All language subtitles for The Addams Family (2019)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,233 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 2 00:00:38,329 --> 00:00:39,562 There's no bell 3 00:00:39,564 --> 00:00:42,330 When you call for me 4 00:00:42,332 --> 00:00:45,401 You'll be falling for miles 5 00:00:46,503 --> 00:00:49,908 I'm bewitched by your misery 6 00:00:51,408 --> 00:00:54,977 But I love it when you smile 7 00:00:54,979 --> 00:00:57,915 Let me know what you want from me 8 00:00:59,082 --> 00:01:02,851 Whisper "love" in my ears 9 00:01:02,853 --> 00:01:05,790 Before you try to get your hooks in me 10 00:01:07,591 --> 00:01:11,860 I should warn you, my dear 11 00:01:11,862 --> 00:01:15,263 My heart is a haunted house 12 00:01:15,265 --> 00:01:19,200 Once you're in, you ain't getting out 13 00:01:19,202 --> 00:01:23,238 It's the trap you've been waiting for 14 00:01:23,240 --> 00:01:26,974 Ain't no windows, ain't no doors 15 00:01:26,976 --> 00:01:30,115 No escaping the way you feel 16 00:01:31,749 --> 00:01:35,283 It's like a dream, but you hope it's real 17 00:01:35,285 --> 00:01:39,155 My, my, my heart 18 00:01:39,157 --> 00:01:45,093 - M-m-m-my heart is a haunted - Haunted house 19 00:01:46,997 --> 00:01:50,800 M-m-m-my heart is a haunted 20 00:01:50,802 --> 00:01:53,171 Haunted house 21 00:02:12,022 --> 00:02:13,754 My love. 22 00:02:13,756 --> 00:02:15,991 Cara mia. 23 00:02:15,993 --> 00:02:18,862 The ring! The ring! Oh, no! No, no, no! 24 00:02:27,004 --> 00:02:30,341 Oh, Thing! Best hand always has the ring! 25 00:02:40,384 --> 00:02:42,717 Dearly be-loathed, 26 00:02:42,719 --> 00:02:46,721 it is indeed a rare privilege to see our family 27 00:02:46,723 --> 00:02:50,358 gathered together for this Addams tradition. 28 00:02:50,360 --> 00:02:52,661 To commence this ceremony 29 00:02:52,663 --> 00:02:54,196 and deliver these two 30 00:02:54,198 --> 00:02:58,234 into the yawning void of matrimony, 31 00:02:58,236 --> 00:03:02,874 we put the lime in the coconut and drink them both up. 32 00:03:10,313 --> 00:03:12,547 I now pronounce you... 33 00:03:12,549 --> 00:03:13,916 - Monsters! - Freaks! 34 00:03:13,918 --> 00:03:15,016 Get out, Addams! 35 00:03:15,018 --> 00:03:16,184 You've been here long enough! 36 00:03:16,186 --> 00:03:17,887 We've had enough of your kind! 37 00:03:17,889 --> 00:03:19,354 Addams aren't wanted here! 38 00:03:19,356 --> 00:03:20,822 Leave already! 39 00:03:20,824 --> 00:03:22,557 I now pronounce you husband and wife. 40 00:03:22,559 --> 00:03:23,726 Quick, put the lime in the coconut 41 00:03:23,728 --> 00:03:25,193 and drink 'em both up! 42 00:03:29,498 --> 00:03:31,432 Sorry, I couldn't help myself. 43 00:03:31,434 --> 00:03:32,836 This is our home! 44 00:03:33,871 --> 00:03:35,037 You're not wanted! 45 00:03:35,039 --> 00:03:36,238 We don't want you here! 46 00:03:36,240 --> 00:03:39,076 Everyone, to the bridge! 47 00:03:42,445 --> 00:03:43,611 Fire! 48 00:03:43,613 --> 00:03:44,782 Fire! 49 00:04:00,598 --> 00:04:02,764 You two love bats better fly out of here! 50 00:04:02,766 --> 00:04:04,633 I'll hold them off! 51 00:04:04,635 --> 00:04:06,067 Mazurka! 52 00:04:09,606 --> 00:04:11,375 Grab onto my hairy hump! 53 00:04:16,813 --> 00:04:19,547 I think I can see my house from here. 54 00:04:19,549 --> 00:04:22,217 Oh, no. That's a women's prison. 55 00:04:22,219 --> 00:04:25,253 Oh, Gomez, why do hordes of angry villagers 56 00:04:25,255 --> 00:04:26,821 follow us everywhere we go? 57 00:04:26,823 --> 00:04:30,424 We are safe, my love, that is all that matters. 58 00:04:30,426 --> 00:04:32,260 I want to find a new home 59 00:04:32,262 --> 00:04:34,296 that is shrouded from the world. 60 00:04:34,298 --> 00:04:37,299 Someplace that is truly us. 61 00:04:37,301 --> 00:04:41,001 Yes! Somewhere horrible! Somewhere corrupt! 62 00:04:41,003 --> 00:04:43,237 Somewhere that no one in their right mind 63 00:04:43,239 --> 00:04:45,008 would be caught dead in! 64 00:04:55,786 --> 00:04:57,518 Unhappy, darling? 65 00:04:57,520 --> 00:05:00,255 Yes, completely. 66 00:05:00,257 --> 00:05:03,592 Oh, Gomez, you have torn down my walls 67 00:05:03,594 --> 00:05:06,294 and stabbed your name onto my heart. 68 00:05:08,097 --> 00:05:10,131 My wan temptress, 69 00:05:10,133 --> 00:05:12,202 your hand is as cold as a dead fish. 70 00:05:12,868 --> 00:05:15,804 My love, that is a dead fish. 71 00:05:15,806 --> 00:05:17,272 Mmm, mmm... 72 00:05:17,274 --> 00:05:18,543 So it is. 73 00:05:23,546 --> 00:05:25,046 Darling, 74 00:05:25,048 --> 00:05:28,850 is that a wrinkle I see on your pallid brow? 75 00:05:28,852 --> 00:05:30,051 What's wrong? 76 00:05:30,053 --> 00:05:32,188 We can't run forever, my love. 77 00:05:32,190 --> 00:05:34,056 I want a home again. 78 00:05:34,058 --> 00:05:36,792 I want our children to grow up in peace. 79 00:05:36,794 --> 00:05:39,294 I want to pick out cemetery plots. 80 00:05:39,296 --> 00:05:43,231 Morticia, I swear on my life I will find us a new home. 81 00:05:43,233 --> 00:05:45,503 And your every wish shall be granted. 82 00:05:46,135 --> 00:05:47,736 Mon amour. 83 00:05:47,738 --> 00:05:52,073 French. You know what that does to me. 84 00:05:53,544 --> 00:05:55,413 Wild thing 85 00:05:57,380 --> 00:05:58,648 You make my heart... 86 00:06:07,058 --> 00:06:08,926 We hit something! 87 00:06:16,666 --> 00:06:18,868 Is he all right? 88 00:06:18,870 --> 00:06:21,436 No, he seems perfectly demented. 89 00:06:21,438 --> 00:06:25,407 "State Hospital for the Criminally Insane." 90 00:06:25,409 --> 00:06:26,944 Gomez. 91 00:06:30,948 --> 00:06:32,679 That must be the asylum. 92 00:06:32,681 --> 00:06:34,215 Oh, thank goodness. 93 00:06:34,217 --> 00:06:36,684 A decent place to sleep for the night. 94 00:06:41,424 --> 00:06:42,426 Hmm? 95 00:06:43,294 --> 00:06:45,695 Thank you, old boy. Lead the way. 96 00:07:03,479 --> 00:07:06,080 It's quiet. Too quiet. 97 00:07:06,082 --> 00:07:07,652 Must be the off-season. 98 00:07:16,661 --> 00:07:17,728 Hello? 99 00:07:21,799 --> 00:07:23,164 There's no one here. 100 00:07:23,166 --> 00:07:25,400 Could it be abandoned? 101 00:07:25,402 --> 00:07:28,135 It's creepy. Kooky. 102 00:07:28,137 --> 00:07:31,075 Mysterious. Spooky. 103 00:07:41,017 --> 00:07:42,486 Huh? 104 00:08:28,832 --> 00:08:33,037 Get out! 105 00:08:34,704 --> 00:08:36,071 It's hideous. 106 00:08:36,073 --> 00:08:37,574 It's horrible. 107 00:08:38,208 --> 00:08:40,307 It's home. 108 00:10:24,414 --> 00:10:27,351 What a lovely morning! 109 00:10:30,319 --> 00:10:31,485 Nice try. 110 00:10:31,487 --> 00:10:35,322 Get out! 111 00:10:35,324 --> 00:10:38,628 Oh, you're always so grumpy before your morning coffee. 112 00:10:47,837 --> 00:10:48,970 Better? 113 00:11:06,856 --> 00:11:07,955 Lurch, 114 00:11:07,957 --> 00:11:09,125 it's time for breakfast. 115 00:11:27,812 --> 00:11:29,844 Thing. 116 00:11:29,846 --> 00:11:32,650 Have Ichabod wake the children. 117 00:11:35,752 --> 00:11:38,552 Lurch, would you mind dusting the house? 118 00:11:38,554 --> 00:11:39,856 Mmm. 119 00:11:47,930 --> 00:11:49,830 Slowly, Cleopatra. 120 00:11:49,832 --> 00:11:52,736 I wouldn't want my favorite African Strangler to choke. 121 00:12:34,712 --> 00:12:37,778 All right, Ichabod. I'm awake. 122 00:12:37,780 --> 00:12:39,717 Not for long. 123 00:12:40,951 --> 00:12:42,749 Real mature, Pugsley. 124 00:12:42,751 --> 00:12:44,119 Oh, please. 125 00:12:44,121 --> 00:12:46,321 You never threw an axe when you were my age? 126 00:12:46,323 --> 00:12:50,093 Of course I did. I never missed. 127 00:12:52,563 --> 00:12:54,262 How I wish something would liven up 128 00:12:54,264 --> 00:12:56,064 this already tedious day. 129 00:13:00,236 --> 00:13:01,771 Thanks for trying, Ichabod. 130 00:13:22,525 --> 00:13:23,760 Hmm. 131 00:13:49,653 --> 00:13:50,784 Pugsley? 132 00:13:50,786 --> 00:13:54,321 Pugsley! It's time for sword practice. 133 00:13:54,323 --> 00:13:55,956 Pugsley! 134 00:13:55,958 --> 00:13:57,627 Let the games begin. 135 00:14:25,154 --> 00:14:28,058 Here's Pugsley! 136 00:14:44,874 --> 00:14:47,378 All right, son. That's enough. 137 00:14:48,944 --> 00:14:51,748 They blow up so fast these days. 138 00:15:02,458 --> 00:15:04,627 Don't make me come up there! 139 00:15:11,068 --> 00:15:12,803 This is your last warning! 140 00:15:25,215 --> 00:15:27,983 My head. Ow, ow, ow. 141 00:15:27,985 --> 00:15:31,418 Pugsley, we're supposed to be working on your swordplay. 142 00:15:31,420 --> 00:15:33,622 Your Sabre Mazurka is two weeks away, 143 00:15:33,624 --> 00:15:35,623 and you've barely practiced at all. 144 00:15:35,625 --> 00:15:37,825 So I missed one practice. What's the big deal? 145 00:15:37,827 --> 00:15:39,761 The big deal? 146 00:15:39,763 --> 00:15:42,397 The Sabre Mazurka is the most important day 147 00:15:42,399 --> 00:15:43,663 in a young man's life. 148 00:15:43,665 --> 00:15:45,167 It's what makes you an Addams. 149 00:15:45,169 --> 00:15:48,268 It's the day your entire family gathers around you 150 00:15:48,270 --> 00:15:51,772 and passes judgment on your worth as a human being. 151 00:15:51,774 --> 00:15:53,273 I hear it's like Thanksgiving. 152 00:15:53,275 --> 00:15:56,243 But swords are so old-fashioned. 153 00:15:56,245 --> 00:15:58,113 I'm more of a demolitions man. 154 00:15:58,115 --> 00:16:02,653 Explosives have no place in a Mazurka. Hand them over. 155 00:16:06,122 --> 00:16:08,156 All of them. 156 00:16:08,158 --> 00:16:10,157 And the TNT. 157 00:16:10,159 --> 00:16:11,960 And the M-80s. 158 00:16:11,962 --> 00:16:15,363 Roman candles. Bang snaps. Holy Hand Grenades. 159 00:16:16,832 --> 00:16:21,536 Son, our family hasn't been all together in 13 years. 160 00:16:21,538 --> 00:16:23,638 They are coming from all over the world 161 00:16:23,640 --> 00:16:25,974 to see you on your special day. 162 00:16:25,976 --> 00:16:28,011 I just want it to go perfectly. 163 00:16:28,977 --> 00:16:30,979 All right, Pop. I'll practice. 164 00:16:30,981 --> 00:16:32,513 That's my boy. 165 00:16:38,054 --> 00:16:40,287 Putrid. 166 00:16:40,289 --> 00:16:41,690 Mmm. Horrifying. 167 00:16:41,692 --> 00:16:43,060 I call spleen. 168 00:16:45,495 --> 00:16:46,694 Mmm... 169 00:16:46,696 --> 00:16:48,162 - Ah, ow... - Wednesday. 170 00:16:48,164 --> 00:16:49,830 Please, no ink stains on the table. 171 00:16:49,832 --> 00:16:51,733 Yes, Mother. 172 00:16:55,471 --> 00:16:57,205 Gomez, everyone we've invited 173 00:16:57,207 --> 00:16:58,906 to the Mazurka has threatened to come. 174 00:16:58,908 --> 00:17:01,808 I know. Isn't it wonderful? 175 00:17:02,913 --> 00:17:06,147 All Addamses under one roof again. 176 00:17:06,149 --> 00:17:07,916 Yes, but where will everyone sleep? 177 00:17:07,918 --> 00:17:10,350 We'll have Lurch fix up the mausoleum. 178 00:17:10,352 --> 00:17:11,852 It'll be like sleepaway camp. 179 00:17:13,122 --> 00:17:15,389 Very well, darling. 180 00:17:18,896 --> 00:17:20,194 Uncle Fester! 181 00:17:20,196 --> 00:17:21,862 Brother! 182 00:17:24,935 --> 00:17:26,234 Don't worry, I'm okay. 183 00:17:26,236 --> 00:17:28,336 The plate glass window broke my fall. 184 00:17:28,338 --> 00:17:30,737 Ha! Ha! 185 00:17:30,739 --> 00:17:32,573 Rick'em, rack'em, roar'em, buzz 186 00:17:32,575 --> 00:17:34,542 Addams is as Addams does 187 00:17:37,080 --> 00:17:39,214 I am thrilled you're here! 188 00:17:40,551 --> 00:17:41,949 I'm not late, am I? 189 00:17:41,951 --> 00:17:44,651 Actually, we weren't expecting you for another two weeks. 190 00:17:44,653 --> 00:17:46,521 Huh. So, not late. 191 00:17:46,523 --> 00:17:48,055 I apologize, darling. 192 00:17:48,057 --> 00:17:50,124 You see, I asked Fester to come early 193 00:17:50,126 --> 00:17:52,627 to help Pugsley with his Mazurka practice. 194 00:17:52,629 --> 00:17:54,395 Hey! 195 00:17:54,397 --> 00:17:55,463 No! No! 196 00:17:55,465 --> 00:17:57,764 Bad Kitty! That's a bad Kitty! 197 00:17:57,766 --> 00:17:59,032 If I'd known you were coming, 198 00:17:59,034 --> 00:18:00,801 I would have prepared the dungeon. 199 00:18:00,803 --> 00:18:03,704 Please, don't worry. I'll sleep in the attic. 200 00:18:03,706 --> 00:18:05,438 You won't even know I'm here. 201 00:18:05,440 --> 00:18:09,744 I've practiced that move in a lot of people's homes. 202 00:18:09,746 --> 00:18:12,213 Uncle, 203 00:18:12,215 --> 00:18:14,682 can you tell us what's beyond the gate? 204 00:18:17,586 --> 00:18:20,054 Why ever would you ask that, dear? 205 00:18:20,056 --> 00:18:22,523 I heard a strange noise in the fog earlier, 206 00:18:22,525 --> 00:18:24,157 and I should like to investigate. 207 00:18:24,159 --> 00:18:26,327 There's nothing out there but boring marshland. 208 00:18:26,329 --> 00:18:29,597 There must be something. We never go anywhere. 209 00:18:29,599 --> 00:18:32,332 Who knows the untold horrors we're missing out on. 210 00:18:32,334 --> 00:18:34,269 Darling, we have all the horror 211 00:18:34,271 --> 00:18:35,436 we need, right here. 212 00:18:35,438 --> 00:18:38,472 Uncle Fester can go wherever he likes. 213 00:18:38,474 --> 00:18:40,375 Now, now, there are some restrictions. 214 00:18:40,377 --> 00:18:42,444 You know, I can't go to the mall, 215 00:18:42,446 --> 00:18:44,512 or a zoo, or a building... 216 00:18:44,514 --> 00:18:45,612 When you're older, 217 00:18:45,614 --> 00:18:47,314 you can travel to your heart's content. 218 00:18:47,316 --> 00:18:50,120 But for now, it's safer for you here. 219 00:18:52,022 --> 00:18:53,524 Socrates, come. 220 00:18:55,191 --> 00:18:57,657 ...South America, Europe, China, 221 00:18:57,659 --> 00:19:00,360 Asia, most parts of Africa. 222 00:19:00,362 --> 00:19:02,332 I'm allowed in Antarctica! 223 00:19:15,445 --> 00:19:16,677 You're watching 224 00:19:16,679 --> 00:19:18,948 Home, Art and Garden television. 225 00:19:20,850 --> 00:19:23,818 The world's a big place, full of poor souls 226 00:19:23,820 --> 00:19:26,853 who don't know the difference between shiplap and Shinola. 227 00:19:26,855 --> 00:19:28,455 Well, I'm here to help. 228 00:19:29,959 --> 00:19:33,060 I take your uninspired living space 229 00:19:33,062 --> 00:19:36,129 and turn it into the perfect palace of your dreams. 230 00:19:36,131 --> 00:19:39,902 No matter how outdated your design sense, I can help you. 231 00:19:40,669 --> 00:19:42,203 My only flaw? 232 00:19:42,205 --> 00:19:44,171 Sometimes I care too much. 233 00:19:45,342 --> 00:19:47,308 I'm Margaux Needler, 234 00:19:47,310 --> 00:19:51,212 and I'm about to stage a Design Intervention! 235 00:19:51,214 --> 00:19:53,580 You're welcome in advance. 236 00:19:53,582 --> 00:19:55,550 Today, we're putting the finishing touches 237 00:19:55,552 --> 00:19:57,718 on our biggest project yet. 238 00:19:57,720 --> 00:19:59,387 Assimilation. 239 00:19:59,389 --> 00:20:01,421 We didn't just make over a house. 240 00:20:01,423 --> 00:20:04,360 We made over a whole town! 241 00:20:05,428 --> 00:20:07,895 And in just two weeks, on our live season finale, 242 00:20:07,897 --> 00:20:09,030 you will be able to buy 243 00:20:09,032 --> 00:20:10,599 your very own piece of Assimilation. 244 00:20:10,601 --> 00:20:11,698 That's right! 245 00:20:11,700 --> 00:20:13,734 In a Design Intervention first, 246 00:20:13,736 --> 00:20:17,204 we are putting a whole neighborhood up for sale. 247 00:20:17,206 --> 00:20:19,005 This will be your chance to purchase 248 00:20:19,007 --> 00:20:20,140 the house of your dreams 249 00:20:20,142 --> 00:20:22,275 in the town of your dreams! 250 00:20:22,277 --> 00:20:24,512 Sounds good? I thought so. 251 00:20:24,514 --> 00:20:27,014 Welcome to Assimilation, neighbor. 252 00:20:28,217 --> 00:20:29,550 This program brought to you 253 00:20:29,552 --> 00:20:30,618 by Neighborhood Peeps. 254 00:20:30,620 --> 00:20:33,023 Your neighbors are watching! 255 00:20:33,922 --> 00:20:35,191 And, we're out! 256 00:20:36,191 --> 00:20:37,625 Love it. Perfect. 257 00:20:37,627 --> 00:20:39,494 Let's set up for the walk-through. 258 00:20:39,496 --> 00:20:40,828 Margaux, did that feel good to you? 259 00:20:40,830 --> 00:20:41,928 No, Glenn. 260 00:20:41,930 --> 00:20:44,299 We need more balloons, more confetti. 261 00:20:44,301 --> 00:20:46,367 - Roger that. - What are we selling here? 262 00:20:46,369 --> 00:20:49,436 Big dreams. You know how you get big dreams? 263 00:20:49,438 --> 00:20:50,804 - Uh... - With big ratings. 264 00:20:50,806 --> 00:20:52,072 - Got it. - Double the balloons. 265 00:20:52,074 --> 00:20:53,907 And I want a blizzard of confetti. 266 00:20:53,909 --> 00:20:55,475 I want so much confetti that we need 267 00:20:55,477 --> 00:20:57,611 snow patrols to find lost children. 268 00:20:57,613 --> 00:20:59,914 I bet my home improvement empire on this town. 269 00:20:59,916 --> 00:21:01,381 Every house must sell 270 00:21:01,383 --> 00:21:02,715 or we're out of business! 271 00:21:02,717 --> 00:21:04,918 - It's got to be perfect! - Mom! 272 00:21:04,920 --> 00:21:06,654 You're never gonna believe this. 273 00:21:06,656 --> 00:21:07,754 What is it, Parker? 274 00:21:07,756 --> 00:21:10,558 I found a creepy mansion up on the hill! 275 00:21:10,560 --> 00:21:11,992 I'm so glad you're exploring, Parker, 276 00:21:11,994 --> 00:21:13,962 but I don't have time to talk right now, sweetheart. 277 00:21:13,964 --> 00:21:15,596 Mama needs to help people. 278 00:21:15,598 --> 00:21:18,064 I need help. Aren't I people? 279 00:21:18,066 --> 00:21:19,833 Oh, you're cute. 280 00:21:19,835 --> 00:21:21,836 Don't you have Chipper 'N' Cheer practice this afternoon? 281 00:21:21,838 --> 00:21:23,138 Run along, honey. 282 00:21:23,140 --> 00:21:24,938 Now, Glenn, what are the numbers we're expecting? 283 00:21:24,940 --> 00:21:26,340 - Well, if you look here... - Mom! 284 00:21:27,643 --> 00:21:28,644 Ugh! 285 00:21:38,254 --> 00:21:40,524 Left a bit. Up a bit. 286 00:21:40,957 --> 00:21:43,090 Now, down a bit. 287 00:21:43,092 --> 00:21:45,495 Perfect. 288 00:21:46,329 --> 00:21:50,130 And three, two, one... 289 00:21:55,037 --> 00:21:57,472 You made me miss! 290 00:21:57,474 --> 00:22:00,942 Do you know how long it took for me to set this up? 291 00:22:00,944 --> 00:22:02,842 Look, Pugsley... 292 00:22:02,844 --> 00:22:06,847 Your Mazurka's coming up, and, well, you're not ready. 293 00:22:06,849 --> 00:22:09,516 Even if I am the only one who sees it. 294 00:22:09,518 --> 00:22:11,552 So, pay attention, 295 00:22:11,554 --> 00:22:13,021 and you might actually get through this. 296 00:22:13,023 --> 00:22:14,024 Wait. 297 00:22:14,724 --> 00:22:17,226 You're going to help me? 298 00:22:17,893 --> 00:22:18,993 Why? 299 00:22:18,995 --> 00:22:21,628 Because you are my brother. 300 00:22:21,630 --> 00:22:26,032 And... I love you. 301 00:22:31,040 --> 00:22:33,206 All right. How are you gonna help me? 302 00:22:33,208 --> 00:22:35,209 You see that hole over there? 303 00:22:35,211 --> 00:22:36,679 Go stand beside it. 304 00:22:37,813 --> 00:22:39,546 Uh... That hole? 305 00:22:39,548 --> 00:22:40,982 That hole. 306 00:22:40,984 --> 00:22:42,884 Mmm... I don't get it. 307 00:22:46,555 --> 00:22:47,890 Whoa. 308 00:22:59,468 --> 00:23:01,702 Darling, not to criticize, 309 00:23:01,704 --> 00:23:04,038 but is that really as tight as you can make it? 310 00:23:04,040 --> 00:23:05,872 I'm sorry, Gomez. 311 00:23:05,874 --> 00:23:08,908 I'm just a bit preoccupied with the Mazurka preparations. 312 00:23:08,910 --> 00:23:11,512 Oh, I am as well! 313 00:23:11,514 --> 00:23:13,981 I fear Pugsley is overconfident 314 00:23:13,983 --> 00:23:16,016 and doesn't truly understand 315 00:23:16,018 --> 00:23:18,619 the importance of this tradition. 316 00:23:18,621 --> 00:23:20,620 Good news, everybody. Pugsley's gone. 317 00:23:20,622 --> 00:23:22,889 Wednesday, I know that tone of voice. 318 00:23:22,891 --> 00:23:25,091 Dig up your brother. At once. 319 00:23:25,093 --> 00:23:26,726 You're weakening the gene pool. 320 00:23:26,728 --> 00:23:28,094 Hold on. 321 00:23:28,096 --> 00:23:29,263 What do you have there? 322 00:23:29,265 --> 00:23:32,466 I'm not sure. I like it. 323 00:23:32,468 --> 00:23:36,803 It's so... What's the word? The opposite of sad? 324 00:23:36,805 --> 00:23:38,607 Darling, bring that to me. 325 00:23:41,611 --> 00:23:44,978 Strange, there's usually a murderous clown 326 00:23:44,980 --> 00:23:47,214 attached to the other end of these. 327 00:23:47,216 --> 00:23:50,083 Wednesday, don't move! 328 00:23:50,085 --> 00:23:55,222 What, in the name of all that is unholy, is that? 329 00:23:55,224 --> 00:23:58,391 It tastes like cotton candy. 330 00:23:58,393 --> 00:24:00,293 How do you know what cotton candy tastes like? 331 00:24:00,295 --> 00:24:02,763 Tish, it was my youth. I made mistakes. 332 00:24:02,765 --> 00:24:05,465 Wednesday, wherever did this pink thing come from? 333 00:24:05,467 --> 00:24:06,833 Outside. 334 00:24:06,835 --> 00:24:09,139 They're everywhere. 335 00:24:15,945 --> 00:24:19,346 Strangest weather system I've ever seen. 336 00:24:25,188 --> 00:24:28,356 What is that? Where's it coming from? 337 00:24:28,358 --> 00:24:29,756 Wait, wait, wait. 338 00:24:29,758 --> 00:24:32,292 The fog, it's lifting. 339 00:24:32,294 --> 00:24:34,028 Well, that would only happen if... 340 00:24:34,030 --> 00:24:37,701 Someone drained the marsh. But who? 341 00:24:40,336 --> 00:24:43,137 A town. This is not good. 342 00:24:43,139 --> 00:24:44,371 We must go down there 343 00:24:44,373 --> 00:24:46,273 and introduce ourselves at once. 344 00:24:46,275 --> 00:24:50,045 This day is becoming most wonderfully disruptive. 345 00:25:03,458 --> 00:25:05,792 Let's keep going with the run-through, okay? 346 00:25:05,794 --> 00:25:06,894 Welcome back. 347 00:25:06,896 --> 00:25:08,696 I'm so delighted to show you my house. 348 00:25:08,698 --> 00:25:11,732 You can own one just like it, just less large. 349 00:25:11,734 --> 00:25:14,635 Blah, blah, blah. Sconces, crown molding. 350 00:25:14,637 --> 00:25:17,871 Which leads us to what I call the Salon de Grandé. 351 00:25:17,873 --> 00:25:20,774 Cross here, turn, and then say something like, 352 00:25:20,776 --> 00:25:22,743 "Now, before I show you this view, 353 00:25:22,745 --> 00:25:24,378 "go to an antique store, 354 00:25:24,380 --> 00:25:26,981 "buy a chair, and reupholster it. 355 00:25:26,983 --> 00:25:28,919 "'Cause you're gonna wanna sit down for this." 356 00:25:31,853 --> 00:25:33,454 What? What's the matter? 357 00:25:33,456 --> 00:25:35,222 For heaven's sake, what's going on? 358 00:25:35,224 --> 00:25:37,994 Do I have something in my teeth? What is it? 359 00:25:47,370 --> 00:25:48,569 Not a single gargoyle. 360 00:25:48,571 --> 00:25:50,772 Maybe this isn't such a bad thing. 361 00:25:50,774 --> 00:25:52,874 We have been isolated here for a while. 362 00:25:52,876 --> 00:25:55,512 I could really see myself dying here. 363 00:25:57,714 --> 00:25:59,080 Play nice, Kitty. 364 00:26:00,216 --> 00:26:02,183 Well, no one is running at us 365 00:26:02,185 --> 00:26:05,619 with torches and pitchforks, so that's a plus. 366 00:26:05,621 --> 00:26:08,156 You know, darling, I don't think we'll need 367 00:26:08,158 --> 00:26:09,924 to put the family in the mausoleum. 368 00:26:09,926 --> 00:26:11,457 They can stay here! 369 00:26:11,459 --> 00:26:13,695 The family would never be comfortable. 370 00:26:13,697 --> 00:26:14,794 It will be years 371 00:26:14,796 --> 00:26:16,798 before rust and decay set in. 372 00:26:16,800 --> 00:26:18,031 How you doing? 373 00:26:18,033 --> 00:26:20,303 It's all so... different. 374 00:26:21,771 --> 00:26:23,937 Pugsley, don't drink it all. 375 00:26:23,939 --> 00:26:26,573 This gentleman wants some, too. 376 00:26:26,575 --> 00:26:28,408 Sir, it's all right. 377 00:26:28,410 --> 00:26:30,311 He's had all his shots! 378 00:26:30,313 --> 00:26:31,811 What a nervous man. 379 00:26:31,813 --> 00:26:34,815 Come on, Tish, let's explore the neighborhood. 380 00:26:34,817 --> 00:26:36,483 I'm gonna pop in here for two minutes 381 00:26:36,485 --> 00:26:38,985 and I'll meet you in the town square. Agreed? 382 00:26:38,987 --> 00:26:40,090 Very well, darling. 383 00:26:40,989 --> 00:26:43,224 Good day, all. 384 00:26:44,494 --> 00:26:47,060 Don't let me interrupt your cup of joe 385 00:26:47,062 --> 00:26:49,464 or whoever you have in there. 386 00:26:49,466 --> 00:26:53,934 So, what's dark and bitter here other than yours truly? 387 00:26:53,936 --> 00:26:57,605 We have the Madagascar Emerald Peaberry, 388 00:26:57,607 --> 00:26:59,106 in a summer patchouli roast. 389 00:26:59,108 --> 00:27:03,343 It has notes of oak, cherry, and yoga. 390 00:27:03,345 --> 00:27:08,182 Hmm. You know, I'm looking for something a bit stronger. 391 00:27:08,184 --> 00:27:09,853 Ah! Let me try that. 392 00:27:14,489 --> 00:27:17,124 Mmm! Morticia, you have to try these coffee grounds. 393 00:27:17,126 --> 00:27:18,658 They have a wonderful grit! 394 00:27:18,660 --> 00:27:21,028 Just a moment, what am I hearing? 395 00:27:22,431 --> 00:27:23,863 This is where we all belong, yeah 396 00:27:23,865 --> 00:27:25,432 Everybody come together 397 00:27:25,434 --> 00:27:28,770 Sing our song, sing our song 398 00:27:28,772 --> 00:27:32,673 Life is really perfect We are one big family, yeah 399 00:27:32,675 --> 00:27:34,340 Everything is so much better 400 00:27:34,342 --> 00:27:36,446 When I'm like you and you're like me 401 00:27:37,447 --> 00:27:41,282 What's so great about being yourself 402 00:27:41,284 --> 00:27:44,151 When you can be like everyone else? 403 00:27:44,153 --> 00:27:48,488 Wow, that is absolutely horrible! 404 00:27:48,490 --> 00:27:52,326 It's easy to be happy when you have no choice 405 00:27:52,328 --> 00:27:55,696 Yes, it's easy to be happy when you have no choice 406 00:27:55,698 --> 00:27:57,798 Hold on, unless I miss my guess here, 407 00:27:57,800 --> 00:28:00,701 I believe that is supposed to be music. 408 00:28:00,703 --> 00:28:01,869 They're greeting us with 409 00:28:01,871 --> 00:28:03,303 one of their traditional songs. 410 00:28:03,305 --> 00:28:04,870 Well, then, we ought to do the same. 411 00:28:04,872 --> 00:28:07,140 Wonderful idea, Fester. 412 00:28:07,142 --> 00:28:09,243 Isn't it great when we are all together? 413 00:28:09,245 --> 00:28:13,180 Say it again until you believe it 414 00:28:13,182 --> 00:28:15,215 I believe it 415 00:28:15,217 --> 00:28:16,652 We believe it 416 00:28:20,823 --> 00:28:22,555 I'd tip my hat to you 417 00:28:22,557 --> 00:28:24,891 I'd do just that 418 00:28:24,893 --> 00:28:27,395 Take it right off for you, But I haven't got a hat 419 00:28:28,931 --> 00:28:31,631 I'm just a college boy, even at that 420 00:28:32,768 --> 00:28:35,502 I'd tip my hat to you But I haven't got a hat 421 00:28:42,444 --> 00:28:44,276 What? What'd I do? 422 00:28:44,278 --> 00:28:45,579 How rude. 423 00:28:45,581 --> 00:28:47,880 Gomez, we should return home. 424 00:28:47,882 --> 00:28:50,951 Morticia, this is not the old country. 425 00:28:50,953 --> 00:28:53,454 True, these people are a little different. 426 00:28:53,456 --> 00:28:55,589 But deep down, we're all the same. 427 00:28:56,758 --> 00:28:59,126 We have to give them a chance. Get to know them. 428 00:28:59,128 --> 00:29:00,695 We have to win them over. 429 00:29:00,697 --> 00:29:02,398 "Win them over"? 430 00:29:03,131 --> 00:29:05,067 Well, good morning, neighbor! 431 00:29:05,567 --> 00:29:07,067 Margaux Needler. 432 00:29:07,069 --> 00:29:10,404 Gomez Addams. At your service. 433 00:29:10,406 --> 00:29:11,772 My wife, Morticia. 434 00:29:11,774 --> 00:29:12,906 Charmed. 435 00:29:12,908 --> 00:29:16,109 Our children, Wednesday, Pugsley. 436 00:29:16,111 --> 00:29:17,744 And my brother, Fester. 437 00:29:17,746 --> 00:29:18,878 Hey, neighbor! 438 00:29:18,880 --> 00:29:21,080 You know, we can see right into your windows? 439 00:29:21,082 --> 00:29:24,417 Nice to, uh, meet you. 440 00:29:24,419 --> 00:29:27,119 As your neighbor, I'd like to offer you 441 00:29:27,121 --> 00:29:29,223 the opportunity of a lifetime. 442 00:29:29,225 --> 00:29:31,492 How'd you like a free home makeover 443 00:29:31,494 --> 00:29:34,160 from a world-renowned interior designer? 444 00:29:34,162 --> 00:29:35,494 It will be a challenge, 445 00:29:35,496 --> 00:29:37,965 but I can beautify that old house of yours so fast, 446 00:29:37,967 --> 00:29:39,199 it'll make your head spin. 447 00:29:39,201 --> 00:29:40,301 I don't wanna brag, 448 00:29:40,303 --> 00:29:41,935 but mine already does that. Look. 449 00:29:44,473 --> 00:29:47,640 I should like to see what this plastic woman has to offer. 450 00:29:47,642 --> 00:29:50,644 Yes, well... When is a good time to stop by? 451 00:29:50,646 --> 00:29:53,446 Actually, Ms. Needler... 452 00:29:53,448 --> 00:29:55,448 Darling... 453 00:29:55,450 --> 00:29:58,285 Stop by anytime you'd like. 454 00:29:58,287 --> 00:30:00,486 Oh, wonderful! Then it's settled. 455 00:30:00,488 --> 00:30:02,822 I'll see you at your house, first thing tomorrow. 456 00:30:02,824 --> 00:30:06,426 You're welcome in advance! Ta! 457 00:30:08,363 --> 00:30:10,496 That woman seems deranged. 458 00:30:10,498 --> 00:30:12,631 Her face reminds me of a death mask. 459 00:30:12,633 --> 00:30:15,002 "Deranged"? "Death mask"? 460 00:30:15,004 --> 00:30:17,204 You tell me she's got halitosis, 461 00:30:17,206 --> 00:30:18,942 and I'm hearing wedding bells! 462 00:30:31,152 --> 00:30:36,223 Pugsley, this is the Addams family saber. 463 00:30:36,225 --> 00:30:39,025 300 years of Addams 464 00:30:39,027 --> 00:30:42,130 have danced the Mazurka with this blade. 465 00:30:42,797 --> 00:30:43,898 Uh-uh. 466 00:30:43,900 --> 00:30:46,500 Only when you've shown me you're ready. 467 00:30:46,502 --> 00:30:52,039 Your father was the greatest swordsman in Addams history. 468 00:30:52,041 --> 00:30:55,309 His Mazurka was the stuff of legends. 469 00:30:55,311 --> 00:30:58,078 So no pressure! 470 00:30:58,080 --> 00:31:01,580 It's all right here, in the Mazurka handbook. 471 00:31:01,582 --> 00:31:05,051 Every Addams performs this rite of passage 472 00:31:05,053 --> 00:31:08,421 to show that you're prepared to defend your family. 473 00:31:08,423 --> 00:31:11,759 It sounds easy, but believe me, it's insane! 474 00:31:11,761 --> 00:31:12,926 Fester, hand him 475 00:31:12,928 --> 00:31:14,863 the goo-goo-ga-ga baby training sword. 476 00:31:15,663 --> 00:31:17,531 Pop? 477 00:31:17,533 --> 00:31:20,301 Has anyone ever failed the Mazurka? 478 00:31:20,303 --> 00:31:22,235 Once. Your third cousin, Xander. 479 00:31:22,237 --> 00:31:23,436 Never heard of him. 480 00:31:23,438 --> 00:31:24,871 Exactly. 481 00:31:24,873 --> 00:31:25,939 Music! 482 00:31:27,376 --> 00:31:28,841 There's someone at the door. 483 00:31:28,843 --> 00:31:32,446 Hi, guys. I'm going up to this creepy mansion. 484 00:31:32,448 --> 00:31:35,418 If you don't hear from me in 30 minutes, send backup. 485 00:31:41,823 --> 00:31:46,062 You rang? 486 00:31:51,065 --> 00:31:52,299 Yeah, no. 487 00:31:52,301 --> 00:31:54,201 Life's too short. See ya! 488 00:32:00,743 --> 00:32:02,074 Oh! 489 00:32:02,076 --> 00:32:04,578 Good morning, Kitty. 490 00:32:04,580 --> 00:32:06,249 Greetings, Ms. Needler. 491 00:32:09,451 --> 00:32:11,217 Wow. 492 00:32:11,219 --> 00:32:14,620 Good morning! I hope this isn't a bad time. 493 00:32:14,622 --> 00:32:16,622 The worst. Do come in. 494 00:32:16,624 --> 00:32:17,724 Glenn? 495 00:32:21,263 --> 00:32:23,129 Welcome to the neighborhood. 496 00:32:23,131 --> 00:32:24,499 Thank you. 497 00:32:26,368 --> 00:32:28,502 Oh, my! Hmm. 498 00:32:28,504 --> 00:32:30,670 Are you ready for your Margaux makeover? 499 00:32:30,672 --> 00:32:31,804 Quite. 500 00:32:31,806 --> 00:32:35,274 Pugsley's been climbing the walls in anticipation. 501 00:32:39,415 --> 00:32:41,017 Well, well, well! 502 00:32:42,150 --> 00:32:43,817 Let's take a look around, shall we? 503 00:32:43,819 --> 00:32:46,122 And before you say anything, you're welcome. 504 00:32:47,156 --> 00:32:51,091 Now, if we're trying for a more contemporary look, 505 00:32:51,093 --> 00:32:53,694 well, these sconces have to go. 506 00:32:56,165 --> 00:32:58,764 The sconces were a gift from dead relatives. 507 00:32:58,766 --> 00:32:59,966 If we get rid of them, 508 00:32:59,968 --> 00:33:02,938 they'll be terribly hurt the next time they visit. 509 00:33:04,805 --> 00:33:07,340 And this is our whine cellar. 510 00:33:07,342 --> 00:33:10,343 We have a lovely collection of whines. 511 00:33:10,345 --> 00:33:11,878 - Are we there yet? - I want ice cream! 512 00:33:11,880 --> 00:33:13,680 What do you mean you're out of avocado toast? 513 00:33:13,682 --> 00:33:16,215 This barrel makes me look fat. 514 00:33:16,217 --> 00:33:18,217 And here's our bottomless pit. 515 00:33:19,955 --> 00:33:22,188 Uh... How do we get across? 516 00:33:22,190 --> 00:33:23,358 One moment. 517 00:33:36,671 --> 00:33:39,141 We call this surfing the web. 518 00:33:42,977 --> 00:33:44,580 Well! 519 00:33:45,247 --> 00:33:46,378 I'm scared. 520 00:33:46,380 --> 00:33:47,880 I'm so scared. 521 00:33:47,882 --> 00:33:50,818 Oh, my gosh. 522 00:33:50,820 --> 00:33:52,218 I'm scared to close my eyes. 523 00:33:52,220 --> 00:33:53,320 I'm scared to open them. 524 00:34:13,842 --> 00:34:17,544 How do all those people fit in that little contraption? 525 00:34:18,680 --> 00:34:21,782 My vanity mirror only imprisons 14 souls at a time. 526 00:34:23,119 --> 00:34:24,454 Uh, you don't have a cell phone? 527 00:34:25,188 --> 00:34:26,686 That's weird. 528 00:34:26,688 --> 00:34:29,122 I may not have a cell phone... 529 00:34:29,124 --> 00:34:31,124 Well, you don't have a crossbow, 530 00:34:31,126 --> 00:34:32,928 and I thought everybody had one of those. 531 00:34:35,131 --> 00:34:36,199 Mmm. 532 00:34:36,898 --> 00:34:38,231 My name is Wednesday. 533 00:34:38,233 --> 00:34:39,332 Okay. 534 00:34:39,334 --> 00:34:43,236 Uh, I'm Parker. How long have you lived here? 535 00:34:43,238 --> 00:34:47,774 My whole life. Which seems endless. 536 00:34:47,776 --> 00:34:49,608 I've never seen you at school. 537 00:34:49,610 --> 00:34:50,945 I'm cage-schooled. 538 00:34:50,947 --> 00:34:52,945 - Excuse me? - It's terribly dull, 539 00:34:52,947 --> 00:34:54,382 but my mother insists. 540 00:34:58,320 --> 00:35:00,754 I'm actually cutting cage right now. 541 00:35:03,657 --> 00:35:04,925 Uh, okay. 542 00:35:04,927 --> 00:35:06,926 So, what happens at your school? 543 00:35:06,928 --> 00:35:10,296 Uh, not much, just friends turning on each other. 544 00:35:10,298 --> 00:35:12,999 Girls making other girls feel bad about themselves. 545 00:35:13,001 --> 00:35:14,300 Typical junior high stuff. 546 00:35:14,302 --> 00:35:15,303 Intriguing. 547 00:35:18,673 --> 00:35:21,274 Can anyone go to your school? 548 00:35:21,276 --> 00:35:23,776 I guess so. But who'd want to? 549 00:35:23,778 --> 00:35:24,780 Wednesday! 550 00:35:25,581 --> 00:35:26,983 Great shot! 551 00:35:43,865 --> 00:35:47,466 Mr. and Mrs. Addams, there's really not much to do 552 00:35:47,468 --> 00:35:49,269 to make this place perfect. 553 00:35:49,271 --> 00:35:52,604 All we have to do is pull down the side walls, 554 00:35:52,606 --> 00:35:55,508 and then also break down the other two walls. 555 00:35:56,678 --> 00:36:00,847 Open up the ceiling by breaking it irreversibly. 556 00:36:00,849 --> 00:36:03,649 Just get this nasty little floor out of the way, 557 00:36:03,651 --> 00:36:07,519 and there you go. With just those little touches... 558 00:36:07,521 --> 00:36:09,789 Stop! Right there! 559 00:36:09,791 --> 00:36:11,658 Don't touch another thing! 560 00:36:11,660 --> 00:36:15,762 It's perfect. Ms. Needler, you have a gift. 561 00:36:15,764 --> 00:36:18,631 The good news is I can have a makeover crew up here 562 00:36:18,633 --> 00:36:20,800 and swinging hammers first thing in the morning. 563 00:36:20,802 --> 00:36:21,803 What do you say? 564 00:36:22,671 --> 00:36:24,336 We thought you were finished. 565 00:36:24,338 --> 00:36:26,372 Our whole family is coming in two weeks. 566 00:36:26,374 --> 00:36:27,740 Our finale! 567 00:36:27,742 --> 00:36:30,176 Our finale is in two weeks. 568 00:36:30,178 --> 00:36:31,745 Thank you, Glenn. 569 00:36:31,747 --> 00:36:33,680 It's a gracious offer, Ms. Needler, 570 00:36:33,682 --> 00:36:35,082 but you really have done enough. 571 00:36:35,084 --> 00:36:38,187 It's our son's Mazurka. You understand. 572 00:36:38,553 --> 00:36:39,722 Thank you. 573 00:36:44,526 --> 00:36:45,992 Uh, we're missing Mitch. 574 00:36:45,994 --> 00:36:46,996 Where's Mitch? 575 00:36:47,762 --> 00:36:51,700 Get out! 576 00:36:52,767 --> 00:36:54,734 Mitch who? 577 00:36:57,039 --> 00:36:59,071 Gomez, I'll be blunt. 578 00:36:59,073 --> 00:37:02,242 I have 50 houses to sell down there, 579 00:37:02,244 --> 00:37:07,713 and their view of your property is, well, off-brand. 580 00:37:07,715 --> 00:37:10,917 - Fifty houses? - Yes. 581 00:37:10,919 --> 00:37:12,619 You know, ever since my family 582 00:37:12,621 --> 00:37:14,653 was chased out from the old country, 583 00:37:14,655 --> 00:37:18,024 my one dream has been 584 00:37:17,059 --> 00:37:19,725 to find a place we could call home. 585 00:37:19,727 --> 00:37:22,595 Once they see Assimilation, 586 00:37:22,597 --> 00:37:25,231 I think they'll want to stay for good. 587 00:37:26,535 --> 00:37:30,403 Thank you so much for coming by, Membrane. 588 00:37:30,405 --> 00:37:31,738 It's Margaux! 589 00:37:31,740 --> 00:37:34,106 Well then, run, Margaux! 590 00:37:34,108 --> 00:37:36,778 Run, run, run! 591 00:37:42,985 --> 00:37:45,718 That Wednesday girl is a freak. 592 00:37:45,720 --> 00:37:49,088 We're about to be invaded by a whole army of freaks. 593 00:37:49,090 --> 00:37:50,990 It's tragic when people can't accept 594 00:37:50,992 --> 00:37:53,359 the help they so badly need. 595 00:37:53,361 --> 00:37:54,861 And when that happens, 596 00:37:54,863 --> 00:37:58,234 well, another kind of intervention is called for. 597 00:37:59,934 --> 00:38:01,667 I agree, Gomez. 598 00:38:01,669 --> 00:38:04,504 The whole family moving here would be a dream come true. 599 00:38:04,506 --> 00:38:06,740 But I don't trust that Margaux woman. 600 00:38:06,742 --> 00:38:09,778 She's an eccentric, darling, give her a chance. 601 00:38:10,579 --> 00:38:13,613 "Rasp-berry preserves." 602 00:38:13,615 --> 00:38:14,814 Mmm. 603 00:38:14,816 --> 00:38:17,816 Must be some kind of scented embalming fluid. 604 00:38:19,787 --> 00:38:22,256 Wednesday, practice your lurking 605 00:38:22,258 --> 00:38:24,258 on someone other than your father. 606 00:38:24,260 --> 00:38:25,461 He's too easy. 607 00:38:27,595 --> 00:38:28,829 Much better. 608 00:38:28,831 --> 00:38:31,597 Mother, Father, I'd like to speak with you. 609 00:38:31,599 --> 00:38:34,200 What's on your mind, my little nightcrawler? 610 00:38:34,202 --> 00:38:35,936 I spoke with Parker this afternoon. 611 00:38:35,938 --> 00:38:38,537 She's the daughter of that talking mannequin 612 00:38:38,539 --> 00:38:39,872 who came by. 613 00:38:39,874 --> 00:38:41,707 She told me about a communal school 614 00:38:41,709 --> 00:38:43,376 all the neighborhood children attend. 615 00:38:43,378 --> 00:38:45,979 It's called "junior high." 616 00:38:45,981 --> 00:38:48,682 "Junior high"... 617 00:38:48,684 --> 00:38:51,184 Yes, yes, I have read about those 618 00:38:51,186 --> 00:38:53,620 in my abnormal psychology journals. 619 00:38:53,622 --> 00:38:55,521 Anyone of age can enroll. 620 00:38:55,523 --> 00:38:59,626 I think it would be good for me. 621 00:38:59,628 --> 00:39:01,995 Well, I think it's a capital idea. 622 00:39:01,997 --> 00:39:03,296 What of your studies here? 623 00:39:03,298 --> 00:39:06,131 Your taxidermy is coming along so well. 624 00:39:06,133 --> 00:39:08,535 Mother, would you really deprive me 625 00:39:08,537 --> 00:39:11,838 of the opportunity to torment children my own age? 626 00:39:11,840 --> 00:39:14,307 Ah, she makes a point. 627 00:39:14,309 --> 00:39:16,341 What's more, with Wednesday in school, 628 00:39:16,343 --> 00:39:19,014 we'd get to know the people here even better. 629 00:39:19,414 --> 00:39:21,082 Well, Mother? 630 00:39:35,097 --> 00:39:37,332 Have a good day at school, dear. 631 00:39:39,101 --> 00:39:40,403 Do your worst! 632 00:39:46,207 --> 00:39:50,412 Ah. Now I understand. This is a children's prison. 633 00:39:53,215 --> 00:39:54,883 Who's that? 634 00:39:55,517 --> 00:39:57,052 Great. 635 00:39:58,352 --> 00:39:59,454 This is Wednesday. 636 00:39:59,787 --> 00:40:01,921 Hello. 637 00:40:01,923 --> 00:40:03,624 Hey, Parker. 638 00:40:05,026 --> 00:40:07,129 I got something for ya. 639 00:40:09,064 --> 00:40:10,896 A moldy sandwich? 640 00:40:10,898 --> 00:40:12,731 You're slipping, Bethany. 641 00:40:12,733 --> 00:40:14,566 You know what? You're right. 642 00:40:14,568 --> 00:40:17,305 Let's kick it up a notch. 643 00:40:25,113 --> 00:40:27,381 You have no sense of humor! 644 00:40:28,584 --> 00:40:30,649 - Did you see her face? - I know. 645 00:40:30,651 --> 00:40:31,653 Bethany, is it? 646 00:40:32,921 --> 00:40:37,256 Don't cut your eyes on my crew unless you're ready to dance. 647 00:40:37,258 --> 00:40:41,162 What did you say, little ghoul? 648 00:40:41,963 --> 00:40:44,396 I don't think you understand. 649 00:40:44,398 --> 00:40:47,600 I'm not locked up in here with you, Bethany. 650 00:40:47,602 --> 00:40:51,803 You're locked up in here with me. 651 00:40:55,642 --> 00:40:56,811 Whatever. 652 00:40:59,079 --> 00:41:00,613 What did you do? 653 00:41:00,615 --> 00:41:01,981 You shouldn't have said that. 654 00:41:01,983 --> 00:41:05,318 There's nothing you can do. Bethany's way too popular. 655 00:41:05,320 --> 00:41:07,086 Popularity is fleeting. 656 00:41:07,088 --> 00:41:08,821 I prefer to set my sights 657 00:41:08,823 --> 00:41:11,291 on something a little more challenging. 658 00:41:11,293 --> 00:41:12,959 Like what? 659 00:41:12,961 --> 00:41:15,264 The establishment. 660 00:41:31,345 --> 00:41:35,615 Let's see. Who shall I be today? 661 00:41:35,617 --> 00:41:36,849 How about... 662 00:41:36,851 --> 00:41:39,486 Ah, Shelly Longbottom, on Sugar Ridge Lane. 663 00:41:39,488 --> 00:41:42,457 From Shelly Longbottom to everyone, 664 00:41:43,124 --> 00:41:45,291 "Did you hear 665 00:41:45,293 --> 00:41:48,695 "about those Addams people?" Question mark. 666 00:41:48,697 --> 00:41:52,401 "Someone told me they're wanted in 30 states." 667 00:41:55,537 --> 00:41:58,338 You know they're raising a garden of man-eating plants? 668 00:41:58,340 --> 00:41:59,838 And feeding them our pets! 669 00:41:59,840 --> 00:42:01,874 Has anyone seen my Shih Tzu Fee-fee? 670 00:42:01,876 --> 00:42:04,042 They're gonna turn us all into zombies. 671 00:42:04,044 --> 00:42:05,678 Where are they from anyways? 672 00:42:05,680 --> 00:42:06,812 It doesn't matter! 673 00:42:06,814 --> 00:42:08,481 It's obvious they don't belong here. 674 00:42:08,483 --> 00:42:11,517 Honey! Oh, those awful people up on the hill. 675 00:42:11,519 --> 00:42:13,553 They're not even on Neighborhood Peeps! 676 00:42:13,555 --> 00:42:15,088 Well, that's suspicious. 677 00:42:15,090 --> 00:42:16,988 If other people are scared, then I'm scared. 678 00:42:16,990 --> 00:42:18,323 I believe everything I read. 679 00:42:18,325 --> 00:42:19,992 If someone posted it, 680 00:42:19,994 --> 00:42:21,361 it must be true. 681 00:42:21,363 --> 00:42:22,595 You invite one family in, 682 00:42:22,597 --> 00:42:23,696 then all the families come in. 683 00:42:23,698 --> 00:42:24,865 Do you think we should investigate? 684 00:42:24,867 --> 00:42:25,932 I'm turning grey. 685 00:42:25,934 --> 00:42:27,566 I'm worried for the children! 686 00:42:27,568 --> 00:42:29,237 We need to talk to Margaux! 687 00:42:32,372 --> 00:42:34,407 Open your books. Page 43. 688 00:42:34,409 --> 00:42:36,274 Follow the instructions. 689 00:42:36,276 --> 00:42:38,410 - Yuck. - Oh. 690 00:42:38,412 --> 00:42:40,546 I've done this thousands of times. 691 00:42:44,887 --> 00:42:45,888 Huh? 692 00:42:56,432 --> 00:42:57,967 Flip the switch! 693 00:43:16,617 --> 00:43:20,288 Give my creature life! 694 00:43:26,628 --> 00:43:30,064 Live! Live, I tell you, live! 695 00:43:48,316 --> 00:43:51,352 It's alive! It's alive! 696 00:44:09,436 --> 00:44:11,970 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Get them off me! 697 00:44:20,481 --> 00:44:22,682 Zombie frogs! 698 00:44:22,684 --> 00:44:24,620 Bethany's changed her look. 699 00:44:25,019 --> 00:44:26,184 It suits her. 700 00:44:26,186 --> 00:44:28,720 Awesome. Totally awesome. 701 00:44:28,722 --> 00:44:30,122 It is an honor... 702 00:44:30,124 --> 00:44:31,291 ...and a privilege... 703 00:44:31,293 --> 00:44:32,459 ...to watch you work. 704 00:44:32,461 --> 00:44:35,062 Hey. Do you wanna go to the mall? 705 00:44:35,064 --> 00:44:38,898 Why not? I haven't seen a good mauling in ages. 706 00:45:00,153 --> 00:45:02,921 It's late. I'm worried. 707 00:45:02,923 --> 00:45:05,224 Darling, Wednesday will be fine. 708 00:45:05,226 --> 00:45:06,725 She can take care of herself. 709 00:45:06,727 --> 00:45:09,028 It's not Wednesday I'm worried about. 710 00:45:09,030 --> 00:45:12,231 It's the rest of them. We may need to provide an alibi. 711 00:45:12,233 --> 00:45:14,700 My love, it's game night. 712 00:45:14,702 --> 00:45:15,901 Wednesday will be home soon, 713 00:45:15,903 --> 00:45:18,039 so why don't you come and join us? 714 00:45:18,773 --> 00:45:21,874 Oh, very well. F-6. 715 00:45:21,876 --> 00:45:24,242 Pugsley, you heard your mother. 716 00:45:24,244 --> 00:45:26,247 Blow F-6! 717 00:45:28,082 --> 00:45:29,515 Fire in the hole! 718 00:45:29,517 --> 00:45:31,517 I'm king of the world! 719 00:45:31,519 --> 00:45:34,720 Near, far, wherever... 720 00:45:42,229 --> 00:45:43,729 Yes! 721 00:45:43,731 --> 00:45:45,432 You sunk my battleship. 722 00:45:45,434 --> 00:45:47,736 Ha-ha! Well done, Pugsley! 723 00:45:56,644 --> 00:45:58,477 Hello, my uglies! 724 00:45:58,479 --> 00:46:02,148 Mother! I thought I felt my skin crawling! 725 00:46:03,918 --> 00:46:05,885 Grandma, what a surprise. 726 00:46:05,887 --> 00:46:07,486 I thought you were in Prague. 727 00:46:07,488 --> 00:46:08,921 I was! 728 00:46:08,923 --> 00:46:11,423 They caught me smuggling crocodiles out of the zoo. 729 00:46:11,425 --> 00:46:13,093 But I escaped and talked my way 730 00:46:13,095 --> 00:46:14,894 onto a Somali pirate ship. 731 00:46:14,896 --> 00:46:16,495 We got into a heated poker game 732 00:46:16,497 --> 00:46:18,832 and I cleaned them out. 733 00:46:18,834 --> 00:46:20,666 - Cheating or robbery? - Both! 734 00:46:20,668 --> 00:46:22,468 Always remember, Pugsley, 735 00:46:22,470 --> 00:46:25,504 it ain't cheating if no one catches you. 736 00:46:25,506 --> 00:46:27,941 I haven't bathed in two weeks. Ugh. 737 00:46:27,943 --> 00:46:29,309 Or is it months? 738 00:46:29,311 --> 00:46:31,343 Ha! That reminds me. 739 00:46:31,345 --> 00:46:33,280 Guess what I've got, Pugsley? 740 00:46:33,282 --> 00:46:35,682 - Candy! - Oh, yes! 741 00:46:35,684 --> 00:46:37,751 But the Mazurka isn't for a week. 742 00:46:37,753 --> 00:46:39,417 Why are you here so early? 743 00:46:39,419 --> 00:46:42,122 Gomez said you needed a little help with the party. 744 00:46:42,124 --> 00:46:45,191 And I said, I got my son ready for his Mazurka, 745 00:46:45,193 --> 00:46:48,794 so of course, I'm going to do the same for my grandson. 746 00:46:48,796 --> 00:46:50,129 I love him! 747 00:46:50,131 --> 00:46:52,131 It's true! I sent for her! 748 00:46:52,133 --> 00:46:53,899 I can't believe you bothered 749 00:46:53,901 --> 00:46:55,503 your mother with that, darling. 750 00:46:56,003 --> 00:46:57,169 Neither can I? 751 00:46:57,171 --> 00:46:58,870 He said you were in over your head. 752 00:46:58,872 --> 00:47:00,039 Thank you, Mother! 753 00:47:00,041 --> 00:47:02,374 Said you were more tense than he's ever seen you. 754 00:47:02,376 --> 00:47:04,776 - I didn't say that exactly. - Yes, you did. 755 00:47:04,778 --> 00:47:06,546 You said that exactly. 756 00:47:06,548 --> 00:47:07,680 Said he was worried 757 00:47:07,682 --> 00:47:10,149 you'd have a massive facial expression and... 758 00:47:10,151 --> 00:47:12,050 You know, I'm starving! Let's eat! 759 00:47:12,052 --> 00:47:14,854 Not until Wednesday gets home. 760 00:47:14,856 --> 00:47:17,356 Where is that granddaughter of mine? 761 00:47:17,358 --> 00:47:19,160 I got something for her! 762 00:47:20,996 --> 00:47:23,562 Ah, there's my little storm cloud! 763 00:47:23,564 --> 00:47:26,064 Wednesday, where have you been? 764 00:47:26,066 --> 00:47:27,367 Elsewhere. 765 00:47:37,512 --> 00:47:39,211 What are you wearing? 766 00:47:39,213 --> 00:47:41,747 Parker calls it a pop of color. 767 00:47:41,749 --> 00:47:43,349 While I certainly appreciate a horse 768 00:47:43,351 --> 00:47:44,517 with a spear through its head, 769 00:47:44,519 --> 00:47:45,584 the color is... 770 00:47:45,586 --> 00:47:47,586 She claims it brings out my smile. 771 00:47:47,588 --> 00:47:49,988 Wednesday, you don't have a smile. 772 00:47:49,990 --> 00:47:51,524 Turns out I have a lot of things 773 00:47:51,526 --> 00:47:52,828 you don't know about. 774 00:47:56,865 --> 00:47:58,898 I see I got here just in time. 775 00:47:58,900 --> 00:48:00,633 You were right to call, Gomez. 776 00:48:00,635 --> 00:48:02,869 I'll talk to her. Hand me that bear trap. 777 00:48:02,871 --> 00:48:06,275 Thank you, Grandma. But I will handle this. 778 00:48:06,874 --> 00:48:08,276 Ah, suit yourself. 779 00:48:11,378 --> 00:48:14,814 When you're done with Fabio, send him up to my room. 780 00:48:14,816 --> 00:48:17,052 - Ooh-hoo-hoo. - Oh, boy! 781 00:48:19,688 --> 00:48:21,419 Wednesday. 782 00:48:21,421 --> 00:48:23,756 How would you like to join me tomorrow 783 00:48:23,758 --> 00:48:28,294 after the school for tea and séance in the cemetery? 784 00:48:28,296 --> 00:48:30,028 Is attendance mandatory? 785 00:48:30,030 --> 00:48:31,731 Come now, my little raven. 786 00:48:31,733 --> 00:48:34,200 You did so love it when you were younger. 787 00:48:34,202 --> 00:48:35,570 If you like, Mother. 788 00:48:37,738 --> 00:48:39,439 Sleep well, dear. 789 00:48:39,441 --> 00:48:41,977 Don't forget to kick your father good night. 790 00:48:47,314 --> 00:48:48,747 What's your favorite filter? 791 00:48:48,749 --> 00:48:52,051 I don't know. I look black and white in all of them. 792 00:48:52,053 --> 00:48:53,385 You know, when I met you, 793 00:48:53,387 --> 00:48:55,120 I thought you were super weird. 794 00:48:55,122 --> 00:48:56,921 But now, I think you're really cool. 795 00:48:56,923 --> 00:48:58,157 I concur. 796 00:48:58,159 --> 00:49:00,325 You're not completely devoid of merit yourself. 797 00:49:00,327 --> 00:49:02,430 I wanna say "thank you"... 798 00:49:04,898 --> 00:49:05,965 Oh, how'd that barrette 799 00:49:05,967 --> 00:49:07,399 you bought yesterday go over at home? 800 00:49:07,401 --> 00:49:11,671 Actually, my mother's reaction was, well, unexpected. 801 00:49:11,673 --> 00:49:15,307 She was accepting. It depressed me. 802 00:49:15,309 --> 00:49:18,611 One never wants to see one's mother that way. 803 00:49:18,613 --> 00:49:19,812 But I must admit, 804 00:49:19,814 --> 00:49:24,682 walking around in something so garish, so grotesque... 805 00:49:24,684 --> 00:49:26,785 I was shocked how thrilling it felt. 806 00:49:26,787 --> 00:49:29,354 I wish I could do that. 807 00:49:29,356 --> 00:49:31,090 But my mom makes me wear this stuff, 808 00:49:31,092 --> 00:49:33,093 and it's just so... 809 00:49:33,095 --> 00:49:37,296 I believe the word you're looking for is "unfortunate." 810 00:49:37,298 --> 00:49:40,700 Ugh. I'd love to just go crazy 811 00:49:40,702 --> 00:49:43,271 and wear something that would shock her. 812 00:49:44,439 --> 00:49:45,671 Well, Parker, 813 00:49:45,673 --> 00:49:46,838 you're in luck. 814 00:49:46,840 --> 00:49:50,211 You happen to be talking to the queen of shock. 815 00:50:11,298 --> 00:50:12,463 Hello, Mother. 816 00:50:12,465 --> 00:50:14,633 Where's my little wraith? 817 00:50:14,635 --> 00:50:16,568 Wednesday still hasn't arrived. 818 00:50:16,570 --> 00:50:19,204 We agreed to come up here for tea and séance, 819 00:50:19,206 --> 00:50:21,840 and now it seems she stood me up. 820 00:50:21,842 --> 00:50:23,575 Morticia! Can you hear me? 821 00:50:23,577 --> 00:50:24,977 You're not doing it right. 822 00:50:24,979 --> 00:50:26,312 - Press that button there. - I did! I did! 823 00:50:26,314 --> 00:50:27,379 Did you hear it click? 824 00:50:27,381 --> 00:50:28,479 Morticia! 825 00:50:28,481 --> 00:50:29,615 It's supposed to be on 826 00:50:29,617 --> 00:50:31,017 - when you hear the click. - Wait, I see something. 827 00:50:31,019 --> 00:50:32,718 - You did it! - Hello, darling! 828 00:50:32,720 --> 00:50:34,486 Now, where's my granddaughter? 829 00:50:34,488 --> 00:50:35,921 Just what I said. 830 00:50:35,923 --> 00:50:38,057 I think she's distancing herself from me. 831 00:50:38,059 --> 00:50:39,691 Oh, she's wrapped in a black hole 832 00:50:39,693 --> 00:50:40,992 of emptiness and longing, 833 00:50:40,994 --> 00:50:42,528 like all of us Frump women. 834 00:50:42,530 --> 00:50:44,963 - Wednesday? - It's not Wednesday! 835 00:50:44,965 --> 00:50:46,999 - Who's this? - It's me, Father. 836 00:50:47,001 --> 00:50:48,066 Morticia? 837 00:50:48,068 --> 00:50:50,436 What's wrong with you now? 838 00:50:50,438 --> 00:50:52,537 The world can be so cruel. 839 00:50:52,539 --> 00:50:55,173 And all she wants to do is run toward it. 840 00:50:55,175 --> 00:50:57,041 She's a lot like you that way. 841 00:50:57,043 --> 00:50:58,510 You wanted to see the world. 842 00:50:58,512 --> 00:51:00,680 Find yourself. Serve time! 843 00:51:00,682 --> 00:51:03,615 Listen, Morticia, remember the time 844 00:51:03,617 --> 00:51:06,619 you ran away and joined the Girl Scouts? 845 00:51:06,621 --> 00:51:10,189 We were so worried you were on a bad path. 846 00:51:10,191 --> 00:51:12,624 But when you found out that campfires 847 00:51:12,626 --> 00:51:15,928 were for roasting marshmallows and not other Girl Scouts, 848 00:51:15,930 --> 00:51:17,930 well, you got bored and you came home. 849 00:51:17,932 --> 00:51:20,233 We were so relieved. 850 00:51:20,235 --> 00:51:21,700 Trust Wednesday. 851 00:51:21,702 --> 00:51:24,803 Like you, she'll do the right thing. 852 00:51:24,805 --> 00:51:28,374 Thank you, Father. That's most comforting. 853 00:51:28,376 --> 00:51:30,408 Good. Wait a second. 854 00:51:30,410 --> 00:51:31,642 When did I die? 855 00:51:31,644 --> 00:51:33,146 20 years ago. 856 00:51:33,148 --> 00:51:35,914 Oh, right. Happy anniversary, darling. 857 00:51:35,916 --> 00:51:39,551 All right, Pugsley, let's, uh, go through it again. 858 00:51:39,553 --> 00:51:42,655 You got this, Pugsley. This Mazurka's nothing. 859 00:51:44,492 --> 00:51:47,425 You eat swords for breakfast. 860 00:51:47,427 --> 00:51:50,095 You just got a case of pre-ball jitters. 861 00:51:50,097 --> 00:51:52,263 It's way more common than you think. 862 00:51:52,265 --> 00:51:54,834 If a Mazurka lasts for more than four hours, 863 00:51:54,836 --> 00:51:56,438 contact your doctor. 864 00:51:57,805 --> 00:51:59,841 From the top. Music! 865 00:52:14,655 --> 00:52:15,820 Pugsley, 866 00:52:15,822 --> 00:52:17,455 I can honestly say 867 00:52:17,457 --> 00:52:21,593 that was most definitely a thing you did. 868 00:52:21,595 --> 00:52:24,863 A question, what in heaven's name was it? 869 00:52:24,865 --> 00:52:26,265 The Sabre Mazurka. 870 00:52:28,702 --> 00:52:31,104 You know what? You've been practicing hard. 871 00:52:31,106 --> 00:52:33,205 Why don't we call it a day? Hmm? 872 00:52:33,207 --> 00:52:35,207 Hit the showers, kid. 873 00:52:35,209 --> 00:52:36,575 So, we're finished? 874 00:52:36,577 --> 00:52:37,843 Ah, yes. 875 00:52:37,845 --> 00:52:41,613 Yes, son. We are most certainly finished. 876 00:52:41,615 --> 00:52:43,582 Mmm. Okay. Thanks, Pop. 877 00:52:43,584 --> 00:52:45,020 Thanks, Uncle Fester. 878 00:52:49,657 --> 00:52:53,693 This is a complete disaster! How did this happen? 879 00:52:53,695 --> 00:52:55,193 And he's going to make a fool of himself 880 00:52:55,195 --> 00:52:56,495 in front of everyone! 881 00:52:56,497 --> 00:52:58,530 Gomez, you gotta calm down! 882 00:52:58,532 --> 00:53:00,800 There's still a day to get him ready! 883 00:53:00,802 --> 00:53:04,437 Fester, a year wouldn't be enough to get him ready. 884 00:53:04,439 --> 00:53:06,506 I've failed him, Fester. 885 00:53:06,508 --> 00:53:11,142 I tried to raise him to be an Addams, but I failed. 886 00:53:11,144 --> 00:53:13,914 They're going to eat him alive. 887 00:53:15,916 --> 00:53:18,983 I like it like that Ooh, baby 888 00:53:18,985 --> 00:53:21,019 I said I like it like that 889 00:53:21,021 --> 00:53:25,124 Ooh, baby, I like it like that 890 00:53:25,126 --> 00:53:27,359 All right. Thank you. 891 00:53:27,361 --> 00:53:29,762 Grandma, we already have a band. 892 00:53:29,764 --> 00:53:32,164 They came highly recommended from the mortuary. 893 00:53:32,166 --> 00:53:33,465 Oh. 894 00:53:33,467 --> 00:53:35,501 I'm sure they're good. 895 00:53:35,503 --> 00:53:38,370 My sister Sloom is going to be judging Pugsley. 896 00:53:38,372 --> 00:53:40,273 And if things aren't done the traditional way, 897 00:53:40,275 --> 00:53:41,840 she won't be happy, 898 00:53:41,842 --> 00:53:44,109 and the Mazurka could be a disaster! 899 00:53:44,111 --> 00:53:46,113 But what do I know? 900 00:53:46,414 --> 00:53:47,546 Fine. 901 00:53:47,548 --> 00:53:48,948 Yay, we got the gig! 902 00:53:48,950 --> 00:53:50,048 We got it! 903 00:53:50,050 --> 00:53:51,550 Ah, one more thing... 904 00:53:51,552 --> 00:53:54,919 Oh, someone's at the door. I'd better go see who it is. 905 00:54:01,896 --> 00:54:05,597 What's so great about being yourself 906 00:54:05,599 --> 00:54:09,734 When you can be like everyone else? 907 00:54:09,736 --> 00:54:12,271 Do not speak to your mother that way. 908 00:54:12,273 --> 00:54:14,805 How dare you enter this house like that. 909 00:54:14,807 --> 00:54:16,945 Wait, where are your tattoos? 910 00:54:19,380 --> 00:54:20,812 Oh, thank the stars! 911 00:54:20,814 --> 00:54:23,381 - Where were you? - Hanging out with Parker. 912 00:54:23,383 --> 00:54:26,151 Is this why you skipped tea and séance? 913 00:54:26,153 --> 00:54:28,153 Your grandparents were trying to contact you. 914 00:54:28,155 --> 00:54:29,454 Holy Hades! 915 00:54:29,456 --> 00:54:31,057 Whoever did that to you, Wednesday, 916 00:54:31,059 --> 00:54:33,425 I hope the other guy looks worse. 917 00:54:33,427 --> 00:54:36,361 Nobody did this to me. This is my new look. 918 00:54:36,363 --> 00:54:37,629 Do you like it? 919 00:54:37,631 --> 00:54:38,731 I do not like it. 920 00:54:38,733 --> 00:54:40,932 Everyone knows pink is a gateway color. 921 00:54:40,934 --> 00:54:43,769 I warned you about sending her to public school. 922 00:54:43,771 --> 00:54:44,836 Don't worry. 923 00:54:44,838 --> 00:54:46,570 Wednesday is never going to that school again. 924 00:54:46,572 --> 00:54:47,905 - What? - In fact, 925 00:54:47,907 --> 00:54:50,311 she's never leaving this house again. 926 00:54:53,447 --> 00:54:56,515 Wow, that's some evil eye she's got there. 927 00:54:56,517 --> 00:54:59,651 No, that dead-eye stare is new. 928 00:54:59,653 --> 00:55:01,854 And I think I know where she got it. 929 00:55:01,856 --> 00:55:04,590 Hey, guys, this is me now. 930 00:55:04,592 --> 00:55:07,593 If you like it, hit "like," but who cares if you like it. 931 00:55:07,595 --> 00:55:09,028 I'm living my truth. 932 00:55:09,030 --> 00:55:10,798 Parker? 933 00:55:12,298 --> 00:55:14,369 - Who did this to you? - I did. 934 00:55:15,102 --> 00:55:17,102 This is my new look, Mother. 935 00:55:17,104 --> 00:55:21,673 I decided that from now on, I choose my clothes, not you. 936 00:55:21,675 --> 00:55:25,077 Argh! This is that little creep Wednesday Addams' work! 937 00:55:25,079 --> 00:55:28,347 She's not a creep. She's just not like you. 938 00:55:28,349 --> 00:55:30,216 Why can't you ever let people be different? 939 00:55:30,218 --> 00:55:34,486 Because it's my calling to make everyone the same. 940 00:55:34,488 --> 00:55:38,390 Too bright! It burns! 941 00:55:38,392 --> 00:55:41,292 Good! Maybe it'll burn away the weird! 942 00:55:41,294 --> 00:55:42,494 I hate it here! 943 00:55:42,496 --> 00:55:44,495 Everything's boring and fake and bright, 944 00:55:44,497 --> 00:55:46,231 like plastic flowers! 945 00:55:46,233 --> 00:55:47,466 Like you! 946 00:55:47,468 --> 00:55:51,504 Parker! Plastic flowers live forever. 947 00:55:51,506 --> 00:55:53,808 Now, you go think about that in your room. 948 00:55:54,407 --> 00:55:56,508 With no social media. 949 00:55:56,510 --> 00:55:58,977 No! Please, no. Anything but that! 950 00:55:58,979 --> 00:56:01,646 Now go wipe that depressing goop off your face. 951 00:56:01,648 --> 00:56:03,414 You first! 952 00:56:03,416 --> 00:56:07,553 Oh! Those Addamses have gone too far this time. 953 00:56:07,555 --> 00:56:10,592 I think they're going to need a little more help. 954 00:56:26,374 --> 00:56:27,542 Hey! 955 00:56:29,510 --> 00:56:31,376 Where are you going? 956 00:56:31,378 --> 00:56:32,945 A friend's. 957 00:56:32,947 --> 00:56:37,249 I hold people prisoner, not the other way around. 958 00:56:37,251 --> 00:56:39,350 Good luck with your Mazurka. 959 00:56:39,352 --> 00:56:41,754 Wait, you're leaving? 960 00:56:41,756 --> 00:56:43,555 Who's gonna torment me every day? 961 00:56:43,557 --> 00:56:46,758 Living under this roof is all the torment you'll need. 962 00:56:46,760 --> 00:56:49,026 Besides, our parents have made it clear 963 00:56:49,028 --> 00:56:51,796 that the only way to be accepted in this family 964 00:56:51,798 --> 00:56:54,733 is to be exactly like them. 965 00:56:54,735 --> 00:56:57,102 I can't play by those rules anymore. 966 00:56:57,104 --> 00:56:59,637 Farewell, brother Pugsley. 967 00:56:59,639 --> 00:57:01,542 Tomorrow, you become a man. 968 00:57:02,075 --> 00:57:04,311 And I become a fugitive. 969 00:57:05,979 --> 00:57:08,713 Always kinda knew it'd end up like this. 970 00:57:08,715 --> 00:57:11,249 Just didn't think it'd be so soon. 971 00:57:11,251 --> 00:57:13,718 I'll never forget you, Pugsley! 972 00:57:13,720 --> 00:57:15,553 But I'll try. 973 00:57:15,555 --> 00:57:18,657 Pugsley, have you seen your sister? 974 00:57:18,659 --> 00:57:20,258 She's not in her room. 975 00:57:20,260 --> 00:57:21,827 Mmm... 976 00:57:21,829 --> 00:57:24,164 Pugsley. Where's Wednesday? 977 00:57:24,731 --> 00:57:26,099 Um... Tsk. 978 00:57:27,834 --> 00:57:32,236 Tick, tock, tick, tock, Mother. 979 00:57:32,238 --> 00:57:35,006 You're getting very sleepy. 980 00:57:35,008 --> 00:57:36,240 Pugsley... 981 00:57:36,242 --> 00:57:39,979 She did not go to her friend's house. 982 00:57:39,981 --> 00:57:41,814 She went to her friend's house? 983 00:57:41,816 --> 00:57:45,684 I repeat, she did not go to her friend's... 984 00:58:12,046 --> 00:58:15,617 When the day is long 985 00:58:17,285 --> 00:58:19,220 And the night 986 00:58:19,887 --> 00:58:22,323 The night is yours alone 987 00:58:27,561 --> 00:58:28,959 When you're sure 988 00:58:28,961 --> 00:58:31,532 You've had enough 989 00:58:33,066 --> 00:58:35,235 Of this life 990 00:58:37,070 --> 00:58:39,140 Hang on 991 00:58:42,809 --> 00:58:46,514 Don't let yourself go 992 00:58:50,418 --> 00:58:54,088 'Cause everybody cries 993 00:58:58,191 --> 00:59:03,160 And everybody hurts 994 00:59:04,564 --> 00:59:06,532 Sometimes 995 00:59:06,534 --> 00:59:09,202 I shall be staying with you for a while. 996 00:59:10,104 --> 00:59:13,942 Everybody hurts 997 00:59:18,111 --> 00:59:19,343 If this doesn't work, 998 00:59:19,345 --> 00:59:21,379 the next house we flip is gonna land on you. 999 00:59:21,381 --> 00:59:22,580 Marty, listen to me. 1000 00:59:22,582 --> 00:59:25,184 Tomorrow, our finale will be the biggest half hour 1001 00:59:25,186 --> 00:59:26,919 your network has ever aired. 1002 00:59:26,921 --> 00:59:29,088 There's just one more thing to take care of. 1003 00:59:29,090 --> 00:59:30,555 This better be good or you won't be able 1004 00:59:30,557 --> 00:59:31,791 to get a job as a doormat. 1005 00:59:31,793 --> 00:59:32,925 Yes, yes, yes. 1006 00:59:32,927 --> 00:59:36,396 I intend to bring the house down. 1007 00:59:50,311 --> 00:59:51,977 When the pimp's in the crib ma 1008 00:59:51,979 --> 00:59:54,546 Drop it like it's hot Drop it like it's hot 1009 00:59:54,548 --> 00:59:55,814 Drop it like it's hot 1010 00:59:55,816 --> 00:59:57,283 When the pigs try to get at you 1011 00:59:57,285 --> 00:59:59,783 Park it like it's hot Park it like it's hot 1012 00:59:59,785 --> 01:00:00,952 Park it like it's hot 1013 01:00:00,954 --> 01:00:02,421 And if a... get a attitude 1014 01:00:02,423 --> 01:00:04,756 Pop it like it's hot Pop it like it's hot 1015 01:00:04,758 --> 01:00:05,890 Pop it like it's hot 1016 01:00:05,892 --> 01:00:08,561 I got the Rolly on my arm and I'm pouring Chandon 1017 01:00:08,563 --> 01:00:11,633 And I roll the best... 'cause I got it going on 1018 01:00:16,803 --> 01:00:20,738 You rang? 1019 01:00:20,740 --> 01:00:23,207 It. Cousin. You made it! 1020 01:00:24,343 --> 01:00:26,812 Please, come in. Make yourself at home. 1021 01:00:29,416 --> 01:00:30,950 Where did she hide my phone? 1022 01:00:30,952 --> 01:00:32,450 I haven't been able 1023 01:00:32,452 --> 01:00:34,820 to post a photo of my lunch in almost three days! 1024 01:00:34,822 --> 01:00:37,321 And what about in there? 1025 01:00:37,323 --> 01:00:39,358 That's my mom's crafting room. 1026 01:00:39,360 --> 01:00:41,660 No one is allowed in there. 1027 01:00:41,662 --> 01:00:43,031 Then that's where it is. 1028 01:00:50,671 --> 01:00:52,040 Weird. 1029 01:01:05,052 --> 01:01:06,218 Whoa. 1030 01:01:06,220 --> 01:01:07,885 Hidden depths. 1031 01:01:07,887 --> 01:01:09,821 What is this? 1032 01:01:09,823 --> 01:01:12,791 There's Mr. Haney making a sandwich. 1033 01:01:12,793 --> 01:01:15,526 And that guy trying to put a tiny tuxedo on his cat. 1034 01:01:15,528 --> 01:01:16,794 - Sit still! - That's Mr. Flynn. 1035 01:01:16,796 --> 01:01:17,863 Why are you being so difficult? 1036 01:01:17,865 --> 01:01:18,930 Trying to make you 1037 01:01:18,932 --> 01:01:20,532 - look handsome. - My money's on the cat. 1038 01:01:20,534 --> 01:01:23,234 And there's our science teacher, Ms. Gravely, 1039 01:01:23,236 --> 01:01:26,238 putting her underwear in the freezer? 1040 01:01:26,240 --> 01:01:29,573 My mom must have built hidden cameras 1041 01:01:29,575 --> 01:01:31,475 into all of the houses. 1042 01:01:31,477 --> 01:01:32,878 She really is psycho. 1043 01:01:32,880 --> 01:01:34,015 - Parker! - Whoa! 1044 01:01:35,381 --> 01:01:37,247 Hey, Mom. 1045 01:01:37,249 --> 01:01:39,651 We were just looking for you. 1046 01:01:39,653 --> 01:01:43,724 What have I told you about Mommy's crafting room? 1047 01:01:45,425 --> 01:01:48,526 Sorry to do this, but standards must be upheld. 1048 01:01:48,528 --> 01:01:51,032 Parker, someday you'll understand, and, Wednesday... 1049 01:01:51,564 --> 01:01:52,833 Well, anyway, Parker. 1050 01:01:56,570 --> 01:01:59,838 My mom has a lair and a jail? 1051 01:01:59,840 --> 01:02:02,173 I knew I should have picked to live with my dad. 1052 01:02:02,175 --> 01:02:04,541 We're gonna be on TV! 1053 01:02:04,543 --> 01:02:05,711 Are we gonna be famous? 1054 01:02:05,713 --> 01:02:07,079 Glenn, what do you want in the frame? 1055 01:02:07,081 --> 01:02:09,280 Okay, everyone, listen up. 1056 01:02:09,282 --> 01:02:11,216 It's the last run-through before the finale, 1057 01:02:11,218 --> 01:02:13,419 so let's try this one last time, okay? 1058 01:02:13,421 --> 01:02:16,155 We're gonna shoot across the town square to the gazebo 1059 01:02:16,157 --> 01:02:17,888 where Margaux will make her grand entrance. 1060 01:02:17,890 --> 01:02:20,392 So everyone will be walking this direction 1061 01:02:20,394 --> 01:02:21,892 across the square. 1062 01:02:21,894 --> 01:02:23,695 Judy, you start here, 1063 01:02:23,697 --> 01:02:25,463 Ken, you're gonna follow Judy. 1064 01:02:25,465 --> 01:02:28,133 You can stand right here and... 1065 01:02:28,135 --> 01:02:30,537 Uh, is there a bathroom nearby? 1066 01:02:31,037 --> 01:02:32,572 Uh... 1067 01:02:35,742 --> 01:02:37,642 Margaux, they're here! 1068 01:02:37,644 --> 01:02:39,245 What are you talking about? 1069 01:02:39,247 --> 01:02:40,711 They're here! 1070 01:02:40,713 --> 01:02:42,948 The Addams family! 1071 01:02:53,126 --> 01:02:54,292 Pardon me. 1072 01:02:55,930 --> 01:02:56,998 Excuse me. 1073 01:02:57,664 --> 01:02:58,829 What are we gonna do? 1074 01:02:58,831 --> 01:03:03,936 What we always do, Glenn. Help people. 1075 01:03:03,938 --> 01:03:07,104 "The Addams monsters are planning 1076 01:03:07,106 --> 01:03:10,975 "to attack the town tonight!" Exclamation point. 1077 01:03:12,146 --> 01:03:14,816 "Meet at Margaux's house now." 1078 01:03:15,282 --> 01:03:16,984 Mmm? Oh. 1079 01:03:22,590 --> 01:03:25,291 Salutations, Addams. We're here! 1080 01:03:25,293 --> 01:03:28,325 Petunia, I love what you've done with your hair. 1081 01:03:28,327 --> 01:03:31,028 Thanks, I just had it mowed. 1082 01:03:31,030 --> 01:03:33,497 Please, come in. Make yourself uncomfortable. 1083 01:03:33,499 --> 01:03:35,800 Uncle Onion! 1084 01:03:35,802 --> 01:03:37,202 - It's been so long! - Voilà! 1085 01:03:37,204 --> 01:03:39,437 Yes, so disappointed to see you. 1086 01:03:39,439 --> 01:03:42,807 Ah, you always manage to bring a tear to my eye! 1087 01:03:43,943 --> 01:03:46,678 Greetings, Dr. Flambe! How you doing? 1088 01:03:46,680 --> 01:03:48,814 - I'm on fire! - Good! 1089 01:03:48,816 --> 01:03:50,582 This party's gonna be lit! 1090 01:03:50,584 --> 01:03:52,520 Ah, Auntie Sloom. 1091 01:03:53,153 --> 01:03:55,452 Auntie Sloom! 1092 01:03:55,454 --> 01:04:00,191 You are as radiant as a barrel of nuclear waste. 1093 01:04:00,193 --> 01:04:03,163 Where is the boy? 1094 01:04:03,497 --> 01:04:04,562 Pugsley? 1095 01:04:04,564 --> 01:04:06,530 Ah, there you are. 1096 01:04:06,532 --> 01:04:07,832 Come down and say hello 1097 01:04:07,834 --> 01:04:09,202 - to your Auntie Sloom. - Ahh! 1098 01:04:11,805 --> 01:04:16,508 Gomez, this tradition is not to be taken lightly. 1099 01:04:16,510 --> 01:04:19,676 I trust that the boy has been properly trained. 1100 01:04:19,678 --> 01:04:21,245 Yes, once you see how we've... 1101 01:04:21,247 --> 01:04:25,883 It's bad enough this Mazurka is taking place in New Jersey. 1102 01:04:25,885 --> 01:04:29,021 Now, where are the dregs? I'm thirsty. 1103 01:04:29,023 --> 01:04:31,023 You've seen them! 1104 01:04:31,025 --> 01:04:34,325 You've heard the stories on Neighborhood Peeps! 1105 01:04:34,327 --> 01:04:38,729 Those Addams aren't people, they're monsters! 1106 01:04:38,731 --> 01:04:41,901 And now, there's an infestation of them! 1107 01:04:41,903 --> 01:04:45,236 They're here to destroy our beautiful community 1108 01:04:45,238 --> 01:04:46,437 and turn it into a place 1109 01:04:46,439 --> 01:04:48,907 that no Design Intervention can save! 1110 01:04:48,909 --> 01:04:51,410 Addams aren't wanted here! 1111 01:04:51,412 --> 01:04:53,245 They're monsters! They're all monsters! 1112 01:04:53,247 --> 01:04:56,347 We need to destroy them first! 1113 01:04:56,349 --> 01:04:58,251 Who's with me? 1114 01:04:59,119 --> 01:05:00,584 We'll be revealing Assimilation 1115 01:05:00,586 --> 01:05:02,787 and all of you to our audience in just an hour. 1116 01:05:02,789 --> 01:05:06,224 Our last chance to help these people is now. 1117 01:05:06,226 --> 01:05:09,727 Bill, John, do you still have that lovely catapult? 1118 01:05:09,729 --> 01:05:11,195 Yes, we do! 1119 01:05:11,197 --> 01:05:13,198 Are you sure about this? 1120 01:05:13,200 --> 01:05:15,066 We can't let them ruin our neighborhood! 1121 01:05:15,068 --> 01:05:16,133 Let's do it! 1122 01:05:16,135 --> 01:05:17,537 I want them out! 1123 01:05:19,305 --> 01:05:22,506 No one torments my family but me. 1124 01:05:22,508 --> 01:05:23,811 Hair clip, please. 1125 01:05:24,711 --> 01:05:25,947 Okay. 1126 01:05:34,755 --> 01:05:37,590 Cage school 101. 1127 01:05:39,093 --> 01:05:40,158 He'd better be ready 1128 01:05:40,160 --> 01:05:41,559 or Auntie Sloom will have his head! 1129 01:05:41,561 --> 01:05:42,961 He looks very small. 1130 01:05:42,963 --> 01:05:44,662 That kid's got some big shoes to fill. 1131 01:05:44,664 --> 01:05:46,465 I certainly hope the boy's ready. 1132 01:05:46,467 --> 01:05:48,999 Well, I'm not going easy on him. 1133 01:05:59,012 --> 01:06:00,111 Heads up. 1134 01:06:01,648 --> 01:06:03,314 Hey, alto, you're flat. 1135 01:06:09,155 --> 01:06:10,488 Sloom. 1136 01:06:10,490 --> 01:06:12,925 - Sister. - Darling, I... 1137 01:06:12,927 --> 01:06:14,693 I know the last time we saw each other, 1138 01:06:14,695 --> 01:06:16,193 we had that horrible fight. 1139 01:06:16,195 --> 01:06:19,564 And I just wanted to tell you, from the bottom of my heart, 1140 01:06:19,566 --> 01:06:22,466 I won that fight! And I was glad I cheated! 1141 01:06:22,468 --> 01:06:26,504 You won? Still a sore loser, as always! 1142 01:06:26,506 --> 01:06:29,274 I want a rematch! Right here! Right now! 1143 01:06:29,276 --> 01:06:31,809 Auntie Sloom? Can I get you anything? 1144 01:06:31,811 --> 01:06:33,178 When's the Mazurka? 1145 01:06:33,180 --> 01:06:34,780 Soon, soon. 1146 01:06:34,782 --> 01:06:36,615 Our daughter Wednesday isn't here yet. 1147 01:06:36,617 --> 01:06:39,383 If your daughter can't be on time, 1148 01:06:39,385 --> 01:06:41,688 then we will begin without her! 1149 01:06:42,322 --> 01:06:44,955 Very well, Auntie Sloom. 1150 01:06:48,361 --> 01:06:51,798 Attention, please. Attention! 1151 01:06:54,200 --> 01:06:57,135 The hour is upon us. 1152 01:06:57,137 --> 01:06:58,238 Places! 1153 01:07:11,985 --> 01:07:17,756 We gather today to witness my son, Pugsley Addams, 1154 01:07:17,758 --> 01:07:20,561 perform his Sabre Mazurka. 1155 01:07:43,249 --> 01:07:46,852 He will begin with a reading from the Terror, 1156 01:07:46,854 --> 01:07:50,624 which commemorates our cries in battle. 1157 01:08:12,579 --> 01:08:16,483 And now, the transition into manhood. 1158 01:08:34,267 --> 01:08:37,101 And now, the Sabre Mazurka. 1159 01:08:45,144 --> 01:08:46,446 Hold still. 1160 01:08:48,482 --> 01:08:50,849 The Addams mustache. 1161 01:08:50,851 --> 01:08:52,452 Now you're ready. 1162 01:10:02,856 --> 01:10:03,924 Pugsley? 1163 01:10:06,593 --> 01:10:08,193 I give up. 1164 01:10:08,195 --> 01:10:10,030 I can't do it, Pop. 1165 01:10:11,564 --> 01:10:12,765 Oh. 1166 01:10:15,402 --> 01:10:16,570 I'm sorry. 1167 01:10:17,504 --> 01:10:19,537 I let you down. 1168 01:10:19,539 --> 01:10:22,509 You haven't let me down, Pugsley. 1169 01:10:23,744 --> 01:10:25,510 I let you down. 1170 01:10:25,512 --> 01:10:27,212 I was so focused on doing things 1171 01:10:27,214 --> 01:10:29,012 the traditional way, 1172 01:10:29,014 --> 01:10:31,151 I forgot to let you be who you are. 1173 01:10:35,588 --> 01:10:36,654 Hey! 1174 01:10:36,656 --> 01:10:40,559 Are ya ready for your Margaux makeover now? 1175 01:10:40,561 --> 01:10:41,860 It's Margaux. 1176 01:10:41,862 --> 01:10:43,227 She must have turned the whole town 1177 01:10:43,229 --> 01:10:44,863 into stark raving lunatics. 1178 01:10:44,865 --> 01:10:47,265 Well, I have to admit, I admire her work. 1179 01:10:47,267 --> 01:10:48,400 Let's do this thing! 1180 01:10:48,402 --> 01:10:50,235 It's locked and loaded, Margaux. 1181 01:10:50,237 --> 01:10:52,640 Let's go get 'em! We've had enough! 1182 01:10:53,205 --> 01:10:54,207 Fire! 1183 01:10:59,144 --> 01:11:02,982 Get out! 1184 01:11:09,455 --> 01:11:10,888 Pugsley! 1185 01:11:10,890 --> 01:11:13,958 What is the true meaning of the Mazurka? 1186 01:11:13,960 --> 01:11:16,461 It's about protecting our family 1187 01:11:16,463 --> 01:11:18,663 from those who would do us harm! 1188 01:11:18,665 --> 01:11:22,069 Go ahead. Show 'em what you're good at. 1189 01:11:26,740 --> 01:11:30,809 All we have to do is pull down the side walls! 1190 01:11:30,811 --> 01:11:32,842 You shouldn't mess with me 1191 01:11:32,844 --> 01:11:35,079 You don't wanna mess with me 1192 01:11:35,081 --> 01:11:38,852 'Cause if you mess with me You're messing with my family 1193 01:11:42,022 --> 01:11:44,890 Everyone, follow my boy! 1194 01:11:49,963 --> 01:11:51,130 Hey, guys! 1195 01:12:08,147 --> 01:12:11,818 You might think that we are all loco 1196 01:12:16,322 --> 01:12:20,160 But this family is about to go global 1197 01:12:26,165 --> 01:12:27,633 Fire! 1198 01:12:30,070 --> 01:12:32,305 Shakalaka bang, baby! 1199 01:12:39,412 --> 01:12:41,245 Quick! Out this way! 1200 01:12:45,885 --> 01:12:47,720 Pop, I'm out of ammo! 1201 01:12:49,388 --> 01:12:50,989 We're trapped! 1202 01:13:13,213 --> 01:13:15,012 Hope I'm not crashing the party. 1203 01:13:15,014 --> 01:13:16,114 Wednesday! 1204 01:13:16,116 --> 01:13:17,414 Yeah! 1205 01:13:17,416 --> 01:13:19,285 Ichabod, quick, lower your branches! 1206 01:13:22,054 --> 01:13:23,723 Everyone, grab on! 1207 01:13:46,946 --> 01:13:52,016 Margaux Needler never stops until the project is complete. 1208 01:13:55,488 --> 01:13:56,823 Fire in the hole! 1209 01:13:58,590 --> 01:14:00,091 Mazurka! 1210 01:14:03,495 --> 01:14:04,928 Is everyone all right? 1211 01:14:04,930 --> 01:14:07,601 No limbs missing that weren't missing before you arrived? 1212 01:14:13,673 --> 01:14:17,842 My little raven, I'm so happy you returned. 1213 01:14:17,844 --> 01:14:19,443 Of course I came back. 1214 01:14:19,445 --> 01:14:20,511 I knew there was no way 1215 01:14:20,513 --> 01:14:22,012 you were going to save yourselves. 1216 01:14:22,014 --> 01:14:24,449 You are like weak baby squirrels. 1217 01:14:37,531 --> 01:14:38,631 Socrates. 1218 01:14:40,832 --> 01:14:43,437 Eight legs, nine lives. 1219 01:14:45,804 --> 01:14:47,974 You were right, cara mia. 1220 01:14:48,842 --> 01:14:50,443 People can be cruel. 1221 01:14:51,376 --> 01:14:52,776 What have we done? 1222 01:14:52,778 --> 01:14:55,312 They're just a family. 1223 01:14:55,314 --> 01:14:56,480 A family? 1224 01:14:56,482 --> 01:14:58,615 Oh, please! They're a bunch of monsters! 1225 01:14:58,617 --> 01:15:01,052 Don't go soft on me, people. 1226 01:15:01,054 --> 01:15:03,320 I will relish hounding you 1227 01:15:03,322 --> 01:15:05,556 until that nuclear waste dump of a house is gone 1228 01:15:05,558 --> 01:15:08,391 and your mutant family along with it! Ah! 1229 01:15:08,393 --> 01:15:11,462 Be careful what you wish for, Ms. Needler. 1230 01:15:11,464 --> 01:15:15,369 My family and I will never run from the likes of you again. 1231 01:15:21,006 --> 01:15:22,974 Deep breath, Margaux. 1232 01:15:22,976 --> 01:15:24,708 Okay, I have a finale to shoot. 1233 01:15:24,710 --> 01:15:26,343 Parker, let's go. 1234 01:15:26,345 --> 01:15:28,578 I'm not going anywhere with you. 1235 01:15:28,580 --> 01:15:29,881 I'm staying with my friend. 1236 01:15:29,883 --> 01:15:31,248 Your friend? 1237 01:15:31,250 --> 01:15:33,184 Parker, these people are freaks. 1238 01:15:33,186 --> 01:15:35,185 If they're freaks, then I'm a freak. 1239 01:15:35,187 --> 01:15:37,221 And so are all of you. 1240 01:15:37,223 --> 01:15:38,355 Exhibit A. 1241 01:15:38,357 --> 01:15:42,092 Ms. Gravely, you put your underwear in the freezer. 1242 01:15:42,094 --> 01:15:44,095 Hey, it's refreshing, okay? 1243 01:15:44,097 --> 01:15:46,263 Exhibit B. Trudy Pickering. 1244 01:15:46,265 --> 01:15:48,533 You sit on the toilet backwards. 1245 01:15:48,535 --> 01:15:51,101 Well, where else am I supposed to put my arms? 1246 01:15:51,103 --> 01:15:53,104 Wait, how did you know that? 1247 01:15:53,106 --> 01:15:57,108 Because your houses have been infested with Needler-Vision. 1248 01:15:57,110 --> 01:15:59,843 She has hidden cameras everywhere. 1249 01:15:59,845 --> 01:16:00,912 What? 1250 01:16:00,914 --> 01:16:03,580 And watches you all of the time. 1251 01:16:03,582 --> 01:16:04,681 In my private time? 1252 01:16:04,683 --> 01:16:05,749 That is creepy, actually. 1253 01:16:05,751 --> 01:16:08,351 - What else has she seen? - That is over the line! 1254 01:16:08,353 --> 01:16:09,520 Shut up! 1255 01:16:09,522 --> 01:16:12,891 Listen, you lemmings! This is my town. 1256 01:16:12,893 --> 01:16:15,627 You are nothing but a bunch of extras. 1257 01:16:15,629 --> 01:16:19,363 We are going to march down that hill and do a live show. 1258 01:16:19,365 --> 01:16:21,032 I expect you to convince 1259 01:16:21,034 --> 01:16:23,534 those brainless peons out there in the audience 1260 01:16:23,536 --> 01:16:26,069 that this is the perfect place to buy a house, 1261 01:16:26,071 --> 01:16:28,739 or none of you will be living here much longer. 1262 01:16:28,741 --> 01:16:30,408 - Do you hear me? - Actually, Mom, 1263 01:16:30,410 --> 01:16:32,142 everyone can hear you. 1264 01:16:32,144 --> 01:16:34,311 You've been live this whole time. 1265 01:16:34,313 --> 01:16:37,782 Three million people are watching you right now. 1266 01:16:37,784 --> 01:16:39,784 The real you, for a change. 1267 01:16:39,786 --> 01:16:42,319 Please, what do I care what a bunch of bloggers think? 1268 01:16:42,321 --> 01:16:43,421 Margaux? 1269 01:16:43,423 --> 01:16:44,489 What? 1270 01:16:44,491 --> 01:16:46,157 It's the network. 1271 01:16:46,159 --> 01:16:48,292 They're taking your show off the air. 1272 01:16:48,294 --> 01:16:49,459 What? 1273 01:16:49,461 --> 01:16:51,895 No. I'll be... I'll be bankrupt. 1274 01:16:51,897 --> 01:16:53,330 Who will buy all these houses? 1275 01:16:53,332 --> 01:16:56,266 Okay, watch this. Now's my chance. 1276 01:16:56,268 --> 01:17:00,070 Excuse me, I just tooted. 1277 01:17:00,072 --> 01:17:02,073 Furthermore, I think I can help you 1278 01:17:02,075 --> 01:17:03,608 get rid of those houses. 1279 01:17:03,610 --> 01:17:05,676 - What are you talking about? - Well, my dear, 1280 01:17:05,678 --> 01:17:08,578 you've got a bunch of houses you need to get rid of, 1281 01:17:08,580 --> 01:17:11,183 and I've got a bunch of family I need to get rid of. 1282 01:17:11,852 --> 01:17:13,316 Hello? 1283 01:17:13,318 --> 01:17:16,087 Excuse me. I'm Trudy. 1284 01:17:16,089 --> 01:17:20,158 Trudy Pickering. We... We never officially met... 1285 01:17:20,160 --> 01:17:22,592 Ah, yes. The toilet woman. 1286 01:17:22,594 --> 01:17:23,793 Right. 1287 01:17:23,795 --> 01:17:28,632 Listen, uh, please, give us a chance to make it right. 1288 01:17:28,634 --> 01:17:32,304 Let us have our own design intervention. 1289 01:17:33,305 --> 01:17:34,372 Mother, 1290 01:17:34,374 --> 01:17:36,840 I spent time with these people, 1291 01:17:36,842 --> 01:17:40,810 and it is true, they are odd. 1292 01:17:40,812 --> 01:17:42,512 But we shouldn't judge them 1293 01:17:42,514 --> 01:17:44,516 just because they're different. 1294 01:18:07,307 --> 01:18:08,838 - Have a wonderful day! - Whoo-hoo. 1295 01:18:08,840 --> 01:18:09,907 And there you are. 1296 01:18:09,909 --> 01:18:11,143 - Bye-bye. - Thanks! Bye! 1297 01:18:16,883 --> 01:18:18,516 Well, hello there! 1298 01:18:18,518 --> 01:18:21,319 Howdy, neighbor. How's the new house? 1299 01:18:21,321 --> 01:18:25,021 Oh, I love it. I hope you brought your umbrellas. 1300 01:18:25,023 --> 01:18:28,859 Oh, you put in a typhoon. What a great idea. 1301 01:18:28,861 --> 01:18:30,761 Don't forget the gift basket, silly. 1302 01:18:30,763 --> 01:18:32,163 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1303 01:18:32,165 --> 01:18:34,565 We got scented embalming fluid, 1304 01:18:34,567 --> 01:18:37,334 toes, teeth, a fruitcake, 1305 01:18:37,336 --> 01:18:40,038 rat bait, got some dried apricots... 1306 01:18:41,273 --> 01:18:44,208 He's like training a puppy, adorable but tiresome. 1307 01:18:44,210 --> 01:18:46,211 She's the woman of my dreams! 1308 01:18:46,213 --> 01:18:48,878 Her breath is like a baby's diaper. 1309 01:18:48,880 --> 01:18:51,282 Fester, stop! 1310 01:18:51,284 --> 01:18:54,752 Who would have thought a guy like me, a total zero, 1311 01:18:54,754 --> 01:18:58,021 would have ended up with you, an also zero? 1312 01:18:58,023 --> 01:18:59,959 Well, do come in! 1313 01:19:02,795 --> 01:19:06,129 Now, with the house rebuilt, Pugsley, 1314 01:19:06,131 --> 01:19:10,402 we can throw you the celebration you deserve! 1315 01:19:11,237 --> 01:19:15,075 You are Addams through and through. 1316 01:19:32,924 --> 01:19:36,896 Get out! 1317 01:19:37,897 --> 01:19:40,564 Oh, how lovely. The spirit's home. 1318 01:19:40,566 --> 01:19:43,769 Finally, back to normal. 1319 01:19:49,808 --> 01:19:51,141 We did good. 1320 01:19:51,143 --> 01:19:53,079 I won't tell anyone if you don't. 1321 01:20:14,433 --> 01:20:16,367 They're creepy And they're kooky 1322 01:20:16,369 --> 01:20:18,368 Mysterious and spooky 1323 01:20:18,370 --> 01:20:20,370 They're altogether ooky 1324 01:20:20,372 --> 01:20:21,842 The Addams family 1325 01:20:22,441 --> 01:20:24,342 There house is a museum 1326 01:20:24,344 --> 01:20:26,343 Where people come to see 'em 1327 01:20:26,345 --> 01:20:28,346 They really are a scream 1328 01:20:28,348 --> 01:20:29,783 The Addams family 1329 01:20:30,950 --> 01:20:31,952 Neat. 1330 01:20:32,985 --> 01:20:33,987 Sweet. 1331 01:20:36,856 --> 01:20:38,221 Petite. 1332 01:20:38,223 --> 01:20:40,190 So get a witch's shawl on 1333 01:20:40,192 --> 01:20:42,193 A broomstick You can crawl on 1334 01:20:42,195 --> 01:20:44,194 We're gonna pay a call on 1335 01:20:44,196 --> 01:20:46,832 The Addams family 1336 01:20:48,867 --> 01:20:50,300 Family, family 1337 01:20:50,302 --> 01:20:52,336 I'd go to war for my family 1338 01:20:52,338 --> 01:20:55,207 Ups and downs Wrong or right, it's family 1339 01:20:55,974 --> 01:20:57,041 They think that we crazy 1340 01:20:57,043 --> 01:20:59,243 They say that we crazy, can't handle it 1341 01:20:59,245 --> 01:21:02,980 My back on the wall Who I'mma call, my family 1342 01:21:02,982 --> 01:21:06,450 We different, we stick out Wig out, bug out 1343 01:21:06,452 --> 01:21:08,218 Pop out, hop out Go 1344 01:21:08,220 --> 01:21:09,986 Ball out, hey Show out 1345 01:21:09,988 --> 01:21:11,221 A'ight, this a party 1346 01:21:11,223 --> 01:21:13,556 Let's not make a problem No! 1347 01:21:13,558 --> 01:21:17,095 Why you looking at me like there's something, tell me 1348 01:21:17,097 --> 01:21:19,997 You should know it's not just me that you'll be rubbing 1349 01:21:19,999 --> 01:21:22,669 The wrong way, so you better think twice 1350 01:21:24,036 --> 01:21:27,404 You shouldn't mess with me You don't want to mess with me 1351 01:21:27,406 --> 01:21:30,874 'Cause if you mess with me You're messing with my family 1352 01:21:30,876 --> 01:21:32,275 You shouldn't mess with me 1353 01:21:32,277 --> 01:21:33,610 You don't want to mess with me 1354 01:21:33,612 --> 01:21:34,744 No! 1355 01:21:34,746 --> 01:21:35,946 'Cause if you mess with me 1356 01:21:35,948 --> 01:21:37,782 You're messing with my family 1357 01:21:37,784 --> 01:21:41,084 Ay, ay, ay, ay 1358 01:21:41,086 --> 01:21:44,523 You might think that we are all loco 1359 01:21:45,223 --> 01:21:46,891 Ay, ay, ay 1360 01:21:46,893 --> 01:21:48,258 Don't mess with my family 1361 01:21:48,260 --> 01:21:51,261 But this family about to go global 1362 01:21:51,263 --> 01:21:52,431 We blowin' up! 1363 01:21:54,700 --> 01:21:55,802 Yeah, yeah 1364 01:21:56,568 --> 01:21:57,700 Yeah, yeah 1365 01:22:12,585 --> 01:22:13,751 Don't mess with my family 1366 01:22:13,753 --> 01:22:16,386 A'ight, this a party Let's not make a problem 1367 01:22:16,388 --> 01:22:17,587 No! 1368 01:22:17,589 --> 01:22:20,123 Why you looking at me like there's something, tell me 1369 01:22:20,125 --> 01:22:23,260 You should know it's not just me that you'll be rubbing 1370 01:22:23,262 --> 01:22:24,427 The wrong way 1371 01:22:24,429 --> 01:22:25,965 So you better think twice 1372 01:22:27,500 --> 01:22:29,132 You shouldn't mess with me 1373 01:22:29,134 --> 01:22:30,967 You don't wanna mess with me 1374 01:22:30,969 --> 01:22:32,403 'Cause if you mess with me 1375 01:22:32,405 --> 01:22:34,571 You're messing with my family 1376 01:22:34,573 --> 01:22:36,106 You shouldn't mess with me 1377 01:22:36,108 --> 01:22:38,108 You don't wanna mess with me 1378 01:22:38,110 --> 01:22:41,481 'Cause if you mess with me, you're messing with my family 1379 01:22:44,015 --> 01:22:45,250 Yeah, yeah, yeah 1380 01:22:46,486 --> 01:22:48,455 You're messing with my family 1381 01:22:50,689 --> 01:22:52,491 - Yeah - Yeah, yeah, yeah 1382 01:22:54,027 --> 01:22:55,124 Don't mess with my family 1383 01:22:55,126 --> 01:22:56,193 No! 1384 01:22:56,195 --> 01:22:58,695 Ay, ay, ay, ay 1385 01:22:58,697 --> 01:22:59,864 You might think 1386 01:22:59,866 --> 01:23:02,135 That we are all loco 1387 01:23:02,934 --> 01:23:05,935 Ay, ay, ay 1388 01:23:05,937 --> 01:23:07,104 But this family 1389 01:23:07,106 --> 01:23:08,872 About to go global 1390 01:23:09,974 --> 01:23:11,675 They say that we mean Mean 1391 01:23:11,677 --> 01:23:13,510 They say that we rude Rude 1392 01:23:13,512 --> 01:23:15,311 They say we got problems Problems 1393 01:23:15,313 --> 01:23:17,148 But we say it's cool 1394 01:23:17,150 --> 01:23:18,515 Family, family 1395 01:23:18,517 --> 01:23:20,717 I'd go to war for my family 1396 01:23:20,719 --> 01:23:23,854 Ups and downs Wrong or right, it's family 1397 01:23:23,856 --> 01:23:27,158 Ay, ay, ay, ay 1398 01:23:27,160 --> 01:23:29,526 You might think that we are all loco 1399 01:23:29,528 --> 01:23:31,194 Don't mess with my family 1400 01:23:31,196 --> 01:23:34,131 Ay, ay, ay, 1401 01:23:34,133 --> 01:23:37,333 But this family is about to go global 1402 01:23:46,045 --> 01:23:47,310 There's no bell 1403 01:23:47,312 --> 01:23:49,048 When you call for me 1404 01:23:50,214 --> 01:23:54,316 You'll be falling for miles 1405 01:23:54,318 --> 01:23:58,154 I'm bewitched by your misery 1406 01:23:58,156 --> 01:24:02,693 But I love it when you smile 1407 01:24:02,695 --> 01:24:05,598 Let me know what you want from me 1408 01:24:06,932 --> 01:24:10,601 Whisper "love" in my ears 1409 01:24:10,603 --> 01:24:13,673 Before you try to get your hooks in me 1410 01:24:15,441 --> 01:24:19,575 I should warn you, my dear 1411 01:24:19,577 --> 01:24:23,079 My heart is a haunted house 1412 01:24:23,081 --> 01:24:27,284 Once you're in, you ain't getting out 1413 01:24:27,286 --> 01:24:31,120 It's the trap you've been waiting for 1414 01:24:31,122 --> 01:24:34,891 Ain't no windows, ain't no doors 1415 01:24:34,893 --> 01:24:38,031 No escaping the way you feel 1416 01:24:39,464 --> 01:24:43,033 It's like a dream, but you hope it's real 1417 01:24:43,035 --> 01:24:45,638 My, my, my heart 1418 01:24:46,772 --> 01:24:50,940 M-m-m-my heart is a haunted 1419 01:24:50,942 --> 01:24:52,478 Haunted house 1420 01:24:58,317 --> 01:25:02,285 Watch yourself when you walk to me 1421 01:25:02,287 --> 01:25:06,155 Careful where your heart treads 1422 01:25:06,157 --> 01:25:09,628 Suddenly, you'll be in too deep 1423 01:25:11,263 --> 01:25:14,765 You'll be caught up in my web 1424 01:25:14,767 --> 01:25:17,137 You will think of me constantly 1425 01:25:18,637 --> 01:25:21,407 And it will drive you insane 1426 01:25:22,474 --> 01:25:25,812 Like the tattoo you can't remove 1427 01:25:27,146 --> 01:25:31,648 Like the blood in your veins 1428 01:25:31,650 --> 01:25:35,252 My heart is a haunted house 1429 01:25:35,254 --> 01:25:39,422 Once you're in, you ain't getting out 1430 01:25:39,424 --> 01:25:43,360 It's the trap you've been waiting for 1431 01:25:43,362 --> 01:25:46,629 Ain't no windows, ain't no doors 1432 01:25:46,631 --> 01:25:49,768 There's no escaping the way you feel 1433 01:25:51,437 --> 01:25:55,105 It's like a dream, but you hope it's real 1434 01:25:55,107 --> 01:25:57,010 My, my, my heart 1435 01:25:58,811 --> 01:26:04,550 - M-m-m-my heart is a haunted - Haunted house 1436 01:26:07,186 --> 01:26:10,421 Yeah 1437 01:26:10,423 --> 01:26:33,726 - It's a haunted house - Haunted house ====== Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 101149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.