:13:20,585 --> 01:13:23,630 El campo de batalla frente a nosotros. ¡Hordas de enemigos! 1052 01:13:23,713 --> 01:13:26,591 Sólo quedamos unos pocos. 1053 01:13:26,800 --> 01:13:28,260 Y luego, déjame decirte... 1054 01:13:28,301 --> 01:13:29,886 Usé mis habilidades en artes marciales. 1055 01:13:29,928 --> 01:13:32,722 ¡Me maté a cinco a la vez! 1056 01:13:33,723 --> 01:13:34,723 ¡Esta es mi nieta! 1057 01:13:35,892 --> 01:13:37,435 ¡Es muy linda! 1058 01:13:37,686 --> 01:13:38,687 ¿Ya te casaste? 1059 01:13:38,812 --> 01:13:39,812 Todavía no. 1060 01:13:40,522 --> 01:13:42,399 Primero la carrera, luego el matrimonio. 1061 01:13:44,401 --> 01:13:49,406 Estos tres viejos estuvieron en el ejército conmigo. 1062 01:13:49,614 --> 01:13:53,368 ¡Ahora son todos funcionarios importantes del Gobierno! 1063 01:13:53,451 --> 01:13:54,744 ¡Sí, claro! 1064 01:13:54,828 --> 01:13:56,913 ¡Estamos muy retirados! 1065 01:13:57,831 --> 01:13:59,040 Pequeña Ting... 1066 01:13:59,165 --> 01:14:01,209 Veo que sigues cojeando. 1067 01:14:02,002 --> 01:14:04,212 ¿Es por esa bala que recibiste en la guerra? 1068 01:14:04,838 --> 01:14:06,464 ¿Todavía recuerdas eso? 1069 01:14:06,548 --> 01:14:07,841 ¿Cómo podría olvidarlo? 1070 01:14:08,300 --> 01:14:10,468 En ese momento, tenía un plan. 1071 01:14:10,969 --> 01:14:12,596 Después de la guerra... 1072 01:14:12,846 --> 01:14:15,015 ¡Iba a hacerte mi esposa! 1073 01:14:15,849 --> 01:14:18,059 Pero luego te lesionaste. 1074 01:14:18,351 --> 01:14:20,687 Y el camarada Wang se la llevó. 1075 01:14:20,770 --> 01:14:23,148 ¡Eso fue hace toda una vida! 1076 01:14:23,190 --> 01:14:25,275 ¿Estás confesando tu amor ahora? 1077 01:14:25,358 --> 01:14:28,612 ¡Si no lo digo ahora, me lo llevaré a la tumba! 1078 01:14:28,653 --> 01:14:29,529 ¡Has bebido demasiado! 1079 01:14:29,571 --> 01:14:32,949 Es bueno que te lo diga, ¿verdad, Pequeña Ting? 1080 01:14:33,158 --> 01:14:35,368 ¿Pequeña Ting? ¡Si soy una vieja! 1081 01:14:36,828 --> 01:14:38,288 Ya que has vuelto a casa... 1082 01:14:38,788 --> 01:14:40,791 ¡deberías hablar más con tu abuela! 1083 01:14:42,876 --> 01:14:44,252 Has bebido demasiado. 1084 01:14:44,294 --> 01:14:45,754 ¿De qué estás hablando? 1085 01:14:46,171 --> 01:14:48,882 Billi, sube y dí unas palabras. 1086 01:15:02,020 --> 01:15:03,396 Hola, a todos. 1087 01:15:05,398 --> 01:15:10,695 Como saben, era muy chica cuando dejé China. 1088 01:15:12,781 --> 01:15:15,659 Mi chino no es muy bueno. Lo siento. 1089 01:15:15,700 --> 01:15:17,827 ¡Es grandioso! ¡Sigue adelante! 1090 01:15:18,495 --> 01:15:19,829 Gracias. 1091 01:15:21,164 --> 01:15:24,334 Casi no venía. 1092 01:15:25,293 --> 01:15:28,004 Estaba ocupada con el trabajo. 1093 01:15:28,588 --> 01:15:29,798 Pero... 1094 01:15:30,006 --> 01:15:32,050 Aún así, volví. 1095 01:15:36,346 --> 01:15:37,806 En Estados Unidos... 1096 01:15:38,181 --> 01:15:40,475 No tenemos mucha familia. 1097 01:15:41,059 --> 01:15:42,686 Les he echado de menos a todos. 1098 01:15:43,728 --> 01:15:46,106 Estoy muy contenta de estar de vuelta. 1099 01:15:46,898 --> 01:15:48,525 Estoy muy contenta, 1100 01:15:48,942 --> 01:15:52,237 de celebrar con todos ustedes. 1101 01:15:54,614 --> 01:15:55,949 Gracias. 1102 01:16:02,038 --> 01:16:02,581 Lo siento. 1103 01:16:02,622 --> 01:16:04,958 ¿Cómo se dice felicitaciones? ¿Papá? ¡Gong xi! 1104 01:16:05,041 --> 01:16:08,545 ¡Gong xi a Hao Hao y Aiko! Gracias. 1105 01:16:08,962 --> 01:16:13,216 # Y así vine a verla # 1106 01:16:13,258 --> 01:16:17,971 # Y escuchar por un rato # 1107 01:16:19,306 --> 01:16:24,436 # Y allí estaba esta joven # 1108 01:16:24,811 --> 01:16:29,232 # Una extraña a mis ojos # 1109 01:16:29,316 --> 01:16:33,612 # Rasgueando mi dolor con sus dedos # 1110 01:16:34,237 --> 01:16:38,700 # Cantando mi vida con sus palabras # 1111 01:16:58,761 --> 01:16:59,887 ¿Tía? 1112 01:17:01,847 --> 01:17:04,600 Debió ser duro cuidar de tu hermana todos estos años. 1113 01:17:05,601 --> 01:17:08,229 En el futuro, tienes que pensar más en ti misma. 1114 01:17:09,606 --> 01:17:11,358 No tienes que preocuparte por mí. 1115 01:17:11,858 --> 01:17:13,693 Ya he deducido todo. 1116 01:17:15,237 --> 01:17:17,030 Después de que ella se haya ido... 1117 01:17:17,572 --> 01:17:20,951 Iré a Shenzhen a estar con mi marido. 1118 01:17:21,952 --> 01:17:24,913 Ha estado trabajando solo por todos estos años. 1119 01:17:25,205 --> 01:17:26,581 No ha sido fácil. 1120 01:17:27,249 --> 01:17:29,626 No he podido estar a su lado. 1121 01:17:30,919 --> 01:17:37,175 Cuando se jubile pronto, podremos viajar juntos. 1122 01:17:37,217 --> 01:17:38,694 Puedes venir a visitarnos en EE-UU. 1123 01:17:38,718 --> 01:17:43,014 ¡Muy bien! ¡Definitivamente! ¡Siempre quise ver su casa! 1124 01:17:43,098 --> 01:17:45,475 Si vienes, te llevaremos a dar una vuelta. 1125 01:17:45,600 --> 01:17:46,828 ¡Te llevaremos a donde quieras! 1126 01:17:46,852 --> 01:17:49,187 ¡Genial! ¡Eso es fantástico! 1127 01:17:50,063 --> 01:17:52,065 Ves, no tienes que preocuparte por mí. 1128 01:17:52,399 --> 01:17:54,359 ¡Estoy totalmente bien! 1129 01:21:32,743 --> 01:21:34,453 ¡Todo el mundo derecho! 1130 01:21:34,495 --> 01:21:36,830 ¡Miren a la lente! 1131 01:21:37,164 --> 01:21:39,875 ¿Por qué estás llorando? ¿Bebiste demasiado? 1132 01:21:40,000 --> 01:21:44,672 No puedes tomar una foto de la boda, con el novio llorando. 1133 01:21:44,755 --> 01:21:46,382 ¿Por qué estás llorando? 1134 01:21:47,216 --> 01:21:51,262 Él está bien. Son lágrimas de alegría. 1135 01:21:51,303 --> 01:21:52,847 ¿No es cierto, Hao Hao? 1136 01:21:53,848 --> 01:21:56,225 ¿Tomarás una con mi cámara también? 1137 01:21:56,684 --> 01:21:58,644 Hermana, ¿dónde está mi cámara? 1138 01:21:58,686 --> 01:22:00,771 Se la dí a la señora Gao. Está en su bolsa. 1139 01:22:01,272 --> 01:22:02,314 ¿Dónde está ella? 1140 01:22:02,565 --> 01:22:05,651 La envié al hospital a recoger los resultados de mis pruebas. 1141 01:22:06,402 --> 01:22:08,864 ¡Todos digan "berenjena"! 1142 01:22:08,905 --> 01:22:09,990 ¡Uno, dos, tres! 1143 01:22:10,073 --> 01:22:12,701 ¡Berenjena! 1144 01:23:12,302 --> 01:23:14,930 - ¿Para recoger resultados? - Arriba. 1145 01:23:21,353 --> 01:23:22,771 ¡Señora Gao! 1146 01:23:26,441 --> 01:23:27,275 ¿Qué haces aquí? 1147 01:23:27,359 --> 01:23:29,985 - ¿Los conseguiste? - ¿Los resultados de la prueba? Sí. 1148 01:23:31,779 --> 01:23:33,256 ¿Qué es lo que pasa? ¿Que dice? 1149 01:23:33,280 --> 01:23:35,199 No lo sé. No sé leer chino. 1150 01:23:35,324 --> 01:23:36,784 ¿No lo leíste tú? 1151 01:23:36,867 --> 01:23:40,120 No sé leer. Nunca fuí a la escuela. 1152 01:23:46,836 --> 01:23:48,897 ¿Cómo que voy a alterar esto? ¿Qué quiere que escriba? 1153 01:23:48,921 --> 01:23:51,423 Sólo cámbialo por sombras benignas. 1154 01:23:51,882 --> 01:23:54,718 ¿Sombras benignas? ¿Qué es una sombra benigna? 1155 01:23:55,261 --> 01:23:57,721 Significa que no es fatal. 1156 01:23:59,181 --> 01:24:00,558 Bien. 1157 01:24:11,735 --> 01:24:12,778 Pues... 1158 01:24:12,820 --> 01:24:14,780 ¡Les dije que estaba bien! 1159 01:25:32,192 --> 01:25:33,818 ¡No me des dinero! 1160 01:25:34,152 --> 01:25:35,987 Tómalo. 1161 01:25:36,029 --> 01:25:37,405 Sólo tómalo. 1162 01:25:37,614 --> 01:25:40,950 Le dí uno a Hao Hao, así que tengo que darte uno a ti también. 1163 01:25:41,033 --> 01:25:42,535 Yo no me casé. 1164 01:25:42,868 --> 01:25:44,495 ¡Más razón aún! 1165 01:25:44,954 --> 01:25:48,791 Están todos por su cuenta. Y yo no puedo ser de mucha ayuda. 1166 01:25:49,041 --> 01:25:50,501 Tómalo, hija. 1167 01:25:52,461 --> 01:25:55,422 ¡Y no lo gastes en cosas prácticas como el alquiler! 1168 01:25:55,631 --> 01:25:58,175 Cómprate algo bonito para ti. 1169 01:26:04,431 --> 01:26:05,933 No quisiera marcharme. 1170 01:26:09,687 --> 01:26:11,939 Ya volverás. 1171 01:26:13,607 --> 01:26:17,903 Sé que siempre piensas en mí. 1172 01:26:18,404 --> 01:26:20,948 Pero he estado tomando mi nueva medicina... 1173 01:26:20,990 --> 01:26:22,449 ¡y estoy mucho mejor! 1174 01:26:23,450 --> 01:26:25,411 Tú tienes trabajo que hacer. 1175 01:26:25,494 --> 01:26:27,872 Todavía te queda un largo camino por delante. 1176 01:26:28,247 --> 01:26:30,833 Estoy muy orgullosa de ti. 1177 01:26:32,835 --> 01:26:35,087 No conseguí la beca. 1178 01:26:35,546 --> 01:26:37,089 ¿En serio? 1179 01:26:37,590 --> 01:26:39,133 ¿Acabas de enterarte? 1180 01:26:40,467 --> 01:26:41,844 La semana pasada. 1181 01:26:42,720 --> 01:26:44,471 No te lo dije porque... 1182 01:26:44,638 --> 01:26:46,932 No quería que te preocuparas. 1183 01:26:50,519 --> 01:26:52,062 No estoy preocupada. 1184 01:26:52,855 --> 01:26:54,940 Estarás bien, niña. 1185 01:26:55,983 --> 01:27:00,446 Ya he recorrido el camino de la vida y debo decirte que 1186 01:27:00,654 --> 01:27:06,620 te encontrarás con dificultades, pero tienes que mantener la mente abierta. 1187 01:27:06,661 --> 01:27:09,701 No seas el toro sin fin, clavando sus cuernos en la esquina de la habitación. 1188 01:27:10,207 --> 01:27:14,461 La vida no se trata sólo de lo que haces, 1189 01:27:14,503 --> 01:27:17,464 es más sobre el cómo lo haces. 1190 01:27:19,007 --> 01:27:23,261 Tu mente es muy poderosa. 1191 01:27:23,637 --> 01:27:25,722 Tendrás éxito. 1192 01:27:27,682 --> 01:27:29,142 ¿De verdad estás bien? 1193 01:27:29,184 --> 01:27:30,769 ¡Sí, de verdad! 1194 01:27:30,852 --> 01:27:32,938 ¿Por qué iba a mentirte? 1195 01:27:33,480 --> 01:27:35,065 ¡Niña estúpida! 1196 01:27:37,609 --> 01:27:40,070 ¡Vamos, perderás tu vuelo! 1197 01:27:53,415 --> 01:27:55,793 ¡No tienes que bajar! 1198 01:27:55,835 --> 01:27:57,628 ¡Estoy bien! ¡Ya voy! 1199 01:28:09,431 --> 01:28:11,100 No llores, Nai Nai. 1200 01:28:11,851 --> 01:28:14,562 No lo hago, no lo hago. 1201 01:28:14,645 --> 01:28:17,773 ¡Niña estúpida! No estoy llorando. 1202 01:28:17,857 --> 01:28:19,859 - Tú no llores. - No estoy llorando. 1203 01:28:21,652 --> 01:28:23,863 Te visitaré de nuevo. 1204 01:28:23,946 --> 01:28:28,450 Lo sé. Nos veremos muy pronto. 1205 01:28:30,661 --> 01:28:33,330 Vamos, no alarguemos más esto. 1206 01:28:33,414 --> 01:28:37,126 Si no, no podré soportarlo. ¡Deprisa! 1207 01:28:39,295 --> 01:28:42,131 ¡Vamos, sube al auto! 1208 01:28:42,256 --> 01:28:45,092 - Cuídate, mamá. - Lo sé, lo haré. 1209 01:28:45,217 --> 01:28:48,596 - ¡Vuelve adentro, mamá! - ¡Iré después de que entren en el auto! 1210 01:28:48,929 --> 01:28:52,892 - ¡Ve arriba, mamá! ¡Hace frío! - ¡Apúrense, perderán su vuelo! 1211 01:28:54,685 --> 01:28:58,272 Sé buena, mi niña. 1212 01:32:32,361 --> 01:32:33,737 ¡Ha! 1213 01:32:36,156 --> 01:32:37,366 ¡Ha! 1214 01:32:53,883 --> 01:32:56,051 ¡Ha! ¡Ho! ¡Ha! ¡Ho! 1215 01:32:56,093 --> 01:32:58,220 ¡Ha! ¡Ho! Sigue el ritmo. 1216 01:32:58,304 --> 01:33:00,598 ¡Ha! ¡Ho! ¡Ha! ¡Ho! 1217 01:33:00,890 --> 01:33:04,977 HAN PASADO SEIS AÑOS DEL DIAGNOSTICO 1218 01:33:05,019 --> 01:33:09,273 Y NAI NAI AÚN SIGUE CON NOSOTROS 1219 01:33:19,909 --> 01:33:27,364 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 83280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.