All language subtitles for Tall Tales from the Magical Garden of Antoon Krings (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,505 --> 00:03:28,560 Attendez, n'ayez pas peur, Ah, aïe ! 2 00:03:29,799 --> 00:03:33,449 C'est que .... j'adore cette chanson. 3 00:05:48,604 --> 00:05:51,786 Voilà, une journée de plus pour Apollon. 4 00:06:32,145 --> 00:06:34,597 - Hé ! - Pardon. 5 00:06:36,444 --> 00:06:38,378 - Aïe ! - C'est occupé ici. 6 00:06:54,818 --> 00:06:57,112 Majesté ! 7 00:06:57,310 --> 00:06:59,876 Majesté, qu'est-ce qui se passe ? 8 00:06:59,932 --> 00:07:03,694 Vous êtes si triste, alors que votre peuple vous prépare une fête 9 00:07:03,758 --> 00:07:05,425 des plus grandiose. 10 00:07:05,584 --> 00:07:06,584 Qu'y a-t-il ? 11 00:07:07,764 --> 00:07:11,097 Tu as raison et tu sais comme je vous aime tous. 12 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 Mais .... 13 00:07:13,599 --> 00:07:16,662 parfois, j'aimerais être une bête ordinaire. 14 00:07:17,509 --> 00:07:21,350 Allons, Majesté, vous n'êtes pas une bête ordinaire. 15 00:07:24,741 --> 00:07:27,608 La solitude est la rançon de la royauté ! 16 00:07:31,021 --> 00:07:34,362 Votre Majesté, ma reine ! 17 00:07:35,327 --> 00:07:38,208 Allons-y, nous avons de travail. 18 00:07:38,847 --> 00:07:41,203 Ok ! 19 00:07:56,006 --> 00:07:58,606 - Bonjour ! - Bonjour, tout le monde. 20 00:07:58,846 --> 00:08:00,610 Ma reine, les bourgeons ont éclos. 21 00:08:00,651 --> 00:08:02,698 - Envoyez une équipe. - Tout de suite. 22 00:08:02,736 --> 00:08:04,336 Veuillez signer l'ordre du jour. 23 00:08:05,145 --> 00:08:08,398 N'essayez pas de dévorer Thimlus sans finir ce rosier. 24 00:08:08,653 --> 00:08:09,986 Oui, votre Majesté. 25 00:08:10,821 --> 00:08:13,821 Ah, et finir votre tâche le plus vite possible. 26 00:08:13,852 --> 00:08:14,852 Merci, votre Majesté. 27 00:08:15,352 --> 00:08:17,618 Regarde, Loulou, le miel nouveau ! 28 00:08:18,879 --> 00:08:21,262 - Bonjour à tous ! - Bonjour, votre Majesté ! 29 00:08:21,287 --> 00:08:24,172 Parfait, lancez, maintenant, l'extraction de la gelée royale. 30 00:08:24,189 --> 00:08:25,902 Tout de suite. 31 00:08:36,149 --> 00:08:38,514 Où en sommes-nous avec les préparatifs de la fête ? 32 00:08:38,546 --> 00:08:41,555 Tout est prêt, enfin, presque. 33 00:08:42,316 --> 00:08:45,149 Reine Marguerite, on a besoin de vous à la nurserie. 34 00:08:45,431 --> 00:08:46,526 Attention ! 35 00:08:56,899 --> 00:08:58,433 Ne vous inquiétez pas ! 36 00:09:01,351 --> 00:09:04,461 Une goutte de gelée royale et il se sentira mieux tout de suite. 37 00:09:08,824 --> 00:09:10,951 Gouzi, gouzi ! 38 00:09:30,816 --> 00:09:31,816 Ah ! 39 00:09:37,047 --> 00:09:39,395 Hum, votre Majesté ! 40 00:09:39,420 --> 00:09:42,114 Hein, qu'y a-t-il ? 41 00:09:42,139 --> 00:09:45,537 Voici le rapport officiel sur l'avancement de la récolte. 42 00:09:46,436 --> 00:09:48,516 Le bosquet numéro 1 a été butiné. 43 00:09:48,549 --> 00:09:50,675 Le bosquet numéro 2 a été butiné. 44 00:09:50,731 --> 00:09:52,931 Le bosquet numéro 3 a été butiné. 45 00:09:52,956 --> 00:09:54,811 Le bosquet numéro 4 a été butiné. 46 00:09:54,867 --> 00:09:57,067 Le bosquet numéro 5 a été butiné. 47 00:09:57,224 --> 00:09:59,406 Le bosquet numéro 6 a été butiné. 48 00:09:59,478 --> 00:10:01,318 Le bosquet numéro 7 a été butiné. 49 00:10:01,437 --> 00:10:04,151 Le bosquet numéro 8 ...... 50 00:10:15,350 --> 00:10:17,270 - Bonjour, Dave. - Bonjour, Siméon. 51 00:10:18,610 --> 00:10:20,014 Ils ont installé les stands ! 52 00:10:20,062 --> 00:10:22,006 - 3, 2, 1 partez ! - Hé, tricheur ! 53 00:10:22,382 --> 00:10:24,287 Le dernier arrivé ..... 54 00:10:25,547 --> 00:10:27,761 - J'ai gagné ! - Non ! 55 00:10:28,651 --> 00:10:31,151 - Tu as triché. - Non, c'est même pas vrai. 56 00:10:33,295 --> 00:10:35,263 Ho, qui est-ce ? 57 00:10:39,076 --> 00:10:41,409 - On le réveille ! - Non, arrête ! 58 00:10:46,316 --> 00:10:49,244 Bonjour, ça va les enfants ! 59 00:10:49,485 --> 00:10:52,246 Bonjour, Monsieur, vous êtes qui ? 60 00:10:52,747 --> 00:10:56,660 Qui je suis .... un magicien. 61 00:10:59,096 --> 00:11:00,889 Barbe à la bouche ! 62 00:11:02,804 --> 00:11:06,307 - Wouah ! - Qui veut de l'eau de rose ! 63 00:11:08,071 --> 00:11:11,658 Et .... ta da ! 64 00:11:12,731 --> 00:11:16,310 - Bravo ! - Non, non, non ! 65 00:11:17,682 --> 00:11:21,383 Les enfants, je vous ai toujours dit de ne pas parler aux étrangers. 66 00:11:21,558 --> 00:11:24,824 Monsieur Siméon, qui est ce drôle de Monsieur ? 67 00:11:25,792 --> 00:11:29,887 Bien le bonjour, Apollon, le grillon, à votre service ! 68 00:11:32,595 --> 00:11:35,309 Oui, bien le bonjour ! 69 00:11:35,422 --> 00:11:37,943 Heu, veuillez nous excuser, nous avons à faire. 70 00:11:37,999 --> 00:11:40,420 Allez, les enfants, on y va, 71 00:11:40,515 --> 00:11:42,761 Il y a beaucoup de travail pour la fête de la reine. 72 00:11:43,127 --> 00:11:46,484 - Je peux faire les guirlandes ! - Moi aussi ! 73 00:11:47,384 --> 00:11:49,185 La fête de la reine ! 74 00:11:49,589 --> 00:11:52,280 Allez, Apollon, que le spectacle commence ! 75 00:11:58,181 --> 00:12:00,030 Hum, ça a l'air délicieux. 76 00:12:00,102 --> 00:12:04,391 Non, tu ne touches pas, Léon, tu dois attendre la fin des préparatifs. 77 00:12:10,731 --> 00:12:13,294 Oh, c'est très joli, Ben. 78 00:12:13,467 --> 00:12:17,213 - Merci, Mireille ! - Hé ! 79 00:12:17,518 --> 00:12:19,168 La fête de la reine ! 80 00:12:20,673 --> 00:12:23,131 Franchement, c'est d'un provincial ! 81 00:12:23,156 --> 00:12:25,615 Mesdames et Messieurs, les petites bêtes ! 82 00:12:26,919 --> 00:12:31,410 Posez vos plateaux une minute, le spectacle va commencer. 83 00:12:31,432 --> 00:12:34,661 Approchez, gentilles créatures du jardin ! 84 00:12:34,719 --> 00:12:36,925 Drôles de petites bêtes de toute nature ! 85 00:12:36,957 --> 00:12:38,814 Le bosquet numéro 317 a été butiné. 86 00:12:38,838 --> 00:12:40,962 - Serait-ce un spectacle ! - Quoi encore ! 87 00:12:40,987 --> 00:12:43,961 - Je dois voir ça. - Majesté ! 88 00:12:43,969 --> 00:12:46,786 C'est impossible, vous n'êtes pas censée aller dehors. 89 00:12:46,824 --> 00:12:51,729 Venez tous découvrir un artiste talentueux et élégant ... 90 00:12:52,324 --> 00:12:55,230 Et voilà, encore un saltimbanque ! 91 00:12:55,274 --> 00:12:58,813 Et voici, Apollon, le merveilleux grillon. 92 00:12:59,187 --> 00:13:02,013 - Qui est ce colporteur ? - Un grillon vagabond. 93 00:13:02,048 --> 00:13:03,982 Jamais entendu parler de lui. 94 00:13:04,888 --> 00:13:09,474 Maintenant que j'ai votre attention, le spectacle va pouvoir commencer. 95 00:13:32,649 --> 00:13:36,513 Eh, le guignol, va faire ton cirque ailleurs, s'il te plait. 96 00:13:37,095 --> 00:13:39,254 J'ai jamais vu un grillon comme ça. 97 00:13:39,279 --> 00:13:40,679 C'est qui, ce clown ! 98 00:13:40,704 --> 00:13:41,704 Ça sent le roussi ! 99 00:13:41,970 --> 00:13:45,557 Ah ah ah ! 100 00:13:45,702 --> 00:13:52,338 Ça sent le roussi ! 101 00:14:18,410 --> 00:14:20,878 Catastrophe ! 102 00:14:21,664 --> 00:14:23,934 Je suis désolé, je ne sais pas ce qui s'est passé ! 103 00:14:24,048 --> 00:14:25,786 Je suis terriblement désolé ! 104 00:14:26,975 --> 00:14:30,914 Pourquoi ne fais-tu pas ton spectacle un peu plus loin ? 105 00:14:30,957 --> 00:14:34,673 Regardez-moi ce bazar, tu veux gâcher la fête de la reine ! 106 00:14:34,706 --> 00:14:38,729 C'est ça, du balai, tu as assez fait de dégâts comme ça. 107 00:14:40,391 --> 00:14:44,351 Attendez, ne partez pas avant que je passe le chapeau ! 108 00:14:48,543 --> 00:14:53,032 Ouste, arrivederci, espèce de parasite ! 109 00:14:53,449 --> 00:14:55,512 Idiot, dégage ! 110 00:14:55,560 --> 00:14:57,313 Ça commençait bien, pourtant. 111 00:14:57,417 --> 00:14:59,150 Vous plaisantez, Majesté ! 112 00:14:59,298 --> 00:15:02,406 Regardez le bazar qu'il a mis dans votre jardin. 113 00:15:02,693 --> 00:15:05,811 Si je pouvais sortir un peu, je m'en serais aperçue. 114 00:15:05,869 --> 00:15:09,128 Tu réalises que je ne peux même pas prendre part aux préparatifs ! 115 00:15:09,168 --> 00:15:11,025 Ou, simplement, sortir à ma guise ! 116 00:15:11,105 --> 00:15:14,391 Voyons les choses autrement, pour nous, vous êtes... 117 00:15:14,793 --> 00:15:17,188 notre soleil, notre star ! 118 00:15:17,252 --> 00:15:20,799 L'astre de ce jardin, votre luminescence ! 119 00:15:20,937 --> 00:15:22,516 Bref, vous êtes le top du top ! 120 00:15:24,451 --> 00:15:26,958 Tellement qu'on me prive de ma liberté. 121 00:15:28,237 --> 00:15:33,527 Cette loi qui stipule que la reine ne peut sortir à l'exception de son anniversaire ! 122 00:15:33,828 --> 00:15:35,359 N'est-elle pas absurde ? 123 00:15:35,864 --> 00:15:38,737 Je sais, mais, ce sont nos traditions. 124 00:15:39,002 --> 00:15:41,771 N'est-ce pas pour bousculer les traditions que j'ai ... 125 00:15:41,898 --> 00:15:44,120 décidé de nommer quelqu'un comme toi ... 126 00:15:44,252 --> 00:15:47,211 pour être à mon service, mon cher ! 127 00:15:48,710 --> 00:15:52,217 Oui, c'est vrai, vous m'avez choisi, plutôt qu'une abeille 128 00:15:52,439 --> 00:15:57,357 ou, votre cousine, Huguette qui ne l'a pas très bien pris. 129 00:15:58,635 --> 00:16:01,435 Elle a toujours été extrêmement jalouse. 130 00:16:04,737 --> 00:16:06,744 Vous avez besoin d'aide ! 131 00:16:06,943 --> 00:16:09,792 Comme c'est gentil, Mademoiselle ! 132 00:16:09,864 --> 00:16:13,427 - Mireille, l'abeille ! - Merci Mademoiselle. 133 00:16:16,143 --> 00:16:21,770 Il ne faut pas trop en vouloir aux gens d'ici, ils n'ont pas l'habitude de voir ... 134 00:16:21,795 --> 00:16:22,795 Des étrangers ! 135 00:16:22,868 --> 00:16:24,804 Pas d'inquiétude, j'ai l'habitude. 136 00:16:24,829 --> 00:16:26,673 Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. 137 00:16:26,705 --> 00:16:30,340 En fait, on est tous occupé à préparer la fête de la reine. 138 00:16:30,507 --> 00:16:33,174 J'aurais tant aimé jouer pour une reine. 139 00:16:34,190 --> 00:16:37,626 - Tenez, c'est pour vous. - Vous êtes adorable ! 140 00:16:40,119 --> 00:16:42,182 - Oh ! - C'est ....... 141 00:16:42,366 --> 00:16:46,532 Mireille, viens, on a besoin de toi pour ranger ce bazar. 142 00:16:47,541 --> 00:16:50,914 Désolé, je dois me sauver, ça ira ! 143 00:16:51,026 --> 00:16:54,382 Pas de problème Mademoiselle Mireille, il y a zéro pépin. 144 00:17:08,779 --> 00:17:09,979 Bonjour, Grillon ! 145 00:17:10,191 --> 00:17:14,045 - Heu ... bonjour ! - Je suis Huguette le guêpe ! 146 00:17:14,151 --> 00:17:17,167 J'ai adoré ton spectacle ! 147 00:17:17,318 --> 00:17:21,105 Ah oui, c'est vrai, vous êtes vraiment la seule. 148 00:17:21,161 --> 00:17:24,137 C'est normal, tu as beaucoup de talent. 149 00:17:24,223 --> 00:17:28,262 Hélas, les gens d'ici n'ont aucun gout pour les arts. 150 00:17:28,339 --> 00:17:30,949 Ecoute, je te propose un marché ! 151 00:17:32,550 --> 00:17:36,931 Je voudrais préparer une surprise pour la fête de la reine. 152 00:17:37,328 --> 00:17:41,528 Mais, pour ça, je voudrais que tu l'emmènes loin de la ruche. 153 00:17:41,799 --> 00:17:44,441 Une surprise, quoi donc ! 154 00:17:44,458 --> 00:17:48,801 Quelque chose de spécial pour qu'elle puisse se sentir moins seule. 155 00:17:49,008 --> 00:17:51,825 Ah oui, comment savez-vous tout ça ? 156 00:17:52,285 --> 00:17:54,928 En fait, je suis sa cousine. 157 00:17:55,366 --> 00:17:58,088 Je ne sais pas quoi dire, je ne suis qu'un étranger, ici. 158 00:17:58,501 --> 00:18:00,234 Comme tu voudras, Grillon. 159 00:18:00,634 --> 00:18:04,927 Mais, c'est dommage, tu aurais pu devenir le chanteur officiel du palais. 160 00:18:05,570 --> 00:18:07,244 Tu aurais pu t'installer parmi nous ! 161 00:18:07,324 --> 00:18:11,742 Poser ta valise dans ce jardin, mais si tu n'es pas intéressé ! 162 00:18:13,865 --> 00:18:14,865 M'installer ! 163 00:18:17,016 --> 00:18:19,216 Attendez, Mademoiselle Huguette ! 164 00:18:19,343 --> 00:18:21,486 Je suis d'accord. 165 00:18:22,066 --> 00:18:24,121 Parfait, tu lui plairas. 166 00:18:24,311 --> 00:18:27,541 Viens avec moi, je t'explique où trouver la reine ce soir. 167 00:18:27,635 --> 00:18:29,035 Personne ne le sait, 168 00:18:29,246 --> 00:18:34,302 mais, parfois, la reine sort, en secret, de son palais, la nuit. 169 00:18:40,110 --> 00:18:42,197 Journée de travail terminée ! 170 00:18:44,976 --> 00:18:48,277 Allez, les gars, on rentre à la ruche. 171 00:19:08,977 --> 00:19:12,802 Par pitié, votre altesse, ne sortez pas encore ce soir. 172 00:19:13,029 --> 00:19:15,013 Tu sais que j'en ai besoin, mon cher Loulou. 173 00:19:15,038 --> 00:19:16,227 Mais, pour quoi faire ? 174 00:19:16,236 --> 00:19:19,600 J'ai besoin de m'évader, ne serait-ce qu'une petite heure. 175 00:19:19,652 --> 00:19:21,334 Mais, il fait hyper froid, dehors. 176 00:19:21,359 --> 00:19:23,152 J'aime me sentir près de la nature, 177 00:19:23,212 --> 00:19:25,575 - être dans le jardin endormi - Effrayant. 178 00:19:25,600 --> 00:19:27,310 avec le ciel au-dessus de ma tête, 179 00:19:27,345 --> 00:19:29,622 - Tout noir. - magnifique. 180 00:19:29,686 --> 00:19:30,686 Toute seule. 181 00:19:31,459 --> 00:19:33,149 - Tu comprends ! - Vous comprenez ! 182 00:19:39,414 --> 00:19:41,671 Pan, il y a les nuisibles, dehors, 183 00:19:41,719 --> 00:19:44,481 des chauves-souris immondes avec des yeux injectés de sang. 184 00:19:44,522 --> 00:19:46,280 Oh non, c'est toi, ma reine ! 185 00:19:46,376 --> 00:19:49,525 Calme-toi, une autre abeille prendrais ma place. 186 00:19:49,976 --> 00:19:52,258 De toute façon, ce jour finira par arriver. 187 00:19:53,139 --> 00:19:55,996 Ce n'est pas vrai, elle ne plaisante pas. 188 00:20:04,374 --> 00:20:05,374 Hume ! 189 00:20:07,699 --> 00:20:08,699 Carole ! 190 00:20:09,226 --> 00:20:10,226 Carole ! 191 00:20:28,311 --> 00:20:31,844 Huguette m'a dit de prendre à gauche, après le pont et ... 192 00:20:38,045 --> 00:20:40,886 hein, mais, ce n'est pas la reine. 193 00:20:41,014 --> 00:20:43,585 C'est la petite mendiante que j'ai vue au village. 194 00:20:59,570 --> 00:21:03,181 ? Il est entré dans mon coeur, ? 195 00:21:03,419 --> 00:21:06,085 ? une part de bonheur ? 196 00:21:06,232 --> 00:21:09,803 ? dont je connais la cause. ? 197 00:21:10,352 --> 00:21:14,384 Oh pardon, je ne voulais pas vous effrayer, j'adore cette chanson. 198 00:21:14,763 --> 00:21:16,890 Il faut reconnaître que tu as une si belle voix. 199 00:21:17,604 --> 00:21:19,167 Merci beaucoup. 200 00:21:20,494 --> 00:21:22,613 Je t'ai aperçue au village, hier soir, 201 00:21:22,764 --> 00:21:24,256 quand tu chantais sur le pont. 202 00:21:24,933 --> 00:21:27,068 Ah, oui, c'était moi. 203 00:21:28,076 --> 00:21:30,465 Et toi, que fais-tu, ici ? 204 00:21:30,594 --> 00:21:34,110 Et bien, je n'en plus si sûr, au départ, je cherchais la reine ! 205 00:21:34,901 --> 00:21:36,186 Tu ne l'aurais pas vue ? 206 00:21:36,274 --> 00:21:39,305 Heu, non, pourquoi ? 207 00:21:39,759 --> 00:21:42,156 Ah, dommage ! 208 00:21:42,450 --> 00:21:45,656 Ça ne fait rien, j'aurais bien voulu la rencontrer. 209 00:21:45,996 --> 00:21:49,297 La reine, personne ne peut la rencontrer. 210 00:21:50,028 --> 00:21:53,535 Elle est bien trop occupée et importante. 211 00:21:54,674 --> 00:21:56,515 Pourquoi veux-tu la rencontrer ? 212 00:21:57,404 --> 00:21:59,031 Tu veux vraiment le savoir ! 213 00:21:59,284 --> 00:22:01,583 Je vais te le montrer, ha ha ! 214 00:22:02,576 --> 00:22:06,551 Apollon, le grillon, la plus grande star de tous les temps ! 215 00:22:07,579 --> 00:22:09,482 J'ai été reçu dans toutes les cours d'Europe. 216 00:22:09,514 --> 00:22:12,022 J'ai donné des concerts dans toutes les salles du monde. 217 00:22:12,383 --> 00:22:14,724 J'étais un roi, dans mon genre. 218 00:22:16,384 --> 00:22:17,384 Wouah ! 219 00:22:17,440 --> 00:22:21,920 J'ai chanté à l'opéra-ruche de Paris, à la Scala de Milan, 220 00:22:21,945 --> 00:22:23,187 Incroyable ! 221 00:22:23,259 --> 00:22:27,822 au moulin de la Cigale, au moucheron square garden... 222 00:22:29,192 --> 00:22:33,279 - Ah, oui ! - Bravo ! 223 00:22:40,530 --> 00:22:46,662 Pas d'étrangers chez nous, du vent ! 224 00:22:47,627 --> 00:22:50,436 Et un jour, j'ai tout perdu. 225 00:22:50,678 --> 00:22:54,086 Et alors, me voilà, un pauvre saltimbanque, 226 00:22:54,182 --> 00:22:57,657 mais sans trompe et sans public. 227 00:22:58,448 --> 00:23:00,924 Par contre, j'ai bon espoir ! 228 00:23:01,036 --> 00:23:02,036 La reine ! 229 00:23:02,146 --> 00:23:05,343 J'aimerais tant jouer pour sa fête. 230 00:23:05,407 --> 00:23:07,843 Malheureusement, je crois que c'est râpé ! 231 00:23:09,230 --> 00:23:12,602 Je n'ai pas de chance, si seulement j'avais pu la rencontrer. 232 00:23:14,550 --> 00:23:17,335 Mais, oui, je sais, elle est 233 00:23:18,258 --> 00:23:20,360 Si inaccessible ! 234 00:23:24,284 --> 00:23:27,990 C'est sûr, elle doit s'occuper de tout et de tout le monde, ici. 235 00:23:29,338 --> 00:23:31,738 Elle a tellement de responsabilité ! 236 00:23:34,394 --> 00:23:35,259 Tout à fait, 237 00:23:35,284 --> 00:23:38,754 normal qu'elle ne soit pas disponible pour recevoir un rigolo comme moi. 238 00:23:40,755 --> 00:23:42,794 Tu as dit que tu avais tout perdu ! 239 00:23:42,915 --> 00:23:44,249 Que s'est-il passé ? 240 00:23:44,510 --> 00:23:47,534 Ah, ça, c'est une longue histoire. 241 00:23:47,623 --> 00:23:51,186 Mais, ça suffit, assez parlé de moi, je ne connais même pas ton nom. 242 00:23:53,332 --> 00:23:56,054 Hum, moi, c'est Marguerite. 243 00:23:57,693 --> 00:24:00,093 Alors, Marguerite, que fais-tu ici ? 244 00:24:00,530 --> 00:24:03,625 Hum, ça aussi, c'est une longue histoire. 245 00:24:20,964 --> 00:24:22,431 Bonne nuit, les gars ! 246 00:24:54,240 --> 00:24:55,714 Nuisibles ! 247 00:24:55,746 --> 00:24:56,929 Terribles ! 248 00:24:56,954 --> 00:24:58,978 Brigands de la nuit ! 249 00:24:59,003 --> 00:25:01,542 On vole, on pille ! 250 00:25:01,562 --> 00:25:03,577 On vole et on resquille ! 251 00:25:04,009 --> 00:25:05,530 Le jour, on dort. 252 00:25:05,555 --> 00:25:06,634 La nuit, on sort ! 253 00:25:06,659 --> 00:25:07,720 La lumière, c'est l'enfer ! 254 00:25:07,745 --> 00:25:09,101 Et là, c'est le paradis ! 255 00:25:09,133 --> 00:25:10,600 Coucou, les mielleux ! 256 00:25:11,821 --> 00:25:13,122 Au secours ! 257 00:25:13,154 --> 00:25:15,416 Les brigands sont là ! 258 00:25:15,746 --> 00:25:17,166 Wouah ! 259 00:25:18,106 --> 00:25:21,852 Nuisibles, brigands de la nuit ! 260 00:25:30,447 --> 00:25:33,407 On vit et on resquille, c'est comme ça qu'on vit. 261 00:25:33,432 --> 00:25:37,790 On est les terribles brigands de la nuit. 262 00:25:46,602 --> 00:25:48,002 Razzia sur le jardin ! 263 00:25:57,099 --> 00:26:01,145 Hé, patron, je me sens prêt pour un autre air, ce soir. 264 00:26:01,164 --> 00:26:03,283 Du calme Père Pétard ! 265 00:26:03,307 --> 00:26:04,957 Bonsoir, Spinx ! 266 00:26:05,037 --> 00:26:08,584 Huguette, que nous vaut ce déplaisir ! 267 00:26:11,684 --> 00:26:15,049 - Un peu de respect ! - Du calme général Krypton. 268 00:26:15,576 --> 00:26:18,631 Mon cher Spinx, mon vieil ami ! 269 00:26:18,777 --> 00:26:22,055 Toujours en train de piller comme une bande de pirates. 270 00:26:22,521 --> 00:26:25,588 Ce doit être tellement triste pour toi et tes ..... 271 00:26:28,126 --> 00:26:29,326 compagnons de vol. 272 00:26:29,661 --> 00:26:34,709 Ouais, tu nous fais miroiter un plan extraordinaire depuis des mois. 273 00:26:34,830 --> 00:26:37,630 Mais, nous, on n'a toujours pas de miel. 274 00:26:38,097 --> 00:26:40,073 C'est amusant de me dire ça. 275 00:26:40,414 --> 00:26:45,630 Une arrivée inattendue vient justement nous fournir l'ultime pièce du puzzle. 276 00:26:45,837 --> 00:26:49,281 Si notre accord est toujours d'actualité, c'est pour ce soir. 277 00:26:49,438 --> 00:26:51,571 On tiendra notre part du marché 278 00:26:51,689 --> 00:26:55,165 et en échange, tu nous livreras notre cargaison de miel. 279 00:26:56,206 --> 00:26:58,008 D'accord, brigand. 280 00:26:58,667 --> 00:27:01,067 Mouais, je ne préfère pas, Huguette. 281 00:27:01,910 --> 00:27:03,275 Pousse-toi de là, frelon, 282 00:27:03,514 --> 00:27:05,108 Hé, tu cherches la bagarre. 283 00:27:08,648 --> 00:27:10,330 - Ah ! - Krypton ! 284 00:27:13,894 --> 00:27:15,761 Le vampire rode cette nuit ! 285 00:27:15,786 --> 00:27:18,818 Loustic, Père Pétard, Incognito, on file ! 286 00:27:32,396 --> 00:27:34,133 Vite, fais un voeu ! 287 00:27:38,049 --> 00:27:40,115 Tu vois ces étoiles, à gauche ! 288 00:27:41,106 --> 00:27:45,224 C'est la constellation ...... de l'abeille. 289 00:27:47,524 --> 00:27:48,524 Tu vois ! 290 00:27:49,595 --> 00:27:51,801 Oui, je la vois, maintenant. 291 00:27:52,316 --> 00:27:53,824 Riens, regarde ! 292 00:27:54,896 --> 00:27:57,429 Il y a aussi la galaxie du troubadour. 293 00:27:58,028 --> 00:28:00,020 Oui, c'est vrai. 294 00:28:00,846 --> 00:28:02,313 Bien vue, Marguerite. 295 00:28:03,787 --> 00:28:09,509 Et, sais-tu, qu'à côté, il y a la nébuleuse de la petite mendiante. 296 00:28:12,711 --> 00:28:15,473 Une merveille parmi les étoiles. 297 00:28:20,542 --> 00:28:21,542 En vérité, 298 00:28:22,273 --> 00:28:24,808 juste à côté de la galaxie du troubadour, 299 00:28:24,841 --> 00:28:28,070 il y a la nébuleuse de .... Marguerite, 300 00:28:28,237 --> 00:28:29,935 la reine des abeilles. 301 00:28:32,020 --> 00:28:33,845 La reine des abeilles ! 302 00:28:34,473 --> 00:28:37,218 Hein, ho, Reine Marguerite ! 303 00:28:37,537 --> 00:28:40,814 - Haaaa ! - Ho. 304 00:28:42,387 --> 00:28:45,160 Votre Grâce, si j'avais su ..... 305 00:28:45,193 --> 00:28:47,595 j'ai encore tout raté, j'en suis désolé ! 306 00:28:47,620 --> 00:28:48,976 Désolé pour quoi ? 307 00:28:49,029 --> 00:28:50,962 Pour t'être montré gentil et prévenant ! 308 00:28:51,210 --> 00:28:54,040 Ne t'inquiète pas, tu n'es pas d'ici, mais ... 309 00:28:54,128 --> 00:28:56,262 tu fais honneur à notre village. 310 00:28:59,197 --> 00:29:02,614 Une dernière chose, personne ne doit savoir que tu m'as vue ici. 311 00:29:03,019 --> 00:29:06,353 Promets-moi que ce sera notre secret, d'accord ! 312 00:29:07,712 --> 00:29:10,679 Bien sûr, vous avez ma parole, votre majesté. 313 00:29:12,721 --> 00:29:15,784 Tu veux bien me chanter cette jolie chanson, rien que pour moi ! 314 00:29:15,981 --> 00:29:18,048 Oh, je ne sais pas si je peux ! 315 00:29:22,843 --> 00:29:26,709 Ne chante pas pour la reine, chante pour la mendiante. 316 00:29:30,563 --> 00:29:34,126 Quand elle me prend dans ses bras, 317 00:29:34,230 --> 00:29:36,531 qu'elle me parle tout bas, 318 00:29:36,556 --> 00:29:40,516 je vois la vie en rose. 319 00:29:40,803 --> 00:29:43,603 Suivez-moi, je sais exactement où aller. 320 00:29:44,456 --> 00:29:47,186 - Ah ! - Yaouh ! 321 00:29:53,127 --> 00:29:57,420 Il me dit des mots d'amour, 322 00:29:58,118 --> 00:30:00,713 des mots de tous les jours 323 00:30:01,145 --> 00:30:05,002 et ça me fait quelque chose ! 324 00:30:05,764 --> 00:30:09,581 ? Il est entré dans mon coeur, ? 325 00:30:09,730 --> 00:30:12,285 ? une part de bonheur ? 326 00:30:12,661 --> 00:30:16,921 ? dont je connais la cause. ? 327 00:30:17,612 --> 00:30:19,412 C'est une si belle chanson. 328 00:30:20,363 --> 00:30:22,230 Magnifique, je le reconnais. 329 00:30:23,525 --> 00:30:25,683 Mais, pas aussi belle que vous, Majesté. 330 00:30:27,620 --> 00:30:29,817 ? Sait-elle pour moi ! ? 331 00:30:29,849 --> 00:30:31,217 ? Et moi, pour lui ! ? 332 00:30:31,242 --> 00:30:33,179 ? Dans la vie. ? 333 00:30:33,696 --> 00:30:40,968 ? Tu me l'as dit, l'as juré pour la vie ! ? 334 00:31:23,056 --> 00:31:26,151 Apollon, merci de m'avoir amenée ici. 335 00:31:26,768 --> 00:31:29,093 C'est merveilleux, ma ruche est magnifique. 336 00:31:34,909 --> 00:31:37,006 J'aimerais tellement ! 337 00:31:39,006 --> 00:31:41,861 Reine Marguerite, nous devrions rentrer. 338 00:31:42,036 --> 00:31:46,403 S'il te plait, Apollon, profitons de ce moment merveilleux. 339 00:31:48,526 --> 00:31:50,126 Et regarde, cette lune ! 340 00:31:52,472 --> 00:31:54,672 C'est une véritable lune de miel. 341 00:31:55,800 --> 00:31:57,506 Elle a de beaux reflets dorés. 342 00:31:58,085 --> 00:32:00,218 Je trouve cette lumière magique. 343 00:32:00,720 --> 00:32:02,902 Oh oui, la lune ! 344 00:32:04,394 --> 00:32:07,450 Je serais capable de la décrocher pour vous. 345 00:32:09,006 --> 00:32:11,029 Une larme de paradis ! 346 00:32:12,208 --> 00:32:15,049 Et maintenant, magie ! 347 00:32:15,843 --> 00:32:17,446 Barbe à la bouche ! 348 00:32:29,782 --> 00:32:32,448 Quel beau numéro, le grillon ! 349 00:32:32,639 --> 00:32:34,372 Vous êtes tellement chou ! 350 00:32:37,303 --> 00:32:39,973 Que faites-vous ici, les nuisibles ! 351 00:32:40,061 --> 00:32:42,084 Merci de nous avoir livré le colis. 352 00:32:42,283 --> 00:32:44,212 Maintenant, on va s'en charger, le grillon. 353 00:32:44,530 --> 00:32:45,530 Oui, quoi ? 354 00:32:45,554 --> 00:32:46,641 - Apollon ! - Moi ! 355 00:32:46,760 --> 00:32:47,960 C'était un piège ! 356 00:32:48,380 --> 00:32:51,848 Bien sûr que non, je ne connais pas ces Messieurs. 357 00:32:56,669 --> 00:32:59,510 Le vampire, tirons-nous, vite ! 358 00:33:05,494 --> 00:33:07,645 Au secours, à l'aide ! 359 00:33:11,943 --> 00:33:13,277 Par ici, sale bête ! 360 00:33:18,302 --> 00:33:19,723 Hop ! 361 00:33:26,302 --> 00:33:28,235 Mais, il est fou ce grillon ! 362 00:33:55,699 --> 00:33:57,166 J'y vais, j'y vais pas. 363 00:33:57,303 --> 00:33:58,873 J'y vais, j'y vais pas 364 00:33:58,898 --> 00:33:59,889 J'y vais, j'y vais pas. 365 00:33:59,992 --> 00:34:02,246 J'y vais, j'y vais pas. 366 00:34:02,397 --> 00:34:04,357 C'est pas vrai ! 367 00:34:04,419 --> 00:34:06,219 Bon, allez, j'y vais, aïe ! 368 00:34:09,683 --> 00:34:12,993 La reine s'est rendue au coin des amoureux 369 00:34:13,026 --> 00:34:15,143 et je crois qu'elle est en danger. 370 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 Ma Reine ! 371 00:34:16,670 --> 00:34:19,003 AH ! 372 00:34:19,122 --> 00:34:20,879 La reine est en danger. 373 00:34:20,911 --> 00:34:23,663 Toi et toi, suivez-moi, direction l'arrosoir. 374 00:34:24,978 --> 00:34:27,144 C'est pour aujourd'hui ou pour demain ! 375 00:34:28,347 --> 00:34:29,347 Apollon ! 376 00:34:30,347 --> 00:34:31,949 Apollon ! 377 00:34:34,953 --> 00:34:37,778 Ah, vous voilà, les amis ! 378 00:34:37,934 --> 00:34:40,323 Cette petite reine vaut son pesant de miel. 379 00:34:42,426 --> 00:34:44,978 Non, non, au secours ! 380 00:34:45,102 --> 00:34:47,276 Non, pitié, à l'aide ! 381 00:34:47,669 --> 00:34:49,073 Au secours ! 382 00:34:54,087 --> 00:34:55,087 Marguerite ! 383 00:34:58,808 --> 00:34:59,950 Votre majesté ! 384 00:35:06,520 --> 00:35:07,822 Votre majesté ! 385 00:35:08,211 --> 00:35:09,211 Oh non ! 386 00:35:10,068 --> 00:35:11,068 Marguerite ! 387 00:35:17,003 --> 00:35:19,486 Oh, Marguerite ! 388 00:35:21,436 --> 00:35:22,436 Hum ! 389 00:35:42,260 --> 00:35:46,094 Huguette, c'est atroce, la reine Marguerite a disparu ! 390 00:35:46,213 --> 00:35:48,294 Elle a disparu, vraiment ! 391 00:35:48,326 --> 00:35:51,778 C'est un cauchemar, il y avait tout une bande de papillons 392 00:35:51,786 --> 00:35:54,222 et le pire de tout, un énorme vampire ! 393 00:35:54,247 --> 00:35:56,341 Mais enfin, que nous chantes-tu là ! 394 00:35:56,456 --> 00:36:00,377 Je le vois, c'est lui, l'étranger ! 395 00:36:00,629 --> 00:36:03,286 - On l'a attrapé ! - Quoi, mais ? 396 00:36:05,041 --> 00:36:07,041 Qu'as-tu fait de notre reine ! 397 00:36:07,209 --> 00:36:08,209 Réponds-moi ! 398 00:36:08,575 --> 00:36:12,442 Tout ceci est un malentendu, Huguette, expliquez-leur ! 399 00:36:13,747 --> 00:36:15,579 Mais, qu'est-ce que tu lui as fait ? 400 00:36:15,667 --> 00:36:19,990 Moi, mais je n'ai rien fait, je suis innocent ! 401 00:36:22,668 --> 00:36:24,850 Spinx, pourquoi ? 402 00:36:24,875 --> 00:36:25,786 Comment oses-tu ? 403 00:36:25,794 --> 00:36:28,025 C'est très simple, majesté : 404 00:36:28,351 --> 00:36:32,116 Grâce à vous, nous aurons plus de miel que nous n'avons jamais eu. 405 00:36:32,259 --> 00:36:34,171 Une montagne d'or ! 406 00:36:36,019 --> 00:36:38,619 Il faut bien que je nourrisse les miens. 407 00:36:42,386 --> 00:36:44,187 Hum ! 408 00:37:05,743 --> 00:37:09,052 Tu vas me retenir prisonnière et demander une rançon. 409 00:37:09,369 --> 00:37:12,484 Disons plutôt que j'ai accepté une excellente proposition. 410 00:37:12,517 --> 00:37:14,310 Je savais que tu étais un brigand, 411 00:37:14,382 --> 00:37:17,071 mais un kidnappeur, tu ne vaux pas mieux que le vampire. 412 00:37:17,095 --> 00:37:18,357 Ça suffit ! 413 00:37:18,783 --> 00:37:21,727 Regarde mon aile, c'est le vampire qui a fait ça. 414 00:37:21,752 --> 00:37:24,112 Ce monstre n'a jamais été des nôtres. 415 00:37:24,166 --> 00:37:27,031 Chaque fois qu'on met les ailes dehors pour se nourrir, 416 00:37:27,098 --> 00:37:31,154 on risque de les perdre, on n'a jamais eu le choix. 417 00:37:31,226 --> 00:37:33,550 On est obligé de vous voler pour survivre. 418 00:37:33,606 --> 00:37:35,645 Mais, nous aurions pu nous entendre. 419 00:37:35,717 --> 00:37:37,026 Ben, voyons ! 420 00:37:37,769 --> 00:37:41,387 Les gentilles bêtes de jour nous ont toujours fui, 421 00:37:41,413 --> 00:37:43,508 ceux que vous appelez, les nuisibles ! 422 00:37:43,564 --> 00:37:46,063 Parce que vous nous avez toujours pillés et menacés. 423 00:37:46,127 --> 00:37:48,611 Mais, on peut encore faire changer ces choses. 424 00:37:49,653 --> 00:37:51,192 Hum ! 425 00:37:52,261 --> 00:37:55,427 - Je peux la piquer ! - Non, Moustic. 426 00:37:55,483 --> 00:37:57,950 Incognito, enferme-la dans le cachot. 427 00:37:58,079 --> 00:37:59,079 Oui, patron. 428 00:38:19,290 --> 00:38:21,559 Ray, où vas-tu ? 429 00:38:21,611 --> 00:38:23,730 Je suis une butineuse, je vais butiner. 430 00:38:23,762 --> 00:38:27,131 Butiner, mais quelles fleurs, on a toujours pas reçu l'ordre du jour. 431 00:38:27,247 --> 00:38:30,517 Excellente réflexion, la reine ne nous a rien dit, aujourd'hui. 432 00:38:30,648 --> 00:38:33,505 Au fait, sais-tu où est la reine ? 433 00:38:35,579 --> 00:38:37,681 Ah ! 434 00:38:37,774 --> 00:38:39,511 Avez-vous vu la reine ! 435 00:38:43,832 --> 00:38:45,355 Avez-vous vu la reine ! 436 00:38:45,980 --> 00:38:47,702 Qu'est-ce qui se passe ! 437 00:38:48,880 --> 00:38:50,403 Qu'est-ce qu'il y a Léon ! 438 00:38:50,428 --> 00:38:53,042 - Notre reine a disparu ! - On est tous à sa recherche. 439 00:38:53,075 --> 00:38:56,780 On le tient, inutile de chercher plus loin. 440 00:38:56,932 --> 00:38:58,932 Nous avons le coupable ! 441 00:38:59,091 --> 00:39:01,606 Il a tout manigancé. 442 00:39:02,241 --> 00:39:04,185 Apollon, c'est toi ? 443 00:39:04,225 --> 00:39:07,582 Je n'ai rien à voir, crois-moi, je suis innocent. 444 00:39:08,599 --> 00:39:10,288 Mouais, c'est ça ! 445 00:39:13,424 --> 00:39:16,637 Où est notre reine, Grillon, est-elle encore vivante ? 446 00:39:17,295 --> 00:39:20,033 Si ça se trouve, la reine a été croquée par le vampire ! 447 00:39:20,387 --> 00:39:22,085 Ou, alors, livrée aux nuisibles ! 448 00:39:22,451 --> 00:39:24,934 A bas l'étranger ! 449 00:39:24,974 --> 00:39:30,315 A BAS L'ETRANGER ! 450 00:39:30,331 --> 00:39:32,521 Calmez-vous ! 451 00:39:32,792 --> 00:39:35,283 Pour l'instant, rien ne prouve qu'il est coupable. 452 00:39:35,365 --> 00:39:37,531 J'ai vu le grillon près de l'arrosoir ! 453 00:39:37,590 --> 00:39:42,367 Il y avait des empreintes de pas ainsi que ceci, dans ses mains ! 454 00:39:43,094 --> 00:39:46,213 - Hein ! - Non, ce n'est pas ça. 455 00:39:46,309 --> 00:39:48,042 - Ceci ! - OH ! 456 00:39:48,074 --> 00:39:49,494 La couronne ! 457 00:39:50,142 --> 00:39:56,587 ASSASSIN ! 458 00:40:05,574 --> 00:40:06,974 A bas les étrangers ! 459 00:40:08,510 --> 00:40:10,748 Général Krypton, c'est le moment ! 460 00:40:10,765 --> 00:40:11,765 Oui, ma reine. 461 00:40:13,547 --> 00:40:15,285 Calmez-vous ! 462 00:40:15,551 --> 00:40:18,336 Heureusement, Huguette a capturé le coupable. 463 00:40:18,361 --> 00:40:20,898 Sinon, il se serait enfui 464 00:40:20,961 --> 00:40:23,555 Quoi, non, vous faites erreur ! 465 00:40:23,670 --> 00:40:25,937 - Il y a ..... - Sale quête ! 466 00:40:25,979 --> 00:40:29,478 Tu as abusé de notre amabilité et de notre nature confiante ! 467 00:40:29,518 --> 00:40:32,452 Dès ce soir, le coupable devra être puni ! 468 00:40:32,926 --> 00:40:37,305 Il sera offert en sacrifice à l'immonde vampire ! 469 00:40:37,491 --> 00:40:39,395 Heu, comment ! 470 00:40:42,079 --> 00:40:45,872 Laissez-moi sortir, je suis innocent, c'est un complot. 471 00:40:46,707 --> 00:40:50,777 Si tu es vraiment magicien, fais-nous le coup de la grande évasion ! 472 00:40:52,008 --> 00:40:53,841 Ce que tu es drôle ! 473 00:40:53,892 --> 00:40:56,851 Attends, tu entends ! 474 00:41:18,562 --> 00:41:20,093 Chers amis ! 475 00:41:20,569 --> 00:41:23,788 Tout porte à croire que notre bien-aimée, Marguerite, 476 00:41:23,861 --> 00:41:26,289 ne retournera plus jamais à la ruche. 477 00:41:26,375 --> 00:41:27,375 Non ! 478 00:41:27,485 --> 00:41:29,218 Comme vous le savez tous ! 479 00:41:29,299 --> 00:41:32,116 Le pouvoir de la ruche ne peut rester vacant. 480 00:41:32,456 --> 00:41:36,035 Je serai donc votre nouvelle souveraine jusqu'à nouvel ordre. 481 00:41:36,337 --> 00:41:37,742 OH ! 482 00:41:38,050 --> 00:41:40,890 Et je décrète le couvre-feu à partir de ce soir. 483 00:41:41,359 --> 00:41:43,652 Les abeilles devront nous prêter allégeance 484 00:41:43,787 --> 00:41:45,930 et continuer à faire fonctionner la ruche. 485 00:41:46,471 --> 00:41:48,430 Ainsi ........ 486 00:41:48,455 --> 00:41:49,326 La Reine ! 487 00:41:49,335 --> 00:41:50,008 ....... 488 00:41:50,033 --> 00:41:50,827 Chut ! 489 00:41:50,852 --> 00:41:53,469 .... la prison ou la mort. 490 00:41:53,862 --> 00:41:58,277 Et pour finir, la Garden Party pour la reine 491 00:41:58,452 --> 00:42:03,766 sera remplacée par le grand bal des guêpes pour célébrer mon couronnement. 492 00:42:08,642 --> 00:42:10,228 Vous pouvez disposer ! 493 00:42:10,284 --> 00:42:11,998 Allez, au travail ! 494 00:42:12,023 --> 00:42:15,547 La nouvelle reine vous a dit de disposer, alors, disposez ! 495 00:42:17,452 --> 00:42:19,071 Tout ça ne me dit rien qui vaille ! 496 00:42:19,167 --> 00:42:21,817 Oui, mais, avons-nous le choix ? 497 00:42:22,957 --> 00:42:27,012 Bon, à présent, allons secourir cette ruche. 498 00:42:28,973 --> 00:42:31,488 Debout ! Au pied ! 499 00:42:53,122 --> 00:42:54,526 Ah ! 500 00:42:56,153 --> 00:42:57,685 Ouah ! 501 00:43:01,471 --> 00:43:04,883 Si ma mémoire ne me fait pas défaut, c'est par ici ! 502 00:43:12,016 --> 00:43:15,619 Le trésor le plus précieux de tout notre jardin ! 503 00:43:15,675 --> 00:43:19,949 Et celui qui détient la gelée royale détient le pouvoir absolu ! 504 00:43:32,229 --> 00:43:35,569 - Qui va là ! - Nous sommes là pour un dépot. 505 00:43:37,947 --> 00:43:41,287 Ah, du miel, j'espère que le compte y est. 506 00:43:41,312 --> 00:43:43,589 Comment ça, tu n'as pas confiance ! 507 00:43:43,644 --> 00:43:45,794 On se calme, chefaillon ! 508 00:43:45,977 --> 00:43:47,991 Loustic est jeune et écervelé, 509 00:43:48,016 --> 00:43:51,092 il n'a pas encore appris à faire confiance aux vrais traitres. 510 00:43:51,601 --> 00:43:53,846 - Répète un peu ! - Silence. 511 00:43:54,232 --> 00:43:56,216 Tu as reçu ta récompense, Spinx ! 512 00:43:56,241 --> 00:43:57,693 Conduis-moi auprès d'elle. 513 00:44:09,043 --> 00:44:12,553 Huguette, je suis contente que tu m'aies trouvée ! 514 00:44:13,180 --> 00:44:15,600 Quels charmants appartements ! 515 00:44:15,811 --> 00:44:17,611 Un peu humides, peut-être ! 516 00:44:18,189 --> 00:44:23,832 Mais, n'est-ce pas ce que tu voulais, n'être qu'une bête ordinaire. 517 00:44:24,407 --> 00:44:26,533 Toi, avec les kidnappeurs ! 518 00:44:26,613 --> 00:44:29,557 Pourquoi, on se connait depuis qu'on est petite ! 519 00:44:29,598 --> 00:44:31,701 On a été élevé ensemble ! 520 00:44:31,876 --> 00:44:34,823 Et un jour, tu m'as écartée parce que je n'étais qu'une guêpe ! 521 00:44:34,848 --> 00:44:36,495 - Huguette ! - N'est-ce pas vrai. 522 00:44:36,567 --> 00:44:38,423 Je n'ai jamais voulu te rejeter, 523 00:44:38,471 --> 00:44:41,955 mais, seules, les abeilles peuvent s'occuper de la ruche. 524 00:44:41,980 --> 00:44:44,242 Et bien, c'est ce que nous allons voir. 525 00:44:44,798 --> 00:44:48,753 Je vais être couronnée Reine et gouverner à ta place. 526 00:44:48,935 --> 00:44:53,093 Ton joli petit jardin va devenir une machine à gelée royale ! 527 00:44:53,118 --> 00:44:56,402 Et je serai la reine la plus puissante de tout l'univers. 528 00:44:56,425 --> 00:44:58,631 Non, tu ne comprends pas ! 529 00:44:58,695 --> 00:45:01,758 Être reine signifie protéger le jardin 530 00:45:01,855 --> 00:45:04,259 ainsi que tous ses habitants, sans distinction. 531 00:45:04,363 --> 00:45:08,036 Et si tu romps cet équilibre, tu conduiras le jardin à sa perte. 532 00:45:08,342 --> 00:45:11,377 Les habitants du village le savent, jamais ils ne t'obéiront. 533 00:45:11,402 --> 00:45:14,822 Oh, c'est vrai, personne ne t'a mise au courant ! 534 00:45:14,936 --> 00:45:16,714 Tu as été assassinée, très chère ! 535 00:45:16,738 --> 00:45:17,460 Quoi ? 536 00:45:17,485 --> 00:45:19,776 Mais, ne t'inquiète pas ! 537 00:45:19,815 --> 00:45:24,269 Cette espèce de grillon errant sera puni pour cet horrible crime. 538 00:45:24,936 --> 00:45:25,936 Apollon ! 539 00:45:26,892 --> 00:45:29,392 - Tu ferais mieux de l'oublier. - Oh, non ! 540 00:45:29,551 --> 00:45:30,551 Pour toujours ! 541 00:45:32,130 --> 00:45:33,447 Huguette ! 542 00:45:39,065 --> 00:45:42,985 Au fait, Spinx, demain, tu m'apporteras la tête de la reine. 543 00:45:43,483 --> 00:45:46,411 Quoi, ce n'était pas notre accord ! 544 00:45:46,445 --> 00:45:49,064 L'hiver approche et il sera rude. 545 00:45:49,262 --> 00:45:51,796 Tu ne voudrais pas que je vous prive 546 00:45:51,935 --> 00:45:53,468 de miel, n'est-ce pas ! 547 00:45:54,331 --> 00:45:55,926 Hum ! 548 00:45:56,281 --> 00:45:59,288 Nous sommes d'accord, alors, à demain. 549 00:46:02,010 --> 00:46:04,882 Cet accord devient de plus en plus impossible. 550 00:46:13,495 --> 00:46:16,439 Au boulot, remuez-vous, les abeilles ! 551 00:46:22,493 --> 00:46:24,810 Ah, ah, ah ! 552 00:46:29,955 --> 00:46:32,121 Ça, c'est une belle vie ! 553 00:46:33,359 --> 00:46:35,962 On aurait dû faire ça il y a bien longtemps. 554 00:46:42,475 --> 00:46:43,895 Vas- travailler ! 555 00:46:49,295 --> 00:46:50,946 Beurk ! 556 00:46:56,896 --> 00:46:58,436 Plus vite que ça ! 557 00:47:22,976 --> 00:47:23,976 Hein ! 558 00:47:58,497 --> 00:48:00,203 Marguerite ! 559 00:48:14,998 --> 00:48:16,307 Apollon ! 560 00:48:20,438 --> 00:48:24,913 Quand il me prend dans ses bras ! 561 00:48:25,667 --> 00:48:28,706 Qu'il me parle tout bas ! 562 00:48:29,183 --> 00:48:32,627 Je vois la vie en rose ! 563 00:48:35,028 --> 00:48:39,290 ? Mmmmmm ! ? 564 00:48:39,773 --> 00:48:43,011 ? Mmmmmm ! ? 565 00:48:43,617 --> 00:48:46,433 Alors Apollon, c'est tout ! 566 00:48:50,268 --> 00:48:51,268 Et oui ! 567 00:48:52,982 --> 00:48:57,262 Tu pensais vraiment que ta vie pourrait changer seulement grâce à .... 568 00:48:59,033 --> 00:49:00,033 .... l'amour ! 569 00:49:05,490 --> 00:49:09,402 ? Il est entré dans mon coeur, ? 570 00:49:10,223 --> 00:49:12,992 ? une part de bonheur ? 571 00:49:13,493 --> 00:49:18,262 ? dont je connais la cause. ? 572 00:49:18,940 --> 00:49:25,459 ? C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie. ? 573 00:49:26,166 --> 00:49:32,826 ? Il me l'a dit, l'a juré pour la vie ? 574 00:49:33,850 --> 00:49:35,500 L'amour ! 575 00:49:50,317 --> 00:49:53,824 Vous savez ce qui me plait le plus, avec cette lame ! 576 00:49:54,027 --> 00:49:56,093 C'est qu'elle n'a jamais servi. 577 00:49:56,138 --> 00:49:58,137 J'espère qu'elle ne servira jamais. 578 00:49:58,686 --> 00:49:59,939 Donne-moi ça. 579 00:50:15,326 --> 00:50:17,564 Elle t'a ordonné de me tuer ! 580 00:50:17,779 --> 00:50:18,779 Hum ! 581 00:50:18,946 --> 00:50:23,046 Je comprends, tu veux protéger les tiens, n'est-ce pas. 582 00:50:24,388 --> 00:50:26,722 Si tu suis Huguette dans sa folie ! 583 00:50:27,392 --> 00:50:29,526 Le jardin va mourir ! 584 00:50:29,812 --> 00:50:33,018 Toi et les tiens ne pourrez plus y vivre. 585 00:50:33,042 --> 00:50:35,137 Mais, on n'a pas le choix. 586 00:50:35,848 --> 00:50:39,070 On a toujours le choix, Spinx. 587 00:50:49,200 --> 00:50:52,089 Il n'y a pas assez de portrait de moi dans ce palais. 588 00:50:52,135 --> 00:50:54,118 Ça doit vite changer. 589 00:50:54,174 --> 00:50:55,953 Huguette, nous avons un problème. 590 00:50:56,153 --> 00:50:58,378 La cuve ne se remplit pas assez vite. 591 00:50:58,403 --> 00:51:00,640 et la qualité du miel se dégrade. 592 00:51:00,665 --> 00:51:04,464 Ne t'inquiète pas, j'ai un excellent moyen de pression. 593 00:51:04,489 --> 00:51:08,321 Dis aux abeilles qu'elles doivent redoubler d'effort, parce que, sinon 594 00:51:08,346 --> 00:51:11,505 tous leurs précieux bambins seront abandonnés 595 00:51:11,530 --> 00:51:14,328 très loin au fond du jardin et cela, pas plus tard que demain. 596 00:51:14,411 --> 00:51:16,561 Si certains osent encore résister, 597 00:51:16,578 --> 00:51:21,009 je leur ferai subir le même châtiment que ce grillon. 598 00:51:31,956 --> 00:51:33,860 - Quoi ? - Chut ! 599 00:51:34,234 --> 00:51:38,552 Alors, la reine a disparu et tu penses qu'Huguette est derrière tout ça. 600 00:51:39,940 --> 00:51:43,194 Oui, elle s'est alliée avec les nuisibles. 601 00:51:43,248 --> 00:51:45,708 Incroyable ! 602 00:51:45,733 --> 00:51:47,319 Mais loin d'être surprenant. 603 00:51:47,375 --> 00:51:50,565 C'est catastrophique, on doit sauver notre reine. 604 00:51:50,605 --> 00:51:53,708 C'est notre seule chance, si on ramène Marguerite, 605 00:51:53,740 --> 00:51:56,097 tout le village aura la preuve qu'Huguette ment. 606 00:51:56,164 --> 00:51:58,668 Et la reine pourra récupérer son trône. 607 00:51:58,803 --> 00:52:01,044 Mais, comment va-t-on faire ! 608 00:52:01,076 --> 00:52:04,798 Les kidnappeurs ne libèrent pas leur prisonnier sur rendez-vous. 609 00:52:04,832 --> 00:52:07,768 Dans le genre, salut, on libère la reine. 610 00:52:07,792 --> 00:52:09,442 Ben, on peut essayer. 611 00:52:09,523 --> 00:52:11,038 On peut voler jusque là-bas ! 612 00:52:11,110 --> 00:52:14,867 Et prendre le risque de se faire gober par le vampire. 613 00:52:14,917 --> 00:52:17,258 On ferait aussi bien d'envoyer un faire-part avec 614 00:52:17,342 --> 00:52:19,485 mangez-nous, mangez-nous ! 615 00:52:20,115 --> 00:52:21,582 C'est vrai ........... 616 00:52:27,202 --> 00:52:28,900 Loulou ! 617 00:52:29,083 --> 00:52:32,213 Il faut arrêter Huguette, la couronne lui monte à la tête. 618 00:52:32,261 --> 00:52:33,974 Elle n'arrive plus à réfléchir. 619 00:52:34,007 --> 00:52:35,935 Elle réduit en esclavage toutes les abeilles ! 620 00:52:35,967 --> 00:52:37,641 Elle menace leurs bébés ! 621 00:52:37,706 --> 00:52:41,491 Si on ne l'arrête pas, la ruche va disparaitre et tout notre jardin. 622 00:52:41,545 --> 00:52:43,211 Il n'y a pas de temps à perdre. 623 00:52:43,275 --> 00:52:46,079 Léon et Patouche, surveillez le village. 624 00:52:46,104 --> 00:52:48,008 Loulou et Carole, avec moi. 625 00:52:48,033 --> 00:52:50,122 On va libérer Apollon et trouver leur tanière. 626 00:52:50,678 --> 00:52:54,123 Tiens, un cadeau de ma fabrication. 627 00:52:54,306 --> 00:52:55,925 Tu pourrais en avoir besoin. 628 00:52:55,950 --> 00:52:59,691 Hé, c'est ... une épée ! 629 00:52:59,955 --> 00:53:02,741 Oui, c'est trop cool ! 630 00:53:02,805 --> 00:53:06,276 Cette nuit, nous allons sauver notre reine. 631 00:53:06,300 --> 00:53:08,046 OUAIS ! 632 00:53:08,984 --> 00:53:12,714 Ah, ah, ah ! 633 00:53:47,794 --> 00:53:49,246 Qui va là ! 634 00:53:55,488 --> 00:53:58,456 Ho... sauve qui peut ! 635 00:54:00,901 --> 00:54:04,527 Bravo, ça a marché, allons libérer notre ami ! 636 00:54:08,000 --> 00:54:11,972 Pss, n'aie pas peur, c'est moi, Mireille ! 637 00:54:12,131 --> 00:54:14,921 Oh, Mademoiselle Mireille, je suis innocent. 638 00:54:14,945 --> 00:54:17,072 - Huguette m'a piégé. - On sait tout. 639 00:54:17,242 --> 00:54:20,289 Ne t'inquiète pas, Carole nous a tout expliqué. 640 00:54:20,568 --> 00:54:24,032 Je dois te dire que la reine est vivante. 641 00:54:24,278 --> 00:54:29,161 Marguerite est vivante, oh, merci ! 642 00:54:29,231 --> 00:54:31,397 - Ah ! - Aïe ! 643 00:54:32,596 --> 00:54:34,116 Oh, c'est pas vrai ! 644 00:54:34,529 --> 00:54:37,329 Vite Apollon, il ne faut pas rester là ! 645 00:54:38,870 --> 00:54:40,993 - Où allons-nous ? - Sauver Marguerite ! 646 00:54:41,065 --> 00:54:42,858 Sauver notre jardin ! 647 00:54:45,719 --> 00:54:49,261 Hé, attendez, vous voulez vous attaquer aux nuisibles ! 648 00:54:49,286 --> 00:54:51,626 Oui, avec toi, on peut y arriver. 649 00:54:52,721 --> 00:54:53,721 Avec moi ! 650 00:54:57,475 --> 00:55:00,015 Ne crains rien, on peut le faire. 651 00:55:01,142 --> 00:55:03,300 Moi, je ne peux rien faire pour vous. 652 00:55:04,741 --> 00:55:09,003 Je suis désolé, Mireille, c'est moi qui ait mis en péril le jardin, 653 00:55:09,193 --> 00:55:11,670 si je n'avais pas emmené la reine au coin des amoureux, 654 00:55:11,710 --> 00:55:14,492 si je n'avais pas voulu lui faire mon numéro ! 655 00:55:14,833 --> 00:55:16,784 Apollon, ce n'est pas de ta faute, 656 00:55:16,809 --> 00:55:18,690 nous avons tous été des victimes d'Huguette. 657 00:55:18,715 --> 00:55:22,617 Non, je sais que je suis responsable de tout ce qui s'est passé, 658 00:55:22,642 --> 00:55:23,927 encore une fois. 659 00:55:24,514 --> 00:55:27,031 Que veux-tu dire par encore une fois ? 660 00:55:27,516 --> 00:55:30,254 Est-ce que cela a un rapport avec ton affiche ? 661 00:55:30,404 --> 00:55:31,404 Quoi ? 662 00:55:31,467 --> 00:55:34,713 Qu'est-il arrivé aux grillons dessus ? 663 00:55:35,124 --> 00:55:36,124 Ah ! 664 00:55:36,433 --> 00:55:39,947 Les artistes ne sont pas toujours les bienvenus dans les jardins. 665 00:55:44,744 --> 00:55:47,648 Il en existe même un où la musique est interdite. 666 00:55:48,279 --> 00:55:52,146 Un jour, j'avais convaincu mes frères d'aller y chanter, 667 00:55:52,681 --> 00:55:55,912 avec notre troupe, le Magic Band. 668 00:55:57,629 --> 00:55:59,562 Mais ça s'est très mal passé. 669 00:55:59,843 --> 00:56:01,942 Ils ont mis le feu à notre scène. 670 00:56:01,975 --> 00:56:03,649 C'était la panique. 671 00:56:07,659 --> 00:56:11,873 Sortez d'ici et ne revenez jamais ! 672 00:56:21,366 --> 00:56:23,191 Je comprends, Apollon ! 673 00:56:23,366 --> 00:56:26,033 Moi, aussi, j'ai perdu toute ma famille. 674 00:56:26,575 --> 00:56:28,471 C'est la reine Marguerite qui m'a recueillie 675 00:56:28,496 --> 00:56:30,487 alors que je venais d'une autre ruche. 676 00:56:31,151 --> 00:56:35,151 Je suis désolé, Apollon, je me suis trompé sur ton compte. 677 00:56:35,801 --> 00:56:38,275 Le jardin a besoin de gens comme toi. 678 00:56:38,696 --> 00:56:41,369 On ne pourra jamais remplacer tes frères, mais, 679 00:56:41,497 --> 00:56:44,751 à partir d'aujourd'hui, tu ne seras plus jamais seul. 680 00:56:44,807 --> 00:56:46,458 Je te le promets. 681 00:56:48,124 --> 00:56:51,489 Tiens, prends-la, tu en es digne. 682 00:56:54,798 --> 00:56:55,798 Hum ! 683 00:57:09,481 --> 00:57:13,313 Très bien, en route, on a une reine à sauver. 684 00:57:18,835 --> 00:57:22,978 Sortez les candélabres de l'armoire et dressez les tables en noir. 685 00:57:23,511 --> 00:57:25,106 On est au service de maman. 686 00:57:25,456 --> 00:57:28,917 Les carafes à venin seront disposées pour y plonger nos dards. 687 00:57:28,941 --> 00:57:30,512 N'oubliez pas les bouquets. 688 00:57:30,998 --> 00:57:32,381 Fais voir la liste des invités ! 689 00:57:32,611 --> 00:57:37,223 Les grandes croix de la cigüe, l'ordre de la guêpière d'or 690 00:57:37,248 --> 00:57:38,248 Hum ! 691 00:57:38,382 --> 00:57:42,016 Huguette, des villageois se seraient enfuis ! 692 00:57:42,074 --> 00:57:44,319 Quoi, qui a osé ? 693 00:57:44,528 --> 00:57:48,694 Hum, la petite abeille qui vit seule, au bout du village. 694 00:57:48,732 --> 00:57:51,224 Elle a trompé les gardes et libéré le grillon. 695 00:57:51,264 --> 00:57:55,490 Ah, ce grillon et cette sale petite abeille ! 696 00:57:55,538 --> 00:57:57,895 Mais comment est-ce possible ? 697 00:57:59,453 --> 00:58:03,254 Bon, ne nous laissons pas distraire par ce détail sans importance. 698 00:58:03,576 --> 00:58:07,861 Mon bal sera le plus grandiose n'ayant jamais existé. 699 00:58:08,093 --> 00:58:10,624 Rien à voir avec leur ridicule petite fête. 700 00:58:18,071 --> 00:58:21,531 - Wouah ! - Ouille ! 701 00:59:16,765 --> 00:59:18,034 Bien joué ! 702 00:59:22,369 --> 00:59:25,668 Oh, mince, allons à la recherche de Marguerite ! 703 00:59:25,930 --> 00:59:27,517 En silence ! 704 00:59:35,104 --> 00:59:39,196 Je suis désolé, mais, dans la vie, il faut faire certains choix, 705 00:59:39,624 --> 00:59:42,269 et d'en assumer les conséquences. 706 00:59:45,633 --> 00:59:47,069 Marguerite ! 707 00:59:53,845 --> 00:59:57,588 Venez avec moi, il faut qu'on ait une petite discussion. 708 00:59:58,152 --> 01:00:00,437 Je savais que tu prendrais la bonne décision. 709 01:00:00,493 --> 01:00:04,580 Ote tes sales pattes de ma reine ou je te jure que tu vas ...... 710 01:00:04,779 --> 01:00:07,128 - Apollon ! - Le grillon est encore en vie ? 711 01:00:07,153 --> 01:00:08,526 Apollon ! 712 01:00:09,017 --> 01:00:12,025 Hein, Marguerite, je suis vraiment désolé ! 713 01:00:12,050 --> 01:00:14,185 Je ne savais pas ce qui se passait, Huguette s'est servie de moi. 714 01:00:14,210 --> 01:00:16,006 Ne t'inquiète pas, je suis au courant. 715 01:00:16,031 --> 01:00:19,334 N'ayez crainte, votre majesté, je saurais vous protéger de ce manant. 716 01:00:19,359 --> 01:00:22,318 - Heu, Apollon, à propos... - Laissez-moi faire ! 717 01:00:22,343 --> 01:00:24,891 Ce pirate ne sera plus qu'un mauvais souvenir. 718 01:00:24,916 --> 01:00:26,229 En garde, poltron ! 719 01:00:26,250 --> 01:00:28,711 Attaque, brade, attaque, brade, attaque ! 720 01:00:28,734 --> 01:00:30,107 Déplacement, déplacement ! 721 01:00:30,132 --> 01:00:33,266 Attaque, feu, attaque, feu ! 722 01:00:33,672 --> 01:00:37,729 Bicyclette, grand écart, attaque, petit chien ! 723 01:00:37,753 --> 01:00:38,753 Majesté ! 724 01:00:38,778 --> 01:00:41,484 Saut de puce, saut de puce, attaque ! 725 01:00:41,535 --> 01:00:42,941 Apollon ! 726 01:00:43,001 --> 01:00:43,659 Attaque .... 727 01:00:43,684 --> 01:00:44,569 Je voudrais ..... 728 01:00:44,585 --> 01:00:45,255 Apollon ! 729 01:00:45,280 --> 01:00:47,777 Une seconde, je vais sortir ma botte secrète. 730 01:00:47,825 --> 01:00:50,150 Ah, le coup magique ! 731 01:00:50,515 --> 01:00:52,110 Aïe ! 732 01:00:54,583 --> 01:00:57,337 Très joli coup, je ne l'ai pas vu venir. 733 01:00:57,456 --> 01:00:59,646 Apollon, tu n'as rien. 734 01:01:03,557 --> 01:01:05,429 Apollon, tu m'entends ! 735 01:01:06,249 --> 01:01:07,486 Marguerite ! 736 01:01:10,961 --> 01:01:13,437 Moi aussi, je suis content de te voir. 737 01:01:16,445 --> 01:01:19,254 - Salut le grillon ! - hum ! 738 01:01:22,213 --> 01:01:24,943 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tout va bien. 739 01:01:25,023 --> 01:01:27,451 Spinx a décidé de nous aider. 740 01:01:28,942 --> 01:01:32,767 Marguerite, je suis tellement heureux de vous revoir. 741 01:01:32,922 --> 01:01:36,596 Moi aussi, Apollon, j'ai cru vous avoir perdu pour toujours. 742 01:01:36,621 --> 01:01:39,671 Tiens, Grillon, bois un coup, ça te remontra. 743 01:01:39,704 --> 01:01:42,990 Et reste pas planté là, viens t'assoir avec nous. 744 01:01:43,803 --> 01:01:45,923 D'accord, merci, Monsieur. 745 01:01:45,948 --> 01:01:48,130 Appelle-moi Pétard, mon gars. 746 01:01:48,329 --> 01:01:50,186 - Père Pétard. - Hum ! 747 01:01:50,858 --> 01:01:53,281 Alors, j'ai le droit de le pi...iquer lui ! 748 01:01:53,306 --> 01:01:54,972 Tu ne comprends vraiment rien ! 749 01:01:54,997 --> 01:01:56,377 Laissez-le tranquille ! 750 01:01:56,402 --> 01:01:58,985 Bon, que va-t-on faire, Marguerite ? 751 01:02:00,594 --> 01:02:04,220 Il faut reprendre le contrôle de la ruche, ce soir. 752 01:02:04,245 --> 01:02:06,487 Huguette surexploite le jardin. 753 01:02:06,512 --> 01:02:08,432 Elle épuise ses ressources. 754 01:02:08,913 --> 01:02:12,357 Et si elle s'en prend aux bébés, on ne pourra plus polleniser les fleurs, 755 01:02:12,429 --> 01:02:14,198 donc, plus de récolte 756 01:02:14,231 --> 01:02:15,624 et plus de gelée royale. 757 01:02:15,791 --> 01:02:18,012 La ruche périra, ainsi que le jardin. 758 01:02:18,418 --> 01:02:20,272 Même Huguette devra s'exiler. 759 01:02:20,503 --> 01:02:22,264 Ce sera l'abandon et la ruine. 760 01:02:23,122 --> 01:02:25,055 Mais, ce sera la fin du monde 761 01:02:25,654 --> 01:02:29,034 Je sais que ça semble impossible, mais nous devons faire quelque chose. 762 01:02:29,059 --> 01:02:32,183 - Elle a raison, agissons ! - Ouais, agissons ! 763 01:02:32,208 --> 01:02:35,963 Comptez sur nous, Reine Marguerite, nous sauverons notre jardin.. 764 01:02:37,589 --> 01:02:39,342 Merci mes fidèles amis ! 765 01:02:39,708 --> 01:02:41,905 Ces petites bêtes sont complètement folles. 766 01:02:41,993 --> 01:02:43,936 El...les ne manquent pas de courage. 767 01:02:43,969 --> 01:02:46,926 - Ah, ça, c'est sûr. - Alors, patron ! 768 01:02:49,657 --> 01:02:53,724 Reine Marguerite, nous avons besoin du jardin autant que vous. 769 01:02:53,914 --> 01:02:57,835 E il ne sera pas dit que les nuisibles vont fuir devant une bonne bagarre. 770 01:02:57,986 --> 01:02:59,105 OUAIS ! 771 01:02:59,131 --> 01:03:01,846 - On adore les bagarres. - Bien parlé, Patron. 772 01:03:01,871 --> 01:03:05,422 - Oui, on ad......, c'est vrai. - Alors, c'est réglé. 773 01:03:05,724 --> 01:03:09,994 Si votre majesté le permet, nous nous battrons à vos côtés. 774 01:03:10,257 --> 01:03:13,924 Ah, rrrh, pfuh ! 775 01:03:14,352 --> 01:03:16,518 - Quoi ! - Euh ! 776 01:03:16,590 --> 01:03:20,199 D'accord, très bien, hum, pfuth ! 777 01:03:21,013 --> 01:03:24,647 Les petites bêtes de jour et celles de nuit combattront côte à côte. 778 01:03:24,672 --> 01:03:27,120 OUAIS ! 779 01:03:27,208 --> 01:03:31,152 Ça va, on est tous d'accord, mais il nous faut un plan de bataille. 780 01:03:31,809 --> 01:03:36,888 Spinx a raison, il faut mettre hors de portée d'Huguette, les enfants. 781 01:03:40,045 --> 01:03:44,140 Hé, c'est à qui ce gros tas de truc ! 782 01:03:44,264 --> 01:03:47,882 C'est à moi, de vieux souvenirs de campagne. 783 01:03:48,422 --> 01:03:51,287 On n'a jamais pensé les utiliser contre vous. 784 01:03:51,312 --> 01:03:53,856 Je les avais gardés pour raison sentimentale. 785 01:03:54,052 --> 01:03:56,028 On va pouvoir faire diversion 786 01:03:56,053 --> 01:03:58,769 mais on manque cruellement de force de frappe. 787 01:03:58,916 --> 01:04:02,884 Dis-moi, Spinx, sais-tu où le vampire se terre ? 788 01:04:02,988 --> 01:04:05,091 Oui, naturellement ! 789 01:04:05,186 --> 01:04:08,098 Mes amis, je pense avoir un plan. 790 01:04:14,440 --> 01:04:16,107 Je vous en prie, entrez ! 791 01:04:16,314 --> 01:04:17,670 Avec plaisir ! 792 01:04:19,219 --> 01:04:20,219 Après vous ! 793 01:04:20,854 --> 01:04:21,854 Bien ! 794 01:04:23,635 --> 01:04:26,873 Hé, toi, la nurse, ne reste pas au milieu des invités. 795 01:04:26,897 --> 01:04:30,482 Ouste, va t'occuper des bébés, on se dépêche. 796 01:04:32,109 --> 01:04:36,283 Misérable pou, où étais-tu passé, cours au service des invités. 797 01:04:36,331 --> 01:04:37,973 Soyez poli ! 798 01:04:40,738 --> 01:04:42,738 Enfin, un vrai bal des guêpes. 799 01:04:43,494 --> 01:04:46,107 Cette Huguette s'y connait, question miel ! 800 01:04:46,124 --> 01:04:47,020 Santé ! 801 01:04:47,187 --> 01:04:49,853 En parlant d'Huguette, où est la reine de la soirée ! 802 01:04:49,878 --> 01:04:51,934 Elle se prépare et descendra bientôt. 803 01:05:01,364 --> 01:05:02,364 Belle bête ! 804 01:05:03,372 --> 01:05:07,305 C'est un monstre, ne l'énerve pas trop, quand même. 805 01:05:10,475 --> 01:05:12,871 Bon, allez, à vous de jouer ! 806 01:05:17,720 --> 01:05:20,606 Bo, ça y est, on va..... 807 01:05:20,654 --> 01:05:23,820 Calme-toi, il faut qu'on attende le signal. 808 01:05:29,494 --> 01:05:31,036 C'est parti ! 809 01:05:33,473 --> 01:05:36,453 Mon grand, à toi l'honneur ! 810 01:05:37,802 --> 01:05:39,136 A vos ordres, chef ! 811 01:05:50,883 --> 01:05:52,755 Enfin te voilà ! 812 01:05:52,930 --> 01:05:54,231 Est-ce que tout est prêt ? 813 01:05:54,264 --> 01:05:56,954 Oui, les invités n'attendent que vous. 814 01:05:57,863 --> 01:06:00,300 J'aime préparer mon entrée. 815 01:06:00,356 --> 01:06:02,594 - Qu'en est-il du buffet ? - Dressé. 816 01:06:02,610 --> 01:06:04,839 - La couronne ? - Préparée. 817 01:06:05,070 --> 01:06:08,181 - Et ma tête ? - Vous êtes superbe. 818 01:06:08,206 --> 01:06:10,964 Ce maquillage met en valeur votre beauté naturelle. 819 01:06:11,474 --> 01:06:14,769 Pas ma tête, celle de la reine ! 820 01:06:14,865 --> 01:06:16,325 Le Spinx l'a apportée ? 821 01:06:16,350 --> 01:06:20,348 Heu, et bien, il ... non. 822 01:06:20,841 --> 01:06:21,841 Pas exactement. 823 01:06:22,947 --> 01:06:24,368 Qu'est-ce que c'est que ça ? 824 01:06:33,283 --> 01:06:35,354 C'est magnifique ! 825 01:06:35,521 --> 01:06:36,788 J'adore cet effet ! 826 01:06:37,029 --> 01:06:39,298 - Tu as organisé ça pour moi ! - Heu ..... 827 01:06:40,108 --> 01:06:41,457 Bien sûr que oui. 828 01:06:45,698 --> 01:06:47,031 - Oh ! - Regardez ! 829 01:06:47,356 --> 01:06:50,289 - Génial ! - Par ici Mesdames et Messieurs. 830 01:06:50,314 --> 01:06:52,401 Ne ratez pas le feu d'artifice ! 831 01:06:53,030 --> 01:06:57,200 Venez, les gars, vous ratez les illuminations. 832 01:07:01,940 --> 01:07:02,805 Tiens ! 833 01:07:05,666 --> 01:07:07,721 Ça y est, c'est le moment d'agir 834 01:07:07,793 --> 01:07:10,784 - Mireille ! - Conduisez les bébés en lieu sûr. 835 01:07:18,459 --> 01:07:19,760 Suivez-moi ! 836 01:07:21,056 --> 01:07:23,349 Elle a raison, prenons les bébés. 837 01:07:29,620 --> 01:07:32,977 Ça y est, c'est le signal, foncez ! 838 01:07:36,518 --> 01:07:38,351 - Je peux le piquer là ! - Chut. 839 01:07:39,541 --> 01:07:40,541 - Les bébés ! - Chut ! 840 01:07:41,931 --> 01:07:43,114 - Les bébés ! - Chut ! 841 01:07:43,170 --> 01:07:44,470 - Les bébés ! - Chut ! 842 01:07:44,565 --> 01:07:46,779 Chut ! 843 01:07:47,168 --> 01:07:48,809 D'accord, je me tais. 844 01:07:51,993 --> 01:07:55,628 DEBOUT LA-DEDANS ! 845 01:07:59,402 --> 01:08:00,402 Hi ha ! 846 01:08:02,322 --> 01:08:03,322 Houlala ! 847 01:08:08,171 --> 01:08:09,171 Gentil ! 848 01:08:14,199 --> 01:08:15,533 On tourne à gauche ! 849 01:08:17,628 --> 01:08:19,588 Mais, il est fo....u ce grillon ! 850 01:08:19,620 --> 01:08:22,159 Venant de toi, Loustic, c'est un compliment. 851 01:08:22,184 --> 01:08:24,759 Tout va bien, je crois qu'elle m'a adoptée 852 01:08:24,831 --> 01:08:25,831 Demi-tour ! 853 01:08:33,587 --> 01:08:37,095 Encore de la fumée ! 854 01:08:38,008 --> 01:08:40,460 Oups, et maintenant, Boss ! 855 01:08:40,485 --> 01:08:42,675 Il va falloir trouver un autre grillon. 856 01:08:44,012 --> 01:08:45,412 Et voilà le travail ! 857 01:08:45,441 --> 01:08:46,615 Ce n'est pas si dur, finalement. 858 01:08:47,777 --> 01:08:49,443 Oui, tout doux ! 859 01:08:50,999 --> 01:08:52,725 Et maintenant, en avant toute ! 860 01:08:52,812 --> 01:08:54,212 Direction, la ruche ! 861 01:08:59,922 --> 01:09:03,834 - Et maintenant, on les suit ? - Un peu qu'on les suit. 862 01:09:13,229 --> 01:09:14,776 La voie est libre ! 863 01:09:27,308 --> 01:09:30,196 Regardez ce faste ! 864 01:09:32,618 --> 01:09:33,618 Quoi ! 865 01:09:35,819 --> 01:09:37,192 Gardes ! 866 01:09:37,319 --> 01:09:39,676 On n'attend pas le bouquet final ! 867 01:09:39,756 --> 01:09:41,771 Non, espèce d'idiot, regarde ! 868 01:09:41,787 --> 01:09:44,152 Elles sortent les bébés. 869 01:09:45,484 --> 01:09:48,611 Gardes, ne les laissez pas s'enfuir. 870 01:09:49,740 --> 01:09:51,978 Mireille, tous les bébés sont sécurisés. 871 01:09:52,003 --> 01:09:54,499 Gardes, à l'attaque, pas de quartier. 872 01:09:58,197 --> 01:10:00,545 La fête est finie, les microbes. 873 01:10:01,582 --> 01:10:03,516 Ne faites pas un pas de plus. 874 01:10:07,805 --> 01:10:09,543 Ecrasez-les ! 875 01:10:15,300 --> 01:10:17,729 Ça va être un massacre ! 876 01:10:17,819 --> 01:10:19,905 Je suis d'accord, c'est très divertissant. 877 01:10:34,684 --> 01:10:36,953 C'est Apollon, il a réussi ! 878 01:10:36,962 --> 01:10:39,644 Le grillon, impossible ! 879 01:10:45,361 --> 01:10:46,574 Le jour, on dort. 880 01:10:46,638 --> 01:10:47,784 La nuit, on sort ! 881 01:10:47,809 --> 01:10:49,927 On vole, on pille et on resquille ! 882 01:10:54,030 --> 01:10:56,702 Les brigands sont là ! 883 01:11:16,755 --> 01:11:19,143 Je peux pi....quer ! 884 01:11:19,167 --> 01:11:21,048 Là, tu peux y aller ! 885 01:11:27,494 --> 01:11:29,661 Ecoutez-moi tous ! 886 01:11:29,931 --> 01:11:31,470 On vous a menti ! 887 01:11:31,581 --> 01:11:33,647 La reine Marguerite est en vie. 888 01:11:34,033 --> 01:11:36,500 Alors, le bal des guêpes est terminé 889 01:11:36,556 --> 01:11:40,408 car il fait place au terrifiant bal du vampire. 890 01:11:42,206 --> 01:11:44,181 - Hum ! - Quoi ? 891 01:11:50,873 --> 01:11:53,393 Désolé, Mesdames, on ferme. 892 01:11:55,992 --> 01:11:58,944 Pardon, quoi, qu'est-ce que vous dites. 893 01:11:59,740 --> 01:12:02,287 Désolé, je ne vous entends plus. 894 01:12:03,202 --> 01:12:04,892 Passons aux choses sérieuses. 895 01:12:09,687 --> 01:12:14,013 Chers Messieurs, pourriez-vous me rendre la couronne 896 01:12:14,038 --> 01:12:17,001 dont je suis le seul et unique gardien. 897 01:12:18,591 --> 01:12:20,991 Ok, utilisons la méthode moins douce ! 898 01:12:21,016 --> 01:12:25,409 Naja, ouille aïe ! 899 01:12:27,066 --> 01:12:28,827 Ha ha ha ! 900 01:12:32,818 --> 01:12:34,898 - Ouais ! - Hein ! 901 01:12:46,447 --> 01:12:49,178 Ah, te voilà général Bourrin ! 902 01:12:49,203 --> 01:12:51,502 Tu vas comprendre comment je m'appelle. 903 01:12:55,013 --> 01:12:57,910 Mon armée, faites sonner le rassemblement. ! 904 01:13:04,899 --> 01:13:06,766 Braves soldats de la ruche ! 905 01:13:06,791 --> 01:13:09,204 Ça va chauffer ! 906 01:13:16,120 --> 01:13:19,033 Oh, ces abeilles, quelle bande de rabat-joie ! 907 01:13:19,569 --> 01:13:20,926 Hop ! 908 01:13:24,935 --> 01:13:26,244 Ah ! 909 01:13:46,374 --> 01:13:49,683 Tu es trop vieux pour ce genre d'exercice. 910 01:14:05,227 --> 01:14:08,187 C'est tout ce que tu peux, Grand-père ! 911 01:14:14,574 --> 01:14:17,066 Bon, où en étions-nous ? 912 01:14:17,473 --> 01:14:22,790 Ah, oui, j'étais sur le point de donner le coup de grâce. 913 01:14:24,964 --> 01:14:28,075 Alors, c'est tout ce que tu peux faire, gamin. 914 01:14:30,578 --> 01:14:32,601 J'en ai pas fini avec toi. 915 01:14:32,626 --> 01:14:34,133 Tiens, prends ça ! 916 01:14:41,071 --> 01:14:45,047 Non, non, NON ! 917 01:14:47,005 --> 01:14:48,174 C'est terminé, Huguette ! 918 01:14:48,199 --> 01:14:50,293 Toi, mais, comment ? 919 01:14:50,318 --> 01:14:52,587 Tu peux te proclamer reine, si ça te chante, 920 01:14:52,695 --> 01:14:55,607 mais, tu ne connais pas la moitié des secrets de la ruche, 921 01:14:55,854 --> 01:14:57,652 alors, tu ferais bien de te rendre. 922 01:14:58,327 --> 01:15:00,823 Tu crois que je vais me laisser capturer aussi facilement ! 923 01:15:04,990 --> 01:15:08,291 - Est-ce qu'on a un plan B ? - Heu, non. 924 01:15:11,952 --> 01:15:14,039 Puisqu'on veut que les choses soient bien faites ! 925 01:15:14,122 --> 01:15:16,122 Il faut s'en occuper soi-même. 926 01:15:21,679 --> 01:15:23,218 Ne me lâchez pas ! 927 01:15:25,843 --> 01:15:28,153 Non, mais, tu vas arrêter ! 928 01:15:33,885 --> 01:15:35,718 - Apollon ! - Marguerite, sauvez-vous. 929 01:15:35,742 --> 01:15:37,142 Je me charge d'elle ! 930 01:15:37,908 --> 01:15:40,327 C'est ici que s'achève votre règne de la terreur ! 931 01:15:40,368 --> 01:15:42,795 C'est ce que tu crois, Grillon ! 932 01:15:42,835 --> 01:15:46,087 - Non, je le pense vraiment ! - Je vais t'écrabouiller. 933 01:15:54,146 --> 01:15:55,146 Grand écart ! 934 01:15:56,551 --> 01:15:58,884 Tu commences vraiment à m'énerver. 935 01:15:59,073 --> 01:16:00,621 Je prends ça pour un compliment. 936 01:16:00,646 --> 01:16:01,646 Ça suffit ! 937 01:16:03,732 --> 01:16:05,834 Allez, finissons-en ! 938 01:16:10,617 --> 01:16:13,133 Saleté de grillon, arrêtez de .... 939 01:16:14,721 --> 01:16:16,212 Jolie coiffure ! 940 01:16:16,641 --> 01:16:18,975 Dommage que le bal ait été annulé ! 941 01:16:22,318 --> 01:16:25,014 - Apollon ! - Marguerite, sauvez-vous ! 942 01:16:31,240 --> 01:16:33,860 Huguette, ne fais pas ça. 943 01:16:33,884 --> 01:16:35,200 Ne te comporte pas comme .... 944 01:16:35,225 --> 01:16:37,796 Comme une guêpe, c'est ce que tu allais dire ! 945 01:16:37,921 --> 01:16:40,448 La paria, en qui on ne peut avoir confiance, 946 01:16:40,480 --> 01:16:42,843 en me mettant à l'écart de la ruche 947 01:16:44,387 --> 01:16:46,823 Je sais que tu t'es toujours sentie rejetée. 948 01:16:47,146 --> 01:16:49,082 C'est ma faute et je le regrette. 949 01:16:49,828 --> 01:16:52,565 J'ai compris mon erreur avec les nuisibles. 950 01:16:54,122 --> 01:16:56,693 Toutes les petites bêtes devraient vivre ensemble. 951 01:16:57,922 --> 01:17:00,422 Il est encore temps de faire changer les choses. 952 01:17:04,068 --> 01:17:06,123 Non, c'est trop tard ! 953 01:17:06,299 --> 01:17:08,911 - La ruche est à moi ! - Huguette, non ! 954 01:17:10,460 --> 01:17:12,784 Oh, non, Apollon ! 955 01:17:13,370 --> 01:17:16,005 - Apollon ! - Je vais bien, ma reine. 956 01:17:16,514 --> 01:17:18,260 Enfin, pour le moment. 957 01:17:18,285 --> 01:17:20,776 Terminé, le grillon, une dernière parole ! 958 01:17:20,943 --> 01:17:22,498 Madame est servie ! 959 01:17:26,411 --> 01:17:28,371 Oui, c'est bien ma souris ! 960 01:17:31,676 --> 01:17:33,809 Tu vas me lâcher, bête immonde ! 961 01:17:35,939 --> 01:17:37,796 Non, non ! 962 01:17:37,892 --> 01:17:40,502 Je suis la reine ! 963 01:17:42,948 --> 01:17:46,392 Détachez-moi, allez, quoi ! 964 01:17:46,421 --> 01:17:48,873 Non, attends, tu permets ! 965 01:17:48,961 --> 01:17:52,471 Celle-ci est pour moi, on a un vieux compte à régler. 966 01:17:53,184 --> 01:17:54,890 On peut peut-être en parler. 967 01:17:55,049 --> 01:17:56,620 Bouquet final ! 968 01:18:00,841 --> 01:18:03,618 AH ! 969 01:18:08,343 --> 01:18:12,367 OUAIS ! 970 01:18:15,898 --> 01:18:18,104 Apollon, c'est magnifique ! 971 01:18:18,206 --> 01:18:20,627 Oui, vraiment magnifique ! 972 01:18:28,989 --> 01:18:30,695 Hum, hum ! 973 01:18:38,953 --> 01:18:42,206 Hourra, vive la reine ! 974 01:19:03,201 --> 01:19:06,216 Voilà, tout est bien qui finit bien pour notre jardin. 975 01:19:06,402 --> 01:19:11,572 - Vous allez à nouveau gouverner ! - Ben, pour tout te dire, 976 01:19:11,597 --> 01:19:13,207 Je crois que je vais ..... 977 01:19:13,827 --> 01:19:16,250 Je crois que j'ai besoin de m'échapper un moment. 978 01:19:16,275 --> 01:19:16,846 Hum ! 979 01:19:16,871 --> 01:19:18,735 Un voyage de part le monde ! 980 01:19:18,760 --> 01:19:22,172 Quoi, comment, vous voulez transmettre votre couronne ! 981 01:19:22,219 --> 01:19:23,219 Pourquoi pas ! 982 01:19:23,608 --> 01:19:28,773 J'ai besoin de voir le monde car je veux cultiver mon jardin secret. 983 01:19:29,732 --> 01:19:31,597 Il n'y a qu'un seul problème ! 984 01:19:31,949 --> 01:19:35,337 Si notre reine ne souhaite plus être reine, alors, 985 01:19:35,362 --> 01:19:37,202 qui va prendre sa place sur le trône ? 986 01:19:37,261 --> 01:19:41,332 Ne t'inquiète pas, j'ai la candidate parfaite ! 987 01:19:41,837 --> 01:19:46,424 - N'est-ce pas, Mireille ! - Euh, quoi, moi ! 988 01:19:50,430 --> 01:19:54,571 Et voilà, les enfants, c'est ainsi que je suis devenue reine ! 989 01:19:54,627 --> 01:19:55,627 Ah ! 990 01:19:55,913 --> 01:19:59,966 Et c'est ainsi que notre jardin a retrouvé sa splendeur. 991 01:19:59,998 --> 01:20:07,196 Mais, Mireille, que sont devenus Marguerite et Apollon ? 992 01:20:09,937 --> 01:20:12,286 Ça, les enfants, c'est une autre histoire. 993 01:20:12,318 --> 01:20:15,815 ? Il est entré dans mon coeur, ? 994 01:20:15,943 --> 01:20:18,665 ? une part de bonheur ? 995 01:20:19,057 --> 01:20:23,064 ? dont je connais la cause. ? 996 01:20:23,854 --> 01:20:29,954 ? Cest toi pour moi, moi pour toi dans la vie. ? 997 01:20:30,106 --> 01:20:37,698 ? Tu me l'as dit, l'as juré pour la vie ! ? 998 01:20:41,914 --> 01:20:46,543 ? Et dès que je l'aperçois ? 999 01:20:46,741 --> 01:20:50,018 ? Alors je sens en moi ? 1000 01:20:50,169 --> 01:20:56,538 ? Mon cœur qui bat ? 74913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.