All language subtitles for The Bloodstained Lawn aka Red Stained Lawn (Il prato macchiato di rosso) (1973) IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:10,957 The Bloodstained Lawn 2 00:03:35,640 --> 00:03:37,471 Blood... 3 00:04:25,280 --> 00:04:28,078 - Nice car! Where are you taking me? - Get in. 4 00:04:28,280 --> 00:04:31,113 - Look, it's 10,000. - Get in. 5 00:05:13,120 --> 00:05:16,157 - Want to buy something? - Will you read my palm for five lira? 6 00:05:16,280 --> 00:05:17,952 - Yes, sure! Can I get in? - Come on, get in. 7 00:05:35,720 --> 00:05:38,109 - Is Genovese here? - Yes, he's in the back. 8 00:05:56,880 --> 00:06:00,509 - Where's my sister? - She stayed at the house, she sent me. 9 00:06:00,760 --> 00:06:04,070 But you know I'm no good at these things, why... 10 00:06:09,360 --> 00:06:12,830 - ls there any news? - I'll tell Nina. 11 00:06:13,880 --> 00:06:16,235 Tell me, who is he? 12 00:06:17,040 --> 00:06:18,917 Leave him be. 13 00:06:19,160 --> 00:06:23,199 - You don't want him back here. - Why? He's a drunk! 14 00:06:33,760 --> 00:06:35,876 Come on, let's go. 15 00:06:36,720 --> 00:06:38,676 Come with me. 16 00:06:57,160 --> 00:06:59,196 You can't stop now. 17 00:06:59,280 --> 00:07:02,078 You said it was close, but I don't see anything. 18 00:07:02,280 --> 00:07:04,919 One last push. We're almost there. 19 00:07:05,200 --> 00:07:08,431 Do you know how many kilometres we've still got left? 20 00:07:09,160 --> 00:07:13,756 - I'm tired, I'm stopping. - Then no one will stop for us. 21 00:07:13,960 --> 00:07:16,713 Let's rest for a while at least. 22 00:07:17,360 --> 00:07:20,989 - It might be better if I hide. - Why? 23 00:07:21,480 --> 00:07:23,311 What if they see me! 24 00:07:23,440 --> 00:07:26,432 Look at that beautiful colour. What a lovely shade of red. 25 00:07:27,120 --> 00:07:29,588 Yes, it looks like a bloodstained lawn. 26 00:07:46,560 --> 00:07:49,120 - Where are you heading? - Piacenza. 27 00:07:49,280 --> 00:07:50,599 Can we get in? 28 00:08:35,560 --> 00:08:38,120 What is it? A sports car? 29 00:08:59,640 --> 00:09:02,632 I wonderwhy he's so quiet? 30 00:09:03,000 --> 00:09:06,754 - Do you want me to leave you somewhere? - Wherever you want. 31 00:09:07,520 --> 00:09:11,195 If you don't know where to stay, I can take you to my sister's house... 32 00:09:11,400 --> 00:09:14,710 She's always happy to receive guests. Especially younger ones. 33 00:09:14,800 --> 00:09:17,394 Thanks, that would be great! 34 00:09:47,000 --> 00:09:49,195 It's me. Open up. 35 00:09:49,960 --> 00:09:51,029 You take it. 36 00:10:05,360 --> 00:10:06,873 You see... 37 00:10:07,040 --> 00:10:10,589 - They're doing well for themselves. - lt looks like a clinic. 38 00:10:24,400 --> 00:10:27,836 Go through to the lounge. I'll call my sister. 39 00:10:31,520 --> 00:10:35,069 See, this is a real house! 40 00:10:59,040 --> 00:11:01,679 Look at all the people. Good morning. 41 00:11:01,800 --> 00:11:03,358 Good morning. 42 00:11:15,480 --> 00:11:18,199 Do you want me to drink you? 43 00:11:27,160 --> 00:11:30,152 Look. It's frightening! 44 00:11:30,480 --> 00:11:32,675 - What is it? - Do you like it? 45 00:11:33,800 --> 00:11:38,271 I find it horrendous. It's one of my husband's ideas. 46 00:11:42,120 --> 00:11:44,190 Please, have a seat. 47 00:11:54,880 --> 00:11:56,757 It's nice here. 48 00:12:05,760 --> 00:12:10,117 You may all leave, please. l want to talk to these two... 49 00:12:10,680 --> 00:12:14,036 - Alone. - Come with me. 50 00:12:24,920 --> 00:12:27,229 - Where are you from? - Rome. 51 00:12:27,640 --> 00:12:31,713 - Where did you sleep last night? - In a barn, near Livorno. 52 00:12:32,360 --> 00:12:35,033 - Are you related? - No, we're lovers. 53 00:12:36,560 --> 00:12:40,155 - And your parents? - Haven't seen them for at least two years. 54 00:12:40,480 --> 00:12:43,040 - They haven't looked for you? - No, I don't think so... 55 00:12:43,240 --> 00:12:48,439 - We begged them to leave us in peace. - These were my father's last words... 56 00:12:48,600 --> 00:12:51,797 "For me, you might as well be dead." 57 00:12:53,640 --> 00:12:56,871 - How do you survive? - Max has a scholarship... 58 00:12:57,120 --> 00:12:59,395 And I do what I can. 59 00:12:59,600 --> 00:13:04,754 - You must have friends? - Yes, lots of friends, school friends. 60 00:13:05,840 --> 00:13:10,914 - Did they know about your trip? - No, we left without making any plans. 61 00:13:11,520 --> 00:13:15,991 I hate planning for anything. Studies, love... 62 00:13:17,120 --> 00:13:21,193 For me, everything has to be spontaneous. Natural, like flowers... 63 00:13:21,840 --> 00:13:23,512 Seasons. 64 00:13:24,880 --> 00:13:27,599 - Two drifters. - Yes, two drifters. 65 00:13:27,680 --> 00:13:29,557 Hello, dear. 66 00:13:31,080 --> 00:13:34,755 - What have you been doing all morning? - What have I done? I even went to the shop! 67 00:13:34,960 --> 00:13:37,030 It's not true. I called; you weren't there. 68 00:13:37,120 --> 00:13:39,953 No, you weren't there. Spare me the excuses, I'm busy. 69 00:13:40,120 --> 00:13:42,111 Yes, me too. I'm going upstairs. 70 00:13:42,800 --> 00:13:44,916 - What happened? - I cut my finger. 71 00:13:45,080 --> 00:13:47,878 - There must be a pin on the sofa. - No, it's nothing... 72 00:13:48,120 --> 00:13:51,396 Go with my husband. He'll treat you. 73 00:13:51,920 --> 00:13:56,198 No, don't suck it. You might get an infection. 74 00:13:58,360 --> 00:14:01,238 Yes. Come with me. 75 00:14:04,640 --> 00:14:05,595 Go. 76 00:14:19,280 --> 00:14:20,872 Here, at the table. 77 00:14:32,360 --> 00:14:35,511 - What are you doing? - No, it's nothing, don't worry. 78 00:14:36,040 --> 00:14:37,234 One moment. 79 00:14:51,200 --> 00:14:52,952 Now, I'll treat it. 80 00:15:04,160 --> 00:15:05,559 All done. 81 00:15:07,200 --> 00:15:09,236 - Would you like a drink? - Yes, thanks. 82 00:15:09,400 --> 00:15:11,072 - A whiskey? - Yes. 83 00:15:59,840 --> 00:16:00,716 Thanks. 84 00:16:17,040 --> 00:16:19,190 - What's your name? - Max. 85 00:16:25,080 --> 00:16:26,798 You play well, Max. 86 00:16:30,000 --> 00:16:33,549 This is my study My study laboratory. 87 00:16:37,000 --> 00:16:43,439 I invented all these things, I make them with my own hands, and my brain! 88 00:16:44,720 --> 00:16:47,075 You see, dear, I've studied for many years... 89 00:16:47,360 --> 00:16:52,150 I have scrutinised every development and evolution of vegetables and animals. 90 00:16:52,440 --> 00:16:54,635 From seed to flower. 91 00:16:55,000 --> 00:16:58,834 It has all passed through the filter of my research... 92 00:16:59,600 --> 00:17:02,876 And I have concluded that nature is flawed. 93 00:17:08,600 --> 00:17:11,319 It's down to us to modify and repair ourselves. 94 00:17:12,120 --> 00:17:16,910 What nature has done. The dynamics of automatism... 95 00:17:18,280 --> 00:17:20,271 This is perfection. 96 00:17:26,520 --> 00:17:27,589 Look here. 97 00:17:29,320 --> 00:17:31,311 Man and machine. 98 00:17:31,920 --> 00:17:34,718 Two inconceivable entities. 99 00:17:35,800 --> 00:17:38,951 - This is just a toy. - It's a bit sinister for a toy. 100 00:17:39,160 --> 00:17:43,472 - Soon, you'll see my masterpiece. - What do you mean? 101 00:17:43,880 --> 00:17:45,950 My wife calls it a toy. 102 00:17:46,640 --> 00:17:48,790 But it isn't a toy. 103 00:18:20,720 --> 00:18:22,551 Is this all for us? 104 00:18:23,520 --> 00:18:26,034 My husband and I eat very little in the evening... 105 00:18:26,120 --> 00:18:28,111 Cheese, fruit. 106 00:18:28,400 --> 00:18:30,197 We're vegetarians. 107 00:18:41,240 --> 00:18:45,472 - Isn't it tiring, travelling on foot? - Sometimes we hitch-hike. 108 00:18:47,640 --> 00:18:50,393 We must have covered five kilometres today. 109 00:18:55,160 --> 00:18:58,994 When I think of the things I did. I was very good at it. 110 00:19:06,920 --> 00:19:10,117 - Isn't he joining us? - He's drunk, he stayed in his room. 111 00:19:10,400 --> 00:19:11,674 That's a shame. 112 00:19:12,640 --> 00:19:13,356 Who? 113 00:19:13,800 --> 00:19:16,439 You met him. The guy with the long beard. 114 00:19:16,600 --> 00:19:17,919 The crazy one. 115 00:19:21,520 --> 00:19:22,873 The wine! 116 00:19:23,040 --> 00:19:25,759 Alfiero, will you get some wine, please. 117 00:19:35,680 --> 00:19:40,708 3000 people disappear in Europe every year and we don't know anything. 118 00:19:41,760 --> 00:19:42,875 Sure, sure... 119 00:19:44,120 --> 00:19:45,155 Listen... 120 00:19:45,880 --> 00:19:48,872 This is the label from that brand of wine. 121 00:19:49,720 --> 00:19:53,554 - And where is this place? - It's in Emiglia, near Piacenza. 122 00:19:54,440 --> 00:19:56,396 Have you already been there? 123 00:19:57,960 --> 00:19:58,836 Not yet. 124 00:20:01,200 --> 00:20:06,228 We usually deal exclusively with drugs: heroin, cocaine, hashish, etc... 125 00:20:09,520 --> 00:20:11,033 But the rest... 126 00:20:13,400 --> 00:20:15,675 Arms trafficking, for example... 127 00:20:16,320 --> 00:20:18,197 It's worth millions. 128 00:20:19,240 --> 00:20:23,552 Black market medicine and who knows what else, at the cost of people's lives. 129 00:20:24,400 --> 00:20:26,391 Exploiting the innocent. 130 00:20:28,720 --> 00:20:29,994 Listen, boss... 131 00:20:31,480 --> 00:20:34,631 l'm going back to Italy. l'll let you know. 132 00:20:36,040 --> 00:20:37,473 Good luck. 133 00:21:03,800 --> 00:21:05,313 Here... 134 00:21:05,760 --> 00:21:09,389 These rooms are for the guests. 135 00:21:10,440 --> 00:21:13,273 My husband and I sleep in the attic upstairs. 136 00:21:13,560 --> 00:21:16,028 This is for you. Next door there's... 137 00:21:16,080 --> 00:21:19,117 Thank you, but we prefer to sleep together. 138 00:21:19,800 --> 00:21:24,430 - But there's only one bed. - It doesn't matter, we're used to it. 139 00:21:33,600 --> 00:21:35,158 Goodnight, kids. 140 00:21:42,080 --> 00:21:43,513 Finally, a bed. 141 00:21:44,120 --> 00:21:47,430 - Don't you think she's a bit strange? - She's okay. 142 00:21:50,080 --> 00:21:52,753 - There's even a shower. - You could wash. 143 00:21:52,840 --> 00:21:54,751 You know I don't like to. 144 00:21:54,960 --> 00:21:58,157 Let's put our things in the room. I don't like it like this. 145 00:22:02,880 --> 00:22:04,871 Give me the incense. 146 00:22:13,880 --> 00:22:16,872 - Why don't you cover that armchair? - Sure. 147 00:22:21,600 --> 00:22:25,036 Listen, Max, do you think they'll let us stay for long? 148 00:22:25,680 --> 00:22:27,238 How do I know? 149 00:22:48,640 --> 00:22:50,517 - She was spying on us. - Who? 150 00:22:50,600 --> 00:22:54,036 That lady. I told you they were strange. 151 00:22:54,760 --> 00:22:58,469 - Maybe she wanted to see me naked? - Then get undressed! 152 00:23:01,440 --> 00:23:04,955 - Is there anything left? - Yes. 153 00:23:05,480 --> 00:23:07,391 Let's get to work! 154 00:23:15,600 --> 00:23:18,160 Can you pass me a newspaper. 155 00:23:29,760 --> 00:23:33,275 - Give me the lighter. - This stuff is good! 156 00:24:50,640 --> 00:24:52,312 Are you going to pass it? 157 00:24:52,680 --> 00:24:55,513 Will you give me the cigarette? 158 00:25:31,080 --> 00:25:33,275 If I'm not disturbing you. 159 00:25:34,320 --> 00:25:36,390 They're all crazy here. 160 00:25:38,560 --> 00:25:40,437 This is my room. Come in. 161 00:25:40,760 --> 00:25:41,556 Look. 162 00:25:55,600 --> 00:25:58,876 Very strange... It looks like a prepared dinner. 163 00:26:10,480 --> 00:26:11,674 Look at her. 164 00:26:26,160 --> 00:26:28,196 I thought you were asleep. 165 00:26:35,560 --> 00:26:40,156 You should go back to your rooms. I wouldn't want to wake my sister. 166 00:26:42,160 --> 00:26:43,912 What about her? 167 00:26:44,280 --> 00:26:47,078 That girl? She's Antonio's niece... 168 00:26:47,720 --> 00:26:50,678 - There's a danger of epilepsy, so... - No... 169 00:26:50,960 --> 00:26:54,157 I saw herwhen they brought her, she was forced to come here. 170 00:26:54,520 --> 00:26:56,636 Have you been drinking again? 171 00:26:57,040 --> 00:27:00,157 You know, very soon you'll be seeing bats. 172 00:27:07,240 --> 00:27:08,309 Come. 173 00:27:10,040 --> 00:27:11,393 Look at him. 174 00:27:22,560 --> 00:27:25,154 So what? l like wine as well. 175 00:28:47,520 --> 00:28:51,308 - I'd like to speak to Mr. Testa. - Mr Testa is busy with a client. 176 00:28:51,600 --> 00:28:53,272 May I wait? 177 00:28:53,520 --> 00:28:54,919 Thank you. 178 00:29:00,120 --> 00:29:03,351 Then l'll see you on Saturday. and don't be late! 179 00:29:11,520 --> 00:29:14,557 - Mr. Testa, I need to talkto you. - Sure, come in! 180 00:29:17,720 --> 00:29:19,153 Have a seat. 181 00:29:24,720 --> 00:29:26,278 Tell me. 182 00:29:26,720 --> 00:29:28,950 - Cigarette? - No, thanks. 183 00:29:30,520 --> 00:29:33,592 - Are you the manager? - Yes, of course. 184 00:29:39,600 --> 00:29:44,390 I'll get straight to the point. I'm not with the police... 185 00:29:46,680 --> 00:29:47,635 Read it. 186 00:29:48,640 --> 00:29:50,710 I'm an agent from UNESCO. 187 00:29:51,720 --> 00:29:54,678 I'm sorry, but I can't tell you any more for now. 188 00:29:55,480 --> 00:30:00,110 Listen, roughly how many people does your company employ? 189 00:30:00,800 --> 00:30:03,553 More than 300. In Italy and overseas. 190 00:30:03,760 --> 00:30:04,909 That's a lot. 191 00:30:06,040 --> 00:30:11,160 Have you ever noticed any strange customers? 192 00:30:11,240 --> 00:30:13,549 When you're making deliveries. 193 00:30:13,880 --> 00:30:18,556 - No, nothing strange at all. - I want to show you something. 194 00:30:23,720 --> 00:30:25,392 Do you recognise it? 195 00:30:25,560 --> 00:30:31,749 - Sure, that's one of ourwines. - You see, it's the only lead I've got... 196 00:30:32,960 --> 00:30:35,349 And it starts right here, in this business. 197 00:30:37,160 --> 00:30:42,109 I'd like to speak to your staff. Only for a few minutes. 198 00:30:42,200 --> 00:30:44,919 Certainly. I'm at your complete disposal. 199 00:30:45,360 --> 00:30:47,954 I'll ask my son to accompany you. 200 00:30:48,160 --> 00:30:49,070 Luigi. 201 00:30:50,800 --> 00:30:55,271 - How many delivery vans have you got? - We've got eight vans and two tankers. 202 00:30:55,880 --> 00:30:59,953 - Do you have drivers for all of them? - No, we only employ four drivers. 203 00:31:07,560 --> 00:31:10,358 - Is this recent? - Yes, this year. 204 00:31:18,520 --> 00:31:21,671 - Are all the bottles sealed here? - Of course. 205 00:31:23,440 --> 00:31:27,479 - Is it possible to remove the seal? - It can be removed, if you want. 206 00:31:55,120 --> 00:31:58,271 M 207 00:32:01,120 --> 00:32:02,678 What is it? 208 00:32:04,480 --> 00:32:06,038 It's wine! 209 00:32:06,960 --> 00:32:08,279 Yes, wine! 210 00:32:08,760 --> 00:32:11,877 Not bad! Now hold on tight. 211 00:32:16,040 --> 00:32:18,679 Turn it off, orwe'll stink of wine! 212 00:32:23,960 --> 00:32:26,030 I'll wash you now. 213 00:33:27,240 --> 00:33:30,357 Max, look! The sculpture has disappeared. 214 00:33:30,440 --> 00:33:33,637 - They probably sold it. - But I saw it last night, it moved! 215 00:33:33,840 --> 00:33:38,356 You dreamt it. I told you that stuff was strong! 216 00:33:43,880 --> 00:33:47,156 - I can't stand this music. - But it's Wagner, Valentina. 217 00:33:47,360 --> 00:33:50,989 I don't like that Wagner very much. 218 00:33:53,000 --> 00:33:57,869 I really love German music. It makes us feel bigger, more important... 219 00:33:58,200 --> 00:34:01,510 it is, without a doubt, music for a superior race. 220 00:34:20,200 --> 00:34:23,237 Will you come next door? It's all ready. 221 00:34:23,800 --> 00:34:24,596 Good. 222 00:34:32,200 --> 00:34:34,919 - It's ready. - It's ready? Great! 223 00:34:35,640 --> 00:34:37,198 Excuse me. 224 00:34:37,640 --> 00:34:39,471 They're calling me. 225 00:34:46,720 --> 00:34:50,872 I could stay here for a month, as long as we don't have to pay. 226 00:34:51,240 --> 00:34:55,916 - Have you seen that girl? - How do I know? I'm not herwet-nurse! 227 00:35:04,160 --> 00:35:06,071 - Did you hear that? - I didn't hear anything. 228 00:35:07,800 --> 00:35:10,030 - Did you hear that? - No. 229 00:35:10,520 --> 00:35:12,875 I've had enough of this music! 230 00:35:17,680 --> 00:35:21,878 Haven't you noticed all the strange people in this house? 231 00:35:22,040 --> 00:35:24,793 - She's a... - Say it, a prostitute. 232 00:35:28,720 --> 00:35:32,235 You are two drifters, hippies. 233 00:35:32,280 --> 00:35:36,637 I'm just a bum. A good-for-nothing. 234 00:35:38,160 --> 00:35:41,232 It's almost like we've been brought here on purpose. 235 00:35:42,440 --> 00:35:46,558 Calm down, it's not the first someone's rented out a house. 236 00:35:52,680 --> 00:35:54,910 You know, they always want the same things... 237 00:35:54,960 --> 00:35:56,757 The master, the slave... 238 00:35:57,080 --> 00:36:00,595 screwing in front of everyone. It's such a drag sometimes. 239 00:36:04,320 --> 00:36:06,356 It's a hard job. 240 00:36:07,840 --> 00:36:11,753 - Let's go in the garden. - The eye also wants its share! 241 00:37:18,360 --> 00:37:20,510 - Did you see it? - Don't look. 242 00:37:26,720 --> 00:37:28,631 Have you seen the oven? 243 00:37:29,240 --> 00:37:32,869 We used to make bread. We made it at home. 244 00:37:41,920 --> 00:37:46,914 - Is it always the same itinerary? - Yes, two of them go to Rome, Naples... 245 00:37:47,120 --> 00:37:49,156 - The other two drivers... - Their names? 246 00:37:49,280 --> 00:37:52,158 Loconi and Miraglia. They drive north and abroad. 247 00:37:52,560 --> 00:37:57,350 Loconi lives here with his family. Miraglia lives in the village. 248 00:37:57,560 --> 00:37:59,755 - And their addresses? - Miraglia... 249 00:38:00,280 --> 00:38:01,838 Via Remondini, 31. 250 00:38:03,080 --> 00:38:04,911 - Is he working? - No, not now... 251 00:38:04,960 --> 00:38:08,669 It's early, he'll be back around midday for a delivery. 252 00:38:11,240 --> 00:38:13,993 - Where? - To Antonio Genovese, in Piacenza. 253 00:38:20,120 --> 00:38:21,189 See? 254 00:38:21,600 --> 00:38:23,636 This machine produces heptamers. 255 00:38:25,240 --> 00:38:27,754 They're chemical particles. Alcoholised. 256 00:38:28,200 --> 00:38:30,668 Molecular particles that combine with... 257 00:38:30,840 --> 00:38:35,868 With a secret substance! 258 00:38:36,200 --> 00:38:39,909 They produce a gas which disintegrates organic matter... 259 00:38:40,200 --> 00:38:43,670 - This method... - All pollutant organic matter! 260 00:38:46,320 --> 00:38:48,515 Then you can recreate man. 261 00:38:49,240 --> 00:38:50,798 There... Great. 262 00:38:58,760 --> 00:39:00,113 You understood it... 263 00:39:00,160 --> 00:39:04,233 One of these days, I'll show you my inventions, my machines... 264 00:39:05,040 --> 00:39:07,998 They call them toys, but they aren't toys. 265 00:39:09,400 --> 00:39:10,799 Hide. 266 00:39:18,880 --> 00:39:22,156 - Have you seen the drunk? - No, I haven't seen him. 267 00:39:46,240 --> 00:39:47,673 Alfiero. 268 00:39:50,200 --> 00:39:53,033 I'm looking for the drunk. I can't find him. 269 00:39:53,600 --> 00:39:56,558 - Need a hand? - No, I can manage. 270 00:39:56,800 --> 00:39:58,279 I'll find him. 271 00:40:14,240 --> 00:40:16,356 You'll be safe here. 272 00:40:22,080 --> 00:40:23,718 Sit yourself down here. 273 00:40:23,800 --> 00:40:25,392 Look... Want some? 274 00:40:25,800 --> 00:40:27,233 No, no, thanks. 275 00:40:30,120 --> 00:40:33,635 That machine you invented, that alcohol machine... 276 00:40:34,480 --> 00:40:36,516 Does it rejuvenate you if you drink it? 277 00:40:36,760 --> 00:40:40,275 Yes, but not like a man who is eventually destroyed by time... 278 00:40:40,400 --> 00:40:43,949 You see, man is a shit! From being tall, blonde, and thin... 279 00:40:44,000 --> 00:40:47,788 He becomes dark, short, fat, ugly, hairy... 280 00:40:48,160 --> 00:40:50,993 And he also sweats. Like you! 281 00:40:52,200 --> 00:40:54,668 L, however, have created... 282 00:40:58,600 --> 00:41:01,353 The perfect man! And you'll meet him... 283 00:41:01,680 --> 00:41:03,716 Soon. Tonight, even! 284 00:41:10,360 --> 00:41:13,079 - Come in. - Good morning. 285 00:41:57,360 --> 00:41:58,236 Please. 286 00:42:26,440 --> 00:42:29,034 - The mirrors are distorted. - Yes. 287 00:42:30,800 --> 00:42:32,392 They're all distorted. 288 00:42:33,040 --> 00:42:36,077 One of my husband's latest inventions. 289 00:42:39,560 --> 00:42:41,232 Shall we dance? 290 00:42:46,240 --> 00:42:48,196 Look at them! 291 00:43:29,600 --> 00:43:31,238 You dance well. 292 00:43:52,040 --> 00:43:53,439 Alfiero. 293 00:44:06,920 --> 00:44:09,673 - Champagne! - He brought drinks! 294 00:44:10,440 --> 00:44:12,317 Veuve Cliquot! 295 00:44:13,000 --> 00:44:14,513 Open it. 296 00:44:45,160 --> 00:44:48,038 Come on, take your clothes off! Don't be shy. 297 00:48:24,960 --> 00:48:26,075 Antonio. 298 00:48:26,440 --> 00:48:29,113 Your friend the drunk is waiting for you downstairs. 299 00:49:08,680 --> 00:49:10,557 Worms. 300 00:49:11,200 --> 00:49:14,158 - Just as I expected. - Are we going? 301 00:50:08,600 --> 00:50:11,194 Max. Wake up! 302 00:50:16,880 --> 00:50:20,953 Did you see? Maybe it was a dream. 303 00:50:20,960 --> 00:50:23,918 The party, all those mirrors. 304 00:50:24,080 --> 00:50:28,119 Then I had the same dream. No, I don't think so. 305 00:50:28,800 --> 00:50:31,030 Someone must have moved us. 306 00:50:31,680 --> 00:50:33,671 Or it was us, drunk... 307 00:50:34,800 --> 00:50:37,837 Look, I don't remember a thing. 308 00:50:40,400 --> 00:50:41,879 My head! 309 00:50:43,000 --> 00:50:45,230 I think they drugged us. 310 00:50:45,880 --> 00:50:49,111 Perhaps they did it to get us to do what they want. 311 00:50:50,640 --> 00:50:53,632 So much hassle to see us together! 312 00:50:55,040 --> 00:50:57,918 Well that's their problem. 313 00:50:57,960 --> 00:51:01,555 I swear they've got hashish in the house as well. 314 00:51:01,600 --> 00:51:04,398 Maybe that's why they're so mysterious. 315 00:51:19,800 --> 00:51:22,712 - It looks like a toy. - What did you say? 316 00:51:23,000 --> 00:51:25,434 I said it looks like a toy. 317 00:51:44,800 --> 00:51:45,516 Max. 318 00:51:54,680 --> 00:51:57,911 - Where are you going? - Can't you hear them arguing? 319 00:52:06,480 --> 00:52:08,789 You're a goat! A goat! 320 00:52:09,600 --> 00:52:11,477 You'll never understand. 321 00:52:12,480 --> 00:52:14,675 The misunderstood genius! 322 00:52:15,120 --> 00:52:19,159 - You're a child! - Why don't you understand my poetic world? 323 00:52:19,920 --> 00:52:22,115 Science is poetry. 324 00:52:22,320 --> 00:52:25,039 I'm not interested in money! 325 00:52:25,240 --> 00:52:28,198 You'd be sleeping under a bridge like that drunk if it wasn't for me. 326 00:52:28,400 --> 00:52:31,153 - He was a happy man! - You're an idiot! 327 00:52:31,800 --> 00:52:33,870 Only money brings happiness. 328 00:52:34,640 --> 00:52:37,996 Money buys you the will to live. With money you have power... 329 00:52:38,320 --> 00:52:40,197 With money you're a god. 330 00:52:44,880 --> 00:52:46,074 Look, fool... 331 00:52:46,520 --> 00:52:48,670 Money isn't my destiny 332 00:52:52,360 --> 00:52:54,396 Your destiny! Sure... 333 00:52:54,760 --> 00:52:56,591 Your manias. Your crazy games. 334 00:52:56,680 --> 00:52:59,911 - Please don't, Nina. - You're a paranoid lunatic. 335 00:53:00,280 --> 00:53:02,919 And you? Sucking the blood from others. 336 00:53:04,040 --> 00:53:07,476 600,000 in the last six months. You call that madness? 337 00:53:07,840 --> 00:53:09,637 You talk like a shopkeeper. 338 00:53:09,800 --> 00:53:11,791 Oh, the “gentleman“! 339 00:53:12,120 --> 00:53:15,317 If I didn't take care of you! Who put us in contact with Ritter? 340 00:53:15,400 --> 00:53:17,789 Who got to know Miraglia? It was me! 341 00:53:19,080 --> 00:53:22,959 Where would you be without my science, my creations? 342 00:53:23,640 --> 00:53:27,428 Your creations? You're so ridiculous. 343 00:53:28,000 --> 00:53:32,596 I left you to play like a child. I don't know why I still put up with you. 344 00:53:33,440 --> 00:53:36,238 If I wanted to, I could destroy you in a second. 345 00:53:36,400 --> 00:53:40,552 - Nina, be careful. - You're so frightening! 346 00:53:41,320 --> 00:53:44,471 You're a worm! A dirty beetle! 347 00:53:47,680 --> 00:53:49,079 What are you doing? 348 00:53:51,240 --> 00:53:53,674 Stop that foolish contraption! 349 00:53:59,080 --> 00:54:00,433 See this? 350 00:54:05,160 --> 00:54:07,196 You're fired, scientist. 351 00:54:20,240 --> 00:54:21,116 Alfiero. 352 00:54:22,760 --> 00:54:23,556 Nina. 353 00:54:27,680 --> 00:54:30,513 - Don't touch me! - What's wrong with you? 354 00:54:31,400 --> 00:54:32,992 Tell me, what's wrong? 355 00:54:34,200 --> 00:54:38,079 - He's a monster, I've had enough! - What did he do to you? 356 00:54:46,640 --> 00:54:47,709 Yes... 357 00:54:49,720 --> 00:54:52,598 I needed him at first because he had money. 358 00:54:53,440 --> 00:54:56,796 - A blackmail I had to endure for years. - I know. 359 00:54:59,640 --> 00:55:01,198 Damned pig. 360 00:55:03,040 --> 00:55:05,474 I can't bear it when he touches me. 361 00:55:44,240 --> 00:55:45,878 We don't need him anymore. 362 00:55:51,840 --> 00:55:53,751 We don't need him anymore. 363 00:55:58,680 --> 00:56:00,033 Excuse me, lady... 364 00:56:00,200 --> 00:56:03,988 - I'm looking for Via Remondini. - It's round the corner, on the left. 365 00:57:50,000 --> 00:57:51,479 Chivas! 366 00:59:26,520 --> 00:59:30,069 Max, I don't like this place. Let's go away. 367 00:59:30,400 --> 00:59:31,879 Don't be afraid. We'll find a way out. 368 00:59:37,880 --> 00:59:39,916 This is the perfect moment. 369 00:59:40,680 --> 00:59:43,478 - There's no one around, come on! - We'll leave all our bags here? 370 00:59:43,600 --> 00:59:44,953 Yes, all of them. 371 00:59:47,160 --> 00:59:49,151 Damn it, it's locked! 372 00:59:51,600 --> 00:59:53,909 Look: how beautiful. They gave them to me... 373 00:59:54,000 --> 00:59:55,672 They're mine. Look how beautiful they are. 374 00:59:55,760 --> 00:59:58,558 They gave them to me. Don't you believe me? 375 01:00:00,120 --> 01:00:01,678 Would you like one? 376 01:00:03,080 --> 01:00:04,752 Aren't I generous! 377 01:00:06,400 --> 01:00:10,029 Let me see. I'll give them back. 378 01:00:11,480 --> 01:00:15,359 I know something about them because my father is a jeweller. 379 01:00:18,840 --> 01:00:20,193 They're beautiful. 380 01:00:20,440 --> 01:00:22,635 - These are real! - What do you mean? 381 01:00:22,720 --> 01:00:25,598 Damn! This is real gold. 382 01:00:26,280 --> 01:00:28,157 Yes, real diamonds. 383 01:00:30,560 --> 01:00:34,075 And these are sapphires! There's also an emerald, look! 384 01:00:34,920 --> 01:00:36,512 That's crazy! 385 01:00:37,040 --> 01:00:39,679 I know my sister's jewellery well. 386 01:00:42,760 --> 01:00:44,955 They're just imitations. 387 01:00:45,920 --> 01:00:47,194 Done very well. 388 01:00:51,240 --> 01:00:53,037 Come, let's follow him. 389 01:00:57,760 --> 01:00:59,478 We have to go down. 390 01:01:00,640 --> 01:01:04,474 I think they're hiding something terrible, I'm sure of it. 391 01:01:05,880 --> 01:01:08,838 Let's go down to the basement. Come on, let's go. 392 01:01:08,920 --> 01:01:10,478 But I'm scared. 393 01:01:12,760 --> 01:01:15,752 - Stay here if you're scared. - By myself? 394 01:01:16,440 --> 01:01:19,352 - I'd rather go with you. - Then let's go. 395 01:01:48,200 --> 01:01:50,873 - You know why they gave you that jewellery? - It seemed ridiculous. 396 01:01:51,040 --> 01:01:53,474 Right, a last cigarette before execution. 397 01:02:55,560 --> 01:02:56,959 It's a salami. 398 01:03:02,720 --> 01:03:03,789 What's this? 399 01:03:13,040 --> 01:03:15,156 It looks like blood. 400 01:03:19,760 --> 01:03:24,311 - Do you notice a strange smell? - lt smells like rotten meat. 401 01:03:26,120 --> 01:03:28,031 An organic substance. 402 01:03:53,680 --> 01:03:56,911 You could make a lot of spaghetti with all these tomatoes! 403 01:04:18,440 --> 01:04:19,953 It really is tomato. 404 01:04:25,240 --> 01:04:27,231 Let's find out where he went. 405 01:05:12,560 --> 01:05:14,118 That's strange... 406 01:05:14,400 --> 01:05:17,153 Instead of opening them he's closing them. 407 01:06:02,160 --> 01:06:05,914 - It's so cold. - lfsjust a big fridge, I'm going in. 408 01:06:20,840 --> 01:06:22,353 It's Venamina. 409 01:06:24,520 --> 01:06:25,839 It's absurd! 410 01:06:26,000 --> 01:06:28,798 Please, let's get out of here! 411 01:07:15,320 --> 01:07:18,676 - Good evening. - ls Mr. Miraglia here? 412 01:07:18,840 --> 01:07:21,229 - Hejust arrived. - Can you call him? 413 01:07:35,200 --> 01:07:37,111 - You're looking for me? - Miraglia, Antonio? 414 01:07:37,240 --> 01:07:39,834 - Yes. - Do you mind answering some questions? 415 01:07:39,960 --> 01:07:43,032 - Where? - Here's okay. 416 01:07:49,520 --> 01:07:50,953 So, Miraglia... 417 01:07:53,000 --> 01:07:55,992 - You like expensive whiskey - Why, is it illegal? 418 01:07:56,920 --> 01:07:57,716 No. 419 01:07:58,400 --> 01:08:01,756 You've got two million in cash hidden inside a book at your home. 420 01:08:02,040 --> 01:08:03,917 Who are you? You don't have the right. 421 01:08:04,840 --> 01:08:07,593 I'm with the police. Look, Miraglia, it's better if you talk... 422 01:08:07,680 --> 01:08:09,910 Tell me everything. It'll be better for you. 423 01:08:10,000 --> 01:08:12,798 I don't know anything. I haven't done anything... 424 01:08:13,320 --> 01:08:15,959 Ask the manager, I've never even stolen a bottle of wine. 425 01:08:16,040 --> 01:08:19,794 I'm not talking about robbery. This is serious! 426 01:08:20,880 --> 01:08:23,269 - Murder. - Murder! 427 01:08:24,880 --> 01:08:27,553 - I thought... - What did you think? 428 01:08:27,640 --> 01:08:30,234 - Nothing. - What do you mean, you animal? 429 01:08:30,880 --> 01:08:33,314 - What do you know? - I don't know anything. 430 01:08:33,680 --> 01:08:36,956 I don't know, I thought this was about contraband. 431 01:08:37,040 --> 01:08:39,076 Contraband? What kind of contraband? 432 01:08:39,240 --> 01:08:42,357 - Jewellery and gold. - Where did you take the wine? 433 01:08:42,480 --> 01:08:44,675 - To Piacenza. - Where in Piacenza? 434 01:08:44,760 --> 01:08:47,752 - I took it... - Where, animal? Talk! 435 01:08:47,800 --> 01:08:50,598 To our customers. Just people. 436 01:08:51,000 --> 01:08:53,992 Who did you take it to? Where? 437 01:08:54,120 --> 01:08:55,519 There's a shop... 438 01:08:56,400 --> 01:08:59,392 On Via Cavour. Mr. Genovese. 439 01:09:08,520 --> 01:09:11,557 Tell me, where does Genovese live? I want his address. 440 01:09:11,680 --> 01:09:15,036 He lives on Via Philipeschi, 26. 441 01:09:39,040 --> 01:09:41,429 I'm right here. In front of everyone! 442 01:09:42,040 --> 01:09:43,712 You' re crazy! 443 01:10:01,720 --> 01:10:04,473 Couldn't we play some jollier music? 444 01:10:14,800 --> 01:10:17,758 How much are you paying me for all this excitement? 445 01:10:18,000 --> 01:10:21,197 Sure, that jewellery you gave me is worth a lot. 446 01:10:24,560 --> 01:10:25,834 Well? 447 01:10:26,080 --> 01:10:27,911 Who's first? 448 01:10:28,800 --> 01:10:29,710 Which group? 449 01:10:29,800 --> 01:10:33,395 Group A is the most common, but the girl is a B. Very rare! 450 01:10:44,520 --> 01:10:46,511 What are you waiting for? 451 01:10:49,640 --> 01:10:51,392 Is it a new game? 452 01:10:51,480 --> 01:10:53,038 With other groups? 453 01:10:55,640 --> 01:10:58,438 Who am I with? Can I choose? 454 01:10:59,160 --> 01:11:01,071 Why don't you answer me? 455 01:11:02,440 --> 01:11:04,795 Do I have to keep lying here? 456 01:11:06,640 --> 01:11:08,756 What are you doing? 457 01:11:14,480 --> 01:11:15,435 Come on! 458 01:12:50,840 --> 01:12:53,479 There... It's time. 459 01:13:27,400 --> 01:13:30,551 You're insane. You're completely insane! 460 01:13:38,120 --> 01:13:41,396 I've taken my precautions. The wine! 461 01:13:41,440 --> 01:13:45,638 The wine leaves on our yacht. Destination the Orient, Vietnam, Bolivia... 462 01:13:45,960 --> 01:13:48,918 Wherever there are wars, and injured people. 463 01:13:50,320 --> 01:13:53,676 Blood is worth a lot. More than petrol or gold... 464 01:13:54,800 --> 01:13:58,236 And it's needed to save the lives of those who can afford it. 465 01:13:58,400 --> 01:14:01,836 I always follow a pre-ordained plan. A line of conduct... 466 01:14:02,800 --> 01:14:04,518 You've seen my victims... 467 01:14:05,120 --> 01:14:08,192 Worthless people. Prostitutes, drunks, gypsies... 468 01:14:09,000 --> 01:14:11,673 Drifters. Like you. 469 01:14:11,720 --> 01:14:13,756 People out of work, no families... 470 01:14:13,800 --> 01:14:17,031 People without roots. No one will cry for them. 471 01:14:17,560 --> 01:14:20,199 Their blood is worth more than their lives. 472 01:14:30,960 --> 01:14:33,633 Alfiero, put that whore on the table. 473 01:14:37,240 --> 01:14:39,231 You won't feel a thing. 474 01:15:08,120 --> 01:15:09,678 Call the robot. 475 01:15:11,120 --> 01:15:11,870 Done. 476 01:15:24,480 --> 01:15:25,833 Stop the robot. 477 01:15:31,000 --> 01:15:32,479 Antonio, you go. 478 01:15:39,160 --> 01:15:41,549 - It's better. - Yes, of course. 479 01:15:50,560 --> 01:15:52,869 - Who is it? - Testa sent me. 480 01:15:53,480 --> 01:15:56,597 - Yes, but who are you? - Miraglia. 481 01:15:57,200 --> 01:15:58,918 Okay, I'll open up. 482 01:16:09,680 --> 01:16:12,592 - You're not Miraglia! - No, I'm not Miraglia. 483 01:16:13,480 --> 01:16:15,357 - Antonio Genovese? - Yes, I'm Antonio Genovese. 484 01:16:15,480 --> 01:16:17,038 I know exactly who you are. 485 01:16:20,280 --> 01:16:23,238 - I have to search the house. - You can't come in! 486 01:16:23,600 --> 01:16:27,718 - Where is this music coming from? - It must be my wife. 487 01:16:28,680 --> 01:16:30,079 - Your wife? - Yes. 488 01:16:30,280 --> 01:16:32,999 - She listens to Wagner in the basement. - Yes, in the basement! 489 01:16:39,000 --> 01:16:40,911 Good. Go on... 490 01:16:42,520 --> 01:16:43,191 Go? 491 01:16:44,160 --> 01:16:45,229 - Go. - Go. 492 01:16:47,480 --> 01:16:48,913 I'm going. 493 01:17:20,800 --> 01:17:23,394 You killed him! Idiot! 494 01:17:24,120 --> 01:17:27,396 You've ruined me. You and your stupid toys. 495 01:17:27,560 --> 01:17:30,916 You've destroyed everything. You're a worthless being... 496 01:17:31,080 --> 01:17:33,594 Worthless, like your inventions. 497 01:17:33,840 --> 01:17:37,674 You should have died. Yes, you should have died as well! 498 01:17:38,400 --> 01:17:40,038 You've never understood. 499 01:17:40,200 --> 01:17:43,670 Understood? I should have killed you before. 500 01:17:44,000 --> 01:17:46,389 I should have killed you. 501 01:17:46,520 --> 01:17:47,748 Killed you! 502 01:18:34,440 --> 01:18:35,839 Come on. 503 01:18:53,200 --> 01:18:55,760 - It was a monstrous idea. - Sure. 504 01:18:57,280 --> 01:18:59,271 She planned everything. 505 01:18:59,560 --> 01:19:02,552 Her past, her family, her political beliefs... 506 01:19:03,280 --> 01:19:06,989 The investigation I carried out. All conceived in her criminal mind. 507 01:19:07,200 --> 01:19:08,952 But I'm a scientist. 508 01:19:09,720 --> 01:19:11,517 I invented this machine. 509 01:19:13,520 --> 01:19:16,432 An earth populated by pygmies and deformed beings... 510 01:19:17,640 --> 01:19:19,790 Mortality is a myth of the past. 511 01:19:21,240 --> 01:19:27,270 Iwill make man immortal, with my dynamic technology! 512 01:19:28,320 --> 01:19:29,958 I have this power! 513 01:19:30,920 --> 01:19:32,239 Sure. 514 01:19:32,800 --> 01:19:34,472 You're right. 515 01:19:36,800 --> 01:19:38,028 Come... 516 01:19:38,840 --> 01:19:40,239 Come with me. 517 01:19:41,280 --> 01:19:43,111 Yes, yes. I'm coming. 38535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.