All language subtitles for Spider in the Web (2019)30-8-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,052 --> 00:01:08,052 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:33,768 --> 00:02:34,867 Cenas de horror 3 00:02:34,869 --> 00:02:38,003 nos subúrbios controlados por rebeldes de Damasco. 4 00:02:38,005 --> 00:02:40,639 Pontuações de vídeos postado na Internet 5 00:02:40,641 --> 00:02:42,908 mostre algo terrível aconteceu aqui. 6 00:02:44,178 --> 00:02:46,079 A filmagem não pode ser verificada, 7 00:02:46,081 --> 00:02:48,414 mas especialistas disseram à BBC 8 00:02:48,416 --> 00:02:50,116 que estes parecem ser sintomas 9 00:02:50,118 --> 00:02:52,985 envenenamento por agentes químicos. 10 00:02:52,987 --> 00:02:55,020 as vítimas, muitos deles crianças, 11 00:02:55,022 --> 00:02:57,691 parece estar lutando respirar. 12 00:02:57,693 --> 00:03:00,827 Quase não há sangue, mas muitos estão mortos ou morrendo. 13 00:03:01,930 --> 00:03:04,997 Se for encontrado ter sido um ataque químico, 14 00:03:04,999 --> 00:03:08,935 é provável que tenha consequências para o futuro da guerra da Síria. 15 00:03:08,937 --> 00:03:11,170 O Ocidente terá que olhar ainda mais difícil 16 00:03:11,172 --> 00:03:12,739 na sua decisão de não conseguir 17 00:03:12,741 --> 00:03:14,841 mais envolvido em um conflito ... 18 00:03:23,752 --> 00:03:24,817 Você está bem? 19 00:03:24,819 --> 00:03:26,752 Garoto estúpido. 20 00:03:26,754 --> 00:03:27,954 Posso? Eu sou médica 21 00:03:27,956 --> 00:03:29,523 É apenas um pequeno arranhão, na verdade. 22 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 Não se preocupe, doutor. 23 00:03:31,826 --> 00:03:33,926 Eu sinto Muito, Eu não vi você frear. 24 00:03:33,928 --> 00:03:35,595 Sim. 25 00:03:35,597 --> 00:03:37,197 Sim, mas devemos ... 26 00:03:37,199 --> 00:03:39,669 trocar detalhes do seguro. 27 00:03:41,937 --> 00:03:44,738 Angela Caroni. Prazer em conhecê-lo. 28 00:03:44,740 --> 00:03:45,908 O prazer é todo meu. 29 00:03:46,707 --> 00:03:48,108 Simon Bell. 30 00:03:48,110 --> 00:03:50,443 Posso ajudar? 31 00:03:50,445 --> 00:03:52,414 Não, é ... não é nada. Realmente não é nada. 32 00:03:52,914 --> 00:03:55,215 É apenas um ... 33 00:03:55,217 --> 00:03:58,050 É só você... você aumentou minha pressão arterial. 34 00:03:58,052 --> 00:04:00,454 Agora tenho certeza você tem uma concussão. 35 00:04:00,456 --> 00:04:02,058 Estou te levando direto ao hospital. 36 00:04:06,562 --> 00:04:07,627 Você é muito bem-vindo 37 00:04:07,629 --> 00:04:09,795 para vir visitar minha loja em Bruxelas. 38 00:04:09,797 --> 00:04:10,864 É maravilhoso. 39 00:04:10,866 --> 00:04:11,868 Obrigado. 40 00:04:29,585 --> 00:04:30,518 Uma baklava. 41 00:04:30,520 --> 00:04:32,986 Do jeito que você gosta, meu querido Simon. 42 00:04:32,988 --> 00:04:35,020 Para você, sidi, 43 00:04:35,022 --> 00:04:37,958 um adorável kanafeh com pistácios extras. 44 00:04:52,674 --> 00:04:54,207 Anne-Marie vai adorar. 45 00:04:54,209 --> 00:04:57,042 Século dezenove. Vitoriana. 46 00:04:57,044 --> 00:04:59,181 Exatamente o tipo de coisa ela gosta, certo? 47 00:05:00,916 --> 00:05:02,982 É lindo. 48 00:05:02,984 --> 00:05:05,619 Tenho certeza Anne-Marie vai adorar. 49 00:05:05,621 --> 00:05:07,520 Então, quanto você disse que era? 50 00:05:07,522 --> 00:05:09,523 - Você está brincando? - Não comece. 51 00:05:09,525 --> 00:05:11,056 É o presente de aniversário dela. 52 00:05:11,058 --> 00:05:12,758 Eu juro, não tenho idéia. 53 00:05:12,760 --> 00:05:14,094 Está na loja há eras, 54 00:05:14,096 --> 00:05:15,962 Eu nunca quis me separar disso. 55 00:05:15,964 --> 00:05:16,966 Mas para você ... 56 00:05:18,566 --> 00:05:19,601 qualquer coisa. 57 00:05:26,073 --> 00:05:27,609 Então o que você tem para mim? 58 00:05:44,693 --> 00:05:46,292 Eu não sei muito 59 00:05:46,294 --> 00:05:49,563 Mas acho que a mulher levará você a isso. 60 00:05:49,565 --> 00:05:51,500 Você apenas tem que fazê-la confiar em você. 61 00:05:53,267 --> 00:05:54,503 Geral. 62 00:06:55,363 --> 00:06:56,929 desistimos do nosso arsenal 63 00:06:56,931 --> 00:06:58,131 alguns anos atrás. 64 00:06:58,133 --> 00:07:00,667 Mesmo se os tivermos, nós não os usaríamos. 65 00:07:00,669 --> 00:07:05,171 E nunca usamos nosso produto químico, arsenal, 66 00:07:05,173 --> 00:07:06,939 na nossa história. 67 00:07:06,941 --> 00:07:08,342 Então o que aconteceu? 68 00:07:08,344 --> 00:07:10,410 Como eu disse, a única fonte é a Al Qaeda, 69 00:07:10,412 --> 00:07:12,345 não podemos, uh, leve a sério. 70 00:07:12,347 --> 00:07:13,912 Mas nossa impressão ... 71 00:07:17,219 --> 00:07:18,951 Oh 72 00:07:18,953 --> 00:07:21,153 A que devo esse prazer extraordinário? 73 00:07:21,155 --> 00:07:23,857 Avram, nós temos uma situação de código vermelho. 74 00:07:23,859 --> 00:07:25,325 É sobre o general Nader. 75 00:07:25,327 --> 00:07:27,196 O chefe está aqui. Ele quer falar com você. 76 00:07:32,299 --> 00:07:34,202 Eu não entendo o que aconteceu. 77 00:07:35,404 --> 00:07:36,772 Sabemos onde eles estão mantendo ele? 78 00:07:38,974 --> 00:07:41,207 Eles o contrabandeiam de volta a Damasco? 79 00:07:41,209 --> 00:07:42,311 Ainda não sabemos. 80 00:07:44,078 --> 00:07:46,212 - Pobre homem. - Sim. 81 00:07:46,214 --> 00:07:47,280 Há quanto tempo 82 00:07:47,282 --> 00:07:48,715 desde que o general apontou 83 00:07:48,717 --> 00:07:51,217 na direção da mulher de Viro? 84 00:07:51,219 --> 00:07:52,988 - Qual é o nome dela? Angela. 85 00:07:54,356 --> 00:07:55,989 - Duas semanas. - Bem... 86 00:07:55,991 --> 00:07:57,289 Não faria mais sentido 87 00:07:57,291 --> 00:07:58,994 que seus velhos amigos tentar levá-lo para fora? 88 00:08:00,061 --> 00:08:01,361 Por que a pressa de tirá-lo? 89 00:08:01,363 --> 00:08:02,462 Quarenta anos no trabalho, 90 00:08:02,464 --> 00:08:04,731 Eu não vou procurar para mais sentido. 91 00:08:04,733 --> 00:08:06,869 Nem eu. 92 00:08:09,070 --> 00:08:11,006 Por que você pensa Eu vim até aqui? 93 00:08:11,907 --> 00:08:13,008 Por causa do general? 94 00:08:14,775 --> 00:08:15,909 Não, é você. 95 00:08:15,911 --> 00:08:17,844 Que tipo de besteira você está tentando me cuspir, hein? 96 00:08:17,846 --> 00:08:19,949 Eu sempre cago o que é besteira, Avram. 97 00:08:20,948 --> 00:08:21,950 Eu realmente 98 00:08:23,417 --> 00:08:26,119 Mas você está mentindo para nós. 99 00:08:26,121 --> 00:08:28,421 O general não disse nada para oferecer por um tempo agora. 100 00:08:28,423 --> 00:08:31,794 Então você, você acabou de ir e começou a inventar coisas. 101 00:08:33,095 --> 00:08:34,728 Eu e Pe'er vai acompanhá-lo 102 00:08:34,730 --> 00:08:35,965 amanhã de manhã para Israel. 103 00:08:37,198 --> 00:08:38,867 Haverá uma investigação. 104 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 Uma pergunta difícil. 105 00:08:41,970 --> 00:08:44,106 Eu já te disse isso alguns anos atrás. 106 00:08:45,506 --> 00:08:46,941 É hora de encerrar o dia. 107 00:08:48,009 --> 00:08:50,375 Passe alguns anos ao sol. 108 00:08:50,377 --> 00:08:53,012 Você sabe tão bem quanto eu ... 109 00:08:53,014 --> 00:08:55,148 quão limitado nossa janela de oportunidade é 110 00:08:55,150 --> 00:08:58,017 antes dessas armas biológicas cair nas mãos erradas. 111 00:08:58,019 --> 00:08:59,753 Há tantos mãos erradas por aí, 112 00:08:59,755 --> 00:09:01,354 e você quer desistir de tudo 113 00:09:01,356 --> 00:09:04,290 só porque você não confia mais seu homem número um. 114 00:09:04,292 --> 00:09:05,391 Você pode viver com isso? 115 00:09:05,393 --> 00:09:07,196 Pode o Primeiro Ministro viver com isso? 116 00:09:09,865 --> 00:09:12,431 Essa mulher é a nossa melhor liderança em anos. 117 00:09:12,433 --> 00:09:14,901 Eu só preciso de mais tempo para fazê-la confiar em mim. 118 00:09:14,903 --> 00:09:16,337 Então ela vai me dar tudo o que precisamos. 119 00:09:19,775 --> 00:09:20,875 Você tem que me dar essa chance. 120 00:09:56,211 --> 00:09:57,246 Tchau. 121 00:10:04,452 --> 00:10:06,518 Senhoras e senhores, este é o seu capitão. 122 00:10:06,520 --> 00:10:09,154 Em breve chegaremos a Bruxelas Aeroporto Internacional. 123 00:10:09,156 --> 00:10:11,490 Inspecione seu horário de check-in e horário de check-out. 124 00:10:11,492 --> 00:10:12,494 Obrigado. 125 00:10:22,971 --> 00:10:25,104 O melhor livro já escrevi sobre 126 00:10:25,106 --> 00:10:28,441 a guerra mais fascinante na história da humanidade. 127 00:10:28,443 --> 00:10:29,908 Eu sempre fui fascinado 128 00:10:29,910 --> 00:10:32,512 pelo personagem do Ministro da Guerra da Rússia, 129 00:10:32,514 --> 00:10:34,513 Vladimir Sukhomlinov. 130 00:10:34,515 --> 00:10:37,349 Acontece que ele tinha tesão para esta jovem 131 00:10:37,351 --> 00:10:40,085 quem é casado a um oficial do exército russo. 132 00:10:40,087 --> 00:10:42,254 Melhor amigo de Sukhomlinov e confidente 133 00:10:42,256 --> 00:10:43,422 era esse cara austríaco. 134 00:10:43,424 --> 00:10:44,891 O que eles fizeram? 135 00:10:44,893 --> 00:10:47,594 Fixou algumas cobranças falsas no oficial. 136 00:10:47,596 --> 00:10:50,196 Pobre oficial teve que se divorciar. 137 00:10:50,198 --> 00:10:51,931 Em dois segundos, 138 00:10:51,933 --> 00:10:55,435 Sukhomlinov se casou com a garota. 139 00:10:55,437 --> 00:10:58,204 Mais tarde, verifica-se 140 00:10:58,206 --> 00:11:02,609 o cara austríaco era do Império Áustria-Húngaro 141 00:11:02,611 --> 00:11:04,914 maior espião da Rússia. 142 00:11:06,114 --> 00:11:07,412 História fascinante. 143 00:11:07,414 --> 00:11:08,483 Fascinante. 144 00:11:18,927 --> 00:11:20,426 É da minha esposa. 145 00:11:20,428 --> 00:11:22,061 Eu já li o livro duas vezes. 146 00:11:22,063 --> 00:11:24,229 Então, eu não vou sair qualquer surpresa de qualquer maneira. 147 00:11:24,231 --> 00:11:26,398 Bem, espero que o herói não morre no final. 148 00:11:26,400 --> 00:11:27,599 Isso sempre me deixa triste. 149 00:11:27,601 --> 00:11:30,269 Não não não. é um final feliz. 150 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 Não se preocupe. 151 00:11:31,472 --> 00:11:32,971 OK. 152 00:11:32,973 --> 00:11:34,175 Então agora não preciso ler. 153 00:11:37,913 --> 00:11:39,177 Simon Bell. 154 00:11:39,179 --> 00:11:40,215 Ruud van der Veen. 155 00:11:41,348 --> 00:11:43,649 Voltando para casa? Amsterdam? 156 00:11:43,651 --> 00:11:45,284 Roterdã. 157 00:11:45,286 --> 00:11:47,152 - Foi uma semana longa. - De fato. 158 00:11:49,057 --> 00:11:50,455 Que tal uma bebida, então? 159 00:11:50,457 --> 00:11:51,990 Certo. 160 00:11:51,992 --> 00:11:53,459 Deixe-me fazer uma corrida rápida para os senhores 161 00:11:53,461 --> 00:11:54,527 e eu vou me juntar a você em um minuto. 162 00:11:54,529 --> 00:11:55,597 - Sim? - Sim. 163 00:12:02,202 --> 00:12:03,569 Fique aqui. 164 00:12:03,571 --> 00:12:05,007 - ordens de Samuel. - O que? 165 00:12:05,674 --> 00:12:07,507 Para ficar no meu caminho? 166 00:12:07,509 --> 00:12:10,109 Eu desço em Roterdã. É onde eu a encontro. 167 00:12:10,111 --> 00:12:11,145 Então, se você me der licença ... 168 00:12:13,448 --> 00:12:14,947 Nós temos uma semana para passar juntos, então ... 169 00:12:14,949 --> 00:12:16,682 Uma semana, eh? 170 00:12:16,684 --> 00:12:18,551 Suponha que eu precise de um dia extra ... 171 00:12:18,553 --> 00:12:20,954 ou dois, o que então? Vai para a prisão, afinal? 172 00:12:20,956 --> 00:12:23,022 Eu não vou deixar eles me largarem em alguma célula 173 00:12:23,024 --> 00:12:24,123 e jogue fora a chave. 174 00:12:24,125 --> 00:12:25,361 Não serei o prisioneiro X. 175 00:12:26,394 --> 00:12:27,428 Meu Deus. 176 00:12:28,563 --> 00:12:30,032 Você é tão forte como seu pai era. 177 00:12:32,967 --> 00:12:35,133 Estou feliz que você esteja aqui, Daniel. 178 00:12:35,135 --> 00:12:37,402 Mas sinto muito você foi costurado nesta gosma. 179 00:12:37,404 --> 00:12:39,241 Tu mereces melhor do que ser uma babá. 180 00:12:41,308 --> 00:12:43,710 Pena de você desistir da universidade. 181 00:12:43,712 --> 00:12:45,614 Ouvi dizer que você é bastante o gênio matemático. 182 00:12:47,215 --> 00:12:48,217 Venha agora. 183 00:12:49,250 --> 00:12:50,318 Deixe-me fazer xixi em paz. 184 00:13:28,122 --> 00:13:29,324 Esse é um fora do caminho. 185 00:13:31,259 --> 00:13:33,325 Que porra você está fazendo? 186 00:13:33,327 --> 00:13:34,761 Senhoras e senhores, 187 00:13:34,763 --> 00:13:35,695 Terminal de Roterdã. 188 00:13:35,697 --> 00:13:36,830 Em alguns minutos, 189 00:13:36,832 --> 00:13:38,663 estaremos parando na estação Roosendaal. 190 00:13:38,665 --> 00:13:40,166 Estação Roosendaal é a próxima. 191 00:13:40,168 --> 00:13:41,167 Porra. 192 00:13:46,174 --> 00:13:47,175 Temos que sair daqui. 193 00:14:07,661 --> 00:14:08,730 Pare! 194 00:14:13,400 --> 00:14:14,402 Pare! 195 00:14:15,669 --> 00:14:17,503 Pare! 196 00:14:19,540 --> 00:14:20,541 Saltar! 197 00:14:24,712 --> 00:14:25,713 Pare! 198 00:14:47,869 --> 00:14:49,368 Que porra você estava pensando? 199 00:14:51,106 --> 00:14:52,604 Se você é um homem literário, 200 00:14:52,606 --> 00:14:55,273 você saberia que Justin Quayle é espancado até a morte 201 00:14:55,275 --> 00:14:56,475 no final do romance. 202 00:14:56,477 --> 00:14:57,743 Você não pelo menos ver o filme? 203 00:14:57,745 --> 00:14:59,711 É um bom. 204 00:14:59,713 --> 00:15:02,415 Deus está nos detalhes, Daniel. São as letras pequenas. 205 00:15:02,417 --> 00:15:05,118 Vai te morder na bunda se você não parar e ler. 206 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 É o que eu sempre digo meus recrutas. 207 00:15:07,322 --> 00:15:08,854 Eu não estou um de seus recrutas. 208 00:15:08,856 --> 00:15:10,058 OK. Bem... 209 00:15:10,725 --> 00:15:11,824 Nós vamos por esse caminho, 210 00:15:11,826 --> 00:15:13,292 pegue algumas rodas e pegue a partir daí. 211 00:15:13,294 --> 00:15:14,630 Na verdade, eu queria fazer o oposto. 212 00:15:16,197 --> 00:15:17,696 Isso é exatamente o que eles esperam que façamos. 213 00:15:17,698 --> 00:15:19,500 Tenho certeza que eles já configurou obstáculos. 214 00:15:45,927 --> 00:15:47,792 Estou esperando há horas. 215 00:15:47,794 --> 00:15:48,860 onde você está? 216 00:15:52,867 --> 00:15:54,032 Isso não pode ser. 217 00:15:54,034 --> 00:15:56,605 Olhe para todos estes desperdício de vida humana, Daniel. 218 00:15:57,739 --> 00:15:58,740 Muito sangue. 219 00:15:59,573 --> 00:16:00,575 E para quê? 220 00:16:02,544 --> 00:16:03,745 Ouça garoto. 221 00:16:04,946 --> 00:16:06,045 tem muitas pessoas por aí 222 00:16:06,047 --> 00:16:09,282 quem faria qualquer coisa para me parar de expor a verdade. 223 00:16:09,284 --> 00:16:11,850 Viro trabalha para quem paga-lhes mais. 224 00:16:11,852 --> 00:16:14,854 Neste caso, os sírios estão pagando milhões 225 00:16:14,856 --> 00:16:16,922 construir seu arsenal biológico. 226 00:16:16,924 --> 00:16:18,057 Besteira. 227 00:16:18,059 --> 00:16:21,194 Nossa intel não mostra nenhum sinal que Viro está envolvido. 228 00:16:21,196 --> 00:16:22,762 Eles não sabem de nada. 229 00:16:22,764 --> 00:16:25,230 Confie em mim, sou a única fonte deles. 230 00:16:25,232 --> 00:16:27,599 E eu sei tem gente do Viro nela 231 00:16:27,601 --> 00:16:30,202 em suas instalações na Bélgica, Holanda. 232 00:16:30,204 --> 00:16:32,206 E não apenas Viro. Essa coisa é profunda. 233 00:16:34,909 --> 00:16:35,910 Ei, Daniel. 234 00:16:37,212 --> 00:16:38,311 Desde o dia em que você se inscreveu, 235 00:16:38,313 --> 00:16:39,548 Eu tenho te observado de longe. 236 00:16:40,715 --> 00:16:41,917 Certificando-se de que você está bem. 237 00:16:43,818 --> 00:16:45,450 Eu devo isso ao seu pai. 238 00:16:45,452 --> 00:16:46,454 Seu pai e eu ... 239 00:16:48,856 --> 00:16:50,523 Pare! 240 00:16:50,525 --> 00:16:51,891 - Esperar. - Pare! 241 00:16:51,893 --> 00:16:52,895 Venha. 242 00:16:53,727 --> 00:16:54,829 Não não não. 243 00:16:55,763 --> 00:16:57,430 Oh, ele ficaria encantado. 244 00:16:59,266 --> 00:17:00,498 Você conhece este pequeno hotel 245 00:17:00,500 --> 00:17:01,968 chamado Winterhof? 246 00:17:01,970 --> 00:17:03,970 Eu não estive por aí por anos, mas ... 247 00:17:03,972 --> 00:17:05,271 Eu acho que não está longe. 248 00:17:09,343 --> 00:17:10,509 eu pensei você deveria conhecer 249 00:17:10,511 --> 00:17:11,910 aquela mulher em Roterdã, não? 250 00:17:11,912 --> 00:17:13,846 Sim Sim. Mas isso pode esperar. 251 00:17:13,848 --> 00:17:14,850 Não se preocupe. 252 00:17:29,429 --> 00:17:30,532 Estamos lotados. 253 00:17:31,733 --> 00:17:33,866 Quem está jogando? Hum? 254 00:17:33,868 --> 00:17:35,604 Amadores. 255 00:17:38,872 --> 00:17:40,208 Você é dos Lordes do Castelo? 256 00:17:41,042 --> 00:17:42,311 Ou o clube do povo? 257 00:17:43,945 --> 00:17:45,878 Meu palpite seria os senhores do castelo. 258 00:17:45,880 --> 00:17:46,881 Estou certo? 259 00:17:49,417 --> 00:17:51,220 Eu sou do Clube do Povo. 260 00:17:52,019 --> 00:17:53,351 Ou eram as pessoas? 261 00:18:04,631 --> 00:18:06,398 Otorongo. 262 00:18:06,400 --> 00:18:07,667 Johan e o Alverman. 263 00:18:07,669 --> 00:18:08,967 É um ótimo show. 264 00:18:08,969 --> 00:18:11,003 Este Otorongo era um personagem e tanto. 265 00:18:11,005 --> 00:18:12,071 Ele era meu tio. 266 00:18:12,073 --> 00:18:13,438 Seu tio? 267 00:18:13,440 --> 00:18:14,506 Isso é incrível. 268 00:18:14,508 --> 00:18:16,809 Sim, o pobre homem morreu anos atrás. 269 00:18:16,811 --> 00:18:18,711 Lembro quando ... Sim! 270 00:18:24,584 --> 00:18:27,355 Oh 271 00:18:28,755 --> 00:18:30,691 Acho que merece uma bebida, não é? 272 00:18:34,027 --> 00:18:35,563 Então, você tem um quarto para nós? 273 00:19:15,803 --> 00:19:17,072 Você cheira como uma prostituta. 274 00:19:17,905 --> 00:19:18,907 Obrigado. 275 00:19:20,507 --> 00:19:23,576 Então, o que Samuel te digo então? 276 00:19:23,578 --> 00:19:25,013 Nada que Eu quero compartilhar com você. 277 00:19:26,380 --> 00:19:27,381 Obrigado. 278 00:19:29,383 --> 00:19:31,018 - É isso? - Hum-hum. 279 00:19:32,853 --> 00:19:34,422 Você não pode ir jantar Curtiu isso. 280 00:19:40,026 --> 00:19:41,028 Cuidado. 281 00:19:43,063 --> 00:19:44,632 Não é tão inocente como parece. 282 00:19:53,673 --> 00:19:54,875 Deixe seu passaporte comigo. 283 00:20:39,754 --> 00:20:41,622 Tomei a liberdade de encomendar para nós. 284 00:20:43,957 --> 00:20:44,959 E cheira muito bem. 285 00:20:52,099 --> 00:20:53,732 OK. 286 00:20:53,734 --> 00:20:56,569 Você provavelmente está pensando isso é apenas uma sopa de ervilha simples. 287 00:20:56,571 --> 00:20:58,169 Mas não. Não é nada simples. 288 00:20:58,171 --> 00:20:59,804 O segredo está nos ingredientes 289 00:20:59,806 --> 00:21:01,139 e o cozimento lento. 290 00:21:01,141 --> 00:21:03,042 E há um teste. 291 00:21:03,044 --> 00:21:04,909 Você deveria ser capaz para colocar sua colher na posição vertical 292 00:21:04,911 --> 00:21:06,544 em uma boa sopa de ervilha, mas ... 293 00:21:06,546 --> 00:21:09,247 ervilhas não são para ser tomada de ânimo leve. 294 00:21:09,249 --> 00:21:10,949 Você poderia passar a vida toda 295 00:21:10,951 --> 00:21:12,019 procurando o perfeito. 296 00:21:20,026 --> 00:21:21,563 Se Judá pode nos ver agora, 297 00:21:23,197 --> 00:21:24,733 nós dois sentados aqui, 298 00:21:26,266 --> 00:21:27,565 ele morreria. 299 00:21:27,567 --> 00:21:28,569 Ele fez. 300 00:21:29,704 --> 00:21:30,705 Você esqueceu. 301 00:21:34,641 --> 00:21:35,843 Seu pai e eu éramos iguais. 302 00:21:36,944 --> 00:21:38,447 A mesma paixão pela vida. 303 00:21:39,213 --> 00:21:41,080 Mesma unidade. Mesmo gosto. 304 00:21:41,082 --> 00:21:43,182 Primeiro nos conhecemos... 305 00:21:43,184 --> 00:21:46,851 Nader Khadir Abdulkhara em Bonn, Alemanha. 306 00:21:46,853 --> 00:21:49,187 Sim, eu sei onde Bonn está. Eu nasci lá. 307 00:21:49,189 --> 00:21:50,458 Sim, eu sei. 308 00:21:52,627 --> 00:21:54,560 De qualquer forma... 309 00:21:54,562 --> 00:21:55,895 Ele era coronel na época. 310 00:21:55,897 --> 00:21:57,163 E tínhamos motivos para acreditar 311 00:21:57,165 --> 00:22:00,666 que ele tinha informações sobre nosso querido amigo e mestre espião, 312 00:22:00,668 --> 00:22:01,736 Isaac Leevy ... 313 00:22:03,070 --> 00:22:05,303 que desapareceu em Damasco. 314 00:22:05,305 --> 00:22:08,573 Pedimos permissão para recrutá-lo, Nader, 315 00:22:08,575 --> 00:22:10,708 e o QG disse: "Não. Estamos nisso. 316 00:22:10,710 --> 00:22:11,944 Fica fora disso." 317 00:22:11,946 --> 00:22:13,913 Então seu pai disse: "Foda-se eles. 318 00:22:13,915 --> 00:22:15,684 Nós não vamos sair pobre Isaac por aí. 319 00:22:16,150 --> 00:22:17,582 Foda-se eles. " 320 00:22:17,584 --> 00:22:20,151 Ele era algo especial, seu pai. 321 00:22:20,153 --> 00:22:23,121 Nader tinha acabado de terminar seu mandato na Alemanha. 322 00:22:23,123 --> 00:22:26,292 Ele estava se preparando para sair para o seu próximo post em Bruxelas. 323 00:22:26,294 --> 00:22:27,659 Nós sabíamos que ele amava antiguidades. 324 00:22:27,661 --> 00:22:29,727 Meu disfarce era um negociante de antiguidades de Bruxelas. 325 00:22:29,729 --> 00:22:30,829 Eu apresentei seu pai, 326 00:22:30,831 --> 00:22:33,331 apresentou-o como meu querido amigo e cliente, Freddy. 327 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Freddy Blaine. 328 00:22:34,502 --> 00:22:38,236 Imaginei que logo nos tornaríamos amigos rápidos, o que fizemos. 329 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 Nós o tínhamos em nossas mãos. 330 00:22:40,240 --> 00:22:41,675 Seu nome de código era Acabe. 331 00:22:44,844 --> 00:22:45,846 Daniel. 332 00:22:48,114 --> 00:22:49,650 Tem muitas coisas Eu poderia te contar. 333 00:22:51,351 --> 00:22:52,984 Boa noite, senhores. 334 00:22:52,986 --> 00:22:55,321 Sou Anne-Marie, a dona. 335 00:22:55,323 --> 00:22:57,322 Você está gostando seu tempo aqui? 336 00:22:57,324 --> 00:22:59,724 Simon Bell. 337 00:22:59,726 --> 00:23:04,629 Este jantar é um verdadeiro testamento ao gosto requintado de Madame, 338 00:23:04,631 --> 00:23:07,632 e, se assim posso dizer, beleza. 339 00:23:08,936 --> 00:23:12,605 - É só uma sopa de ervilha. - Ah, mas requintado. 340 00:23:12,607 --> 00:23:14,543 Ervilhas não são para ser tomada de ânimo leve. 341 00:23:17,044 --> 00:23:19,278 Eu poderia jurar que te vi em algum lugar antes. 342 00:23:19,280 --> 00:23:20,846 Eu recebo isso de muitas pessoas. 343 00:23:20,848 --> 00:23:23,749 Eu devo ter um desses rostos. 344 00:23:23,751 --> 00:23:25,684 Agora, se você me der licença ... 345 00:23:25,686 --> 00:23:29,088 Devemos pelo menos tomar uma bebida em homenagem ao seu aniversário. 346 00:23:29,090 --> 00:23:32,226 Um teria que ser cego sentir falta de seus fãs adoradores. 347 00:23:37,031 --> 00:23:38,133 Spiegelau. 348 00:23:38,865 --> 00:23:40,232 Agradável. 349 00:23:40,234 --> 00:23:42,368 Eu os mantenho para ocasiões especiais. 350 00:23:42,370 --> 00:23:45,070 Mas não tenho certeza se esse é. 351 00:23:45,072 --> 00:23:47,639 Vamos. Todos os aniversários são especiais. 352 00:23:47,641 --> 00:23:49,375 Milímetros. 353 00:23:55,749 --> 00:23:56,750 Meu Deus. 354 00:23:58,718 --> 00:24:00,154 - É você. - Hum-hum. 355 00:24:00,920 --> 00:24:01,922 Uau! 356 00:24:04,792 --> 00:24:06,859 Eu estava totalmente apaixonado por você. 357 00:24:06,861 --> 00:24:09,128 Muitos homens se apaixonou por mim naquela época. 358 00:24:09,130 --> 00:24:10,195 - mulheres também. Ah. 359 00:24:10,197 --> 00:24:12,063 Mas isso é tudo no passado. 360 00:24:12,065 --> 00:24:14,265 Apenas lembranças são deixadas. 361 00:24:14,267 --> 00:24:16,167 E eles não são tão agradáveis. 362 00:24:16,169 --> 00:24:18,137 Você é muito jovem para falar assim. 363 00:24:18,139 --> 00:24:20,406 Você é realmente gentil. 364 00:24:20,408 --> 00:24:22,006 Eu pretendo perguntar a você. 365 00:24:22,008 --> 00:24:24,309 O que exatamente trouxe você aqui em primeiro lugar? 366 00:24:24,311 --> 00:24:26,110 Meu querido. 367 00:24:26,112 --> 00:24:27,748 Minha bexiga está prestes a estourar. 368 00:24:29,283 --> 00:24:30,284 Eu volto já. 369 00:25:43,323 --> 00:25:46,023 Você não pode ficar aqui, Ana Maria. 370 00:25:46,025 --> 00:25:47,128 O que? 371 00:25:51,832 --> 00:25:53,298 Então toda essa farsa 372 00:25:53,300 --> 00:25:55,067 é só pra você vir aqui 373 00:25:55,069 --> 00:25:58,369 e me diga que não faz sentido esperando por Nader? 374 00:25:58,371 --> 00:25:59,807 Isso é o que era? 375 00:26:02,109 --> 00:26:04,443 Eu desisto tanto para estar com ele. 376 00:26:04,445 --> 00:26:06,811 E não me arrependo de nada. 377 00:26:06,813 --> 00:26:09,247 Todos esses anos, eu continuei ouvindo, 378 00:26:09,249 --> 00:26:11,483 "Um dia, alguma coisa vai acontecer. 379 00:26:11,485 --> 00:26:13,084 E eu não voltarei. 380 00:26:13,086 --> 00:26:14,418 Mas você vai esperar por mim. 381 00:26:14,420 --> 00:26:16,120 Você não deve ir a lugar algum. 382 00:26:16,122 --> 00:26:18,890 Porque no final, não importa o que, 383 00:26:18,892 --> 00:26:20,391 Eu retornarei." 384 00:26:20,393 --> 00:26:22,461 Eu era o grande segredo de Nader. 385 00:26:22,463 --> 00:26:23,898 Ninguém sabia sobre mim. 386 00:26:25,431 --> 00:26:26,497 Se você sente algo está errado, 387 00:26:26,499 --> 00:26:27,768 nada mesmo, 388 00:26:28,468 --> 00:26:29,737 me liga, ok? 389 00:26:30,804 --> 00:26:32,137 Eu ficarei bem. 390 00:26:32,139 --> 00:26:34,205 Eu só quero que Nader fique bem. 391 00:26:34,207 --> 00:26:35,541 Sim. 392 00:26:35,543 --> 00:26:36,745 Eu também. 393 00:26:39,412 --> 00:26:41,381 Não esqueça trazer meu pobre carro de volta. 394 00:26:45,149 --> 00:26:47,051 Te deixei uma coisa na maleta preta de Nader. 395 00:26:47,053 --> 00:26:48,352 Mas eu não tenho o código. 396 00:26:48,354 --> 00:26:49,457 Eu deixei aberto. 397 00:26:50,224 --> 00:26:51,292 Vamos lá. 398 00:26:56,563 --> 00:26:58,263 Você pode continuar dizendo 399 00:26:58,265 --> 00:27:00,331 como é estranho até o Mossad chegar, 400 00:27:00,333 --> 00:27:02,568 mas não foi até Eu saí daquele trem 401 00:27:02,570 --> 00:27:04,903 que eu percebi quão perto estávamos realmente 402 00:27:04,905 --> 00:27:06,471 para a casa de Anne-Marie. 403 00:27:06,473 --> 00:27:08,607 Eu não acredito em coincidências. 404 00:27:08,609 --> 00:27:10,943 Não é o cara no trem, não Anne-Marie. 405 00:27:10,945 --> 00:27:12,578 Você acredita em Deus? 406 00:27:12,580 --> 00:27:15,313 - O que? - Einstein disse uma vez isso, 407 00:27:15,315 --> 00:27:18,082 "Coincidências são o caminho de Deus de manter seu anonimato. " 408 00:27:18,084 --> 00:27:19,517 Entende? Até ele era um homem de fé. 409 00:27:20,588 --> 00:27:22,290 Eu aposto que você nunca suspeitava dele, ei? 410 00:27:26,593 --> 00:27:27,993 Estamos perto da fronteira? 411 00:27:27,995 --> 00:27:29,030 Isso é... 412 00:27:30,430 --> 00:27:31,466 Que porra é essa? 413 00:27:33,499 --> 00:27:34,565 Se acalme. 414 00:27:35,636 --> 00:27:37,005 Fácil, fácil, fácil. 415 00:28:15,309 --> 00:28:17,242 Martens. Samuel. 416 00:28:17,244 --> 00:28:20,111 Meus agentes estão trazendo você o veterano e o garoto. 417 00:28:20,113 --> 00:28:22,981 mas eu realmente não posso encobrir para você muito mais. 418 00:28:22,983 --> 00:28:24,049 Eu sei eu sei. 419 00:28:24,051 --> 00:28:25,516 - Não se preocupe. - Hum-hum. 420 00:28:25,518 --> 00:28:26,784 Escute, Martens. 421 00:28:26,786 --> 00:28:30,187 Nós nunca agiríamos na Bélgica somente sem a sua permissão. 422 00:28:30,189 --> 00:28:32,390 eu nunca duvidava disso, meu amigo. 423 00:28:32,392 --> 00:28:35,526 Eu simplesmente quero ter certeza não há mal-entendidos. 424 00:28:35,528 --> 00:28:36,594 Nenhum. 425 00:29:03,990 --> 00:29:05,090 Que divertido. 426 00:29:05,092 --> 00:29:06,724 Você tem um problema? 427 00:29:06,726 --> 00:29:09,628 Aceite isso com nosso bom amigo, a Segurança do Estado. 428 00:29:09,630 --> 00:29:11,596 Martens me ligou e perguntou se por acaso estamos 429 00:29:11,598 --> 00:29:14,065 no meio de alguma atribuição ou operação 430 00:29:14,067 --> 00:29:15,567 ele não foi informado. 431 00:29:15,569 --> 00:29:16,635 Eles estavam em você 432 00:29:16,637 --> 00:29:18,270 no minuto em que você embarcou o trem. 433 00:29:18,272 --> 00:29:19,705 Felizmente, você não matou o pobre rapaz 434 00:29:19,707 --> 00:29:20,941 quem estava seguindo você. 435 00:29:22,109 --> 00:29:24,478 Você comigo. Vocês. Não se mexa. 436 00:30:20,300 --> 00:30:21,302 Daniel. 437 00:30:56,803 --> 00:30:58,203 Há muito mais histórias 438 00:30:58,205 --> 00:31:00,140 - Eu posso falar sobre ele. - Está bem, está bem. 439 00:31:05,446 --> 00:31:06,610 Muito obrigado. 440 00:31:06,612 --> 00:31:07,681 Obrigado. 441 00:31:12,186 --> 00:31:13,851 Eles simplesmente amam você, não amam? 442 00:31:13,853 --> 00:31:16,788 Oh, a maioria dessas crianças Eu costumava treinar, então ... 443 00:31:17,858 --> 00:31:19,757 Eu sei. 444 00:31:19,759 --> 00:31:22,359 Eu era uma daquelas crianças, lembrar? 445 00:31:22,361 --> 00:31:24,329 Eu realmente te admirava. 446 00:31:24,331 --> 00:31:25,263 E agora você nos traiu. 447 00:31:25,265 --> 00:31:26,798 - Samuel, eu não ... - O resultado conclusivo 448 00:31:26,800 --> 00:31:27,666 do cheque que corremos 449 00:31:27,668 --> 00:31:29,701 sobre como o general foi tratado por você 450 00:31:29,703 --> 00:31:32,670 ao longo dos anos deve chegar muito em breve. 451 00:31:32,672 --> 00:31:34,872 Eu realmente quero acreditar que você está forjando os relatórios 452 00:31:34,874 --> 00:31:36,343 é apenas uma coisa recente. 453 00:31:38,644 --> 00:31:40,113 OK. Agora... 454 00:31:41,281 --> 00:31:42,347 Estas são as imagens mais recentes 455 00:31:42,349 --> 00:31:44,349 da planta química em Al Safir. 456 00:31:44,351 --> 00:31:47,151 Nós realmente tentamos, mas não conseguimos encontrar nada. 457 00:31:47,153 --> 00:31:50,554 Então, é bem simples. 458 00:31:50,556 --> 00:31:52,624 Você nos traz a arma de fumar você tem prometido, 459 00:31:52,626 --> 00:31:54,225 e voce mora 460 00:31:54,227 --> 00:31:55,228 Você não entrega ... 461 00:33:31,358 --> 00:33:33,425 Onde você estava ontem? 462 00:33:33,427 --> 00:33:35,560 Não esperei por nada. 463 00:33:35,562 --> 00:33:37,365 Vejo você às sete horas no restaurante. 464 00:33:41,868 --> 00:33:44,301 Há algo Eu tenho curiosidade. 465 00:33:44,303 --> 00:33:45,473 Mas você tem que ser honesto. 466 00:33:46,607 --> 00:33:47,708 Eu sou sempre honesto. 467 00:33:48,742 --> 00:33:50,242 Por que eu? 468 00:33:50,244 --> 00:33:52,246 Este país está cheio de mulheres bonitas. 469 00:33:55,782 --> 00:33:56,848 Ooh. 470 00:33:56,850 --> 00:33:59,016 por que você? Bem ... 471 00:33:59,018 --> 00:34:00,452 É só isso na minha linha de trabalho, 472 00:34:00,454 --> 00:34:04,755 temos que ser super sensíveis sobre espionagem industrial. 473 00:34:04,757 --> 00:34:06,893 eu estava convencido você estava me seguindo. 474 00:34:07,794 --> 00:34:09,693 Bem, eu estava te seguindo. 475 00:34:09,695 --> 00:34:10,898 Mas por outras razões. 476 00:34:11,764 --> 00:34:13,530 Outras razões? 477 00:34:13,532 --> 00:34:15,600 Você me faz sentir... 478 00:34:15,602 --> 00:34:17,271 Posso oferecer-lhe sobremesas? 479 00:34:20,374 --> 00:34:22,907 Eu sinto Muito, mas meu chefe está insistindo 480 00:34:22,909 --> 00:34:24,809 adiando esta reunião. 481 00:34:24,811 --> 00:34:27,611 - Está certo? - Certo. 482 00:34:27,613 --> 00:34:28,979 Eu quero matar seu chefe. 483 00:34:28,981 --> 00:34:30,418 Vou fazer isso sozinho. 484 00:34:35,689 --> 00:34:36,887 Boa noite Madame. 485 00:34:36,889 --> 00:34:38,258 Boa noite, Philip. 486 00:34:47,700 --> 00:34:48,867 O que? 487 00:34:48,869 --> 00:34:51,369 Eu não a segui porque Eu não ia te deixar 488 00:34:51,371 --> 00:34:52,470 sem as costas cobertas. 489 00:34:52,472 --> 00:34:53,474 Erro de Rookie. 490 00:35:01,414 --> 00:35:03,048 Placa de carro do carro em que ela entrou. 491 00:35:03,050 --> 00:35:04,783 Você deveria ter seguido eles. 492 00:35:04,785 --> 00:35:07,619 Deixando você desacompanhado uma vez foi mais do que suficiente, obrigado. 493 00:35:07,621 --> 00:35:09,387 Você tem que pensar fora da caixa, garoto. 494 00:35:09,389 --> 00:35:10,754 Quantos anos você tem, afinal? 495 00:35:10,756 --> 00:35:11,758 Velho o bastante. 496 00:35:16,662 --> 00:35:17,729 E para você. 497 00:35:17,731 --> 00:35:20,899 O número da minha placa, 1-BGK-912. 498 00:35:20,901 --> 00:35:23,001 E desculpe? O meu nome? 499 00:35:23,003 --> 00:35:24,037 Sim. 500 00:35:25,505 --> 00:35:26,838 Johan Slegers. 501 00:35:26,840 --> 00:35:29,774 Qual é o endereço mais recente você tem para mim em arquivo? 502 00:35:29,776 --> 00:35:30,874 Nós conseguimos. 503 00:35:30,876 --> 00:35:32,410 Hum ... 504 00:35:32,412 --> 00:35:34,448 41 Van Breestrat. 505 00:35:34,981 --> 00:35:36,347 Sim. 506 00:35:36,349 --> 00:35:38,483 É onde eu moro. 507 00:35:38,485 --> 00:35:39,818 Você é muito gentil, obrigado. 508 00:35:43,923 --> 00:35:45,626 - Podemos ir agora? - Sim Sim. 509 00:35:47,026 --> 00:35:49,296 Desculpe, velha escola. Não posso evitar. 510 00:36:10,717 --> 00:36:12,751 Então o que nós queremos do Sleger's? 511 00:36:12,753 --> 00:36:14,084 Nós não queremos nada. 512 00:36:14,086 --> 00:36:16,687 Precisamos descobrir sobre o que ele é. 513 00:36:16,689 --> 00:36:18,390 Quão? Esperar. 514 00:36:29,102 --> 00:36:31,372 Desculpe. 515 00:36:33,173 --> 00:36:34,375 Uh ... 516 00:36:35,041 --> 00:36:36,474 Estavam em... 517 00:36:36,476 --> 00:36:38,675 um pouco de geléia com o nosso carro aqui. 518 00:36:38,677 --> 00:36:40,879 Eu estava pensando, você estaria tão gentil a ponto de nos ajudar 519 00:36:40,881 --> 00:36:42,814 com uma garrafa de água, talvez? 520 00:36:42,816 --> 00:36:44,481 Não tenho nenhum. 521 00:36:44,483 --> 00:36:46,586 Não adianta, a bateria está totalmente descarregada. 522 00:36:47,621 --> 00:36:48,689 Quero dizer, de verdade. 523 00:36:49,555 --> 00:36:50,789 Hum ... 524 00:36:50,791 --> 00:36:51,823 Uma ligação, talvez? 525 00:36:51,825 --> 00:36:53,825 Desculpe, não posso fazer. 526 00:37:03,537 --> 00:37:04,538 Camarada. 527 00:37:05,671 --> 00:37:07,604 Sargento John Paul Mondong. 528 00:37:07,606 --> 00:37:09,573 Décima Primeira Divisão de Pára-quedistas. 529 00:37:09,575 --> 00:37:11,910 Batalha de Kolwezi '78. 530 00:37:11,912 --> 00:37:13,881 Bem, como eu vivo e respiro ... 531 00:37:16,148 --> 00:37:19,082 Primeira classe privada Alexander Jacobs. 532 00:37:19,084 --> 00:37:20,852 Segundo Regimento de Paraquedas. 533 00:37:20,854 --> 00:37:22,390 Iraque, 1991. 534 00:37:23,189 --> 00:37:24,455 "Todo legionário ..." 535 00:37:24,457 --> 00:37:25,657 "... é seu irmão de armas, 536 00:37:25,659 --> 00:37:28,992 qualquer que seja sua nacionalidade, sua raça ou religião pode ser. 537 00:37:28,994 --> 00:37:31,495 Você mostra o mesmo solidariedade íntima 538 00:37:31,497 --> 00:37:33,698 que une os membros da mesma família ". 539 00:37:35,968 --> 00:37:39,736 Primeiras cinco garrafas no carro, nós estaremos economizando para Michelle. 540 00:37:39,738 --> 00:37:41,606 Meu amigo alexander aqui Está com sede. 541 00:37:41,608 --> 00:37:42,843 Bem, estou com sede. 542 00:37:59,693 --> 00:38:00,761 Obrigado Alexander. 543 00:38:01,561 --> 00:38:02,593 Temos que seguir em frente. 544 00:38:02,595 --> 00:38:04,631 Nossos caras vão pegar o carro de volta para Anne-Marie. 545 00:38:07,601 --> 00:38:08,702 Vejo você mais tarde, velho sujeito. 546 00:38:12,506 --> 00:38:14,542 Daniel, como nós voltar para a cidade? 547 00:38:19,111 --> 00:38:20,577 Eu não sei, mas com base nesses, 548 00:38:20,579 --> 00:38:23,146 ele não é nada de especial, esse Johan Slegers. 549 00:38:23,148 --> 00:38:26,584 Um advogado especializado em trajes ambientais. 550 00:38:26,586 --> 00:38:28,785 Afirma aqui que a Dra. Angela Caroni, 551 00:38:28,787 --> 00:38:29,887 é uma testemunha especialista 552 00:38:29,889 --> 00:38:33,024 em um processo contra uma fábrica poluidora em Shaqlawa. 553 00:38:33,026 --> 00:38:35,026 Nada sobre o que escrever. 554 00:38:35,028 --> 00:38:37,595 "Nada sobre o que escrever". Você está brincando comigo? 555 00:38:37,597 --> 00:38:39,066 Isso significa que ela é totalmente kosher. 556 00:38:39,999 --> 00:38:41,265 Quão? 557 00:38:41,267 --> 00:38:43,066 Oh, vamos lá, Daniel. 558 00:38:43,068 --> 00:38:44,135 Você acha que o general 559 00:38:44,137 --> 00:38:45,937 apontou-a para mim por nada? 560 00:38:45,939 --> 00:38:48,539 Ela é consultora sênior do CEO da Viro 561 00:38:48,541 --> 00:38:50,807 em todos os assuntos relacionadas com resíduos tóxicos, 562 00:38:50,809 --> 00:38:54,211 Material perigoso, e todas as questões ambientais. 563 00:38:54,213 --> 00:38:57,247 Proteção ambiental é o seu ponto fraco. 564 00:38:57,249 --> 00:38:59,586 OK. Como nos beneficiamos disso? 565 00:39:00,619 --> 00:39:01,822 OK. 566 00:39:03,189 --> 00:39:05,722 Viro a ouve ... 567 00:39:05,724 --> 00:39:07,559 porque eles sabem que sem o polegar para cima 568 00:39:07,561 --> 00:39:08,693 que eles estão limpos, 569 00:39:08,695 --> 00:39:10,630 eles nunca conseguirão selo de aprovação do governo. 570 00:39:11,331 --> 00:39:12,533 Eles precisam dela. 571 00:39:13,066 --> 00:39:14,832 Nós precisamos deles. 572 00:39:14,834 --> 00:39:16,837 Tudo o que tenho que fazer é fazê-la precisar de mim. 573 00:39:18,637 --> 00:39:19,706 Fácil. 574 00:39:20,606 --> 00:39:21,705 Eu nunca disse que era fácil. 575 00:39:21,707 --> 00:39:23,274 Sim, mas você pensa que é. 576 00:39:29,115 --> 00:39:30,117 Meu querido. 577 00:39:31,684 --> 00:39:32,919 Eu só estava pensando em você. 578 00:39:34,186 --> 00:39:36,155 Oh vamos lá. Não precisa se desculpar. 579 00:39:37,791 --> 00:39:40,191 Bem, desde que ele não te manteve acordado até tarde. 580 00:39:43,028 --> 00:39:44,097 Eu ficaria encantado. 581 00:39:45,631 --> 00:39:46,767 Amanhã? Quatro horas? 582 00:39:47,700 --> 00:39:49,633 Soa maravilhoso. 583 00:39:49,635 --> 00:39:51,639 Não não não. Deixe-me escolher o lugar. 584 00:39:53,206 --> 00:39:54,842 Tchau. 585 00:39:56,242 --> 00:39:58,175 Então, você tem um plano? 586 00:39:58,177 --> 00:39:59,313 Eu estou trabalhando nisso. 587 00:40:00,280 --> 00:40:01,282 Você quer comer? 588 00:40:10,356 --> 00:40:11,559 Tente. 589 00:40:14,160 --> 00:40:16,063 Aah. Bom para a alma. 590 00:40:19,298 --> 00:40:21,231 Eu amo isto. 591 00:40:21,233 --> 00:40:23,901 As enguias são do rio Scheldt. 592 00:40:23,903 --> 00:40:25,970 E eles estão preparados com quaisquer ervas frescas 593 00:40:25,972 --> 00:40:28,138 eles podem encontrar junto a margem do rio. 594 00:40:28,140 --> 00:40:29,707 Eles são todos adicionados no último minuto 595 00:40:29,709 --> 00:40:31,242 para preservar a cor verde. 596 00:40:31,244 --> 00:40:33,711 Um pouco verde demais para mim. 597 00:40:33,713 --> 00:40:35,646 Bem seu pai também não era um grande fã, 598 00:40:35,648 --> 00:40:37,180 mas ele era um bom esporte. 599 00:40:37,182 --> 00:40:38,251 Ele fingiu. 600 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 O assento em que você está sentado agora 601 00:40:43,322 --> 00:40:45,091 é exatamente o mesmo que ele usou. 602 00:40:49,963 --> 00:40:51,231 Foi por isso que você me trouxe aqui? 603 00:40:54,434 --> 00:40:55,669 Vamos! Vamos. 604 00:40:57,302 --> 00:40:58,304 Sentar-se. 605 00:40:59,673 --> 00:41:00,674 Comer. 606 00:41:12,418 --> 00:41:14,251 Tornou-se uma tradição, 607 00:41:14,253 --> 00:41:15,986 nos encontrando aqui. 608 00:41:15,988 --> 00:41:18,256 Na última vez, nós dois éramos praticamente 609 00:41:18,258 --> 00:41:19,791 já a caminho. 610 00:41:19,793 --> 00:41:22,827 Nós entregamos a informação em Isaac Leevy. 611 00:41:22,829 --> 00:41:24,796 Os sírios o enforcaram de qualquer maneira. 612 00:41:24,798 --> 00:41:26,097 Pobre rapaz. 613 00:41:26,099 --> 00:41:27,832 Então decidimos 614 00:41:27,834 --> 00:41:30,468 para vir para uma última rodada de pale et gruit, 615 00:41:30,470 --> 00:41:31,805 uma gota de Jenever. 616 00:41:33,106 --> 00:41:35,472 Seu pai tinha desse jeito de dizer coisas. 617 00:41:35,474 --> 00:41:37,709 A cabeça dele estaria na metade do caminho, 618 00:41:37,711 --> 00:41:39,380 apenas os olhos olhando para mim. 619 00:41:40,880 --> 00:41:44,115 "Algum arrependimento, Avram?" Ele perguntou. 620 00:41:44,117 --> 00:41:46,084 "Inferno, não", eu disse a ele. 621 00:41:46,086 --> 00:41:47,154 "E você?" 622 00:41:59,499 --> 00:42:01,765 Algo errado? Você não gostou? 623 00:42:01,767 --> 00:42:03,901 - Uh ... - O pai dele também não gostou. 624 00:42:03,903 --> 00:42:05,436 Tal pai tal filho. 625 00:42:05,438 --> 00:42:07,104 Você é o tijolo. 626 00:42:07,106 --> 00:42:09,140 George está aqui? 627 00:42:09,142 --> 00:42:11,142 Eu realmente adoraria para dizer olá, é ... 628 00:42:11,144 --> 00:42:13,945 Diga a ele que Simon está aqui com o filho de Freddy 629 00:42:13,947 --> 00:42:16,347 quem é tão bonito como seu pai era. 630 00:42:16,349 --> 00:42:19,517 Porque faz muito tempo, muito tempo desde que eu o vi. 631 00:42:19,519 --> 00:42:21,789 Desculpe, ele faleceu cinco anos atrás. 632 00:42:23,423 --> 00:42:24,425 Eu sou filho dele 633 00:42:25,457 --> 00:42:26,827 Vocês eram bons amigos? 634 00:42:27,827 --> 00:42:28,861 Ai sim. 635 00:42:30,829 --> 00:42:32,265 Sinto muito ouvir isso. 636 00:42:35,401 --> 00:42:36,803 Sinto muito ouvir isso. 637 00:42:39,338 --> 00:42:40,937 O que posso dizer? 638 00:43:01,160 --> 00:43:02,359 Alegações contínuas 639 00:43:02,361 --> 00:43:05,495 de armas químicas em várias zonas de combate na Síria. 640 00:43:05,497 --> 00:43:08,099 Desde 2014, alegações ... 641 00:43:08,101 --> 00:43:09,966 Então, com base no seu plano, Eu encontrei esse lugar 642 00:43:09,968 --> 00:43:11,905 por um bom preço e sem perguntas. 643 00:43:12,838 --> 00:43:14,338 Ótimo. 644 00:43:14,340 --> 00:43:17,475 Sim, ok. Estou disposto a pagar com seis meses de antecedência. 645 00:43:17,477 --> 00:43:18,943 Quando você quer começar? 646 00:43:18,945 --> 00:43:20,080 Imediatamente. 647 00:43:51,443 --> 00:43:52,943 Algo está em sua mente? 648 00:43:52,945 --> 00:43:53,947 Nada. 649 00:43:55,048 --> 00:43:56,049 Estou apenas feliz. 650 00:43:58,084 --> 00:43:59,086 Eu também. 651 00:44:23,242 --> 00:44:24,475 Ok pessoal. 652 00:44:24,477 --> 00:44:25,479 Tome suas posições. 653 00:44:29,349 --> 00:44:30,615 Oh 654 00:44:32,151 --> 00:44:33,486 O que aconteceu aqui? 655 00:44:47,499 --> 00:44:49,934 Isso é organofosfato. 656 00:44:49,936 --> 00:44:52,171 É um pesticida agrícola. 657 00:44:57,175 --> 00:44:59,943 Quem cometeu essa atrocidade ecológica 658 00:44:59,945 --> 00:45:01,611 literalmente despejado 659 00:45:01,613 --> 00:45:04,381 o valor de um contêiner dessas coisas no rio. 660 00:45:04,383 --> 00:45:06,986 Pessoas em todo lugar fará qualquer coisa por dinheiro. 661 00:45:08,086 --> 00:45:09,620 Nem todos. 662 00:45:09,622 --> 00:45:11,454 Ainda existem pessoas boas lá fora. 663 00:45:11,456 --> 00:45:13,557 Minoria. 664 00:45:13,559 --> 00:45:16,095 Então vamos concordar fazemos parte dessa minoria. 665 00:45:17,329 --> 00:45:18,598 Bem, eu tenho que pensar sobre isso. 666 00:45:20,465 --> 00:45:21,666 Eu não tenho tanta certeza de que você é. 667 00:45:22,936 --> 00:45:23,937 Desgraçado. 668 00:45:25,137 --> 00:45:27,104 Claro que sou. 669 00:45:27,106 --> 00:45:28,642 É o que faço para viver. 670 00:45:29,441 --> 00:45:30,476 O que é isso? 671 00:45:34,414 --> 00:45:36,917 Eu tento proteger as pessoas. 672 00:45:50,195 --> 00:45:51,197 Você está corando. 673 00:45:51,697 --> 00:45:53,296 Que bonitinho. 674 00:45:56,336 --> 00:45:58,369 eu tenho o desejo mais cruel 675 00:45:58,371 --> 00:46:00,537 para este bolo português. 676 00:46:00,539 --> 00:46:02,342 Pastel de nata, é chamado. 677 00:46:03,075 --> 00:46:05,008 É o paraíso. 678 00:46:05,010 --> 00:46:06,279 Quando você o teve pela última vez? 679 00:46:07,146 --> 00:46:08,713 Foi em Lisboa. 680 00:46:08,715 --> 00:46:10,918 E parece que cem anos atrás. 681 00:46:12,318 --> 00:46:13,653 O que você perdeu em Lisboa? 682 00:46:15,220 --> 00:46:16,289 Perder? 683 00:46:17,622 --> 00:46:19,325 Amor, eu acho. 684 00:46:20,526 --> 00:46:22,193 Ame. 685 00:46:22,195 --> 00:46:23,397 Ele era um idiota. 686 00:46:24,197 --> 00:46:25,265 E? 687 00:46:26,698 --> 00:46:28,599 Não há e. 688 00:46:28,601 --> 00:46:30,102 Apenas um coração partido. 689 00:47:11,144 --> 00:47:12,309 Posso entrar? 690 00:47:12,311 --> 00:47:13,544 Não. 691 00:47:13,546 --> 00:47:14,648 Quem é Você? 692 00:47:15,414 --> 00:47:17,080 Quem te enviou? 693 00:47:17,082 --> 00:47:19,249 Eu não tenho liberdade para te dizer, mas ... 694 00:47:19,251 --> 00:47:20,619 Eu tenho um presente maravilhoso para voce. 695 00:47:23,456 --> 00:47:24,722 Fresco do forno. 696 00:47:43,342 --> 00:47:45,075 Lembra do seu cunhado? 697 00:47:45,077 --> 00:47:46,544 Alexander Jacobs? 698 00:47:46,546 --> 00:47:49,479 - Guarda da casa dos Slegers? - Sim. 699 00:47:49,481 --> 00:47:51,717 Acontece que ele passou anos trabalhando sob Martens. 700 00:48:00,226 --> 00:48:01,327 Muito interessante. 701 00:48:02,260 --> 00:48:03,262 Onde você conseguiu isso? 702 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Fiz algumas perguntas, você sabe. 703 00:48:10,102 --> 00:48:11,001 Samuel sabe? 704 00:48:11,003 --> 00:48:13,169 Isso é o que você está preocupado? Não. 705 00:48:13,171 --> 00:48:14,037 Samuel não sabe. 706 00:48:14,039 --> 00:48:15,039 Vou te dizer o que Estou preocupado sobre. 707 00:48:15,041 --> 00:48:17,410 Estou preocupado sobre o que quer que Martens esteja fazendo. 708 00:48:22,849 --> 00:48:25,318 Bom trabalho então, você se inscreveu com a gente depois de tudo. 709 00:48:27,586 --> 00:48:29,822 Como sua mãe se sentiu sobre você se juntar ao Mossad? 710 00:48:31,423 --> 00:48:33,256 Mãe? 711 00:48:33,258 --> 00:48:35,626 Não tive contato com ela em anos. 712 00:48:35,628 --> 00:48:37,595 Foi minha avó que me criou de volta a Israel. 713 00:48:37,597 --> 00:48:39,896 Okay, certo. 714 00:48:39,898 --> 00:48:41,834 Eu deveria saber disso, desculpe. 715 00:49:52,972 --> 00:49:54,207 Desculpe? 716 00:49:54,606 --> 00:49:55,673 Inglês. 717 00:49:55,675 --> 00:49:59,676 Ah ah Seu pai parece estar em boa forma. 718 00:49:59,678 --> 00:50:02,715 Sim, mas a mente não é realmente lá mais, você sabe. 719 00:50:03,749 --> 00:50:05,448 Oh 720 00:50:05,450 --> 00:50:06,686 Não é fácil para eles. 721 00:50:09,255 --> 00:50:10,256 É triste. 722 00:50:19,465 --> 00:50:21,700 Você notou como ela estava te checando? 723 00:50:24,970 --> 00:50:26,173 Hum? 724 00:50:27,572 --> 00:50:29,640 Oh, vamos lá, Daniel. 725 00:50:29,642 --> 00:50:31,912 Você não vira as costas em uma coisa certa assim. 726 00:50:33,579 --> 00:50:34,714 Quando eu tinha a sua idade... 727 00:50:39,318 --> 00:50:40,783 Eu tenho más notícias. 728 00:50:40,785 --> 00:50:42,318 Tiro. 729 00:50:42,320 --> 00:50:43,486 É a Anne-Marie. 730 00:50:43,488 --> 00:50:44,657 Os sírios chegaram até ela. 731 00:51:18,890 --> 00:51:20,356 Ah 732 00:51:25,030 --> 00:51:26,332 Limpe suas mãos. 733 00:51:42,548 --> 00:51:43,883 Uma semana antes de ele falecer, 734 00:51:45,751 --> 00:51:47,684 ele não conseguia mais falar, ele me perguntou com as mãos, 735 00:51:47,686 --> 00:51:51,655 buscá-lo naquele Livro dos Salmos Da mesa. 736 00:51:51,657 --> 00:51:53,325 Alguém deixou lá ao meio dia daquele dia. 737 00:51:54,727 --> 00:51:55,795 Certo, eu imaginei. 738 00:51:56,762 --> 00:51:58,629 Judas finalmente perdeu. 739 00:51:58,631 --> 00:52:00,267 E ele começa folheando através dele. 740 00:52:01,566 --> 00:52:02,936 Sabia exatamente o que ele estava procurando. 741 00:52:06,972 --> 00:52:08,041 "O homem é como uma respiração. 742 00:52:10,508 --> 00:52:12,544 Os dias dele são apenas uma sombra passageira. " 743 00:52:30,496 --> 00:52:31,497 Chegando. 744 00:52:53,519 --> 00:52:54,885 eu só queria para te ver. 745 00:53:01,660 --> 00:53:02,662 Venha. 746 00:53:20,479 --> 00:53:22,582 Voce faz amor assim como você vive a vida. 747 00:53:24,517 --> 00:53:25,518 Significado? 748 00:53:26,418 --> 00:53:27,519 Em desespero. 749 00:53:30,122 --> 00:53:31,424 Por que você diz isso? 750 00:53:33,592 --> 00:53:35,492 Porque eu sinto isso. 751 00:53:35,494 --> 00:53:36,528 E eu sei como é. 752 00:53:38,063 --> 00:53:39,064 Você ... 753 00:53:40,800 --> 00:53:43,700 Você sabe como é? 754 00:53:43,702 --> 00:53:46,669 Eu sei como é querer sua independência. 755 00:53:46,671 --> 00:53:48,108 E o preço que você paga por isso. 756 00:53:50,209 --> 00:53:51,707 E o que é isso? 757 00:53:51,709 --> 00:53:52,711 Solidão. 758 00:54:53,539 --> 00:54:54,607 Bom Dia. 759 00:54:55,508 --> 00:54:56,509 Dorma bem? 760 00:56:03,575 --> 00:56:07,209 Este é um dos meus últimos espaço interior restante. 761 00:56:07,211 --> 00:56:09,012 Você realmente deveria tentar. 762 00:56:09,014 --> 00:56:10,012 Limpa a alma. 763 00:56:10,014 --> 00:56:12,849 Eu poderia realmente usar um pouco de limpeza da alma hoje. 764 00:56:12,851 --> 00:56:13,916 Sim. 765 00:56:13,918 --> 00:56:16,153 Foi um dia ruim. Vamos conversar. 766 00:56:16,155 --> 00:56:18,254 Tentamos muito para não colocá-lo no local, 767 00:56:18,256 --> 00:56:19,992 mas os sírios estão jogando duro. 768 00:56:21,593 --> 00:56:22,662 Nós temos que responder. 769 00:56:23,963 --> 00:56:26,129 Eu sempre tive suas costas, Samuel. 770 00:56:26,131 --> 00:56:28,698 Vou olhar para o outro lado quando foi necessário 771 00:56:28,700 --> 00:56:31,901 mas estou prestes a ir reforma antecipada, 772 00:56:31,903 --> 00:56:34,541 e eu gostaria de ir em silêncio. 773 00:56:37,776 --> 00:56:39,279 Melhor se apressar, Samuel. 774 00:56:40,713 --> 00:56:42,180 Em breve ficarei sem cartas. 775 00:57:56,789 --> 00:57:57,854 Ei! 776 01:00:22,334 --> 01:00:23,336 Parece bom, não é? 777 01:00:23,901 --> 01:00:24,903 O que? 778 01:00:26,905 --> 01:00:29,539 Tudo isso. Os escritórios, o logotipo. 779 01:00:29,541 --> 01:00:31,073 Os meninos foram trabalhando muito duro 780 01:00:31,075 --> 01:00:32,475 fazer Leptrochemicals 781 01:00:32,477 --> 01:00:34,276 parece um verdadeiro empresa que trabalha. 782 01:00:34,278 --> 01:00:35,280 Sim. 783 01:00:36,447 --> 01:00:37,449 Ótimo. 784 01:00:41,186 --> 01:00:42,188 Você está bem? 785 01:00:43,921 --> 01:00:45,287 Oh, muito melhor do que tudo bem. 786 01:00:45,289 --> 01:00:47,425 Muito excelente, de fato. 787 01:01:05,276 --> 01:01:07,109 Sim? 788 01:01:07,111 --> 01:01:08,445 Espere um segundo. 789 01:01:08,447 --> 01:01:10,280 Bem? 790 01:01:10,282 --> 01:01:11,948 A presa foi presa. 791 01:01:11,950 --> 01:01:13,483 Questão de dias agora. 792 01:01:13,485 --> 01:01:14,486 Você parece... 793 01:01:15,586 --> 01:01:16,653 pálido. 794 01:01:16,655 --> 01:01:18,954 Eu? Não. Forte como um osso. 795 01:01:18,956 --> 01:01:19,958 Por quê? 796 01:01:23,662 --> 01:01:25,495 Oh, você fez bem ontem à noite. 797 01:01:25,497 --> 01:01:26,298 Obrigado. 798 01:01:28,133 --> 01:01:29,365 Desculpe, Martens. Estou contigo. 799 01:01:29,367 --> 01:01:30,369 Não se preocupe. 800 01:01:33,005 --> 01:01:34,470 As coisas estão se movendo rapidamente com Angela. 801 01:01:34,472 --> 01:01:36,171 É por isso que as emoções entre no jogo. 802 01:01:36,173 --> 01:01:38,541 Você teve que se mover rapidamente para deixá-la emocionalmente apegada. 803 01:01:38,543 --> 01:01:41,343 Intencionalmente, faça quase qualquer coisa para mantê-lo. 804 01:01:41,345 --> 01:01:42,948 Mais alguns dias, Eu vou ter que matar. 805 01:01:52,157 --> 01:01:53,292 Ela não está apaixonada por você. 806 01:01:58,130 --> 01:01:59,164 Por que você disse isso? 807 01:02:02,133 --> 01:02:03,135 Ela só... 808 01:02:04,403 --> 01:02:05,936 tem pena de você. 809 01:02:05,938 --> 01:02:07,303 Absurdo. 810 01:02:07,305 --> 01:02:09,071 Eu posso senti-la. 811 01:02:09,073 --> 01:02:10,309 Meus sentidos nunca me desapontam. 812 01:02:11,008 --> 01:02:12,010 Nunca. 813 01:02:17,048 --> 01:02:18,050 Vamos lá. 814 01:02:30,628 --> 01:02:32,528 - Quer sentar por um segundo? - Talvez. 815 01:02:44,675 --> 01:02:46,044 Você não pode continue assim. 816 01:02:47,378 --> 01:02:49,012 Eu estou indo para Samuel. 817 01:02:49,014 --> 01:02:49,946 Isso não é nada. 818 01:02:49,948 --> 01:02:52,017 E você não está dizendo nada para ninguém. 819 01:02:53,485 --> 01:02:56,686 De jeito nenhum eu vou dar a eles essa satisfação. 820 01:02:56,688 --> 01:02:57,990 De jeito nenhum. 821 01:03:15,539 --> 01:03:16,541 Daniel? 822 01:03:17,476 --> 01:03:18,477 Sentar-se. 823 01:03:21,747 --> 01:03:24,446 "Demos um mergulho porque nós escolhemos. 824 01:03:24,448 --> 01:03:27,182 Ninguém torceu nosso braço em fazer qualquer coisa. 825 01:03:27,184 --> 01:03:29,385 Queríamos salvar um amigo. " 826 01:03:29,387 --> 01:03:30,722 Isto é o que seu pai disse para mim. 827 01:03:32,323 --> 01:03:33,390 Então eu disse a ele, 828 01:03:33,392 --> 01:03:34,393 "Ouço. 829 01:03:36,427 --> 01:03:39,495 Fui eu quem fez todas as decisões aqui. 830 01:03:39,497 --> 01:03:41,700 Então, eu vou dizer a eles que fui eu quem te empurrou. 831 01:03:43,035 --> 01:03:44,533 Menti para você. 832 01:03:44,535 --> 01:03:46,639 Que os chefes concordaram Recrutamento de Nader. " 833 01:03:48,305 --> 01:03:49,638 Tão... 834 01:03:49,640 --> 01:03:51,977 ele toma um gole direto da garrafa. 835 01:03:53,445 --> 01:03:54,447 E ele diz: 836 01:03:56,280 --> 01:03:57,515 "Avram, minha querida ... 837 01:03:58,749 --> 01:04:00,352 Não tenho muito tempo. " 838 01:04:02,287 --> 01:04:04,590 E eu não tinha ideia do que ele quis dizer, então eu perguntei a ele. 839 01:04:06,590 --> 01:04:08,358 E foi quando ele me disse sobre o câncer 840 01:04:08,360 --> 01:04:09,394 que ele tinha acabado de encontrar. 841 01:04:10,695 --> 01:04:12,131 E ele me jurou segredo. 842 01:04:13,331 --> 01:04:14,400 E eu estava chorando. 843 01:04:16,334 --> 01:04:18,200 E ele vai ... 844 01:04:18,202 --> 01:04:19,604 "Sem lágrimas, Avram. 845 01:04:21,072 --> 01:04:22,173 Isso não é, hum ... 846 01:04:24,675 --> 01:04:26,311 Estou em paz comigo mesmo. 847 01:04:29,213 --> 01:04:30,248 estou feliz. " 848 01:06:20,525 --> 01:06:21,526 Ei. 849 01:06:23,662 --> 01:06:26,296 Não é a coisa mais inteligente para deixar sua porta destrancada. 850 01:06:29,633 --> 01:06:31,233 Trouxe algo bom para você. 851 01:06:31,235 --> 01:06:32,237 Chá quente. 852 01:06:40,945 --> 01:06:42,678 Essa é a primeira vez na minha vida 853 01:06:42,680 --> 01:06:44,650 alguém me trouxe uma xícara de chá na cama. 854 01:06:49,688 --> 01:06:51,588 Está abafado aqui. 855 01:06:51,590 --> 01:06:53,559 Que tal sairmos por um pouco de ar fresco? 856 01:06:57,662 --> 01:06:58,595 Isso fará bem a você. 857 01:06:58,597 --> 01:07:00,765 Você tem que me prometer alguma coisa, Daniel. 858 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Não faça o mesmo erros estúpidos que cometi. 859 01:07:06,905 --> 01:07:08,506 Tudo passa tão rápido. 860 01:07:09,573 --> 01:07:10,842 Você vira as costas por um minuto, 861 01:07:11,943 --> 01:07:13,312 de repente, todos se foram. 862 01:07:15,380 --> 01:07:16,381 Você está sozinho. 863 01:08:15,740 --> 01:08:17,942 Acho que vou ter Um banho rápido. 864 01:08:21,478 --> 01:08:22,947 Você é um ladrão e mentiroso comum. 865 01:08:31,955 --> 01:08:33,989 Se você promete me ouvir do início ao fim, 866 01:08:33,991 --> 01:08:35,057 Eu vou te contar tudo. 867 01:08:35,059 --> 01:08:37,092 Se eu prometer? 868 01:08:37,094 --> 01:08:38,694 Você tem me enganado cada passo do caminho, 869 01:08:38,696 --> 01:08:39,861 e você quase se safou disso. 870 01:08:39,863 --> 01:08:40,930 - Daniel ... - Cale-se. 871 01:08:40,932 --> 01:08:42,468 Cale a boca! 872 01:08:44,702 --> 01:08:46,272 Você sabe quais são minhas ordens? 873 01:08:47,438 --> 01:08:49,672 Você? 874 01:08:49,674 --> 01:08:52,007 Essas são minhas ordens, porra. 875 01:08:52,009 --> 01:08:54,646 Voce entende? Essas são minhas ordens! 876 01:08:56,947 --> 01:08:59,981 Você roubou o dinheiro isso foi feito para o general. 877 01:08:59,983 --> 01:09:00,986 Apenas admita isso! 878 01:09:05,689 --> 01:09:06,692 Admite! 879 01:09:13,764 --> 01:09:14,896 Porra. 880 01:09:14,898 --> 01:09:17,335 Foda-se, foda-se, foda-se! 881 01:09:28,713 --> 01:09:29,881 - O que? - Nada. 882 01:09:34,385 --> 01:09:35,752 É que há 40 anos, 883 01:09:35,754 --> 01:09:38,924 você acorda todas as manhãs, coloque uma máscara, 884 01:09:39,957 --> 01:09:41,759 e conseguiu e enganou as pessoas. 885 01:09:43,161 --> 01:09:44,560 E você recebe aplausos, 886 01:09:44,562 --> 01:09:45,898 você recebe aplausos de pé. 887 01:09:47,464 --> 01:09:49,034 E então um dia, sem aviso ... 888 01:09:50,869 --> 01:09:53,970 eles dizem, "Deixe a máscara na recepção. 889 01:09:53,972 --> 01:09:56,571 Muito obrigado. Lá vai você. " 890 01:09:56,573 --> 01:09:59,508 E é aterrorizante, Daniel. 891 01:09:59,510 --> 01:10:03,145 É aterrorizante porque ninguém vai lembrar de você. 892 01:10:03,147 --> 01:10:06,015 Até um dia, você apenas desce. Morto. 893 01:10:06,017 --> 01:10:07,452 Foi embora sem deixar vestígios. 894 01:10:09,954 --> 01:10:12,922 Mas você sabe que, desde que você continua entregando as mercadorias, 895 01:10:12,924 --> 01:10:15,425 eles vão te manter por perto, mantê-lo vivo 896 01:10:15,427 --> 01:10:16,461 porque eles ainda precisam de você. 897 01:10:20,197 --> 01:10:22,565 Então, mesmo que a informação do general 898 01:10:22,567 --> 01:10:23,733 estava se tornando inútil, 899 01:10:23,735 --> 01:10:25,504 Eu fiz parecer bom, 900 01:10:26,603 --> 01:10:28,104 importante, relevante. 901 01:10:28,106 --> 01:10:29,108 E eles compraram. 902 01:10:34,745 --> 01:10:36,481 As coisas deram errado quando ... 903 01:10:39,150 --> 01:10:40,816 o general me deu essa dica 904 01:10:40,818 --> 01:10:43,151 sobre o exército sírio entrando em alerta máximo, 905 01:10:43,153 --> 01:10:46,521 e apimentei um pouco, como sempre. 906 01:10:46,523 --> 01:10:47,457 A próxima coisa que você sabe, 907 01:10:47,459 --> 01:10:50,059 o esboço militar em 50.000 reservistas 908 01:10:50,061 --> 01:10:52,664 e tanques na fronteira síria tudo por nada. 909 01:10:56,468 --> 01:10:58,234 Então, o bronze começou a ficar desconfiado, 910 01:10:58,236 --> 01:10:59,601 começado... 911 01:10:59,603 --> 01:11:01,636 verificação tripla dos meus relatórios. 912 01:11:01,638 --> 01:11:02,775 E então, whammo. 913 01:11:04,142 --> 01:11:06,775 Meu querido velho geral fora de contato 914 01:11:06,777 --> 01:11:08,845 me traz essa vantagem sobre Angela. 915 01:11:08,847 --> 01:11:11,814 E assim como O garoto que chorou lobo, 916 01:11:11,816 --> 01:11:13,719 agora que eu posso trazê-los o negócio real, 917 01:11:15,018 --> 01:11:16,088 Eles querem me expulsar. 918 01:11:18,255 --> 01:11:19,557 Chute-me com força. 919 01:11:22,259 --> 01:11:23,795 Eu não tenho nada, Daniel. 920 01:11:26,930 --> 01:11:29,567 Meu pai deixou o iraque cerca de 60 anos atrás. 921 01:11:30,701 --> 01:11:31,836 No Iraque, ele era rei. 922 01:11:34,004 --> 01:11:37,105 Foi com os subterrâneos, salvou judeus em 41. 923 01:11:37,107 --> 01:11:39,708 Segure o exército britânico durante a guerra. 924 01:11:39,710 --> 01:11:42,647 Então, na Inglaterra, ele pensou ele continuaria a ser rei. 925 01:11:44,214 --> 01:11:45,550 Mas não, ele não estava. 926 01:11:46,851 --> 01:11:48,687 Eu vi o quão difícil era para ele. 927 01:11:50,120 --> 01:11:51,489 Como nenhum lugar o teria. 928 01:11:53,590 --> 01:11:57,959 Como ele passou seus dias dormindo ou bebendo. 929 01:11:57,961 --> 01:12:01,732 Café Bouqs desaparecido, onde ele se sentou todos os dias em Bagdá. 930 01:12:03,034 --> 01:12:04,102 Então ele acabou de morrer. 931 01:12:07,205 --> 01:12:08,904 E eu jurei, 932 01:12:08,906 --> 01:12:10,573 Eu serei outra pessoa. 933 01:12:10,575 --> 01:12:11,641 Alguém que importa. 934 01:12:11,643 --> 01:12:13,011 Por que você vendeu meu pai? 935 01:12:14,178 --> 01:12:15,214 Não não. 936 01:12:16,880 --> 01:12:17,915 Eu não fiz isso. 937 01:12:19,851 --> 01:12:21,053 Eu ia levar o rap. 938 01:12:24,022 --> 01:12:25,791 Eu o queria sair dessa limpa. 939 01:12:27,759 --> 01:12:29,127 Mas o que o idiota ir e fazer? 940 01:12:30,193 --> 01:12:31,696 Nega a coisa toda. 941 01:12:32,863 --> 01:12:34,230 Ele não estava voltando para Israel. 942 01:12:34,232 --> 01:12:35,501 Ele queria um filho. 943 01:12:39,237 --> 01:12:41,002 Ele queria um filho antes de morrer. 944 01:12:41,004 --> 01:12:42,607 Ele estava obcecado com a ideia. 945 01:12:43,640 --> 01:12:44,776 Então ele conheceu sua mãe. 946 01:12:46,643 --> 01:12:48,112 Engravidou imediatamente contigo. 947 01:12:50,348 --> 01:12:51,582 Então eles se casaram. 948 01:13:05,964 --> 01:13:08,898 Farei o que for necessário para ajudá-lo, 949 01:13:08,900 --> 01:13:10,001 e para protegê-lo. 950 01:13:11,235 --> 01:13:12,638 Eu agradeço isso. 951 01:13:16,340 --> 01:13:17,608 Mas quando tudo acabou, 952 01:13:19,376 --> 01:13:20,678 Eu vou entregá-lo. 953 01:13:50,775 --> 01:13:51,777 Eu sou kosher. 954 01:13:52,744 --> 01:13:54,679 Sim, eu sei que você é. 955 01:13:56,313 --> 01:13:57,980 A propósito, 956 01:13:57,982 --> 01:14:00,783 Avram não está doente, está? 957 01:14:00,785 --> 01:14:02,885 Não que eu saiba. Por quê? 958 01:14:02,887 --> 01:14:05,287 Ele está tomando cargas de Verelan. 959 01:14:05,289 --> 01:14:07,155 Algo relacionado ao coração. 960 01:14:07,157 --> 01:14:09,391 Ele tem coração Bem, isso é novo. 961 01:14:11,062 --> 01:14:13,194 A julgar pela maneira como ele está olhando naquela mulher dele, 962 01:14:13,196 --> 01:14:17,166 eu diria seu coração está batendo rápido. 963 01:14:17,168 --> 01:14:20,938 Isso foi bastante maravilhoso, minha querida. 964 01:14:50,101 --> 01:14:51,737 Quero você fora daqui. 965 01:14:52,704 --> 01:14:53,769 Oh aquilo. 966 01:14:53,771 --> 01:14:54,773 Eu posso explicar. 967 01:14:55,473 --> 01:14:56,739 Saia da minha casa. 968 01:14:56,741 --> 01:14:57,640 Fora da minha vida. 969 01:14:57,642 --> 01:14:59,007 Mas eu ia te contar ... 970 01:14:59,009 --> 01:14:59,909 Fora! 971 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 Ta-ta. 972 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 Olá? 973 01:15:25,469 --> 01:15:26,968 Dr. Angela Caroni? 974 01:15:26,970 --> 01:15:28,369 Quem quer saber? 975 01:15:28,371 --> 01:15:29,904 Segurança do Estado belga. 976 01:15:29,906 --> 01:15:31,075 Apenas siga-nos. 977 01:16:08,979 --> 01:16:09,981 Esse é o momento. 978 01:16:10,814 --> 01:16:12,413 Estamos na hora do dinheiro. 979 01:16:12,415 --> 01:16:15,050 Quantos anos esse lugar nosso convidado determinar a partir deste momento. 980 01:16:15,052 --> 01:16:17,520 Eu colocaria todas as minhas fichas em um número. 981 01:16:17,522 --> 01:16:19,387 Não se surpreenda se você acabar falido. 982 01:16:19,389 --> 01:16:21,323 Não ficarei surpreso em qualquer coisa. 983 01:16:21,325 --> 01:16:22,728 Ela vai morder. 984 01:16:23,393 --> 01:16:24,195 E se ela não? 985 01:16:25,796 --> 01:16:27,299 Você sabe de quem sinto mais falta agora? 986 01:16:28,398 --> 01:16:29,735 Eu sinto falta do seu pai. 987 01:16:30,867 --> 01:16:32,303 Sinto falta daquele filho da puta. 988 01:16:34,472 --> 01:16:35,974 Então, como é que nunca te vimos? 989 01:16:37,942 --> 01:16:40,476 Você nunca veio para qualquer um dos dias comemorativos, 990 01:16:40,478 --> 01:16:42,343 nada. 991 01:16:42,345 --> 01:16:45,146 Quase nunca ouvi falar de você antes de me inscrever. 992 01:16:45,148 --> 01:16:46,317 Porque eu não aguentava. 993 01:16:48,518 --> 01:16:49,754 Você não conseguiu isso? 994 01:17:00,063 --> 01:17:01,363 Não quero nada com você. 995 01:17:01,365 --> 01:17:02,230 Por favor, apenas ouça. 996 01:17:02,232 --> 01:17:04,300 E se você não aceitar minha explicação 997 01:17:04,302 --> 01:17:06,135 então você nunca precisa ouvir de mim novamente. 998 01:17:06,137 --> 01:17:07,368 Apenas vá embora. 999 01:17:07,370 --> 01:17:08,604 Eu não quero nenhum drama. 1000 01:17:08,606 --> 01:17:09,808 Você tem que ouvir. 1001 01:17:10,374 --> 01:17:11,940 Eu menti... 1002 01:17:11,942 --> 01:17:13,309 por absolutamente nenhuma razão. 1003 01:17:13,311 --> 01:17:14,376 Honestamente. 1004 01:17:15,879 --> 01:17:17,346 Depois de Chernobyl ... 1005 01:17:17,348 --> 01:17:19,248 Eu decidi Eu precisava agir. 1006 01:17:19,250 --> 01:17:21,950 E foi assim que acabei co-fundador dos ativistas verdes. 1007 01:17:21,952 --> 01:17:23,918 Nós somos meio que hardcore. 1008 01:17:23,920 --> 01:17:26,355 Quebrando a lei praticamente em todo lugar. 1009 01:17:26,357 --> 01:17:28,923 Temos pessoas atrás de nós, e eu estou disfarçado. 1010 01:17:29,994 --> 01:17:33,095 Então você está me dizendo que eu trabalho para uma empresa 1011 01:17:33,097 --> 01:17:35,497 isso é realmente seu maior inimigo. 1012 01:17:35,499 --> 01:17:37,632 Agora eu entendo essas outras razões. 1013 01:17:37,634 --> 01:17:38,900 Veja. 1014 01:17:38,902 --> 01:17:39,905 O fim... 1015 01:17:41,504 --> 01:17:43,939 justifica os meios. 1016 01:17:43,941 --> 01:17:46,141 E se você tiver para colocar uma frente, que assim seja. 1017 01:17:46,143 --> 01:17:47,109 Sim, pode doer, 1018 01:17:47,111 --> 01:17:49,645 e às vezes, parece imoral, mas ... 1019 01:17:49,647 --> 01:17:50,881 Você não tem outra escolha. 1020 01:17:53,884 --> 01:17:55,551 Então, você escolheu me enganar. 1021 01:17:55,553 --> 01:17:56,555 Não. 1022 01:17:57,354 --> 01:17:58,823 Eu escolhi me apaixonar. 1023 01:18:35,459 --> 01:18:36,494 Pegue as flores. 1024 01:18:39,330 --> 01:18:40,564 Isso e onde nós vamos nos encontrar hoje à noite. 1025 01:19:02,553 --> 01:19:03,555 Cadela. 1026 01:19:12,095 --> 01:19:13,162 Entende? 1027 01:19:13,164 --> 01:19:14,633 eu te disse ela morderia a isca. 1028 01:19:24,607 --> 01:19:27,141 Desculpe, o motorista me levou Em outro lugar. 1029 01:19:27,143 --> 01:19:28,444 Meu assistente, Daniel. 1030 01:19:28,446 --> 01:19:29,744 Daniel, Angela, 1031 01:19:29,746 --> 01:19:31,312 amigo e fã da causa. 1032 01:19:31,314 --> 01:19:33,084 - Sim? - Sim. 1033 01:19:42,125 --> 01:19:43,191 Hoje à noite, estamos agindo 1034 01:19:43,193 --> 01:19:46,595 contra a empresa responsável pelo envenenamento 1035 01:19:46,597 --> 01:19:49,530 de centenas, de milhares de peixes. 1036 01:19:49,532 --> 01:19:51,132 O resultado de um lixo tóxico 1037 01:19:51,134 --> 01:19:53,168 eles estão despejando neste rio. 1038 01:19:53,170 --> 01:19:54,235 Agora ouça. 1039 01:19:54,237 --> 01:19:56,404 Se alguém for preso, 1040 01:19:56,406 --> 01:19:57,506 então o primeiro nome 1041 01:19:57,508 --> 01:19:59,010 você vai desistir é meu. 1042 01:20:00,111 --> 01:20:01,379 Para quem não me conhece, 1043 01:20:02,379 --> 01:20:04,078 Eu sou John Paul Mondong. 1044 01:20:04,080 --> 01:20:05,146 Estamos entendidos? 1045 01:20:05,148 --> 01:20:06,448 - Sim. - Sim. 1046 01:20:06,450 --> 01:20:07,552 Sim. 1047 01:20:40,683 --> 01:20:42,717 Então, o que você acha? 1048 01:20:42,719 --> 01:20:45,553 Eu acho que posso para ajudar vocês. 1049 01:20:45,555 --> 01:20:47,789 Ele é um homem impressionante. 1050 01:20:47,791 --> 01:20:49,494 Sim, inspirador. 1051 01:20:56,800 --> 01:20:58,102 Estou preocupada com ele. 1052 01:21:00,237 --> 01:21:01,406 Estou preocupada com o coração dele. 1053 01:21:02,740 --> 01:21:04,541 Estou cuidando bem disso. 1054 01:21:10,714 --> 01:21:13,614 eu realmente admiro sua dedicação. 1055 01:21:13,616 --> 01:21:15,583 eu costumava sonhar de ir para a Síria 1056 01:21:15,585 --> 01:21:18,453 para ajudar aqueles pobres refugiados. 1057 01:21:18,455 --> 01:21:21,390 Eu adotaria um garoto sírio sem pensar duas vezes. 1058 01:21:21,392 --> 01:21:22,727 Eles realmente tocaram meu coração. 1059 01:21:30,267 --> 01:21:31,269 O que? 1060 01:21:32,736 --> 01:21:33,772 Nada. Tudo bom. 1061 01:21:35,738 --> 01:21:37,239 Vamos, me diga. 1062 01:21:37,241 --> 01:21:38,276 É apenas... 1063 01:21:39,175 --> 01:21:40,374 Não é brincadeira de criança. 1064 01:21:40,376 --> 01:21:41,446 É um negócio muito arriscado. 1065 01:21:42,580 --> 01:21:43,814 Eu sei o que estou fazendo. 1066 01:21:44,814 --> 01:21:46,547 Se você está certo sobre Viro, 1067 01:21:46,549 --> 01:21:47,815 eu ficaria feliz para ajudá-lo. 1068 01:21:47,817 --> 01:21:49,083 Sério. 1069 01:21:49,085 --> 01:21:51,352 Bem, o arquivo o que estamos procurando é chamado 1070 01:21:51,354 --> 01:21:53,221 a "aranha na web" 1071 01:21:53,223 --> 01:21:54,789 Eu só espero que você possa encontrá-lo. 1072 01:21:54,791 --> 01:21:56,557 Você só tem confiar um pouco em mim. 1073 01:21:56,559 --> 01:21:58,263 Isso fará bem a você. 1074 01:21:59,295 --> 01:22:00,361 Quer se juntar a mim? 1075 01:22:00,363 --> 01:22:01,366 Em um minuto. 1076 01:22:12,809 --> 01:22:13,812 Eu te amo. 1077 01:22:15,345 --> 01:22:16,481 Eu não consigo te ouvir. 1078 01:22:18,415 --> 01:22:20,382 Eu disse que te amo. 1079 01:22:20,384 --> 01:22:21,486 Não, você não. 1080 01:22:22,486 --> 01:22:23,488 Sim. 1081 01:22:24,888 --> 01:22:26,123 Eu realmente. 1082 01:22:44,775 --> 01:22:46,608 Como você está, Dr. Caroni? 1083 01:22:46,610 --> 01:22:48,743 Estou bem, obrigado. E você? 1084 01:22:48,745 --> 01:22:50,412 obrigado. Tenha um bom dia. 1085 01:22:50,414 --> 01:22:51,416 Você também. 1086 01:22:52,383 --> 01:22:53,384 Bom dia. 1087 01:23:10,233 --> 01:23:11,365 Ouça. 1088 01:23:11,367 --> 01:23:12,668 A "aranha na web" 1089 01:23:12,670 --> 01:23:16,471 pode ser encontrado apenas em os computadores da área restrita. 1090 01:23:16,473 --> 01:23:18,774 Vai ser muito complicado para invadir eles, 1091 01:23:18,776 --> 01:23:20,542 mas não se preocupe, Eu vou encontrar uma maneira. 1092 01:23:20,544 --> 01:23:22,677 É com você que estou preocupado. 1093 01:23:22,679 --> 01:23:24,579 Eu não quero que você se machuque. 1094 01:23:24,581 --> 01:23:26,582 Você é minha responsabilidade. 1095 01:23:26,584 --> 01:23:29,217 Estou prestes a pegar minhas mãos nos documentos. 1096 01:23:29,219 --> 01:23:30,418 Não podemos parar agora. 1097 01:23:30,420 --> 01:23:31,923 - "Nós"? - Sim nós. 1098 01:23:33,857 --> 01:23:34,758 Estou puxando o plugue. 1099 01:23:37,695 --> 01:23:39,461 Eu sei exatamente o que nós temos que fazer. 1100 01:23:39,463 --> 01:23:40,465 Confie em mim. 1101 01:23:42,299 --> 01:23:43,398 Estou puxando o plugue. 1102 01:23:52,009 --> 01:23:53,742 Você perdeu totalmente sua mente? 1103 01:23:53,744 --> 01:23:54,743 Ela será pega. 1104 01:23:54,745 --> 01:23:56,979 O sistema trava para a violação de segurança 1105 01:23:56,981 --> 01:23:57,879 em dois segundos. 1106 01:23:57,881 --> 01:23:59,648 Não com essa unidade flash nós a demos. 1107 01:23:59,650 --> 01:24:00,583 É literalmente não rastreável. 1108 01:24:00,585 --> 01:24:02,583 Eu não confio em tecnologia, Você sabe disso. 1109 01:24:02,585 --> 01:24:04,352 O sistema de segurança deles difícil. 1110 01:24:04,354 --> 01:24:06,254 Deveríamos encontrar outra maneira para fazer isso. 1111 01:24:06,256 --> 01:24:07,823 Avram, pare de pensar com seu pau 1112 01:24:07,825 --> 01:24:08,693 e use seu cérebro. 1113 01:24:10,728 --> 01:24:12,261 Se eu não tiver todos os documentos comigo 1114 01:24:12,263 --> 01:24:14,629 dentro das próximas 24 horas, 1115 01:24:14,631 --> 01:24:16,864 Eu pessoalmente vou me certificar eles colocam você em julgamento 1116 01:24:16,866 --> 01:24:19,001 e tranca sua bunda em um óvulo. 1117 01:24:19,003 --> 01:24:20,705 Ninguém vai saber você já existiu. 1118 01:24:21,972 --> 01:24:22,974 Estou limpo? 1119 01:24:24,275 --> 01:24:25,476 Vinte e quatro horas. 1120 01:24:27,544 --> 01:24:28,610 Daniel. 1121 01:24:46,796 --> 01:24:47,799 Hum? 1122 01:25:19,662 --> 01:25:21,031 Então, explique-me novamente. 1123 01:25:22,398 --> 01:25:23,832 Ela não tem autorização 1124 01:25:23,834 --> 01:25:26,334 para acessar a área restrita. 1125 01:25:26,336 --> 01:25:28,372 O cara você está prestes a conhecer faz. 1126 01:25:28,738 --> 01:25:29,741 Fácil. 1127 01:25:31,674 --> 01:25:33,074 Fácil. Então, o que eu tenho que fazer ... 1128 01:25:33,076 --> 01:25:34,278 Esperar. 1129 01:25:36,714 --> 01:25:37,814 Agora é sua chance. 1130 01:25:39,015 --> 01:25:40,082 Aquele cara? 1131 01:25:40,084 --> 01:25:41,350 Ele é um guarda no Viro. 1132 01:25:41,352 --> 01:25:42,586 Ele está no turno da noite. 1133 01:26:01,738 --> 01:26:02,740 Ei. 1134 01:26:05,942 --> 01:26:07,575 - Saúde meu amigo. - Felicidades. 1135 01:26:07,577 --> 01:26:10,013 Então foi muito legal conhecê-lo, cara. 1136 01:26:10,848 --> 01:26:11,916 Até mais. 1137 01:26:28,564 --> 01:26:29,797 Estou chegando agora. 1138 01:26:29,799 --> 01:26:31,166 Eu já estou lá dentro. 1139 01:26:31,168 --> 01:26:32,167 Você não tem muito tempo 1140 01:26:32,169 --> 01:26:33,868 antes da manhã o turno chega. 1141 01:26:33,870 --> 01:26:35,102 - Tenha cuidado. - Você também. 1142 01:26:46,582 --> 01:26:47,949 Obrigado doutor. 1143 01:26:52,622 --> 01:26:54,455 Não sei o que está acontecendo. 1144 01:26:54,457 --> 01:26:55,856 Estou ... fiquei doente a noite toda, 1145 01:26:55,858 --> 01:26:56,992 e eu nunca estou doente. 1146 01:26:56,994 --> 01:26:59,127 Bem, todos nós tem que estar doente algum dia. 1147 01:26:59,129 --> 01:27:00,865 Para que nossas mães possam ... 1148 01:27:02,198 --> 01:27:03,498 cuide de nós. 1149 01:27:04,567 --> 01:27:05,766 Nos dê um grande abraço. 1150 01:27:10,107 --> 01:27:12,610 Dê 24 horas. 1151 01:27:15,144 --> 01:27:16,714 Você será tão bom quanto novo. 1152 01:27:20,082 --> 01:27:21,716 Ha, vamos lá, filho. 1153 01:27:21,718 --> 01:27:22,784 Vamos te levar para casa. 1154 01:27:33,597 --> 01:27:34,799 - Trinta minutos. - OK. 1155 01:27:50,214 --> 01:27:52,047 Tire esse cara daqui. 1156 01:28:02,759 --> 01:28:03,824 Você está bem? 1157 01:28:03,826 --> 01:28:05,126 Não é nada. 1158 01:28:14,204 --> 01:28:15,537 Ei, pare! 1159 01:28:15,539 --> 01:28:16,605 Ei. Ah não. Não. 1160 01:28:16,607 --> 01:28:18,773 - Eu preciso entrar por um segundo. - Você não pode entrar. 1161 01:28:18,775 --> 01:28:20,007 Não, você não pode entrar. 1162 01:28:34,590 --> 01:28:35,593 - Você aguenta? - Vamos lá. 1163 01:28:41,898 --> 01:28:43,731 Deixe-nos no meu carro. 1164 01:29:00,918 --> 01:29:02,583 Você está bem? 1165 01:29:02,585 --> 01:29:03,687 Sim eu estou bem. 1166 01:29:08,759 --> 01:29:11,095 Agora estou começando a pensar ela pode ser uma extração. 1167 01:29:12,094 --> 01:29:14,229 Você tem que se acalmar. 1168 01:29:14,231 --> 01:29:16,501 Tudo está sob controle. 1169 01:29:24,607 --> 01:29:25,610 Estou dentro. 1170 01:29:48,165 --> 01:29:50,364 Vai demorar 20 minutos para fazer o download. 1171 01:29:50,366 --> 01:29:51,701 Merda. 1172 01:30:37,179 --> 01:30:38,245 O que é isso? 1173 01:30:38,247 --> 01:30:39,681 Você enviou os arquivos errados. 1174 01:30:39,683 --> 01:30:41,052 Não, isso é tudo que ela conseguiu. 1175 01:30:48,090 --> 01:30:49,259 Tem que haver mais. 1176 01:30:53,397 --> 01:30:55,062 Isso não é nada. 1177 01:30:55,064 --> 01:30:57,032 Como assim, não é nada? 1178 01:30:57,034 --> 01:30:58,667 Este é o arquivo nós estávamos atrás. 1179 01:30:58,669 --> 01:31:00,168 Onde está a arma de fumar? 1180 01:31:00,170 --> 01:31:01,606 Isso é tudo o que existe. 1181 01:31:13,282 --> 01:31:14,285 Daniel. 1182 01:31:23,927 --> 01:31:25,827 Ele vem conosco. 1183 01:31:25,829 --> 01:31:27,061 Você terminou aqui. Obrigado. 1184 01:31:27,063 --> 01:31:28,262 No que diz respeito a ela, 1185 01:31:28,264 --> 01:31:29,864 ela carrega o sol e a lua 1186 01:31:29,866 --> 01:31:31,399 Garota corajosa. 1187 01:31:31,401 --> 01:31:33,234 Arriscando sua vida do jeito que ela fez, 1188 01:31:33,236 --> 01:31:34,802 e para quê? 1189 01:31:34,804 --> 01:31:36,904 eu pensei nós podemos manter isso civilizado. 1190 01:31:36,906 --> 01:31:39,106 Eu não queria para te envergonhar, Avram. 1191 01:31:39,108 --> 01:31:42,177 Mas todo relatório de investigação entrou. 1192 01:31:42,179 --> 01:31:44,378 De um total de dez relatórios você se desconectou 1193 01:31:44,380 --> 01:31:46,881 você, de fato, viu o general apenas duas vezes 1194 01:31:46,883 --> 01:31:48,085 nos últimos dois anos. 1195 01:31:48,852 --> 01:31:51,052 Duas vezes! 1196 01:31:51,054 --> 01:31:53,224 Um mandado de prisão já foi emitido. 1197 01:31:54,924 --> 01:31:55,925 Sinto muito, Samuel. 1198 01:31:57,360 --> 01:31:58,429 Ele fica comigo. 1199 01:31:59,963 --> 01:32:01,064 Estou te avisando. 1200 01:32:01,865 --> 01:32:03,166 Fique fora disso. 1201 01:32:09,106 --> 01:32:11,275 eu estou no comando até terminarmos isso. 1202 01:32:13,343 --> 01:32:14,778 Vocês dois são loucos. 1203 01:32:16,146 --> 01:32:17,380 Daniel, já chega. 1204 01:32:19,049 --> 01:32:20,151 Dê a ele a arma. 1205 01:32:21,084 --> 01:32:22,086 Você vai com eles. 1206 01:32:24,086 --> 01:32:25,486 Não, isso não está certo. 1207 01:32:35,232 --> 01:32:36,767 Estou um passo atrás de você. 1208 01:33:39,094 --> 01:33:41,531 Se alguma coisa acontecer comigo, Eu quero que você tenha isso. 1209 01:33:42,531 --> 01:33:43,534 São as chaves ... 1210 01:33:45,402 --> 01:33:47,805 para tudo o que tenho na loja em Bruxelas. 1211 01:33:49,339 --> 01:33:50,474 Você vai descobrir. 1212 01:33:51,942 --> 01:33:53,507 Só não conte a ninguém. 1213 01:33:53,509 --> 01:33:55,178 Não não. 1214 01:33:56,879 --> 01:33:57,881 Você vai ficar bem. 1215 01:34:00,015 --> 01:34:01,018 Eu não preciso de nada. 1216 01:34:02,285 --> 01:34:04,255 Alguns anos atrás, Eu tive um derrame leve. 1217 01:34:06,956 --> 01:34:08,959 Peguei o trem, tudo ficou escuro. 1218 01:34:12,262 --> 01:34:13,831 É assim que me sinto agora, Daniel. 1219 01:34:16,433 --> 01:34:17,434 Terminei. 1220 01:34:19,936 --> 01:34:22,169 Devemos ir para o aeroporto e embarcar nesse voo. 1221 01:34:22,171 --> 01:34:23,339 Você não vai voltar comigo. 1222 01:34:25,608 --> 01:34:27,044 Eles vão te enterrar em casa. 1223 01:34:29,045 --> 01:34:31,282 Você aparece sem mim, e eles vão te enterrar. 1224 01:34:33,515 --> 01:34:36,085 Especialmente depois daquele golpe você puxou com Samuel. 1225 01:34:37,053 --> 01:34:38,354 Isso não foi muito inteligente. 1226 01:34:39,155 --> 01:34:40,191 Não é muito inteligente ... 1227 01:34:42,893 --> 01:34:43,894 mas eficaz. 1228 01:35:00,309 --> 01:35:01,312 Nós devemos ir. 1229 01:35:04,446 --> 01:35:06,449 Eu vou ficar pra trás consertar algumas coisas ... 1230 01:35:08,018 --> 01:35:09,119 então eu vou desistir. 1231 01:35:15,392 --> 01:35:17,158 Não se preocupe comigo. 1232 01:35:17,160 --> 01:35:19,092 Vou colocar a culpa em você como sempre. 1233 01:35:23,066 --> 01:35:24,335 Eu guardei algo para você. 1234 01:35:53,196 --> 01:35:54,198 Continue. 1235 01:36:30,099 --> 01:36:31,535 Espere aqui um segundo, ok? 1236 01:36:37,006 --> 01:36:39,076 eu gosto de você vindo tão rapidamente. 1237 01:36:40,175 --> 01:36:42,043 Somos amigos ou o quê? 1238 01:36:42,045 --> 01:36:43,177 Deixamos o clube para você. 1239 01:36:43,179 --> 01:36:45,113 - Eu preciso falar com você. - Resposta ruim. 1240 01:36:47,317 --> 01:36:48,416 Acho que ela está com problemas 1241 01:36:48,418 --> 01:36:49,452 e eu aprecio isso ... 1242 01:36:54,723 --> 01:36:56,391 Prazer em conhecê-lo finalmente. 1243 01:36:56,393 --> 01:36:57,394 Da mesma forma. 1244 01:37:09,571 --> 01:37:11,074 Diga-me qual é o problema. 1245 01:37:13,643 --> 01:37:16,077 você tem chegou à Dra. Angela Caroni. 1246 01:37:16,079 --> 01:37:18,046 Por favor, deixe uma mensagem. 1247 01:37:18,048 --> 01:37:21,215 onde você está? Você não está atendendo o telefone. 1248 01:37:21,217 --> 01:37:23,019 Venha o mais rápido que puder. Estamos em perigo. 1249 01:41:20,322 --> 01:41:21,592 Eu pensei que trancou a porta. 1250 01:41:22,692 --> 01:41:23,827 Eu tenho as chaves. 1251 01:41:25,961 --> 01:41:28,397 Na verdade, eu sou o dono do lugar. 1252 01:41:30,500 --> 01:41:32,002 Eu pensei que você estava indo embora. 1253 01:41:34,836 --> 01:41:35,839 Você me conhece. 1254 01:41:36,872 --> 01:41:38,739 Precisa fazer o trabalho. 1255 01:41:38,741 --> 01:41:39,873 Sim. 1256 01:41:39,875 --> 01:41:42,012 Sempre foi seu maior problema. 1257 01:41:46,515 --> 01:41:47,517 Sublime. 1258 01:41:49,552 --> 01:41:50,754 Tudo o que precisamos agora ... 1259 01:41:51,821 --> 01:41:53,390 é um copo de bom conhaque. 1260 01:41:54,357 --> 01:41:56,860 Desculpe, estou de serviço. 1261 01:41:58,661 --> 01:42:00,560 Entretanto, 1262 01:42:00,562 --> 01:42:03,596 Vejo que você está cuidando para o número um. 1263 01:42:03,598 --> 01:42:05,034 Fiz o que todo mundo faz. 1264 01:42:06,068 --> 01:42:07,467 Quer que tenhamos certeza 1265 01:42:07,469 --> 01:42:10,604 estamos sentados bem antes da aposentadoria. 1266 01:42:10,606 --> 01:42:11,739 Você sabe como é. 1267 01:42:11,741 --> 01:42:14,378 Se não fosse eu, teria sido apenas outra pessoa. 1268 01:42:15,611 --> 01:42:16,647 Hum. 1269 01:42:18,513 --> 01:42:19,782 O anel da sua esposa. 1270 01:42:21,451 --> 01:42:24,017 Isso foi feito para Anne-Marie, o amante do general? 1271 01:42:24,019 --> 01:42:25,852 Isso não foi muito justo. 1272 01:42:25,854 --> 01:42:28,291 Esse foi o seu maior erro. 1273 01:42:29,858 --> 01:42:30,927 Não era o general. 1274 01:42:31,626 --> 01:42:33,727 Fui eu. 1275 01:42:33,729 --> 01:42:36,029 Quando Mussad começou a cheirar Viro, 1276 01:42:36,031 --> 01:42:37,998 quando eles estavam começando desconfiar de Viro, 1277 01:42:38,000 --> 01:42:39,065 Eu ameacei o general 1278 01:42:39,067 --> 01:42:41,502 que se ele não te desse a liderança para Angela, 1279 01:42:41,504 --> 01:42:42,703 Eu mataria Anne-Marie. 1280 01:42:42,705 --> 01:42:43,837 E a partir daí, 1281 01:42:43,839 --> 01:42:46,640 tudo acabou bem. 1282 01:42:46,642 --> 01:42:49,008 Você, Grande Maestro Adereth, 1283 01:42:49,010 --> 01:42:50,813 limpou o nome de Viro. 1284 01:42:52,848 --> 01:42:54,383 Por que você teve que machucá-lo? 1285 01:42:56,786 --> 01:42:57,854 E ela? 1286 01:42:58,754 --> 01:42:59,889 Isso eu não entendo. 1287 01:43:00,956 --> 01:43:02,623 Foi uma ameaça. 1288 01:43:02,625 --> 01:43:04,925 Foi fácil, realmente. Eu apenas vazei para os sírios, 1289 01:43:04,927 --> 01:43:06,092 e eles cuidaram do resto. 1290 01:43:06,094 --> 01:43:07,763 Ela era apenas uma reflexão tardia. 1291 01:43:08,531 --> 01:43:09,533 Limpando. 1292 01:43:11,666 --> 01:43:12,736 Tão... 1293 01:43:13,803 --> 01:43:15,604 Por quê eles não foram atrás de mim? 1294 01:43:16,438 --> 01:43:17,673 Hmm. 1295 01:43:18,808 --> 01:43:21,645 O amor realmente entorpeceu seus sentidos. 1296 01:43:38,628 --> 01:43:39,629 Eu sinto Muito. 1297 01:43:41,563 --> 01:43:43,797 Você deveria saber que eu realmente pensei que ... 1298 01:43:55,478 --> 01:43:57,114 Ela foi a melhor que eu tive. 1299 01:44:01,616 --> 01:44:03,450 Eu precisava de alguem quem poderia ser seu par, 1300 01:44:03,452 --> 01:44:06,119 e ela tinha motivação. 1301 01:44:06,121 --> 01:44:08,455 O nome verdadeiro dela foi Amal Halinem. 1302 01:44:08,457 --> 01:44:09,789 O pai dela era um empresário sírio 1303 01:44:09,791 --> 01:44:11,460 que seu povo matou anos atrás. 1304 01:44:16,832 --> 01:44:17,834 Eu sinto muito. 1305 01:44:20,803 --> 01:44:22,171 Bom aquilo você encontrou essas fotos. 1306 01:44:27,876 --> 01:44:29,142 Você certamente percebeu 1307 01:44:29,144 --> 01:44:31,011 o que ela estava segurando então? 1308 01:44:31,013 --> 01:44:33,183 Obviamente, o planejamento me chantagear mais tarde. 1309 01:44:38,554 --> 01:44:39,823 Eu sempre fui cuidadoso. 1310 01:44:40,923 --> 01:44:41,992 Você me conhece. 1311 01:44:44,626 --> 01:44:45,661 Sim. 1312 01:44:54,170 --> 01:44:56,139 Eu me sinto tão triste, meu amigo. 1313 01:45:20,696 --> 01:45:22,695 Senhoras e senhores, 1314 01:45:22,697 --> 01:45:24,532 estamos prestes a pousar ... 1315 01:48:37,295 --> 01:48:42,295 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 92555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.