All language subtitles for The Expanse - 04x06 - Displacement.STARZ-ION10-mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,085 --> 00:01:03,085 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:01:18,078 --> 00:01:19,618 The whole damn island 3 00:01:19,622 --> 00:01:21,456 is just gone! 4 00:01:21,457 --> 00:01:24,497 Look at the radiation profile. 5 00:01:24,502 --> 00:01:26,669 It's like a reactor failure. 6 00:01:26,670 --> 00:01:29,170 Yeah, for a gigantic reactor. 7 00:01:35,971 --> 00:01:37,721 So if you don't like it, 8 00:01:37,723 --> 00:01:41,476 what you do is you get a lawyer and you go to court! 9 00:01:41,477 --> 00:01:43,686 Oh, Earth court? Mars court? 10 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 What Inner court gives justice to Belters? 11 00:01:46,357 --> 00:01:48,066 Take it up with them. 12 00:01:48,067 --> 00:01:50,647 'Cause we have right to be here. 13 00:01:50,653 --> 00:01:52,491 You need to go back to your planet, Inners. 14 00:01:52,492 --> 00:01:54,738 There's no more conversations about this. 15 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 It's not going the way I hoped. 16 00:01:56,242 --> 00:01:57,742 Jim. 17 00:01:57,743 --> 00:01:59,413 One of the islands on the other side of Ilus 18 00:01:59,414 --> 00:02:00,995 just exploded 19 00:02:00,996 --> 00:02:02,666 like a thermonuclear bomb. 20 00:02:02,667 --> 00:02:04,325 We think there might be some kind 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,883 of massive fusion reactor underneath it. 22 00:02:05,884 --> 00:02:07,416 The whole damn thing just blew. 23 00:02:07,419 --> 00:02:09,504 - Okay, that's bad. - Very bad. 24 00:02:09,505 --> 00:02:10,875 The first thing you're gonna feel is 25 00:02:10,881 --> 00:02:12,760 the seismic quake from the explosion. 26 00:02:12,761 --> 00:02:14,548 It's moving straight through the planet, 27 00:02:14,552 --> 00:02:16,390 so it'll reach you in, like, an hour. 28 00:02:16,391 --> 00:02:18,346 Well, we can deal with an earthquake. 29 00:02:18,347 --> 00:02:19,847 That's not the problem. 30 00:02:19,849 --> 00:02:21,389 There's a shockwave coming around the planet 31 00:02:21,392 --> 00:02:23,726 at the speed of sound 32 00:02:23,727 --> 00:02:26,057 with a tsunami behind it. 33 00:02:26,063 --> 00:02:28,690 - Fuck me! - How long do we have? 34 00:02:28,691 --> 00:02:31,488 The shockwave will hit in eight to ten hours 35 00:02:31,489 --> 00:02:34,525 with winds of around 200 kilometers per hour. 36 00:02:34,530 --> 00:02:38,616 The tsunami will be there roughly ten hours after that. 37 00:02:38,617 --> 00:02:41,117 Jesus. That's gonna put, like, 38 00:02:41,120 --> 00:02:42,620 a third of the continent underwater. 39 00:02:42,621 --> 00:02:43,871 The settlement is gonna get wiped 40 00:02:43,873 --> 00:02:45,001 clean off the map. 41 00:02:45,002 --> 00:02:46,379 I'll call you right back. 42 00:02:49,086 --> 00:02:50,916 Eh? What? What you say? 43 00:02:50,921 --> 00:02:52,380 This isn't about sides! 44 00:02:52,381 --> 00:02:54,301 It never is when your side is winning. 45 00:02:54,302 --> 00:02:56,929 If you come any closer, then you're going to get it. 46 00:02:56,930 --> 00:02:59,927 This has only one way that this is gonna go. 47 00:02:59,930 --> 00:03:01,347 Hey! Hey! 48 00:03:01,348 --> 00:03:03,888 Listen to me! Everyone listen to me! 49 00:03:03,893 --> 00:03:06,394 Goddamn it, listen to me! 50 00:03:06,395 --> 00:03:09,015 What? 51 00:03:09,023 --> 00:03:11,675 Cap's got something important to say. 52 00:03:13,110 --> 00:03:14,944 We have an emergency. 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,382 Ya, we see the blast. 54 00:03:30,383 --> 00:03:33,417 Im look bad, real bad. No hoax. 55 00:03:33,422 --> 00:03:34,964 If we pack the Roci 56 00:03:34,965 --> 00:03:36,505 and the two light shuttles from the Edward 57 00:03:36,508 --> 00:03:37,588 and the one from the Barb, we can get 58 00:03:37,593 --> 00:03:39,636 everyone here off the ground in one trip. 59 00:03:39,637 --> 00:03:41,596 We'll transfer people to the proper ships 60 00:03:41,597 --> 00:03:42,637 as soon as we reach orbit. 61 00:03:42,640 --> 00:03:44,307 Holden! 62 00:03:44,308 --> 00:03:45,728 You brought this on us. 63 00:03:45,729 --> 00:03:47,185 This is your fault. 64 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 Look, none of this is useful right now. 65 00:03:49,063 --> 00:03:51,193 We almost died coming out here. 66 00:03:51,194 --> 00:03:52,607 Some did. 67 00:03:52,608 --> 00:03:54,148 This was our chance to make a home. 68 00:03:54,151 --> 00:03:55,761 I fucking get it. 69 00:03:56,278 --> 00:03:58,068 Believe me, I wish none of this had happened, 70 00:03:58,072 --> 00:03:59,452 but the only thing we can do now 71 00:03:59,453 --> 00:04:01,933 is leave before more people die. 72 00:04:02,534 --> 00:04:05,036 Then will you support our claim? 73 00:04:05,037 --> 00:04:06,537 Tell your friend the Secretary-General 74 00:04:06,538 --> 00:04:09,024 that we have the right to be here. 75 00:04:09,416 --> 00:04:12,335 If you do that publicly, 76 00:04:12,336 --> 00:04:15,197 and pledge to help our colony, 77 00:04:16,090 --> 00:04:17,966 then we'll agree to leave. 78 00:04:17,967 --> 00:04:21,467 I can't speak for Avasarala, or Earth, 79 00:04:21,470 --> 00:04:25,306 but I give you my word, I'll do everything I can. 80 00:04:31,855 --> 00:04:33,564 Beltalowda, 81 00:04:33,565 --> 00:04:35,175 gather your things. 82 00:04:36,193 --> 00:04:38,095 It's time for us to go. 83 00:04:39,446 --> 00:04:40,946 All right. Okay. 84 00:04:40,948 --> 00:04:41,908 Yeah. 85 00:04:41,909 --> 00:04:43,027 Pack it up. 86 00:04:45,327 --> 00:04:47,036 You people outta here. 87 00:04:56,588 --> 00:04:58,715 Oye, Jakob. 88 00:04:58,716 --> 00:05:00,966 We prepping the shuttle and found something 89 00:05:00,968 --> 00:05:02,798 that belong to you. 90 00:05:10,978 --> 00:05:12,895 Felcia. 91 00:05:14,314 --> 00:05:16,049 Oh, my God! 92 00:05:16,650 --> 00:05:19,083 I thought those pashang-wala RCE had gotten you. 93 00:05:19,820 --> 00:05:21,930 What are you doing up there? 94 00:05:22,781 --> 00:05:24,391 Leaving. 95 00:05:25,242 --> 00:05:27,162 Leaving? Where are you going? 96 00:05:27,163 --> 00:05:28,244 With the Barb, 97 00:05:28,245 --> 00:05:30,405 back through the Ring. 98 00:05:30,414 --> 00:05:32,714 I just wanted to go to university. 99 00:05:34,168 --> 00:05:35,288 Oh, Felcia. 100 00:05:35,294 --> 00:05:36,463 I'm sorry. 101 00:05:36,464 --> 00:05:37,592 I didn't mean to scare you. 102 00:05:37,593 --> 00:05:39,797 No, no, I am sorry. 103 00:05:40,115 --> 00:05:42,008 We drove you to this. 104 00:05:42,009 --> 00:05:43,702 Is Mama angry? 105 00:05:44,928 --> 00:05:46,413 She's worried. 106 00:05:47,639 --> 00:05:48,957 She's... 107 00:05:50,476 --> 00:05:52,806 She's with Naomi Nagata on the Rocinante. 108 00:05:52,811 --> 00:05:54,228 What? 109 00:05:54,229 --> 00:05:56,067 I told her this isn't Naomi's fault. 110 00:05:56,068 --> 00:05:57,725 - I wanted to leave. - No, baby... 111 00:05:57,733 --> 00:05:58,916 She didn't tell me to do anything. 112 00:05:58,917 --> 00:06:00,302 Baby girl. 113 00:06:00,986 --> 00:06:02,387 It's nothing like that. 114 00:06:05,032 --> 00:06:06,407 Papa? 115 00:06:09,369 --> 00:06:10,645 Felcia, 116 00:06:11,538 --> 00:06:13,247 I need to tell you some things 117 00:06:13,248 --> 00:06:14,668 about what your mother has done. 118 00:06:16,168 --> 00:06:17,918 It won't be easy to hear. 119 00:06:24,134 --> 00:06:26,264 So that would put the blast at... 120 00:06:26,265 --> 00:06:28,137 Jesus. 121 00:06:28,138 --> 00:06:29,767 Fifty thousand exajoules. 122 00:06:29,768 --> 00:06:32,055 This planet is gonna look very different tomorrow. 123 00:06:32,059 --> 00:06:34,229 What about the other islands? 124 00:06:34,230 --> 00:06:36,308 Are we expecting any more explosions? 125 00:06:39,191 --> 00:06:41,025 I don't think so. 126 00:06:41,026 --> 00:06:42,776 The other islands all appear to be cooling down, 127 00:06:42,778 --> 00:06:44,904 so small favors. 128 00:06:44,905 --> 00:06:47,140 At times like these, I'm grateful for those. 129 00:06:48,033 --> 00:06:50,043 It's a much nicer view from orbit. 130 00:06:51,286 --> 00:06:53,156 I'll be up there soon enough. 131 00:07:17,354 --> 00:07:18,524 Hey there. 132 00:07:19,982 --> 00:07:20,982 Well, well, well. 133 00:07:22,651 --> 00:07:23,844 You're looking better. 134 00:07:24,570 --> 00:07:26,070 The bar was low. 135 00:07:28,407 --> 00:07:29,577 I need to thank you. 136 00:07:29,578 --> 00:07:30,825 No, you do not. 137 00:07:30,826 --> 00:07:32,446 I would have died. 138 00:07:33,370 --> 00:07:34,620 Yeah, probably, 139 00:07:34,621 --> 00:07:37,290 but you didn't, so anyways, 140 00:07:37,291 --> 00:07:39,541 I just wanted to give you some good news. 141 00:07:39,543 --> 00:07:41,711 Your daughter's okay. 142 00:07:41,712 --> 00:07:43,962 Tracked her down. She's on the Barb. 143 00:07:43,964 --> 00:07:45,054 Can I talk to her? 144 00:07:45,055 --> 00:07:46,674 Of course you can. 145 00:07:46,675 --> 00:07:48,005 Girl, open up a channel 146 00:07:48,010 --> 00:07:50,510 to Felcia... Merton, right? 147 00:07:50,512 --> 00:07:53,181 On the Barbapiccola. You guys want to be alone? 148 00:07:53,182 --> 00:07:54,222 Oh, no, no, no. It doesn't... 149 00:07:54,224 --> 00:07:55,224 All right. 150 00:07:58,979 --> 00:08:00,559 Felcia! Are you all... 151 00:08:00,564 --> 00:08:02,193 Papa told me what you did. 152 00:08:02,194 --> 00:08:04,941 All those people who died on that shuttle. 153 00:08:07,821 --> 00:08:09,700 I never meant anyone to get hurt. 154 00:08:09,701 --> 00:08:10,947 - I'm not... - All your talk 155 00:08:10,948 --> 00:08:13,328 about keeping the family together on Ilus, 156 00:08:13,329 --> 00:08:15,247 and you're the one that ran away. 157 00:08:16,730 --> 00:08:18,536 At least I didn't kill anyone first. 158 00:08:39,561 --> 00:08:41,479 Hey. 159 00:08:41,480 --> 00:08:43,770 Hey, Naomi, what's going on? 160 00:08:43,774 --> 00:08:45,399 Reactor's down. 161 00:08:45,400 --> 00:08:47,109 Looks like a bad fuel pellet... 162 00:08:47,110 --> 00:08:48,610 a batch of them. 163 00:08:50,113 --> 00:08:51,936 Right, I'm coming right up. 164 00:09:11,927 --> 00:09:12,837 Uh-oh. 165 00:09:16,390 --> 00:09:18,724 Restart's a no-go. 166 00:09:18,725 --> 00:09:20,305 That makes four. 167 00:09:20,310 --> 00:09:21,394 Huh. 168 00:09:21,395 --> 00:09:22,895 Looks like the Barb 169 00:09:22,896 --> 00:09:24,476 and the Eddy are in the same boat. 170 00:09:24,481 --> 00:09:26,440 All their systems check out okay, 171 00:09:26,441 --> 00:09:28,571 but as soon as they try to fire up their reactor, 172 00:09:28,572 --> 00:09:30,108 zilch. 173 00:09:30,112 --> 00:09:31,487 Great. 174 00:09:31,488 --> 00:09:32,738 So the physics of fusion 175 00:09:32,739 --> 00:09:34,369 have just stopped working. 176 00:09:35,450 --> 00:09:37,950 Looks like that protomolecule is back at it again. 177 00:09:39,413 --> 00:09:40,705 Fuck! 178 00:09:46,586 --> 00:09:48,916 Our people have been locked in their quarters 179 00:09:48,922 --> 00:09:50,672 by corporate soldiers. 180 00:09:50,674 --> 00:09:53,094 They have been executed without trial, 181 00:09:53,095 --> 00:09:55,803 and now we are being ordered to evacuate. 182 00:09:55,804 --> 00:09:58,134 We won't stop anyone else from leaving. 183 00:09:58,135 --> 00:09:59,807 They can go in peace. 184 00:09:59,808 --> 00:10:01,138 But we will not be forced 185 00:10:01,143 --> 00:10:02,518 from our homes again. 186 00:10:02,519 --> 00:10:03,689 Since that transmission, 187 00:10:03,690 --> 00:10:05,557 it's been radio silence 188 00:10:05,564 --> 00:10:07,364 from the Rocinante as well as the Edward Israel. 189 00:10:07,365 --> 00:10:09,187 The Barbapiccola's low on fuel, 190 00:10:09,192 --> 00:10:10,572 and they only transmit occasionally 191 00:10:10,573 --> 00:10:12,069 in order to conserve power, but... 192 00:10:12,070 --> 00:10:14,160 Is it possible the OPA shot down 193 00:10:14,161 --> 00:10:15,656 the Ring comm relay 194 00:10:15,657 --> 00:10:18,034 to New Terra deliberately? 195 00:10:18,035 --> 00:10:19,035 We considered that, 196 00:10:19,036 --> 00:10:20,825 and formally queried Medina Station, but... 197 00:10:20,829 --> 00:10:21,829 They denied it. 198 00:10:21,830 --> 00:10:23,148 Yes, ma'am. 199 00:10:23,540 --> 00:10:25,710 They claim they've lost contact with Ilus as well. 200 00:10:25,711 --> 00:10:28,627 So if we take the OPA at their word, 201 00:10:28,628 --> 00:10:31,128 it means that we have all lost contact 202 00:10:31,131 --> 00:10:35,301 with everyone on that godforsaken planet. 203 00:10:35,302 --> 00:10:36,469 Yes, ma'am. 204 00:10:44,644 --> 00:10:46,023 Don't miss your deadline. 205 00:10:46,024 --> 00:10:47,440 Mars is better for everyone 206 00:10:47,441 --> 00:10:49,359 when everyone does their part. 207 00:10:51,109 --> 00:10:55,154 Your items are there and waiting, as agreed. 208 00:10:55,155 --> 00:10:56,864 I'm gonna check the inventory, 209 00:10:56,865 --> 00:10:58,558 if it's all the same to you. 210 00:10:59,451 --> 00:11:01,227 Do what you gotta do. 211 00:11:17,761 --> 00:11:20,054 Hey, handsome. 212 00:11:20,055 --> 00:11:22,635 Three, two, one. 213 00:11:29,398 --> 00:11:30,768 You're breaking my wrist. 214 00:11:30,774 --> 00:11:32,364 Yes, that is the intent. 215 00:11:32,365 --> 00:11:34,318 Unless you'd prefer to leave? 216 00:11:35,695 --> 00:11:37,525 - Hmm? - Yeah. 217 00:11:42,160 --> 00:11:44,020 You waiting for someone? 218 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 No. 219 00:11:46,081 --> 00:11:47,289 Why would I be? 220 00:11:48,875 --> 00:11:52,165 Unity. Strength. Honor. 221 00:11:52,170 --> 00:11:55,214 The Martian Marine Corps. Join today. 222 00:12:03,640 --> 00:12:05,349 Can't trust anyone anymore. 223 00:12:05,350 --> 00:12:07,100 Sad. 224 00:12:07,102 --> 00:12:08,692 Split's at the same spot. 225 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 Do you have what it takes 226 00:12:28,208 --> 00:12:30,326 to make Mars a better place? 227 00:12:30,333 --> 00:12:33,343 The MCRN is looking for dedicated Martians... 228 00:12:33,344 --> 00:12:35,004 - Hey. - Hey. 229 00:12:35,005 --> 00:12:36,625 What are you doing right now? 230 00:12:36,631 --> 00:12:38,090 What do you got in mind? 231 00:12:40,010 --> 00:12:41,677 Okay, let's go! 232 00:12:41,678 --> 00:12:43,345 Get a move on! 233 00:12:43,346 --> 00:12:45,306 Priority one gear goes here, priority two gear there, 234 00:12:45,307 --> 00:12:47,927 and I don't give a shit about priority three. 235 00:12:47,934 --> 00:12:49,564 Pick up the fucking pace! 236 00:12:49,565 --> 00:12:52,104 You heard her! 237 00:12:52,105 --> 00:12:53,765 You gonna be ready to go? 238 00:12:53,773 --> 00:12:54,823 Worried about me? 239 00:12:54,824 --> 00:12:56,686 Only if I have to be. 240 00:12:56,693 --> 00:12:58,493 Woulda been a shit-ton easier if we had the heavy shuttle, 241 00:12:58,494 --> 00:12:59,846 but we'll make it. 242 00:13:02,307 --> 00:13:03,600 Hey. 243 00:13:05,075 --> 00:13:06,705 Thanks for giving a shit. 244 00:13:09,623 --> 00:13:11,165 I keep hearing this thing. 245 00:13:11,166 --> 00:13:12,166 Come on! 246 00:13:23,678 --> 00:13:27,097 Grab that! Grab that! 247 00:13:27,098 --> 00:13:28,348 Hurry, hurry! 248 00:13:29,601 --> 00:13:30,851 Everybody all right? 249 00:13:32,729 --> 00:13:34,148 Everyone back to work. 250 00:13:34,149 --> 00:13:35,380 That was the easy part. 251 00:13:35,381 --> 00:13:37,227 Seven hours until the shockwave hits. 252 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 Let's be off the ground when it does. 253 00:13:40,028 --> 00:13:41,108 You can't take that one. 254 00:13:41,112 --> 00:13:42,452 You're gonna have to take... 255 00:13:44,241 --> 00:13:47,405 We're okay. For an earthquake, it wasn't so bad. 256 00:13:47,410 --> 00:13:49,200 Well, that's really good to hear, chief, 257 00:13:49,204 --> 00:13:51,789 but, um, that whole, uh, 258 00:13:51,790 --> 00:13:55,338 "come down and swoop you all up to safety" plan that we had... 259 00:13:55,339 --> 00:13:57,375 - That ain't gonna happen. - Why not? 260 00:13:57,379 --> 00:13:59,007 Our reactor's out. 261 00:13:59,008 --> 00:14:01,717 All of the reactors are out on every ship in orbit. 262 00:14:01,718 --> 00:14:03,886 The fuel pellets are no longer fusing. 263 00:14:03,887 --> 00:14:05,965 Yeah, the old blue goo went and changed 264 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 the laws of physics on us again. 265 00:14:07,432 --> 00:14:08,930 Our guess is that when 266 00:14:08,932 --> 00:14:10,729 that island fusion reactor blew, 267 00:14:10,730 --> 00:14:12,515 some system on this planet decided to keep 268 00:14:12,519 --> 00:14:14,561 anything similar from happening again. 269 00:14:14,565 --> 00:14:16,860 - What about Miller? - He's gone. 270 00:14:16,861 --> 00:14:18,526 He helped us so we could bring him here. 271 00:14:18,527 --> 00:14:19,855 He may be done with us now. 272 00:14:19,859 --> 00:14:21,277 That seems a little bit ungrateful, 273 00:14:21,278 --> 00:14:22,278 if you ask me. 274 00:14:23,697 --> 00:14:25,947 The light shuttles in the Israel and the Barb 275 00:14:25,949 --> 00:14:28,489 use chemical rockets, which means they'll still work. 276 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 They're small, but we can send them 277 00:14:29,703 --> 00:14:31,000 up and down in rotation, 278 00:14:31,001 --> 00:14:32,866 evacuate a dozen at a time. 279 00:14:32,872 --> 00:14:35,251 - That's gonna be tight. - We'll make it. 280 00:14:35,252 --> 00:14:37,840 Getting you all off the ground is only half the problem. 281 00:14:37,841 --> 00:14:39,956 The Barbapiccola is too low, 282 00:14:39,963 --> 00:14:41,723 and it's not rated for atmosphere. 283 00:14:41,724 --> 00:14:43,241 First things first. 284 00:14:44,217 --> 00:14:46,087 Not rated for atmosphere. 285 00:14:48,513 --> 00:14:50,331 What does that mean? 286 00:14:51,600 --> 00:14:53,180 Um... 287 00:14:53,184 --> 00:14:55,936 well, when you all first got here, 288 00:14:55,937 --> 00:14:58,057 the Barb... it went into a low orbit, right, 289 00:14:58,064 --> 00:15:00,232 to conserve fuel for the shuttle going up and down 290 00:15:00,233 --> 00:15:02,109 to set up the colony. 291 00:15:02,110 --> 00:15:05,654 That low orbit has got more atmospheric drag. 292 00:15:05,655 --> 00:15:08,808 Slows it down, makes it fall. 293 00:15:09,409 --> 00:15:11,118 And normally that's not a problem, 294 00:15:11,119 --> 00:15:13,499 because all you would have to do to maintain orbit 295 00:15:13,500 --> 00:15:14,981 is speed up. 296 00:15:16,166 --> 00:15:18,076 The Barb's thrusters were not designed 297 00:15:18,084 --> 00:15:19,424 for this kind of work, and... 298 00:15:19,425 --> 00:15:21,086 The drive is out. 299 00:15:21,087 --> 00:15:22,780 We can't speed up. 300 00:15:23,715 --> 00:15:25,366 So sooner or later, 301 00:15:25,884 --> 00:15:27,869 the Barb will fall 302 00:15:28,637 --> 00:15:29,927 and burn. 303 00:15:30,972 --> 00:15:33,596 The Roci's batteries will last longer, but eventually... 304 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 We all will. 305 00:15:41,566 --> 00:15:42,816 - Just make sure that... - Murtry! 306 00:15:44,486 --> 00:15:45,816 You hear about the reactors? 307 00:15:45,820 --> 00:15:48,320 - Just now. - So here's plan B. 308 00:15:48,323 --> 00:15:49,953 We shuttle everyone up until the wave passes, 309 00:15:49,954 --> 00:15:51,699 and we come back down, set up a new camp 310 00:15:51,701 --> 00:15:53,451 before our ships burn up, and wait for rescue. 311 00:15:53,453 --> 00:15:55,500 Easier said than done, but pragmatic. 312 00:15:55,501 --> 00:15:57,077 Good. We'll need an orderly rotation. 313 00:15:57,082 --> 00:15:58,419 I don't intend to have 314 00:15:58,420 --> 00:16:00,206 any of the Belters on my shuttle. 315 00:16:00,210 --> 00:16:01,710 They're welcome to use the heavy 316 00:16:01,711 --> 00:16:03,629 if they can reassemble it. 317 00:16:03,630 --> 00:16:05,510 - I'm done negotiating. - You said that you'd 318 00:16:05,511 --> 00:16:07,087 endorse their claim. 319 00:16:07,092 --> 00:16:09,301 You made yourself a partisan in all this. 320 00:16:09,302 --> 00:16:11,512 However, I am willing 321 00:16:11,513 --> 00:16:13,933 to help get them up safely and back down again, 322 00:16:13,934 --> 00:16:15,557 provided they dump 323 00:16:15,558 --> 00:16:18,461 all the illegally mined lithium on their ship. 324 00:16:19,712 --> 00:16:21,649 Goddamn it, their ship is going down anyway. 325 00:16:21,650 --> 00:16:23,478 Well, don't underestimate yourself. 326 00:16:23,483 --> 00:16:25,613 We might find a way to fix the reactors. 327 00:16:25,614 --> 00:16:28,262 Consider it a gesture of good will. 328 00:16:28,655 --> 00:16:30,315 You're not saving them. 329 00:16:30,323 --> 00:16:31,953 You're just killing them slower. 330 00:16:31,954 --> 00:16:34,660 Well, they can stay on the surface, 331 00:16:34,661 --> 00:16:36,871 greet the wave that you unleashed. 332 00:16:40,333 --> 00:16:42,251 I'll talk to them. No promises. 333 00:16:42,252 --> 00:16:44,502 But you gotta start bringing your shuttles down right now. 334 00:16:44,504 --> 00:16:47,115 Fine, but I'm only sending one of them. 335 00:16:47,507 --> 00:16:50,337 I'm not risking them both, no matter what deal you make. 336 00:16:52,262 --> 00:16:54,972 We'll just have to make that work, then, won't we? 337 00:17:40,977 --> 00:17:43,477 This is Murtry. 338 00:17:43,480 --> 00:17:45,355 Is there a problem with the shuttle? 339 00:17:45,356 --> 00:17:47,065 We just lost contact with it, chief. 340 00:17:47,066 --> 00:17:48,686 Stand by. 341 00:17:54,657 --> 00:17:56,237 The shuttle is... gone, sir. 342 00:17:57,660 --> 00:18:00,954 All we're picking up are high-energy particles in the vicinity. 343 00:18:00,955 --> 00:18:02,535 What's going on with the moon? 344 00:18:02,540 --> 00:18:04,290 Science team is on it. 345 00:18:04,292 --> 00:18:06,668 They think it might be melting. 346 00:18:06,669 --> 00:18:08,128 Nothing else leaves the ship 347 00:18:08,129 --> 00:18:10,339 until you hear otherwise from me. 348 00:18:10,340 --> 00:18:11,880 Understood, chief. 349 00:18:14,135 --> 00:18:16,135 So what's plan C? 350 00:18:17,931 --> 00:18:19,681 We make the town into a reinforced shelter 351 00:18:19,682 --> 00:18:21,561 that can handle 200-kilometer-per-hour winds 352 00:18:21,562 --> 00:18:22,729 and massive flooding. 353 00:18:22,730 --> 00:18:23,894 Plan C sounds 354 00:18:23,895 --> 00:18:24,895 like everybody dies. 355 00:18:27,065 --> 00:18:28,395 We'll go to the ruins. 356 00:18:29,692 --> 00:18:31,860 Those structures have been here for over a billion years. 357 00:18:31,861 --> 00:18:33,491 If anything can survive what's coming, it's that. 358 00:18:33,492 --> 00:18:34,818 There's no way in. 359 00:18:34,823 --> 00:18:35,989 I've been inside. 360 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 What? 361 00:18:36,951 --> 00:18:38,410 There was no entrance. 362 00:18:38,411 --> 00:18:40,118 That man inside my head opened a door 363 00:18:40,119 --> 00:18:41,498 and then closed it again. 364 00:18:41,499 --> 00:18:43,076 We'll have to make our own way in. 365 00:18:43,081 --> 00:18:44,871 We have mining charges. We'll blast it open. 366 00:18:44,874 --> 00:18:46,333 And assuming that works, 367 00:18:46,334 --> 00:18:48,003 you'll still have to seal it behind us. 368 00:18:48,004 --> 00:18:49,252 We'll figure it out. 369 00:18:49,254 --> 00:18:50,674 We don't have a lot of time. 370 00:18:50,675 --> 00:18:52,881 We'll figure it out fast. 371 00:19:26,791 --> 00:19:27,921 We'll be sending an unmanned probe 372 00:19:27,922 --> 00:19:29,585 to New Terra. 373 00:19:29,586 --> 00:19:31,206 It's the fastest way to reestablish communication 374 00:19:31,212 --> 00:19:32,381 with our expedition. 375 00:19:32,382 --> 00:19:34,550 The OPA has no objection to that. 376 00:19:34,551 --> 00:19:36,429 We weren't asking for permission. 377 00:19:40,722 --> 00:19:44,141 Uh, does the UN have any theories 378 00:19:44,142 --> 00:19:47,227 as to what may have happened on Ilus, hmm? 379 00:19:47,228 --> 00:19:49,518 Um, simultaneously losing contact 380 00:19:49,522 --> 00:19:50,942 with three ships in orbit... 381 00:19:51,774 --> 00:19:53,403 ...that can't be a coincidence. 382 00:19:53,404 --> 00:19:55,321 The probe will reach New Terra in 15 days. 383 00:19:55,322 --> 00:19:57,239 We'll know more then. In the meantime, 384 00:19:57,240 --> 00:19:58,697 we have other issues to deal with. 385 00:19:58,698 --> 00:20:00,574 Yes, the Sojourner. 386 00:20:00,575 --> 00:20:02,695 The ship that you assured us had been destroyed. 387 00:20:02,702 --> 00:20:05,372 We had every reason to believe that it had b... 388 00:20:05,373 --> 00:20:06,961 Do you know who was behind the attack? 389 00:20:06,962 --> 00:20:09,692 Marco Inaros, a terrorist. 390 00:20:10,383 --> 00:20:11,884 He will be killed. 391 00:20:11,909 --> 00:20:14,159 He should've been already. 392 00:20:14,184 --> 00:20:16,393 Before our missiles destroyed the Sojourner, 393 00:20:16,507 --> 00:20:17,837 a surveillance satellite on Luna 394 00:20:17,842 --> 00:20:19,342 detected a high-intensity laser 395 00:20:19,344 --> 00:20:20,344 from the vessel. 396 00:20:27,477 --> 00:20:28,894 That's a tight-beam comm laser? 397 00:20:28,895 --> 00:20:30,250 That's what we think. 398 00:20:30,253 --> 00:20:31,478 Based on the direction, 399 00:20:31,481 --> 00:20:33,569 it would suggest that telemetry was being sent 400 00:20:33,570 --> 00:20:35,316 to the Belt during the attack, 401 00:20:35,318 --> 00:20:37,818 to an unregistered OPA relay, perhaps? 402 00:20:37,820 --> 00:20:38,908 Perhaps. 403 00:20:38,909 --> 00:20:40,906 We will let you know what we find. 404 00:20:40,907 --> 00:20:43,237 Good. Next time, we'll meet on the Tripoli 405 00:20:43,242 --> 00:20:44,582 so I can return the hospitality. 406 00:20:46,913 --> 00:20:48,460 By order of UNN Fleet Command, 407 00:20:48,461 --> 00:20:51,166 we will be remaining inside the Ring space 408 00:20:51,167 --> 00:20:52,997 to help secure it from any further incidents 409 00:20:53,002 --> 00:20:54,799 that are beyond your ability to control. 410 00:20:54,800 --> 00:20:56,836 Whoa, whoa, whoa. We don't need a babysitter... 411 00:20:56,839 --> 00:20:58,679 Those are not the conditions of the armistice. 412 00:20:58,680 --> 00:21:00,675 The OPA violated those conditions first. 413 00:21:00,677 --> 00:21:02,386 Marco Inaros is not under our control. 414 00:21:02,387 --> 00:21:04,137 Then why did you promise you could deal with him 415 00:21:04,138 --> 00:21:05,178 if you could not? 416 00:21:09,435 --> 00:21:11,895 We'll be in touch. 417 00:21:14,607 --> 00:21:16,066 Nice view. 418 00:21:16,067 --> 00:21:19,567 That's far enough. That's far enough. 419 00:21:19,570 --> 00:21:20,860 Ya, bosmang. 420 00:21:27,578 --> 00:21:31,164 They were measuring your office for curtains. 421 00:21:31,165 --> 00:21:32,575 Hmm? 422 00:21:32,583 --> 00:21:35,085 It's an ancient Inner saying. 423 00:21:35,086 --> 00:21:38,755 It means showing openly that they intend to take 424 00:21:38,756 --> 00:21:40,796 what belongs to you. 425 00:21:44,721 --> 00:21:46,706 I stand by my vote. 426 00:21:47,473 --> 00:21:48,852 If we hadn't spared Marco's life, 427 00:21:48,853 --> 00:21:50,640 it would've divided the factions. 428 00:21:50,643 --> 00:21:52,394 We have to stay united. 429 00:21:54,397 --> 00:21:57,147 There was no way of knowing he lied about the Sojourner. 430 00:21:57,150 --> 00:21:58,859 I think you and I, uh... 431 00:21:58,860 --> 00:22:03,655 We are both familiar with unforeseen consequences. 432 00:22:05,074 --> 00:22:08,449 We need to check the logs of every dark OPA relay 433 00:22:08,453 --> 00:22:10,912 that could've been targeted by the Sojourner's tight-beam. 434 00:22:10,913 --> 00:22:12,251 I'll put a team on it. 435 00:22:12,252 --> 00:22:14,288 And if we don't resolve this quickly, 436 00:22:14,292 --> 00:22:16,626 and to the UN's satisfaction... 437 00:22:16,627 --> 00:22:18,627 Then they will never leave, 438 00:22:18,629 --> 00:22:21,259 and we won't be able to force them to go. 439 00:22:21,260 --> 00:22:22,587 No. 440 00:22:29,875 --> 00:22:32,084 I gotta say, I feel kind of used. 441 00:22:32,568 --> 00:22:34,628 I can assure you, you were. 442 00:22:35,605 --> 00:22:36,895 Really gotta leave? 443 00:22:36,898 --> 00:22:38,358 Uh, yeah. I've got a meeting. 444 00:22:38,359 --> 00:22:39,937 Can't miss it. 445 00:22:39,942 --> 00:22:41,942 Oh, come on. We haven't even... 446 00:22:41,944 --> 00:22:44,237 tried the room service. 447 00:22:44,238 --> 00:22:46,118 Feel free, on me. 448 00:22:47,158 --> 00:22:48,408 Okay, big spender, I will. 449 00:22:50,870 --> 00:22:52,540 Seems like you landed on your feet. 450 00:22:52,541 --> 00:22:55,288 Yeah, some freelance consulting work 451 00:22:55,291 --> 00:22:56,750 fell into my lap. 452 00:22:56,751 --> 00:22:58,091 Just lucky, I guess. 453 00:22:59,040 --> 00:23:01,080 I could use some of that. 454 00:23:01,105 --> 00:23:02,693 You let me know if they're looking to hire. 455 00:23:02,718 --> 00:23:03,718 Mm-hmm. 456 00:23:08,420 --> 00:23:09,420 I will. 457 00:23:19,524 --> 00:23:21,114 Told you it'd be worth it. 458 00:23:45,296 --> 00:23:48,160 Did you kill that customs agent down on the docks? 459 00:23:48,661 --> 00:23:51,575 Wow. Why do you care? 460 00:23:51,600 --> 00:23:52,809 That's not an answer. 461 00:23:52,849 --> 00:23:55,225 - Neither is yours. - Relax. 462 00:23:55,226 --> 00:23:57,115 I don't do business that way. 463 00:23:57,140 --> 00:23:58,766 Does she? 464 00:23:58,791 --> 00:24:00,417 Accidents happen. 465 00:24:00,442 --> 00:24:02,022 The world is a cruel place, 466 00:24:02,047 --> 00:24:03,887 and if you don't wanna be here, leave. 467 00:24:03,912 --> 00:24:06,066 Hey, cut the shit, 468 00:24:06,091 --> 00:24:07,181 or you can both leave. 469 00:24:11,576 --> 00:24:12,616 Excuse me. 470 00:24:15,496 --> 00:24:17,786 Have you talked to David lately? 471 00:24:17,790 --> 00:24:18,999 No? 472 00:24:19,000 --> 00:24:20,330 Understandable. 473 00:24:20,334 --> 00:24:21,424 I'm sure that all of this 474 00:24:21,425 --> 00:24:24,045 must be humiliating for him, 475 00:24:24,046 --> 00:24:25,823 and for you. 476 00:24:26,507 --> 00:24:27,877 If you'd like me to beat the shit 477 00:24:27,884 --> 00:24:29,434 out of you again, keep it up. 478 00:24:37,515 --> 00:24:39,935 - Bobbie Draper. - Yeah, I don't care. 479 00:24:39,960 --> 00:24:41,248 All right. 480 00:24:41,273 --> 00:24:44,775 Aterpol Terraforming Tower MV-37-D, 481 00:24:44,817 --> 00:24:47,736 officially decommissioned as of today. 482 00:24:47,737 --> 00:24:49,156 Been a bunch of those lately. 483 00:24:49,157 --> 00:24:51,155 Part of MTC's modernization program. 484 00:24:51,157 --> 00:24:53,027 Yeah, right. 485 00:24:53,034 --> 00:24:56,584 In any event, it's chock-full of top-shelf, made-on-Mars, 486 00:24:56,585 --> 00:24:59,523 ultra-reliable air and water processors. 487 00:25:00,041 --> 00:25:03,460 Prospective colonists, Belters in particular, will pay 488 00:25:03,461 --> 00:25:05,001 top dollar for this stuff. 489 00:25:05,004 --> 00:25:06,463 Access to the materiel is controlled 490 00:25:06,464 --> 00:25:08,798 by a single entry at the base of the tower. 491 00:25:08,799 --> 00:25:11,718 Security protocols haven't been updated since last year, 492 00:25:11,719 --> 00:25:13,178 They're still running M-SEC-4, so... 493 00:25:13,179 --> 00:25:14,538 You served? 494 00:25:15,139 --> 00:25:16,929 So it shouldn't take more than two minutes 495 00:25:16,933 --> 00:25:18,311 to crack it and get in. 496 00:25:18,312 --> 00:25:20,059 I've prioritized the components 497 00:25:20,061 --> 00:25:22,861 in terms of value and ease of disassembly. 498 00:25:22,862 --> 00:25:24,475 Study up, people. 499 00:25:24,482 --> 00:25:25,732 It's gonna be a very nice score. 500 00:26:11,654 --> 00:26:13,574 Thought you said the door closed. 501 00:26:13,575 --> 00:26:15,240 It did. 502 00:26:15,241 --> 00:26:18,034 Maybe Miller opened it again for us. 503 00:26:18,035 --> 00:26:20,245 Or it's not as solid as you thought 504 00:26:20,246 --> 00:26:22,246 and the earthquake shook it loose. 505 00:26:22,248 --> 00:26:24,624 If that's the case, we're screwed. 506 00:26:24,625 --> 00:26:25,995 It's a start. 507 00:26:26,002 --> 00:26:27,589 Assuming that we get in, 508 00:26:27,590 --> 00:26:30,666 it's gonna be hard enough sealing the hole, but... 509 00:26:30,673 --> 00:26:32,593 there's no way we're gonna be able to seal those. 510 00:26:34,969 --> 00:26:37,219 Well, let's focus on getting in. 511 00:26:37,221 --> 00:26:39,931 We'll need to set shaped charges 512 00:26:39,932 --> 00:26:42,058 all around here. 513 00:26:42,059 --> 00:26:43,309 The Belters had some mining gear 514 00:26:43,311 --> 00:26:44,311 that we could use. 515 00:26:52,695 --> 00:26:54,565 If I tell you I need something done... 516 00:26:56,240 --> 00:26:57,699 Then it happens. 517 00:26:57,700 --> 00:27:00,410 It's gonna take a few weeks, minimum, 518 00:27:00,411 --> 00:27:02,911 for a relief ship to get here, maybe months. 519 00:27:02,913 --> 00:27:04,919 The difference between us all starving to death 520 00:27:04,920 --> 00:27:05,955 and some of us surviving 521 00:27:05,958 --> 00:27:07,038 may be how many mouths 522 00:27:07,043 --> 00:27:08,253 we're trying to feed. 523 00:27:08,254 --> 00:27:09,252 There's a lot of people. 524 00:27:09,253 --> 00:27:10,673 There's a lot of Belters. 525 00:27:10,674 --> 00:27:13,115 If it comes down to them or us, it's us, 526 00:27:13,841 --> 00:27:16,426 and Holden and your new boyfriend 527 00:27:16,427 --> 00:27:19,177 may have a problem with that harsh reality. 528 00:27:19,180 --> 00:27:21,014 Is it a problem for you? 529 00:27:23,601 --> 00:27:26,151 If that's the case, I'll do what needs to be done. 530 00:27:38,824 --> 00:27:40,283 If you can make it to the ruins 531 00:27:40,284 --> 00:27:42,702 before the shockwave comes, go now. 532 00:27:42,703 --> 00:27:44,579 If you can't, stay here, 533 00:27:44,580 --> 00:27:47,540 and we'll go together after the winds. 534 00:27:47,541 --> 00:27:50,377 Don't get caught out in the open. 535 00:27:50,378 --> 00:27:53,088 Only take what's absolutely essential. 536 00:27:53,089 --> 00:27:54,758 I have a differential diffusion column 537 00:27:54,759 --> 00:27:56,587 that can purify water clean enough to drink. 538 00:27:56,592 --> 00:27:58,660 Good. Get it. 539 00:27:59,428 --> 00:28:00,928 I'll get all I can from the clinic. 540 00:28:00,930 --> 00:28:02,581 Yes, yes, good. 541 00:28:03,349 --> 00:28:04,679 This one ready to go? 542 00:28:04,683 --> 00:28:05,983 Yeah. 543 00:28:42,638 --> 00:28:45,265 Oh, that's not good. 544 00:28:59,697 --> 00:29:03,867 ♪ Oh, your parents will teach you well ♪ 545 00:29:03,868 --> 00:29:07,578 ♪ For you sail, for you sail ♪ 546 00:29:10,082 --> 00:29:13,501 ♪ To shun the gates of hell ♪ 547 00:29:13,502 --> 00:29:15,795 ♪ When you sail ♪ 548 00:29:15,796 --> 00:29:20,966 ♪ As most wickedly I did ♪ 549 00:29:20,968 --> 00:29:24,637 ♪ Inner laws we forbid ♪ 550 00:29:24,638 --> 00:29:27,515 ♪ Against them we rebel ♪ 551 00:29:27,516 --> 00:29:31,644 ♪ When we sail ♪♪ 552 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 What? 553 00:29:48,412 --> 00:29:50,371 There was an unregistered OPA router 554 00:29:50,372 --> 00:29:52,790 in the path of the Sojourner's tight-beam. 555 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 The log showed the transmission was encrypted 556 00:29:54,502 --> 00:29:56,586 with MCRN codes. 557 00:29:56,587 --> 00:29:59,547 When we had him, Marco mentioned Mars. 558 00:29:59,548 --> 00:30:02,548 He said it was no longer the Mars we used to fight. 559 00:30:02,551 --> 00:30:03,841 It's hard to believe 560 00:30:03,844 --> 00:30:05,432 any Martian would help a Belter, 561 00:30:05,433 --> 00:30:07,098 particularly one like Marco. 562 00:30:07,099 --> 00:30:08,177 Yeah, I agree. 563 00:30:08,182 --> 00:30:09,352 Where did the router 564 00:30:09,353 --> 00:30:11,309 re-transmit the tight-beam? 565 00:30:11,310 --> 00:30:14,100 The transponder was the Pizzouza, 566 00:30:14,104 --> 00:30:16,320 a Belter ferry en route to Pallas. 567 00:30:16,321 --> 00:30:18,855 - We need to monitor it. - Already in motion. 568 00:30:18,859 --> 00:30:21,069 In a few hours, every available OPA asset 569 00:30:21,070 --> 00:30:22,660 will have eyes and ears on that ship. 570 00:30:27,785 --> 00:30:30,825 There's my little one. 571 00:30:30,829 --> 00:30:33,248 Ketim du da sosha. 572 00:30:33,249 --> 00:30:35,289 Me little sadara maw. 573 00:30:35,292 --> 00:30:37,335 Yeah! 574 00:30:37,336 --> 00:30:39,876 Ah, me little bosmang. 575 00:30:50,849 --> 00:30:52,349 Austin Station. 576 00:31:41,525 --> 00:31:43,051 What's the problem? 577 00:31:43,944 --> 00:31:45,069 I don't know. 578 00:31:46,071 --> 00:31:47,196 Looks like they laid on 579 00:31:47,197 --> 00:31:48,027 a whole new security protocol. 580 00:31:48,032 --> 00:31:49,407 Fuck. 581 00:31:49,408 --> 00:31:51,698 So much for your high-end source. 582 00:31:51,702 --> 00:31:53,494 We're gonna need a refund. 583 00:31:53,495 --> 00:31:54,905 Don't hold your breath. 584 00:32:02,379 --> 00:32:04,049 - Let's get out of here. - Hang on. 585 00:32:04,050 --> 00:32:05,668 The hydraulics that operate this door 586 00:32:05,674 --> 00:32:08,593 run through the base of the terraforming tower. 587 00:32:18,312 --> 00:32:20,021 I'll go out, up and down the tower, 588 00:32:20,022 --> 00:32:21,652 cut the hydraulics, release the door, 589 00:32:21,653 --> 00:32:23,479 and let you all in. 590 00:32:27,237 --> 00:32:29,157 There's not much air in this. 591 00:32:29,158 --> 00:32:31,074 It's enough for me. 592 00:32:31,075 --> 00:32:32,865 This won't be the hardest thing I've ever done. 593 00:33:05,567 --> 00:33:06,987 That'll do. 594 00:33:10,572 --> 00:33:12,865 It's barely even warm. 595 00:33:12,866 --> 00:33:14,575 - This thing is tough. - Good. 596 00:33:14,576 --> 00:33:16,478 It's gonna have to be. 597 00:33:32,845 --> 00:33:34,755 Are you sure it's safe down there? 598 00:33:34,763 --> 00:33:36,331 No. 599 00:33:45,107 --> 00:33:47,147 What was that for? 600 00:33:48,277 --> 00:33:49,527 In case. 601 00:34:32,321 --> 00:34:34,571 We're good. Start sending 'em down. 602 00:34:34,573 --> 00:34:37,074 Copy that. 603 00:34:37,075 --> 00:34:38,365 Okay, here we go. 604 00:35:00,140 --> 00:35:02,099 Hole's only big enough to go one at a time. 605 00:35:02,100 --> 00:35:04,519 It's gonna take hours to get everybody inside. 606 00:35:04,520 --> 00:35:07,020 The shockwave's getting close. I can feel it. 607 00:35:07,022 --> 00:35:09,192 Anyone outside needs to find cover and link arms. 608 00:35:09,193 --> 00:35:10,358 It's gonna be rough. 609 00:35:10,359 --> 00:35:11,317 Roger that. 610 00:35:11,318 --> 00:35:12,238 Get your ass 611 00:35:12,239 --> 00:35:13,856 back here, Cap. 612 00:35:13,862 --> 00:35:14,992 One last check for stragglers. 613 00:35:14,993 --> 00:35:16,068 I'll be there soon. 614 00:35:16,073 --> 00:35:17,907 Come on, guys. Hurry up. 615 00:35:17,908 --> 00:35:19,367 A'ight, I'm a-coming. 616 00:35:19,368 --> 00:35:21,077 Right, all right. 617 00:35:21,078 --> 00:35:22,958 You don't have time to make it back to the ruins. 618 00:35:22,959 --> 00:35:25,205 Get back inside and brace yourselves. 619 00:35:25,207 --> 00:35:28,167 Want to do a final sweep before we go. 620 00:35:28,168 --> 00:35:30,837 Anyone still here needs to hunker down! 621 00:35:30,838 --> 00:35:32,048 Shockwave's coming! 622 00:35:32,049 --> 00:35:33,547 Okay, go, go, go! 623 00:35:33,549 --> 00:35:35,089 Ava, shockwave's coming! 624 00:35:35,092 --> 00:35:36,826 Anybody in here? 625 00:35:37,511 --> 00:35:38,995 Doc! 626 00:35:40,013 --> 00:35:41,681 What are you still doing here? 627 00:35:41,682 --> 00:35:43,432 - Help me, please. - Do we really need all this? 628 00:35:43,433 --> 00:35:45,812 Yes, yes. This is a biochemical assay deck, 629 00:35:45,813 --> 00:35:47,649 and that is a pharmaceutical printer. 630 00:35:47,650 --> 00:35:49,306 Trust me, we're going to need them both. 631 00:35:54,486 --> 00:35:55,776 Jesus Christ. 632 00:37:34,962 --> 00:37:36,092 I'm okay. 633 00:37:44,846 --> 00:37:46,716 - Jim. - I'm all right. 634 00:37:50,560 --> 00:37:52,796 I should be down there with you. 635 00:37:53,772 --> 00:37:56,152 It makes me feel better that you're not. 636 00:37:56,591 --> 00:37:58,301 Same to you, Alex. 637 00:37:58,777 --> 00:38:02,446 Oh, um, it was understood. 638 00:38:11,164 --> 00:38:13,294 I'm not planning to die down here. 639 00:38:15,210 --> 00:38:16,210 Good. 640 00:38:18,046 --> 00:38:20,006 Don't. 641 00:38:20,007 --> 00:38:22,047 Mama? Papa? 642 00:38:25,345 --> 00:38:26,885 I'll check in soon. 643 00:38:26,888 --> 00:38:29,306 Mama! Papa! 644 00:38:42,779 --> 00:38:44,697 Hey. 645 00:38:44,698 --> 00:38:45,988 Where are they? 646 00:38:45,991 --> 00:38:47,700 He went to get Mama. 647 00:38:47,701 --> 00:38:49,660 The wind took them, 648 00:38:49,661 --> 00:38:51,161 took them both. 649 00:38:51,163 --> 00:38:54,081 Okay. Okay, come with me. 650 00:38:54,082 --> 00:38:55,332 Come with me. 651 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 All right. 652 00:38:59,087 --> 00:39:01,917 Pallas Control, this Pizzouza, 653 00:39:01,923 --> 00:39:03,758 showxa deceleration burn. 654 00:39:03,759 --> 00:39:05,968 Transit time tili point seven minutes, 655 00:39:05,969 --> 00:39:07,799 na desh mowteng fo caba. 656 00:39:07,804 --> 00:39:09,894 Update maintenance log kom wit... 657 00:39:14,644 --> 00:39:16,187 Marco is on that ship. 658 00:39:17,439 --> 00:39:19,899 But he... he would know by now 659 00:39:19,900 --> 00:39:22,070 that there is a price on his head, 660 00:39:22,071 --> 00:39:24,149 and do you really believe he would be so careless 661 00:39:24,154 --> 00:39:26,405 as to expose himself like this? 662 00:39:26,406 --> 00:39:28,406 Everyone makes mistakes eventually. 663 00:39:29,713 --> 00:39:31,327 Yeah, words to live by. 664 00:39:33,121 --> 00:39:35,211 The ship has been underway without a stop or rendezvous 665 00:39:35,212 --> 00:39:37,037 since this transmission was sent. 666 00:39:37,042 --> 00:39:39,819 There's no way he could've disembarked. 667 00:39:40,337 --> 00:39:42,377 We can't afford to wait until he gets to Pallas. 668 00:39:42,380 --> 00:39:44,930 The ship could go dark anytime, and he could slip away. 669 00:39:44,931 --> 00:39:47,827 Yeah, and to capture him, we need to board it. 670 00:39:48,678 --> 00:39:51,008 He won't be alone. There'll be a fight, 671 00:39:51,014 --> 00:39:53,352 and w-we need ships and Belters with guns. 672 00:39:53,353 --> 00:39:54,769 When Fred and Dawes see this, 673 00:39:54,770 --> 00:39:56,897 they'll give us whatever we need. 674 00:39:56,898 --> 00:39:59,105 This time, Marco won't be able to talk his way out. 675 00:41:46,922 --> 00:41:48,222 That should do it. 676 00:42:01,353 --> 00:42:03,062 We're in. 677 00:42:22,624 --> 00:42:25,094 There's a guard inside. He's locked me out. 678 00:42:28,546 --> 00:42:30,626 He's calling for help. 679 00:42:30,632 --> 00:42:32,591 I'm out of air. 680 00:42:55,448 --> 00:42:56,698 Nice work, hero. 681 00:43:00,547 --> 00:43:01,967 That was impressive. 682 00:43:02,998 --> 00:43:03,998 Same to you. 683 00:43:07,294 --> 00:43:08,304 Easy. 684 00:43:09,087 --> 00:43:10,337 All right. 685 00:43:10,338 --> 00:43:12,006 Let's make some money. 686 00:43:34,612 --> 00:43:37,281 Make room. Last four. 687 00:43:37,282 --> 00:43:39,241 There's some space there. 688 00:43:41,745 --> 00:43:42,575 Stack that. 689 00:43:57,427 --> 00:43:58,677 Ready to close it. 690 00:44:38,301 --> 00:44:40,386 Pull! 691 00:44:49,604 --> 00:44:51,730 - Pull it! - Come on! 692 00:44:51,731 --> 00:44:53,399 Pull harder! 693 00:44:58,363 --> 00:45:00,823 There's not enough leverage! 47381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.