All language subtitles for Se.sei.vivo.spara.1967.ita.eng.1080p.x264.ac3-cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:27,000 Z anglick�ch titulk� p�elo�il -=Leo 444=- Titulky.com--Leo4442 2 00:00:53,404 --> 00:00:56,100 Pod�vej se na tohle! 3 00:01:08,900 --> 00:01:12,900 Hej, ....pod�vej! 4 00:01:23,794 --> 00:01:25,887 Hlas mrtv�ho. 5 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 To je zlato. 6 00:02:32,154 --> 00:02:35,400 Oaksi! Neodejde� s t�m Oaksi! 7 00:02:57,400 --> 00:02:59,500 Dej mi vodu ... 8 00:03:02,145 --> 00:03:03,700 Vodu ... 9 00:03:24,038 --> 00:03:27,660 Zlato ...zlato pro v�echny... 10 00:03:28,975 --> 00:03:33,800 Zlato ...dol� u �eky ... 11 00:03:46,429 --> 00:03:47,942 Poj�te sem. 12 00:04:55,700 --> 00:04:57,900 Lep�� neztr�cet �as, chlapci, jdi dovnit� a dej mi ruku. 13 00:04:59,286 --> 00:05:00,706 Dol� s t�m. 14 00:05:04,910 --> 00:05:06,948 Ur�it� je to t�k�. 15 00:06:02,769 --> 00:06:05,663 S t�mhle bude �ivot mnohem jednodu��� pro n�s pro v�echny. 16 00:06:05,783 --> 00:06:09,000 Odpov�d na v�echny probl�my je zlato, a m�me ho dost. 17 00:06:16,900 --> 00:06:24,680 Tajemstv� ... v pravou chv�li. Tentokr�t jsme opravdu vyhr�li jackpot. 18 00:06:24,800 --> 00:06:29,414 Oaksi! Nevad�, kdy� t� vyru��m v rozhovoru, kter� m� s�m se sebou? 19 00:06:30,387 --> 00:06:31,962 Pom��u ti ... 20 00:06:32,082 --> 00:06:34,900 chci p�ekro�it hranice, mus�me b�t v Mexiku p�ed setm�n�m. 21 00:06:35,600 --> 00:06:39,000 Mluvil jsem s�m se sebou, proto�e m�me tolik zlata. 22 00:06:39,200 --> 00:06:41,700 Ur�it� ano. M�me ka�d� dobr� pod�l. 23 00:06:41,900 --> 00:06:45,566 Pracovali jsme tvrd�. A co v�c, je to pot�uj�c� pr�ce. 24 00:06:46,300 --> 00:06:51,000 Hodn� zlata, hodn� pot�en�, ale te� je �as ho rozd�lit. 25 00:06:53,100 --> 00:06:54,700 Nem�m ten pocit. 26 00:07:03,221 --> 00:07:04,444 Sly��te to? 27 00:07:04,564 --> 00:07:06,016 ��k�, �e nem� takov� pocit. 28 00:07:07,457 --> 00:07:08,653 Nem��u uv��it vlastn�m u��m. 29 00:07:09,800 --> 00:07:13,200 �eknu to znovu. Nebudu se d�lit. 30 00:07:13,900 --> 00:07:17,580 �el jsem p��li� daleko, p��li� mnoho ud�lal, aby se n�kdo jin� dotknul tohoto zlata. 31 00:07:17,700 --> 00:07:20,142 Musel jsem se sm��it se smrdut�mi k��emi. 32 00:07:20,500 --> 00:07:23,700 Nechci se d�lit o moje zlato se zatracen�mi Mexi�any. 33 00:07:35,600 --> 00:07:36,325 Co se d�je? 34 00:07:43,300 --> 00:07:46,500 Ruce vzh�ru, ty taky. 35 00:08:03,200 --> 00:08:04,900 Nenechte ho ut�ct. 36 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 Zast�elte ho. 37 00:08:28,842 --> 00:08:31,472 Sm�la, m�en�e. 38 00:08:32,059 --> 00:08:34,020 Zbran� nest��lej� bez n�boj�. 39 00:09:07,535 --> 00:09:10,420 Kopejte �iroko a hluboko. 40 00:09:14,900 --> 00:09:18,093 Hej chlapci, to je kr�sn� hrob. Nevid�l jsem v�t��. 41 00:09:19,200 --> 00:09:21,847 Budete m�t skute�n� pohodl�. 42 00:09:22,600 --> 00:09:24,200 Nen� to tak ��fe? 43 00:09:27,000 --> 00:09:31,700 Pracujeme pro v�s, chcete n�s zab�t, ani� byste n�m dali kapku tequily. 44 00:09:32,453 --> 00:09:36,695 Budete moci ��ct va�e modlitby ve �pan�l�tin�, jak budete na prahu smrti. 45 00:09:44,369 --> 00:09:48,248 Co ty, m�en�e, �ekne� modlitby v angli�tin� nebo ve �pan�l�tin�? 46 00:09:48,700 --> 00:09:51,200 Nemodl�m se za sp�su, pot�, co jsem byl zabit. 47 00:09:51,900 --> 00:09:54,900 Ty to ud�lej, ty jsi vrah. 48 00:09:58,200 --> 00:10:02,200 S pot�en�m m�j p��teli, proto�e budu m�t tvoje zlato. 49 00:10:24,417 --> 00:10:26,706 Co to d�l�? Rychle, zast�elte ho. 50 00:10:29,735 --> 00:10:31,682 Nenechte ho ut�ct! 51 00:10:35,685 --> 00:10:37,172 Nem��e� odej�t bez kon�. 52 00:10:38,100 --> 00:10:42,091 Manchiana, mus�me n�co ud�lat, abychom ho zastavili. Zachra�te kon�. 53 00:10:49,496 --> 00:10:51,726 Nikam se nedostane� bez kon�, Oaksi! 54 00:10:59,978 --> 00:11:01,655 Pla��te kon�. Nest��lejte. 55 00:11:19,400 --> 00:11:22,242 Mus�m ��ct, �e jste ud�lali skv�lou pr�ci. 56 00:12:06,973 --> 00:12:09,199 Neodejde� s t�m, Oaksi. 57 00:12:13,473 --> 00:12:14,228 Pal! 58 00:13:22,000 --> 00:13:24,578 Se zlat�mi n�boji. 59 00:13:24,698 --> 00:13:28,184 Je to tvoje zlato. Pro to zlato jsi zem�el. 60 00:13:28,304 --> 00:13:31,261 N�boje vyroben� ze zlata jsou lep�� ne� olovo. Jdou hloub�ji. 61 00:13:32,624 --> 00:13:36,867 Pro tebe, kter� vid�l plamen smrti, m��e b�t zlato u�ite�n� na potrest�n� vrah�. 62 00:13:36,987 --> 00:13:39,628 Z�staneme s tebou, budeme tvoji spole�n�ci. 63 00:13:39,748 --> 00:13:42,277 Ale �ekni n�m, co jsi vid�l ... 64 00:13:42,803 --> 00:13:44,520 ... na druh� stran� �eky sv�tla. 65 00:13:44,640 --> 00:13:46,825 Ty, kter� jsi vid�l zemi mrtv�ch ... 66 00:13:46,945 --> 00:13:50,945 ... n�m mus� d�t moudrost, kterou ses dozv�d�l z �st velk�ch boh�. 67 00:13:51,065 --> 00:13:53,645 Ka�dou v�c, kterou si pamatuje�, mus� n�m sd�lit tyto v�ci. 68 00:13:53,765 --> 00:13:55,639 Budeme ti slou�it a n�sledovat t�. 69 00:14:27,400 --> 00:14:30,100 Ne, str��ku! Ne, tati! 70 00:14:36,936 --> 00:14:39,494 Ne, ne. Kousnu t�. 71 00:14:58,748 --> 00:15:00,600 Jist� to tu nevypad� jako r�j! 72 00:15:02,680 --> 00:15:04,100 A�koli lep�� ne� pou��. 73 00:15:11,683 --> 00:15:16,100 Nel�b� se mi to tady. I B�h by tady nez�stal. 74 00:15:17,060 --> 00:15:19,457 Kam bys navrhoval j�t? 75 00:15:19,577 --> 00:15:22,400 Je horko a j� pot�ebuju drink. 76 00:15:23,969 --> 00:15:26,800 M�m hlad chlapi, a kdy� m�m hlad, chci j�st ... 77 00:15:27,099 --> 00:15:29,880 ... neboj�m se v�c�. Na to m��ete vsadit sv�j �ivot. 78 00:15:30,000 --> 00:15:32,050 M� pravdu. Tohle m�sto je jako jin�. 79 00:15:32,312 --> 00:15:34,580 Nen� se �eho b�t. 80 00:15:34,700 --> 00:15:37,900 Kdo se boj�? Nikdo nen� zbab�lec. 81 00:15:38,300 --> 00:15:41,400 Jen jsem �ekl, �e se mi nel�b� jak to tady vypad�. 82 00:15:41,863 --> 00:15:43,800 Pro� nedr�� hubu! 83 00:15:44,574 --> 00:15:46,838 Nem�me jinou mo�nost. A j� m�m taky hlad. 84 00:16:07,851 --> 00:16:10,854 Z�sta� tady s ko�mi, a mysl�m t�m z�stat. 85 00:16:10,974 --> 00:16:12,892 Vy jd�te do obchodu. 86 00:16:17,542 --> 00:16:19,058 Vy dva se mnou. 87 00:16:36,300 --> 00:16:38,400 Dobr� r�no v�em, p�nov�. 88 00:16:38,520 --> 00:16:43,200 Poprv� v t�chto m�stech. Skv�l� m�ste�ko tu m�te. 89 00:16:44,467 --> 00:16:46,958 Vid�te. Je to tady skute�n� p��telsk�. 90 00:16:48,800 --> 00:16:51,617 Koup�me n�kolik kon�. M���me na sever. 91 00:16:51,737 --> 00:16:54,000 Naho�e n�s �ek� n�jak� pr�ce. 92 00:16:54,120 --> 00:16:56,385 V�t�ina na�ich kon� m�la nehodu. 93 00:16:57,834 --> 00:16:59,968 Dostali z�vra� z tepla! 94 00:17:00,088 --> 00:17:01,266 Tak jsem �ekl: "sesedn�te" ... 95 00:17:02,712 --> 00:17:04,303 tak jsme tady. 96 00:17:17,800 --> 00:17:19,100 P�esta� h�zet �ipky, Evane! 97 00:17:24,200 --> 00:17:27,400 Tady nen� nedostatek kon�, jen pen�z. 98 00:17:31,179 --> 00:17:33,064 ��dn� probl�m, pane. 99 00:17:33,517 --> 00:17:36,400 M�me hodn� pen�z. Jsme p�ipraveni zaplatit. 100 00:17:37,400 --> 00:17:38,300 Whisky. 101 00:17:38,500 --> 00:17:39,300 Sly�eli jste ho! 102 00:17:39,600 --> 00:17:40,929 Nejlep��! 103 00:17:41,709 --> 00:17:44,180 Vypad� to, �e jste si ud�lali dlouhou proch�zku. 104 00:17:44,300 --> 00:17:49,100 Jist� to za to stoj�, jestli�e za to dob�e plat�. 105 00:17:50,048 --> 00:17:53,400 Je opravdu dobr� naj�t takov� lidi, kte�� pracuj� jako vy, pane. 106 00:17:54,300 --> 00:17:56,570 Sta�� se na v�s pod�vat. 107 00:17:57,431 --> 00:18:00,407 Hned je vid�t, �e jste t�ce pracuj�c� a �estn�. 108 00:18:00,900 --> 00:18:04,700 Jste cel� od b�l�ho prachu. Mysl�m, �e jste p�e�li pou�t. 109 00:18:05,512 --> 00:18:08,900 To je ta nejt잚� cesta, jak se dostat do star�ho, osam�l�ho m�sta. 110 00:18:11,217 --> 00:18:14,300 Nejlep�� v�c pro v�s. Hej, te� m��ete prodat sv� kon�. 111 00:18:15,548 --> 00:18:17,900 Mluv�te jako obchodn�k. 112 00:18:20,400 --> 00:18:22,980 No, co tedy? Nem�me �asu nazbyt. 113 00:18:23,100 --> 00:18:25,600 ��kal jsem v�m, "Kon� tady stoj� pen�ze." 114 00:18:33,700 --> 00:18:35,100 Tohle je lep�� ne� pen�ze. 115 00:18:35,700 --> 00:18:37,200 T�mto v�m zaplat�m. 116 00:18:39,198 --> 00:18:40,572 Kolik kon� pot�ebuje? 117 00:18:41,482 --> 00:18:42,385 Dev�t. 118 00:18:43,551 --> 00:18:45,515 M� v�c, na zaplacen� zbytku? 119 00:18:45,824 --> 00:18:46,767 Jasn�! 120 00:18:50,074 --> 00:18:52,300 Za��d�m to. 121 00:18:54,300 --> 00:18:57,600 Hej, Richie. Pro� nepust� n�jakou hudbu pro na�e hosty? 122 00:18:58,300 --> 00:19:01,353 Lori, Lori! Na co �ek�? 123 00:19:01,473 --> 00:19:05,291 Poj� dol�. M�me hosty, kte�� se cht�j� bavil. 124 00:19:06,000 --> 00:19:07,647 A� si poslechnou jednu z tv�ch p�sn�. 125 00:19:24,763 --> 00:19:26,802 P�kn� holka. - Dost p�kn�. 126 00:19:26,922 --> 00:19:28,213 A hezk� hlas. 127 00:21:21,200 --> 00:21:22,180 Chce� n�co jin�ho? 128 00:21:22,300 --> 00:21:24,080 Ne, tohle bude dobr�. 129 00:21:24,200 --> 00:21:27,200 Pod�vejme se, co tu m�me. 130 00:21:28,355 --> 00:21:30,126 Zd� se, �e budete cht�t spoustu v�c�. 131 00:21:30,246 --> 00:21:32,196 Jo, m�me dlouhou cestu. 132 00:21:32,316 --> 00:21:34,327 Jedeme na sever, kv�li pr�ci. 133 00:21:34,950 --> 00:21:40,080 Hov�z�, cukr, fazole, a 2 krabice ... 134 00:21:40,200 --> 00:21:45,000 A budeme pot�ebovat alespo� 10 krabic n�boj�. 135 00:21:46,001 --> 00:21:50,095 10 krabic!? Budete tam hodn� lovit. 136 00:21:51,193 --> 00:21:54,289 Pros�m, omluvte m�. Hned p�ijdu. 137 00:22:03,200 --> 00:22:06,200 Jsou to bandit�. M�l bys vid�t to zlato, kter� maj�. 138 00:22:58,100 --> 00:23:02,792 Nem� dojem, �e je tady �ero? Zvl�tn�. 139 00:23:03,100 --> 00:23:04,400 To je blbost. 140 00:23:05,300 --> 00:23:08,600 To je jen pou��. Jsme zvykl� na slunci. 141 00:23:27,035 --> 00:23:29,233 Neh�bej se. Jsi st�le slab�. 142 00:23:31,021 --> 00:23:32,500 C�t�m se mnohem l�pe. 143 00:23:33,617 --> 00:23:35,384 Jsem siln�j�� ne� vypad�m. 144 00:23:36,358 --> 00:23:38,285 Nem��e� toho kon� popohnat? 145 00:23:39,235 --> 00:23:41,623 Jde pomaleji, proto�e je star�. 146 00:23:43,404 --> 00:23:45,733 Dostaneme se tam n�kdy? 147 00:23:48,266 --> 00:23:51,942 Mu�i, kter� sledujeme, nemaj� vodu a maj� jen p�r kon�. 148 00:23:52,653 --> 00:23:55,821 Zastav� se v m�ste�ku na kopci. 149 00:23:57,370 --> 00:23:58,646 Jak je to daleko? 150 00:24:00,195 --> 00:24:03,555 Nedaleko. Le�� v p��t�m �dol�, na okraji pou�t�. 151 00:24:04,300 --> 00:24:06,000 Jak se jmenuje? 152 00:24:06,659 --> 00:24:09,484 Nev�m, jak ho b�l� mu� naz�v�. 153 00:24:10,500 --> 00:24:13,700 Indi�ni ho naz�vaj� Ne��astn� m�sto. 154 00:24:20,900 --> 00:24:22,900 Posp�te si, tudy. Za mnou. 155 00:24:23,100 --> 00:24:26,600 Nenechejte je ut�ct! 156 00:24:28,500 --> 00:24:29,200 Pohyb. 157 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 Poj�me! 158 00:25:14,700 --> 00:25:15,500 Pomoc. 159 00:25:21,600 --> 00:25:24,700 Chy�te ho. 160 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 Dostal jsem ho! 161 00:25:32,200 --> 00:25:33,580 Lano! 162 00:25:33,700 --> 00:25:37,600 Tvoje dny jsou se�teny. 163 00:26:02,900 --> 00:26:08,700 Dr� ho, dokud mu ned�m provaz kolem krku. 164 00:26:22,654 --> 00:26:25,575 Vezmi to a uka� mu to. 165 00:26:32,521 --> 00:26:36,192 A� B�h odpust� v�m v�em..... budete za to viset. 166 00:26:59,500 --> 00:27:01,700 Je tu spousta lan v tomto m�st�. 167 00:27:04,003 --> 00:27:06,202 Te�, douf�m, �e tyto mu�e pov�s�te. Nahuru s nimi. 168 00:27:26,845 --> 00:27:31,180 Zlod�ji, vrazi ... nen� sp�sy pro v�s. 169 00:27:31,300 --> 00:27:35,431 Modlete se za odpu�t�n� Boha V�emohouc�ho. 170 00:27:40,193 --> 00:27:42,800 Hej, jeden je je�t� na�ivu. 171 00:28:27,124 --> 00:28:28,117 Je v kout�. 172 00:28:36,900 --> 00:28:40,700 Nikdy se z toho domu �iv� nedostane�, Oaksi, dokud jsem tady. 173 00:30:15,900 --> 00:30:16,684 Co je s v�mi? 174 00:30:17,020 --> 00:30:18,936 Nen� tu nikdo s trochou odvahy? 175 00:30:19,220 --> 00:30:21,500 Nab�z�m 500 dolar� tomu, kdo ho dostane ven. 176 00:31:11,700 --> 00:31:13,300 Mus� m� ��lit o�i. 177 00:31:20,172 --> 00:31:22,729 To nen� on. Nem��e b�t. 178 00:31:43,200 --> 00:31:44,300 Kdo je to? 179 00:31:45,500 --> 00:31:46,300 Kdo je to? 180 00:31:59,605 --> 00:32:01,166 Kdo jsi? 181 00:32:11,000 --> 00:32:13,700 Jak ses sem dostal? Mus�m to v�d�t. 182 00:32:34,100 --> 00:32:37,500 No tak st��lej. M�l bys b�t teoreticky mrtv�. 183 00:33:26,520 --> 00:33:30,200 No tak st��lej. Vylez. 184 00:34:00,519 --> 00:34:03,869 Nenech�vejte ho tam. Dejte ho k ostatn�m. 185 00:34:08,652 --> 00:34:10,292 Po�kejte. - Co se d�je? 186 00:34:21,300 --> 00:34:24,180 M� n�jak� informace, co chci. Je dost �asu na v�en�. 187 00:34:24,300 --> 00:34:27,900 Pro� �ekat, pane Sorrow? V�te, zatracen� dob�e, �e mus�me pov�sit toho mu�e. 188 00:34:28,300 --> 00:34:29,280 Pancho! 189 00:34:29,400 --> 00:34:31,680 Ano, pane. Co je, pane Sorrow? 190 00:34:31,800 --> 00:34:35,080 Vyndej z n�j kulky, a ru�� mi, �e mi ho p�ivede� �iv�ho. 191 00:34:35,200 --> 00:34:38,500 Pohyb, chlapi. Pomozte mi ho dostat odsud. 192 00:34:46,100 --> 00:34:48,080 Nev�d�l jsem, �e soucit je sou��st� va�� povahy. 193 00:34:48,200 --> 00:34:49,600 V� jak to je Oldemane. 194 00:34:49,720 --> 00:34:51,980 Je n�kolik v�c�, kter� se chci dozv�d�t od t�ch mu��. 195 00:34:52,100 --> 00:34:55,080 Je to banda zabij�k�, vra�d�c� psanci. 196 00:34:55,200 --> 00:34:56,780 D�lali jsme to, co se mus� ud�lat. 197 00:34:56,900 --> 00:34:58,992 Ale vy nev�te, co jsem sly�el. 198 00:34:59,112 --> 00:35:00,425 Nem��ete ho schovat p�ede mnou. 199 00:35:00,545 --> 00:35:02,218 Jsme v pr�vu. 200 00:35:06,605 --> 00:35:09,045 M��ete m�t tolik spravedlnosti, kolik se v�m zl�b�. 201 00:35:09,165 --> 00:35:11,580 Mus�m se n�co dozv�d�t ... n�co d�le�it�j��ho. 202 00:35:11,907 --> 00:35:16,253 Poj�. Mus�m ti n�co ��ct a ty mus� poslouchat. 203 00:35:16,373 --> 00:35:18,596 Koho mysl�te, pane Sorrow? M��eme v�m pomoci. 204 00:35:18,716 --> 00:35:22,215 Te� se pod�v�me, jak� z�zrak ta parta m��e p�edv�st. 205 00:37:03,602 --> 00:37:06,746 Chceme n�co v�d�t. Hodl� tu z�stat, nebo se chyst� d�l? 206 00:37:09,636 --> 00:37:11,300 Mysl�m, �e z�stanu. 207 00:37:18,239 --> 00:37:20,429 Vypij to. 208 00:37:26,066 --> 00:37:27,513 Do toho. 209 00:37:39,388 --> 00:37:46,135 Nek�i�. To nic! Pokra�uj, Pancho. 210 00:37:47,851 --> 00:37:50,741 Dostaneme ho znovu zp�tky na nohy ... 211 00:37:50,861 --> 00:37:54,196 ... a bude �tastn�, aby n�m �ekl sv�j �ivotn� p��b�h. 212 00:37:54,316 --> 00:37:57,504 Hrozn� p��b�h o zlo�inech a kn��ch. 213 00:37:58,031 --> 00:38:01,031 Nechci to sly�et, odch�z�m. 214 00:38:02,100 --> 00:38:06,680 Ale j� si r�d poslechnu p��b�hy lid�. Budu dychtiv� poslouchat. 215 00:38:06,800 --> 00:38:09,526 Douf�m, �e my �estn� ob�an� se uk�eme b�t ... 216 00:38:09,646 --> 00:38:12,098 ... lep��mi ne� ten le��c� krimin�ln�k. 217 00:38:12,218 --> 00:38:17,200 Ne, d�m si jako obvykle malinov� sirup. 218 00:38:24,203 --> 00:38:25,222 Dob�e, Pancho! M� ji. 219 00:38:25,342 --> 00:38:26,256 Je dobr� jako doktor. 220 00:38:27,439 --> 00:38:28,484 To je zlato! 221 00:38:28,604 --> 00:38:29,843 Zlato? - Zlato. 222 00:38:30,402 --> 00:38:31,361 Zlato! 223 00:38:33,826 --> 00:38:39,201 P�esta�te! Co se d�je? Vra�te se! �ekl jsem, vra�te se! 224 00:38:42,354 --> 00:38:45,316 Cos to ud�lal, ty idiote! Zabil jsi ho? 225 00:38:45,436 --> 00:38:49,716 Omlouv�m se, cel� �ivot jsem hledal zlato, a tento mu� je ho pln�. 226 00:38:54,700 --> 00:38:56,300 Tato st�ela je z ryz�ho zlata. 227 00:38:58,678 --> 00:39:01,080 Nem�m r�d ten druh hry, kterou hrajete. 228 00:39:01,200 --> 00:39:02,900 Nen� to hra. 229 00:39:06,700 --> 00:39:09,000 Zlato je jist� zp�sob, jak zab�t �lov�ka. 230 00:39:09,500 --> 00:39:11,254 Je to hra, v po��dku ... 231 00:39:11,374 --> 00:39:14,300 ... ale �ekl bych dost drah� pro pistoln�ky. 232 00:39:14,623 --> 00:39:16,400 30 dolar� v�st�el. 233 00:39:16,712 --> 00:39:18,700 To jist� byla investice. 234 00:39:20,200 --> 00:39:23,900 D� mi t�ch 500 dolar�? 235 00:39:24,500 --> 00:39:27,005 Odkdy se� tak �t�dr�? 236 00:39:27,125 --> 00:39:29,080 Ty zaplat� 500 dolar�? 237 00:39:29,200 --> 00:39:31,352 To nen� ode m�. Je to na ve�ejn� blaho. 238 00:39:31,941 --> 00:39:34,100 Za spravedlnost stoj� zaplatit jakoukoli cenu . 239 00:39:34,884 --> 00:39:38,105 Nepo��tal bych s t�mi pen�zi, cizin�e, b�t tebou. 240 00:39:38,362 --> 00:39:40,200 Je to jen zlato, ne!? 241 00:39:40,492 --> 00:39:43,082 Dob�e, cizin�e, tady je va�ich 500 dolar�. 242 00:39:43,512 --> 00:39:45,500 Proto jsi sem p�i�el ... ne! 243 00:39:48,543 --> 00:39:51,435 No, v po��dku. Mus�m j�t sp�t. 244 00:39:51,927 --> 00:39:55,300 Zapla� mi z�tra. Nen� t�eba sp�chat. 245 00:40:05,912 --> 00:40:07,380 M� pro m� pokoj, chlap�e? 246 00:40:07,500 --> 00:40:08,900 Ano, pane. Hned. 247 00:40:21,955 --> 00:40:25,080 Poslouchej m�, Templer. 248 00:40:25,200 --> 00:40:28,100 Nikdo tady s ��mkoli neodejde. 249 00:40:28,811 --> 00:40:31,637 P��li� jste sp�chali pov�sit ty chlapy. 250 00:40:31,757 --> 00:40:34,080 Ten mlad� cizinec v�m pomohl. 251 00:40:34,200 --> 00:40:35,969 Te�, tenhle je mrtv�, a nikdo nepromluv�. 252 00:40:36,300 --> 00:40:38,172 Tito psanci byli p��li� nebezpe�n�. 253 00:40:38,292 --> 00:40:39,431 Nebyl ��dn� d�vod �ekat. 254 00:40:40,056 --> 00:40:42,487 Nezaj�m�m se o tyto gringos ... 255 00:40:42,607 --> 00:40:43,852 ... jen o to, �e maj� ... 256 00:40:44,961 --> 00:40:47,941 ... spoustu zlata. To je to, o �em mluv�m. 257 00:40:48,215 --> 00:40:51,714 Sedla pln� zlata, a ne tyto zlat� kulky. 258 00:40:52,020 --> 00:40:53,800 Jdi, dosta� je a p�ines mi to. 259 00:40:57,441 --> 00:40:59,188 Nev�m, o �em mluvili ... 260 00:40:59,308 --> 00:41:01,400 ... ale jestli tam bylo n�co z toho, n�kdo s t�m utekl. 261 00:41:03,279 --> 00:41:06,176 Budu dr�et sv� kovboje bd�l�, jako by to byla moje vlastn� zem� ... 262 00:41:06,296 --> 00:41:09,399 ... a nikdo neprojde, ani� bych o tom nev�d�l. 263 00:41:10,460 --> 00:41:12,580 Oldeman tady, je h��n�k. Nejsi? 264 00:41:12,700 --> 00:41:16,700 To ne j�, ale P�n v nebi n�m uk�e cestu. 265 00:41:17,542 --> 00:41:20,741 Najdu to, cokoliv to je. Neboj se. 266 00:41:20,861 --> 00:41:22,891 No tak, chlapci, jedeme. 267 00:42:51,927 --> 00:42:53,057 Pod�vej, tady to je. 268 00:42:53,177 --> 00:42:55,715 Jak jsem �ekla. Podepsal se k��kem. 269 00:42:57,605 --> 00:42:59,612 Nech�pu, pro� jsi mu nedal pen�ze. 270 00:42:59,900 --> 00:43:01,900 Necht�l je. Cht�l jen sp�t. 271 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Poslouchej. 272 00:43:12,233 --> 00:43:13,500 Velmi dob�e sp�. 273 00:43:13,801 --> 00:43:16,080 Nebude m�t �anci zaspat. 274 00:43:16,200 --> 00:43:18,500 Z�tra si m��e vz�t jeho dolary a vypadnout. 275 00:43:19,054 --> 00:43:22,965 V�m, �e bys mu dal jeho pen�ze. Zachr�nil jsi je pro n�j. 276 00:43:23,085 --> 00:43:24,927 A co v�echny ty v�ci, kter� jsme pl�novali spolu? 277 00:43:25,047 --> 00:43:26,900 Neboj se. 278 00:43:27,653 --> 00:43:29,380 Nakonec si m� vezme�? 279 00:43:29,500 --> 00:43:31,135 Nechci b�t jen "tvoje �ena." 280 00:43:31,406 --> 00:43:33,400 Jist� Lori, vezmu si t�. 281 00:43:49,261 --> 00:43:50,697 To mysl� v�n�? 282 00:43:50,817 --> 00:43:54,700 Jasn�! Vezmeme se, jakmile to bude mo�n�. 283 00:43:56,258 --> 00:43:58,900 Poslouchej. Ten �lov�k p�estal chodit. 284 00:44:05,814 --> 00:44:08,324 Bu� spravedliv�. Zaslou��m si alespo� dvakr�t v�c ne� ty. 285 00:44:08,800 --> 00:44:09,980 Mus� b�t bl�zen, Templer. 286 00:44:10,100 --> 00:44:11,600 J� jsem to na�el. 287 00:44:12,083 --> 00:44:14,493 Jak bys to schoval, kdybych ti nepomohl? 288 00:44:14,613 --> 00:44:16,100 Mohl jsem sehnat n�koho jin�ho. 289 00:44:16,394 --> 00:44:18,800 Jo!? A kdo ti p�j�oval pen�ze v�echny ty roky ... 290 00:44:19,000 --> 00:44:20,235 ...kter� jsi nikdy nesplatil? 291 00:44:20,700 --> 00:44:21,677 Poslouchej, Oldemane ... 292 00:44:21,797 --> 00:44:25,100 ...to je investice, kter� bude u�ite�n� pro celou komunitu. 293 00:44:25,300 --> 00:44:26,741 Jsou to tvoje pen�ze, ale co bys s nimi ud�lal? 294 00:44:27,739 --> 00:44:30,199 J� je utratil na stavba tohoto m�sta, d�ky �emu� prosperuje. 295 00:44:31,235 --> 00:44:33,707 V�noval jsem tomu hodn� �asu. 296 00:44:33,969 --> 00:44:36,400 Nikdo nem��e ��ct, �e jsem nic neud�lal. 297 00:44:37,094 --> 00:44:39,588 V�dy jsem zde br�nil mor�lku lid�. 298 00:44:40,457 --> 00:44:43,633 Nikdy jsem se neb�l u�it je spravedlnosti a m�t strach z Boha. 299 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 Nau�il jsem polovinu z nich, jak se modlit. 300 00:44:47,800 --> 00:44:51,300 Nyn� mus�me rozd�lit tohle zlato, rovn�m d�lem... 301 00:44:51,800 --> 00:44:55,687 .. . nebo chce� d�lat pot�e a p�it�hnout Sorrow-ovu pozornost? 302 00:44:56,221 --> 00:44:57,731 To je tvoje pravda, Oldemane. 303 00:44:58,196 --> 00:45:00,901 To je pr�v� to, co jsem od tebe o�ek�val, podvodn�ku. 304 00:45:01,500 --> 00:45:03,737 Ned�lej blbce ze m�, ty jsi mizernej �vindl��. 305 00:45:04,020 --> 00:45:05,900 Zmlkni. 306 00:45:06,089 --> 00:45:06,948 To nesta��! 307 00:45:07,210 --> 00:45:12,996 To nen� v�echno tvoje. Toto zlato bude rozd�leno rovn�m d�lem. 308 00:45:13,546 --> 00:45:14,428 Uvid�me! 309 00:45:26,000 --> 00:45:27,135 Vyhro�uje� mi? 310 00:45:28,822 --> 00:45:33,308 Nikam s t�m necho�! - Nem��e� m� zastavit vz�t si sv�j pod�l. 311 00:45:33,600 --> 00:45:37,352 U� jsme rozhodli, co je spravedliv�. - To je moje. Chci m�j spravedliv� pod�l. 312 00:47:09,400 --> 00:47:10,300 Kdo je tam? 313 00:47:12,994 --> 00:47:14,284 M��u s v�mi mluvit, pane? 314 00:47:14,642 --> 00:47:15,700 Co chce�? 315 00:47:17,895 --> 00:47:20,300 Chci po��dat o laskavost. 316 00:47:23,621 --> 00:47:25,108 Probudil jsi m�. 317 00:47:26,700 --> 00:47:27,564 Je velmi pozd�? 318 00:47:27,684 --> 00:47:29,000 Ano je, pane. 319 00:47:32,487 --> 00:47:35,700 No a co chce�? Mluv. 320 00:47:36,436 --> 00:47:39,000 Chci, abyste m� vzal s sebou. 321 00:47:40,332 --> 00:47:43,800 Se mnou? Kam? 322 00:47:44,500 --> 00:47:45,900 Kdekoli. 323 00:47:49,423 --> 00:47:55,100 To mi p�ipomn�lo. Mus�m n�kam j�t, s�m. 324 00:47:58,967 --> 00:48:01,913 Jste state�n� mu� ... state�n�j��, ne� kdokoli tady. 325 00:48:02,033 --> 00:48:03,124 Vezm�te m� s sebou, pane. 326 00:48:03,550 --> 00:48:05,700 B�t state�n� nen� d�le�it�. 327 00:48:08,852 --> 00:48:10,090 Pro� chce� odej�t? 328 00:48:10,544 --> 00:48:12,550 Je to hrozn�, b�t v tomto �kared�m m�st�. 329 00:48:12,670 --> 00:48:14,296 Nechci tady str�vil dal�� noc! 330 00:48:14,871 --> 00:48:16,607 Mus� b�t lep�� m�sto v tomto sv�t�! 331 00:48:17,617 --> 00:48:19,439 Jo, vid�l jsem lep�� m�sta, chlap�e. 332 00:48:20,152 --> 00:48:22,300 Tak�e m� vezmete s sebou? 333 00:48:22,956 --> 00:48:27,953 Nikam nejdu. Z�stanu tady. Rad�ji zm�� pl�ny. 334 00:48:32,800 --> 00:48:33,741 Jak se jmenuje�, chlap�e? 335 00:48:33,908 --> 00:48:34,506 Evane ! 336 00:48:36,352 --> 00:48:37,000 Evane ! 337 00:48:38,769 --> 00:48:39,612 Evane ! 338 00:48:43,900 --> 00:48:44,800 Evane ! 339 00:48:57,368 --> 00:48:59,100 Evane ! Evane ! 340 00:49:01,412 --> 00:49:02,376 Co se d�je? 341 00:49:02,496 --> 00:49:04,400 Pod�vej se, co Evan ud�lal s m�m kr�sn�m oble�en�m. 342 00:49:04,683 --> 00:49:07,200 V�echny kr�sn� v�ci, kter� jsi mi p�ivezl z Denveru. 343 00:49:07,600 --> 00:49:09,427 Tv�j syn je monstrum. 344 00:49:09,547 --> 00:49:12,747 A� vis� na stromu jako jeden z t�ch �pinav�ch bandit� tam venku. 345 00:49:12,867 --> 00:49:14,700 Uklidni se. Koup�m ti jin� oble�en�. 346 00:49:14,820 --> 00:49:17,753 Ne, kdy� bude� mrtv�. V�, �e se to m��e st�t. 347 00:49:17,873 --> 00:49:20,400 Pros�m t�, abys ho neobvi�ovala. V�, �e to nen� jeho chyba. 348 00:49:20,520 --> 00:49:22,954 Nen� jeho chyba? Jak asi, kdy� m� ranil? 349 00:49:23,216 --> 00:49:24,581 Uklidni se. Potrest�m ho. 350 00:49:25,060 --> 00:49:26,300 Evane. Evane ... 351 00:49:29,750 --> 00:49:31,800 Evane, poj� sem. 352 00:49:54,800 --> 00:49:56,000 Pomoz mi je od��znout! 353 00:49:59,950 --> 00:50:03,800 Pom��eme ti ud�lat tvou povinnost. V t�to vesnici pln� psanc� ... 354 00:50:04,900 --> 00:50:06,200 ... .mus� b�t svobodn�. 355 00:50:07,723 --> 00:50:09,900 Maj� celou noc, aby se dostali pry�. 356 00:50:10,700 --> 00:50:13,600 Pou�� se ochlazuje p�i z�padu slunce a noci jsou chladn�. 357 00:51:16,200 --> 00:51:17,569 Te� n�m to �ekne�? 358 00:51:19,795 --> 00:51:20,659 ��ct co? 359 00:51:20,779 --> 00:51:22,190 Jak� je smrt? 360 00:51:22,310 --> 00:51:25,600 Sly�eli jsme, �e je tam mnoho divok�ch zv��at k lovu. 361 00:51:26,312 --> 00:51:29,030 Sly�eli jsme, �e pastviny jsou pln� b�l�ch bizon� ... 362 00:51:29,150 --> 00:51:30,900 ... a zem� je zelen� a �rodn�. 363 00:51:31,353 --> 00:51:33,600 Hej ty! Kdo ti �ekl, abys je sundal? 364 00:51:38,188 --> 00:51:40,403 Chceme, aby tam ti psanci viseli ... 365 00:51:41,356 --> 00:51:46,364 ...na v�strahu cizinc�m, aby se nepokou�eli poru�ovat z�kon. 366 00:51:48,200 --> 00:51:50,500 Byj jsi upozorn�n, �e jo? 367 00:51:50,984 --> 00:51:54,965 Sly�el jsi to! Bu� opatrn�, a nic se ti nestane. 368 00:51:55,736 --> 00:51:57,373 Poslechni tuto radu, cizin�e. 369 00:52:01,376 --> 00:52:03,324 Tady m� 500 dolar�. Vem si to. 370 00:52:05,079 --> 00:52:07,994 Te� vypadni z m�sta. Nem�me tu r�di lidi, kter� nezn�me. 371 00:52:08,114 --> 00:52:12,248 Nekomplikuj si to, cizin�e. Vypadni, dokud je�t� m��e�. 372 00:52:27,297 --> 00:52:32,100 M�j p��teli, vid�, �e tu jsou probl�my. Je�t� chce� pom�hat! 373 00:52:33,526 --> 00:52:35,323 Pot�ebuje� kon�? 374 00:53:46,502 --> 00:53:49,150 Ne, ne. Nechte m� j�t, pros�m. 375 00:54:14,024 --> 00:54:17,165 Hej, cizin�e, poj� sem. 376 00:54:20,430 --> 00:54:23,750 Nev�, �e je nebezpe�n�, strkat nos do v�c� druh�ch. 377 00:54:25,211 --> 00:54:28,593 Vypadalo to jako legrace, tak jsem se p�ipojil. 378 00:54:29,104 --> 00:54:30,616 Legrace, to je pr�v� to, co d�lali. 379 00:54:31,399 --> 00:54:34,375 Byl jen pozv�n na ve��rek, a on je �estn�m hostem. 380 00:54:38,014 --> 00:54:40,104 Nevypad�, �e u� se nem��e do�kat va�� p�rty. 381 00:54:42,598 --> 00:54:44,819 To je p�esn� d�vod, pro� jsme ho pozvali. 382 00:54:44,939 --> 00:54:47,855 Pro� jsi p�i�el ty?Nel�b� se mi �pi�ku tv�ho prstu na spou��i. 383 00:54:47,975 --> 00:54:51,336 Nen� �koda, �e poka�d�, kdy� zast�el� mu�e, pl�tv� zlatem? 384 00:54:53,134 --> 00:54:54,857 Copak to nen� zvl�tn� p��le�itost? 385 00:54:55,360 --> 00:54:57,520 Poslouchej, m�m pro tebe n�vrh. 386 00:54:58,151 --> 00:55:00,172 Na m�m ran�i m�m bydlen� pro mu�e, jako jsi vy. 387 00:55:00,863 --> 00:55:01,959 Poj� pracovat pro m�. 388 00:55:02,589 --> 00:55:05,550 Mo�n�. Z�le�� na tom, jakou pr�ci pot�ebujete ud�lat. 389 00:55:08,543 --> 00:55:09,630 Sva� ho pevn�! 390 00:55:10,515 --> 00:55:12,385 Neboj se, �e mu ubl��. 391 00:55:13,950 --> 00:55:15,150 Pedro! -Ano, ��fe. 392 00:55:15,405 --> 00:55:18,571 Vezmi si jednoho z m�ch nejrychlej��ch kon� a nav�tiv jeho otce. 393 00:55:19,250 --> 00:55:23,439 �ekni mu, �e chceme v�echno zlato, co na�el u psanc� ... 394 00:55:24,034 --> 00:55:26,577 ..., nebo jinak zabijeme jeho syna. 395 00:55:26,928 --> 00:55:28,350 Tak� mu �ekni.., �e chci v�echno hned. 396 00:55:28,650 --> 00:55:32,250 Jsem netrp�liv� dokon�it tuto z�le�itost. 397 00:55:32,545 --> 00:55:34,050 Jasn�, ��fe. Hned. 398 00:55:34,420 --> 00:55:36,750 Chlapci, bude zlato pro v�s v�echny. 399 00:55:42,350 --> 00:55:44,350 Na co mysl�, m�j p��teli? 400 00:55:44,650 --> 00:55:47,950 Jsem p�esv�d�en, �e otcov� sv� syny velmi miluj�. 401 00:55:48,070 --> 00:55:52,750 Zat�mco �ek�me, poj�me se pobavit, mlad� n�v�t�vn�ku. 402 00:55:53,783 --> 00:55:58,950 Guarnito! Posp� si! �ek�me, ne� za�ne p�rty. 403 00:56:14,236 --> 00:56:16,408 Pro� si nesedne�? Poj�, sedni si. 404 00:56:17,050 --> 00:56:19,350 Chovej se jako doma, hned vedle m�. 405 00:56:21,676 --> 00:56:23,930 Nemaj� se moji chlapci dob�e? 406 00:56:24,050 --> 00:56:26,350 Pro� se nezapoj�? 407 00:56:36,350 --> 00:56:38,130 No tak. Napij se, sn�z n�co. 408 00:56:38,250 --> 00:56:40,063 Ne� se nad�je�, bude� se c�tit jako jeden z n�s. 409 00:56:40,183 --> 00:56:43,630 Bydlen�, j�dlo a pit� uspokojuj� z�kladn� pot�eby �lov�ka ... 410 00:56:43,750 --> 00:56:46,698 ... a je�t� uhlazen�j�� pocity, jako je pl��, nap��klad. 411 00:56:47,631 --> 00:56:49,250 To se nezd� b�t spr�vn�. 412 00:56:51,050 --> 00:56:53,021 Dr�� d�t� jako rukojm�. 413 00:56:54,177 --> 00:56:56,115 Nev�d�l jsem, �e jsi vzorn� ob�an. 414 00:56:56,925 --> 00:56:59,220 No, mus� n�kdy ve sv�m �ivot� poru�it z�kon. 415 00:57:00,452 --> 00:57:02,550 St��l� tak� zatracen� dob�e, cizin�e. 416 00:57:07,261 --> 00:57:08,950 Jo. M�m zku�enosti. 417 00:57:09,539 --> 00:57:13,871 Je nepravd�podobn�, �e bys byl up��mn�, z�kony dodr�uj�c� mu�. 418 00:57:14,750 --> 00:57:17,303 U��vej si b�t �lenem m�ho gangu. 419 00:57:17,750 --> 00:57:19,650 M�lo by b�t zcela z�ejm�. 420 00:57:20,959 --> 00:57:24,450 Moji chlapci tvrd� pracuj� ... 421 00:57:24,650 --> 00:57:28,350 ... tak jim d�v�m ze v�eho to nejlep��. 422 00:57:28,935 --> 00:57:30,450 P�esv�� se s�m. 423 00:57:30,888 --> 00:57:33,450 Nau�il jsem je dob�e, u��t si dobr� v�ci. 424 00:58:09,075 --> 00:58:11,030 Pokud m�m zaplatit v�kupn� za �ivot m�ho syna ... 425 00:58:11,150 --> 00:58:12,167 . ..m�l bys mi tak� pomoci. 426 00:58:12,287 --> 00:58:13,674 Pro� bych m�l? 427 00:58:14,462 --> 00:58:17,029 Je to tv�j syn. Zapla� sv�m pod�lem zlata. 428 00:58:17,895 --> 00:58:19,770 Jsme partne�i. Sd�l�me stejn� tajemstv�. 429 00:58:19,890 --> 00:58:21,517 Ty bude� platit v�kupn�, ne j�. 430 00:58:21,637 --> 00:58:23,250 M�j pod�l nesta��. Zabij� ho. 431 00:58:23,952 --> 00:58:26,632 Copak nevid�, �e jsou odhodl�ni dostat v�echno zlato zp�t? 432 00:58:27,325 --> 00:58:30,142 Ne m�j pod�l. Ten z�stane se mnou. 433 00:58:30,476 --> 00:58:32,950 Ten kluk nen� moje zodpov�dnost. 434 00:58:33,695 --> 00:58:34,922 Myslel jsem, �e jsi m�j partner. 435 00:58:35,228 --> 00:58:38,065 Jsem tv�j partner, Templere, ale ten kluk je tv�j. 436 00:58:38,185 --> 00:58:39,375 M�j Bo�e, ty jsi �p�na. 437 00:58:39,495 --> 00:58:41,250 Pus� m�, nebo budu st��let. 438 00:58:44,118 --> 00:58:45,248 Donut�m t� zaplatit. 439 00:58:51,250 --> 00:58:55,413 Kde jsi? Nem��e� se rozzlou�it rychle s t�m zlatem? 440 00:58:57,093 --> 00:58:58,945 Uklidni se. 441 00:59:02,423 --> 00:59:03,950 Nalej si, kolik chce�. 442 00:59:07,279 --> 00:59:13,085 �ekni jim, �e maj� 5 minut si to zozmyslet 443 00:59:16,650 --> 00:59:18,050 Souhlasil? - Ne. 444 00:59:18,170 --> 00:59:19,130 Nedal ti to? 445 00:59:19,250 --> 00:59:20,830 Ne? Nerozum�m mu. 446 00:59:20,950 --> 00:59:23,030 To byla na�e �ance dostat v�echno. 447 00:59:23,150 --> 00:59:24,602 Mysl�, ob�tovat m�ho syna? 448 00:59:25,318 --> 00:59:29,177 Nevid�, �e je jen bouda? Sna�� se t� jen zastra�it ... 449 00:59:29,631 --> 00:59:30,793 Nebudu to riskovat. 450 00:59:31,221 --> 00:59:33,238 Pot� je v tom, �e jsi m�kk�. 451 00:59:33,358 --> 00:59:35,811 Byl bys bl�zen, ��ct jim, �e se ti poda�ilo z�skat v�echno zlato. 452 00:59:35,931 --> 00:59:37,043 Pop�i to! Pop�i to! 453 00:59:37,163 --> 00:59:39,050 Ud�lej to tak, aby si mysleli, �e to nem�. 454 00:59:47,550 --> 00:59:49,914 U� jede. 455 00:59:55,371 --> 00:59:58,435 Nen� to dobr�. ��k�, �e on nem� zlato. 456 00:59:59,157 --> 01:00:01,150 ��d� t�, abys chlapce propustil. 457 01:00:02,903 --> 01:00:05,650 M�m pro tebe pr�ci, cizin�e. 458 01:00:07,313 --> 01:00:10,450 Dovez toto d�t� jako mrtvolu zp�t k jeho otci. 459 01:00:10,926 --> 01:00:13,050 Max! V�, co d�lat. 460 01:00:15,950 --> 01:00:18,650 Po�kat. 461 01:00:19,621 --> 01:00:22,450 M�m p�edstavu, jak m��e b�t pro n�s u�ite�n�. 462 01:00:24,450 --> 01:00:25,860 Dostanu va�e zlato. 463 01:00:25,980 --> 01:00:28,216 Chce� zachr�nit chlapce, vi�? 464 01:00:29,072 --> 01:00:30,147 Chce� zlato, ne? 465 01:00:32,613 --> 01:00:33,531 V po��dku. 466 01:00:34,303 --> 01:00:36,272 Ale a� vyhraje�. 467 01:00:38,250 --> 01:00:40,250 Nejprve mus�te ust�elit to lano ... 468 01:00:40,744 --> 01:00:42,820 ... to, kter� ho pout� ke zdi. 469 01:00:45,898 --> 01:00:49,378 V�m, �e jsi vynikaj�c� st�elec, tak by to m�lo b�t snadn� pro tebe. 470 01:00:51,050 --> 01:00:54,303 Ale nen� to tak snadn� po vypit� zbytku t�to whisky. 471 01:00:54,810 --> 01:00:55,344 Co ty na to? 472 01:01:56,740 --> 01:02:01,574 Te� uvid�me, jak� doopravdy jsi. 473 01:02:49,700 --> 01:02:50,552 J� to zvl�dnu. 474 01:02:54,527 --> 01:02:57,383 Velmi chytr�. P�ekvapil jsi m�, p��teli. 475 01:02:59,424 --> 01:03:00,600 Velmi chytr�. 476 01:03:01,168 --> 01:03:06,100 Ale m�l bys v�d�t ... �e ten chlapec je st�le p�iv�z�n. 477 01:03:08,146 --> 01:03:10,400 Odva� ho! 478 01:03:14,433 --> 01:03:19,036 Hlavu vzh�ru, chlap�e, pokud chce� pot�it sv�ho otce... 479 01:03:19,156 --> 01:03:21,467 m�l by ses za��t modlit za smrt ... 480 01:03:22,530 --> 01:03:25,234 proto�e te� tv�j �ivot stoj� za m�n� ne� zlato nebo p�sek v pou�ti. 481 01:03:26,468 --> 01:03:29,796 Co je to? Poh�eb? Bavte se na p�rty. 482 01:06:15,314 --> 01:06:16,599 Kdo vyst�elil z pistole? 483 01:06:24,960 --> 01:06:26,512 To bylo po�etil�. 484 01:06:28,323 --> 01:06:29,612 Musel si vz�t moji zbra�. 485 01:06:33,745 --> 01:06:37,260 V�m, jak se mus� c�tit, cizin�e pot�, co jsi ud�lal v�echno, abys ho zachr�nil. 486 01:06:37,435 --> 01:06:38,438 Necht�l b�t mu�em. 487 01:06:38,997 --> 01:06:39,656 Jak to mysl� ? 488 01:06:40,137 --> 01:06:42,108 Mu� mus� p�ijmout odpov�dnost. 489 01:06:42,771 --> 01:06:44,563 Mu� d�l�, co mus� ud�lat, a p�ij�m� d�sledky. 490 01:06:47,199 --> 01:06:48,764 �ekl bych, �e zem�el jako mu�. 491 01:06:49,567 --> 01:06:51,889 Moje nab�dka st�le plat�, pokud ji chce� p�ijmout. 492 01:06:52,965 --> 01:06:56,405 Vezmi ho zp�tky do m�sta, k jeho otci, a z�skej v�echno zlato, kter� schoval. 493 01:06:57,143 --> 01:06:58,695 Pokud nebude spolupracovat, bude m�t n�v�t�vu. 494 01:06:59,337 --> 01:07:02,098 P�jdu, ale nemysl�m, �e to te� k n��emu bude. 495 01:07:02,511 --> 01:07:04,027 Mysl�m, �e to z�le�� na tob�. 496 01:07:04,418 --> 01:07:05,681 Pablo, osedlej kon�. 497 01:07:07,292 --> 01:07:08,756 Vid� n�koho? -Je�t� ne. 498 01:07:10,000 --> 01:07:10,910 Pro� nep�ich�zej�? 499 01:07:39,811 --> 01:07:40,702 Co je? 500 01:07:42,003 --> 01:07:43,900 Cizinec ho te� p�ivezl. 501 01:07:44,409 --> 01:07:45,522 Co se stalo? Jak mu je? 502 01:07:45,642 --> 01:07:48,664 Rad�i se pod�vej s�m, Templere. Nevypad� to dob�e. 503 01:07:51,455 --> 01:07:52,900 Tady jsou. 504 01:08:24,749 --> 01:08:25,475 No tak, vemte ho. 505 01:08:43,266 --> 01:08:44,067 Vezm�te ho. 506 01:08:45,368 --> 01:08:46,273 Pomozte mi s n�m. 507 01:08:58,234 --> 01:08:59,836 Dejte ho na st�l. 508 01:09:24,380 --> 01:09:25,822 M�j uboh� chlap�e, co ti to ud�lali? 509 01:09:29,615 --> 01:09:30,651 Zbl�znil ses? 510 01:09:49,528 --> 01:09:50,747 Co je n�m? 511 01:09:50,867 --> 01:09:52,771 Musel se zbl�znit... 512 01:09:52,891 --> 01:09:54,919 ... nem� ��dn� respekt k pocit�m otce pro sv�ho syna. 513 01:09:55,521 --> 01:09:57,312 Vykopou ho odsud, jednou prov�dy. 514 01:10:16,344 --> 01:10:18,005 Rad�i se vzdej toho zlata, Templere. 515 01:10:23,159 --> 01:10:24,005 Nebo p�ijdou a dostanou t�. 516 01:10:35,500 --> 01:10:37,300 Nech� ho jen tak odej�t? 517 01:10:40,136 --> 01:10:42,490 Ne, te� ne. Je tu p��li� mnoho zla. 518 01:11:01,669 --> 01:11:06,191 Nev�d�, �e m�t� st�le mnoho zlat�ch n�boj� v pistoli. 519 01:11:06,311 --> 01:11:08,010 Synu, mus� m�t hodn� v�ry. 520 01:11:08,130 --> 01:11:10,980 Kdy� vyst��l� v�echny n�boje, mus� odej�t. 521 01:11:44,750 --> 01:11:46,550 M�me spole�n�ho nep��tele. 522 01:11:48,598 --> 01:11:49,634 V�, koho mysl�m. 523 01:11:54,818 --> 01:11:58,013 Mus� b�t velmi opatrn�, kdy� jde o mu�e, jako je Templer. 524 01:11:59,049 --> 01:12:01,250 V�dycky mi vyhro�oval n�sil�m. 525 01:12:03,750 --> 01:12:06,273 P�i�el do m�ho domu, kde bydl�m. 526 01:12:09,534 --> 01:12:12,450 Nemysl�m, �e n�jak� d�m v tomto m�sta by uv�tal hosta. 527 01:12:13,031 --> 01:12:17,008 M�j je jin�. Pokud cizinec p�ijde k m�m dve��m, unaven� a hladov� ... 528 01:12:17,128 --> 01:12:18,750 ...je v�dy v�t�n. 529 01:12:19,924 --> 01:12:21,350 No tak, cizin�e. 530 01:12:24,850 --> 01:12:26,450 Pro� jsi tak �t�dr�? 531 01:12:29,236 --> 01:12:32,150 Proto�e jsem m�l strach. Byl jsem ohro�en. 532 01:12:32,950 --> 01:12:36,050 M��e� n�s chr�nit. Mus�m m�t ochranu. 533 01:12:36,850 --> 01:12:37,550 Zaplat�m ti. 534 01:13:26,096 --> 01:13:28,950 D�l�m v�echno s�m. Nem�m ��dn� zam�stnance. 535 01:13:30,651 --> 01:13:33,305 Nev���m jim. Kradou.... 536 01:13:34,341 --> 01:13:35,668 a tady je p��li� mnoho hezk�ch v�c�. 537 01:13:37,768 --> 01:13:39,691 Jez. Jsem si jist�, �e m� hlad. 538 01:13:42,283 --> 01:13:44,650 Dostane se ti zvl�tn�ho zach�zen�, pokud tady z�stane�. 539 01:13:45,845 --> 01:13:48,950 Nebude� v��it, ale l���m ka�d�ho zvl᚝. 540 01:13:53,774 --> 01:13:54,850 Boj� se ��t s�m? 541 01:13:55,447 --> 01:13:56,468 Ano, ob�val jsem se ... 542 01:13:58,155 --> 01:13:59,216 ... a byl jsem ne��astn�. 543 01:14:02,182 --> 01:14:03,950 Vid�l jsem �enu, v tomto okn�. 544 01:14:04,791 --> 01:14:07,326 U� jsi ji vid�l? Je to moje �ena. 545 01:14:08,284 --> 01:14:09,550 Ale jako by stejn� neexistovala. 546 01:14:11,093 --> 01:14:14,650 Je nevyrovnan�. Ta holka je ��len�. 547 01:14:14,850 --> 01:14:17,550 Musel jsem ji zamknout v jej�m pokoji, uboh� stvo�en�. 548 01:14:18,673 --> 01:14:22,330 Neubl�ila by nikomu. M� my�len� d�t�te. 549 01:14:22,450 --> 01:14:23,974 Kdyby se mi n�co stalo ... 550 01:14:24,810 --> 01:14:26,873 ... Sorrow-ovi mu�i by p�i�li. 551 01:14:28,626 --> 01:14:33,873 Co kdyby Templer sem p�i�el. Mu� bez n�bo�ensk�ch princip� a mor�lky. 552 01:14:34,394 --> 01:14:38,193 To je d�vod, pro� P�n si povolal jeho syna. 553 01:14:39,008 --> 01:14:41,050 �ije s �enou, ve�ejn� a nejsou man�el�. 554 01:14:42,296 --> 01:14:44,550 V�ichni hovo�� o tom, �e je to skand�ln�. 555 01:14:48,889 --> 01:14:50,350 Pros�m �ekni, bude� n�s chr�nit. 556 01:14:55,262 --> 01:14:56,572 Chci j�t ven. 557 01:15:12,536 --> 01:15:16,670 V�dy d�l� tohle. Nen� nic, co m��u ud�lat. 558 01:15:32,291 --> 01:15:35,750 Bude lep�� naj�t cizince a zab�t ho d��ve, ne� se setm�. 559 01:15:36,383 --> 01:15:37,976 A co ti 2 indi�ni? 560 01:15:38,096 --> 01:15:39,645 M�me dobr� d�vod je zb�t. 561 01:15:40,875 --> 01:15:44,150 D�lejte, co chcete, ale a� je do z�tra mrtv�. 562 01:15:45,142 --> 01:15:46,750 Dob�e, ��fe, nechte to na mn�. 563 01:15:48,885 --> 01:15:50,101 Je to dobr� postel ... 564 01:15:55,118 --> 01:15:56,659 ale ty nechce� sp�t. 565 01:15:59,309 --> 01:16:00,150 Co je to? 566 01:16:06,427 --> 01:16:08,250 To je jedno, necho� ven. 567 01:16:09,270 --> 01:16:11,150 Chci, abys odpo��val, ale z�sta� vzh�ru. 568 01:16:12,250 --> 01:16:15,650 Jsem unaven�. Nem��e� mi br�nit sp�t. 569 01:16:20,922 --> 01:16:24,015 Vst�val jsem brzy. Dobrou noc. 570 01:16:27,653 --> 01:16:28,916 �ekl jsem: "Dobrou noc!" 571 01:17:54,156 --> 01:17:55,700 V�d�la jsem, �e t� najdu tady. 572 01:17:56,593 --> 01:17:58,911 Sly�ela jsem hlasy a n�jak� pohyb. 573 01:17:59,552 --> 01:18:00,741 Copak m� nepozn�v�? 574 01:18:01,919 --> 01:18:03,798 Jasn�. Vid�l jsem t� v okn�. 575 01:18:06,072 --> 01:18:09,167 Nepochopil jsi, co jsem ti nazna�ovala. 576 01:18:10,943 --> 01:18:12,200 Co jsi cht�la ��ct? 577 01:18:12,485 --> 01:18:14,157 Mus� odsud. Jsi v nebezpe��. 578 01:18:14,277 --> 01:18:16,216 Ty nev�, jac� jsou tu lid�. 579 01:18:16,336 --> 01:18:18,019 Jsi tak odli�n� od nich. 580 01:18:18,139 --> 01:18:21,224 Nesm� tu z�stat. Chci t� zachr�nit. 581 01:18:23,619 --> 01:18:25,069 Pro� mysl�, �e jsem v nebezpe��? 582 01:18:25,537 --> 01:18:27,300 Sna�� se t� zavra�dit. 583 01:18:27,602 --> 01:18:30,982 �ivot v tomto m�st� nestoj� za nic. Pod�vej se na m�. 584 01:18:40,077 --> 01:18:41,000 Jak se jmenuje�? 585 01:18:41,939 --> 01:18:42,700 Elizabeth . 586 01:18:49,847 --> 01:18:51,209 Tv�j man�el ��k�, �e jsi bl�zen. 587 01:18:51,457 --> 01:18:52,200 Je to ��bel. 588 01:18:53,298 --> 01:18:56,757 Chce, abych si myslela, �e jsem bl�zen. M�lem se mu to poda�ilo. 589 01:18:59,068 --> 01:19:00,293 Pro� to chce ud�lat? 590 01:19:04,504 --> 01:19:06,200 Proto�e jsem se do n�koho zamilovala... 591 01:19:06,795 --> 01:19:10,958 a jsem od t� doby zav�en�. 592 01:19:12,574 --> 01:19:14,100 Pak jsi opravdu bl�zen. 593 01:19:14,805 --> 01:19:15,800 Nev�m. 594 01:19:18,377 --> 01:19:19,281 Co se d�je ? 595 01:19:21,131 --> 01:19:24,138 Prost� ... je tu n�kdo, kdo m� miluje. 596 01:19:40,094 --> 01:19:43,672 Nechal dve�e odem�en�? Pro� to ud�lal? 597 01:19:44,960 --> 01:19:48,154 Proto�e chce, abych t� p�esv�d�ila, abys z�stal kv�li obran� jeho domu. 598 01:19:49,984 --> 01:19:50,710 Kde je zbra�? 599 01:20:26,844 --> 01:20:28,595 Vypadni odsud, dokud je �as. 600 01:20:33,900 --> 01:20:35,731 Je�t� jsi m� nepol�bil. 601 01:20:51,102 --> 01:20:53,600 Moje l�sko! Moje l�sko! 602 01:21:27,501 --> 01:21:28,312 Co se d�je? 603 01:21:29,600 --> 01:21:30,780 To jsou Sorrow-ovi mu�i! 604 01:21:30,900 --> 01:21:33,139 Vyzbrojit. �ekejte u okna. Ale nest��lejte! 605 01:21:37,577 --> 01:21:39,099 Templere, otev�i. 606 01:21:44,171 --> 01:21:45,958 Mus�me n�co ud�lat. Skr�t zlato. 607 01:21:46,078 --> 01:21:48,034 V�m, kde ho ukr�t. - Kde? 608 01:21:50,774 --> 01:21:53,695 Templere, nem��e� n�s zastavit. Sly��? 609 01:21:54,123 --> 01:21:57,119 Nehrajeme si. Jdeme dovnit�. 610 01:21:57,460 --> 01:21:59,046 Dob�e chlapci, rozbijte dve�e. 611 01:22:08,176 --> 01:22:09,786 Dohl�dni na kon� ... 612 01:22:09,906 --> 01:22:12,072 ... zbytek sem, a rozbijte dve�e. 613 01:22:56,100 --> 01:22:57,588 Nem�te ��dn� respekt k mrtv�m?! 614 01:22:58,500 --> 01:23:00,831 Salon je uzav�en. M�me smutek. 615 01:23:05,989 --> 01:23:08,312 Poslechn�te si to, n�kdo by myslel, �e je to pravda. 616 01:23:09,061 --> 01:23:11,351 V�te, co d�lat. Prohledejte ka�d� kout domu. 617 01:24:10,656 --> 01:24:14,300 Templere, bu� n�m �ekne�, kde jsi to schoval... 618 01:24:14,862 --> 01:24:15,725 ... nebo t� zabijeme. 619 01:24:15,954 --> 01:24:18,095 Prohledali jste toto m�sto odshora a� dol�. 620 01:24:18,215 --> 01:24:20,418 Vid�te, zlato tu nen�. 621 01:24:22,001 --> 01:24:26,069 To vzala ta �pinav� krysa, Oldeman. Najdete ho v jeho dom�. 622 01:24:26,857 --> 01:24:29,058 Pokud l�e�, dej si pozor. 623 01:24:30,633 --> 01:24:32,311 Rychle! Jsou tady. Zachra� m�. 624 01:24:33,621 --> 01:24:34,800 Pod�vejte, jsou tady! 625 01:24:35,172 --> 01:24:36,679 Ne! Jdi od okna. 626 01:24:38,091 --> 01:24:41,122 Ud�lej n�co. Proto jsi tady ... abys m� ochr�nil. 627 01:24:45,411 --> 01:24:48,254 P�edpokl�d�m, �e jsem tu kv�li ochran� va�eho domu ... 628 01:24:48,819 --> 01:24:50,609 ... tv� pov�sti a tv� �en�? 629 01:24:51,593 --> 01:24:53,006 M� n�co v�t�� hodnotu? 630 01:25:02,455 --> 01:25:03,595 Poj�me dovnit�. 631 01:25:03,715 --> 01:25:05,624 Oldemane, jdeme dovnit�. 632 01:25:18,025 --> 01:25:20,971 Tady to je. Vem si to. Dejte jim to, ne� ti ubl��. 633 01:25:21,091 --> 01:25:22,186 Jsi bl�zen. 634 01:25:25,697 --> 01:25:26,459 Nech ji. 635 01:25:31,143 --> 01:25:34,717 No tak, Oldemane, otev�i. 636 01:25:48,587 --> 01:25:51,032 Nem�me r�di �ek�n�. 637 01:25:53,936 --> 01:25:56,059 To je cizinec! Zabijte ho. 638 01:26:49,910 --> 01:26:52,690 Neboj se. Je po v�em. 639 01:27:16,144 --> 01:27:18,260 Zradila m� ... se sluhou v m�m dom� ... 640 01:27:18,380 --> 01:27:20,588 ... o nic lep�� ne� ten zatracen� m�enec. 641 01:27:20,708 --> 01:27:22,520 J� jim ob�ma uk�u ... 642 01:27:22,640 --> 01:27:25,442 ... oba budou v�d�t, kdo jsem. 643 01:28:57,100 --> 01:29:00,200 V�m, �e ti nem��u pomoct. M�l bys ses pokusit na to zapomenout. 644 01:29:01,900 --> 01:29:06,500 Nebu� tak smutn�. V�, �e t� miluju. Jsem si jist�, �e ti mohu pomoci. 645 01:29:11,900 --> 01:29:13,600 Nikdo mi nem��e pomoci. 646 01:29:15,600 --> 01:29:18,000 Mus�m dokon�it to, co jsem za�al. 647 01:29:19,100 --> 01:29:20,200 J� v�m. 648 01:29:20,942 --> 01:29:23,300 V�dycky jsem v�d�la, �e to bude tvoje odpov��. 649 01:29:23,911 --> 01:29:25,500 Opust� m�. 650 01:29:29,074 --> 01:29:30,200 Kde je moje zbra�? 651 01:29:44,553 --> 01:29:48,948 Dal jsem ti s�lu chodit po hadech a �t�rech ... 652 01:29:49,068 --> 01:29:52,517 ... abys vydr�el odpor protivn�ka, kdokoli mohou b�t. 653 01:29:52,637 --> 01:29:57,400 Pokud ti, kdo jsou mezi v�mi, si n�kdy �ekli, "mus�m b�t velk�", budou mal�. 654 01:29:57,520 --> 01:30:01,849 Kdo n�kdy �ekl:"Mus�m b�t prvn� ", budou posledn�. 655 01:30:02,592 --> 01:30:06,800 Proto Bo�� syn mezi v�mi, nesm� b�t v�zn�n ... 656 01:30:06,920 --> 01:30:08,980 ..., ale slou�it v�m. 657 01:30:09,100 --> 01:30:13,600 Ob�toval sv�j �ivot, proto m��ete ��t. Amen. 658 01:32:01,564 --> 01:32:02,414 To je den! 659 01:32:07,515 --> 01:32:08,847 Dej mi nap�t. 660 01:32:47,817 --> 01:32:51,914 dMizern� zlod�ji, te� v�, co m� stoj� dvojit� k��. 661 01:32:52,034 --> 01:32:55,376 Vy��d�m tebe a jeho najednou. 662 01:33:00,025 --> 01:33:01,715 Musel si to vz�t, kdy� jsme spali. 663 01:33:01,835 --> 01:33:02,663 Chci v�d�t, pro�. 664 01:33:04,732 --> 01:33:05,540 Radeji ho najdi. 665 01:33:06,643 --> 01:33:09,588 Co bude� d�lat, kdy� se ostatn� vr�t� pro zlato? 666 01:33:11,800 --> 01:33:14,745 Jestli chce�, z�stanu. 667 01:33:15,259 --> 01:33:16,451 Ne, zabij� t�.. 668 01:33:39,277 --> 01:33:39,901 Neboj. 669 01:33:42,127 --> 01:33:45,120 A te� b�, a jednoho dne se pro m� vra�. 670 01:33:46,990 --> 01:33:48,935 Pokud nep�ijde�, zem�u. 671 01:33:53,128 --> 01:33:55,484 Je sam� d�ra. -Dobr� pr�ce. 672 01:33:56,169 --> 01:33:57,700 Nechal tu svou zbra�... 673 01:34:00,518 --> 01:34:01,378 z�sobn�k je pr�zdn�. 674 01:34:01,498 --> 01:34:03,300 Zn�m tuto zbra�... jsem si jist�. 675 01:34:05,453 --> 01:34:09,137 Hej! Po�kej chv�li. Tato st�ela je z ryz�ho zlata. 676 01:34:13,682 --> 01:34:16,208 Je to cizinec! Zavra�dil Templera. 677 01:34:16,893 --> 01:34:19,147 Jdi a dosta� ho. Na co �ek�? 678 01:34:20,296 --> 01:34:22,169 Lori. Kde je ten ��bel Lori? 679 01:34:23,999 --> 01:34:24,680 Nevid�l jsem ji. 680 01:34:24,800 --> 01:34:28,059 Jsem si jist, �e s t�m m� n�co spole�n�ho. 681 01:34:28,662 --> 01:34:30,471 Lep�� kdy� p�jdete. Vezm�te si zbran�. 682 01:34:30,591 --> 01:34:31,698 Ano, jdeme. Poj�me! 683 01:34:43,109 --> 01:34:45,400 Hej, pane. Hej, ty! 684 01:34:46,834 --> 01:34:47,900 Poj� sem. 685 01:34:54,952 --> 01:34:57,174 Poslouchej, jsem vyd�en�. Chci, abys mi pomohl. 686 01:34:57,415 --> 01:34:58,835 Chystaj� se m� zab�t. 687 01:34:59,120 --> 01:35:01,667 Oldeman zabil Templera. Bylo to hrozn�. 688 01:35:01,787 --> 01:35:05,708 Utekla jsem pry�. Vid�la jsem ho zab�t Templera. 689 01:35:08,325 --> 01:35:09,064 Kde to ud�lal? 690 01:35:09,578 --> 01:35:12,700 V salonu. P�i�li jsme z poh�bu. 691 01:35:13,547 --> 01:35:15,009 Te� chce zab�t m�. 692 01:35:15,129 --> 01:35:17,290 Jsem v nebezpe��, proto�e jsem ho vid�la. 693 01:35:17,410 --> 01:35:19,790 Nem�m �anci proti Oldemanovi. 694 01:35:20,481 --> 01:35:22,365 Je to velmi v�en� ob�an. 695 01:35:22,485 --> 01:35:24,857 M��e m� zab�t aby to vypadalo naprosto leg�ln�. 696 01:35:28,898 --> 01:35:30,220 Cht�l bys b�t bohat�? 697 01:35:34,817 --> 01:35:35,756 Co t�m mysl�? 698 01:35:39,866 --> 01:35:41,386 Co p�esn� chce�, abych ud�lal? 699 01:35:42,381 --> 01:35:45,410 V�m, kde Templer schoval v�echno zlato. 700 01:35:46,073 --> 01:35:48,246 Jestli mi pom��e� ho z�skat, rozd�l�me se. 701 01:35:49,894 --> 01:35:50,739 Kde je to? 702 01:35:51,020 --> 01:35:53,600 Na h�bitov�. V Evanov� rakvi. 703 01:35:53,720 --> 01:35:55,639 Nem�m na to sama odvahu ... 704 01:35:56,377 --> 01:35:59,663 ... ale je tam dost zlata s kter�m se d� d�lat spousta v�ci ... 705 01:35:59,783 --> 01:36:02,959 Poslouchej. Pokud se n�kdo pokus� otev��t chlapcovu rakev ... 706 01:36:03,526 --> 01:36:04,768 ...bu� si jist�, �e ho zast�el�m. 707 01:36:06,769 --> 01:36:07,972 Nem� dost? 708 01:36:09,600 --> 01:36:11,191 To zlato pat�� Evanovi. 709 01:36:11,311 --> 01:36:13,400 Ale mus�me opustit toto m�sto. 710 01:36:13,520 --> 01:36:15,507 Mus�me odsud, d��v, ne� n�s zabij�. 711 01:36:15,627 --> 01:36:17,840 Tv�j �ivot je v nebezpe��, stejn� jako m�j. 712 01:36:35,249 --> 01:36:36,700 Co si mysl� o tomhle miminku? 713 01:36:37,141 --> 01:36:38,300 Nen� �patn�. 714 01:36:45,386 --> 01:36:46,880 Dob�e, jste p�ipraveni? Poj�me. 715 01:36:47,000 --> 01:36:47,865 Poj�te! 716 01:36:49,684 --> 01:36:51,589 Te� uvid�me n�jakou akci. 717 01:36:51,709 --> 01:36:53,762 Sly�el jsi ho. Jdeme. 718 01:36:55,431 --> 01:36:58,010 Pokud chcete sp�t ve sv� posteli, pak najd�te ty dva. 719 01:36:58,130 --> 01:37:00,429 Ujist�te se, �e neud�laj� ��dn� v�t�� �kody v na�em m�st�. 720 01:37:27,530 --> 01:37:28,865 Hej, jeho p��tel� jsou tady. 721 01:37:33,420 --> 01:37:35,809 Ach, ti indi�ni ... v�dy se potloukaj� kolem n�j. 722 01:37:39,542 --> 01:37:42,635 Budou v�d�t, kde je. V�dycky to v�. 723 01:37:42,755 --> 01:37:44,200 Rozva�te jim jazyk. 724 01:37:44,733 --> 01:37:46,223 Nechte je m�. 725 01:38:00,406 --> 01:38:02,786 Ned�lej to. Je to h��ch. 726 01:38:03,788 --> 01:38:06,048 V�dycky jsem cht�l skalp. 727 01:38:42,414 --> 01:38:44,496 Perfektn� pr�ce! 728 01:38:44,616 --> 01:38:45,702 Perfektn� kade�n�k. 729 01:38:45,822 --> 01:38:47,137 Dobr� pr�ce. 730 01:38:47,257 --> 01:38:48,973 Bylo to snadn�. 731 01:38:58,792 --> 01:39:00,416 Jdou k v�m. Mus�te se skr�t. 732 01:39:01,203 --> 01:39:01,998 Kolik jich je? 733 01:39:02,484 --> 01:39:03,354 Cel� m�sto! 734 01:39:17,665 --> 01:39:18,449 Jdeme! 735 01:39:37,792 --> 01:39:39,959 Chy�te cizince. Tentokr�t neute�e�. 736 01:39:51,575 --> 01:39:53,926 Te� bude� muset odpov�d�t panu Sorrow-ovi. 737 01:40:14,508 --> 01:40:16,854 Kde je? Co jsi ud�lal? 738 01:40:17,547 --> 01:40:19,100 Tv�j drah� milenec je mrtv�. 739 01:40:19,619 --> 01:40:22,445 Sorrow-ovi mu�i si ho vzali a umu�ili ho k smrti. 740 01:40:22,907 --> 01:40:24,534 Myslel jsem, �e bude� r�da. 741 01:40:24,756 --> 01:40:26,300 Tebou se budu zab�vat pozd�ji. 742 01:40:35,238 --> 01:40:37,327 Nikdy se odsud �iv� nedostane�. 743 01:40:40,807 --> 01:40:43,333 Dost. Nechceme, aby byl v bezv�dom�. 744 01:40:57,300 --> 01:40:58,675 N�co ti �eknu. Jsi velmi hloup� ... 745 01:40:59,214 --> 01:41:01,963 ... mohl jsi vyu��t m� nab�dky ... 746 01:41:02,083 --> 01:41:03,512 ...a st�t se jedn�m z m�ch chlapc�. 747 01:41:04,223 --> 01:41:09,257 Mohli jsme b�t p��tel�, ale ty rad�ji jde� svou vlastn� cestou, co? 748 01:41:09,899 --> 01:41:11,813 �ekne� mi, kde je to zlato. 749 01:41:12,764 --> 01:41:14,800 �ekne� mi to, i kdybych ti m�l vy��znout jazyk! 750 01:41:15,195 --> 01:41:16,411 Ud�lal jsi chybu... 751 01:41:18,491 --> 01:41:23,100 element�rn� chybu. 752 01:41:23,937 --> 01:41:25,535 Te� bude� muset zaplatit. 753 01:41:26,200 --> 01:41:28,215 Pan Sorrow nem� r�d, kdy� ho n�kdo podvede. 754 01:41:29,182 --> 01:41:33,258 Carlosi, jdi a p�iprav na�e p�esv�d�iv� mal� dom�c� mazl��ky. 755 01:41:36,151 --> 01:41:39,681 Budeme muset j�t, ale nebude� s�m. 756 01:41:40,263 --> 01:41:42,661 Uji�tuji t�, �e bude� m�t p��jemnou spole�nost. 757 01:41:43,243 --> 01:41:48,286 L�b� se ti spole�nost had� nebo krevsaj�c�ch up���ch netop�r�? 758 01:41:49,227 --> 01:41:53,501 Potkani mohou b�t tak� dobr� spole�nost. Nebude� s�m. 759 01:41:55,042 --> 01:41:57,687 Carlosi, pop�ejme mu dobrou noc. No tak. 760 01:42:03,532 --> 01:42:04,900 Je to zbyte�n�, Sorrow. 761 01:42:07,829 --> 01:42:09,259 Nem��e� m� vyd�sit. 762 01:42:12,187 --> 01:42:13,086 Nezn� m�. 763 01:42:13,848 --> 01:42:15,765 Uvid�me. Uvid�me. 764 01:42:16,682 --> 01:42:19,329 Zlomil jsem siln�j�� mu�e ne� ty. 765 01:42:20,176 --> 01:42:22,257 Brzy zm�n� n�zor. 766 01:42:23,216 --> 01:42:24,252 Poj�, Carlosi. 767 01:42:24,714 --> 01:42:25,613 Spi sladce. 768 01:44:01,300 --> 01:44:03,982 Willie, Kanada, Carlos. 769 01:44:05,052 --> 01:44:05,733 Poj�te, v�ichni! 770 01:44:08,800 --> 01:44:12,381 N� v�ze� bude p�esv�d�en mluvit. 771 01:44:45,360 --> 01:44:50,231 H�bitov ... h�bitov. 772 01:44:52,844 --> 01:44:54,976 Str�vil jsi p��jemn� chv�le s p��teli? 773 01:44:55,979 --> 01:44:59,791 Zaj�mav�, �e? Je to lep�� ne� n�jak� p�rty. 774 01:45:00,621 --> 01:45:04,083 H�bitov ... 775 01:45:11,652 --> 01:45:12,980 Nechce� n�co k pit�? 776 01:45:13,100 --> 01:45:15,946 Pokud v�e p�jde podle pl�nu, m�li by b�t zp�tky p�ed sv�t�n�m. 777 01:45:58,484 --> 01:45:59,708 Jak ses sem dostal? 778 01:46:00,256 --> 01:46:02,328 Nebude� v��it, �e tohle je jen na hudbu. 779 01:46:06,960 --> 01:46:08,569 To je pravda, des�tn�ku. 780 01:46:10,146 --> 01:46:14,279 Pit�! P�t! 781 01:46:29,865 --> 01:46:32,006 Dobr�, ty �pinav�, star� opil�e! 782 01:46:34,648 --> 01:46:38,468 Je �koda, �e nech�pe�, co m� chlapci pro m� znamenaj�. 783 01:46:41,087 --> 01:46:44,618 D�laj� mi tak ��astn�m, v �ern�ch uniform�ch. 784 01:46:50,197 --> 01:46:52,832 Pij, ty ope�enej notoriku. 785 01:46:54,692 --> 01:46:56,418 L�b� se ti to. 786 01:47:02,066 --> 01:47:04,660 Sakra. Zlato tady nen�. Byli jsme podvedeni. 787 01:47:05,585 --> 01:47:08,222 Muselo b�t tady. Mus�me to zlato naj�t! 788 01:47:10,285 --> 01:47:11,732 Jd�te. Na co �ek�te? 789 01:47:12,289 --> 01:47:13,624 Otev�eno ka�d� hrob. Jd�te. 790 01:47:13,941 --> 01:47:16,100 Kopejte! Kopejte! 791 01:47:20,683 --> 01:47:23,063 Kopejte, sakra. Mus�me naj�t to zlato. 792 01:47:30,180 --> 01:47:31,116 Kopejte! 793 01:48:52,460 --> 01:48:53,700 Dej mi v�bu�niny. 794 01:48:56,487 --> 01:48:57,800 Vezmi tolik, kolik m��e�. 795 01:49:02,252 --> 01:49:03,700 Poj�, jdeme. 796 01:49:15,554 --> 01:49:17,247 Tady, vem to. 797 01:49:28,025 --> 01:49:28,890 Poj�, jdeme. 798 01:49:46,043 --> 01:49:47,857 Jsou tady. Jdi, jdi. 799 01:49:52,673 --> 01:49:54,908 To je ��f�v k��. Chy�te ho. 800 01:49:58,000 --> 01:49:58,980 Zastavte ho. 801 01:49:59,100 --> 01:50:00,680 Jd�te na druhou stranu. 802 01:50:00,800 --> 01:50:02,300 Chy�te ho. 803 01:50:03,000 --> 01:50:04,100 N�co je �patn�. 804 01:50:04,900 --> 01:50:05,800 Chy� ho. 805 01:50:45,800 --> 01:50:46,676 K �ertu s tebou. 806 01:52:47,000 --> 01:52:49,180 Ho��. Je to v horn�m pat�e. 807 01:52:49,300 --> 01:52:53,200 V�echno ho��. 808 01:52:59,700 --> 01:53:01,288 Douf�m, �e nikdo uvnit� nen�. 809 01:53:01,408 --> 01:53:03,348 Bude lep�� se pod�vat. 810 01:53:03,468 --> 01:53:05,400 Pohyb. 811 01:53:09,355 --> 01:53:12,206 Mus�me se modlit. M��e n�kdo z v�s kleknout na kolena a modlit se? 812 01:53:13,824 --> 01:53:15,588 Jak� �koda. Bylo to kr�sn� m�sto. 813 01:53:16,119 --> 01:53:17,600 Byl na to hrd�, �e? 814 01:53:18,018 --> 01:53:20,977 Nen� d�vod nechat vyho�et d�m jako je tento. 815 01:55:15,647 --> 01:55:16,953 Pod�vej na m�! 816 01:55:46,700 --> 01:55:52,758 Z anglick�ch titulk� p�elo�il -=Leo 444=- Titulky.com--Leo4442 64223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.