All language subtitles for Star Wars The Rise of Skywalker 2019 HDTS XViD-ETRG1-resyncs7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,550 --> 00:03:59,370 накрая 2 00:04:09,800 --> 00:04:11,540 Snoke 3 00:04:11,740 --> 00:04:14,030 Тренирайте добре 4 00:04:14,350 --> 00:04:17,660 Убих Сноке. Ще те убия 5 00:04:17,960 --> 00:04:20,010 Детето ми 6 00:04:20,700 --> 00:04:23,270 Измислих Снук 7 00:04:25,590 --> 00:04:30,190 Аз съм всеки звук, който някога сте чували 8 00:04:30,190 --> 00:04:32,240 Вътре в главата 9 00:04:47,980 --> 00:04:51,420 Първият ред е само началото 10 00:04:51,780 --> 00:04:55,750 Ще ви дам повече 11 00:04:56,090 --> 00:05:00,150 - Ти умираш първи - Може да умра в тази война 12 00:05:01,710 --> 00:05:05,020 Тъмната страна на Силата е пътят 13 00:05:05,020 --> 00:05:09,450 които мнозина смятат 14 00:05:11,080 --> 00:05:13,330 неестествен 15 00:05:21,130 --> 00:05:26,830 Какво ми дадохте? / Всичко 16 00:05:30,100 --> 00:05:33,390 Ново царство 17 00:05:55,760 --> 00:06:00,330 Силата на окончателната поръчка ще бъде готова скоро 18 00:06:01,320 --> 00:06:06,070 Ще бъде ваша, ако постъпите, както поискам 19 00:06:06,530 --> 00:06:09,050 Убийте момичето 20 00:06:09,050 --> 00:06:11,170 Завършете джедаите 21 00:06:11,170 --> 00:06:16,300 И да стане това, което не може твоят дядо Вейдър 22 00:06:19,520 --> 00:06:25,390 Ще управлявате цялата галактика като новия император 23 00:06:26,160 --> 00:06:31,480 Но внимавайте, той не е това, което мислите 24 00:06:34,760 --> 00:06:36,600 Кой е той? 25 00:07:00,440 --> 00:07:02,410 Ще дойдеш 26 00:07:04,440 --> 00:07:07,270 Всеки път е невъзможно. Изглежда, че е в действителност 27 00:07:07,270 --> 00:07:09,900 Как се справя? Той ще изневери 28 00:07:09,940 --> 00:07:15,610 Шегувам се. Хайде, мина много време 29 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 Не се притеснявайте, няма да го изключим 30 00:07:22,180 --> 00:07:23,990 Той изневерява 31 00:07:24,930 --> 00:07:29,010 Клауд, надявам се да сте оправили късото съединение 32 00:07:34,670 --> 00:07:37,900 T минус 5, R2 33 00:07:49,510 --> 00:07:51,640 Хулио се радва да те види 34 00:07:51,640 --> 00:07:56,270 Имате ли нещо за нас? / Нов съюзник, шпионирайте на Първа поръчка 35 00:07:56,270 --> 00:07:59,190 Шпионин? Кой? / Не знам. 36 00:07:59,760 --> 00:08:03,070 Прехвърлете съобщението, дайте го на Leia, бързо 37 00:08:04,520 --> 00:08:07,180 Това може да е голям R2 38 00:08:17,230 --> 00:08:19,800 Целта е заключена. / Флин 39 00:08:19,800 --> 00:08:23,240 Затворени сме, почти сме там 40 00:08:23,240 --> 00:08:26,560 О, Боже, как да ти благодаря? 41 00:08:26,560 --> 00:08:28,110 Спечелете войната 42 00:08:35,270 --> 00:08:37,530 Съжалявам, съжалявам, знам 43 00:08:45,580 --> 00:08:48,600 Фин! Трябва да се отървете от тези неща 44 00:08:52,540 --> 00:08:55,380 Имам един - Колко е останалото? / Твърде много 45 00:08:56,540 --> 00:08:57,920 Какво? 46 00:09:01,040 --> 00:09:02,570 Добро мислене, Chewwy. 47 00:09:02,570 --> 00:09:06,100 Фин, можем да направим това. Току-що помислих 48 00:09:19,420 --> 00:09:23,980 Върнете ни в базата - Мисля, че ще го победим 49 00:09:34,510 --> 00:09:36,270 Знам 50 00:09:38,880 --> 00:09:42,420 Какво правиш? 51 00:09:42,760 --> 00:09:45,030 Как знаете как да направите това? 52 00:09:49,890 --> 00:09:53,420 Да, Рей не е тук, нали? 53 00:09:58,990 --> 00:10:00,700 Последният изстрел, може би завинаги 54 00:10:01,440 --> 00:10:02,930 Дръжте се! 55 00:10:21,230 --> 00:10:23,440 С мен 56 00:10:24,630 --> 00:10:27,560 С мен 57 00:10:29,160 --> 00:10:32,570 Не с мен, Арг .. 58 00:10:38,570 --> 00:10:41,690 - Пациент. - Започвам да мисля, че това е невъзможно 59 00:10:41,690 --> 00:10:43,860 Да чуя гласа на джедаите, дошли преди това 60 00:10:43,860 --> 00:10:47,600 Нищо не е невъзможно. Нищо не е невъзможно 61 00:10:47,600 --> 00:10:49,470 Нека опитам 62 00:12:47,360 --> 00:12:49,110 BB-8 съжалявам 63 00:12:52,430 --> 00:12:54,460 Завършете обучението 64 00:12:54,690 --> 00:12:56,240 разсеян 65 00:13:01,010 --> 00:13:05,400 Просто не се чувствам като себе си, знам как изглежда 66 00:13:06,210 --> 00:13:08,400 Изглежда, че направих извинение 67 00:13:08,400 --> 00:13:12,360 Не ми казвайте такива, каквито са 68 00:13:13,330 --> 00:13:15,630 Мисля, че просто съм уморен, това е всичко 69 00:13:17,620 --> 00:13:22,460 Генерале, соколът не е пристигнал, командирът моли за насоки 70 00:13:26,420 --> 00:13:30,350 Ще заслужа твоя меч от светлина, един ден 71 00:13:33,990 --> 00:13:35,520 Не можеш да го направиш вместо мен 72 00:13:35,520 --> 00:13:37,830 Никога не подценявайте Дроида 73 00:13:40,080 --> 00:13:41,580 Да учител 74 00:13:50,640 --> 00:13:52,490 Rey! 75 00:13:52,490 --> 00:13:54,350 Сокол се върна 76 00:13:55,680 --> 00:13:57,390 Хайде! Хайде! 77 00:13:57,430 --> 00:14:01,320 Имам нужда от доброволци тук, трябва да изоставам, хайде, хайде 78 00:14:02,820 --> 00:14:07,120 Той гори, всичко гори 79 00:14:07,120 --> 00:14:09,660 Има шпиони? 80 00:14:09,660 --> 00:14:12,590 Можем да използваме вашата помощ там. Колко лошо? 81 00:14:12,590 --> 00:14:14,920 Всъщност много тежко, много тежко. 82 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 Корабът. / Какво направи с дроида 83 00:14:16,400 --> 00:14:18,040 Какво направихте на сокола? 84 00:14:18,040 --> 00:14:19,630 Сокол е много по-добър от него. 85 00:14:19,630 --> 00:14:22,130 Може би, ако той е в огън. / Какво остава от изгарянето 86 00:14:22,130 --> 00:14:24,450 Кажи ми какво се случи. Първо ми кажи. 87 00:14:24,450 --> 00:14:25,810 Знаеш, че си странна, дразниш 88 00:14:25,810 --> 00:14:29,570 Наистина досаден, досаден човек .. / Ти ... / Фин 89 00:14:32,330 --> 00:14:36,470 И така, лошо настроение? / Мен? / Той. / Винаги 90 00:14:36,930 --> 00:14:40,040 Имаме ли шпиони? 91 00:14:40,040 --> 00:14:42,100 Харесва ви това 92 00:14:42,100 --> 00:14:45,430 Пое, компресираш данните. / Знам, аз съм там 93 00:14:45,430 --> 00:14:47,470 Не можеш да оставиш сокола 94 00:14:47,470 --> 00:14:50,800 Просто прекратете добре. / Какво се случи 95 00:14:50,800 --> 00:14:54,250 Лоши новини, ето какво се случи./No/No 96 00:14:54,250 --> 00:14:57,940 Шпиони ли сме или не? Има повече от съобщения, които изпращат 97 00:14:57,940 --> 00:14:59,690 Пуснахте ли дървото върху него? 98 00:14:59,690 --> 00:15:01,780 Ти ги взриви и двете 99 00:15:01,780 --> 00:15:06,090 Знаеш, че искам да отида там. / Практикуваш, за какво 100 00:15:06,930 --> 00:15:10,280 Ти си най-добрият боец, който имаме, имаме нужда от теб 101 00:15:10,670 --> 00:15:12,320 Там, не тук 102 00:15:14,010 --> 00:15:15,750 Това е истината 103 00:15:18,050 --> 00:15:19,670 Какво съобщение? 104 00:15:20,570 --> 00:15:24,670 Декодирахме Intel от първото око и това потвърди най-лошото 105 00:15:27,220 --> 00:15:30,240 По някакъв начин Палпатин се върна 106 00:15:33,910 --> 00:15:38,930 Чакайте, ние ли вярваме в това? / Няма как, императорът е мъртъв. / Darkside 107 00:15:39,700 --> 00:15:42,710 Кодиране, тайното съобщение, което са ви изпратили 108 00:15:42,710 --> 00:15:44,820 Той планира да си отмъсти 109 00:15:44,820 --> 00:15:48,340 Неговите последователи строят нещата от години 110 00:15:48,340 --> 00:15:51,240 Най-големият флот на галактиката, известен някога 111 00:15:52,320 --> 00:15:54,410 Той го нарече окончателен ред 112 00:15:54,410 --> 00:15:58,360 След 60 часа ще започне атаката срещу света 113 00:15:59,440 --> 00:16:03,360 Силите на императора се скриха на неизвестна територия 114 00:16:03,360 --> 00:16:07,690 В света наречен Epsilon 115 00:16:07,690 --> 00:16:10,990 Epsilon не се показва на нито една звездна карта 116 00:16:10,990 --> 00:16:15,310 Легендата гласи, че е имало скрит свят от ситците 117 00:16:19,990 --> 00:16:22,790 Така че Палпатин е зад това през цялото това време 118 00:16:22,790 --> 00:16:26,900 Кой подреди всичко - Винаги, от самото начало 119 00:16:26,900 --> 00:16:30,570 Ако искаме да го спрем, трябва да се борим с него 120 00:16:31,540 --> 00:16:35,570 Трябва да се бори с Exegol./Общо 121 00:16:36,160 --> 00:16:38,120 Мога ли да говоря с теб? 122 00:16:38,120 --> 00:16:41,740 Знам как да стигна до Епсилон 123 00:16:41,740 --> 00:16:46,500 Дълго време той почти го намери, тук е, не помня 124 00:16:46,600 --> 00:16:50,840 Но за да стигне дотам, има нужда от това, Сит ще се срещне 125 00:16:51,180 --> 00:16:54,330 Те искат да го направят в Exegol 126 00:16:54,330 --> 00:16:57,240 Да спрем това, което и двамата знаем, е тоба, 127 00:16:57,240 --> 00:16:59,330 Трябва да довърша това, което започна Лука 128 00:16:59,330 --> 00:17:03,110 Намерете Епсилон намерете императора 129 00:17:04,970 --> 00:17:08,110 Не искам да си тръгна без твоята благословия, но ще го направя 130 00:17:10,310 --> 00:17:11,700 Ще го направя 131 00:17:12,790 --> 00:17:17,230 Какво ще правиш - Готов за разходка 132 00:17:17,230 --> 00:17:20,830 Ти си преди, ще проследя сигнала 133 00:17:20,830 --> 00:17:22,900 Ще го започна 134 00:17:22,900 --> 00:17:27,480 - Предполагам - Да, знам, отиваме с теб 135 00:17:27,480 --> 00:17:31,640 Джулиан, поправи го. Трябва да отида сам 136 00:17:31,640 --> 00:17:34,160 Да, аз също. Това е твърде опасно Фин 137 00:17:34,640 --> 00:17:38,190 Заминаваме заедно 138 00:17:39,950 --> 00:17:42,950 Съгласни ли сте 139 00:17:47,360 --> 00:17:50,910 Последният шанс на Роуз. Генералът ме моли да изпратя разрушителя 140 00:17:50,910 --> 00:17:53,970 Така че беше залепено при нас, докато не го открихте 141 00:18:06,190 --> 00:18:08,870 Ей, трябва да вървим 142 00:18:09,800 --> 00:18:13,030 Какво става. / Нищо 143 00:18:13,760 --> 00:18:16,440 Ако не се върнем 144 00:18:16,440 --> 00:18:20,760 Искам да знаете, станахте истински приятел на R-2 145 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 Най-добрият ми, дори 146 00:18:27,430 --> 00:18:30,870 Имам много да ви кажа 147 00:18:32,490 --> 00:18:37,070 Кажете ми, когато се върнете 148 00:18:56,500 --> 00:19:00,310 Рей, не се страхувай да бъдеш този, който си 149 00:20:17,420 --> 00:20:19,460 Имаме шпионин в нашия съюз 150 00:20:20,030 --> 00:20:22,950 Това просто изпрати съобщение за съпротива 151 00:20:23,180 --> 00:20:27,350 Който е предателят, няма да ни спре 152 00:20:27,350 --> 00:20:30,250 С това, което видях в екзигола 153 00:20:30,250 --> 00:20:33,500 Първият орден се превръща в истинско царство 154 00:20:36,690 --> 00:20:41,620 Чувствам се неспокоен от външния си вид, генерал Хъкс 155 00:20:44,780 --> 00:20:47,240 Без маска, няма сър 156 00:20:47,240 --> 00:20:49,850 - Добре - харесва ми 157 00:20:49,850 --> 00:20:54,190 Съжалявам, 158 00:20:54,190 --> 00:20:57,420 Това е като секта 159 00:20:57,420 --> 00:20:59,820 Не можеш да напуснеш унищожителя 160 00:20:59,820 --> 00:21:03,670 Войските на Сит ще увеличат ресурсите ни 10 000 пъти 161 00:21:03,670 --> 00:21:07,730 Гневът и силата поправят грешките 162 00:21:07,730 --> 00:21:11,420 Ще увеличим честотата, ще съберем повече галактически младежи 163 00:21:11,420 --> 00:21:13,400 Тези войски подарък ли са? 164 00:21:13,400 --> 00:21:16,550 Какво поиска в замяна? 165 00:21:17,360 --> 00:21:22,410 Пригответе се да унищожите всеки свят, който е срещу нас 166 00:21:22,410 --> 00:21:24,720 Тази вечер ще ловим чистачи 167 00:21:35,090 --> 00:21:36,620 Сигурен сте, че това е мястото 168 00:21:36,620 --> 00:21:40,550 Това са точните координати, оставени от главния лук 169 00:21:46,200 --> 00:21:50,880 Какво е това? 170 00:21:51,030 --> 00:21:54,420 Това тържество се прави веднъж годишно 171 00:21:54,420 --> 00:21:57,190 Това е късмет. - Наистина късмет 172 00:21:57,190 --> 00:22:01,910 Този фестивал е известен със своите цветни хвърчила и сладка храна 173 00:22:23,000 --> 00:22:25,420 Никога не съм виждал нещо подобно 174 00:22:25,420 --> 00:22:27,480 Никога не сте го виждали 175 00:22:27,480 --> 00:22:30,830 Винаги има първо нещо за това 176 00:22:30,830 --> 00:22:34,100 Поклонете главите си 177 00:22:38,250 --> 00:22:41,040 Нека се разделим, да видим какво правят местните 178 00:23:02,090 --> 00:23:04,010 Той каза добре дошли 179 00:23:12,860 --> 00:23:18,030 Казва се Намби Гхима. Това е добро име 180 00:23:18,030 --> 00:23:24,110 Ще бъде чест да знае и вашето фамилно име 181 00:23:25,680 --> 00:23:29,110 Нямам, аз съм просто Рей 182 00:23:48,340 --> 00:23:50,750 Палпатин те иска мъртъв 183 00:23:52,000 --> 00:23:54,710 Изпрати друг майстор? / Не. 184 00:23:55,020 --> 00:23:57,140 Имам план 185 00:23:57,840 --> 00:24:00,260 Предложих ви веднъж помощта си 186 00:24:00,630 --> 00:24:03,100 Искаш да го вземеш 187 00:24:03,100 --> 00:24:07,540 Защо не можеш да ме убиеш? 188 00:24:07,740 --> 00:24:10,410 Защо не? 189 00:24:10,410 --> 00:24:13,800 Не можеш да скриеш Рей, не от мен 190 00:24:15,000 --> 00:24:18,800 Погледнах през пролуката в стената, ти беше преследван 191 00:24:19,400 --> 00:24:22,490 Не можеш да спреш да виждаш какво си направил с баща си 192 00:24:23,860 --> 00:24:27,160 Още си спомняш деня, в който изчезнаха родителите ти 193 00:24:27,160 --> 00:24:29,410 Тази болка в теб 194 00:24:29,620 --> 00:24:33,630 Не искам да те убивам 195 00:24:34,600 --> 00:24:38,580 Ще те намеря и ще те преведа на Тъмната страна 196 00:24:38,580 --> 00:24:42,900 Предлагам отново своята помощ 197 00:24:42,900 --> 00:24:46,650 - Ще го вземете - Ще видим 198 00:24:53,320 --> 00:24:57,830 Сега трябва да вървим. Защо? Рен 199 00:24:59,350 --> 00:25:01,770 Сър, анализирахме това 200 00:25:01,850 --> 00:25:03,260 Това идва от медианната система 201 00:25:03,260 --> 00:25:05,940 Подгответе моя кораб 202 00:25:05,940 --> 00:25:10,220 И войски, изпратете дивизия. Разбира се, върховен водач 203 00:25:13,220 --> 00:25:17,780 Не мърдайте, задръжте го там! Виждаме бегълска съпротива 204 00:25:24,700 --> 00:25:26,460 Следвай ме 205 00:25:37,180 --> 00:25:39,150 Лия ми изпрати предаване 206 00:25:45,900 --> 00:25:49,170 Woogie се откроява сред тълпата 207 00:25:51,960 --> 00:25:54,020 Приятно ми е да се запознаем, стар приятел също 208 00:25:54,060 --> 00:25:57,370 Това е генерал Ландо Калириан. / Знаеш ли кой е 3PO. 209 00:25:57,370 --> 00:25:59,120 Това е чест на генерала 210 00:25:59,610 --> 00:26:02,300 Нашият калисийски генерал търси Ексегол 211 00:26:04,880 --> 00:26:08,480 Разбира се, че си 212 00:26:08,830 --> 00:26:11,550 Останаха само двама 213 00:26:11,790 --> 00:26:13,780 Той дойде да търси такъв 214 00:26:13,780 --> 00:26:16,850 Знам, аз съм с него 215 00:26:16,850 --> 00:26:19,860 Люк и аз последвахме стария ловец на джедаи 216 00:26:20,520 --> 00:26:22,220 Ochi of Bestoon 217 00:26:22,220 --> 00:26:26,060 Той донесе акъл, който може да ни накара да го намерим 218 00:26:26,060 --> 00:26:29,060 Последвахме го през половината галактика тук 219 00:26:29,060 --> 00:26:32,660 Когато пристигнахме на кораба, той беше изоставен, нямаше никаква представа 220 00:26:33,050 --> 00:26:35,580 Нищо не е намерено. - Корабът все още е тук? 221 00:26:35,580 --> 00:26:37,660 В пустинята, където го е оставил 222 00:26:37,660 --> 00:26:40,270 Трябва да отидем на този кораб, да търсим заедно 223 00:26:48,390 --> 00:26:50,970 Имам лошо усещане за това 224 00:26:50,970 --> 00:26:55,520 Очи кораб в Изгубения каньон, тръгвайте 225 00:26:55,520 --> 00:26:59,460 Ти също Chewwy. 226 00:26:59,460 --> 00:27:04,460 Дните ми за битка отдавна са отминали, помогнете ми 227 00:27:05,310 --> 00:27:08,720 Подай най-добрите ми пожелания на Лея.Трябва да си го дадеш сам 228 00:27:09,540 --> 00:27:11,860 Благодаря ви 229 00:27:18,730 --> 00:27:20,640 Има! 230 00:27:30,640 --> 00:27:32,720 Как знаете как да направите това? 231 00:27:32,720 --> 00:27:34,720 Няма нужда да се притеснявате, само просяци 232 00:27:36,680 --> 00:27:38,520 Трябва да си тръгнем 233 00:27:44,210 --> 00:27:46,180 Виждаме беглеца 234 00:28:09,320 --> 00:28:11,630 Лети сега 235 00:28:34,770 --> 00:28:38,610 Изгубихме един 236 00:28:41,080 --> 00:28:43,710 Лоша работа, сър 237 00:28:47,440 --> 00:28:49,000 Не сега 238 00:29:01,610 --> 00:29:05,280 Никога не подценявайте Дрона 239 00:29:46,390 --> 00:29:47,600 Очи кораб 240 00:29:48,650 --> 00:29:51,660 Виждал съм този кораб и преди 241 00:30:15,540 --> 00:30:17,620 Какво е това? 242 00:30:17,620 --> 00:30:21,420 Quicksand, нека да задържим нещо 243 00:30:21,420 --> 00:30:24,600 Дръжте се! 244 00:30:24,600 --> 00:30:27,670 BB-8 не! / Рей! Rey! 245 00:30:27,670 --> 00:30:31,910 Рей, никога не съм ти казвал .. / Какво? Фин! 246 00:30:43,730 --> 00:30:47,200 Нашият генерал има доклад за атака 247 00:30:47,200 --> 00:30:52,210 Тази мисия и всичко, което не можем да се провалим, някакви новини от Рей? 248 00:30:52,210 --> 00:30:55,450 Той не отговаря. Трябва да го кажеш така? 249 00:30:55,450 --> 00:30:59,160 Като какво? / Дай ми лична помощ, бъди малко оптимист 250 00:30:59,160 --> 00:31:01,780 Да, госпожо, това е ... 251 00:31:01,780 --> 00:31:05,550 Добре, няма да повярвате колко добре това работи, това ще бъде добре 252 00:31:14,160 --> 00:31:18,620 Rey! Не си казал името ми, сър, но съм добре 253 00:31:24,210 --> 00:31:26,650 - Да, къде е Фин? 254 00:31:26,650 --> 00:31:27,440 Къде е Chewwy 255 00:31:29,670 --> 00:31:32,180 Добре съм 256 00:31:32,180 --> 00:31:34,480 Какво място е това? 257 00:31:46,160 --> 00:31:47,840 Трябва да побързаме 258 00:31:48,110 --> 00:31:49,880 И така ... Какво? 259 00:31:49,880 --> 00:31:51,580 Какво ще ми кажеш 260 00:31:51,960 --> 00:31:54,990 Когато се удави в пясъка, каза, че никога не съм ти казвал 261 00:31:57,140 --> 00:31:58,890 Това означава, че сме близо 262 00:31:58,890 --> 00:32:02,310 Да, хм. / Все още искам да запазя тайна 263 00:32:02,310 --> 00:32:06,130 Казах ти, когато ми каза лошото, което си направил 264 00:32:06,130 --> 00:32:08,720 Не искам да знам какво направи този тунел. 265 00:32:08,720 --> 00:32:09,850 Съдейки по формата 266 00:32:13,860 --> 00:32:16,170 Какво е това? / Какво 267 00:32:16,170 --> 00:32:17,370 Стари кости 268 00:32:17,420 --> 00:32:23,060 Може би ще намерим водача. Да, и това 269 00:32:23,120 --> 00:32:27,720 Какво? / Лоялната емблема на Сит 270 00:32:27,790 --> 00:32:32,860 Сит. / Това има Очи. / Очи никога не е напускал това място 271 00:32:33,940 --> 00:32:36,430 Той се озова тук долу и се отправи към кораба си 272 00:32:36,740 --> 00:32:39,650 Нещата, които ни се случиха, се случиха с него. - Как излезе Очи? 273 00:32:39,650 --> 00:32:41,430 Той не го прави 274 00:32:44,580 --> 00:32:47,700 Не, той не 275 00:32:47,700 --> 00:32:51,840 Не харесвам кости. Кост, това е добър знак 276 00:32:53,130 --> 00:32:55,630 Може ли да видя 277 00:33:09,420 --> 00:33:11,310 Какво се случи 278 00:33:11,310 --> 00:33:14,750 На него има писане.Може би мога да го преведа 279 00:33:15,120 --> 00:33:20,670 Сър, местоположението трябва да бъде издълбано в тази кама 280 00:33:20,670 --> 00:33:23,310 Това е уликата, която г-н Лука търси. 281 00:33:23,310 --> 00:33:25,220 Да, как да го намерите 282 00:33:25,240 --> 00:33:28,160 Не мога да ти кажа 283 00:33:28,160 --> 00:33:32,090 2.3 езика на gazilion и не можете да преведете това? 284 00:33:32,090 --> 00:33:35,770 Знам къде е, хайде 285 00:33:35,770 --> 00:33:40,260 За съжаление тя е написана на ситски език. / Тогава защо? 286 00:33:40,260 --> 00:33:43,020 Ще се повредя, ако го преведа. 287 00:33:43,020 --> 00:33:45,190 Значи ни казахте, че веднъж имаме нужда от вас да поговорим 288 00:33:45,260 --> 00:33:47,210 Имам име на господаря 289 00:33:47,520 --> 00:33:51,020 Механично съм способен да говоря преводи от sith 290 00:33:51,020 --> 00:33:54,160 Вярвам, че правилата ... 291 00:33:56,710 --> 00:33:59,960 Спаси ни 292 00:34:22,240 --> 00:34:24,040 Довърши го 293 00:34:40,750 --> 00:34:43,690 Взриви го 294 00:35:39,420 --> 00:35:41,760 Прехвърлих го 295 00:35:41,760 --> 00:35:45,990 енергия от etf 296 00:36:07,890 --> 00:36:10,250 Не можеш да отидеш на тази стара развалина. 297 00:36:10,250 --> 00:36:11,500 По-добре продължете да се движите 298 00:36:11,500 --> 00:36:13,600 Намерете някой, който може да преведе камата 299 00:36:13,600 --> 00:36:15,110 Дроиди, които помагат 300 00:36:15,110 --> 00:36:17,940 Предлагам скоро да се върнем към Сокола на хилядолетието 301 00:36:18,130 --> 00:36:19,510 Ще ни чакат в Falcon. 302 00:36:19,510 --> 00:36:21,610 И ни хвърли в опасност 303 00:36:21,810 --> 00:36:25,700 И да те използват като целеви дроид. Добър избор 304 00:36:25,700 --> 00:36:28,370 мишена 305 00:36:30,000 --> 00:36:31,470 Какво става? 306 00:36:32,400 --> 00:36:36,260 Ще се върна, добре е 307 00:36:45,090 --> 00:36:47,240 Вижте какво имаме 308 00:36:49,260 --> 00:36:51,730 Нека включим преобразувателя 309 00:36:57,680 --> 00:36:59,670 Ефективно ли е това 310 00:37:02,990 --> 00:37:04,960 Започнете 311 00:37:09,180 --> 00:37:11,260 Фин ми помогне тук 312 00:37:11,260 --> 00:37:14,330 Chewwy трябва да отидем 313 00:38:04,020 --> 00:38:05,620 Къде е Chewwy 314 00:38:08,100 --> 00:38:10,460 Това е Рен. 315 00:39:46,890 --> 00:39:47,810 Rey! 316 00:39:49,340 --> 00:39:51,900 Хванаха Chewwy! 317 00:41:10,880 --> 00:41:13,480 Трябва да отидем, ето те идват! 318 00:41:13,480 --> 00:41:15,290 Рей хайде! 319 00:41:17,780 --> 00:41:19,510 Rey! 320 00:41:20,000 --> 00:41:22,990 Трябва да вървим 321 00:41:22,990 --> 00:41:26,480 Рей хайде! 322 00:41:46,040 --> 00:41:47,780 Загубих контрол 323 00:41:48,680 --> 00:41:52,170 Това не е твоя вина 324 00:41:52,170 --> 00:41:55,650 Това е Рен, той те направи ... Той умря 325 00:41:55,650 --> 00:42:00,560 Силата му идва от мен, нещо, което не знаеш 326 00:42:01,630 --> 00:42:03,480 Тогава ми кажи 327 00:42:09,380 --> 00:42:12,630 Аз съществувам ... получавам визия 328 00:42:14,300 --> 00:42:17,050 Има трон със Сит 329 00:42:18,380 --> 00:42:22,270 И той е там. / Ren 330 00:42:24,060 --> 00:42:26,040 И аз 331 00:42:40,630 --> 00:42:43,910 Взехме кораба на чистача, но той избяга 332 00:42:43,910 --> 00:42:46,850 С цел да загубиш 333 00:42:46,930 --> 00:42:49,700 Унищожен транспорт 334 00:42:49,700 --> 00:42:52,900 Няма общ агент 335 00:42:52,900 --> 00:42:56,150 В пустинята има друг транспорт 336 00:42:56,150 --> 00:43:00,150 Той връща ценни затворници 337 00:43:00,150 --> 00:43:01,270 пленник 338 00:43:06,320 --> 00:43:09,800 Това създание летеше с Хан Соло 339 00:43:11,620 --> 00:43:15,810 Заведете го в стаята за разпити 340 00:43:15,810 --> 00:43:18,540 Остават ни само 8 часа, така че какво да правим? 341 00:43:18,660 --> 00:43:20,640 Това, което правим, трябва да се върнем в базата. 342 00:43:20,650 --> 00:43:22,420 Нямаме време назад, не се отказваме 343 00:43:22,470 --> 00:43:24,280 Ако направим това, Chewwy умира напразно 344 00:43:24,310 --> 00:43:26,620 Chewwy има камата. / Търсим друг начин. 345 00:43:26,620 --> 00:43:29,510 Нищо, това беше единственото средство за намирането му и сега го няма 346 00:43:29,580 --> 00:43:33,380 Точно така, надписът не е в моите данни 347 00:43:34,890 --> 00:43:36,450 Дръжте се 348 00:43:37,290 --> 00:43:39,950 Надписът върху камата е в паметта ви? 349 00:43:39,950 --> 00:43:41,280 Да, сър 350 00:43:41,280 --> 00:43:44,860 Но езиковият превод не е получен 351 00:43:44,860 --> 00:43:48,060 Това е пълен байпас на паметта 352 00:43:48,060 --> 00:43:49,180 Напълно какво? 353 00:43:49,180 --> 00:43:53,640 Може да бъде опасно, ако го правите 354 00:43:53,640 --> 00:43:54,990 Да го направим 355 00:43:54,990 --> 00:43:59,770 Знам дроида на черния пазар. / Дроида на черния пазар? 356 00:43:59,770 --> 00:44:02,600 Имам лош късмет в Катуни 357 00:44:02,840 --> 00:44:06,070 Ако тази мисия се провали, всичко напразно 358 00:44:06,380 --> 00:44:09,380 Всичко, което сме направили досега 359 00:44:11,080 --> 00:44:15,610 Всички ние ще направим това, до края 360 00:44:19,830 --> 00:44:22,730 За Chewwy 361 00:44:22,730 --> 00:44:24,930 и Хансън 362 00:44:25,920 --> 00:44:27,380 За Chewwey 363 00:44:31,770 --> 00:44:33,480 Kijimi 364 00:45:06,710 --> 00:45:09,000 Батерията е заредена 365 00:45:09,440 --> 00:45:11,000 Здравейте 366 00:45:15,820 --> 00:45:16,860 Здравейте 367 00:45:17,540 --> 00:45:20,390 Здравейте. Не, не, благодаря 368 00:45:21,620 --> 00:45:23,710 Той каза, че някой се е отнасял зле с него 369 00:45:25,790 --> 00:45:28,370 Сега сте с нас 370 00:46:18,640 --> 00:46:20,390 Те са навсякъде 371 00:46:22,680 --> 00:46:24,060 Добре, знам какво трябва да правим. 372 00:46:24,060 --> 00:46:26,820 И аз също трябва да вървим. / Тихо 3PO 373 00:46:27,180 --> 00:46:28,570 Следвай ме 374 00:46:35,730 --> 00:46:38,280 Добре, да отидем на ... 375 00:46:39,850 --> 00:46:42,650 Искаш да избягаш, добре 376 00:46:42,650 --> 00:46:46,500 Той не е достатъчно глупав, за да се върне тук. Ще се изненадате 377 00:46:46,500 --> 00:46:49,560 Кой е това? / Какво се случи? / Този приятел 378 00:46:49,560 --> 00:46:51,670 Сега мога да дръпна този спусък 379 00:46:51,670 --> 00:46:54,440 Виждал съм и по-лошо 380 00:46:55,030 --> 00:46:56,380 Можем да говорим за това 381 00:46:56,380 --> 00:46:59,490 Искам да видя мозъка ти в снега - Толкова ли се ядосваш? 382 00:46:59,490 --> 00:47:01,320 Зори, можем да използваме твоята помощ, 383 00:47:01,320 --> 00:47:03,530 трябва да отворим главата на този дроид и то бързо 384 00:47:03,660 --> 00:47:05,390 - Отваряме ме? - Опитваме се да намерим Бабу Фрик 385 00:47:05,390 --> 00:47:09,310 Бабу? Бабу работи само за екипажа, вече не сте вие. / Какъв екипаж? 386 00:47:09,310 --> 00:47:11,010 О, смешно, той никога не го спомена? 387 00:47:11,010 --> 00:47:13,800 Старата работа на вашия приятел е контрабанда на билки 388 00:47:13,810 --> 00:47:16,270 Търговец на подправки ли сте контрабандист? 389 00:47:16,270 --> 00:47:17,120 Вие сте контрабандист на паяци? 390 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 Ти чистач ли си? Можем да правим цяла нощ. 391 00:47:18,880 --> 00:47:19,810 Нямаш цяла нощ 392 00:47:19,880 --> 00:47:22,440 Знаеш ли, аз все още копая дупката, където ме постави 393 00:47:22,440 --> 00:47:24,940 когато се присъедините към съпротивата 394 00:47:25,110 --> 00:47:27,740 Смятате ли? Ти си това, което търсят 395 00:47:27,740 --> 00:47:30,350 Подарък за него може да ни покрие 396 00:47:39,240 --> 00:47:42,800 Наистина можем да използваме вашата помощ, моля 397 00:47:43,660 --> 00:47:46,030 Няма нищо, което ви интересува 398 00:47:46,930 --> 00:47:50,280 Не мислете, че ви интересува 399 00:47:59,520 --> 00:48:02,350 Не бъдете далеч 400 00:48:03,250 --> 00:48:05,470 Боже 401 00:48:05,470 --> 00:48:09,470 добър 402 00:48:24,860 --> 00:48:27,960 зад 403 00:48:42,600 --> 00:48:46,030 Не знам защо съм съгласен с това 404 00:48:46,030 --> 00:48:48,230 Сигурно съм неизправност 405 00:48:50,150 --> 00:48:53,230 Бабу Фрик, можете ли да ни помогнете с това? 406 00:48:59,150 --> 00:49:01,570 Зори, това ще работи ли? 407 00:49:07,190 --> 00:49:10,110 Каза, че е намерил нещо в забранената от вас дроид памет 408 00:49:10,110 --> 00:49:12,760 Изречение, превод от сит 409 00:49:12,760 --> 00:49:16,740 Да, това ни е нужно. Знаете ли с кого говорите? 410 00:49:16,740 --> 00:49:18,880 Можете ли да го накарате да превежда? 411 00:49:18,880 --> 00:49:22,060 Бабу, можеш ли да го накараш да превежда? 412 00:49:22,060 --> 00:49:26,670 Да, но това ще предизвика 413 00:49:26,670 --> 00:49:27,870 Изтриване на паметта. 414 00:49:27,870 --> 00:49:31,800 Чакайте, ще го накараме да преведе, той няма да помни нищо 415 00:49:35,030 --> 00:49:38,980 Трябва да има друг начин, не можете ли да архивирате паметта си? 416 00:49:38,980 --> 00:49:42,450 Съхранението на R2 не може да се разчита 417 00:49:42,450 --> 00:49:44,860 Вие знаете повече от нас 418 00:49:45,950 --> 00:49:48,240 Имаме ли избор? 419 00:49:53,820 --> 00:49:56,400 Ако тази мисия се провали 420 00:49:56,840 --> 00:49:58,550 Всичко това е напразно 421 00:49:59,810 --> 00:50:03,200 Какво сме направили досега 422 00:50:08,420 --> 00:50:10,870 Какво правиш там 3PO 423 00:50:10,870 --> 00:50:13,660 Последен поглед, сър 424 00:50:14,300 --> 00:50:16,940 На моите приятели 425 00:50:19,060 --> 00:50:21,590 тъжен 426 00:50:24,770 --> 00:50:26,590 Night Raid ще започне скоро 427 00:50:26,590 --> 00:50:28,620 Ще гледам.Идвам с теб 428 00:50:28,620 --> 00:50:32,930 Все още не ми вярваш, а? / Вярваш ли ми? / Не. 429 00:50:38,460 --> 00:50:40,360 Общ доклад 430 00:50:40,360 --> 00:50:41,950 Има разработки 431 00:50:41,950 --> 00:50:45,600 Найт проследява чистачите до селище, наречено Киджими 432 00:50:45,600 --> 00:50:49,580 Трябва ли да унищожим града? 433 00:50:54,820 --> 00:50:59,370 Просто си спомних нещо ... 434 00:51:12,320 --> 00:51:14,170 От колко време е така? 435 00:51:14,170 --> 00:51:17,230 Първа поръчка го беше направила много отдавна 436 00:51:17,230 --> 00:51:19,560 Не издържам повече 437 00:51:19,560 --> 00:51:21,730 Спестявам достатъчно, за да изляза 438 00:51:21,730 --> 00:51:23,660 Отивам в колонията. 439 00:51:23,660 --> 00:51:26,730 Как да го направя? Всички пътища в блока 440 00:51:29,170 --> 00:51:32,270 Това е медалът на капитан от първи орден 441 00:51:32,920 --> 00:51:34,930 Но никога не съм виждал истинската. 442 00:51:34,930 --> 00:51:36,370 Без всякаква блокада 443 00:51:36,370 --> 00:51:38,550 Кацайте на всеки кораб 444 00:51:46,890 --> 00:51:48,770 Искаш ли да дойдеш с мен? 445 00:51:55,120 --> 00:51:56,980 Не мога да се измъкна от тази война 446 00:51:58,260 --> 00:52:00,680 Докато не свърши 447 00:52:01,280 --> 00:52:03,480 вероятно 448 00:52:04,440 --> 00:52:07,740 Изпратихме призив за помощ във войната в Крейг 449 00:52:08,630 --> 00:52:10,670 Никой не дойде 450 00:52:11,410 --> 00:52:14,150 Толкова сме изплашени 451 00:52:15,510 --> 00:52:17,920 Предаваме се 452 00:52:17,920 --> 00:52:22,410 Не, не вярвам да вярвате в това 453 00:52:24,030 --> 00:52:24,770 хей 454 00:52:26,080 --> 00:52:29,360 Те печелят, като ви карат да мислите, че сте сами 455 00:52:29,360 --> 00:52:31,900 Запомни? 456 00:52:34,930 --> 00:52:36,930 Има повече за нас 457 00:52:40,400 --> 00:52:44,670 Колелата скърцат, имам скърцащи колела 458 00:52:49,670 --> 00:52:54,670 Унищожени, вакуумни, много добри 459 00:53:01,090 --> 00:53:04,010 Нещо не е наред 460 00:53:05,170 --> 00:53:08,850 Знам къде го видях, уж на кораба в Очи 461 00:53:10,330 --> 00:53:12,560 В деня, когато родителите ми напуснаха 462 00:53:12,560 --> 00:53:15,180 Те са на този кораб 463 00:53:15,700 --> 00:53:17,030 Сигурен ли си? 464 00:53:17,970 --> 00:53:19,480 Идва разрушител. 465 00:53:19,480 --> 00:53:20,860 Трябва да вървим сега, разбираме ли го? 466 00:53:20,860 --> 00:53:24,600 Бабу? / Да, Droid е готов 467 00:53:29,120 --> 00:53:32,480 Пътят на императора в царския сейф 468 00:53:32,580 --> 00:53:35,620 На Delta 36, ​​линия A26 469 00:53:35,660 --> 00:53:38,550 В системата Endors 470 00:53:38,880 --> 00:53:42,270 От друго място за интелигентност 471 00:53:42,270 --> 00:53:44,650 От инф 472 00:53:49,130 --> 00:53:51,880 Ендор система 473 00:54:03,590 --> 00:54:06,090 Разрушител Ren./ Тук тук? 474 00:54:10,270 --> 00:54:12,130 Chewwy 475 00:54:13,130 --> 00:54:14,730 Защо тя? 476 00:54:14,730 --> 00:54:19,060 Той беше на този кораб, все още беше жив. 477 00:54:19,060 --> 00:54:22,180 Как? / Все още е жив, трябва да бъде преместен 478 00:54:22,180 --> 00:54:24,680 Трябва да го вземем. Вашият приятел в този самолет? 479 00:54:24,680 --> 00:54:26,380 Виждам това. 480 00:54:26,380 --> 00:54:30,540 Нека се представя, аз съм C-3PO, човешки киборг 481 00:54:30,540 --> 00:54:33,360 И вие сте? Добре, това ще е проблем 482 00:54:33,360 --> 00:54:37,290 Здравейте, аз съм Бабу Фрик 483 00:54:44,600 --> 00:54:47,720 3PO използвайте мотоциклета си, почти сме там 484 00:54:47,720 --> 00:54:50,720 По 485 00:54:50,970 --> 00:54:52,640 Може би ще ви отведе до онзи кораб 486 00:54:52,640 --> 00:54:55,530 Моля, помогнете на приятеля си 487 00:54:56,170 --> 00:54:57,640 Зори, не мисля, че мога да поема това. 488 00:54:57,640 --> 00:54:58,860 Не ме интересува какво мислиш 489 00:55:01,560 --> 00:55:04,700 Сега трябва да вървим. Следвайте ни 490 00:55:05,160 --> 00:55:08,630 Мога ли да те целуна? 491 00:55:15,910 --> 00:55:18,500 Какво е това 492 00:55:34,860 --> 00:55:37,110 Това е оформлението на хангар 12 493 00:55:37,110 --> 00:55:39,230 Дръжте се Chewwy, ето тук 494 00:55:39,230 --> 00:55:42,920 Който и да е този Chewwy, това не е .. 495 00:55:59,710 --> 00:56:01,570 Вие трима оставате там. 496 00:56:01,570 --> 00:56:04,340 В коя посока? / Не знам, следвайте ме 497 00:56:26,020 --> 00:56:28,740 Хвърли оръжието си. / Добре е, ние сме тук 498 00:56:30,440 --> 00:56:32,670 Добре е, ако сте тук, добре е 499 00:56:33,060 --> 00:56:35,600 Ти си облекчен, че сме тук. Слава Богу, че си тук. 500 00:56:35,600 --> 00:56:37,660 Добре дошъл приятел. - Той ни направи това? 501 00:56:37,660 --> 00:56:39,990 Търсим затворници и багаж 502 00:56:42,020 --> 00:56:43,550 Камерата 503 00:56:47,120 --> 00:56:49,590 Казват, че Chewwey тук 504 00:56:59,470 --> 00:57:03,000 Рей, хайде. / Купете го на този кораб, имаме нужда от него 505 00:57:03,540 --> 00:57:07,260 Защо? / Усещане 506 00:57:07,260 --> 00:57:10,170 Ще се срещна с вас там. / Да, не можете 507 00:57:10,540 --> 00:57:11,920 Chewwey 508 00:57:17,600 --> 00:57:19,820 Търсете отново града 509 00:57:21,060 --> 00:57:23,790 Той е близо 510 00:57:25,680 --> 00:57:28,610 Разбира се, че дойдохме за вас Chewwey 511 00:57:28,610 --> 00:57:33,060 Рей е тук, той ще си вземе камата 512 00:57:37,770 --> 00:57:42,120 - Чий е този кораб? - Кораб до тук, следвайте ме 513 00:57:42,120 --> 00:57:44,320 Тук тук 514 00:57:44,630 --> 00:57:46,930 Иди си 515 00:57:47,050 --> 00:57:48,910 Не е вярно, къде е 516 00:58:16,810 --> 00:58:18,730 Близо ли сме? 517 00:58:26,500 --> 00:58:28,010 По! 518 00:58:30,470 --> 00:58:33,950 Добре ли си? 519 00:58:34,520 --> 00:58:36,220 Ти там, вдигни ръка! 520 00:58:36,260 --> 00:58:40,800 Хвърлете оръжията си сега, сложете оръжията си, пуснете ги 521 00:58:41,560 --> 00:58:43,530 Пусни го сега! 522 00:58:45,050 --> 00:58:48,240 Хей човече. / Млъкни, копеле! 523 00:59:32,940 --> 00:59:34,220 Rey 524 00:59:37,080 --> 00:59:38,730 Където и да сте 525 00:59:38,730 --> 00:59:40,560 Трудно ще намерите 526 00:59:40,560 --> 00:59:41,960 Трудно се отърваваш 527 00:59:44,060 --> 00:59:47,220 Блъснах те в пустинята, защото исках да те срещна 528 00:59:48,020 --> 00:59:50,600 Имам нужда от теб да се срещнеш 529 00:59:50,600 --> 00:59:52,830 Кой си ти 530 00:59:52,830 --> 00:59:56,100 Знам всяка твоя история 531 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 Рей, ти си ... 532 01:00:02,240 --> 01:00:04,020 Никога не съм те лъгал 533 01:00:04,780 --> 01:00:06,720 Родителите ти са никой 534 01:00:07,400 --> 01:00:09,230 Тези, които избират така 535 01:00:10,150 --> 01:00:12,410 За да ви пази. Не! 536 01:00:12,410 --> 01:00:14,300 Вие сте повече, отколкото виждате 537 01:00:14,590 --> 01:00:17,760 В главата ти е. Не искам това 538 01:00:17,760 --> 01:00:19,540 Вашата памет 539 01:00:22,630 --> 01:00:24,900 Помнете това 540 01:00:33,610 --> 01:00:37,400 Тук сме в безопасност, обещавам 541 01:00:48,520 --> 01:00:52,280 Те ви продават, за да ви защитят. Престанете да говорите 542 01:00:52,280 --> 01:00:54,950 Знам какво им се случи 543 01:01:05,230 --> 01:01:07,540 Генерале, чистачите не са с него 544 01:01:07,730 --> 01:01:10,750 Отнеси ги, унищожи ги 545 01:01:16,000 --> 01:01:18,530 Кажи ми къде си, не знаеш 546 01:01:18,530 --> 01:01:21,200 Цялата история 547 01:01:23,070 --> 01:01:25,650 Това е Палпатин 548 01:01:25,650 --> 01:01:29,830 Кой е довел родителите ти, той те търси 549 01:01:30,280 --> 01:01:32,810 Но те не искат да кажат къде се намирате 550 01:01:33,590 --> 01:01:35,980 Затова той даде заповедите си 551 01:01:40,100 --> 01:01:42,350 Той отива 552 01:01:56,550 --> 01:01:59,410 Така че сте там 553 01:02:03,780 --> 01:02:06,220 Император винаги те иска мъртъв 554 01:02:07,480 --> 01:02:09,930 Не мога да ти кажа 555 01:02:15,290 --> 01:02:19,520 Той е в моята стая, ключ за кораб 556 01:02:21,930 --> 01:02:23,430 добър 557 01:02:24,160 --> 01:02:25,990 Искам да направя това сам 558 01:02:30,510 --> 01:02:32,690 Какво ще им кажете 559 01:02:33,070 --> 01:02:34,740 Все още не знам 560 01:02:47,340 --> 01:02:50,100 Аз съм шпионинът. Смятате ли? 561 01:02:50,100 --> 01:02:51,870 Нямате много време 562 01:02:51,870 --> 01:02:54,170 - Вече знам - Не, не знаеш 563 01:02:54,170 --> 01:02:56,140 Какъв е вашият номер за операция? 564 01:02:56,790 --> 01:02:58,520 Това дори не е език 565 01:03:04,990 --> 01:03:05,910 Къде са другите? 566 01:03:05,910 --> 01:03:07,500 Все още не са се върнали 567 01:03:13,310 --> 01:03:16,040 Намерете ги, оставете 568 01:03:19,960 --> 01:03:21,520 Приятели отпред 569 01:03:22,540 --> 01:03:26,570 Ето ги! - Да. - Изключих двигателя, имаме секунда 570 01:03:26,570 --> 01:03:29,430 Ето го, оцелял 571 01:03:30,150 --> 01:03:32,930 Чакайте, стреляйте в ръката. Побързай 572 01:03:32,930 --> 01:03:35,230 Какво? Или ще знаят 573 01:03:38,410 --> 01:03:40,840 Защо ни помогна? 574 01:03:41,230 --> 01:03:43,850 Не ме интересува дали печелиш 575 01:03:43,850 --> 01:03:47,630 Трябва ми Kylo Ren, за да загубя 576 01:04:11,130 --> 01:04:14,020 Защо дойде за мен? 577 01:04:14,340 --> 01:04:16,920 Защо иска да убие детето 578 01:04:18,420 --> 01:04:21,920 - Кажи ми - Защото видя какъв ще станеш 579 01:04:22,890 --> 01:04:25,850 Не заслужаваш сила 580 01:04:26,430 --> 01:04:30,280 Имаш сили, ти си негова внучка 581 01:04:31,130 --> 01:04:34,650 Вие сте Палпатин 582 01:04:42,480 --> 01:04:44,770 Майка ми е дъщеря на Вейдър 583 01:04:44,770 --> 01:04:47,930 Баща ти е син на императора 584 01:04:47,930 --> 01:04:52,930 Това, което Палпатин не знае, е 585 01:04:52,930 --> 01:04:55,820 Две от едно 586 01:05:02,140 --> 01:05:05,800 Ще го убием заедно 587 01:05:05,800 --> 01:05:08,350 И управлявайте този свят 588 01:05:15,340 --> 01:05:17,800 Знаеш какво да правиш 589 01:05:18,880 --> 01:05:20,730 Знаеш ли 590 01:05:37,840 --> 01:05:40,270 Задръжте това място 591 01:05:43,600 --> 01:05:45,510 Бърза разходка 592 01:05:47,310 --> 01:05:49,450 Хайде! 593 01:06:03,360 --> 01:06:06,850 Това са координатите на генерала 594 01:06:07,180 --> 01:06:10,880 Те победиха охраната и ме принудиха в самолета им 595 01:06:10,880 --> 01:06:12,550 О, наистина 596 01:06:12,550 --> 01:06:17,550 Заместник върховен ръководител - Да, сър 597 01:06:19,550 --> 01:06:21,800 Нека намерим очи 598 01:06:24,180 --> 01:06:27,490 Те не ни следват, но аз не вярвам 599 01:06:27,490 --> 01:06:31,320 Колелото е счупено, колко лошо 600 01:06:32,100 --> 01:06:36,320 Намерен екзигол. Това правим ние 601 01:06:44,450 --> 01:06:46,030 И баща ми 602 01:06:48,060 --> 01:06:51,040 Отиди да намериш Палпатин 603 01:06:51,700 --> 01:06:54,520 И го унищожи 604 01:06:56,350 --> 01:06:58,190 Това не звучи като теб 605 01:07:00,720 --> 01:07:04,340 Рей, познавам те. - Надяваш се да ми кажеш, че ме познават 606 01:07:05,880 --> 01:07:08,270 Страхувам се, че никой няма да разбере 607 01:07:12,890 --> 01:07:16,560 Студенти от джедаите все още са живи 608 01:07:17,560 --> 01:07:21,120 Може би си ме предал 609 01:07:21,120 --> 01:07:25,740 Не ме карай да се бия с теб 610 01:07:25,740 --> 01:07:27,870 Знам къде отиде 611 01:07:27,870 --> 01:07:32,620 Той никога няма да стане джиди. Уверете се в това, убийте го 612 01:08:14,430 --> 01:08:18,850 Какво е това. / Това е Педекстра, лошо място 613 01:08:18,850 --> 01:08:21,110 Във война 614 01:08:21,110 --> 01:08:25,160 Ще минат години, за да намерим това, което търсим 615 01:08:25,220 --> 01:08:27,840 Може би този нож ще ни каже 616 01:09:01,570 --> 01:09:03,210 Wayfinder там 617 01:09:03,990 --> 01:09:05,810 Внимавайте 618 01:09:12,720 --> 01:09:15,010 - Лошо кацане - Виждал съм и по-лошо. 619 01:09:15,010 --> 01:09:16,340 Виждал съм по-добре 620 01:09:18,620 --> 01:09:20,140 Биете ли се? 621 01:09:20,140 --> 01:09:23,920 - Зависи от предаването на някой на име Бабу Фрик 622 01:09:23,920 --> 01:09:27,290 Бабу Фрик, о, тя е един от най-старите ми приятели 623 01:09:27,570 --> 01:09:30,590 Каза, че ще дойдеш, каза, че си последната надежда 624 01:09:32,520 --> 01:09:36,240 Трябва да го съсипем, там има нещо, от което се нуждаем 625 01:09:36,240 --> 01:09:37,780 Мога да те заведа там през водата 626 01:09:37,780 --> 01:09:40,710 Вижте водата? / Не сега, твърде опасно 627 01:09:41,230 --> 01:09:45,240 Заминаваме утре. Не можем да чакаме толкова дълго, нямаме време 628 01:09:45,240 --> 01:09:47,830 Или избора 629 01:09:47,830 --> 01:09:51,810 Нека да оправим кораба, имате ли резервни части? / Някои 630 01:09:51,810 --> 01:09:55,840 Аз съм Джана./ Аз съм По 631 01:10:05,560 --> 01:10:09,350 Отдръпнете се, отдръпнете се 632 01:10:09,350 --> 01:10:13,760 Хаотична ситуация, всеки ден подобен ли е за вас? 633 01:10:13,760 --> 01:10:17,480 Луд. - Контролираш ли 634 01:10:17,810 --> 01:10:21,290 Това трябва да работи. Благодаря 635 01:10:23,780 --> 01:10:26,680 Това е първото.На запад има стар самолет 636 01:10:27,030 --> 01:10:29,020 Съблечен за резервни части 637 01:10:29,410 --> 01:10:32,720 Тази, която използваме за бягство 638 01:10:33,450 --> 01:10:36,440 Добре, какво? Вие сте първа поръчка? 639 01:10:36,850 --> 01:10:38,120 Не по избор 640 01:10:40,530 --> 01:10:43,620 Бяхме арестувани, когато бяхме малки, всички 641 01:10:44,160 --> 01:10:46,380 Аз съм T7109 642 01:10:46,380 --> 01:10:49,520 На 187 съм 643 01:10:49,520 --> 01:10:53,070 Ти? / Не знаех, че има нещо друго 644 01:10:53,070 --> 01:10:55,140 Всички сме отвлечени тук 645 01:10:55,140 --> 01:10:57,510 Ние знаем това 646 01:10:57,510 --> 01:11:00,040 Казаха ни да се бием 647 01:11:00,440 --> 01:11:01,660 Не искаме да го правим 648 01:11:01,660 --> 01:11:03,420 Пуснахме оръжията си. 649 01:11:03,420 --> 01:11:05,260 Всички вие - Всички войски 650 01:11:06,850 --> 01:11:09,840 Дори не знам как стана това 651 01:11:10,240 --> 01:11:14,330 Това не е решение, по-скоро като ... / Инстинкт 652 01:11:14,330 --> 01:11:16,950 чувство 653 01:11:19,020 --> 01:11:20,880 сила 654 01:11:21,410 --> 01:11:27,010 Сила ме доведе тук, доведи Рей и По 655 01:11:27,610 --> 01:11:30,080 Той каза, че е истински 656 01:11:30,080 --> 01:11:32,850 Тя е истинска 657 01:11:32,850 --> 01:11:35,380 Все още не съм сигурен, но 658 01:11:36,550 --> 01:11:39,340 Сега съм сигурен 659 01:11:39,340 --> 01:11:44,340 Какво става човек? Какво искаш да кажеш, че не го виждаш? 660 01:11:59,500 --> 01:12:01,720 Той донесе скимера? 661 01:12:36,220 --> 01:12:38,180 Какво мисли той? 662 01:12:38,180 --> 01:12:39,440 Ще го гоня. 663 01:12:39,440 --> 01:12:41,510 Оправете Falcon възможно най-бързо и излезте оттам възможно най-бързо. 664 01:12:41,510 --> 01:12:42,530 Ще го загубим 665 01:12:42,660 --> 01:12:44,890 Той ни напусна, искате да плуваме? 666 01:12:44,890 --> 01:12:46,980 Той не е себе си, не знае срещу какво е 667 01:12:46,980 --> 01:12:51,980 И знаете ли? Да, знам 668 01:12:52,830 --> 01:12:54,880 По същия начин Лея 669 01:12:54,880 --> 01:12:59,880 Не съм Лея ./ Това е сигурно 670 01:13:21,620 --> 01:13:23,990 финландец 671 01:13:23,990 --> 01:13:26,990 Няма други скимери 672 01:16:15,350 --> 01:16:17,760 Не се страхувайте кой сте 673 01:16:51,270 --> 01:16:53,910 Вижте сами 674 01:16:54,780 --> 01:16:57,290 Искаш да докажеш на майка ми, че си джиди, 675 01:16:57,290 --> 01:16:59,050 но доказваш, че си нещо друго 676 01:17:02,490 --> 01:17:04,340 Не можеш да се върнеш 677 01:17:05,680 --> 01:17:08,160 Както мога 678 01:17:09,980 --> 01:17:12,240 Дай ми го 679 01:17:14,020 --> 01:17:17,270 Darkside не 680 01:17:20,290 --> 01:17:22,240 Отдайте се от това 681 01:17:22,680 --> 01:17:26,080 Дай ... на мен! 682 01:17:31,950 --> 01:17:36,130 Единственият начин сте с мен 683 01:18:11,050 --> 01:18:13,590 Те знаят какво да правят 684 01:18:15,440 --> 01:18:21,100 За да го победи, му трябваха всички сили, които му бяха останали 685 01:19:22,710 --> 01:19:24,210 Не, не можеш да отидеш там. 686 01:19:24,210 --> 01:19:26,620 Не мога да го оставя 687 01:19:26,620 --> 01:19:28,700 Rey! 688 01:21:06,300 --> 01:21:08,370 Рен 689 01:22:57,550 --> 01:22:59,790 Защо го направи всичко? 690 01:23:01,290 --> 01:23:02,920 луд 691 01:23:44,460 --> 01:23:47,970 Довиждане, принцесо 692 01:23:59,880 --> 01:24:01,920 Пое, нещо се случи. 693 01:24:01,920 --> 01:24:04,450 Нямам търпение - Трябва да се срещнем с генерала 694 01:24:07,510 --> 01:24:09,350 Той го няма 695 01:24:40,990 --> 01:24:42,760 Ей дете 696 01:25:03,420 --> 01:25:05,870 Липсваш ти, синко 697 01:25:07,560 --> 01:25:10,010 Разбрах 698 01:25:10,670 --> 01:25:12,940 не 699 01:25:16,420 --> 01:25:19,220 Kylo Ren е мъртъв 700 01:25:20,930 --> 01:25:23,080 Синът ми е все още жив 701 01:25:27,130 --> 01:25:29,670 Ти само памет 702 01:25:31,100 --> 01:25:33,920 Вашата памет 703 01:25:37,230 --> 01:25:39,610 Върви се у дома 704 01:25:39,900 --> 01:25:43,010 Твърде късно е 705 01:25:44,290 --> 01:25:46,880 Той го няма 706 01:25:47,470 --> 01:25:49,260 Майка ти няма 707 01:25:50,750 --> 01:25:53,610 Но това, което той защитаваше, и той се бори 708 01:25:54,270 --> 01:25:56,840 Не е изчезнал 709 01:26:03,250 --> 01:26:04,680 Рен 710 01:26:04,680 --> 01:26:06,110 Знам какво трябва да направя, 711 01:26:06,110 --> 01:26:08,540 но не знам дали имам сили да го направя 712 01:26:17,770 --> 01:26:20,380 Вие съществувате 713 01:26:31,310 --> 01:26:33,230 баща 714 01:27:00,830 --> 01:27:04,770 Принцеса Органа съсипе плана ми 715 01:27:05,120 --> 01:27:09,300 Но тази глупост ще бъде напразна 716 01:27:09,300 --> 01:27:13,830 Ела при мен в Ексегол, генерал Прийд 717 01:27:15,160 --> 01:27:19,700 Както съм ви служил тогава, сега ви служа 718 01:27:19,700 --> 01:27:24,400 Изпращайте кораби до света, който познават 719 01:27:24,400 --> 01:27:26,440 Оставете го да изгори 720 01:27:26,440 --> 01:27:29,560 Окончателната поръчка започва 721 01:27:29,560 --> 01:27:33,990 Той ще дойде, приятелят му ще го последва 722 01:27:33,990 --> 01:27:36,460 Да, господарю 723 01:27:49,200 --> 01:27:51,270 капитан 724 01:27:52,180 --> 01:27:55,190 Киджими е в обсег. / Снимайте 725 01:28:13,410 --> 01:28:15,650 Kijimi 726 01:28:15,650 --> 01:28:19,570 - Как? - експлозия от статосферата 727 01:28:20,450 --> 01:28:23,780 Кораби от флота на New Sith, незабелязано 728 01:28:24,380 --> 01:28:26,470 Император изпратил кораб от Ексегол 729 01:28:26,470 --> 01:28:30,530 Това означава ли всеки кораб от флота? / Разбира се 730 01:28:31,010 --> 01:28:35,530 Всеки, ето как да го решите 731 01:28:36,330 --> 01:28:38,740 Това е на всички честоти 732 01:28:38,740 --> 01:28:42,060 Мъртво съпротивление 733 01:28:42,060 --> 01:28:44,940 Сит изгори всичко 734 01:28:45,290 --> 01:28:47,970 Целият свят се предава или умира 735 01:28:47,970 --> 01:28:50,850 Окончателната поръчка започва 736 01:28:50,850 --> 01:28:55,400 Лея ви прави активен генерал, какво сега? 737 01:29:03,930 --> 01:29:06,800 Трябва да ви кажа, че не знам 738 01:29:06,800 --> 01:29:08,800 Трябва да направя това 739 01:29:09,830 --> 01:29:13,000 Какво правиш 740 01:29:13,620 --> 01:29:15,830 Още не съм готов 741 01:29:16,290 --> 01:29:18,590 Никой няма 742 01:29:21,640 --> 01:29:24,650 Кой е готов? 743 01:29:24,650 --> 01:29:28,400 Кой беше готов някога? / Как го направи? 744 01:29:28,400 --> 01:29:32,760 Победете кралството без нищо 745 01:29:32,760 --> 01:29:35,560 Имаме се взаимно 746 01:29:35,560 --> 01:29:38,110 Така печелим 747 01:29:40,120 --> 01:29:43,520 Не пипайте това, мое е. Съжалявам 748 01:29:43,520 --> 01:29:47,940 Той го няма. Да, той не е там, не знам къде 749 01:29:49,030 --> 01:29:52,230 Липсвам му. / И аз го пропускам 750 01:29:53,880 --> 01:29:56,120 И така, как се казваш? 751 01:29:56,120 --> 01:29:57,120 Трябва да говоря с теб ... 752 01:29:57,120 --> 01:29:58,740 Трябва да говоря с теб за нещо. 753 01:29:58,740 --> 01:30:00,050 Не мога да направя това сам 754 01:30:00,050 --> 01:30:01,640 Имам нужда от теб да ме водиш. 755 01:30:01,640 --> 01:30:03,840 Този дроид е там ... Благодаря, оценявам това 756 01:30:03,840 --> 01:30:07,290 Общо. / Общо, този дроид има информация. 757 01:30:07,290 --> 01:30:08,160 Чакай, това 758 01:30:08,160 --> 01:30:10,050 Аз съм Дио./ Съжалявам, Дио 759 01:30:10,050 --> 01:30:14,210 Той отиде в Ексегол с окио ./ Защо отиде там? 760 01:30:14,210 --> 01:30:18,040 Да доведе момиченцето, което е трябвало да вземе от Джаку при императора 761 01:30:18,040 --> 01:30:21,110 Той иска да живее живот 762 01:31:09,900 --> 01:31:13,720 Оръжията на джедаите заслужават повече уважение 763 01:31:15,090 --> 01:31:17,680 Скайуокър майстор 764 01:31:17,680 --> 01:31:23,040 Какво правиш? / Виждам себе си в тъмната страна 765 01:31:23,150 --> 01:31:25,150 Няма да допусна това 766 01:31:25,150 --> 01:31:27,910 Никога няма да напусна това място, правя това, което правите 767 01:31:28,350 --> 01:31:30,580 Това е грешно 768 01:31:31,900 --> 01:31:34,560 Страхът, който ме държи заключен тук 769 01:31:35,120 --> 01:31:37,520 От какво се страхувате най-много 770 01:31:41,240 --> 01:31:43,270 себе си 771 01:31:46,110 --> 01:31:47,950 Защото си собственост 772 01:31:49,700 --> 01:31:51,800 Лия знае и това 773 01:31:52,570 --> 01:31:55,110 Тя не ми каза 774 01:32:01,380 --> 01:32:03,050 Все още ме обучава 775 01:32:04,160 --> 01:32:08,560 Защото видя духа ти, сърцето ти 776 01:32:10,560 --> 01:32:13,010 Rey 777 01:32:13,750 --> 01:32:17,050 Нещо по-силно от кръвта 778 01:32:17,290 --> 01:32:20,720 Изправянето на страх е съдбата на джедаите 779 01:32:20,720 --> 01:32:24,530 Вашата съдба е, ако не се сблъскате с Палпатин 780 01:32:24,530 --> 01:32:27,180 Той ще сложи край на джедаите 781 01:32:28,420 --> 01:32:30,680 И светът ще изчезне 782 01:32:33,580 --> 01:32:36,740 Има нещо, което сестра ми иска да имаш 783 01:32:52,330 --> 01:32:54,790 Тази сабя 784 01:32:56,070 --> 01:32:59,720 Това беше последната вечер на тренировка 785 01:33:15,530 --> 01:33:19,570 Лия ми каза, че има чувствителни данни 786 01:33:19,570 --> 01:33:21,900 за джиди 787 01:33:22,410 --> 01:33:25,890 Тя ми даде сабя и каза един ден 788 01:33:25,890 --> 01:33:28,290 Ще бъде взето отново 789 01:33:28,290 --> 01:33:31,330 От някой, който ще завърши пътуването 790 01:33:32,940 --> 01:33:37,140 1000 поколения живеят там 791 01:33:37,430 --> 01:33:40,630 Но това е вашата собствена битка 792 01:33:40,810 --> 01:33:44,420 Носиш го в екзигола 793 01:33:46,390 --> 01:33:50,410 Не мога да отида там, нямам превозно средство, унищожавам кораба на Рен 794 01:33:50,670 --> 01:33:53,600 Имате всичко необходимо 795 01:34:02,150 --> 01:34:04,280 Два са обединени 796 01:35:00,700 --> 01:35:02,550 Здравейте 797 01:35:02,550 --> 01:35:05,710 Аз съм човешки C-3PO киборг 798 01:35:05,710 --> 01:35:10,500 И вие сте. Какво? 799 01:35:10,500 --> 01:35:14,910 Е, сигурен съм, че ще си спомня дали имах добър приятел 800 01:35:15,590 --> 01:35:18,040 В главата ми ли си? 801 01:35:18,040 --> 01:35:22,630 Не ... 802 01:35:22,630 --> 01:35:25,180 Възстановяването на паметта приключи 803 01:35:25,520 --> 01:35:31,320 R-2 чухте ли, че ще отида с вас на първата му мисия 804 01:35:31,320 --> 01:35:35,800 Направих ли? Получавате сигнал? От кого? 805 01:35:42,770 --> 01:35:46,990 - Имате нужда от въздушен удар в Ексегол. 806 01:35:46,990 --> 01:35:50,670 Навън. Магнитно напречно поле. / Гравитационни колела, слънчев лъч 807 01:35:50,670 --> 01:35:53,830 - Страх ме е ... - Извинявай 808 01:35:56,960 --> 01:36:01,960 Той каза, че е получил предаване от майстор Лука 809 01:36:01,960 --> 01:36:04,620 Стар самолет 810 01:36:04,620 --> 01:36:06,510 Изглежда 811 01:36:06,510 --> 01:36:11,650 - Това е посоката да вървим. - Това е Рей 812 01:36:15,650 --> 01:36:18,260 Тя отиде в екзигола 813 01:36:24,180 --> 01:36:26,400 Той ни показа пътя 814 01:36:27,710 --> 01:36:29,790 Тогава да вървим заедно 815 01:36:35,400 --> 01:36:37,660 Хайде, момчета, имате нужда от вас 816 01:36:38,380 --> 01:36:41,810 стига да стигнат до екзигола, можем да ги ударим 817 01:36:41,810 --> 01:36:42,960 Ами да го удариш? 818 01:36:42,960 --> 01:36:45,820 Те не могат да активират щитовете си, докато не напуснат атмосферата 819 01:36:46,080 --> 01:36:49,130 Не е лесно на екзигола, има нужда от помощ за излитане 820 01:36:49,130 --> 01:36:50,780 Не мога да ти кажа какво има там 821 01:36:50,780 --> 01:36:52,270 И така, как върви корабът? 822 01:36:52,270 --> 01:36:55,440 Те използват сигнала от навигационната кула като тази 823 01:36:56,620 --> 01:36:57,750 Освен, че няма 824 01:36:57,750 --> 01:37:02,750 Екипът на въздуха ще намери кулата, а наземният екип ще унищожи кулата 825 01:37:02,750 --> 01:37:05,500 Когато кулата се срути, корабът ще остане в атмосферата 826 01:37:05,500 --> 01:37:07,490 Няма щитове и няма изход. 827 01:37:07,490 --> 01:37:10,280 Мислехме, че унищожаването на оръдието може да взриви реактора 828 01:37:10,800 --> 01:37:14,210 - Това е нашия шанс - Трябва да оцелеем 829 01:37:14,210 --> 01:37:16,800 - Направете оригиналните щети. - Да вземем този шанс на 1 милион 830 01:37:16,800 --> 01:37:20,020 Бойците могат да унищожат оръдието си 831 01:37:20,020 --> 01:37:23,790 Той е прав, ние не сме нищо повече от насекоми за тях 832 01:37:23,790 --> 01:37:28,030 Точно там влизат Ландо и Шеуви и внасят сокола в основната система 833 01:37:28,030 --> 01:37:30,510 Изпратете обаждане с молба за помощ на всеки, който чуе 834 01:37:30,510 --> 01:37:33,890 Имаме приятели там, те ще дойдат, ако знаят, че има надежда 835 01:37:34,880 --> 01:37:36,480 Ще го направят 836 01:37:36,860 --> 01:37:40,670 Първият ред ни кара да чувстваме, че сме сами 837 01:37:40,670 --> 01:37:45,000 Не сме сами, добрите хора ще се бият, ако ги водим 838 01:37:50,080 --> 01:37:52,860 Така и ние 839 01:37:53,000 --> 01:37:56,660 Ще ги покажем, не се страхуваме 840 01:37:59,950 --> 01:38:04,600 За какво се застъпват нашите майки и бащи, няма да го оставим да умре 841 01:38:07,200 --> 01:38:09,040 Не днес 842 01:38:09,610 --> 01:38:12,670 Днес правим последната защита 843 01:38:12,670 --> 01:38:14,330 За галактики 844 01:38:16,020 --> 01:38:18,200 За Лея 845 01:38:20,730 --> 01:38:22,490 За всички, които са се жертвали 846 01:38:23,270 --> 01:38:25,410 Те са ни взели достатъчно 847 01:38:25,990 --> 01:38:29,060 Сега ние им донасяме тази война 848 01:38:56,260 --> 01:38:59,120 Всички самолети въздух 849 01:39:40,870 --> 01:39:43,960 Стойте ниско и нарочно 850 01:39:51,080 --> 01:39:53,440 Капитане, идва кораб за съпротива 851 01:39:53,440 --> 01:39:56,100 Общи - Използвайте йонното оръдие 852 01:40:16,300 --> 01:40:17,830 Отидете на височината им. 853 01:40:17,830 --> 01:40:20,420 Не могат да ни застрелят, без да се удрят един в друг 854 01:40:20,870 --> 01:40:23,950 Не се отказвайте, помощ ще дойде 855 01:40:25,040 --> 01:40:27,500 Това е, хайде 856 01:40:27,500 --> 01:40:30,270 Видях го, разбих кулата 857 01:41:18,120 --> 01:41:20,620 Не можем. - Виждам го 858 01:41:20,620 --> 01:41:23,320 Разбрах 859 01:41:24,660 --> 01:41:28,160 Готови ли сте? / Никога повече не сте готови 860 01:41:30,060 --> 01:41:31,900 Те са насочени към навигационната кула 861 01:41:31,900 --> 01:41:35,480 Изпратете войски - Ние използваме това 862 01:41:35,480 --> 01:41:37,790 изпращайте навигационни сигнали до кораба 863 01:41:37,790 --> 01:41:40,710 Ние сами направляваме флота 864 01:41:45,090 --> 01:41:48,550 Навигационната кула е изключена. 865 01:41:48,550 --> 01:41:52,440 Този сигнал трябва да бъде насочен някъде 866 01:41:52,440 --> 01:41:55,610 Направи го. Отменете поделението на земята 867 01:41:55,610 --> 01:41:56,780 изчакване 868 01:41:57,330 --> 01:42:01,100 Сигналът идва от този кораб, това е нашата зона за кацане 869 01:42:01,100 --> 01:42:03,030 Откъде знаеш? 870 01:42:03,750 --> 01:42:04,840 Усещам го 871 01:42:04,840 --> 01:42:07,760 Искате ли да стартирате наземна инвазия върху звездни унищожители? 872 01:42:07,810 --> 01:42:10,970 Не можем да свалим кораба от тук 873 01:42:10,970 --> 01:42:14,150 Дайте ни защита, трябва да задържим флота, докато не пристигне помощ. - Тръгваме 874 01:42:15,730 --> 01:42:20,080 Вземете готови генерали, всички крила към ридера 875 01:42:24,600 --> 01:42:28,250 Те кацнаха войските 876 01:42:28,250 --> 01:42:30,670 Не може, сър. Защо не? 877 01:42:30,670 --> 01:42:32,810 Те вече са тук 878 01:42:37,750 --> 01:42:40,640 Колко бързо стигаме до там? 879 01:42:40,640 --> 01:42:43,520 Как ни научиха 880 01:42:49,780 --> 01:42:51,540 Хайде 881 01:42:55,750 --> 01:42:58,320 Бърз приятел 882 01:42:58,320 --> 01:43:00,930 Rey 883 01:44:03,510 --> 01:44:06,920 Чаках дълго 884 01:44:16,460 --> 01:44:20,460 За да се прибера внуците ми 885 01:44:22,990 --> 01:44:24,800 Никога не искам да умреш 886 01:44:25,570 --> 01:44:28,130 Искам те тук 887 01:44:28,440 --> 01:44:31,850 Императрица Палпатин 888 01:44:33,100 --> 01:44:36,850 Ще заемеш трона 889 01:44:37,870 --> 01:44:41,850 Това е вашето първородно право за власт, ето 890 01:44:42,360 --> 01:44:44,540 Той е в кръвта ви 891 01:44:44,540 --> 01:44:46,560 Нашата кръв 892 01:44:47,660 --> 01:44:49,880 Не дойдох да водя Сит 893 01:44:50,940 --> 01:44:54,700 Дойдох като ваш враг - Като джедай 894 01:44:54,700 --> 01:44:57,220 Ya./Tidak 895 01:44:57,220 --> 01:45:01,250 Вашата омраза, гневът ви 896 01:45:01,250 --> 01:45:04,330 Искаш да ме убиеш 897 01:45:04,860 --> 01:45:07,470 Това искам 898 01:45:08,550 --> 01:45:13,130 Убийте ме и аз ще го оставя на вас 899 01:45:13,840 --> 01:45:17,760 Цялата сила на сит в мен 900 01:45:17,760 --> 01:45:20,510 Ще бъдеш кралица 901 01:45:20,510 --> 01:45:23,140 Ние ще станем такова 902 01:45:30,360 --> 01:45:32,620 Ситуацията е гореща, как се справяме? 903 01:45:32,620 --> 01:45:34,800 Ще унищожим силата им 904 01:45:34,840 --> 01:45:38,920 Трябва да го взривим 905 01:46:06,240 --> 01:46:08,550 Това ще го направи 906 01:46:19,740 --> 01:46:23,490 Ето го 907 01:46:24,820 --> 01:46:28,750 Това няма да отнеме много време 908 01:46:29,210 --> 01:46:32,420 Повторно изпратете навигационния сигнал - По пътя, сър 909 01:46:33,350 --> 01:46:36,120 Finn ayo./ Има нещо, което пропуснахме 910 01:46:36,120 --> 01:46:38,390 Инструментите спряха, те нулираха системата 911 01:46:38,390 --> 01:46:40,950 И така? / Трябва да отида да направя нещо 912 01:46:41,530 --> 01:46:43,470 Идвам с теб 913 01:46:45,550 --> 01:46:47,690 Все още няма знак за помощ 914 01:46:48,560 --> 01:46:50,290 Не знам R2 915 01:46:50,290 --> 01:46:51,610 Може би никой няма да дойде. 916 01:46:51,610 --> 01:46:52,980 Знам, че ще, генерале 917 01:46:54,060 --> 01:46:55,490 Трябва сами да го ударим. 918 01:46:55,490 --> 01:46:57,310 Какво можем да направим с това нещо? 919 01:46:57,310 --> 01:47:00,920 Оставаш жив 920 01:47:00,920 --> 01:47:05,210 Времето дойде 921 01:47:12,810 --> 01:47:15,760 Ще вземеш моето рицарство 922 01:47:16,370 --> 01:47:19,720 И ти си сит 923 01:47:20,190 --> 01:47:23,870 Какво искате да мразя 924 01:47:24,250 --> 01:47:25,600 Не от вас 925 01:47:26,870 --> 01:47:30,590 Слаби като вашите родители 926 01:47:30,590 --> 01:47:33,260 Родителите ми са силни 927 01:47:33,260 --> 01:47:35,970 Те ме спасиха от теб 928 01:47:35,970 --> 01:47:40,670 Вашият господар Лука Скайуокър беше спасен от баща си 929 01:47:44,340 --> 01:47:46,980 Аз ли съм 930 01:48:07,180 --> 01:48:09,860 Не са дълги 931 01:48:10,350 --> 01:48:13,600 Никой няма да дойде да им помогне 932 01:48:13,600 --> 01:48:17,720 И ти ги доведе тук 933 01:48:19,010 --> 01:48:21,230 Пусни ме 934 01:48:21,230 --> 01:48:25,160 Вземете престола и управлявайте новото царство 935 01:48:25,160 --> 01:48:29,140 И автопаркът ще бъде ваш 936 01:48:29,140 --> 01:48:33,630 Имате силата да ги спасите 937 01:48:35,480 --> 01:48:37,560 Ако загубите 938 01:48:37,560 --> 01:48:41,360 И новото ти семейство 939 01:48:41,360 --> 01:48:42,900 Да умра 940 01:49:18,380 --> 01:49:21,310 Фин, имаме нужда от лазер 941 01:49:21,710 --> 01:49:24,420 Фин. / Отиди без нас 942 01:49:24,500 --> 01:49:27,000 Ще изпусна изцяло този кораб 943 01:49:27,550 --> 01:49:31,160 Какво? Как? / Трябва да се кача на палубата 944 01:49:31,900 --> 01:49:34,940 Роза, моля те, остави 945 01:49:37,590 --> 01:49:41,050 Счупен спусък 946 01:49:42,010 --> 01:49:44,760 Ритуалът започва 947 01:49:46,390 --> 01:49:48,690 Ще ме зарязаш 948 01:49:48,690 --> 01:49:52,370 И си направете сит 949 01:50:12,590 --> 01:50:14,860 Той ще издаде оръжие 950 01:50:17,040 --> 01:50:19,760 Той ще дойде при мен 951 01:50:33,020 --> 01:50:36,220 Той ще си отмъсти 952 01:50:41,470 --> 01:50:44,980 И унищожи кръстоносците 953 01:50:44,980 --> 01:50:47,860 Ситът се прероди 954 01:50:48,550 --> 01:50:52,130 Джедай е мъртъв! 955 01:52:26,240 --> 01:52:29,990 Застанете заедно, умрете заедно 956 01:52:39,510 --> 01:52:42,460 Вашият източник на насилие 957 01:52:45,160 --> 01:52:47,920 Мъртви в сила 958 01:52:52,250 --> 01:52:56,340 Невидимо от поколение на поколение 959 01:52:58,240 --> 01:53:00,270 Сила на две 960 01:53:00,270 --> 01:53:02,170 Възстановете един 961 01:53:02,170 --> 01:53:04,890 истински император 962 01:53:25,980 --> 01:53:30,100 - Видях го - Не, Сид 963 01:53:30,100 --> 01:53:33,500 Не! 964 01:53:47,900 --> 01:53:51,730 Пое, тук идваме 965 01:53:53,780 --> 01:53:55,550 Zorii 966 01:53:56,020 --> 01:53:58,240 Мисля 967 01:53:59,460 --> 01:54:02,660 това е твърде много 968 01:54:02,660 --> 01:54:04,940 Има повече от нас Пое 969 01:54:05,730 --> 01:54:08,020 Повече от нас 970 01:54:18,210 --> 01:54:19,060 Вижте това 971 01:54:19,920 --> 01:54:22,020 Вижте това 972 01:54:30,680 --> 01:54:33,470 Ти го направи, направи го! 973 01:54:42,730 --> 01:54:44,920 Лесно хубаво Ландо 974 01:54:57,550 --> 01:55:01,720 - Къде е този боец? - Не, сър 975 01:55:02,080 --> 01:55:03,550 хора 976 01:55:13,180 --> 01:55:16,090 Вижте ви космически боклуци 977 01:55:16,090 --> 01:55:19,490 - Вие летите. - Познайте, космически контрабандисти 978 01:55:22,070 --> 01:55:24,970 Зори, ти си го направил 979 01:55:36,840 --> 01:55:39,750 Вижте какво сте направили 980 01:55:59,850 --> 01:56:02,060 Веднъж се провалих 981 01:56:02,060 --> 01:56:06,490 Последно от skywalker 982 01:56:14,830 --> 01:56:19,640 Усетете атаката 983 01:56:19,640 --> 01:56:23,500 Пригответе се за завръщането на sith 984 01:56:34,400 --> 01:56:37,280 Счупени сме 985 01:56:38,350 --> 01:56:40,120 Всички чувате ли? 986 01:57:34,380 --> 01:57:36,960 С мен 987 01:57:40,360 --> 01:57:44,510 Това е последната ти стъпка Рей, стани 988 01:57:44,510 --> 01:57:46,190 продължавам 989 01:57:46,190 --> 01:57:50,970 Rey./Rey./ Помнете баланса Rey 990 01:58:04,880 --> 01:58:09,280 Сила тече във вас 991 01:58:09,280 --> 01:58:12,660 Стой Rey./Rey 992 01:58:12,660 --> 01:58:16,300 Rey 993 01:58:24,890 --> 01:58:26,210 винаги 994 01:58:44,720 --> 01:58:50,930 Нека смъртта ви бъде последните думи в историята на бунта 995 01:59:02,410 --> 01:59:03,380 Заключен! 996 01:59:03,380 --> 01:59:06,890 Това е последният шанс, сега трябва да ударим кораба 997 01:59:11,890 --> 01:59:13,550 Ти си нищо 998 01:59:13,550 --> 01:59:18,550 Само чистачки момичета, 999 01:59:20,910 --> 01:59:24,360 Останал съм от Сит 1000 01:59:27,210 --> 01:59:29,550 И аз 1001 01:59:34,470 --> 01:59:36,420 Аз съм единственият джедай 1002 01:59:42,300 --> 01:59:44,330 не 1003 02:00:26,340 --> 02:00:28,580 Пое, тук идваме 1004 02:00:29,830 --> 02:00:33,750 Хайде 1005 02:00:37,010 --> 02:00:40,000 Виждате ли това? / Те са там 1006 02:00:40,000 --> 02:00:43,680 Все още са на кораба 1007 02:00:52,260 --> 02:00:55,540 Виждам ги 1008 02:00:55,540 --> 02:00:58,760 Генерале, не можете. - Повярвайте ми, бърза съм 1009 02:00:58,760 --> 02:01:01,070 Не толкова бързо, колкото този кораб 1010 02:01:03,440 --> 02:01:06,910 Chewwy Grip 1011 02:01:51,860 --> 02:01:53,950 ох 1012 02:04:17,230 --> 02:04:19,040 Рен 1013 02:05:42,350 --> 02:05:44,630 Червен огън във въздуха 1014 02:05:44,630 --> 02:05:46,930 Вдигнете го 1015 02:05:47,690 --> 02:05:51,960 Виждам го 1016 02:05:53,110 --> 02:05:56,590 Пое, ние го направихме 1017 02:07:41,530 --> 02:07:43,440 Това е за вас 1018 02:08:02,340 --> 02:08:04,560 Чухте това 1019 02:08:29,690 --> 02:08:31,580 Къде си генерал? 1020 02:08:32,240 --> 02:08:35,200 Грешна система 1021 02:08:38,340 --> 02:08:40,110 Какво ще кажете за вашето дете? 1022 02:08:42,070 --> 02:08:43,610 Не знам 1023 02:08:45,230 --> 02:08:47,290 Ела разбери 1024 02:11:27,270 --> 02:11:30,300 Досега няма никой 1025 02:11:30,300 --> 02:11:32,310 Кой си ти 1026 02:11:33,340 --> 02:11:34,960 Аз съм Рей 1027 02:11:36,000 --> 02:11:38,100 Rey кой? 1028 02:12:01,980 --> 02:12:04,290 Рей Скайуокър 91877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.