All language subtitles for Tales of The Riverbank (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,975 --> 00:00:47,977 Ah. Tales of the riverbank. 2 00:00:47,979 --> 00:00:51,313 Hello there. Sorry for flying in unannounced, 3 00:00:51,315 --> 00:00:53,148 but I'm sure I felt a drop of rain outside, 4 00:00:53,150 --> 00:00:55,283 so I thought I'd pop in and watch the film with you 5 00:00:55,285 --> 00:00:58,885 until the weather improves, if that's all right. 6 00:00:58,887 --> 00:01:00,853 Hmm. 7 00:01:00,855 --> 00:01:03,522 Looks peaceful enough now, doesn't it? 8 00:01:03,524 --> 00:01:05,757 It wasn't always like... oh! Oh, look! 9 00:01:05,759 --> 00:01:09,660 That's where I live. Just on that oak tree there. 10 00:01:13,665 --> 00:01:16,198 What? 11 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 So as... as... As I was saying, 12 00:01:18,602 --> 00:01:21,202 the river wasn't always like that, you know. 13 00:01:21,204 --> 00:01:23,404 I shall now a tale unfold 14 00:01:23,406 --> 00:01:26,140 that will make your feathers curl. 15 00:01:26,142 --> 00:01:29,076 I do realize that some of you don't have feathers. 16 00:01:29,078 --> 00:01:31,812 It's just an expression; I'm not stupid. 17 00:01:31,814 --> 00:01:34,181 I've passed exams, you know. 18 00:01:34,183 --> 00:01:35,882 Some. 19 00:01:35,884 --> 00:01:39,218 This is a story of heroes and villains, 20 00:01:39,220 --> 00:01:41,653 battles and bravery, 21 00:01:41,655 --> 00:01:44,656 laughter and tears, explosions and romance, 22 00:01:44,658 --> 00:01:48,359 boats, cars, planes, even helicopters. 23 00:01:48,361 --> 00:01:50,327 But above all, 24 00:01:50,329 --> 00:01:52,829 it's about never giving up, 25 00:01:52,831 --> 00:01:54,964 no matter what. 26 00:01:56,233 --> 00:01:58,533 Well, now, it all started 27 00:01:58,535 --> 00:02:01,968 with a few spots of rain. 28 00:02:03,771 --> 00:02:06,805 The spots became heavier and heavier, 29 00:02:06,807 --> 00:02:08,306 until they seemed to join up 30 00:02:08,308 --> 00:02:11,409 into one great blob of water. 31 00:02:11,411 --> 00:02:14,245 Once it started, it never stopped. 32 00:02:14,247 --> 00:02:16,814 Day after day, night after night, 33 00:02:16,816 --> 00:02:19,683 rain, rain, rain. 34 00:02:19,685 --> 00:02:22,686 The river got deeper and deeper, 35 00:02:22,688 --> 00:02:26,456 and overflowed its banks, flooding everywhere. 36 00:02:26,458 --> 00:02:28,391 The animals ran for the hills 37 00:02:28,393 --> 00:02:30,326 as their homes were swept away 38 00:02:30,328 --> 00:02:32,928 and crushed by the onrushing water. 39 00:02:32,930 --> 00:02:35,563 By the time the rain stopped, 40 00:02:35,565 --> 00:02:39,767 not a living soul remained on the riverbank. 41 00:02:41,704 --> 00:02:44,637 Well, apart from hammy the hamster. 42 00:02:46,040 --> 00:02:47,639 He's very young, 43 00:02:47,641 --> 00:02:49,307 and hamsters aren't the brightest. 44 00:02:49,309 --> 00:02:50,408 Got a lot to learn. 45 00:02:52,111 --> 00:02:53,777 The first thing being 46 00:02:53,779 --> 00:02:56,146 that if he doesn't move very soon, 47 00:02:56,148 --> 00:02:59,115 he's gonna be squashed by a falling tree. 48 00:03:07,791 --> 00:03:09,624 Oh, ferrets! 49 00:03:09,626 --> 00:03:11,892 Sorry about the language. 50 00:03:11,894 --> 00:03:16,095 So little hammy found himself adrift and lost 51 00:03:16,097 --> 00:03:18,163 with no food, shelter, 52 00:03:18,165 --> 00:03:21,432 or hope of ever seeing his home again. 53 00:03:21,434 --> 00:03:24,435 Scared and alone on a vast... 54 00:03:24,437 --> 00:03:26,303 ahoy there! 55 00:03:26,305 --> 00:03:27,971 Well, perhaps not totally alone. 56 00:03:27,973 --> 00:03:29,472 Ahoy there! 57 00:03:29,474 --> 00:03:32,908 This is a Guinea pig called g.P. 58 00:03:32,910 --> 00:03:36,411 G stands for Guinea, and the p stands for... 59 00:03:36,413 --> 00:03:38,713 Well, you can work it out yourself. 60 00:03:38,715 --> 00:03:42,450 He's a decent enough sort, g.P. 61 00:03:42,452 --> 00:03:45,986 Likes to be in charge, tell everyone what to do, 62 00:03:45,988 --> 00:03:48,355 but then, show me a Guinea pig who doesn't. 63 00:03:48,357 --> 00:03:49,923 Hmm, hmm? 64 00:03:49,925 --> 00:03:52,191 - Ahoy there. - Hi. 65 00:03:52,193 --> 00:03:54,092 Are you all right there, youngster? 66 00:03:54,094 --> 00:03:55,860 Yeah, yeah. No problem. 67 00:03:55,862 --> 00:03:59,496 Just thought I'd take the log here for a bit of a spin. 68 00:03:59,498 --> 00:04:01,297 You don't need any help at all? 69 00:04:01,299 --> 00:04:04,933 - No. No, I'm fine, thanks. - Even though you're sinking? 70 00:04:04,935 --> 00:04:06,367 Ooh, right. 71 00:04:06,369 --> 00:04:09,103 So I am. Into the water. 72 00:04:09,105 --> 00:04:12,206 Hop aboard, young hamster, before you drown. Plenty of room. 73 00:04:12,208 --> 00:04:14,474 - I'll be fine, thanks. - Nonsense. 74 00:04:14,476 --> 00:04:17,710 How long ago since you ate something? 75 00:04:17,712 --> 00:04:19,745 Um... what time is it now? 76 00:04:19,747 --> 00:04:22,114 - Midday. - A week then. 77 00:04:22,116 --> 00:04:24,282 You must be starving! 78 00:04:24,284 --> 00:04:26,150 Tuck in, fellow rodent adventurer. 79 00:04:26,152 --> 00:04:29,353 So hammy got some food. 80 00:04:29,355 --> 00:04:32,022 But he was still no nearer getting home. 81 00:04:32,024 --> 00:04:34,090 Neither of them was. 82 00:04:34,092 --> 00:04:38,426 Still, at least, now they were lost with someone else. 83 00:04:38,428 --> 00:04:40,294 Easy there, hammy, save some for later. 84 00:04:41,797 --> 00:04:43,930 Afraid there might be lots and lots of later. 85 00:04:43,932 --> 00:04:47,199 Especially now it looks like it's just me and you. 86 00:04:47,201 --> 00:04:49,801 - Just you and me? - Could be, hammy. 87 00:04:49,803 --> 00:04:53,304 Everything else is gone in the flood. 88 00:04:53,306 --> 00:04:56,773 What was that? 89 00:04:59,477 --> 00:05:04,379 I thought you said, g.P., it was just two of us. 90 00:05:07,283 --> 00:05:11,384 We do seem to have, um, a visitor. 91 00:05:12,253 --> 00:05:14,386 Ahoy there. 92 00:05:14,388 --> 00:05:16,254 Obviously doesn't speak English. 93 00:05:16,256 --> 00:05:18,189 He doesn't look very friendly. 94 00:05:18,191 --> 00:05:20,858 You don't think it might be... 95 00:05:20,860 --> 00:05:22,392 What? 96 00:05:22,394 --> 00:05:24,794 One of those kinds of visitors who eats hamsters. 97 00:05:24,796 --> 00:05:27,296 I doubt it. No, if you ask me, 98 00:05:27,298 --> 00:05:30,832 it's probably more frightened of us than we are of it. 99 00:05:30,834 --> 00:05:33,234 I wish people wouldn't say that. It is so untrue. 100 00:05:33,236 --> 00:05:34,969 Where are you going? 101 00:05:37,039 --> 00:05:41,941 It's just a pile of old junk. 102 00:05:41,943 --> 00:05:45,743 Told you it was nothing to worry about, hammy. 103 00:05:48,981 --> 00:05:52,115 - Run for it! - There's nowhere to run. 104 00:05:52,117 --> 00:05:54,450 - Swim for it! - I can't swim. 105 00:05:54,452 --> 00:05:57,085 - Then panic! - At last, something I can do. 106 00:06:01,523 --> 00:06:04,924 Blow me! I thought I would never get out of there. 107 00:06:04,926 --> 00:06:09,528 One moment, I'm chattin' up a pretty young dormouse, 108 00:06:09,530 --> 00:06:11,263 and the next moment, whoosh! 109 00:06:11,265 --> 00:06:12,897 Someone turns the taps on, 110 00:06:12,899 --> 00:06:16,433 and I was best mates with a scrap heap. Et cetera. 111 00:06:16,435 --> 00:06:18,301 Nice to meet you, gents. 112 00:06:18,303 --> 00:06:20,970 Life on the ocean waves, eh? 113 00:06:20,972 --> 00:06:22,438 So, as they say, 114 00:06:22,440 --> 00:06:24,373 all the nice girls love a sailor, don't they? 115 00:06:24,375 --> 00:06:27,042 That is roderick the rat. 116 00:06:27,044 --> 00:06:28,443 He's a bit flashy, 117 00:06:28,445 --> 00:06:30,912 but a good rodent to have along 118 00:06:30,914 --> 00:06:32,513 in an emergency like this. 119 00:06:32,515 --> 00:06:36,049 Oh, do I spy nibbles, by any chance? 120 00:06:36,051 --> 00:06:38,518 Be my guest... oh, you have. 121 00:06:38,520 --> 00:06:40,720 Don't mind if I do. 122 00:06:40,722 --> 00:06:44,723 And if you fancy a bit of rubber tube, just tuck in. 123 00:06:46,727 --> 00:06:50,628 So now, there were three of them. 124 00:06:50,630 --> 00:06:54,865 It was getting dark, and all a bit scary. 125 00:06:54,867 --> 00:06:57,767 G.P. Came up with a plan to keep them busy, 126 00:06:57,769 --> 00:06:59,835 so they wouldn't have any time 127 00:06:59,837 --> 00:07:02,437 to think about being frightened. 128 00:07:02,439 --> 00:07:05,006 Everyone knows that, in a crisis, 129 00:07:05,008 --> 00:07:07,641 it's all hands to the pump. 130 00:07:07,643 --> 00:07:10,977 This is a crisis, so we need a pump. 131 00:07:10,979 --> 00:07:12,979 Right. Good idea. Great. 132 00:07:12,981 --> 00:07:14,780 What's a pump? 133 00:07:14,782 --> 00:07:17,215 You're a hamster, aren't you? 134 00:07:17,217 --> 00:07:19,116 Yes, yes, I'll speak slowly then. 135 00:07:19,118 --> 00:07:22,519 It's a machine that gets water to come, then go away. 136 00:07:22,521 --> 00:07:24,721 It seems a bit pointless. 137 00:07:24,723 --> 00:07:28,156 I'm sure there's a pump somewhere inside my head. 138 00:07:28,158 --> 00:07:30,391 Hmm. Hmm. 139 00:07:30,393 --> 00:07:33,394 It's not actually in his head, hammy. 140 00:07:33,396 --> 00:07:36,196 Right. I knew that. 141 00:07:36,198 --> 00:07:39,966 It's just a question of... 142 00:07:39,968 --> 00:07:41,901 Got it! I know how to do it. 143 00:07:41,903 --> 00:07:45,604 Trial and error. Right, you two, follow my instructions. 144 00:07:45,606 --> 00:07:47,706 - What's trial and error? - A lot of work. 145 00:07:50,110 --> 00:07:52,110 So they started to make a pump 146 00:07:52,112 --> 00:07:53,644 to get rid of all the water. 147 00:07:56,749 --> 00:07:58,982 Every time they finished one, 148 00:07:58,984 --> 00:08:02,618 g. P. Rejected it on some technicality or other, 149 00:08:02,620 --> 00:08:05,387 like, it didn't work, for example. 150 00:08:05,389 --> 00:08:07,756 - Who tossed the... - Can we have a break? 151 00:08:07,758 --> 00:08:12,193 - Ah, that's what I want. - You're standing on my paw. 152 00:08:13,629 --> 00:08:16,363 But they didn't give up hope, 153 00:08:16,365 --> 00:08:19,132 and that was the most important thing of all. 154 00:08:19,134 --> 00:08:22,235 Stop mucking about. 155 00:08:22,237 --> 00:08:24,237 I need a little bit of help with this. 156 00:08:24,239 --> 00:08:28,673 This went on and on and on, 157 00:08:28,675 --> 00:08:31,809 long into the night until they all fell asleep, 158 00:08:31,811 --> 00:08:34,579 totally exhausted. 159 00:08:34,581 --> 00:08:39,116 They were so tired that they didn't notice 160 00:08:39,118 --> 00:08:41,451 that the clouds had blown away, 161 00:08:41,453 --> 00:08:44,320 and the flood was dropping anyway. 162 00:08:55,666 --> 00:08:58,333 Wake up, g.P. Your pump's worked. 163 00:08:58,335 --> 00:09:02,003 - The water's gone down! - It has, yes. 164 00:09:02,005 --> 00:09:04,005 The old mark 17 was the one. 165 00:09:04,007 --> 00:09:06,574 Well, I never. I'd have put a week's worth of worms 166 00:09:06,576 --> 00:09:08,542 on that contraption not working. 167 00:09:08,544 --> 00:09:10,310 It's a gift I have, roderick. 168 00:09:10,312 --> 00:09:14,013 It's only fair that I share it with the rest of the world. 169 00:09:34,868 --> 00:09:39,236 Good to feel a bit of solid ground again. 170 00:09:39,238 --> 00:09:41,338 Hello, hello, what's this? 171 00:09:41,340 --> 00:09:43,773 Hamster looks down in the dumps. 172 00:09:43,775 --> 00:09:46,508 Oh, dear. 173 00:09:48,111 --> 00:09:50,444 Oh, dear, oh, dear. 174 00:09:52,114 --> 00:09:55,281 I'm not sure we'll ever get back to where we came from. 175 00:09:55,283 --> 00:09:56,882 We will, my friend. 176 00:09:56,884 --> 00:09:59,384 G.P. Will get you there safe and sound. 177 00:10:00,153 --> 00:10:01,785 Hello. 178 00:10:01,787 --> 00:10:04,420 This is a bit tasty. 179 00:10:04,422 --> 00:10:06,688 G.P., you don't know, by any chance, 180 00:10:06,690 --> 00:10:10,224 what it is, do you? 181 00:10:10,226 --> 00:10:12,092 Unless I'm very much mistaken, 182 00:10:12,094 --> 00:10:14,627 that is a... A chair. 183 00:10:14,629 --> 00:10:17,830 - A chair. - You sit there. 184 00:10:17,832 --> 00:10:20,766 There seems to be a lot of chair and not much seat. 185 00:10:20,768 --> 00:10:22,801 Probably foreign. 186 00:10:22,803 --> 00:10:27,538 Boat. That's it. This... is a boat. 187 00:10:27,540 --> 00:10:29,573 A boat? No, no, no. 188 00:10:29,575 --> 00:10:31,841 Boats float on water. 189 00:10:31,843 --> 00:10:34,977 That chair has been stuck in the mud from the moment I saw it. 190 00:10:34,979 --> 00:10:36,912 Look, it's one of those... 191 00:10:36,914 --> 00:10:39,881 Et ceteras. 192 00:10:43,286 --> 00:10:45,286 Oh, no. That chair doesn't move at all. 193 00:10:45,288 --> 00:10:46,754 It makes the right noise. 194 00:10:46,756 --> 00:10:49,523 Hammy made the same noise after eating beans last night. 195 00:10:49,525 --> 00:10:51,691 He's not a boat either. 196 00:10:51,693 --> 00:10:55,861 Sorry about that. It was the slugs. 197 00:10:55,863 --> 00:10:57,395 You don't think it could be a sort of a chair boat? 198 00:10:57,397 --> 00:11:00,664 - Chair boat? - It's a boat. Right? 199 00:11:00,666 --> 00:11:03,133 Just wait till it gets in the water. 200 00:11:03,135 --> 00:11:06,503 Look out! 201 00:11:06,505 --> 00:11:10,673 For what? I'm sliding backwards to my watery death. 202 00:11:20,918 --> 00:11:22,817 Hello! 203 00:11:25,955 --> 00:11:27,888 Oh, dear. 204 00:11:38,666 --> 00:11:41,066 Can't this chair go any faster? 205 00:11:41,068 --> 00:11:45,103 We'd go much faster if we went the other way, with the river. 206 00:11:45,105 --> 00:11:47,772 We didn't come from the other way, though, did we? 207 00:11:47,774 --> 00:11:51,675 No, but the world is round, isn't it? 208 00:11:51,677 --> 00:11:54,544 So if we kept going far enough, 209 00:11:54,546 --> 00:11:56,312 we'd end up where we started. 210 00:11:56,314 --> 00:11:58,647 It stands to reason. 211 00:11:58,649 --> 00:12:02,751 Hammy, how do you dress yourself in the morning? 212 00:12:02,753 --> 00:12:05,420 - I don't dress. - Course you don't. 213 00:12:09,491 --> 00:12:11,691 It's a bit scary here, g.P. 214 00:12:11,693 --> 00:12:13,893 Nonsense. 215 00:12:13,895 --> 00:12:16,362 Hammy: Perhaps... perhaps it might be better 216 00:12:16,364 --> 00:12:18,297 if we did go back for a while. 217 00:12:18,299 --> 00:12:20,299 No time for the faint-hearted. 218 00:12:20,301 --> 00:12:22,267 I thought you wanted to get home. 219 00:12:22,269 --> 00:12:24,736 I do, but... 220 00:12:24,738 --> 00:12:28,940 Ooh, we're going to hit a Mountain. Stop the engine. 221 00:12:28,942 --> 00:12:31,442 - It won't stop. - Brace for impact. 222 00:12:31,444 --> 00:12:34,011 Assume crash position. 223 00:12:43,988 --> 00:12:45,520 Where are we? 224 00:12:45,522 --> 00:12:48,389 If I'm not very much mistaken, 225 00:12:48,391 --> 00:12:52,258 we're in a tunnel. Nothing to worry about. 226 00:12:53,361 --> 00:12:55,461 Just a tunnel. 227 00:12:55,463 --> 00:12:59,263 Oh, I don't remember coming through a tunnel when I was on that log. 228 00:12:59,265 --> 00:13:00,897 We must've taken the wrong fork. 229 00:13:00,899 --> 00:13:05,834 Nonsense. I have a perfect sense of direction. 230 00:13:14,977 --> 00:13:17,410 Is that terrible noise normal for a tunnel, do you think? 231 00:13:17,412 --> 00:13:19,745 Oh, yes. All the best tunnels make groaning noises. 232 00:13:19,747 --> 00:13:22,247 A bit of whistling now and then, but mainly groaning. 233 00:13:24,251 --> 00:13:26,384 What about rumbling? 234 00:13:26,386 --> 00:13:30,253 Uh... that's less common. 235 00:13:32,890 --> 00:13:35,357 - Bits falling off the roof? - Unusual. 236 00:13:35,359 --> 00:13:39,159 Roderick, it would be very good if you would get the engine going again. 237 00:13:39,161 --> 00:13:41,995 I'm trying. 238 00:13:47,502 --> 00:13:50,636 That's done the trick. 239 00:13:50,638 --> 00:13:52,971 Or maybe not. 240 00:13:52,973 --> 00:13:54,505 Oh, dear. 241 00:14:00,645 --> 00:14:03,379 Hate to hurry you, but there's just a small chance 242 00:14:03,381 --> 00:14:05,514 that we're about to be buried under 243 00:14:05,516 --> 00:14:08,350 a million tons of Mountain! 244 00:14:22,765 --> 00:14:24,531 Hurry up, hurry up! 245 00:14:35,343 --> 00:14:37,109 Well done, that rat. 246 00:14:37,111 --> 00:14:39,244 Rodent know-how is all it needed. 247 00:14:39,246 --> 00:14:41,045 Well done, that rat. 248 00:14:41,047 --> 00:14:43,013 No going back now. 249 00:14:43,015 --> 00:14:45,715 So we press on, my rodent chums. 250 00:14:45,717 --> 00:14:49,318 They've done very well to get this far, 251 00:14:49,320 --> 00:14:51,553 but then, they don't know 252 00:14:51,555 --> 00:14:54,188 what's waiting around the next bend. 253 00:14:54,190 --> 00:14:56,156 You know how it is. 254 00:14:56,158 --> 00:14:59,826 You just get used to being the last surviving animals 255 00:14:59,828 --> 00:15:01,627 on the whole riverbank, 256 00:15:01,629 --> 00:15:03,829 when suddenly, a mouse wearing jewelry 257 00:15:03,831 --> 00:15:07,232 and a load of ferrets in a helicopter turn up. 258 00:15:08,702 --> 00:15:13,438 Isn't it always the way? 259 00:15:17,142 --> 00:15:18,641 Helicopter. 260 00:15:18,643 --> 00:15:20,976 Yes, we all know what it is, roderick. 261 00:15:20,978 --> 00:15:22,777 Do we? Oh, right. 262 00:15:22,779 --> 00:15:24,879 The question is, what is it doing? 263 00:15:24,881 --> 00:15:28,082 Pull over to the right. Pull over to the right. 264 00:15:28,084 --> 00:15:30,818 I'm pretty sure they want us to pull over to the right. 265 00:15:30,820 --> 00:15:32,452 You think? 266 00:15:51,271 --> 00:15:54,005 Easy, boys. 267 00:15:54,007 --> 00:15:56,340 They don't look like trouble. 268 00:15:56,342 --> 00:15:58,308 Miss... ooh! 269 00:15:58,310 --> 00:16:01,678 You just reeled us in some tourists. 270 00:16:01,680 --> 00:16:03,413 Tourists? 271 00:16:03,415 --> 00:16:06,416 Excuse me, madam. We happen to live on this river, 272 00:16:06,418 --> 00:16:08,951 and we don't take too kindly 273 00:16:08,953 --> 00:16:13,554 - to being attacked by your gang of thugs. - They're not my thugs. 274 00:16:13,556 --> 00:16:15,489 Keep away. 275 00:16:15,491 --> 00:16:17,657 I don't want to have to use force. 276 00:16:17,659 --> 00:16:20,059 My paws are registered with the police as lethal weapons. 277 00:16:22,997 --> 00:16:24,730 - Ha! - Ow. 278 00:16:24,732 --> 00:16:27,132 I have to warn you, I have a black collar in karate. 279 00:16:30,770 --> 00:16:33,070 Back off, fellas. It's okay. 280 00:16:33,072 --> 00:16:36,339 Consider yourselves lucky. 281 00:16:38,109 --> 00:16:39,808 Sorry about the ferrets. 282 00:16:39,810 --> 00:16:42,010 They're a little overprotective of the talent. 283 00:16:42,012 --> 00:16:45,746 We're the talent. Well, she's the talent. I'm a comedian. 284 00:16:45,748 --> 00:16:47,214 I'm Sonia. 285 00:16:47,216 --> 00:16:48,748 Mistress of the microphone, 286 00:16:48,750 --> 00:16:51,283 empress of the ears, and the mouse with the most. 287 00:16:51,285 --> 00:16:55,320 Now we've been hired by the w.M.D. 288 00:16:55,322 --> 00:16:58,623 To give a show at their headquarters upriver. 289 00:16:58,625 --> 00:17:02,393 And what or who are this w.M.D.? 290 00:17:02,395 --> 00:17:07,697 Why, it's the waffle, marmalade and doughnut corporation, of course. 291 00:17:07,699 --> 00:17:10,499 Where you been puttin' your sweet tooth all these years? 292 00:17:10,501 --> 00:17:15,403 I just had to get a break from that noisy helicopter. 293 00:17:15,405 --> 00:17:18,773 Did you hear about the blonde hamster who crashed her helicopter? 294 00:17:18,775 --> 00:17:21,742 When they asked her what went wrong, she said, 295 00:17:21,744 --> 00:17:24,177 she got to 1,000 feet, she felt cold, 296 00:17:24,179 --> 00:17:27,079 and turned off the big fan. 297 00:17:27,081 --> 00:17:28,747 He's funny. 298 00:17:28,749 --> 00:17:30,782 - I don't get it. - No offense. 299 00:17:30,784 --> 00:17:32,483 That's a funny joke. 300 00:17:35,154 --> 00:17:37,088 Hey, hot rod. 301 00:17:37,090 --> 00:17:41,224 - Me? - Yeah, you, good-lookin'. 302 00:17:41,226 --> 00:17:43,159 Good-looking? 303 00:17:43,161 --> 00:17:47,229 You wanna show me how much chug you got in that chug-chug boat of yours? 304 00:17:47,231 --> 00:17:50,932 Sorry. I don't quite follow. 305 00:17:50,934 --> 00:17:54,602 You folks around here never do any water skiin'? 306 00:17:54,604 --> 00:17:57,605 No. No. 307 00:18:07,515 --> 00:18:10,249 Is that all the chug you've got? 308 00:18:10,251 --> 00:18:12,884 - We got a bit more. - Oh. 309 00:18:12,886 --> 00:18:16,586 Press the... et cetera. 310 00:18:18,423 --> 00:18:21,090 Ooh! Now that's more like it. 311 00:18:21,092 --> 00:18:23,992 You're my kind of rat, hot rod. 312 00:18:33,903 --> 00:18:36,736 I can't. Oh! 313 00:18:39,373 --> 00:18:41,739 Bye-bye, boys. 314 00:18:43,876 --> 00:18:45,975 Write if you get work! 315 00:18:47,545 --> 00:18:49,011 Bye! 316 00:18:52,116 --> 00:18:56,084 That Sonia's a bit special, isn't she? 317 00:18:56,086 --> 00:18:58,419 She seemed very... nice. 318 00:18:58,421 --> 00:19:00,654 I think they behaved appallingly. 319 00:19:00,656 --> 00:19:02,555 And as for those ferrets... 320 00:19:02,557 --> 00:19:04,423 never trust a ferret. 321 00:19:04,425 --> 00:19:06,558 They'll have your leg off as soon as look at you. 322 00:19:06,560 --> 00:19:09,127 The waffle, marmalade and doughnut corporation 323 00:19:09,129 --> 00:19:11,996 are welcome to the lot of them. Ha! 324 00:19:11,998 --> 00:19:14,531 Ha! 325 00:19:14,533 --> 00:19:16,966 ¶ Merrily, merrily, merrily, merrily ¶ 326 00:19:16,968 --> 00:19:19,201 ¶ life is but a dream ¶ 327 00:19:19,203 --> 00:19:20,735 ¶ row, row, row your boat ¶ 328 00:19:20,737 --> 00:19:22,737 ¶ gently down the stream ¶ 329 00:19:22,739 --> 00:19:25,172 ¶ merrily, merrily, merrily, merrily ¶ 330 00:19:25,174 --> 00:19:27,274 ¶ life is but a dream ¶ 331 00:19:27,276 --> 00:19:29,442 ¶ row, row, row your boat ¶ 332 00:19:29,444 --> 00:19:31,277 ¶ gently down the stream ¶ 333 00:19:31,279 --> 00:19:33,379 ¶ merrily, merrily, merrily, merrily ¶ 334 00:19:33,381 --> 00:19:40,251 ¶ life is but a dre-eee-eee-am! ¶ 335 00:19:40,253 --> 00:19:42,886 this is better. 336 00:19:42,888 --> 00:19:47,289 Yes, I feel as though I'm getting the old sea legs back. 337 00:19:47,291 --> 00:19:49,090 Sea legs, roderick? But we're... 338 00:19:49,092 --> 00:19:52,393 please don't say we're on the river and not the sea. 339 00:19:52,395 --> 00:19:55,829 No, right. I wasn't. 340 00:19:57,799 --> 00:20:01,800 Oh! Oh, my goodness. It's making me feel quite giddy. 341 00:20:01,802 --> 00:20:04,369 I thought you had the power, Betty, 342 00:20:04,371 --> 00:20:06,771 to see things coming before they came. 343 00:20:06,773 --> 00:20:08,906 I was right about needing an umbrella, miss much. 344 00:20:08,908 --> 00:20:13,776 Yes, but foolishly, I assumed it was to hold above our heads. 345 00:20:13,778 --> 00:20:19,213 This unlikely pair comprises miss much, the rabbit, 346 00:20:19,215 --> 00:20:22,316 and Betty, another hamster. 347 00:20:22,318 --> 00:20:26,119 The one with the ears that could pick up satellite television 348 00:20:26,121 --> 00:20:28,121 is miss much. 349 00:20:28,123 --> 00:20:30,389 She's a schoolteacher. 350 00:20:30,391 --> 00:20:33,759 And Betty, well, Betty says she has a gift, 351 00:20:33,761 --> 00:20:37,662 and can see into the future. 352 00:20:37,664 --> 00:20:40,631 Yes. Makes you wonder why she hasn't noticed 353 00:20:40,633 --> 00:20:43,166 she's going to crash into that boat. 354 00:20:43,168 --> 00:20:47,636 Oh, no! I see a boat coming towards us. 355 00:20:47,638 --> 00:20:49,638 Well done. Very clairvoyant. 356 00:20:49,640 --> 00:20:51,706 Thank for the early warning, Betty. 357 00:20:51,708 --> 00:20:55,076 Get out of the way. We're coming through. 358 00:20:55,078 --> 00:20:58,446 - Clear the channel, please. - You clear the channel. 359 00:20:58,448 --> 00:21:02,116 Downstream vessels give way to upstream vessels. 360 00:21:02,118 --> 00:21:03,484 Oh, yes? 361 00:21:03,486 --> 00:21:06,386 Got that out of a Christmas cracker, did you? 362 00:21:06,388 --> 00:21:08,521 - Watch out! - We're going to... 363 00:21:08,523 --> 00:21:11,123 Lean to one side, Betty. They're obviously stupid. 364 00:21:11,125 --> 00:21:14,392 Pull over, roderick. They're obviously stupid. 365 00:21:23,034 --> 00:21:25,667 Miss much: Oh, men! 366 00:21:27,003 --> 00:21:29,603 I told you to get out of the way. 367 00:21:29,605 --> 00:21:31,504 Excuse me, madam. There was... 368 00:21:31,506 --> 00:21:33,839 - it's miss, actually. - Excuse me, miss. 369 00:21:33,841 --> 00:21:37,876 It was you who hit us, not the other way round. 370 00:21:37,878 --> 00:21:40,745 Nonsense. You're a menace. 371 00:21:40,747 --> 00:21:44,482 - We're stuck, g.P. - Oh, joy! 372 00:21:44,484 --> 00:21:47,585 Would you mind going away, please? We wish to leave. 373 00:21:47,587 --> 00:21:49,620 - I'm trying! - Really? 374 00:21:49,622 --> 00:21:52,155 Oh, I'm getting a vision. 375 00:21:52,157 --> 00:21:55,124 Not now, Betty dear. I'm arguing. 376 00:21:55,126 --> 00:21:56,825 Here it comes. 377 00:21:56,827 --> 00:21:59,761 I see things sorting themselves out 378 00:21:59,763 --> 00:22:00,695 by themselves. 379 00:22:00,697 --> 00:22:03,597 Just leave everything alone. 380 00:22:03,599 --> 00:22:06,766 Some chance with this overgrown pajama case getting in the way. 381 00:22:06,768 --> 00:22:10,301 - What did you say? - You heard me. 382 00:22:10,303 --> 00:22:12,102 Oh, dear. 383 00:22:12,104 --> 00:22:14,471 I mean... I mean, listen to them. 384 00:22:14,473 --> 00:22:17,707 Now you know why owls only come out at night. 385 00:22:17,709 --> 00:22:21,310 It's not until after those noisy little furries have gone to bed 386 00:22:21,312 --> 00:22:26,247 that we feathery types get any peace and quiet at all. 387 00:22:27,817 --> 00:22:30,751 - Very elegant. - I shall choose to ignore that remark. 388 00:22:30,753 --> 00:22:33,320 Look. The boat's got free by itself. 389 00:22:33,322 --> 00:22:36,423 Isn't that great? Just like Betty said. 390 00:22:36,425 --> 00:22:39,159 Shame no one's in it, though, hammy. 391 00:22:39,161 --> 00:22:40,693 That is a pity, yeah. 392 00:22:40,695 --> 00:22:44,096 - Now look what you've done. - I've done?! 393 00:22:44,098 --> 00:22:46,064 Roderick, you and hammy run back down the bank and get it. 394 00:22:46,066 --> 00:22:49,500 - Roderick: Gotcha. - How do you see all these things, Betty? 395 00:22:49,502 --> 00:22:53,337 Betty fancies herself as something of a fortune teller 396 00:22:53,339 --> 00:22:55,072 and Fluffy healer. 397 00:22:55,074 --> 00:22:57,274 Bit too touchy-feely for my taste. 398 00:22:57,276 --> 00:23:02,144 You mean a beautiful girl like you knows how to kiss and make it better? 399 00:23:02,146 --> 00:23:04,079 Good grief, man, leave her alone. 400 00:23:04,081 --> 00:23:06,114 You're like a rat up a drainpipe. 401 00:23:06,116 --> 00:23:08,216 Yeah. 402 00:23:13,722 --> 00:23:16,389 Whoa! 403 00:23:36,577 --> 00:23:39,878 - There it is. - How do we get to it? 404 00:23:43,349 --> 00:23:45,315 Oh, what's this? 405 00:23:45,317 --> 00:23:48,484 Um, looks very much like, um... 406 00:23:48,486 --> 00:23:52,020 - A chair. - With wheels? 407 00:23:52,022 --> 00:23:55,456 Yes. A wheelchair. 408 00:23:55,458 --> 00:23:58,158 Ooh, that sounds fun. Oh, and what's that? 409 00:23:58,160 --> 00:24:00,393 Now, that's a... 410 00:24:00,395 --> 00:24:04,195 A chair with wheels and, um... 411 00:24:04,197 --> 00:24:07,431 And things that stick out. 412 00:24:07,433 --> 00:24:09,099 It's an airplane. 413 00:24:09,101 --> 00:24:11,667 Some people call it that, yes. 414 00:24:14,071 --> 00:24:16,271 What do these do? 415 00:24:16,273 --> 00:24:18,840 Don't touch them, dear. You don't know where they've been. 416 00:24:19,909 --> 00:24:22,042 There is a chair there, yes. 417 00:24:30,218 --> 00:24:33,185 Typical. Not so much as a good-bye, 418 00:24:33,187 --> 00:24:35,687 or thank you for saving me. 419 00:24:56,540 --> 00:25:00,408 Oh. Is that what this is for? Oh. 420 00:25:09,218 --> 00:25:12,319 Ho-ho, look! No paws! 421 00:25:20,394 --> 00:25:24,295 It's not really as difficult as those birds make out. 422 00:25:26,799 --> 00:25:29,733 What does this do? 423 00:25:31,269 --> 00:25:33,035 There's hammy and roderick. 424 00:25:33,037 --> 00:25:35,704 - Hello, lads. - It's g.P. 425 00:25:35,706 --> 00:25:38,039 - So it is. - Hello. Hello, g.P. 426 00:25:38,041 --> 00:25:40,374 It's me, hammy. 427 00:25:45,046 --> 00:25:46,745 Is that an airplane? 428 00:25:46,747 --> 00:25:50,081 Either that, or g.P.'S a very unusual Guinea pig. 429 00:25:50,083 --> 00:25:52,683 I don't know why I bother. 430 00:26:12,403 --> 00:26:14,403 Do you think we'll ever see g.P. Again? 431 00:26:14,405 --> 00:26:16,938 You can put your last worms on it. 432 00:26:16,940 --> 00:26:19,407 We'd better get the boat before he gets back. 433 00:26:19,409 --> 00:26:21,475 Talk of the devil, 434 00:26:21,477 --> 00:26:23,877 checkin' up what we're doin'. 435 00:26:23,879 --> 00:26:26,478 Hey, g.P. G.P., over here. 436 00:26:27,914 --> 00:26:31,848 - Are you sure that's g.P.? - Of course. 437 00:26:31,850 --> 00:26:34,250 Oh, a falcon! 438 00:26:34,252 --> 00:26:36,551 Run! 439 00:26:45,561 --> 00:26:46,860 Hammy! 440 00:26:49,464 --> 00:26:52,598 Ooh, it's very high. Ooh, you're hurting me. 441 00:27:04,144 --> 00:27:05,943 Let hammy go, you bully! 442 00:27:05,945 --> 00:27:08,412 You hook-beaked buffoon! 443 00:27:09,948 --> 00:27:12,448 Now I'm pretty certain that this was the first time 444 00:27:12,450 --> 00:27:14,817 this particular falcon had ever encountered 445 00:27:14,819 --> 00:27:17,352 an airplane flown by an angry, 446 00:27:17,354 --> 00:27:19,854 slightly overweight Guinea pig. 447 00:27:19,856 --> 00:27:21,789 The shock was so great, he dropped hammy, 448 00:27:21,791 --> 00:27:24,124 and flew away in a panic, 449 00:27:24,126 --> 00:27:26,092 convinced he was seeing things. 450 00:27:26,094 --> 00:27:30,395 Ah, ferrets! Ooh! Oh, oh! 451 00:27:30,397 --> 00:27:33,597 Otters! Ow, ow! 452 00:27:36,034 --> 00:27:38,601 Are you all right, hammy? 453 00:27:40,037 --> 00:27:42,971 Yes, yes. I think so. 454 00:27:42,973 --> 00:27:44,772 Bit winded. 455 00:27:44,774 --> 00:27:47,374 He put the whole thing down to the after-effects 456 00:27:47,376 --> 00:27:49,509 of eating a brightly colored frog 457 00:27:49,511 --> 00:27:52,378 a few hours before, which we've all done. 458 00:27:55,716 --> 00:27:57,882 Whatever's that? 459 00:28:02,721 --> 00:28:04,954 W-m-d. 460 00:28:15,099 --> 00:28:17,532 Oh, that's no good. 461 00:28:36,749 --> 00:28:40,217 Oh, I can't see how we can get to it, roderick. 462 00:28:40,219 --> 00:28:46,189 Yeah, it's not just g.P. Who has ideas, hammy. 463 00:28:46,191 --> 00:28:48,490 Is that a catapult? 464 00:29:00,735 --> 00:29:02,868 Where am I? 465 00:29:02,870 --> 00:29:04,803 They'll never find me. 466 00:29:04,805 --> 00:29:08,206 Oh, dear. What's that noise? 467 00:29:08,208 --> 00:29:11,608 And that one. 468 00:29:14,212 --> 00:29:16,345 Who's that staring at me? 469 00:29:16,347 --> 00:29:18,080 Come out of there, whoever you are. 470 00:29:18,082 --> 00:29:21,783 If you don't come out, I'll stay here. 471 00:29:21,785 --> 00:29:24,317 Help! 472 00:29:25,887 --> 00:29:27,953 Help!! 473 00:29:30,324 --> 00:29:32,691 They're after me, whoever they are. 474 00:29:32,693 --> 00:29:35,560 I have to get away as fast as I can. 475 00:29:41,067 --> 00:29:42,466 Ah, yes. 476 00:29:42,468 --> 00:29:45,668 I don't seem to have got away at all. 477 00:29:47,438 --> 00:29:52,307 Good grief. This forest is full of crashed airplanes. 478 00:29:54,177 --> 00:29:57,478 - Hammy: Do you think this is going to work? - Of course. 479 00:29:57,480 --> 00:29:59,746 We just run backwards as fast as we can, 480 00:29:59,748 --> 00:30:02,181 and then, lift our legs. Easy. 481 00:30:02,183 --> 00:30:06,785 Okay. You just keep thinking, roderick. That's what you're good at. 482 00:30:15,461 --> 00:30:18,061 Now I have to warn you. 483 00:30:18,063 --> 00:30:21,431 Please do not try this at home. 484 00:30:21,433 --> 00:30:23,966 Hamsters and rats are not, by nature, 485 00:30:23,968 --> 00:30:26,268 flying animals. 486 00:30:26,270 --> 00:30:28,803 These two happen to be especially stupid, 487 00:30:28,805 --> 00:30:32,072 and deserve to get badly hurt for trying 488 00:30:32,074 --> 00:30:34,441 such a silly stunt. 489 00:30:34,443 --> 00:30:36,876 Somehow, more by luck than judgment, 490 00:30:36,878 --> 00:30:40,913 they got away with it. Many haven't. 491 00:30:45,519 --> 00:30:48,386 I'm going to wake up as someone's breakfast, 492 00:30:48,388 --> 00:30:50,454 if I wake up at all. 493 00:30:50,456 --> 00:30:53,824 What if they can't wait for breakfast? 494 00:30:53,826 --> 00:30:57,193 I... I could be supper. 495 00:30:58,763 --> 00:31:01,096 A midnight feast. 496 00:31:01,098 --> 00:31:04,799 Just a snack between meals. 497 00:31:06,335 --> 00:31:10,904 Hold on. That sounds like... 498 00:31:10,906 --> 00:31:17,743 Hammy: With little seeds and a little wheel you can run around... 499 00:31:17,745 --> 00:31:19,044 Hammy! 500 00:31:19,046 --> 00:31:20,779 That plant looks like g.P. 501 00:31:20,781 --> 00:31:22,714 It is g.P. 502 00:31:25,051 --> 00:31:26,984 There I was, flying through the air 503 00:31:26,986 --> 00:31:29,019 without a care in the world... 504 00:31:29,021 --> 00:31:30,920 - there's a coincidence. So were we. - What are you talking about? 505 00:31:30,922 --> 00:31:34,757 Take no notice. So what about the smoke then? 506 00:31:34,759 --> 00:31:39,594 Well, the black smoke was coming from the w.M.D. Factory. 507 00:31:39,596 --> 00:31:42,463 Woobily... Mmmm... 508 00:31:42,465 --> 00:31:44,498 Waffle, marmalade and doughnut. 509 00:31:44,500 --> 00:31:46,233 It was deadly. I couldn't breathe. 510 00:31:46,235 --> 00:31:49,102 If you ask me, that w.M.D. Is up to no good. 511 00:31:49,104 --> 00:31:51,771 No good at all. Poison of some kind. 512 00:31:51,773 --> 00:31:53,539 I think I shall go there 513 00:31:53,541 --> 00:31:55,541 and give them a piece of my mind. 514 00:31:55,543 --> 00:31:58,210 Can you afford to lose any, g.P.? 515 00:31:58,212 --> 00:31:59,844 - What? - Nothing. 516 00:31:59,846 --> 00:32:02,646 What was that noise? 517 00:32:10,588 --> 00:32:13,889 Hammy: Oh. Oh, I don't like this. 518 00:32:13,891 --> 00:32:16,291 W.M.D., you see? 519 00:32:18,028 --> 00:32:20,061 Wmd-ah... 520 00:32:20,063 --> 00:32:22,296 What's a wall doing in a river? 521 00:32:22,298 --> 00:32:25,098 It's not a wall, it's a dam. 522 00:32:25,100 --> 00:32:28,501 It's a damn what? 523 00:32:28,503 --> 00:32:30,970 Oh. You didn't realize you'd made a joke. 524 00:32:30,972 --> 00:32:34,740 A dam. It's a name for a wall in a river. 525 00:32:34,742 --> 00:32:37,242 We can't sail through a wall. 526 00:32:40,580 --> 00:32:42,446 Oh, no. 527 00:32:42,448 --> 00:32:46,049 - A pike. - What's so bad about a pike? 528 00:32:46,051 --> 00:32:48,418 It hates all creatures great and small, 529 00:32:48,420 --> 00:32:50,953 and it eats most of them. 530 00:32:50,955 --> 00:32:55,724 - Not a Guinea pig, surely. - Often dish of the day. 531 00:32:55,726 --> 00:32:57,492 What can we do? 532 00:32:57,494 --> 00:32:59,660 Well, we could start by not falling in the water. 533 00:32:59,662 --> 00:33:02,262 Sound advice. 534 00:33:09,970 --> 00:33:13,104 Hammy! 535 00:33:13,106 --> 00:33:15,673 - Hammy! - Hamster overboard! 536 00:33:15,675 --> 00:33:17,174 Hammy! 537 00:33:17,176 --> 00:33:20,210 Are you all right? 538 00:33:20,212 --> 00:33:22,779 Yes, I think so. 539 00:33:22,781 --> 00:33:24,881 Can hamsters swim? 540 00:33:24,883 --> 00:33:27,149 I have no idea. 541 00:33:27,151 --> 00:33:29,351 My parents never told me anything. 542 00:33:33,089 --> 00:33:37,524 Oh, no. He's going to be eaten! 543 00:33:37,526 --> 00:33:42,161 - Quick, hammy! Fast as you can. - Hurry up, lad. 544 00:33:42,163 --> 00:33:44,263 Why? Is there something behind me. 545 00:33:44,265 --> 00:33:46,765 - I wouldn't like? - Yes. 546 00:33:46,767 --> 00:33:49,200 Ah, right. 547 00:33:49,202 --> 00:33:51,235 Oh, ferrets. 548 00:33:55,240 --> 00:33:57,740 Where has he gone? 549 00:33:57,742 --> 00:33:59,608 Where is he? 550 00:34:04,815 --> 00:34:06,614 Bizarre. 551 00:34:06,616 --> 00:34:08,182 Hello there. 552 00:34:08,184 --> 00:34:11,451 Your friend looked like he could do with a bit of a leg up. 553 00:34:11,453 --> 00:34:13,352 Thanks very much, Mr. Pike. 554 00:34:13,354 --> 00:34:16,955 Ah, don't mention it. The name's Lucius. 555 00:34:16,957 --> 00:34:19,557 Fish superhero. 556 00:34:19,559 --> 00:34:23,293 - So you don't want to eat us? - Eat you? 557 00:34:25,830 --> 00:34:27,263 No, no, no. 558 00:34:27,265 --> 00:34:29,665 So many animals to rescue, so little time. 559 00:34:29,667 --> 00:34:32,701 If it wasn't underwater, I'd wear a cape. 560 00:34:32,703 --> 00:34:36,404 Is it a plane, is it a fish? 561 00:34:36,406 --> 00:34:38,839 - Yes. - Yes! 562 00:34:38,841 --> 00:34:40,774 It's super-pike! 563 00:34:40,776 --> 00:34:42,909 We're trying to get back to where we came from, upriver. 564 00:34:42,911 --> 00:34:44,877 And now, the dam's in the way. 565 00:34:44,879 --> 00:34:47,646 I have a bone to pick with that w.M.D. Mob. 566 00:34:47,648 --> 00:34:49,914 More than one bone; A whole skeleton. 567 00:34:49,916 --> 00:34:51,815 You mean those fat cats that run the place? 568 00:34:51,817 --> 00:34:54,951 Everything's gone to pot since they took over the factory. 569 00:34:54,953 --> 00:34:56,152 Really? 570 00:34:56,154 --> 00:34:58,354 One big dud after another. 571 00:34:58,356 --> 00:35:02,024 And they've kidnapped that girl singer and the terrible comedian. 572 00:35:02,026 --> 00:35:04,760 - We've got to rescue her. - You sure? 573 00:35:04,762 --> 00:35:08,396 I mean, she seems the sort who'd be perfectly capable of escaping by herself. 574 00:35:08,398 --> 00:35:11,799 Leave it out, g.P. Sonia needs our help. 575 00:35:11,801 --> 00:35:15,268 - Let's go. - Oh, all right then. 576 00:35:15,270 --> 00:35:17,370 If we must. 577 00:35:17,372 --> 00:35:19,405 Well, you can't get through the dam, 578 00:35:19,407 --> 00:35:21,507 so I'm afraid you're not going anywhere, 579 00:35:21,509 --> 00:35:23,108 unless you can get over that Mountain. 580 00:35:23,110 --> 00:35:25,376 - What Mountain? - That Mountain. 581 00:35:27,046 --> 00:35:31,047 I'm going through a small hole I found. 582 00:35:31,049 --> 00:35:33,482 See ya on the other side... 583 00:35:33,484 --> 00:35:37,752 If you get that boat over there. 584 00:35:37,754 --> 00:35:42,122 How can we... 585 00:35:44,259 --> 00:35:47,760 - Hammy: Miss much! - Betty had a vision. 586 00:35:47,762 --> 00:35:49,394 She saw you coming. 587 00:35:49,396 --> 00:35:52,029 Think it was in a weasel's fur. 588 00:35:52,031 --> 00:35:54,831 Insisted I pick you up, against my better judgment, 589 00:35:54,833 --> 00:35:56,399 - I might add. - Great. 590 00:35:56,401 --> 00:35:58,367 The poor girl has this mad idea 591 00:35:58,369 --> 00:36:00,502 that you're going to sail your boat upstream 592 00:36:00,504 --> 00:36:03,838 to clean up some big dirt or something. 593 00:36:03,840 --> 00:36:06,707 Dread to think what she was talking about. 594 00:36:06,709 --> 00:36:09,910 Not sure there's enough room in here for everyone. 595 00:36:09,912 --> 00:36:12,412 It's good of you to volunteer to walk, miss much, 596 00:36:12,414 --> 00:36:14,480 but I won't hear it. We'll fit you in somehow. 597 00:36:14,482 --> 00:36:16,882 I meant no such... That's outrageous! 598 00:36:21,855 --> 00:36:23,621 Roderick: There's the Mountain. 599 00:36:23,623 --> 00:36:25,923 The closer we get, the bigger it seems. 600 00:36:25,925 --> 00:36:28,091 How are we gonna get our boat over that? 601 00:36:28,093 --> 00:36:30,760 I've absolutely no idea. 602 00:36:30,762 --> 00:36:32,728 Where's that racket coming from? 603 00:36:32,730 --> 00:36:35,864 I'm afraid Betty's done something rather stupid. 604 00:36:35,866 --> 00:36:39,600 The circus! Ha ha! I can't believe it! 605 00:36:39,602 --> 00:36:41,668 The circus! Whoo hoo! 606 00:36:41,670 --> 00:36:43,603 Look at that. Roderick, can you see? 607 00:36:43,605 --> 00:36:46,305 It's a real circus! A circus! 608 00:36:53,347 --> 00:36:58,816 Wow. I always dreamt of running away to the circus. 609 00:36:58,818 --> 00:37:01,285 But a flea circus, Betty? 610 00:37:01,287 --> 00:37:03,086 How can you have a circus with fleas? 611 00:37:03,088 --> 00:37:04,887 Fleas. Ugh. 612 00:37:04,889 --> 00:37:06,788 It's enough to make one want to... 613 00:37:06,790 --> 00:37:08,089 no. No, stop. 614 00:37:08,091 --> 00:37:10,624 Please, signore. 615 00:37:10,626 --> 00:37:13,292 Have you not read the sign? 616 00:37:16,030 --> 00:37:17,729 No scribbling. 617 00:37:17,731 --> 00:37:19,330 No scratching! 618 00:37:19,332 --> 00:37:21,465 Scratching's the death of a flea circus. 619 00:37:21,467 --> 00:37:23,767 One clumsy scratch, 620 00:37:23,769 --> 00:37:26,803 and a star can be circus history. 621 00:37:26,805 --> 00:37:28,771 You understand? 622 00:37:28,773 --> 00:37:32,807 This here is one of my big attractions... 623 00:37:32,809 --> 00:37:34,542 the great nippy. 624 00:37:34,544 --> 00:37:37,578 A song, a scratch, and a dance on the high wire. 625 00:37:37,580 --> 00:37:39,046 Uh-huh. 626 00:37:39,048 --> 00:37:41,448 But I am always looking for new talent, 627 00:37:41,450 --> 00:37:43,750 so if you have any unwanted little companions... 628 00:37:43,752 --> 00:37:47,253 - I beg your pardon! - Your fleas, signora. 629 00:37:47,255 --> 00:37:49,521 Fleas?! I'm not staying here to be insulted. 630 00:37:49,523 --> 00:37:52,056 But you must stay for the show. 631 00:37:52,058 --> 00:37:53,657 It will be... 632 00:37:53,659 --> 00:37:56,426 Magnifico!! 633 00:37:58,163 --> 00:38:01,531 There's nothing better than Al fresco's flea circus, 634 00:38:01,533 --> 00:38:03,733 especially with the beautiful Betty, 635 00:38:03,735 --> 00:38:07,936 the best fortune teller I've had since gypsy rose flea 636 00:38:07,938 --> 00:38:10,772 had an unfortunate accident with her crystal ball. 637 00:38:10,774 --> 00:38:12,907 Rolled right over her. 638 00:38:12,909 --> 00:38:14,441 Oh! 639 00:38:14,443 --> 00:38:16,242 Betty can read paws and claws, 640 00:38:16,244 --> 00:38:18,310 eyes and noses, sees things in fur 641 00:38:18,312 --> 00:38:19,778 that no one can see. 642 00:38:19,780 --> 00:38:23,348 She sees everyone coming to Al fresco. 643 00:38:23,350 --> 00:38:26,584 Oh, here it comes. 644 00:38:26,586 --> 00:38:29,587 I can see you buying a ticket 645 00:38:29,589 --> 00:38:33,523 to see things you cannot see. 646 00:38:33,525 --> 00:38:35,758 Ah! 647 00:38:35,760 --> 00:38:39,128 Ladies and gentlemen, put your paws together, please. 648 00:38:39,130 --> 00:38:46,201 Show your appreciation now for the incredible fleas. 649 00:39:04,920 --> 00:39:06,920 Ha! 650 00:39:26,207 --> 00:39:29,174 Al: Lift. Come on, lift! 651 00:39:29,176 --> 00:39:31,809 Lift. Ha! 652 00:39:31,811 --> 00:39:37,848 You know, Betty also said something very strange. 653 00:39:37,850 --> 00:39:42,418 She says she sees my fleas becoming so strong, 654 00:39:42,420 --> 00:39:47,355 they could take a boat over a Mountain. 655 00:39:47,357 --> 00:39:50,558 I don't know what she means by that. 656 00:39:51,460 --> 00:39:54,160 Coraggio, nippy. Courage. 657 00:39:54,162 --> 00:39:57,229 Hercules, you little big flea. 658 00:39:57,231 --> 00:40:00,165 Come on now. Come on. 659 00:40:00,167 --> 00:40:04,235 Come on! Come on, you can do it! 660 00:40:07,273 --> 00:40:10,374 I know you can do it, my fleas. Don't let me down! 661 00:40:10,376 --> 00:40:14,210 Don't embarrass me in front of everybody. 662 00:40:14,212 --> 00:40:17,546 Hercules, you little big flea. 663 00:40:17,548 --> 00:40:20,482 Come on now. Push, Fritz. 664 00:40:20,484 --> 00:40:23,818 Push, Geraldo. Push, conan. 665 00:40:23,820 --> 00:40:26,353 Push!! Push, samson. 666 00:40:26,355 --> 00:40:29,022 That's it. You can do it. 667 00:40:29,024 --> 00:40:31,591 Gosh, this is steep. 668 00:40:31,593 --> 00:40:35,394 Al: Another log to the front. 669 00:40:35,396 --> 00:40:39,363 Come on. You must carry on. Come on! 670 00:40:39,365 --> 00:40:41,164 What's the matter with you, conan? 671 00:40:41,166 --> 00:40:43,466 Up the Mountain! 672 00:40:53,310 --> 00:40:57,478 That's it. One more log, and you will be there. 673 00:40:57,480 --> 00:41:02,516 We've done it! Ya-ha! 674 00:41:02,518 --> 00:41:06,920 Oh, nippy. Oh, nippy, you make me so proud, nippy. 675 00:41:06,922 --> 00:41:09,322 Yes, you do. 676 00:41:09,324 --> 00:41:11,223 Ah, well done. 677 00:41:11,225 --> 00:41:14,492 A boat, carried over a Mountain by fleas. 678 00:41:14,494 --> 00:41:17,495 That is not something you see every day, is it? 679 00:41:17,497 --> 00:41:20,464 It was just a question of teamwork. 680 00:41:20,466 --> 00:41:24,134 And what was your part in the team, g.P.? 681 00:41:24,136 --> 00:41:26,069 Reserve management, on call, if needed. 682 00:41:26,071 --> 00:41:28,004 Ready to step into the breach. 683 00:41:28,006 --> 00:41:31,707 Anything that doesn't require any physical effort, you mean. 684 00:41:31,709 --> 00:41:34,976 I didn't notice you carrying anything, miss much. 685 00:41:34,978 --> 00:41:36,444 I am a lady. 686 00:41:36,446 --> 00:41:38,746 We only have your word for that. 687 00:41:38,748 --> 00:41:40,681 That is so unnecessary. 688 00:41:40,683 --> 00:41:43,283 How do we get the boat down to the river again? 689 00:41:43,285 --> 00:41:45,952 Simple. Our strong little friends here 690 00:41:45,954 --> 00:41:48,955 slowly let out the rope, and we gently slide down the slope. 691 00:41:48,957 --> 00:41:52,291 Can't we just drive upriver in the jeep there? 692 00:41:52,293 --> 00:41:54,326 Not enough fuel left. 693 00:41:54,328 --> 00:41:57,195 - Did you put the jeep's brake on, hammy? - Oh, yes. 694 00:41:57,197 --> 00:41:59,230 Almost certainly. 695 00:41:59,232 --> 00:42:01,665 Possibly. 696 00:42:01,667 --> 00:42:04,834 - What's a brake again? - Al: Look out! 697 00:42:10,141 --> 00:42:13,375 Sorry about that. 698 00:42:16,313 --> 00:42:18,880 Nippy! Don't do that! It's tickling. 699 00:42:18,882 --> 00:42:21,282 Who are you talking to, Betty? 700 00:42:21,284 --> 00:42:22,916 Our friends who helped us. 701 00:42:22,918 --> 00:42:26,252 - You mean the... fleas? - Yes, of course, the fleas. 702 00:42:26,254 --> 00:42:29,021 Get them out of here! 703 00:42:29,023 --> 00:42:31,690 Oh, I can feel one on me. 704 00:42:31,692 --> 00:42:34,726 For goodness sake, look what you're doing! 705 00:42:34,728 --> 00:42:37,128 Hammy: Here we go again! 706 00:43:00,852 --> 00:43:03,252 What's that? Al? 707 00:43:03,254 --> 00:43:07,322 - Oh, no, it's the theatricals. - Sonia! 708 00:43:12,128 --> 00:43:14,194 Sonia! 709 00:43:15,063 --> 00:43:17,663 Sonia! Are you all right? 710 00:43:17,665 --> 00:43:21,533 - We were coming to rescue you. - Oh, how sweet, hot rod. 711 00:43:21,535 --> 00:43:24,469 Am I pleased to see you folks. 712 00:43:24,471 --> 00:43:26,737 You just don't know what we've been through. 713 00:43:26,739 --> 00:43:31,575 I do not wanna hear the words waffle, marmalade or doughnut ever again. 714 00:43:31,577 --> 00:43:36,112 Oh, we managed to escape by hiding in the party food. 715 00:43:36,114 --> 00:43:38,981 - What happened? - Well, I was onstage. 716 00:43:38,983 --> 00:43:41,217 The act was going really great. 717 00:43:41,219 --> 00:43:43,419 Well, doctor, said the cow, 718 00:43:43,421 --> 00:43:45,788 I've been mooing a lot and eating grass... 719 00:43:47,491 --> 00:43:49,157 Well, said the doctor, any udder problems? 720 00:43:51,327 --> 00:43:54,694 Hey, do you mind? This is my best material. 721 00:43:54,696 --> 00:43:57,229 Taxi! 722 00:43:57,231 --> 00:43:59,464 The audience was with me all the way, 723 00:43:59,466 --> 00:44:01,399 but I managed to shake them off at the window. 724 00:44:01,401 --> 00:44:05,102 Sonia: As soon as I was able to lighten the load, 725 00:44:05,104 --> 00:44:06,870 we slipped away. 726 00:44:06,872 --> 00:44:09,739 They're real evil, those fat cats. 727 00:44:09,741 --> 00:44:13,142 I just had to escape and tell the whole wide world, 728 00:44:13,144 --> 00:44:16,512 they aren't making waffles, marmalade or doughnuts 729 00:44:16,514 --> 00:44:18,647 in that factory anymore. 730 00:44:18,649 --> 00:44:21,950 - No? - Nothin' sweet at all. 731 00:44:21,952 --> 00:44:27,121 - Not even jelly? - Jelly? Is that the best you could come up with? 732 00:44:27,123 --> 00:44:28,622 I like jelly. 733 00:44:28,624 --> 00:44:31,858 They're making money... Dirty money. 734 00:44:31,860 --> 00:44:35,061 And they don't care what they destroy to make it. 735 00:44:35,063 --> 00:44:38,064 Even the whole riverbank. 736 00:44:38,066 --> 00:44:39,565 They have gotta be stopped. 737 00:44:39,567 --> 00:44:42,267 Exactly. We must stop the fat cats. 738 00:44:42,269 --> 00:44:45,737 - Yeah, Sonia just said that, g.P. - I said it again, 739 00:44:45,739 --> 00:44:48,339 but with more emphasis and panache. 740 00:44:48,341 --> 00:44:50,274 And how are you going to do it? 741 00:44:50,276 --> 00:44:53,644 By using a well-thought out, properly researched plan, miss much. 742 00:44:53,646 --> 00:44:55,979 And what plan is that exactly? 743 00:44:55,981 --> 00:44:58,481 It's not been well-thought out or properly researched yet, 744 00:44:58,483 --> 00:45:00,015 but when it is, I'll let you know. 745 00:45:00,017 --> 00:45:02,450 There's an army in there. 746 00:45:02,452 --> 00:45:04,452 You can't do it by yourselves. 747 00:45:04,454 --> 00:45:07,888 I'd fly somewhere and get more help, 748 00:45:07,890 --> 00:45:10,523 only my balloons are kinda low on hot air. 749 00:45:10,525 --> 00:45:12,992 If you want hot air, g.P.'S your animal. 750 00:45:12,994 --> 00:45:16,261 Thank you, miss much. I shall ignore the obvious insult 751 00:45:16,263 --> 00:45:18,730 and do what I can to help the situation. 752 00:45:18,732 --> 00:45:23,234 I suppose I could give them a bit of a talking to. 753 00:45:23,236 --> 00:45:26,070 Now, balloon, enough of this slacking. 754 00:45:26,072 --> 00:45:27,871 Off you get, and blow yourself up. 755 00:45:27,873 --> 00:45:30,640 Come on, we haven't got all day. 756 00:45:30,642 --> 00:45:32,942 Are you sure, g.P., this is the way to blow it up? 757 00:45:32,944 --> 00:45:35,711 Yes, hammy, it's just a question of finding the right words. 758 00:45:35,713 --> 00:45:39,247 You do know how to blow up a balloon, don't you, honey? 759 00:45:39,249 --> 00:45:43,717 You just open your mouth and... 760 00:45:43,719 --> 00:45:46,453 There you go. 761 00:45:46,455 --> 00:45:49,856 - Well done, lady. - Botheration. 762 00:45:50,992 --> 00:45:53,993 There you are. Botheration. 763 00:45:53,995 --> 00:45:57,596 - Bother... botheration? - The right word for blowing up balloons. 764 00:45:57,598 --> 00:46:00,565 - Pathetic. - Botheration. 765 00:46:00,567 --> 00:46:02,466 - Pathetic. - Botheration! 766 00:46:02,468 --> 00:46:04,434 - Pathetic! - Botheration. 767 00:46:08,372 --> 00:46:11,272 Oh, hey, it's working. G.P.! 768 00:46:11,274 --> 00:46:14,108 Hey, boys, easy with the balloons. 769 00:46:14,110 --> 00:46:18,478 Oh, goodness, g.P. I've never been up in the air before. 770 00:46:18,480 --> 00:46:20,780 No need to panic, hammy. Everything's under control. 771 00:46:20,782 --> 00:46:23,849 I'm quite experienced at this kind of thing. 772 00:46:23,851 --> 00:46:26,418 Now, how do we make it move forward? 773 00:46:26,420 --> 00:46:29,287 Look for a lever, hammy. There's always a lever. 774 00:46:29,289 --> 00:46:31,722 Something must work this spinny propeller thing. 775 00:46:31,724 --> 00:46:35,759 I don't think it's got a lever, or a spinny propeller, g.P. 776 00:46:35,761 --> 00:46:38,695 This is not like an airplane. It's more like a lift. 777 00:46:38,697 --> 00:46:40,963 It just goes up, and then, it goes down again. 778 00:46:40,965 --> 00:46:43,665 - What's the point in that? - I've no idea. 779 00:46:43,667 --> 00:46:46,801 Unless you can't reach something on a very high shelf. 780 00:46:46,803 --> 00:46:48,702 I would think the trick is 781 00:46:48,704 --> 00:46:52,505 not to go too high, and definitely not to come down too quick. 782 00:46:52,507 --> 00:46:54,673 Wise words from someone so young. 783 00:46:54,675 --> 00:46:56,307 Well done, that hamster. 784 00:46:56,309 --> 00:46:58,575 Then we should let the air out slowly, 785 00:46:58,577 --> 00:47:01,210 and regroup with the others. 786 00:47:04,647 --> 00:47:06,446 - It sounds like one of those... - Hello again. 787 00:47:06,448 --> 00:47:09,449 Helicopters! Get away! 788 00:47:09,451 --> 00:47:11,417 Move on! 789 00:47:11,419 --> 00:47:15,154 Is he doing what I think he's doing? 790 00:47:15,156 --> 00:47:19,157 Take cover. We're under fire! 791 00:47:28,501 --> 00:47:31,435 The earth was a long way away, and now, it's not. 792 00:47:31,437 --> 00:47:34,771 - Stand by for a crash landing. - Stand by what? 793 00:47:37,575 --> 00:47:40,742 You boys all right? 794 00:47:40,744 --> 00:47:43,978 Right as rain. Hammy broke my fall. 795 00:47:43,980 --> 00:47:46,213 Bruises. I've got bruises. 796 00:47:46,215 --> 00:47:48,448 Ouch. It was those ferrets. 797 00:47:50,418 --> 00:47:53,185 Sonia: Oh, no. We're gonna have to make a run for it. 798 00:47:53,187 --> 00:47:54,586 It's the ferrets again. 799 00:47:54,588 --> 00:47:58,289 Oh, no, this is the giddy limit. 800 00:47:58,291 --> 00:47:59,623 Oh, my giddy aunt. 801 00:47:59,625 --> 00:48:02,926 - Sonia: Oh, no! - Ferret: Here we go. 802 00:48:02,928 --> 00:48:05,461 Sonia! 803 00:48:07,832 --> 00:48:11,133 - Sonia! - Help! 804 00:48:16,673 --> 00:48:19,273 We've just got to try and rescue Sonia. 805 00:48:19,275 --> 00:48:21,108 I'm not leaving without her. 806 00:48:21,110 --> 00:48:23,944 Hammy: We've got to stop them making dirty money. 807 00:48:23,946 --> 00:48:26,746 Listen, pal, if you think you're gonna get past those ferocious ferrets, 808 00:48:26,748 --> 00:48:30,582 and take Sonia away from them fat cats, let alone their money, 809 00:48:30,584 --> 00:48:33,084 you're living in a dream land. 810 00:48:33,086 --> 00:48:35,586 Oh, darkness. 811 00:48:35,588 --> 00:48:38,655 - What's with her? - She's having a vision again. 812 00:48:38,657 --> 00:48:40,523 Oh, right. 813 00:48:40,525 --> 00:48:42,224 Betty: Oh, here it comes. 814 00:48:42,226 --> 00:48:44,693 I see darkness. 815 00:48:44,695 --> 00:48:47,395 I hate to pick you up on a technicality, dear, 816 00:48:47,397 --> 00:48:50,330 but you can't actually see darkness. 817 00:48:53,201 --> 00:48:57,169 Roderick: This isn't right. 818 00:48:57,171 --> 00:48:59,237 It's the middle of the day. 819 00:48:59,239 --> 00:49:01,472 This is coming from that factory. 820 00:49:04,076 --> 00:49:06,876 Not good. We should... 821 00:49:06,878 --> 00:49:10,145 - Uh, run? - Exactly. 822 00:49:21,391 --> 00:49:23,290 This is horrible! 823 00:49:26,995 --> 00:49:29,729 Who's that? Is it a worm? 824 00:49:36,604 --> 00:49:41,072 Dive, super-pike, dive! 825 00:49:41,074 --> 00:49:45,542 Oh! Oh, I see the big dirt. 826 00:49:45,544 --> 00:49:47,744 So do I, Betty. 827 00:49:47,746 --> 00:49:49,145 Hind legs: We all do, lady. 828 00:49:49,147 --> 00:49:50,846 We're all going to... 829 00:49:50,848 --> 00:49:53,949 friends, it's been a privilege sailing together. 830 00:49:53,951 --> 00:49:58,119 - I see us falling. - Falling? Falling where? 831 00:50:36,257 --> 00:50:38,557 Computer voice: Rat. Pollution level six. 832 00:50:38,559 --> 00:50:41,593 Keep away from all girls. 833 00:50:42,963 --> 00:50:44,562 Ah-choo! 834 00:50:44,564 --> 00:50:47,665 Guinea pig. Pollution level nine. 835 00:50:47,667 --> 00:50:50,467 Full of hot air. 836 00:50:50,469 --> 00:50:53,403 Hamster. Pollution level seven. 837 00:50:53,405 --> 00:50:57,206 Simple cell structure. Please speak slowly. 838 00:50:57,208 --> 00:51:00,375 Rabbit. Pollution level five. 839 00:51:00,377 --> 00:51:04,545 Conversation causes earache. 840 00:51:30,003 --> 00:51:32,903 Owl: So what had they fallen into? 841 00:51:32,905 --> 00:51:36,473 A secret underground community of some kind. 842 00:51:36,475 --> 00:51:39,943 All very high tech, with doors that opened 843 00:51:39,945 --> 00:51:42,512 with an impressive... Whoosh. 844 00:51:42,514 --> 00:51:44,447 Al fresco! 845 00:51:44,449 --> 00:51:46,816 Si. It is I. It is good to see you, my friends. 846 00:51:46,818 --> 00:51:48,517 How did you get here? 847 00:51:48,519 --> 00:51:50,385 Well, the sky, she turned black, 848 00:51:50,387 --> 00:51:52,153 and the ground, she disappeared. 849 00:51:52,155 --> 00:51:53,988 Then there was soap and brushes and bubbles, 850 00:51:53,990 --> 00:51:55,389 and then, we are here. 851 00:51:55,391 --> 00:51:57,257 And where exactly is "here"? 852 00:52:01,495 --> 00:52:04,762 The headquarters of the brotherhood 853 00:52:04,764 --> 00:52:07,798 of underground resistance personnel. 854 00:52:07,800 --> 00:52:10,433 - Burp. - Excuse you. 855 00:52:10,435 --> 00:52:13,836 - I'm sorry? - It's their name, miss much. 856 00:52:13,838 --> 00:52:15,604 B-u-r-p. Burp. 857 00:52:15,606 --> 00:52:17,539 Yes, burp. 858 00:52:17,541 --> 00:52:19,674 Our periscope spotted you in a bit of bother up there, 859 00:52:19,676 --> 00:52:21,809 so we thought you might like to drop in. 860 00:52:21,811 --> 00:52:24,244 - Thanks for that. - Miss much: Yes, thank you. 861 00:52:24,246 --> 00:52:25,912 Oh, think nothing of it. 862 00:52:25,914 --> 00:52:29,215 We've lots of animals hiding here from the big dirts. 863 00:52:29,217 --> 00:52:31,716 Perhaps I could show you around. 864 00:52:34,353 --> 00:52:37,620 - Who are burp? - I've heard of them before. 865 00:52:37,622 --> 00:52:40,222 They're a legendary group of freedom fighters 866 00:52:40,224 --> 00:52:42,490 who strike against oppression, injustice, 867 00:52:42,492 --> 00:52:44,659 and anyone who wants to harm animals. 868 00:52:44,661 --> 00:52:47,028 - They're bound to help us rescue Sonia. - Brilliant! 869 00:52:47,030 --> 00:52:49,597 They're all highly trained professionals. 870 00:52:49,599 --> 00:52:52,232 Ruthless and totally fearless. 871 00:52:52,234 --> 00:52:53,666 Oh! 872 00:52:53,668 --> 00:52:56,635 - What is it? - It's all right. 873 00:52:56,637 --> 00:53:01,172 It was just my shadow. Gets me every time. 874 00:53:01,174 --> 00:53:05,676 I never really fully got used to it. 875 00:53:05,678 --> 00:53:07,577 Sorry. 876 00:53:07,579 --> 00:53:10,746 "Totally fearless." Huh! 877 00:53:13,050 --> 00:53:16,117 Airplanes. I know those. 878 00:53:16,119 --> 00:53:18,551 Hammy: Look! 879 00:53:21,355 --> 00:53:24,456 It's amazing! 880 00:53:24,458 --> 00:53:26,558 Betty: It's so colorful. 881 00:53:26,560 --> 00:53:29,493 Miss much: He needs a duster. 882 00:53:31,029 --> 00:53:35,131 Wow! Look at all this equipment. 883 00:53:35,133 --> 00:53:37,466 Roderick: Looks like they're gettin' ready for a war. 884 00:53:37,468 --> 00:53:40,435 They don't keep it very clean. 885 00:53:43,640 --> 00:53:47,274 Look! The w.M.D. Factory. 886 00:53:47,276 --> 00:53:50,443 Indeed, yes. That's our eventual target. 887 00:53:50,445 --> 00:53:52,578 We're planning to attack it 888 00:53:52,580 --> 00:53:54,179 to stop them destroying the countryside. 889 00:53:54,181 --> 00:53:56,447 - Great. - Yeah. 890 00:53:56,449 --> 00:53:58,649 When's that happening? 891 00:53:58,651 --> 00:54:02,152 There's a lot of details still to be worked out. 892 00:54:02,154 --> 00:54:05,821 Anyway, let me show you the entertainment area. 893 00:54:05,823 --> 00:54:08,290 This way! Oh, no. 894 00:54:08,292 --> 00:54:09,758 No, sorry. This way. 895 00:54:09,760 --> 00:54:13,561 No, actually, no. I was right. This way. 896 00:54:13,563 --> 00:54:16,030 It was right the first time. 897 00:54:16,032 --> 00:54:19,633 No. Actually, no. It is this way. 898 00:54:31,245 --> 00:54:33,745 What an extraordinary place. 899 00:54:33,747 --> 00:54:36,013 - Betty: A party! - Don't get too close, Betty. 900 00:54:36,015 --> 00:54:38,448 They may not be our sort. 901 00:54:44,989 --> 00:54:46,555 Do you have a lot of parties? 902 00:54:46,557 --> 00:54:48,957 Pretty much all the time. 903 00:54:48,959 --> 00:54:52,193 We of the underground movement must keep up morale 904 00:54:52,195 --> 00:54:54,662 in case we ever decide to do something. 905 00:54:54,664 --> 00:54:56,930 One day, we will pounce, 906 00:54:56,932 --> 00:55:01,034 and make those fat cats pay for the damage they've caused. 907 00:55:01,036 --> 00:55:02,435 What stopped you? 908 00:55:02,437 --> 00:55:04,904 Oh, you can't hurry into these things. 909 00:55:04,906 --> 00:55:07,239 How long have you not been hurrying into these things? 910 00:55:07,241 --> 00:55:10,408 - Three years. - That's terrible. 911 00:55:10,410 --> 00:55:13,543 Is it? Oh, dear, I thought it might be. 912 00:55:15,046 --> 00:55:17,846 But our homemade ginger beer is the talk of the riverbank. 913 00:55:17,848 --> 00:55:19,647 You must try some. 914 00:55:19,649 --> 00:55:23,350 Time for a little live entertainment. Oh, no. 915 00:55:25,787 --> 00:55:28,554 Is this thing on? Okay, good evening. 916 00:55:28,556 --> 00:55:31,623 My name is hind legs. Um... okay. 917 00:55:31,625 --> 00:55:34,892 My mother asked me how long I was gonna be on this tour. 918 00:55:34,894 --> 00:55:37,628 I said, the whole time. 919 00:55:39,164 --> 00:55:41,797 Oh, dear, he's lost them. 920 00:55:41,799 --> 00:55:43,465 Boy, tough crowd. 921 00:55:44,835 --> 00:55:47,468 Okay, this reminds me of a time when, uh... 922 00:55:47,470 --> 00:55:49,903 ¶ Boy, it's hard to see... ¶ 923 00:55:49,905 --> 00:55:51,437 Sonia? 924 00:55:51,439 --> 00:55:54,139 ¶... That's not screamin' ¶ 925 00:55:54,141 --> 00:55:57,375 ¶ it's hard to breathe ¶ 926 00:55:57,377 --> 00:56:00,177 ¶ when you're drowning in what you're feeling ¶ 927 00:56:00,179 --> 00:56:04,280 we have to save her if it's the last thing we do. 928 00:56:04,282 --> 00:56:07,283 Last thing? Oh, dear. 929 00:56:07,285 --> 00:56:09,551 It's exactly that kind of talk 930 00:56:09,553 --> 00:56:11,386 that stops us doing anything. 931 00:56:11,388 --> 00:56:13,454 We mustn't be too hasty now. 932 00:56:13,456 --> 00:56:15,656 I don't care how ferocious the ferrets are. 933 00:56:15,658 --> 00:56:19,159 - We've got to beat the fat cats. - Good for you, brave hammy. 934 00:56:19,161 --> 00:56:21,261 I suppose we could all have another vote on it. 935 00:56:21,263 --> 00:56:23,896 To be quite honest with you, 936 00:56:23,898 --> 00:56:27,399 I very much doubt that any decision will be made. 937 00:56:27,401 --> 00:56:29,534 So we'll do it without your help, 938 00:56:29,536 --> 00:56:32,570 - your chicken-ness. - Hind legs: I'm in. 939 00:56:32,572 --> 00:56:34,471 It might surprise you folks, 940 00:56:34,473 --> 00:56:36,539 but before my career in show biz, 941 00:56:36,541 --> 00:56:38,607 I was a marine, sergeant first class, 942 00:56:38,609 --> 00:56:41,309 - special rodent squad. - Well done, that American. 943 00:56:41,311 --> 00:56:43,344 What would you suggest as a starting point? 944 00:56:43,346 --> 00:56:45,779 Well, in any military operation, 945 00:56:45,781 --> 00:56:48,381 you need soldiers, equipment, and a plan. 946 00:56:48,383 --> 00:56:50,349 We've got soldiers. All of us. 947 00:56:50,351 --> 00:56:52,484 - Right. - And I'll handle the plan. 948 00:56:52,486 --> 00:56:54,685 So what about the equipment? 949 00:56:56,689 --> 00:57:00,123 Oh. Oh, you're all looking at me. 950 00:57:00,125 --> 00:57:03,126 Hello. 951 00:57:03,128 --> 00:57:06,229 Um... well, we do have a few things 952 00:57:06,231 --> 00:57:08,831 I suppose you could borrow. 953 00:57:10,434 --> 00:57:15,235 So a period of intense training and preparation began. 954 00:57:15,237 --> 00:57:17,604 The animals worked themselves into 955 00:57:17,606 --> 00:57:20,340 the peak of physical condition. 956 00:57:20,342 --> 00:57:22,842 The air attack was readied. 957 00:57:27,481 --> 00:57:30,181 Pieces of equipment were clicked into each other 958 00:57:30,183 --> 00:57:32,449 with satisfying clunk noises. 959 00:57:33,985 --> 00:57:36,585 Meaningful looks were exchanged, 960 00:57:36,587 --> 00:57:40,655 and nets were crawled under for no obvious reason. 961 00:57:44,227 --> 00:57:46,527 Come on now. Come on. 962 00:57:46,529 --> 00:57:49,930 Come on! Come on, you can do it! 963 00:57:49,932 --> 00:57:54,534 Stirring music was played at every opportunity, 964 00:57:54,536 --> 00:57:58,804 and yet more meaningful looks were exchanged. 965 00:58:14,420 --> 00:58:18,355 Never in the field of animal conflict 966 00:58:18,357 --> 00:58:21,524 was so much to be attempted by so few 967 00:58:21,526 --> 00:58:25,327 with so little chance of success. 968 00:58:38,641 --> 00:58:40,307 But even so, 969 00:58:40,309 --> 00:58:44,143 nothing was going to make our brave band 970 00:58:44,145 --> 00:58:47,045 give up trying. 971 00:58:47,047 --> 00:58:50,081 Hind legs: We're ready as we're ever gonna be. 972 00:58:50,083 --> 00:58:52,483 We're going in at first light. 973 00:58:52,485 --> 00:58:54,985 Does it have to be first light? 974 00:58:54,987 --> 00:58:56,720 I'm not at my best in the morning. 975 00:58:56,722 --> 00:58:58,321 Uh... ah. 976 00:59:01,059 --> 00:59:03,092 First light it is then. 977 00:59:04,628 --> 00:59:06,694 Sorry. 978 00:59:06,696 --> 00:59:09,696 This is the w.M.D. Fact... 979 00:59:12,100 --> 00:59:15,634 as I was saying, this is the w.M.D. Factory. 980 00:59:15,636 --> 00:59:19,104 When they're just making waffles, marmalade and doughnuts, 981 00:59:19,106 --> 00:59:22,207 the waste pollution is kept within acceptable safety limits. 982 00:59:22,209 --> 00:59:25,510 But when turned into a money-making machine, 983 00:59:25,512 --> 00:59:28,446 it pollutes the air and the river 984 00:59:28,448 --> 00:59:32,483 with deadly poison... The big dirt. 985 00:59:32,485 --> 00:59:34,384 Worm reconnaissance tells us that. 986 00:59:34,386 --> 00:59:37,387 Sonia is being held prisoner here in a cage 987 00:59:37,389 --> 00:59:41,190 over a pit of red-hot molten marmalade. 988 00:59:41,192 --> 00:59:43,525 - Help! - There she is. 989 00:59:43,527 --> 00:59:45,126 - Sonia! - Help. 990 00:59:45,128 --> 00:59:48,529 I'll have those little bleeders. 991 00:59:48,531 --> 00:59:51,698 That's no way to treat a lady. Poor Sonia. 992 00:59:51,700 --> 00:59:54,600 Now here is the enemy. This is what we're facing. 993 00:59:54,602 --> 00:59:56,868 The fat cats. 994 00:59:58,538 --> 01:00:01,572 The fat cats are protected night and day 995 01:00:01,574 --> 01:00:03,941 by an army of ferocious ferrets. 996 01:00:03,943 --> 01:00:06,610 They have built underwater defenses here 997 01:00:06,612 --> 01:00:11,581 to prevent surprise attack from the river here. 998 01:00:11,583 --> 01:00:14,350 Rockets have been placed here on the roof 999 01:00:14,352 --> 01:00:17,753 to deal with attacks from the air here. 1000 01:00:17,755 --> 01:00:19,955 It's not gonna be a school run, 1001 01:00:19,957 --> 01:00:21,523 and we're gonna have to hit them 1002 01:00:21,525 --> 01:00:23,825 where it hurts with everything we got. 1003 01:00:23,827 --> 01:00:26,561 - Are you ready? - All: Yes! 1004 01:00:26,563 --> 01:00:28,029 I'm not hearing you, people. 1005 01:00:28,031 --> 01:00:31,332 - Are you ready? - Yes!! 1006 01:00:31,334 --> 01:00:33,867 Is hind legs a little deaf? 1007 01:00:39,973 --> 01:00:43,441 And so it began. 1008 01:00:43,443 --> 01:00:47,678 Our small band of brave, furry freedom fighters 1009 01:00:47,680 --> 01:00:49,746 taking on the might of the fat cats 1010 01:00:49,748 --> 01:00:53,382 and the huge army of ferocious ferrets. 1011 01:00:53,384 --> 01:00:56,184 It didn't look good. 1012 01:00:56,186 --> 01:00:58,319 - Come on. - Oh, my. 1013 01:00:58,321 --> 01:01:02,257 I've been through a lot, but this is the worst. 1014 01:01:34,557 --> 01:01:36,456 Hind legs: Where's Lucius? 1015 01:01:36,458 --> 01:01:39,659 The whole operation will fail if that toothy son of a fish... 1016 01:01:39,661 --> 01:01:42,895 I hope I'm not late. Spot of trouble with the alarm. 1017 01:01:42,897 --> 01:01:45,063 I haven't got one. 1018 01:01:45,065 --> 01:01:47,365 Ha ha ha! Super-pike humor. 1019 01:01:47,367 --> 01:01:51,302 Everyone to their positions. It's a go. 1020 01:02:03,181 --> 01:02:05,147 Oh, this is never going to work. 1021 01:02:05,149 --> 01:02:08,283 Is it going to work, Betty? 1022 01:02:08,285 --> 01:02:10,285 I can't see. 1023 01:02:10,287 --> 01:02:12,553 It's unclear and misty. 1024 01:02:12,555 --> 01:02:16,290 Fabulous, Betty. This is not the time for misty. 1025 01:02:16,292 --> 01:02:19,192 Come in, barge, come in, barge. Can you hear me? 1026 01:02:19,194 --> 01:02:21,427 Hind legs, can you hear me? 1027 01:02:21,429 --> 01:02:23,796 Loud and clear, g. P. 1028 01:02:32,939 --> 01:02:34,939 Sh! 1029 01:02:34,941 --> 01:02:37,341 Sorry. Nervoso. 1030 01:02:51,020 --> 01:02:52,552 Sh! 1031 01:02:52,554 --> 01:02:56,022 Sorry. I do it again, I know. 1032 01:02:56,024 --> 01:03:00,325 Hopefully, Lucius is dealing with the underwater defenses now. 1033 01:03:02,862 --> 01:03:05,329 Yes! Huzzah! 1034 01:03:10,101 --> 01:03:12,201 He's done it! He's done it! 1035 01:03:12,203 --> 01:03:15,003 What a fantastic fish! 1036 01:03:15,005 --> 01:03:17,105 Well done, fish face. 1037 01:03:17,107 --> 01:03:19,373 Mission accomplished. 1038 01:03:19,375 --> 01:03:22,842 Okay, start the engine. 1039 01:03:23,878 --> 01:03:26,478 You start the engine! 1040 01:03:29,915 --> 01:03:31,614 That's it. 1041 01:03:40,257 --> 01:03:42,924 If I jump on that paddle wheel, 1042 01:03:42,926 --> 01:03:45,760 hopefully, it will take me into the factory. 1043 01:03:45,762 --> 01:03:48,795 - Wish me luck, guys. - Good luck. 1044 01:03:49,998 --> 01:03:52,932 Ha! 1045 01:03:52,934 --> 01:03:57,536 - Go on, get outta here. - Right. Hold this. Going in. Here I go. 1046 01:03:57,538 --> 01:04:00,672 - That's it. Go on. - Aaah! 1047 01:04:00,674 --> 01:04:04,876 Get out of here before I rearrange your face. 1048 01:04:04,878 --> 01:04:08,812 Although looking at you, I'd say someone's already beaten me to it. 1049 01:04:08,814 --> 01:04:11,714 That is so rude. Now step aside. 1050 01:04:11,716 --> 01:04:13,882 You're not comin' in here. 1051 01:04:13,884 --> 01:04:16,050 I demand to see your superior, 1052 01:04:16,052 --> 01:04:19,186 although looking at you, that doesn't exactly narrow things down. 1053 01:04:19,188 --> 01:04:22,055 - Go on. - No need to push. 1054 01:04:22,057 --> 01:04:25,957 You just take your paws off her. 1055 01:04:25,959 --> 01:04:28,926 Stay out of this, beautiful. 1056 01:04:28,928 --> 01:04:31,128 Oh. 1057 01:04:31,130 --> 01:04:34,264 I'll give you a kiss if you leave her alone. 1058 01:04:34,266 --> 01:04:38,134 All right. Come here. 1059 01:04:38,136 --> 01:04:41,103 - Betty! - Oi! 1060 01:04:41,105 --> 01:04:43,171 What about me? 1061 01:04:43,173 --> 01:04:45,606 All right. Here we go. 1062 01:04:49,912 --> 01:04:52,445 - Oh, stop it. - Stop tickling. 1063 01:05:00,053 --> 01:05:02,119 Both of them, please. 1064 01:05:02,121 --> 01:05:04,654 Well done, Betty. It worked. 1065 01:05:04,656 --> 01:05:06,956 But did it have to involve fleas? It's so degrading. 1066 01:05:06,958 --> 01:05:10,492 Oh, dear, I hope no one finds out. 1067 01:05:13,096 --> 01:05:15,096 Oh, stop tickling. 1068 01:05:15,098 --> 01:05:18,532 I told you, I'm not tickling. 1069 01:05:35,216 --> 01:05:37,382 - Come on, mate, you can do it. - You think so? 1070 01:05:37,384 --> 01:05:41,719 Yeah. All you gotta do is do what your audiences told you for years. 1071 01:05:41,721 --> 01:05:44,354 - What's that? - Take a running jump. 1072 01:05:44,356 --> 01:05:47,056 What?! 1073 01:05:47,058 --> 01:05:48,791 Was that necessary? 1074 01:05:51,095 --> 01:05:53,228 One, two... 1075 01:05:53,230 --> 01:05:56,164 Three! 1076 01:05:56,166 --> 01:05:58,566 I can't look. 1077 01:06:11,146 --> 01:06:13,579 It's locked. 1078 01:06:16,517 --> 01:06:18,917 Okay, we got a problem. 1079 01:06:18,919 --> 01:06:21,486 We need backup. Phase two. 1080 01:06:21,488 --> 01:06:22,820 Roger and out. 1081 01:06:22,822 --> 01:06:25,856 We're on, my Italian friend. 1082 01:06:25,858 --> 01:06:28,158 Santa Maria! 1083 01:06:42,073 --> 01:06:44,773 How are we going to get into the factory? 1084 01:06:44,775 --> 01:06:47,008 Here it comes. Oh, I can see a wave. 1085 01:06:47,010 --> 01:06:49,944 This is not the time for relying on visions, Betty. 1086 01:06:49,946 --> 01:06:54,048 No, I can see a wave. Look. There. 1087 01:07:00,923 --> 01:07:03,623 Got a little lock problem here. 1088 01:07:03,625 --> 01:07:08,361 No gate is locked for Al fresco's flea circus. 1089 01:07:17,704 --> 01:07:20,337 Wow! Open flea-same! 1090 01:07:20,339 --> 01:07:23,139 Come on, that's a great line. 1091 01:07:23,141 --> 01:07:24,540 I'm gonna work that in to my act. 1092 01:07:24,542 --> 01:07:26,608 Somehow, I... 1093 01:07:26,610 --> 01:07:29,243 That's... That's my line. 1094 01:07:36,951 --> 01:07:38,417 Roderick: Sonia. 1095 01:07:38,419 --> 01:07:41,319 Sonia! Hot rod! 1096 01:07:41,321 --> 01:07:45,056 Hind legs, oh, am I pleased to see you. 1097 01:07:45,058 --> 01:07:47,491 - Are you okay? - Been better. 1098 01:07:47,493 --> 01:07:50,527 Hey, hot rod, fancy saving a damsel in distress 1099 01:07:50,529 --> 01:07:54,096 - facing a sticky end? - I'll give it a try. 1100 01:07:56,934 --> 01:07:59,134 Let's go. 1101 01:08:01,171 --> 01:08:03,171 What do you think comes down this pipe? 1102 01:08:03,173 --> 01:08:04,639 I'd rather not think about it, dear. 1103 01:08:04,641 --> 01:08:07,174 I hope it's not what my nose suggests it is. 1104 01:08:07,176 --> 01:08:10,543 Cover your nose, everybody. Come on, Betty. 1105 01:08:11,612 --> 01:08:13,345 Disgusting. 1106 01:08:23,654 --> 01:08:26,755 Oh! 1107 01:08:26,757 --> 01:08:29,657 Oh, you're there. 1108 01:08:30,793 --> 01:08:32,726 Okay. 1109 01:08:33,929 --> 01:08:36,329 Hind legs: Smells of oranges in here. 1110 01:08:36,331 --> 01:08:40,533 You can make it. You can make it. Come to mommy. 1111 01:08:43,738 --> 01:08:46,205 Be careful. 1112 01:08:49,643 --> 01:08:51,275 Don't look down! 1113 01:08:51,277 --> 01:08:53,610 Don't look down. 1114 01:08:53,612 --> 01:08:55,678 Oh, come on. 1115 01:08:55,680 --> 01:09:00,282 Oh, you're nearly there. Come to mommy. 1116 01:09:04,121 --> 01:09:07,589 Mind the face. Be careful with the face. 1117 01:09:07,591 --> 01:09:11,225 - Apologies. - Thank you, kind sir. 1118 01:09:11,227 --> 01:09:14,127 Oh, think nothing of it. 1119 01:09:15,830 --> 01:09:17,296 Hind legs: Bravo! 1120 01:09:20,934 --> 01:09:23,267 Don't mind us. 1121 01:09:24,803 --> 01:09:27,770 Do you really think you're going to get away 1122 01:09:27,772 --> 01:09:29,938 quite so easily? 1123 01:09:29,940 --> 01:09:33,041 Ha ha ha. 1124 01:09:36,846 --> 01:09:39,146 Oh, he's gonna drop 'em in the marmalade. 1125 01:09:40,983 --> 01:09:43,717 Sonia: Hang on. Oh, honey. 1126 01:09:49,157 --> 01:09:51,257 - No! - Sonia! 1127 01:09:54,328 --> 01:09:56,161 Sonia! 1128 01:09:56,163 --> 01:09:58,329 Don't let go. 1129 01:09:58,331 --> 01:10:00,397 What now, hot rod? 1130 01:10:00,399 --> 01:10:02,799 Hind legs: Hold on. Don't let go. 1131 01:10:02,801 --> 01:10:06,169 Yes, what now, hot rod? 1132 01:10:12,543 --> 01:10:16,911 Hey, guys, can't you do something? 1133 01:10:16,913 --> 01:10:19,513 I'm a singer, not a gymnast. 1134 01:10:19,515 --> 01:10:23,684 Nippy, salome, Hercules, bring me the net. 1135 01:10:25,487 --> 01:10:26,786 What?! 1136 01:10:32,259 --> 01:10:33,825 Look at those ants. 1137 01:10:40,132 --> 01:10:43,733 Fantastic! All right! 1138 01:10:50,741 --> 01:10:53,742 How did they do that? 1139 01:10:59,148 --> 01:11:00,614 Huh? 1140 01:11:00,616 --> 01:11:02,415 Hammy: Can we give anyone a lift? 1141 01:11:02,417 --> 01:11:04,383 - Ha ha ha! - The cavalry. 1142 01:11:04,385 --> 01:11:06,617 You'll never get away. 1143 01:11:08,320 --> 01:11:10,653 Hit the road, kid. 1144 01:11:10,655 --> 01:11:13,155 Okay, come on. Let's go. 1145 01:11:13,157 --> 01:11:14,756 Right. Not this way. 1146 01:11:16,626 --> 01:11:19,393 - Which way? - Oh, do concentrate. 1147 01:11:19,395 --> 01:11:21,928 I know what I'm doing. 1148 01:11:21,930 --> 01:11:24,597 Everyone, just sh! Everyone be quiet. 1149 01:11:24,599 --> 01:11:28,500 Fat cat: Release the marmalade! 1150 01:11:32,071 --> 01:11:34,504 That won't be nice. 1151 01:11:34,506 --> 01:11:36,639 Just put it into reverse, hammy. 1152 01:11:36,641 --> 01:11:39,108 - I know, I know. - Miss much: Reverse! 1153 01:11:39,110 --> 01:11:43,244 - Get down! - I don't like the look of that. 1154 01:11:43,246 --> 01:11:45,378 Put your foot down. 1155 01:11:47,115 --> 01:11:49,348 Miss much: It's catching us! 1156 01:11:49,350 --> 01:11:51,983 Oh, it's coming! 1157 01:11:51,985 --> 01:11:54,051 G.P., we need air support. 1158 01:11:54,053 --> 01:11:57,187 They're trying to wipe us out with their marmalade. 1159 01:11:57,189 --> 01:12:00,389 Delighted to help, old chap. Over and out. 1160 01:12:01,558 --> 01:12:03,124 Here we go. 1161 01:12:04,594 --> 01:12:07,794 I love the smell of marmalade in the morning. 1162 01:12:09,831 --> 01:12:13,365 Come on, get this gate shut. 1163 01:12:15,902 --> 01:12:18,102 Hammy: I bet you they're shutting the gate. 1164 01:12:18,104 --> 01:12:20,537 Ah, that's it. 1165 01:12:23,742 --> 01:12:25,575 Bombs away! 1166 01:12:33,818 --> 01:12:35,517 Hang on. 1167 01:12:35,519 --> 01:12:36,818 Eh? Eh? 1168 01:12:42,892 --> 01:12:45,225 Okay, right. Let's just hope the boat's there. 1169 01:12:45,227 --> 01:12:46,993 Okay. Right, here we go. 1170 01:12:50,565 --> 01:12:54,199 Ouch! I want a new tail. 1171 01:12:56,069 --> 01:12:58,169 Goodness. Goodness. 1172 01:12:58,171 --> 01:13:02,105 Quite thrilling. Really invigorating. 1173 01:13:02,107 --> 01:13:05,074 - Invigorating?! - You are a weird lady. 1174 01:13:05,076 --> 01:13:06,508 Thank you very much. 1175 01:13:06,510 --> 01:13:08,343 Let's get this wreck outta here. 1176 01:13:19,088 --> 01:13:21,154 Ah, missed! 1177 01:13:25,559 --> 01:13:28,626 Oh, no! 1178 01:13:28,628 --> 01:13:31,395 Wait till we get our teeth into you. 1179 01:13:33,932 --> 01:13:36,432 Take that! 1180 01:13:37,501 --> 01:13:41,369 - Way to go, miss much! - Go, me. 1181 01:13:56,819 --> 01:14:01,121 Come on, g.P., get a grip. Almost out of ammo. 1182 01:14:07,495 --> 01:14:10,963 Isn't g.P. Magnificent? 1183 01:14:10,965 --> 01:14:13,598 I thought you said he was a pompous fool. 1184 01:14:13,600 --> 01:14:15,566 Uh, yes. Yes, I did. 1185 01:14:15,568 --> 01:14:18,335 Don't tell him what I just said. 1186 01:14:21,606 --> 01:14:24,940 By my reckoning, he's only got one more flare left 1187 01:14:24,942 --> 01:14:27,375 to blow up the place. 1188 01:14:32,815 --> 01:14:36,149 I don't think this aiming thing is working properly. 1189 01:14:36,151 --> 01:14:39,118 I shall let my animal sense be with me. 1190 01:14:39,120 --> 01:14:42,087 Sense the sense, g.P. 1191 01:14:50,196 --> 01:14:52,729 Come on, come on. 1192 01:15:16,954 --> 01:15:18,586 Tricky to see. 1193 01:15:18,588 --> 01:15:21,322 Oh, dear! 1194 01:15:21,324 --> 01:15:23,623 Oh! 1195 01:15:25,827 --> 01:15:28,994 Been hit. Going down. 1196 01:15:28,996 --> 01:15:32,097 All going dark. 1197 01:15:36,602 --> 01:15:38,201 Oh. 1198 01:15:39,804 --> 01:15:41,636 Oh, gosh. 1199 01:15:46,908 --> 01:15:50,142 Oh, I can't watch. 1200 01:15:55,782 --> 01:15:57,982 Oh, it's not fair. 1201 01:15:57,984 --> 01:15:59,450 I can't believe he's gone. 1202 01:15:59,452 --> 01:16:01,852 He was a brave Guinea pig. 1203 01:16:01,854 --> 01:16:03,386 The bravest. 1204 01:16:03,388 --> 01:16:06,555 I am proud to have known him. 1205 01:16:06,557 --> 01:16:08,456 So are we all. 1206 01:16:08,458 --> 01:16:11,892 My fleas would have thought it an honor to crawl on him. 1207 01:16:11,894 --> 01:16:15,795 You know, underneath all that British stiff upper lip doggy doo, 1208 01:16:15,797 --> 01:16:17,663 he was the man. 1209 01:16:17,665 --> 01:16:19,131 Amen to that. 1210 01:16:19,133 --> 01:16:20,866 So what happens now? 1211 01:16:20,868 --> 01:16:24,135 The factory's still there. 1212 01:16:24,137 --> 01:16:26,904 Yeah. I guess we've got to admit we've lost. 1213 01:16:26,906 --> 01:16:29,806 This was our only chance, and we... 1214 01:16:29,808 --> 01:16:31,174 huzzah! 1215 01:16:31,176 --> 01:16:35,110 Anyone lost a Guinea pig? 1216 01:16:37,681 --> 01:16:40,415 Miss much: Oh, g.P.! 1217 01:16:51,760 --> 01:16:53,826 G.P., you're alive! 1218 01:16:53,828 --> 01:16:58,029 - You made it, big guy. - Thanks to Lucius there. 1219 01:16:58,031 --> 01:17:00,031 Super-pike. 1220 01:17:00,033 --> 01:17:02,633 - It is a miracle. - I suppose it is, yes. 1221 01:17:02,635 --> 01:17:05,469 Everybody else present and correct, hammy? 1222 01:17:05,471 --> 01:17:09,305 - Yes, very present and very correct, g.P. - Good hamster. 1223 01:17:09,307 --> 01:17:12,708 Oh, g.P., come here. 1224 01:17:12,710 --> 01:17:15,811 Steady on, miss much. The chaps are watching. 1225 01:17:52,581 --> 01:17:55,481 - Hind legs: Wow! - Wow, indeed, hind legs. 1226 01:17:55,483 --> 01:17:58,350 I'll meet your "wow," and raise you a "gosh." 1227 01:17:58,352 --> 01:18:00,618 Your flares actually worked. 1228 01:18:00,620 --> 01:18:02,753 Al fresco: The factory, 1229 01:18:02,755 --> 01:18:05,889 she is no longer. Look! Ha ha! 1230 01:18:05,891 --> 01:18:08,958 You did it, g.P. You did it. 1231 01:18:08,960 --> 01:18:10,793 We all did, my friends. 1232 01:18:10,795 --> 01:18:13,695 We all did. 1233 01:18:13,697 --> 01:18:17,031 - So, can we go home now? - Yes! 1234 01:18:17,033 --> 01:18:20,467 So there you are. 1235 01:18:20,469 --> 01:18:24,571 That was the story of how the riverbank was saved 1236 01:18:24,573 --> 01:18:28,774 by the bravery of our fearless band of little animals, 1237 01:18:28,776 --> 01:18:30,475 proving yet again 1238 01:18:30,477 --> 01:18:33,144 that even the smallest amongst us 1239 01:18:33,146 --> 01:18:38,015 can have the largest say in how things turn out. 1240 01:18:38,017 --> 01:18:40,951 Obviously, my role was pivotal 1241 01:18:40,953 --> 01:18:42,686 in the final victory. 1242 01:18:42,688 --> 01:18:45,388 Admittedly, you couldn't quite see what I was doing, 1243 01:18:45,390 --> 01:18:47,590 but I expect someone managed to film it, 1244 01:18:47,592 --> 01:18:50,225 and they'll probably make another film about it later. 1245 01:18:50,227 --> 01:18:52,827 Lord of the owls, perhaps. 1246 01:18:52,829 --> 01:18:55,830 Or gone with the owl. 1247 01:18:55,832 --> 01:18:57,164 Something along those lines. 1248 01:18:57,166 --> 01:19:00,100 Well, um... Best be off. 1249 01:19:00,102 --> 01:19:03,671 Hopefully, the weather's picked up by now. 1250 01:19:03,673 --> 01:19:06,006 Bye. 1251 01:19:06,008 --> 01:19:08,842 Raider of the lost owl. 1252 01:19:08,844 --> 01:19:11,444 The owl father. 1253 01:19:11,446 --> 01:19:14,346 Yes. Then of course, we'd have the owl father part two. 1254 01:19:14,348 --> 01:19:16,348 And the owl father three, 1255 01:19:16,350 --> 01:19:19,417 which will be disappointing. 86535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.