All language subtitles for Red Planet Mars (1952).eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,797 --> 00:01:10,093 This is a story not yet told. 2 00:01:10,093 --> 00:01:14,002 It begins on a warm evening some years hence. 3 00:01:14,002 --> 00:01:17,669 When high on a mountaintop in Southern California, 4 00:01:17,669 --> 00:01:20,940 a giant telescope searches the heavens 5 00:01:20,940 --> 00:01:23,607 for the secrets there contained. 6 00:01:31,080 --> 00:01:33,144 You can't see it with a naked eye. 7 00:01:33,144 --> 00:01:35,818 But, the Palomar shows it clearly. 8 00:01:35,818 --> 00:01:38,042 There's no question of the change in altitude. 9 00:01:38,042 --> 00:01:39,610 Dr. Mitchell. 10 00:01:39,610 --> 00:01:41,358 - Hello, Chris. - Hello, Mitchell. 11 00:01:41,358 --> 00:01:42,248 Linda. Hello, Doctor. 12 00:01:42,248 --> 00:01:43,709 Sorry to have kept you waiting. 13 00:01:43,709 --> 00:01:45,381 They certainly tuck you in up here. 14 00:01:45,381 --> 00:01:46,957 They wouldn't even let us into the viewing room. 15 00:01:46,957 --> 00:01:50,589 They've classified the sky top secret now. 16 00:01:50,589 --> 00:01:51,422 Lewis. 17 00:01:52,392 --> 00:01:54,784 Ask Stella to develop these as quickly as possible. 18 00:01:54,784 --> 00:01:55,753 Yes, sir. 19 00:01:55,753 --> 00:01:58,896 Oh, Boulting, this is Chris Cronyn, Mrs. Cronyn. 20 00:01:58,896 --> 00:02:00,252 My assistant, Dr. Boulting. 21 00:02:00,252 --> 00:02:01,802 - Hello, how do you do? - How do you do? 22 00:02:01,802 --> 00:02:03,802 It's nice meeting you. 23 00:02:06,724 --> 00:02:07,915 Come in. 24 00:02:07,915 --> 00:02:09,818 I hope you don't mind my tagging along. 25 00:02:09,818 --> 00:02:11,502 Oh, not in the least. 26 00:02:11,502 --> 00:02:12,951 We're very happy to have you. 27 00:02:12,951 --> 00:02:14,701 May I take your coat? 28 00:02:16,310 --> 00:02:18,690 You know, I expected you to be older. 29 00:02:18,690 --> 00:02:20,338 You are the radioman. 30 00:02:20,338 --> 00:02:24,242 If you think of yourself as they guy with the spy glass. 31 00:02:24,242 --> 00:02:25,888 I really walked right into that. 32 00:02:25,888 --> 00:02:27,828 I didn't mean it quite as it sounded. 33 00:02:27,828 --> 00:02:29,228 But, do you seriously believe that you've 34 00:02:29,228 --> 00:02:31,174 established contact with Mars? 35 00:02:31,174 --> 00:02:32,441 Well, you take pictures of it, 36 00:02:32,441 --> 00:02:34,245 why shouldn't I talk to it? 37 00:02:34,245 --> 00:02:36,662 - Boulting. - Yes. 38 00:02:39,058 --> 00:02:42,510 There's no question they have diminished in size. 39 00:02:42,510 --> 00:02:44,733 There's no knowing what tonight's pictures may show. 40 00:02:44,733 --> 00:02:47,000 We may learn more about Mars in the next few minutes. 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,687 So, that's the baby in person? 42 00:02:48,687 --> 00:02:50,901 It's so clear, it's unbelievable. 43 00:02:50,901 --> 00:02:52,202 This is the first picture. 44 00:02:52,202 --> 00:02:53,937 We took it a week ago tonight. 45 00:02:53,937 --> 00:02:56,910 See, here are the indentations I told you about. 46 00:02:56,910 --> 00:02:58,502 They couldn't be plainer. 47 00:02:58,502 --> 00:03:00,656 And, all going from North to South. 48 00:03:00,656 --> 00:03:01,595 What are they? 49 00:03:01,595 --> 00:03:03,072 Canals, what else? 50 00:03:03,072 --> 00:03:04,796 Traversing the entire planet. 51 00:03:04,796 --> 00:03:06,509 And, these big shadows? 52 00:03:06,509 --> 00:03:08,376 Here and here. 53 00:03:08,376 --> 00:03:10,081 Now you know how New York or Chicago 54 00:03:10,081 --> 00:03:12,829 would look if photographed from Mars. 55 00:03:12,829 --> 00:03:14,516 Now, look at those mountains at the pole. 56 00:03:14,516 --> 00:03:16,134 They must be as high as the Rockies. 57 00:03:16,134 --> 00:03:17,616 How do you tell they're mountains? 58 00:03:17,616 --> 00:03:18,449 They have to be. 59 00:03:18,449 --> 00:03:20,610 What else would throw such deep shadows? 60 00:03:20,610 --> 00:03:22,867 Dr. Mitchell, what puzzles me is that 61 00:03:22,867 --> 00:03:25,251 you've had the giant telescope for years. 62 00:03:25,251 --> 00:03:27,165 Why are you just getting these pictures now? 63 00:03:27,165 --> 00:03:30,612 Mars's journey around the sun is an elliptical curve. 64 00:03:30,612 --> 00:03:31,945 Let me show you. 65 00:03:42,611 --> 00:03:46,033 It's now at perihelion, about 35 million miles from Earth 66 00:03:46,033 --> 00:03:48,661 instead of the usual 63. 67 00:03:48,661 --> 00:03:49,761 What's this one? 68 00:03:49,761 --> 00:03:54,112 Same angle, same exposure five nights ago. 69 00:03:54,112 --> 00:03:56,675 See any difference? 70 00:03:56,675 --> 00:03:57,592 Should I? 71 00:04:00,563 --> 00:04:02,168 Well, what've you got? 72 00:04:02,168 --> 00:04:05,085 I don't know, I can't believe it. 73 00:04:08,093 --> 00:04:09,551 Well. 74 00:04:09,551 --> 00:04:11,727 The mountains are gone. 75 00:04:11,727 --> 00:04:13,485 And, the poles are level. 76 00:04:13,485 --> 00:04:14,968 You can't wipe out mountains taller 77 00:04:14,968 --> 00:04:16,805 than the Rockies in the space of a week. 78 00:04:16,805 --> 00:04:18,148 Boulting. 79 00:04:18,148 --> 00:04:19,731 Look at the canals. 80 00:04:22,216 --> 00:04:23,507 They're different. 81 00:04:23,507 --> 00:04:26,590 Now, they reflect light like mirrors. 82 00:04:27,689 --> 00:04:29,422 Water reflects light. 83 00:04:29,422 --> 00:04:31,589 Well, so does any other. 84 00:04:33,158 --> 00:04:37,332 Are you saying you think those pole formations are ice? 85 00:04:37,332 --> 00:04:39,483 And, that in a week, these Martians have 86 00:04:39,483 --> 00:04:41,441 melted ice caps thousands of feet high 87 00:04:41,441 --> 00:04:43,467 and use the water to irrigate the planet? 88 00:04:43,467 --> 00:04:46,384 Isn't that what the picture says? 89 00:04:47,584 --> 00:04:49,649 But, that's impossible. 90 00:04:49,649 --> 00:04:50,631 There's no way to. 91 00:04:50,631 --> 00:04:52,774 Oh, there has to be. 92 00:04:52,774 --> 00:04:54,791 Why they've done it. 93 00:04:54,791 --> 00:04:57,149 If we could just once ask them how. 94 00:04:57,149 --> 00:04:59,234 I thought you'd already established contact. 95 00:04:59,234 --> 00:05:01,645 Oh, it's Mars I'm getting my signal from right enough 96 00:05:01,645 --> 00:05:04,015 but how do I give that signal meaning? 97 00:05:04,015 --> 00:05:07,865 How do I find a means of communication? 98 00:05:07,865 --> 00:05:08,857 Come on, Lin, let's get going. 99 00:05:08,857 --> 00:05:10,588 There's still time to send a signal. 100 00:05:10,588 --> 00:05:12,216 You're going to broadcast tonight? 101 00:05:12,216 --> 00:05:13,937 After seeing these, 102 00:05:13,937 --> 00:05:15,506 what do you think? 103 00:05:15,506 --> 00:05:17,431 One man who takes pictures. 104 00:05:17,431 --> 00:05:21,568 Another who believes he can talk over 35 million miles. 105 00:05:21,568 --> 00:05:23,175 It's like having a grand stand seat 106 00:05:23,175 --> 00:05:25,182 for the creation of the world. 107 00:05:25,182 --> 00:05:26,599 Or, it's death. 108 00:05:52,154 --> 00:05:53,544 Where you going, Lin? 109 00:05:53,544 --> 00:05:57,294 I just wanna have a look at the kids first. 110 00:06:03,491 --> 00:06:05,658 Everything looks peaceful. 111 00:06:14,117 --> 00:06:15,533 Hi, son. 112 00:06:15,533 --> 00:06:17,182 Well, we'll be over at the lab. 113 00:06:17,182 --> 00:06:19,099 Don't stay up too late. 114 00:06:22,523 --> 00:06:23,356 Chris. 115 00:06:24,432 --> 00:06:26,721 Don't send a message tonight. 116 00:06:26,721 --> 00:06:28,185 What's got into you, Linda? 117 00:06:28,185 --> 00:06:29,643 Ever since you saw those pictures, you've been... 118 00:06:29,643 --> 00:06:31,187 Fear, Chris. 119 00:06:31,187 --> 00:06:32,770 Always eating fear. 120 00:06:35,138 --> 00:06:37,506 The whole world's scared. 121 00:06:37,506 --> 00:06:39,884 Why shouldn't I be? 122 00:06:39,884 --> 00:06:42,027 Every woman in the world, we all live in fear, 123 00:06:42,027 --> 00:06:44,527 it's become our natural state. 124 00:06:45,627 --> 00:06:48,017 Fear our sons will have to fight another war. 125 00:06:48,017 --> 00:06:50,522 Or, fear they'll face worse. 126 00:06:50,522 --> 00:06:55,227 We've lived on the edge of a volcano all our lives. 127 00:06:55,227 --> 00:06:57,644 One day, it has to boil over. 128 00:07:03,291 --> 00:07:07,458 Me talking to Mars won't affect this dubious, Lin. 129 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Chris. 130 00:07:36,149 --> 00:07:38,066 How can you be so sure? 131 00:07:40,741 --> 00:07:42,386 Don't you understand? 132 00:07:42,386 --> 00:07:45,489 Science has made the volcano we're sitting on. 133 00:07:45,489 --> 00:07:48,920 Nobel invented dynamite to ease man's life. 134 00:07:48,920 --> 00:07:51,491 It's eased a good many into annihilation. 135 00:07:51,491 --> 00:07:54,407 Einstein split the atom to create energy. 136 00:07:54,407 --> 00:07:55,652 Is terror energy? 137 00:07:55,652 --> 00:07:58,251 Well, that's rubbish, Lin. 138 00:07:58,251 --> 00:08:00,361 Scientifically, we've advanced further in 139 00:08:00,361 --> 00:08:03,900 the past 60 years than we have in the previous 2,000. 140 00:08:03,900 --> 00:08:06,747 Radio, television, automobile, airplane, 141 00:08:06,747 --> 00:08:09,064 atomic fission, jet propulsion. 142 00:08:09,064 --> 00:08:11,957 And then, now, well you... 143 00:08:11,957 --> 00:08:13,340 You saw those pictures tonight 144 00:08:13,340 --> 00:08:15,742 and heard what Mitchell said. 145 00:08:15,742 --> 00:08:17,130 If we can once talk to Mars, 146 00:08:17,130 --> 00:08:19,237 we may be talking to brains as far ahead of ours 147 00:08:19,237 --> 00:08:21,156 as ours are ahead of monkeys. 148 00:08:21,156 --> 00:08:22,410 In one moment, we may be able to 149 00:08:22,410 --> 00:08:24,993 leap ahead another 2,000 years. 150 00:08:31,883 --> 00:08:34,133 And, you'll have done it. 151 00:08:37,007 --> 00:08:39,502 You'll be the next to advance science 152 00:08:39,502 --> 00:08:41,085 and maybe us. 153 00:08:41,085 --> 00:08:42,752 Right into oblivion! 154 00:08:45,821 --> 00:08:47,160 Linda. 155 00:08:47,160 --> 00:08:48,743 I'm sorry, Chris. 156 00:08:49,634 --> 00:08:52,119 But, when I saw those pictures tonight, 157 00:08:52,119 --> 00:08:53,821 it all seemed too eminent. 158 00:08:53,821 --> 00:08:55,421 Well, sure it's eminent. 159 00:08:55,421 --> 00:08:57,493 It's what we worked for, isn't it? 160 00:08:57,493 --> 00:08:59,071 Why we built this lab. 161 00:08:59,071 --> 00:09:00,803 Assembled the transmitter. 162 00:09:00,803 --> 00:09:02,871 That's why we've worked together all these years. 163 00:09:02,871 --> 00:09:04,290 They've been good years, Chris. 164 00:09:04,290 --> 00:09:06,238 Well, they've been great years. 165 00:09:06,238 --> 00:09:07,396 What do you want me to do now? 166 00:09:07,396 --> 00:09:10,424 Get a crummy research job in some plant? 167 00:09:10,424 --> 00:09:11,995 Maybe in 20 years, get a paper published 168 00:09:11,995 --> 00:09:14,160 in some scientific magazine? 169 00:09:14,160 --> 00:09:15,800 Now, when we're on the verge of accomplishing 170 00:09:15,800 --> 00:09:17,996 everything we've worked for? 171 00:09:17,996 --> 00:09:19,413 Alright, Chris. 172 00:09:20,668 --> 00:09:21,501 I'm ready. 173 00:09:29,641 --> 00:09:31,638 What do I say that... 174 00:09:31,638 --> 00:09:33,589 That if I thought anything would boomerang 175 00:09:33,589 --> 00:09:36,054 against you or the kids, I'd blow up the whole works. 176 00:09:36,054 --> 00:09:37,138 You know that. 177 00:09:37,138 --> 00:09:39,305 But, it can't hurt anyone. 178 00:09:40,873 --> 00:09:45,523 Whatever's been done, we've done together, Linda. 179 00:09:45,523 --> 00:09:46,356 Well, 180 00:09:47,249 --> 00:09:48,811 I don't believe harm can come from anything 181 00:09:48,811 --> 00:09:53,115 those hands have had a part in, that's all. 182 00:09:53,115 --> 00:09:55,365 Alright, Chris, let's go. 183 00:09:57,380 --> 00:10:00,713 Who am I to stand in the way of science? 184 00:10:19,705 --> 00:10:21,225 Turn it on. 185 00:11:45,995 --> 00:11:47,952 What do you want? 186 00:11:47,952 --> 00:11:49,702 How did you get here? 187 00:11:52,171 --> 00:11:54,338 How did you track me down? 188 00:11:55,520 --> 00:11:56,528 Get out! 189 00:12:00,189 --> 00:12:02,838 Stop acting like a fool. 190 00:12:02,838 --> 00:12:04,338 Get out of here! 191 00:12:08,682 --> 00:12:11,015 I told you not to follow me. 192 00:12:18,748 --> 00:12:23,564 You were supposed to keep in touch with me by short wave. 193 00:12:23,564 --> 00:12:24,683 The seal isn't even broken. 194 00:12:24,683 --> 00:12:27,131 I had nothing to report. 195 00:12:27,131 --> 00:12:29,525 What are you doing here? 196 00:12:29,525 --> 00:12:30,358 Answer me. 197 00:12:31,439 --> 00:12:33,761 You said you would establish contact with Mars. 198 00:12:33,761 --> 00:12:35,844 That was your commitment. 199 00:12:39,975 --> 00:12:41,058 I'm trying. 200 00:12:41,978 --> 00:12:44,515 We are not paying you to try, Mr. Calder. 201 00:12:44,515 --> 00:12:46,015 We expect results. 202 00:12:47,193 --> 00:12:48,747 And, you might have had results. 203 00:12:48,747 --> 00:12:50,429 If you had done as I asked. 204 00:12:50,429 --> 00:12:52,350 Conduct your experiments at our laboratories 205 00:12:52,350 --> 00:12:54,097 at the Rasovo. 206 00:12:54,097 --> 00:12:57,944 Where we could have supplied you with skilled assistance. 207 00:12:57,944 --> 00:13:00,921 Instead of which you buried yourself here in the Andes. 208 00:13:00,921 --> 00:13:03,885 Alone, no one to assist you. 209 00:13:03,885 --> 00:13:06,512 You mean, no one to watch over me. 210 00:13:06,512 --> 00:13:07,830 Thank you. 211 00:13:07,830 --> 00:13:10,555 I've had one taste of jail. 212 00:13:10,555 --> 00:13:12,255 I don't know why you complain. 213 00:13:12,255 --> 00:13:15,005 We extricated you, we helped you. 214 00:13:15,984 --> 00:13:19,370 We want scientists of your caliber, Mr. Calder. 215 00:13:19,370 --> 00:13:23,303 We treat them well when they serve us. 216 00:13:23,303 --> 00:13:24,136 Serve? 217 00:13:24,973 --> 00:13:27,276 Are you talking to me? 218 00:13:27,276 --> 00:13:28,721 I don't owe you anything. 219 00:13:28,721 --> 00:13:31,190 You owe us your freedom. 220 00:13:31,190 --> 00:13:32,842 It was the Americans who threw you into jail 221 00:13:32,842 --> 00:13:35,946 and our men who helped you to escape. 222 00:13:35,946 --> 00:13:40,113 Not to mention, all this equipment which you have piled up. 223 00:13:41,056 --> 00:13:42,383 This was an investment. 224 00:13:42,383 --> 00:13:44,994 Now we demand an accounting. 225 00:13:44,994 --> 00:13:46,744 I'm not a bookkeeper. 226 00:13:48,482 --> 00:13:52,769 We don't make investments with no returns. 227 00:13:52,769 --> 00:13:54,144 You know our policy. 228 00:13:54,144 --> 00:13:56,057 Are you trying to frighten me? 229 00:13:56,057 --> 00:13:57,770 We had an agreement. 230 00:13:57,770 --> 00:14:01,952 And, it's my responsibility to see that it is carried out. 231 00:14:01,952 --> 00:14:04,888 You're threatening me with extermination, huh? 232 00:14:04,888 --> 00:14:07,405 Is that the policy you refer to? 233 00:14:07,405 --> 00:14:09,382 You find the idea amusing? 234 00:14:09,382 --> 00:14:10,215 Highly. 235 00:14:11,475 --> 00:14:14,058 You won't harm me, you need me. 236 00:14:15,009 --> 00:14:17,599 Think they have humbled me, huh? 237 00:14:17,599 --> 00:14:19,766 Bringing me, Franz Calder, 238 00:14:20,659 --> 00:14:21,492 to this. 239 00:14:22,356 --> 00:14:23,773 Cringing, hiding. 240 00:14:25,096 --> 00:14:27,513 Just another rat in his hole. 241 00:14:28,871 --> 00:14:31,362 But, all this won't last. 242 00:14:31,362 --> 00:14:35,529 A rat will come out and then the world will listen. 243 00:14:39,868 --> 00:14:42,119 You want a report? 244 00:14:42,119 --> 00:14:43,619 I'll give you one. 245 00:14:52,484 --> 00:14:55,076 You can tell your masters that I have failed 246 00:14:55,076 --> 00:14:57,289 in my experiments. 247 00:14:57,289 --> 00:15:00,208 I have not been able to establish contact with Mars. 248 00:15:00,208 --> 00:15:02,759 Their money's been wasted. 249 00:15:02,759 --> 00:15:04,984 It is not a report they will appreciate. 250 00:15:04,984 --> 00:15:07,901 Still, they won't exterminate me. 251 00:15:08,860 --> 00:15:11,784 Of that I wouldn't be too sure of. 252 00:15:11,784 --> 00:15:14,851 Because you can also tell them that the Americans, 253 00:15:14,851 --> 00:15:18,438 who stole my valve, have succeeded. 254 00:15:18,438 --> 00:15:22,605 They have established contact with the red planet. 255 00:15:23,941 --> 00:15:25,191 Wait outside. 256 00:15:30,406 --> 00:15:32,243 Are you serious? 257 00:15:32,243 --> 00:15:36,981 Newspapers will tell you as much in a few days. 258 00:15:36,981 --> 00:15:38,339 It's not in the American character 259 00:15:38,339 --> 00:15:41,128 to keep silent about success. 260 00:15:41,128 --> 00:15:43,522 But, that's incredible that they should actually... 261 00:15:43,522 --> 00:15:45,910 Why, you expected it from me. 262 00:15:45,910 --> 00:15:47,101 But, you said that your equipment 263 00:15:47,101 --> 00:15:48,540 was the best in the world. 264 00:15:48,540 --> 00:15:50,541 That no one could duplicate your developments. 265 00:15:50,541 --> 00:15:52,969 I forgot the seven year start the American had on me. 266 00:15:52,969 --> 00:15:54,671 Seven years while I was in jail. 267 00:15:54,671 --> 00:15:55,822 Seven years. 268 00:15:55,822 --> 00:15:58,239 Don't let start that again. 269 00:16:00,795 --> 00:16:02,621 What should I report? 270 00:16:02,621 --> 00:16:04,510 What can you report? 271 00:16:04,510 --> 00:16:06,524 That the Americans also want the secrets 272 00:16:06,524 --> 00:16:08,482 of a wiser civilization? 273 00:16:08,482 --> 00:16:12,149 So, that they can turn them into new methods of destruction? 274 00:16:12,149 --> 00:16:14,399 How do you know all this? 275 00:16:15,477 --> 00:16:18,883 Because I'm the one other person with a hydrogen valve. 276 00:16:18,883 --> 00:16:21,300 I, alone, can pick up their signals. 277 00:16:21,300 --> 00:16:23,056 And, their replies. 278 00:16:23,056 --> 00:16:26,025 Then you can give us the questions they put to Mars? 279 00:16:26,025 --> 00:16:27,136 And, the answers they receive. 280 00:16:27,136 --> 00:16:28,982 Yes, exactly. 281 00:16:28,982 --> 00:16:32,527 And, that's why I can laugh at your threats. 282 00:16:32,527 --> 00:16:33,663 Do you still want to kill me? 283 00:16:33,663 --> 00:16:35,200 Oh, don't talk like that. 284 00:16:35,200 --> 00:16:37,410 Nobody is threatening you. 285 00:16:37,410 --> 00:16:39,410 You're invaluable to us. 286 00:16:41,196 --> 00:16:44,271 It's not who gets the information first. 287 00:16:44,271 --> 00:16:46,771 But, who first puts it to use. 288 00:16:47,612 --> 00:16:49,195 Oh, my dear friend. 289 00:16:51,299 --> 00:16:55,299 You must let me send you a less monotonous diet. 290 00:16:56,883 --> 00:16:59,716 My diet's already taken care of. 291 00:17:02,080 --> 00:17:05,371 I did not spend all your money on equipment. 292 00:17:05,371 --> 00:17:08,204 Is there anything else you need? 293 00:17:09,724 --> 00:17:11,141 Yes, one thing. 294 00:17:14,458 --> 00:17:15,291 Let's drink to it. 295 00:17:15,291 --> 00:17:18,291 But, by all means, my dear fellow. 296 00:17:23,327 --> 00:17:24,244 What is it? 297 00:17:26,686 --> 00:17:28,738 Your absence. 298 00:17:41,831 --> 00:17:43,761 Thank you very much, comrade. 299 00:17:43,761 --> 00:17:47,344 Considerate of you, leading us to his lair. 300 00:17:48,676 --> 00:17:50,267 Clever of you dragging him down 301 00:17:50,267 --> 00:17:52,833 all on the strength of a single phrase. 302 00:17:52,833 --> 00:17:55,080 He though himself so clever with his, 303 00:17:55,080 --> 00:17:57,838 "You can find me only through finding Christ." 304 00:18:08,353 --> 00:18:11,020 You dropped your bunny rabbit. 305 00:18:28,903 --> 00:18:30,071 What was that outburst? 306 00:18:30,071 --> 00:18:32,538 He woke up and couldn't find his rabbit. 307 00:18:49,900 --> 00:18:50,852 Thanks. 308 00:18:50,852 --> 00:18:51,833 I guess I better get the... 309 00:18:51,833 --> 00:18:53,614 Here's your Caboma. 310 00:18:53,614 --> 00:18:55,962 Oh, how'd you know we'd need this? 311 00:18:55,962 --> 00:19:00,259 Did you two ever start a project and not need it? 312 00:19:00,259 --> 00:19:01,678 She's pretty smart, huh? 313 00:19:01,678 --> 00:19:03,258 Hey, Mom, I got a TL for you. 314 00:19:03,258 --> 00:19:04,569 Yeah, I could use one. 315 00:19:04,569 --> 00:19:06,567 Remember when the parents came to visit our class? 316 00:19:06,567 --> 00:19:09,038 One of my grimmest memories. 317 00:19:09,038 --> 00:19:10,218 All the fellas decided that you were 318 00:19:10,218 --> 00:19:12,205 the youngest looking mother there. 319 00:19:12,205 --> 00:19:13,103 Isn't that nice. 320 00:19:13,103 --> 00:19:15,122 Boy, you should've seen those other crows. 321 00:19:15,122 --> 00:19:16,208 Oh, that did it. 322 00:19:16,208 --> 00:19:17,694 Now, clean away this mess and get... 323 00:19:17,694 --> 00:19:19,449 Started on your homework. 324 00:19:19,449 --> 00:19:20,282 Right. 325 00:19:20,282 --> 00:19:21,327 Gosh, I only got my math to do 326 00:19:21,327 --> 00:19:23,313 and you know I don't wanna fuss over that. 327 00:19:23,313 --> 00:19:25,393 Well, before you pin any medals on yourself, 328 00:19:25,393 --> 00:19:27,193 an extra hour in history wouldn't hurt. 329 00:19:27,193 --> 00:19:29,114 At that, you're no genius. 330 00:19:29,114 --> 00:19:31,882 Well, you can't have everything. 331 00:19:31,882 --> 00:19:34,879 Oh, heavens, who's coming? 332 00:19:34,879 --> 00:19:36,116 Probably Mitchell to find out if Mars 333 00:19:36,116 --> 00:19:38,801 had anything intelligible to say. 334 00:19:40,781 --> 00:19:41,948 I'll get it. 335 00:19:46,774 --> 00:19:48,672 Is Mr. Cronyn in? 336 00:19:48,672 --> 00:19:49,846 I'm Cronyn. 337 00:19:49,846 --> 00:19:51,064 I'm Bill Carey. 338 00:19:51,064 --> 00:19:52,710 This is no time to barge in on you like this 339 00:19:52,710 --> 00:19:55,018 but your reports didn't reach my desk until this morning. 340 00:19:55,018 --> 00:19:56,025 I flew right out. 341 00:19:56,025 --> 00:19:57,808 My reports brought you out? 342 00:19:57,808 --> 00:19:59,243 Oh, we grasp at any straw to get out 343 00:19:59,243 --> 00:20:00,813 of Washington for 24 hours. 344 00:20:00,813 --> 00:20:02,162 - Please come in, Admiral. - Thank you. 345 00:20:02,162 --> 00:20:03,201 I'm Linda Cronyn. 346 00:20:03,201 --> 00:20:04,252 How do you do, Ms. Cronyn. 347 00:20:04,252 --> 00:20:06,992 Forgive the mess but all major mechanical projects 348 00:20:06,992 --> 00:20:09,414 seem to get started in the living room. 349 00:20:09,414 --> 00:20:11,582 This is our son, Stewart. 350 00:20:11,582 --> 00:20:13,382 Hiya, fella. 351 00:20:13,382 --> 00:20:14,712 Sit down, Admiral. 352 00:20:14,712 --> 00:20:17,379 Get some more ice, will ya, son. 353 00:20:21,310 --> 00:20:22,697 Stewart. 354 00:20:22,697 --> 00:20:24,399 You will have a drink, won't ya? 355 00:20:24,399 --> 00:20:25,718 Well, at this hour, I can't claim 356 00:20:25,718 --> 00:20:27,846 the sun's not over the yardarm. 357 00:20:27,846 --> 00:20:30,710 Are you the Admiral Carey who broke the Japanese code? 358 00:20:30,710 --> 00:20:32,216 My one claim to fame. 359 00:20:32,216 --> 00:20:34,623 But, confidentially, it wasn't a very good code. 360 00:20:34,623 --> 00:20:36,623 Come on, Stew. 361 00:20:40,186 --> 00:20:42,926 You don't know how glad I am to see you. 362 00:20:42,926 --> 00:20:45,358 We didn't know if you'd even bother with our show here. 363 00:20:45,358 --> 00:20:46,986 Rose to it like a marlin. 364 00:20:46,986 --> 00:20:50,208 What beats me, if you are getting messages from Mars, 365 00:20:50,208 --> 00:20:51,670 how have you kept it out of the paper? 366 00:20:51,670 --> 00:20:53,755 Oh, we're not getting any messages, not yet. 367 00:20:53,755 --> 00:20:56,295 Darn close to it, if your reports stand up. 368 00:20:56,295 --> 00:20:57,792 Oh, if we ever do get messages, 369 00:20:57,792 --> 00:21:00,495 understandable ones that is, they'll be given out. 370 00:21:00,495 --> 00:21:03,749 Four years at Navy gave me my belly full of hush hush. 371 00:21:03,749 --> 00:21:05,895 I can understand that. 372 00:21:05,895 --> 00:21:07,302 So far, all we're getting are repetitions 373 00:21:07,302 --> 00:21:09,452 of our own signals coming back at us. 374 00:21:09,452 --> 00:21:10,880 And, all these answers you get. 375 00:21:10,880 --> 00:21:12,947 Please, sit down. 376 00:21:12,947 --> 00:21:14,927 These answers ya get, couldn't they be your own 377 00:21:14,927 --> 00:21:17,667 signals bouncing off some object in outer space? 378 00:21:17,667 --> 00:21:20,152 Some other planet booming back at ya? 379 00:21:20,152 --> 00:21:21,731 I'm no authority on electronics, but. 380 00:21:21,731 --> 00:21:22,669 I am. 381 00:21:22,669 --> 00:21:25,335 No, this is no bounce back. 382 00:21:25,335 --> 00:21:28,587 As I told you, we transformed sound into light. 383 00:21:28,587 --> 00:21:32,258 And, the speed of light is 186,000 miles a second. 384 00:21:32,258 --> 00:21:33,663 So, you divide the distance to Mars 385 00:21:33,663 --> 00:21:35,738 by the speed of light and you get the length of time 386 00:21:35,738 --> 00:21:38,159 it takes our light wave to reach Mars. 387 00:21:38,159 --> 00:21:39,374 Double that and you get the time 388 00:21:39,374 --> 00:21:41,364 it takes our messages to come back. 389 00:21:41,364 --> 00:21:43,429 Now, that could all be mechanical. 390 00:21:43,429 --> 00:21:45,975 But, they don't come back in that exact number of minutes. 391 00:21:45,975 --> 00:21:48,750 It never takes less time, always more. 392 00:21:48,750 --> 00:21:51,115 20 seconds, 40 seconds. 393 00:21:51,115 --> 00:21:52,882 Sometimes, as much as a minute and a half. 394 00:21:52,882 --> 00:21:56,603 Sometimes, like tonight for instance, we get no answer. 395 00:21:56,603 --> 00:21:58,315 An echo will always sound. 396 00:21:58,315 --> 00:22:00,660 But, sometimes the human brain sleeps. 397 00:22:00,660 --> 00:22:02,725 But, why always the same signal back? 398 00:22:02,725 --> 00:22:04,791 Why never anything you can hang onto? 399 00:22:04,791 --> 00:22:06,907 Because I'm too stupid to give them a lead. 400 00:22:06,907 --> 00:22:09,271 That's why I yelled for help. 401 00:22:09,271 --> 00:22:11,974 Well, this is not picnic you've asked me on. 402 00:22:11,974 --> 00:22:14,992 You don't even know what language they speak, if any. 403 00:22:14,992 --> 00:22:17,094 It's like working out a system of communication 404 00:22:17,094 --> 00:22:18,833 with golliwogs. 405 00:22:18,833 --> 00:22:22,250 How the devil to find a point of contact. 406 00:22:23,784 --> 00:22:24,951 How bout pi? 407 00:22:26,473 --> 00:22:28,931 That's hardly the way to offer it, Stew. 408 00:22:28,931 --> 00:22:30,382 And, by the size of that slice, 409 00:22:30,382 --> 00:22:32,301 I'd doubt if there's anything left. 410 00:22:32,301 --> 00:22:33,611 I mean pi. 411 00:22:33,611 --> 00:22:34,928 Now, what are you talking about? 412 00:22:34,928 --> 00:22:36,245 Well, if we're getting answers, 413 00:22:36,245 --> 00:22:38,949 they have to have a transmitter as powerful as ours. 414 00:22:38,949 --> 00:22:40,238 Go on, what are you driving at? 415 00:22:40,238 --> 00:22:41,732 Well, they can't build anything like that 416 00:22:41,732 --> 00:22:43,683 unless they know how to make a wheel. 417 00:22:43,683 --> 00:22:45,848 That means a circle. 418 00:22:45,848 --> 00:22:47,473 And, you can't make a circle without knowing 419 00:22:47,473 --> 00:22:50,480 the ratio of the diameter to the circumference, pi. 420 00:22:50,480 --> 00:22:52,400 I still don't understand what that has to do with... 421 00:22:52,400 --> 00:22:54,459 Your sons ahead of you, Cronyn. 422 00:22:54,459 --> 00:22:55,481 What is pi? 423 00:22:55,481 --> 00:22:57,398 3.1416 as I remember. 424 00:22:58,620 --> 00:23:00,156 - Roughly. - That's it, roughly. 425 00:23:00,156 --> 00:23:03,461 Actually, it's 3.1415926 and so on. 426 00:23:03,461 --> 00:23:05,343 An infinite number of decimals. 427 00:23:05,343 --> 00:23:06,176 Well, so what? 428 00:23:06,176 --> 00:23:09,647 We broadcast 3.1416 to Mars and what can they answer? 429 00:23:09,647 --> 00:23:11,595 Nothing, but they must be trying as hard 430 00:23:11,595 --> 00:23:13,498 to talk to you as you're straining to talk to them. 431 00:23:13,498 --> 00:23:15,154 All they're looking for is an opening. 432 00:23:15,154 --> 00:23:15,987 So. 433 00:23:17,019 --> 00:23:19,186 You don't broadcast 31416. 434 00:23:20,048 --> 00:23:21,715 You broadcast 31415. 435 00:23:23,206 --> 00:23:25,393 And, if they understand, they continue the equation. 436 00:23:25,393 --> 00:23:26,545 Right. 437 00:23:26,545 --> 00:23:28,058 Hey, where'd you get that idea, son? 438 00:23:28,058 --> 00:23:29,729 Biting into this. 439 00:23:29,729 --> 00:23:30,581 Come on, let's get over to the lab 440 00:23:30,581 --> 00:23:32,829 and try it on right now. 441 00:23:37,977 --> 00:23:38,881 Aren't you coming? 442 00:23:38,881 --> 00:23:41,652 Oh, don't mind me, I'm just a babysitter around here. 443 00:23:41,652 --> 00:23:43,316 If this comes off, I'll wake you when we come in. 444 00:23:43,316 --> 00:23:46,516 What makes you think I'll be asleep? 445 00:23:46,516 --> 00:23:47,855 Three. 446 00:23:47,855 --> 00:23:49,272 One. 447 00:23:49,272 --> 00:23:50,786 Four. 448 00:23:50,786 --> 00:23:52,248 One. 449 00:23:52,248 --> 00:23:53,081 Five. 450 00:23:54,079 --> 00:23:55,415 Three. 451 00:23:55,415 --> 00:23:56,709 One. 452 00:23:56,709 --> 00:23:57,908 Four. 453 00:23:57,908 --> 00:23:59,106 One. 454 00:23:59,106 --> 00:23:59,939 Five. 455 00:24:00,790 --> 00:24:02,126 Three. 456 00:24:02,126 --> 00:24:03,257 One. 457 00:24:03,257 --> 00:24:04,597 Four. 458 00:24:04,597 --> 00:24:05,793 One. 459 00:24:05,793 --> 00:24:06,626 Five. 460 00:24:07,782 --> 00:24:08,782 Shut it off. 461 00:24:14,064 --> 00:24:16,396 What do we do now? 462 00:24:16,396 --> 00:24:20,146 The black waiting is always the worst part. 463 00:24:21,490 --> 00:24:23,140 How long? 464 00:24:23,140 --> 00:24:25,168 For three minutes, eight seconds each way. 465 00:24:25,168 --> 00:24:27,653 Six minutes, 16 seconds all tolled. 466 00:24:27,653 --> 00:24:30,852 Plus, the time it takes them to answer, if they answer. 467 00:24:30,852 --> 00:24:32,074 You know, this is gonna be the longest 468 00:24:32,074 --> 00:24:35,828 six and a quarter minutes I ever spent. 469 00:24:35,828 --> 00:24:37,374 You light that pipe, Admiral, 470 00:24:37,374 --> 00:24:40,563 and if Chris's hydrogen doesn't blow you up, he will. 471 00:24:40,563 --> 00:24:42,618 Always the danger of a leak and no way of telling it. 472 00:24:42,618 --> 00:24:43,925 Hydrogen's odorless. 473 00:24:43,925 --> 00:24:46,696 I told you I was no authority on electronics. 474 00:24:46,696 --> 00:24:48,290 What's the hydrogen for? 475 00:24:48,290 --> 00:24:50,480 Well, hydrogen sufficiently pressurized 476 00:24:50,480 --> 00:24:51,734 can be brought down to a temperature 477 00:24:51,734 --> 00:24:54,976 of about 451 degrees below zero. 478 00:24:54,976 --> 00:24:57,371 And, nobody knows why but the sound waves 479 00:24:57,371 --> 00:24:58,601 can be picked up at that temperature 480 00:24:58,601 --> 00:25:01,900 or it would be, otherwise, completely inaudible. 481 00:25:01,900 --> 00:25:03,708 And now, certain minerals also have 482 00:25:03,708 --> 00:25:05,412 incredible acoustic properties. 483 00:25:05,412 --> 00:25:06,643 Quartz, for instance. 484 00:25:06,643 --> 00:25:08,276 That's what this valve is made of. 485 00:25:08,276 --> 00:25:10,979 And, we warp it with a pressurized hydrogen. 486 00:25:10,979 --> 00:25:13,111 It gives us the energy for a power transmission 487 00:25:13,111 --> 00:25:15,329 a thousand times greater than any sound transmitter 488 00:25:15,329 --> 00:25:16,676 ever conceived. 489 00:25:16,676 --> 00:25:18,567 There it is. 490 00:25:18,567 --> 00:25:21,130 The red planet, Mars. 491 00:25:21,130 --> 00:25:24,547 For over 2,000 years, the symbol for war. 492 00:25:29,172 --> 00:25:31,471 And, we dare to fly in the face of Providence 493 00:25:31,471 --> 00:25:34,568 and try to bring it closer to us. 494 00:25:34,568 --> 00:25:36,135 Sometimes, my wife is 495 00:25:36,135 --> 00:25:39,255 less than enthusiastic about this project. 496 00:25:39,255 --> 00:25:40,255 I'm sorry. 497 00:25:42,841 --> 00:25:45,841 Darling, if nothing happens tonight, 498 00:25:46,698 --> 00:25:48,865 don't be too disappointed. 499 00:25:50,476 --> 00:25:52,226 It's got to happen. 500 00:25:53,329 --> 00:25:55,329 It's just got to happen. 501 00:25:56,359 --> 00:25:57,923 We've waited so blasted long. 502 00:25:57,923 --> 00:26:00,215 I know but if it doesn't. 503 00:26:00,215 --> 00:26:02,751 Poor Linda with all her silly fears. 504 00:26:02,751 --> 00:26:04,284 And, you hope it doesn't happen really. 505 00:26:04,284 --> 00:26:05,648 You know what beats me. 506 00:26:05,648 --> 00:26:07,657 I just can't believe that you people really 507 00:26:07,657 --> 00:26:09,331 assembled all this yourselves. 508 00:26:09,331 --> 00:26:11,140 Oh, we got a slight assist from. 509 00:26:11,140 --> 00:26:13,339 The Carnegie Foundation. 510 00:26:13,339 --> 00:26:14,647 You realize, if this comes off, 511 00:26:14,647 --> 00:26:16,176 by this time tomorrow, you'll be the most 512 00:26:16,176 --> 00:26:18,359 famous man in the world. 513 00:26:18,359 --> 00:26:20,614 Funny, none of the credit's mine. 514 00:26:20,614 --> 00:26:22,993 Actually, it all belongs to a German scientist. 515 00:26:22,993 --> 00:26:25,760 A criminal, a brilliant criminal. 516 00:26:25,760 --> 00:26:27,273 With nothing but hate in his heart. 517 00:26:27,273 --> 00:26:28,311 What do you mean? 518 00:26:28,311 --> 00:26:31,080 Did you ever hear of Franz Calder? 519 00:26:31,080 --> 00:26:33,005 Calder? Calder? 520 00:26:33,005 --> 00:26:34,799 Do you remember the famous quotation, 521 00:26:34,799 --> 00:26:37,398 "The human being is the best guinea pig." 522 00:26:37,398 --> 00:26:39,667 High voltage experiments on the human nervous system. 523 00:26:39,667 --> 00:26:40,824 A Nazi criminal. 524 00:26:40,824 --> 00:26:42,128 He invented the valve. 525 00:26:42,128 --> 00:26:44,069 I found the blueprints at Nuremberg. 526 00:26:44,069 --> 00:26:45,581 It's taken us all a year since then 527 00:26:45,581 --> 00:26:47,169 to build a transmitter capable 528 00:26:47,169 --> 00:26:49,350 of spanning the enormous distance. 529 00:26:49,350 --> 00:26:50,868 And, we've been broadcasting for eight months. 530 00:26:50,868 --> 00:26:52,867 First, without success and now... 531 00:26:52,867 --> 00:26:54,004 The last three weeks. 532 00:26:54,004 --> 00:26:55,087 We've been getting answers. 533 00:26:55,087 --> 00:26:57,437 Well, you're not gonna give Calder any of the credit. 534 00:26:57,437 --> 00:26:58,809 Why not? It's his valve. 535 00:26:58,809 --> 00:27:01,345 The devil's entitled to his due. 536 00:27:01,345 --> 00:27:02,845 Two minutes to go. 537 00:27:10,539 --> 00:27:11,944 I wonder what kind of a world 538 00:27:11,944 --> 00:27:14,428 we're opening the door on. 539 00:27:14,428 --> 00:27:16,029 You'd wonder even more if you saw 540 00:27:16,029 --> 00:27:18,732 the pictures of Mars that we saw last night. 541 00:27:18,732 --> 00:27:20,596 Ice caps, thousands of feet high, 542 00:27:20,596 --> 00:27:22,854 melted away in a few days. 543 00:27:22,854 --> 00:27:26,349 Oh, those people must use atomic power as we use water. 544 00:27:26,349 --> 00:27:28,678 If we had that power, why, the largest liner 545 00:27:28,678 --> 00:27:30,470 would cross the ocean on the energy contained 546 00:27:30,470 --> 00:27:32,137 in one lump of coal. 547 00:27:33,491 --> 00:27:34,868 Then, what would happen to the people 548 00:27:34,868 --> 00:27:37,140 who own and work coal mines? 549 00:27:37,140 --> 00:27:38,505 What happened to the people who owned 550 00:27:38,505 --> 00:27:40,828 or worked on canals when the railroads started? 551 00:27:40,828 --> 00:27:44,995 Still, Mr. Calder, will have had his effect on the world. 552 00:27:46,394 --> 00:27:48,568 Wonder where he is now. 553 00:27:48,568 --> 00:27:51,642 Where are all good scientists we don't hear of? 554 00:27:51,642 --> 00:27:54,050 In Russia, I suppose. 555 00:27:54,050 --> 00:27:55,633 10 seconds to go. 556 00:27:57,207 --> 00:28:00,457 Switch out the light, will ya, darling. 557 00:28:10,692 --> 00:28:11,525 Three. 558 00:28:13,671 --> 00:28:14,504 One. 559 00:28:17,283 --> 00:28:18,116 Four. 560 00:28:20,269 --> 00:28:21,102 One. 561 00:28:25,799 --> 00:28:26,632 Five. 562 00:28:29,257 --> 00:28:30,090 Three. 563 00:28:32,672 --> 00:28:33,505 One. 564 00:28:36,700 --> 00:28:37,533 Four. 565 00:28:39,820 --> 00:28:40,653 One. 566 00:28:43,956 --> 00:28:44,789 Five. 567 00:28:46,871 --> 00:28:47,704 Three. 568 00:28:50,246 --> 00:28:51,079 One. 569 00:28:54,550 --> 00:28:55,383 Four. 570 00:28:57,700 --> 00:28:58,533 One. 571 00:29:01,749 --> 00:29:02,711 Five. 572 00:29:02,711 --> 00:29:03,821 Our own signal back. 573 00:29:03,821 --> 00:29:06,030 The same blasted story. 574 00:29:06,030 --> 00:29:07,138 Chris, look! 575 00:29:09,348 --> 00:29:10,181 Nine. 576 00:29:12,334 --> 00:29:13,167 Two. 577 00:29:18,956 --> 00:29:19,920 Six. 578 00:29:19,920 --> 00:29:21,586 Linda, we've done it. 579 00:29:21,586 --> 00:29:24,336 Dear Lord, don't make us sorry. 580 00:30:15,046 --> 00:30:17,967 So far, Cronyn is sticking to the establishment 581 00:30:17,967 --> 00:30:20,284 of mathematical and chemical formulas. 582 00:30:20,284 --> 00:30:21,735 Very ingenious. 583 00:30:21,735 --> 00:30:23,870 A way but to frame a few questions. 584 00:30:23,870 --> 00:30:26,072 I read all that in the papers. 585 00:30:26,072 --> 00:30:27,153 What about you? 586 00:30:27,153 --> 00:30:29,651 Have you contacted Mars yourself? 587 00:30:29,651 --> 00:30:31,452 You're a fool, Argenian. 588 00:30:31,452 --> 00:30:34,480 If I can read their messages, they can read mine. 589 00:30:34,480 --> 00:30:37,958 Why should I let them know that they have competition, huh? 590 00:30:37,958 --> 00:30:41,195 And so, not only two weeks ago is a secluded laboratory 591 00:30:41,195 --> 00:30:43,020 in the San Diego Mountains has become 592 00:30:43,020 --> 00:30:44,756 the new center of the world. 593 00:30:44,756 --> 00:30:47,077 Scientists, code experts, newsmen, 594 00:30:47,077 --> 00:30:49,786 all concentrated on only one thing. 595 00:30:49,786 --> 00:30:52,035 The first concrete word from Mars. 596 00:30:52,035 --> 00:30:54,167 Ladies and gentlemen, step right up closer. 597 00:30:54,167 --> 00:30:56,757 I want to introduce you to the Keyhole of Mars. 598 00:30:56,757 --> 00:30:59,493 Now, I have the only authentic, genuine picture 599 00:30:59,493 --> 00:31:01,005 of the planet Mars. 600 00:31:01,005 --> 00:31:02,279 What a film. 601 00:31:10,556 --> 00:31:12,809 Come home, folks, to planet Mars. 602 00:31:12,809 --> 00:31:15,621 They're educational and constructive. 603 00:31:24,389 --> 00:31:26,369 Hi, Mr. Cronyn, been to town? 604 00:31:26,369 --> 00:31:27,304 Yeah, I'm just down to see how 605 00:31:27,304 --> 00:31:29,174 the press camp's coming along. 606 00:31:29,174 --> 00:31:31,852 And, they've got to put up two more buildings. 607 00:31:31,852 --> 00:31:35,513 Stewart wanted to see Admiral Carey and his staff at work. 608 00:32:49,880 --> 00:32:53,132 And so, the weeks of preparatory work are over. 609 00:32:53,132 --> 00:32:56,120 Communication with Mars is now a reality. 610 00:32:56,120 --> 00:32:58,182 Tonight has brought us the first real information 611 00:32:58,182 --> 00:33:00,983 about life on that distant planet. 612 00:33:00,983 --> 00:33:03,853 They were asked the average lifespan on Mars. 613 00:33:03,853 --> 00:33:06,353 Their answer, 300 Earth years. 614 00:33:07,845 --> 00:33:08,845 300 years. 615 00:33:10,215 --> 00:33:12,298 I hope not your mother. 616 00:33:20,768 --> 00:33:22,851 Pensions for 235 years. 617 00:33:23,805 --> 00:33:25,722 Who's gonna pay them? 618 00:33:51,851 --> 00:33:54,832 The future of the livestock industry is at stake. 619 00:33:54,832 --> 00:33:56,491 Is the government going to continue to support 620 00:33:56,491 --> 00:33:58,166 the price of potatoes? 621 00:33:58,166 --> 00:34:00,877 Just a minute, how about the price of wheat? 622 00:34:00,877 --> 00:34:03,440 The hysteria which has greeted the Martians claims 623 00:34:03,440 --> 00:34:05,374 has become a national peril. 624 00:34:05,374 --> 00:34:09,486 All this after the release of only three messages. 625 00:34:09,486 --> 00:34:12,057 Ladies and gentlemen, I cannot too strongly 626 00:34:12,057 --> 00:34:14,357 stress the necessity for calmness. 627 00:34:14,357 --> 00:34:17,338 Do not allow yourselves to be emotionally disturbed 628 00:34:17,338 --> 00:34:18,838 by those messages. 629 00:34:20,552 --> 00:34:21,880 Argenian. 630 00:34:21,880 --> 00:34:24,492 This time you'd better get your masters on the phone. 631 00:34:24,492 --> 00:34:27,003 Cronyn's just received a message from Mars 632 00:34:27,003 --> 00:34:28,586 that's a sensation. 633 00:34:29,605 --> 00:34:31,030 The Martians have now announced that for 634 00:34:31,030 --> 00:34:34,806 the past three centuries, they haven't used coal, 635 00:34:34,806 --> 00:34:39,614 oil, electricity, any form of power on which we rely. 636 00:34:39,614 --> 00:34:42,941 Theirs has all been provided by cosmic energy, 637 00:34:42,941 --> 00:34:47,108 to which, they have made hundreds of elements fissionable. 638 00:34:50,308 --> 00:34:53,196 If this is true, no miner in America, 639 00:34:53,196 --> 00:34:55,416 no miner in the world will have a job. 640 00:34:55,416 --> 00:34:56,924 Our interests are identical. 641 00:34:56,924 --> 00:35:00,862 We owners represent an investment of $5,000,000,000. 642 00:35:00,862 --> 00:35:02,565 It took Mars to make you recognize 643 00:35:02,565 --> 00:35:04,536 that identity of interest. 644 00:35:04,536 --> 00:35:06,927 Well, the oil men are in the same boat with us. 645 00:35:06,927 --> 00:35:08,858 I oughta let them bail it out. 646 00:35:08,858 --> 00:35:11,025 Oil is no concern of ours. 647 00:36:01,873 --> 00:36:02,706 You're the cause of it all. 648 00:36:02,706 --> 00:36:05,123 We should send you to Mars. 649 00:36:06,299 --> 00:36:09,163 What are you gonna do about getting our jobs back, huh? 650 00:36:21,153 --> 00:36:25,530 This business keeps up, you'll need the army to help you. 651 00:36:25,530 --> 00:36:26,823 Christ, get going, damn it. 652 00:36:51,718 --> 00:36:52,551 Hi, Dad. 653 00:36:53,997 --> 00:36:55,300 You're just in time for the news. 654 00:36:55,300 --> 00:36:58,217 I've had enough news for one day. 655 00:36:59,874 --> 00:37:00,873 Meanwhile, this morning, 656 00:37:00,873 --> 00:37:02,977 every American bank had long lines 657 00:37:02,977 --> 00:37:07,175 of depositers waiting to withdraw their funds. 658 00:37:07,175 --> 00:37:09,424 Owing to the difference in time, 659 00:37:09,424 --> 00:37:10,616 the latest bulletin from Mars 660 00:37:10,616 --> 00:37:12,936 had created its effect on Europe 661 00:37:12,936 --> 00:37:16,693 before we Americans had finished our breakfasts. 662 00:37:16,693 --> 00:37:18,805 In London, the Prime Minister called a special 663 00:37:18,805 --> 00:37:22,732 meeting of the cabinet at Number 10 Downing Street. 664 00:37:22,732 --> 00:37:25,370 But, this did not prevent pandemonium 665 00:37:25,370 --> 00:37:27,768 on the London Stock Exchange. 666 00:37:27,768 --> 00:37:29,465 The value of British industrials has 667 00:37:29,465 --> 00:37:32,900 decreased nearly 10 billion pounds 668 00:37:32,900 --> 00:37:34,733 in the last two weeks. 669 00:37:35,934 --> 00:37:38,579 In Paris, the third government in two weeks 670 00:37:38,579 --> 00:37:40,825 failed of a vote of confidence. 671 00:37:40,825 --> 00:37:42,850 And, President Romyre hopeless in forming 672 00:37:42,850 --> 00:37:46,526 a fourth government suspended the Constitution 673 00:37:46,526 --> 00:37:50,159 and called upon the army to establish martial law. 674 00:37:50,159 --> 00:37:52,409 This, however, did not prevent wide disorders 675 00:37:52,409 --> 00:37:56,232 in Mayeux, Marseilles and other French cities. 676 00:37:56,232 --> 00:37:57,934 Meanwhile, in Rome, the Holy Father 677 00:37:57,934 --> 00:38:01,538 urged a policy of patience and of faith. 678 00:38:01,538 --> 00:38:03,940 Turn that blasted thing off. 679 00:38:03,940 --> 00:38:05,668 Just on another minute, Dad. 680 00:38:05,668 --> 00:38:07,412 But, in Milan and Geneva, 681 00:38:07,412 --> 00:38:09,541 there was widespread rioting. 682 00:38:09,541 --> 00:38:11,374 Turn it off, I said. 683 00:38:13,688 --> 00:38:15,130 They gotta hand it to ya, Pop. 684 00:38:15,130 --> 00:38:17,607 When you blow the lid off, you really blow it off. 685 00:38:17,607 --> 00:38:18,573 Well, that crowd out there is mad enough... 686 00:38:18,573 --> 00:38:20,452 I thought I told you to stay out of the street. 687 00:38:20,452 --> 00:38:22,139 I just wanted to take a look. 688 00:38:22,139 --> 00:38:23,272 Haven't you anything better to do than 689 00:38:23,272 --> 00:38:25,818 lollygag around where you haven't any business? 690 00:38:25,818 --> 00:38:27,339 There's enough work for you to do around here. 691 00:38:27,339 --> 00:38:28,908 Gosh, I did the whole lawn this afternoon. 692 00:38:28,908 --> 00:38:30,241 Yeah, and left the mower where everybody 693 00:38:30,241 --> 00:38:32,213 could stumble over it, as usual. 694 00:38:32,213 --> 00:38:33,630 Trick or treat. 695 00:38:35,493 --> 00:38:36,663 Tricks or treat. 696 00:38:36,663 --> 00:38:38,663 What's he made up for? 697 00:38:44,459 --> 00:38:46,266 Halloween, remember? 698 00:38:46,266 --> 00:38:48,668 And, children like to go out and play trick or treat. 699 00:38:48,668 --> 00:38:51,322 That is children who can get out of the house do. 700 00:38:51,322 --> 00:38:53,599 And, little boys who can't, 701 00:38:53,599 --> 00:38:57,351 they still like the fun of getting dressed up. 702 00:38:57,351 --> 00:38:59,626 You look scrumptious, son. 703 00:38:59,626 --> 00:39:00,459 Look. 704 00:39:02,325 --> 00:39:03,692 See, bottle tops. 705 00:39:03,692 --> 00:39:04,525 Trick or treat. 706 00:39:04,525 --> 00:39:05,848 Next year, we'll go trick or treat. 707 00:39:05,848 --> 00:39:07,741 How'll that be? 708 00:39:07,741 --> 00:39:09,058 On your way boys. 709 00:39:09,058 --> 00:39:10,442 And, hands washed. 710 00:39:10,442 --> 00:39:12,895 Stew, will you see that he's polished up? 711 00:39:12,895 --> 00:39:14,141 Oh, Mom, again? 712 00:39:14,141 --> 00:39:16,141 Please, be a good boy. 713 00:39:18,548 --> 00:39:20,965 I'll be in in a minute, dear. 714 00:39:37,166 --> 00:39:38,605 I'm sorry, Lin. 715 00:39:38,605 --> 00:39:41,256 You don't have to take it out on the kids, Chris. 716 00:39:41,256 --> 00:39:43,339 Is that what I'm doing? 717 00:39:45,991 --> 00:39:46,824 I'm sorry. 718 00:39:52,445 --> 00:39:53,814 Where are you going? 719 00:39:53,814 --> 00:39:55,452 The lab. 720 00:39:55,452 --> 00:39:58,952 Carey's ordered some new gadget installed. 721 00:40:01,520 --> 00:40:02,432 Mom, come here quick. 722 00:40:02,432 --> 00:40:04,721 Roger's splashing water all over. 723 00:40:04,721 --> 00:40:05,554 Hurry. 724 00:40:25,109 --> 00:40:26,526 How's it going? 725 00:40:27,444 --> 00:40:29,796 Oh, evening, sir. 726 00:40:29,796 --> 00:40:31,897 Quite an installation you're getting here. 727 00:40:31,897 --> 00:40:32,762 What is it? 728 00:40:32,762 --> 00:40:34,412 That's the latest thing. 729 00:40:34,412 --> 00:40:36,000 We've only installed one other like it. 730 00:40:36,000 --> 00:40:37,547 That was in the Pentagon. 731 00:40:37,547 --> 00:40:40,278 It's an improvement on the cathode-ray oscillograph. 732 00:40:40,278 --> 00:40:41,128 As soon as we get it wired up 733 00:40:41,128 --> 00:40:44,147 then we're putting it outside in a cement vault. 734 00:40:44,147 --> 00:40:46,688 It'll take down your messages right off the transmitter. 735 00:40:46,688 --> 00:40:49,374 It records them on film. 736 00:40:49,374 --> 00:40:50,614 Go ahead, light it. 737 00:40:50,614 --> 00:40:51,447 Huh? 738 00:40:52,430 --> 00:40:53,663 Be interesting to see if the place 739 00:40:53,663 --> 00:40:55,366 really would blow up. 740 00:40:59,770 --> 00:41:02,462 You'll recall, Mr. Secretary, that the joint chiefs 741 00:41:02,462 --> 00:41:03,913 advised immediate control when 742 00:41:03,913 --> 00:41:05,431 the first message was received. 743 00:41:05,431 --> 00:41:07,748 Yes, I recall quite well, General. 744 00:41:07,748 --> 00:41:10,320 I also recalled that the President overruled us. 745 00:41:11,991 --> 00:41:12,824 Yes. 746 00:41:12,824 --> 00:41:14,163 Admiral Carey, sir. 747 00:41:14,163 --> 00:41:15,746 Have him come in. 748 00:41:19,737 --> 00:41:21,469 Mr. Secretary, General Burdette. 749 00:41:21,469 --> 00:41:22,302 Hello, Bill. 750 00:41:22,302 --> 00:41:24,635 Sit down, Carey, sit down. 751 00:41:27,416 --> 00:41:30,019 Have you decoded any other messages? 752 00:41:30,019 --> 00:41:31,076 No, sir. 753 00:41:31,076 --> 00:41:32,867 We've been sweating over a batch for nearly a week now 754 00:41:32,867 --> 00:41:34,563 but no success. 755 00:41:34,563 --> 00:41:37,342 Thank heaven for that. 756 00:41:37,342 --> 00:41:39,925 We're closing down that decoding room out in California. 757 00:41:39,925 --> 00:41:41,363 But, messages are still coming in, sir. 758 00:41:41,363 --> 00:41:42,343 Hell, they've been microwaved here 759 00:41:42,343 --> 00:41:44,046 as fast as they've come in. 760 00:41:44,046 --> 00:41:46,293 And, they're not getting outside this building. 761 00:41:46,293 --> 00:41:48,490 Your whole staff's coming back today. 762 00:41:48,490 --> 00:41:50,853 Nothing is to be released to the public. 763 00:41:50,853 --> 00:41:53,481 Nothing, you understand, gentlemen? 764 00:41:53,481 --> 00:41:54,314 Nothing. 765 00:41:59,630 --> 00:42:01,799 Is there anything else, sir? 766 00:42:01,799 --> 00:42:04,902 Our economic system, a shambles. 767 00:42:04,902 --> 00:42:07,945 Industrial production shot to blazes. 768 00:42:07,945 --> 00:42:10,685 Our entire civilization collapsing about our heads 769 00:42:10,685 --> 00:42:12,915 like a house of cards. 770 00:42:12,915 --> 00:42:16,699 And, the whole Western world going down with it. 771 00:42:16,699 --> 00:42:18,638 This Cronyn has done more to smash 772 00:42:18,638 --> 00:42:20,309 the Democratic world in the last four weeks 773 00:42:20,309 --> 00:42:25,001 than the Russians have been able to do in 11 years. 774 00:42:25,001 --> 00:42:28,168 I can hear the laughter in Moscow now. 775 00:42:29,322 --> 00:42:30,655 No, Admiral, no. 776 00:42:31,756 --> 00:42:33,589 There is nothing more. 777 00:42:38,309 --> 00:42:40,726 Calling 2BLM, calling 2BLM. 778 00:42:41,800 --> 00:42:43,708 2BLM here, go ahead. 779 00:42:43,708 --> 00:42:45,498 Where's Argenian? 780 00:42:45,498 --> 00:42:47,066 Where's Argenian? 781 00:42:47,066 --> 00:42:49,369 You will call him on another wavelength. 782 00:42:49,369 --> 00:42:50,702 9434 kilocycles, 783 00:42:51,844 --> 00:42:53,996 broadcast band E. 784 00:42:53,996 --> 00:42:55,811 Use scrambler number five. 785 00:42:55,811 --> 00:42:57,132 The call number is 786 00:42:57,132 --> 00:42:58,286 9K 787 00:42:58,286 --> 00:42:59,605 BLM. 788 00:42:59,605 --> 00:43:00,864 Your call will be relayed. 789 00:43:00,864 --> 00:43:02,614 He's waiting for you. 790 00:43:05,120 --> 00:43:07,703 Calling 9KBLM, calling 9KBLM. 791 00:43:35,284 --> 00:43:37,421 Go ahead, Calder, this is Argenian. 792 00:43:37,421 --> 00:43:38,768 Are you alright? 793 00:43:38,768 --> 00:43:40,438 Ah, don't worry about me. 794 00:43:40,438 --> 00:43:41,639 How 'bout you? 795 00:43:41,639 --> 00:43:43,906 How are you, Argenian? 796 00:43:43,906 --> 00:43:46,326 Oh, that's foolish of you to go where those monsters 797 00:43:46,326 --> 00:43:48,076 can lay hands on you. 798 00:43:49,290 --> 00:43:50,802 Shut up, you fool. 799 00:43:54,006 --> 00:43:56,072 Are there anymore messages? 800 00:43:56,072 --> 00:44:00,742 Mars seems to have run out of messages for the moment. 801 00:44:03,929 --> 00:44:05,896 What are the Americans asking, Calder? 802 00:44:05,896 --> 00:44:07,513 If you can tell us that. 803 00:44:07,513 --> 00:44:08,964 As nearly as I can understand, 804 00:44:08,964 --> 00:44:11,214 they want to know how the Martians, 805 00:44:11,214 --> 00:44:13,624 if they use cosmic power for everything, 806 00:44:13,624 --> 00:44:17,681 are kept from blowing each other to bits. 807 00:44:17,681 --> 00:44:20,126 Send us the messages as soon as you get them. 808 00:44:20,126 --> 00:44:21,709 There must be no slip ups. 809 00:44:21,709 --> 00:44:22,937 Is that understood? 810 00:44:22,937 --> 00:44:27,020 Haven't you got your money's worth yet? 811 00:44:33,563 --> 00:44:36,230 Is this dog, Calder, reliable? 812 00:44:38,508 --> 00:44:39,425 In English. 813 00:44:43,357 --> 00:44:45,919 If I want them to understand me, I'd speak Russian. 814 00:44:45,919 --> 00:44:48,024 Why didn't you insist on him coming here to work? 815 00:44:48,024 --> 00:44:48,955 I couldn't insist. 816 00:44:48,955 --> 00:44:50,287 He would've destroyed his valve. 817 00:44:50,287 --> 00:44:52,117 He's a mad man, a lunatic. 818 00:44:52,117 --> 00:44:54,917 The world is full of lunatics. 819 00:44:54,917 --> 00:44:56,659 They want to start a war now. 820 00:44:56,659 --> 00:44:59,134 Now, when there is no need. 821 00:44:59,134 --> 00:45:00,703 Stalin did not dare precipitate one 822 00:45:00,703 --> 00:45:03,784 because he could not defeat the free economy of the West. 823 00:45:03,784 --> 00:45:05,550 Now, the economy is shattered. 824 00:45:05,550 --> 00:45:07,089 The strength of the Western world fades 825 00:45:07,089 --> 00:45:08,553 like a dream in the night. 826 00:45:08,553 --> 00:45:10,886 Their civilization perishes. 827 00:45:13,961 --> 00:45:17,294 Lenin dreamnt of the world in his hands. 828 00:45:22,005 --> 00:45:25,037 Stalin tried to get it in his. 829 00:45:25,037 --> 00:45:27,733 Our Premier will succeed. 830 00:45:27,733 --> 00:45:31,900 We will build our new world on the ruins of the West. 831 00:45:58,067 --> 00:45:59,654 Dr. Stokes. 832 00:45:59,654 --> 00:46:01,190 Yeah. 833 00:46:01,190 --> 00:46:05,140 Yours is identical with Robert's translation. 834 00:46:05,140 --> 00:46:07,640 It can't mean anything else. 835 00:46:09,072 --> 00:46:10,308 How do you explain it? 836 00:46:10,308 --> 00:46:12,559 I don't even try. 837 00:46:12,559 --> 00:46:14,507 All the other messages deal with such obtuse 838 00:46:14,507 --> 00:46:17,104 scientific data that we can't make any headway. 839 00:46:17,104 --> 00:46:20,141 Then, out of the blue, this. 840 00:46:20,141 --> 00:46:21,676 Why it... 841 00:46:21,676 --> 00:46:23,244 It's... 842 00:46:23,244 --> 00:46:26,827 It's inspiring, Admiral, if nothing else. 843 00:46:27,992 --> 00:46:29,527 Get me the Secretary of Defense. 844 00:46:29,527 --> 00:46:30,870 He's at The White House, sir. 845 00:46:30,870 --> 00:46:32,288 Prepare a memorandum to him. 846 00:46:32,288 --> 00:46:33,121 Aye aye, sir. 847 00:46:33,121 --> 00:46:33,954 Eyes only. 848 00:46:33,954 --> 00:46:34,954 Eyes only. 849 00:46:38,411 --> 00:46:42,753 We can't risk the Russians decoding those messages. 850 00:46:42,753 --> 00:46:45,003 I certainly don't want war. 851 00:46:48,418 --> 00:46:51,961 But, Moscow, Leningrad, every nerve center 852 00:46:51,961 --> 00:46:55,128 in the Soviet Union must be wiped out. 853 00:46:56,077 --> 00:46:58,567 I cannot fly in the face of 180 years 854 00:46:58,567 --> 00:47:00,566 of American history. 855 00:47:00,566 --> 00:47:02,492 I cannot start a war. 856 00:47:02,492 --> 00:47:03,816 A month from now we may not have 857 00:47:03,816 --> 00:47:05,901 the strength to fight one. 858 00:47:05,901 --> 00:47:08,203 And, the Russians may have, in their hands, the power. 859 00:47:08,203 --> 00:47:09,036 No. 860 00:47:11,221 --> 00:47:14,038 This country will not launch a war. 861 00:47:14,038 --> 00:47:14,990 Mr. President. 862 00:47:14,990 --> 00:47:17,876 You still know my first name, George. 863 00:47:17,876 --> 00:47:20,467 We've served a great many years together. 864 00:47:20,467 --> 00:47:21,999 And, there's never been a day when I couldn't 865 00:47:21,999 --> 00:47:25,213 happily go along with any decision of yours. 866 00:47:25,213 --> 00:47:28,182 But, I have a responsibility to this country, too. 867 00:47:28,182 --> 00:47:30,717 And, I can't stand by and see it destroyed. 868 00:47:30,717 --> 00:47:32,117 Our difference is that I don't believe 869 00:47:32,117 --> 00:47:35,269 it can be destroyed by 13 slips of paper 870 00:47:35,269 --> 00:47:37,185 covered with obscure symbols. 871 00:47:37,185 --> 00:47:41,390 A Japanese empire was destroyed by a slip of paper 872 00:47:41,390 --> 00:47:44,322 covered with obscure symbols. 873 00:47:44,322 --> 00:47:48,240 Once those symbols were translated into power. 874 00:47:48,240 --> 00:47:49,678 Excuse me, sir. 875 00:47:49,678 --> 00:47:51,178 Yes. 876 00:47:53,471 --> 00:47:56,229 You said to interrupt the minute they arrive, sir. 877 00:47:56,229 --> 00:47:57,102 Oh, yes. 878 00:47:57,102 --> 00:47:59,185 Have them come in please. 879 00:48:03,110 --> 00:48:05,443 Won't you come in, please. 880 00:48:06,441 --> 00:48:07,525 How do you do, Mrs. Cronyn. 881 00:48:07,525 --> 00:48:09,127 How do you do, Mr. President. 882 00:48:09,127 --> 00:48:09,960 Mr. Cronyn. 883 00:48:09,960 --> 00:48:10,943 Mr. President. 884 00:48:10,943 --> 00:48:12,259 It was very good of you to come. 885 00:48:12,259 --> 00:48:14,800 I'm only sorry you didn't bring your boy with you. 886 00:48:14,800 --> 00:48:16,011 I wanted to meet the culprit 887 00:48:16,011 --> 00:48:18,628 who started this whole business. 888 00:48:18,628 --> 00:48:20,151 Oh. 889 00:48:20,151 --> 00:48:22,887 Mr. and Mrs Cronyn, Secretary of Defense, Mr. Sparks. 890 00:48:22,887 --> 00:48:23,938 - How do you do? - Mrs. Cronyn. 891 00:48:23,938 --> 00:48:25,394 - Mr. Sparks. - Mr. Cronyn. 892 00:48:25,394 --> 00:48:26,924 And, General Burdette. 893 00:48:26,924 --> 00:48:27,757 - How do you do? - General Burdette. 894 00:48:27,757 --> 00:48:28,800 Hello. 895 00:48:28,800 --> 00:48:31,217 Won't you sit down, please. 896 00:48:36,334 --> 00:48:39,364 I'm not gonna drag this out, Cronyn. 897 00:48:39,364 --> 00:48:42,439 I'm afraid I've got to break your heart. 898 00:48:42,439 --> 00:48:44,393 You made a pretty fair start on that, Mr. President, 899 00:48:44,393 --> 00:48:46,030 when you pulled Carey back to Washington, 900 00:48:46,030 --> 00:48:47,893 clamped the censorship on us. 901 00:48:47,893 --> 00:48:50,013 Have any further messages been decoded? 902 00:48:50,013 --> 00:48:51,648 Or, aren't we allowed to know? 903 00:48:51,648 --> 00:48:54,182 There have been no further decodings. 904 00:48:54,182 --> 00:48:57,240 And now, there will be no further messages to decode. 905 00:48:57,240 --> 00:48:58,886 You must shut down your transmitter. 906 00:48:58,886 --> 00:49:00,355 Shut it down, you're not serious. 907 00:49:00,355 --> 00:49:01,959 I've got to clamp the lid on this business. 908 00:49:01,959 --> 00:49:04,940 Stop these communications. 909 00:49:04,940 --> 00:49:06,444 Well, I suppose that lies within your power, 910 00:49:06,444 --> 00:49:08,360 Mr. President, you can declare a national emergency. 911 00:49:08,360 --> 00:49:09,936 I don't have to declare it. 912 00:49:09,936 --> 00:49:11,072 It's here. 913 00:49:11,072 --> 00:49:12,442 And, not nearly national. 914 00:49:12,442 --> 00:49:14,609 You've shattered the economy of the civilized world. 915 00:49:14,609 --> 00:49:17,313 I'm not interested in economics, Mr. Secretary. 916 00:49:17,313 --> 00:49:19,182 Who makes or who loses money doesn't seem 917 00:49:19,182 --> 00:49:21,935 as important to me as the chance to advance civilization 918 00:49:21,935 --> 00:49:23,802 a thousand years in one jump. 919 00:49:23,802 --> 00:49:26,351 Our job isn't the advancement of civilization. 920 00:49:26,351 --> 00:49:28,499 It's to preserve the country handed down to us. 921 00:49:28,499 --> 00:49:29,864 If we believe that, every scientists 922 00:49:29,864 --> 00:49:31,965 from Franklin to Edison would've been suppressed. 923 00:49:31,965 --> 00:49:34,451 Gentlemen, gentlemen. 924 00:49:34,451 --> 00:49:36,020 I'm sorry, Mr. President. 925 00:49:36,020 --> 00:49:37,342 If you order it, sir, of course I'll have 926 00:49:37,342 --> 00:49:39,238 to shut my transmitter down. 927 00:49:39,238 --> 00:49:40,994 But, I'll never do it of my own volition. 928 00:49:40,994 --> 00:49:44,008 Even though it threatens national security? 929 00:49:44,008 --> 00:49:45,625 Does it threaten national security 930 00:49:45,625 --> 00:49:48,706 to know that man can look forward to a longer life span? 931 00:49:48,706 --> 00:49:50,157 That he has, at his disposal, the power 932 00:49:50,157 --> 00:49:52,463 to eliminate 90% of the world's work? 933 00:49:52,463 --> 00:49:55,326 We've learned that from the poor messages we've decoded. 934 00:49:55,326 --> 00:49:58,866 There are 13 others that we haven't translated. 935 00:49:58,866 --> 00:50:01,484 Plus the one we received today. 936 00:50:01,484 --> 00:50:02,529 So long as they're not decoded, 937 00:50:02,529 --> 00:50:03,965 they can't threaten anything. 938 00:50:03,965 --> 00:50:06,553 I said that we haven't translate it. 939 00:50:06,553 --> 00:50:08,125 Carey released the bulletin on 940 00:50:08,125 --> 00:50:11,274 a cosmic power at 11:22pm Pacific Coast Time 941 00:50:11,274 --> 00:50:13,171 the night of the 27th. 942 00:50:13,171 --> 00:50:15,138 The same bulletin was released in Moscow 943 00:50:15,138 --> 00:50:18,461 at 9:30am the morning of the 28th. 944 00:50:18,461 --> 00:50:19,513 What of it? 945 00:50:19,513 --> 00:50:22,002 We broadcast everything on the voice of America anyway. 946 00:50:22,002 --> 00:50:23,832 But, there's an eleven hour differential 947 00:50:23,832 --> 00:50:26,721 between Moscow and San Diego, Cronyn. 948 00:50:26,721 --> 00:50:28,054 9:30am in Moscow 949 00:50:28,927 --> 00:50:30,975 is 52 minutes earlier 950 00:50:30,975 --> 00:50:34,229 than 11:22 the night before in San Diego. 951 00:50:34,229 --> 00:50:36,874 You mean the Russians are intercepting and decoding? 952 00:50:36,874 --> 00:50:39,462 Well, is any other explanation possible? 953 00:50:39,462 --> 00:50:41,269 - Calder. - Who? 954 00:50:41,269 --> 00:50:43,123 The man who invented the hydrogen valve. 955 00:50:43,123 --> 00:50:44,057 It's the very heart of the transmission. 956 00:50:44,057 --> 00:50:45,913 Now you see how important it is to stop 957 00:50:45,913 --> 00:50:47,686 your communication with this other planet? 958 00:50:47,686 --> 00:50:50,372 I see now why they can't be stopped. 959 00:50:50,372 --> 00:50:51,893 What do you mean? 960 00:50:51,893 --> 00:50:53,609 If Calder can pick up our messages, 961 00:50:53,609 --> 00:50:55,780 he can also pick up messages of his own. 962 00:50:55,780 --> 00:50:57,499 We may stop but he won't. 963 00:50:57,499 --> 00:51:00,558 And then, our national security really is threatened. 964 00:51:00,558 --> 00:51:01,391 Yes. 965 00:51:01,391 --> 00:51:05,224 For the Secretary, Mr. President, eyes only. 966 00:51:11,853 --> 00:51:14,369 It's a note from Admiral Carey. 967 00:51:14,369 --> 00:51:17,742 They've decoded another message today. 968 00:51:17,742 --> 00:51:19,516 Carey's outside now, Mr. President. 969 00:51:19,516 --> 00:51:21,963 Have him come in, please. 970 00:51:21,963 --> 00:51:23,296 Admiral Carey. 971 00:51:24,650 --> 00:51:27,447 Come in, Admiral, come in. 972 00:51:27,447 --> 00:51:29,197 You'll forgive me, Mr. President, but the Secretary 973 00:51:29,197 --> 00:51:30,880 left orders that no matter where you are... 974 00:51:30,880 --> 00:51:32,963 Have you got another message? 975 00:51:32,963 --> 00:51:34,713 Yes, we've got one. 976 00:51:36,344 --> 00:51:38,201 Oh, may I, sir? 977 00:51:38,201 --> 00:51:40,868 I think he's entitled to that. 978 00:51:44,754 --> 00:51:47,207 Well, this is nonsense, it's impossible. 979 00:51:47,207 --> 00:51:48,067 What is it, Cronyn. 980 00:51:48,067 --> 00:51:49,285 Well, you remember, sir, we asked them 981 00:51:49,285 --> 00:51:51,278 how their free use of cosmic energy, 982 00:51:51,278 --> 00:51:52,212 they were prevented from blowing 983 00:51:52,212 --> 00:51:54,344 each other off the face of the map. 984 00:51:54,344 --> 00:51:57,053 If they have an answer to that, I'll welcome it. 985 00:51:57,053 --> 00:51:59,078 Well, according to this, they submitted 986 00:51:59,078 --> 00:52:02,133 the question to their supreme leader. 987 00:52:02,133 --> 00:52:03,905 You say spiritual, Bill. 988 00:52:03,905 --> 00:52:07,284 I'm not sure it shouldn't be something even stronger. 989 00:52:07,284 --> 00:52:10,706 God-like was Dr. Stoke's translation. 990 00:52:10,706 --> 00:52:13,189 What is the message, Chris? 991 00:52:13,189 --> 00:52:14,310 You have been given knowledge 992 00:52:14,310 --> 00:52:16,666 and have used it for destruction 993 00:52:16,666 --> 00:52:18,943 seven lifetimes ago. 994 00:52:18,943 --> 00:52:22,605 You were told to love goodness and hate evil. 995 00:52:22,605 --> 00:52:24,749 Why have you denied the truth? 996 00:52:24,749 --> 00:52:26,897 The sermon on the mountain. 997 00:52:26,897 --> 00:52:28,360 On Mars. 998 00:52:28,360 --> 00:52:30,628 Well, don't talk nonsense, Linda. 999 00:52:30,628 --> 00:52:32,800 Love goodness and hate evil. 1000 00:52:32,800 --> 00:52:34,203 What else would you call it? 1001 00:52:34,203 --> 00:52:37,554 Well, I... I don't understand it. 1002 00:52:37,554 --> 00:52:38,870 I don't either, Chris. 1003 00:52:38,870 --> 00:52:40,703 But, I'm glad we installed the oscillograph 1004 00:52:40,703 --> 00:52:43,045 because once the messages are recorded on film, 1005 00:52:43,045 --> 00:52:46,212 no one can accuse us of garbling them. 1006 00:52:47,274 --> 00:52:48,726 Well, Mr. President, I said I'd never 1007 00:52:48,726 --> 00:52:51,051 voluntarily suppress a message 1008 00:52:51,051 --> 00:52:52,158 but I was wrong. 1009 00:52:52,158 --> 00:52:53,208 This one can't go out. 1010 00:52:53,208 --> 00:52:54,078 Why not? 1011 00:52:54,078 --> 00:52:54,950 Well, it doesn't make sense. 1012 00:52:54,950 --> 00:52:56,185 It's not scientific. 1013 00:52:56,185 --> 00:52:57,727 Well, maybe it's the one scientific truth 1014 00:52:57,727 --> 00:52:58,560 we've forgotten. 1015 00:52:58,560 --> 00:52:59,817 You mean, you take this message seriously. 1016 00:52:59,817 --> 00:53:01,938 We took the others seriously, didn't we? 1017 00:53:01,938 --> 00:53:05,162 If we were right to release one message. 1018 00:53:05,162 --> 00:53:07,335 We must release this, too. 1019 00:53:07,335 --> 00:53:08,548 Mr. President, you know the panic 1020 00:53:08,548 --> 00:53:10,111 those other messages have caused. 1021 00:53:10,111 --> 00:53:12,278 Loose a wave of religious hysteria on top of it 1022 00:53:12,278 --> 00:53:13,597 and every crack pot and his brother 1023 00:53:13,597 --> 00:53:16,437 will be lecturing on street corners. 1024 00:53:16,437 --> 00:53:18,238 Mr. President. 1025 00:53:18,238 --> 00:53:20,685 You're worried about national security. 1026 00:53:20,685 --> 00:53:22,120 Is there one word in that message 1027 00:53:22,120 --> 00:53:24,094 that threatens our security? 1028 00:53:24,094 --> 00:53:25,594 Or, anyone else's? 1029 00:53:28,776 --> 00:53:31,443 And, solution, there was none. 1030 00:53:32,382 --> 00:53:35,049 Saving the rule of Christ alone. 1031 00:53:40,863 --> 00:53:44,042 My father was very fond of Emerson. 1032 00:53:44,042 --> 00:53:46,625 May I see that message, please. 1033 00:53:50,012 --> 00:53:52,941 You're not going to release it? 1034 00:53:52,941 --> 00:53:55,012 Your arguments in defense of scientific freedom 1035 00:53:55,012 --> 00:53:56,163 have convinced me. 1036 00:53:56,163 --> 00:53:58,956 Well, this time Cronyn is right, Mr. President. 1037 00:53:58,956 --> 00:54:02,530 We can't hitch our wagon to that star. 1038 00:54:02,530 --> 00:54:05,697 We've switched stars, Mr. Secretary. 1039 00:54:08,241 --> 00:54:12,568 Now, we're following the Star of Bethlehem. 1040 00:54:12,568 --> 00:54:15,519 That message is to be broadcast all over the world. 1041 00:54:15,519 --> 00:54:17,415 In all languages. 1042 00:54:17,415 --> 00:54:18,965 Exactly as decoded. 1043 00:55:12,542 --> 00:55:15,310 Yes, yes, Calder, I heard you. 1044 00:55:15,310 --> 00:55:17,062 But, what does it mean? 1045 00:55:17,062 --> 00:55:18,145 Why ask me? 1046 00:55:18,999 --> 00:55:23,166 I'm an expert on electronics not religious movements. 1047 00:55:24,370 --> 00:55:26,025 Are there any other messages? 1048 00:55:26,025 --> 00:55:28,442 Questions by the thousands. 1049 00:55:30,261 --> 00:55:31,594 But, no answers. 1050 00:55:32,952 --> 00:55:34,685 Are there any other messages? 1051 00:55:34,685 --> 00:55:36,935 Questions by the thousands. 1052 00:55:38,943 --> 00:55:41,005 But, no answers. 1053 00:55:41,005 --> 00:55:45,172 Bother the questions, let us know when they answer. 1054 00:55:48,793 --> 00:55:50,678 I know I am not alone in being struck 1055 00:55:50,678 --> 00:55:54,399 by the phrase with which the message begins. 1056 00:55:54,399 --> 00:55:56,983 'Seven lifetimes ago' are the words. 1057 00:55:56,983 --> 00:56:00,218 But, we know that the Martians' life is 300 years. 1058 00:56:00,218 --> 00:56:03,912 So, seven lifetimes is about 2,100 years. 1059 00:56:03,912 --> 00:56:05,573 Or, as near as one could ask, 1060 00:56:05,573 --> 00:56:09,271 to the era in which the carpenter of Nazareth 1061 00:56:09,271 --> 00:56:11,763 went forth to preach his message. 1062 00:56:11,763 --> 00:56:13,724 Is it only coincidence that the message 1063 00:56:13,724 --> 00:56:17,373 he broadcast 2,000 years ago, should again 1064 00:56:17,373 --> 00:56:21,040 be broadcast from the supreme being on Mars? 1065 00:56:22,284 --> 00:56:26,082 If so, then how explain that this authority 1066 00:56:26,082 --> 00:56:27,905 should know what we on Earth were told 1067 00:56:27,905 --> 00:56:29,768 20 centuries ago? 1068 00:56:29,768 --> 00:56:32,864 Or, is it possible that the man of Nazareth 1069 00:56:32,864 --> 00:56:36,078 and the man of Mars are the same? 1070 00:56:36,078 --> 00:56:37,662 Get them curlers out of your hair. 1071 00:56:37,662 --> 00:56:38,690 What for? 1072 00:56:38,690 --> 00:56:42,107 We're going to church, that's what for. 1073 00:56:43,086 --> 00:56:44,277 Do you feel alright? 1074 00:56:44,277 --> 00:56:45,232 Now look, don't argue with me. 1075 00:56:45,232 --> 00:56:46,126 Get the curlers outta your hair, 1076 00:56:46,126 --> 00:56:49,626 let's get dressed and get outta here, I... 1077 00:56:51,600 --> 00:56:54,668 This ain't no time to take chances. 1078 00:57:26,727 --> 00:57:30,567 It has brought hope when we have lost all hope. 1079 00:57:30,567 --> 00:57:34,400 It has brought light into a world of darkness. 1080 00:57:36,465 --> 00:57:38,048 All over the world, 1081 00:57:40,250 --> 00:57:43,995 regardless of their religious beliefs, 1082 00:57:43,995 --> 00:57:46,586 men have found a new faith 1083 00:57:46,586 --> 00:57:48,277 by which to live. 1084 00:57:48,277 --> 00:57:50,642 No, not a new faith. 1085 00:57:50,642 --> 00:57:52,220 But, an old one. 1086 00:57:52,220 --> 00:57:54,613 Many of us have allowed ourselves to lose. 1087 00:57:54,613 --> 00:57:58,387 A faith that is universal in men of all faiths. 1088 00:57:58,387 --> 00:58:00,914 For, while to us, the words from Mars 1089 00:58:00,914 --> 00:58:03,710 seem the very essence of the Christian doctrine, 1090 00:58:03,710 --> 00:58:06,928 let us not forget that they are also the essence 1091 00:58:06,928 --> 00:58:08,818 of all other religions. 1092 00:58:08,818 --> 00:58:10,022 Christian, 1093 00:58:10,022 --> 00:58:11,159 Mohammedan, 1094 00:58:11,159 --> 00:58:12,253 Jewish, 1095 00:58:12,253 --> 00:58:13,309 Buddhist. 1096 00:58:13,309 --> 00:58:15,444 All are heeding the call to prayer. 1097 00:58:15,444 --> 00:58:19,209 Kneeling humbly in the search for divine guidance. 1098 00:58:19,209 --> 00:58:23,976 I pray, particularly, that behind the iron curtain, 1099 00:58:23,976 --> 00:58:27,690 where our eyes are not permitted to see, 1100 00:58:27,690 --> 00:58:31,968 men will open their hearts to the message of peace 1101 00:58:31,968 --> 00:58:36,135 and the promise that their rulers have so long denied them. 1102 00:58:37,664 --> 00:58:39,497 Today's message reads, 1103 00:58:41,215 --> 00:58:42,873 Ye have denied. 1104 00:58:42,873 --> 00:58:43,706 God's word 1105 00:58:44,980 --> 00:58:46,850 and worshiped 1106 00:58:46,850 --> 00:58:47,767 false Gods. 1107 00:58:49,777 --> 00:58:50,694 Thy torment 1108 00:58:52,179 --> 00:58:54,679 is the price of thine own sin. 1109 01:01:01,995 --> 01:01:04,261 These messages are spreading all over the country. 1110 01:01:04,261 --> 01:01:07,785 Poland, Romania, Bulgaria and no one knows how. 1111 01:01:07,785 --> 01:01:09,612 Villages that have never even seen the radio 1112 01:01:09,612 --> 01:01:10,826 suddenly erupt. 1113 01:01:10,826 --> 01:01:12,846 Have you heard the latest message? 1114 01:01:12,846 --> 01:01:13,931 Is there another? 1115 01:01:13,931 --> 01:01:16,285 The Americans released it an hour ago. 1116 01:01:18,149 --> 01:01:20,703 He who follows the tyrant's banner 1117 01:01:20,703 --> 01:01:23,789 shall wear the tyrant's chains. 1118 01:01:23,789 --> 01:01:26,737 He who carries God's banner, 1119 01:01:26,737 --> 01:01:29,070 shall know everlasting life. 1120 01:01:31,369 --> 01:01:33,931 Do you expect me to tell them that? 1121 01:01:33,931 --> 01:01:37,514 What you tell them is no concern of mine. 1122 01:01:44,958 --> 01:01:46,865 Everlasting life. 1123 01:02:02,996 --> 01:02:05,935 Hello, Calder, are you there? 1124 01:02:05,935 --> 01:02:07,768 Calder, are you there? 1125 01:02:11,122 --> 01:02:12,455 Come in, Calder. 1126 01:02:17,096 --> 01:02:18,596 He doesn't answer. 1127 01:02:22,251 --> 01:02:24,878 Comrade General, I would not suggest. 1128 01:02:24,878 --> 01:02:26,477 Suggest what? 1129 01:02:26,477 --> 01:02:29,706 These uprisings, is it possible that. 1130 01:02:29,706 --> 01:02:32,569 It is possible that another mass transplantation 1131 01:02:32,569 --> 01:02:34,570 of population may be necessary. 1132 01:02:34,570 --> 01:02:36,471 We had fostered that plan 30 years ago, 1133 01:02:36,471 --> 01:02:38,268 we shall foster another. 1134 01:02:38,268 --> 01:02:41,601 Let 20 or 30 millions of this should die 1135 01:02:43,330 --> 01:02:46,248 and see how long the religious faith lives. 1136 01:02:46,248 --> 01:02:48,967 But, if the message is continued? 1137 01:02:48,967 --> 01:02:51,075 We have found the religious revival necessary 1138 01:02:51,075 --> 01:02:53,606 to get them to fight the Germans. 1139 01:02:53,606 --> 01:02:57,606 We'll have another and they will fight the West. 1140 01:03:04,896 --> 01:03:06,541 Are you sure the valve's working? 1141 01:03:06,541 --> 01:03:08,237 I've checked it a dozen times. 1142 01:03:08,237 --> 01:03:10,821 There must be some reason for their silence up there. 1143 01:03:10,821 --> 01:03:12,356 Oh, there can be a thousand. 1144 01:03:12,356 --> 01:03:14,465 We've got two atmospheres to get through. 1145 01:03:14,465 --> 01:03:17,367 Ours may be clear and theirs may be impenetrable or 1146 01:03:17,367 --> 01:03:19,168 maybe their transmitter's out of wack. 1147 01:03:19,168 --> 01:03:20,602 Maybe the operator's got the measels 1148 01:03:20,602 --> 01:03:23,249 or maybe he's finished his allotted 300 years or maybe... 1149 01:03:23,249 --> 01:03:25,442 They've said everything they have to say. 1150 01:03:25,442 --> 01:03:27,692 Maybe the rest is up to us. 1151 01:03:30,125 --> 01:03:31,427 Calling 2B7XK. 1152 01:03:31,427 --> 01:03:33,677 He won't answer, come on. 1153 01:03:34,683 --> 01:03:37,382 There is no need for me in there. 1154 01:03:37,382 --> 01:03:39,359 You can have the honor of telling the Premier 1155 01:03:39,359 --> 01:03:42,345 that your communication had broke down. 1156 01:03:42,345 --> 01:03:45,428 I don't want to answer his questions. 1157 01:04:08,518 --> 01:04:10,982 Talk English, you fool. 1158 01:04:10,982 --> 01:04:14,040 Anything is preferable to that atrocious accent. 1159 01:04:14,040 --> 01:04:16,095 I'm sorry Comrade Premier. 1160 01:04:16,095 --> 01:04:18,578 Perhaps, if I tried again. 1161 01:04:18,578 --> 01:04:20,778 Has the Patriarch arrived yet. 1162 01:04:21,913 --> 01:04:23,330 Call the airport. 1163 01:04:28,911 --> 01:04:30,080 Well? 1164 01:04:30,080 --> 01:04:31,830 There is no answer. 1165 01:04:41,806 --> 01:04:43,169 Comrade Premier. 1166 01:04:43,169 --> 01:04:45,507 If I may suggest, the transmitter, 1167 01:04:45,507 --> 01:04:48,087 we could contact the airport with it. 1168 01:04:48,087 --> 01:04:48,920 Hurry! 1169 01:05:03,352 --> 01:05:04,767 We're trying. 1170 01:05:11,599 --> 01:05:15,099 Look, the lights are still on out there. 1171 01:05:21,788 --> 01:05:22,621 Singing. 1172 01:05:27,365 --> 01:05:31,532 It was one of the favorite anthems of the cathedrals. 1173 01:05:37,610 --> 01:05:40,110 That will silence their hymns. 1174 01:05:41,270 --> 01:05:44,174 What do the superstitious peasants think? 1175 01:05:44,174 --> 01:05:47,379 They cannot compete against our guns. 1176 01:06:08,676 --> 01:06:10,107 Hello. 1177 01:06:10,107 --> 01:06:12,081 Oh, yes, Dr. Mitchell. 1178 01:06:12,081 --> 01:06:14,633 No, she and Stewart went to town, haven't got back yet. 1179 01:06:14,633 --> 01:06:17,196 Baby had the sniffles and I. 1180 01:06:17,196 --> 01:06:18,029 What? 1181 01:06:18,994 --> 01:06:20,686 Are you serious? 1182 01:06:20,686 --> 01:06:23,202 Well, yes, yes, right away. 1183 01:06:23,202 --> 01:06:24,202 What that? 1184 01:06:26,614 --> 01:06:27,864 Come on, son. 1185 01:06:32,733 --> 01:06:33,945 The first program ever 1186 01:06:33,945 --> 01:06:37,515 to be televised to the Western world from Russia. 1187 01:06:37,515 --> 01:06:40,619 Ladies and gentlemen, the British ambassador to Moscow. 1188 01:06:40,619 --> 01:06:42,303 And, I have been appointed to speak 1189 01:06:42,303 --> 01:06:44,960 for my fellow members of the Diplomatic call. 1190 01:06:44,960 --> 01:06:47,672 In days to come, thousands of volumes 1191 01:06:47,672 --> 01:06:49,156 will be written about the miracles 1192 01:06:49,156 --> 01:06:51,277 of these last 12 days. 1193 01:06:51,277 --> 01:06:54,694 The miracle of a nation finding its soul. 1194 01:06:55,648 --> 01:07:00,268 As the messages from Mars spread throughout the country, 1195 01:07:00,268 --> 01:07:02,272 the heart of the Russian people began 1196 01:07:02,272 --> 01:07:04,842 to swell with an old faith. 1197 01:07:04,842 --> 01:07:08,305 And, spontaneous demonstrations of that faith took place. 1198 01:07:08,305 --> 01:07:11,691 From the churches, they moved on the jails. 1199 01:07:11,691 --> 01:07:13,488 The fortresses. 1200 01:07:13,488 --> 01:07:16,092 And, here in Moscow, the arrival yesterday 1201 01:07:16,092 --> 01:07:19,181 of the Patriarch of the Russian Orthodox Church 1202 01:07:19,181 --> 01:07:22,955 provided the tinder that burned down the Soviet edifice. 1203 01:07:22,955 --> 01:07:27,122 Thousands of the residents of this city are now dead. 1204 01:07:28,361 --> 01:07:32,651 They died in the creation of a new government. 1205 01:07:32,651 --> 01:07:35,798 The Patriarch as its provisional head. 1206 01:07:35,798 --> 01:07:38,745 As the new leader of a new Russia, 1207 01:07:38,745 --> 01:07:40,747 he will speak to you himself. 1208 01:07:40,747 --> 01:07:41,580 Dad. 1209 01:07:49,572 --> 01:07:53,820 This morning, our armies, in occupation 1210 01:07:53,820 --> 01:07:56,653 of other lands, have been recalled 1211 01:07:57,532 --> 01:07:59,662 to our own soil. 1212 01:07:59,662 --> 01:08:02,476 We have thrown off our chain 1213 01:08:02,476 --> 01:08:04,902 of 40 years of bondage. 1214 01:08:04,902 --> 01:08:08,698 We now free our neighbors of theirs. 1215 01:08:08,698 --> 01:08:10,948 This is the first act 1216 01:08:10,948 --> 01:08:12,781 of our new government. 1217 01:08:13,804 --> 01:08:17,566 The second is the reopening of our churches 1218 01:08:17,566 --> 01:08:19,424 so that our people 1219 01:08:19,424 --> 01:08:21,459 may worship God 1220 01:08:21,459 --> 01:08:25,996 in freedom and in accord with their own passions. 1221 01:08:25,996 --> 01:08:28,737 The perils of those churches 1222 01:08:28,737 --> 01:08:30,154 now speak for us. 1223 01:08:31,058 --> 01:08:32,308 They speak only 1224 01:08:33,269 --> 01:08:35,102 what is in our hearts. 1225 01:08:37,316 --> 01:08:38,707 The prayer 1226 01:08:38,707 --> 01:08:41,540 that all man can, henceforth, live 1227 01:08:42,589 --> 01:08:43,422 in peace. 1228 01:08:46,088 --> 01:08:48,631 I wish you were a little older, son. 1229 01:08:48,631 --> 01:08:51,214 I wish you could remember this. 1230 01:08:57,798 --> 01:08:59,881 Now I have to go again. 1231 01:09:11,736 --> 01:09:13,457 You play with it. 1232 01:09:13,457 --> 01:09:15,464 We're famous people, son, your mother and I. 1233 01:09:15,464 --> 01:09:18,906 Names in the papers, decorations, scientific awards. 1234 01:09:18,906 --> 01:09:20,967 You know what's really important. 1235 01:09:20,967 --> 01:09:22,044 You. 1236 01:09:22,044 --> 01:09:23,253 You're our immortality. 1237 01:09:23,253 --> 01:09:24,426 You and your brother. 1238 01:09:24,426 --> 01:09:26,921 Kids you'll have and the lives you'll lead. 1239 01:09:26,921 --> 01:09:29,421 You're the blessed generation. 1240 01:09:30,598 --> 01:09:32,081 Chris. 1241 01:09:32,081 --> 01:09:34,081 Have you heard the news? 1242 01:09:37,787 --> 01:09:39,354 Mitchell called me, I couldn't believe it. 1243 01:09:39,354 --> 01:09:40,964 I heard it on the car radio. 1244 01:09:40,964 --> 01:09:42,663 Chris, you should see that crowd. 1245 01:09:42,663 --> 01:09:44,702 You should see their faces. 1246 01:09:44,702 --> 01:09:48,869 And, I didn't want the religious messages released. 1247 01:09:49,720 --> 01:09:52,470 Dad, the Russians' on the radio. 1248 01:09:52,470 --> 01:09:53,637 Sovereign cow. 1249 01:10:00,647 --> 01:10:02,098 Maybe you've reformed the Russians, Pop, 1250 01:10:02,098 --> 01:10:03,931 but not young hopeful. 1251 01:10:17,777 --> 01:10:19,169 Lin. 1252 01:10:19,169 --> 01:10:20,613 Yes. 1253 01:10:20,613 --> 01:10:22,659 Suppose it's over. 1254 01:10:22,659 --> 01:10:24,762 Communications I mean. 1255 01:10:24,762 --> 01:10:27,193 Suppose we never make it again. 1256 01:10:27,193 --> 01:10:28,709 There's nothing wrong with the transmitter. 1257 01:10:28,709 --> 01:10:30,987 Atmospheric conditions won't explain it either. 1258 01:10:30,987 --> 01:10:33,747 No matter how bad they are, we'd pick up something. 1259 01:10:33,747 --> 01:10:35,830 Would it really matter? 1260 01:10:37,349 --> 01:10:39,343 We talk of their older civilization 1261 01:10:39,343 --> 01:10:40,792 and what have they given us? 1262 01:10:40,792 --> 01:10:43,704 Nothing we couldn't have had all along. 1263 01:10:43,704 --> 01:10:46,693 Prayers were given us long before wireless. 1264 01:10:46,693 --> 01:10:49,610 Good evening, Mr. Cronyn. 1265 01:10:52,211 --> 01:10:53,378 Who are you? 1266 01:10:54,550 --> 01:10:56,383 How'd you get in here? 1267 01:10:58,609 --> 01:11:00,026 My credentials. 1268 01:11:08,413 --> 01:11:10,668 The hydrogen valve. 1269 01:11:10,668 --> 01:11:12,701 The original specifications. 1270 01:11:12,701 --> 01:11:14,684 Where did you get these? 1271 01:11:14,684 --> 01:11:15,800 I drew them. 1272 01:11:15,800 --> 01:11:16,633 Calder. 1273 01:11:17,614 --> 01:11:18,558 Franz Calder. 1274 01:11:18,558 --> 01:11:20,808 Where have you come from? 1275 01:11:21,810 --> 01:11:23,808 This afternoon, you parked your station wagon 1276 01:11:23,808 --> 01:11:26,272 in front of the post office. 1277 01:11:26,272 --> 01:11:28,808 Didn't look in the back when you drove home. 1278 01:11:28,808 --> 01:11:31,111 Neither did the guards that surround your place. 1279 01:11:32,614 --> 01:11:35,219 This is the most stupendous joke I've ever heard. 1280 01:11:35,219 --> 01:11:36,414 We thought you were in Russia. 1281 01:11:36,414 --> 01:11:38,092 And, here you were in this country, all the time. 1282 01:11:38,092 --> 01:11:41,009 Only since yesterday, Mr. Cronyn. 1283 01:11:47,551 --> 01:11:50,384 Wasn't exactly a triumphant entry. 1284 01:11:54,632 --> 01:11:56,482 Mr. Cronyn, did you ever have to crawl 1285 01:11:56,482 --> 01:11:59,561 through the mud beneath a barbed wire fence? 1286 01:11:59,561 --> 01:12:03,969 Hide like a hunted animal to avoid the boarder inspectors? 1287 01:12:03,969 --> 01:12:05,647 In heavens name, why? 1288 01:12:05,647 --> 01:12:06,480 Why? 1289 01:12:11,045 --> 01:12:13,479 I developed a dislike of jails. 1290 01:12:13,479 --> 01:12:14,312 Jail? 1291 01:12:14,312 --> 01:12:15,262 Are you out of your mind, man? 1292 01:12:15,262 --> 01:12:17,508 Have you heard nothing of what's happened in the world? 1293 01:12:17,508 --> 01:12:18,812 In spite of your record, there'd have been 1294 01:12:18,812 --> 01:12:22,732 an open door for the inventor of the hydrogen valve. 1295 01:12:22,732 --> 01:12:24,626 Which you stole. 1296 01:12:24,626 --> 01:12:26,471 Well, don't talk nonsense. 1297 01:12:26,471 --> 01:12:28,538 Your specifications became government property. 1298 01:12:28,538 --> 01:12:29,862 Anyone had a right to use them. 1299 01:12:29,862 --> 01:12:32,279 That's a matter of opinion. 1300 01:12:34,276 --> 01:12:35,949 Don't worry, Mr. Calder. 1301 01:12:35,949 --> 01:12:37,243 Chris has given you credit for everything 1302 01:12:37,243 --> 01:12:38,678 that belongs to you. 1303 01:12:38,678 --> 01:12:41,287 Every scientific journal has given you full credit. 1304 01:12:41,287 --> 01:12:43,321 If you'll forgive me, where I've been, 1305 01:12:43,321 --> 01:12:46,367 the latest scientific journals were not attained. 1306 01:12:46,367 --> 01:12:49,658 I lived in a hut at 11,000 feet in the Andes. 1307 01:12:49,658 --> 01:12:51,908 An avalanche finished them. 1308 01:12:54,430 --> 01:12:56,263 But, I dug myself out. 1309 01:12:58,215 --> 01:12:59,382 Nine days ago. 1310 01:13:03,038 --> 01:13:05,094 Well, I'm glad you got out anyway. 1311 01:13:05,094 --> 01:13:06,423 We're just about to broadcast. 1312 01:13:06,423 --> 01:13:07,451 You might be interested in seeing... 1313 01:13:07,451 --> 01:13:10,919 You are right, sir, it will amuse me. 1314 01:13:10,919 --> 01:13:11,933 All set, Lin? 1315 01:13:11,933 --> 01:13:12,766 Yes. 1316 01:13:31,142 --> 01:13:32,182 It's a shame you didn't get a chance 1317 01:13:32,182 --> 01:13:34,228 to carry on your work yourself. 1318 01:13:34,228 --> 01:13:35,688 In a small way, I did. 1319 01:13:35,688 --> 01:13:36,908 You built a transmitter? 1320 01:13:36,908 --> 01:13:37,921 Naturally. 1321 01:13:37,921 --> 01:13:39,838 Then you might have picked up Mars. 1322 01:13:39,838 --> 01:13:42,255 I tried, I never succeeded. 1323 01:13:44,833 --> 01:13:47,198 Alright, Lin, shut it off. 1324 01:13:47,198 --> 01:13:48,394 Well, with your knowledge and the valve, 1325 01:13:48,394 --> 01:13:50,932 you should've succeeded. 1326 01:13:50,932 --> 01:13:53,052 Unless, of course, atmospherics played tricks 1327 01:13:53,052 --> 01:13:54,355 at that altitude. 1328 01:13:54,355 --> 01:13:56,573 On some people, Mr. Cronyn. 1329 01:13:56,573 --> 01:13:59,780 You won't mind if I take my coat off, huh? 1330 01:13:59,780 --> 01:14:00,613 Yes. 1331 01:14:02,138 --> 01:14:03,948 On some people. 1332 01:14:03,948 --> 01:14:05,484 What do you mean by that? 1333 01:14:05,484 --> 01:14:07,054 Of course, I only got out with what I had 1334 01:14:07,054 --> 01:14:11,137 in my pockets but I think this will interest you. 1335 01:14:18,492 --> 01:14:21,911 There our messages and the replies, all of them. 1336 01:14:21,911 --> 01:14:24,481 The ones that weren't decoded, too. 1337 01:14:24,481 --> 01:14:26,566 Then you did pick up Mars. 1338 01:14:26,566 --> 01:14:27,983 No. 1339 01:14:27,983 --> 01:14:29,436 How else could you get these? 1340 01:14:29,436 --> 01:14:31,434 When did you hear from Mars last? 1341 01:14:31,434 --> 01:14:32,636 Nine days ago, wasn't it? 1342 01:14:32,636 --> 01:14:34,698 A little after eight o'clock. 1343 01:14:34,698 --> 01:14:37,658 Now, you figure the difference in time 1344 01:14:37,658 --> 01:14:41,111 and you'll find it was about half an hour 1345 01:14:41,111 --> 01:14:43,278 before my set was smashed. 1346 01:14:46,598 --> 01:14:47,783 I don't believe it. 1347 01:14:47,783 --> 01:14:52,477 How slow you were in thinking up that pi formula. 1348 01:14:52,477 --> 01:14:55,594 And, the creation of a vocabulary. 1349 01:14:55,594 --> 01:14:58,311 Aren't you grateful that I made it so easy for you? 1350 01:15:04,640 --> 01:15:07,440 Here you were, the whole mobilized science 1351 01:15:07,440 --> 01:15:09,389 of the world behind you. 1352 01:15:09,389 --> 01:15:13,119 And, there was I, alone, giving you answers. 1353 01:15:13,119 --> 01:15:15,145 You sent the messages. 1354 01:15:15,145 --> 01:15:17,876 The whole thing was a fraud. 1355 01:15:17,876 --> 01:15:20,361 That credit I will share with you. 1356 01:15:20,361 --> 01:15:22,722 Why? What were you after? 1357 01:15:22,722 --> 01:15:23,889 Shall we say 1358 01:15:24,810 --> 01:15:25,643 amusement. 1359 01:15:26,990 --> 01:15:29,905 You thought you'd created a new Earth. 1360 01:15:29,905 --> 01:15:31,405 And, I destroy it. 1361 01:15:32,299 --> 01:15:33,382 A new heaven. 1362 01:15:34,751 --> 01:15:37,301 And, that I shall destroy. 1363 01:15:37,301 --> 01:15:39,137 Once my story is told. 1364 01:15:39,137 --> 01:15:40,637 You can't do it. 1365 01:15:43,994 --> 01:15:47,318 You can see the possibilities for entertainment, huh? 1366 01:15:47,318 --> 01:15:49,707 Listen to me, Mr. Calder. 1367 01:15:49,707 --> 01:15:52,260 I've two children over there in that house 1368 01:15:52,260 --> 01:15:54,316 and I'm just one of millions. 1369 01:15:54,316 --> 01:15:55,977 Millions of women that, for the first time, 1370 01:15:55,977 --> 01:15:57,859 know their children are secure. 1371 01:15:57,859 --> 01:15:59,714 You can't destroy that! 1372 01:15:59,714 --> 01:16:03,354 Paradise lost, Mrs. Cronyn, paradise lost. 1373 01:16:03,354 --> 01:16:05,858 That's my present to the world. 1374 01:16:05,858 --> 01:16:07,007 He's lying, Linda. 1375 01:16:07,007 --> 01:16:08,221 Those messages were from Mars. 1376 01:16:08,221 --> 01:16:09,717 They came from outside the atmosphere. 1377 01:16:09,717 --> 01:16:12,335 You take me for an amateur, huh? 1378 01:16:12,335 --> 01:16:14,658 But, I shot my signals up to hit the heavy side layer. 1379 01:16:14,658 --> 01:16:16,726 They deflected down at any angle. 1380 01:16:16,726 --> 01:16:20,207 Naturally, they seem to come from outside the atmosphere. 1381 01:16:20,207 --> 01:16:21,040 No. 1382 01:16:22,534 --> 01:16:26,534 Once I detected your signals, the rest was easy. 1383 01:16:28,586 --> 01:16:32,753 I could accomplish much more making you believe I was Mars 1384 01:16:33,815 --> 01:16:36,132 than ever getting past myself. 1385 01:16:36,132 --> 01:16:37,795 - Chris. - What is it? 1386 01:16:37,795 --> 01:16:40,007 He did not send the religious messages. 1387 01:16:40,007 --> 01:16:42,612 Of course I didn't, you know that. 1388 01:16:42,612 --> 01:16:43,776 What do you mean? 1389 01:16:43,776 --> 01:16:45,144 Here are his messages. 1390 01:16:45,144 --> 01:16:47,411 The very first few as we received them. 1391 01:16:47,411 --> 01:16:49,182 But, when we asked how they've kept themselves 1392 01:16:49,182 --> 01:16:51,816 from blowing each other to bits, his answer was 1393 01:16:51,816 --> 01:16:54,058 one tribe must hold the power. 1394 01:16:54,058 --> 01:16:56,197 It had nothing to do with the sermon on the mountain. 1395 01:16:56,197 --> 01:16:58,648 It was the prophet talking to us. 1396 01:16:58,648 --> 01:16:59,815 The prophet. 1397 01:17:01,199 --> 01:17:02,510 Clever of you to create him. 1398 01:17:02,510 --> 01:17:05,093 You played right into my hands. 1399 01:17:08,466 --> 01:17:11,785 I smashed your economic system with a power panic. 1400 01:17:11,785 --> 01:17:13,844 But, that still left my friends in Moscow. 1401 01:17:13,844 --> 01:17:15,927 I had to smash them, too. 1402 01:17:18,406 --> 01:17:21,941 From my hut, I could see the statue of Christ. 1403 01:17:21,941 --> 01:17:24,570 I never thought of using him against them. 1404 01:17:24,570 --> 01:17:26,570 Thank you for that idea. 1405 01:17:27,758 --> 01:17:29,413 They must have been desperate. 1406 01:17:29,413 --> 01:17:30,640 Who? 1407 01:17:30,640 --> 01:17:32,853 Carey, Sparks, all of them. 1408 01:17:32,853 --> 01:17:35,033 They must have done this in Washington. 1409 01:17:35,033 --> 01:17:37,347 Darling, you were there. 1410 01:17:37,347 --> 01:17:39,852 You spoke with Sparks and the President. 1411 01:17:39,852 --> 01:17:41,446 Did you think they were play acting? 1412 01:17:41,446 --> 01:17:42,894 I don't know, I don 't know. 1413 01:17:42,894 --> 01:17:44,638 Who did it was immaterial. 1414 01:17:44,638 --> 01:17:45,738 When I saw the effect on Moscow, 1415 01:17:45,738 --> 01:17:48,388 I knew you had created my weapon for me. 1416 01:17:48,388 --> 01:17:51,576 That's why I let you raise the world up 1417 01:17:51,576 --> 01:17:52,512 with all that muck. 1418 01:17:52,512 --> 01:17:54,493 Right up to the sky. 1419 01:17:54,493 --> 01:17:58,660 So, I can dash it down to hell when I tell my story. 1420 01:18:02,394 --> 01:18:04,397 You can't do it, Calder. 1421 01:18:04,397 --> 01:18:06,359 Who's to stop me? 1422 01:18:06,359 --> 01:18:07,715 God? 1423 01:18:07,715 --> 01:18:10,382 He had his chance nine days ago. 1424 01:18:11,363 --> 01:18:14,140 If I hadn't dug myself out. 1425 01:18:14,140 --> 01:18:16,061 You'd have gotten away with your fraud. 1426 01:18:16,061 --> 01:18:17,571 It was no fraud. 1427 01:18:17,571 --> 01:18:18,988 You'd have won. 1428 01:18:20,269 --> 01:18:21,769 It was no fraud. 1429 01:18:23,055 --> 01:18:24,072 You don't expect me to believe 1430 01:18:24,072 --> 01:18:25,971 those messages were not faked. 1431 01:18:25,971 --> 01:18:27,975 We expect you to believe the truth. 1432 01:18:27,975 --> 01:18:30,176 Just the way the rest of the world believes. 1433 01:18:30,176 --> 01:18:32,185 Just the way we believe. 1434 01:18:32,185 --> 01:18:34,806 But, here is my proof. 1435 01:18:34,806 --> 01:18:36,725 There have been no messages 1436 01:18:36,725 --> 01:18:39,642 since my transmitter was shattered. 1437 01:18:41,124 --> 01:18:45,291 How will you explain that to the world, Mr. Cronyn. 1438 01:18:46,709 --> 01:18:49,258 Sermon on the mountain. 1439 01:18:49,258 --> 01:18:50,508 Peace on Earth. 1440 01:18:51,390 --> 01:18:53,503 No, Mrs. Cronyn. 1441 01:18:53,503 --> 01:18:57,586 You are not dealing with a superstitious peasant. 1442 01:19:00,893 --> 01:19:05,060 If those first messages were faked, the last were, too. 1443 01:19:06,472 --> 01:19:08,936 The world will believe me. 1444 01:19:08,936 --> 01:19:11,510 Just as your husband believes me. 1445 01:19:11,510 --> 01:19:14,513 And then, you'll all be at each other's throats again. 1446 01:19:14,513 --> 01:19:15,430 All of you. 1447 01:19:16,456 --> 01:19:18,373 And, I'll have done it. 1448 01:19:19,322 --> 01:19:23,072 Better to reign in hell than serve in heaven. 1449 01:19:24,249 --> 01:19:27,531 My favorite poem, Mrs. Cronyn. 1450 01:19:27,531 --> 01:19:29,448 The Unconquerable Will. 1451 01:19:30,421 --> 01:19:32,891 And, Study of Revenge. 1452 01:19:32,891 --> 01:19:33,974 Immortal hate 1453 01:19:35,259 --> 01:19:38,342 and courage never to submit or yield. 1454 01:19:39,212 --> 01:19:41,716 That's my God, Mrs. Cronyn. 1455 01:19:41,716 --> 01:19:42,549 Satan. 1456 01:19:43,916 --> 01:19:45,416 Lucifer's my hero. 1457 01:19:46,920 --> 01:19:48,003 God beat him. 1458 01:19:49,888 --> 01:19:52,055 But, I'll have beaten God. 1459 01:19:53,316 --> 01:19:56,066 And, nothing will convince you? 1460 01:19:56,903 --> 01:19:57,736 Nothing. 1461 01:20:11,481 --> 01:20:14,671 It's 8:26 according to your clock. 1462 01:20:14,671 --> 01:20:17,264 I sent a telegram with your name. 1463 01:20:17,264 --> 01:20:20,431 Inviting the press to be here at 8:30. 1464 01:20:27,050 --> 01:20:31,217 I wanted to wait a few minutes before they hear my story. 1465 01:20:46,904 --> 01:20:48,828 Why didn't you tell it right away? 1466 01:20:48,828 --> 01:20:51,253 Why did you come here to torture us? 1467 01:20:51,253 --> 01:20:53,512 Suppose someone had stolen the fruits of your genius, 1468 01:20:53,512 --> 01:20:56,832 wouldn't you want to see them humbled in the dust? 1469 01:20:56,832 --> 01:20:58,050 Perhaps. 1470 01:20:58,050 --> 01:20:59,550 It doesn't matter. 1471 01:21:01,004 --> 01:21:01,837 Linda. 1472 01:21:02,947 --> 01:21:05,325 You go back to the house. 1473 01:21:05,325 --> 01:21:06,615 Do you remember what you said to me 1474 01:21:06,615 --> 01:21:08,595 the night of the first message? 1475 01:21:08,595 --> 01:21:12,497 Nothing I was connected with could produce evil. 1476 01:21:12,497 --> 01:21:14,547 It won't, Chris. 1477 01:21:14,547 --> 01:21:16,630 We'll finish it together. 1478 01:21:21,840 --> 01:21:24,090 I want you with the boys. 1479 01:21:30,297 --> 01:21:32,591 It'll only take a minute. 1480 01:21:32,591 --> 01:21:35,174 Is that what you really want? 1481 01:21:36,714 --> 01:21:38,381 I love you, darling. 1482 01:21:48,485 --> 01:21:50,568 You do think me a fool. 1483 01:21:51,523 --> 01:21:53,057 You think I let you walk out of here 1484 01:21:53,057 --> 01:21:56,224 to call those timered guards of yours? 1485 01:22:01,885 --> 01:22:04,570 What's the matter, man, cheer up. 1486 01:22:04,570 --> 01:22:06,729 The reporters will be here in a few minutes. 1487 01:22:06,729 --> 01:22:09,146 You like publicity don't you? 1488 01:22:10,251 --> 01:22:13,168 Two minutes before they get here. 1489 01:22:24,129 --> 01:22:27,120 Give me a cigarette, Chris. 1490 01:22:27,120 --> 01:22:28,982 I can't go through with it, Lin, not now. 1491 01:22:28,982 --> 01:22:31,784 The boys are safe, this is their chance. 1492 01:22:31,784 --> 01:22:33,617 Give me the cigarette. 1493 01:22:38,925 --> 01:22:40,215 Funny. 1494 01:22:40,215 --> 01:22:43,570 In all the years, I've never seen you smoke. 1495 01:22:43,570 --> 01:22:46,570 You're not going to smoke in here. 1496 01:22:49,524 --> 01:22:52,486 God gave us free will, Mr. Calder. 1497 01:22:52,486 --> 01:22:55,322 It's what distinguishes us from the animals. 1498 01:22:55,322 --> 01:22:58,946 We can choose between good and evil. 1499 01:22:58,946 --> 01:23:01,967 But, if we choose evil now. 1500 01:23:01,967 --> 01:23:03,756 That's the end of the human story. 1501 01:23:03,756 --> 01:23:04,589 Can't let you do it. 1502 01:23:04,589 --> 01:23:06,732 Stay where you are. 1503 01:23:06,732 --> 01:23:09,502 It's a simple problem, isn't it, Mr. Calder? 1504 01:23:09,502 --> 01:23:11,830 To let you tell your story 1505 01:23:11,830 --> 01:23:14,841 and risk setting mankind at each other's throats again. 1506 01:23:14,841 --> 01:23:18,924 Or, to see that you keep silent and save mankind. 1507 01:23:20,444 --> 01:23:21,444 The valve. 1508 01:23:22,873 --> 01:23:24,495 Give me a light. 1509 01:23:24,495 --> 01:23:25,745 Don't, don't. 1510 01:23:26,676 --> 01:23:28,977 The room's alive with hydrogen. 1511 01:23:28,977 --> 01:23:30,395 A spark now would... 1512 01:23:30,395 --> 01:23:33,728 Stop, stop, you wouldn't kill your wife. 1513 01:23:34,570 --> 01:23:35,737 Chris, look. 1514 01:23:42,565 --> 01:23:44,640 Now, will you believe? 1515 01:23:44,640 --> 01:23:47,208 Your set's destroyed. 1516 01:23:47,208 --> 01:23:49,958 But, there's a message coming in. 1517 01:23:51,439 --> 01:23:53,022 There's your proof. 1518 01:24:01,859 --> 01:24:03,026 No, not now. 1519 01:24:04,057 --> 01:24:05,440 He won't 1520 01:24:05,440 --> 01:24:06,779 beat me now. 1521 01:24:15,364 --> 01:24:17,678 We do not know, and never shall, 1522 01:24:17,678 --> 01:24:19,658 what caused the destruction of that laboratory 1523 01:24:19,658 --> 01:24:21,502 in California? 1524 01:24:21,502 --> 01:24:25,669 We only know that Chris and Linda Cronyn are gone. 1525 01:24:26,540 --> 01:24:29,871 And, that in our time, there will be no more messages 1526 01:24:29,871 --> 01:24:31,309 from Mars. 1527 01:24:31,309 --> 01:24:34,294 For God and his infinite wisdom 1528 01:24:34,294 --> 01:24:37,058 has decreed that the revelations 1529 01:24:37,058 --> 01:24:39,902 which came through them, his servants, 1530 01:24:39,902 --> 01:24:42,655 were sufficient to fulfill his purpose. 1531 01:24:42,655 --> 01:24:44,466 At the very moment when they were snatched up 1532 01:24:44,466 --> 01:24:46,656 in that chariot of fire, 1533 01:24:46,656 --> 01:24:49,364 into the bosom of truth everlasting, 1534 01:24:49,364 --> 01:24:52,268 a final message was being received. 1535 01:24:52,268 --> 01:24:55,212 Only the first few words of that message were recorded 1536 01:24:55,212 --> 01:24:58,085 before the explosion cut it short. 1537 01:24:58,085 --> 01:25:02,252 Those words were, "Ye have done well, my good...". 1538 01:25:03,247 --> 01:25:04,914 The rest is silence. 1539 01:25:05,763 --> 01:25:06,596 Silence. 1540 01:25:08,452 --> 01:25:09,285 No. 1541 01:25:10,476 --> 01:25:13,382 No, for as I speak, the bells of a million churches 1542 01:25:13,382 --> 01:25:16,049 in every far corner of the earth 1543 01:25:17,058 --> 01:25:21,225 ring out in salutation to the earth's new day of hope. 1544 01:25:22,608 --> 01:25:25,061 The voices of the joyful 1545 01:25:25,061 --> 01:25:27,369 rise in a thousand hymns. 1546 01:25:27,369 --> 01:25:28,886 Hymns 1547 01:25:28,886 --> 01:25:29,886 not of grief 1548 01:25:31,642 --> 01:25:33,309 but of thanksgiving. 1549 01:25:36,340 --> 01:25:40,507 And, mankind, kneeling in gratitude for its redemption, 1550 01:25:41,559 --> 01:25:45,974 praise the spirit of this man and this woman. 1551 01:25:45,974 --> 01:25:49,123 Of them, as of no mortals before them, 1552 01:25:49,123 --> 01:25:51,044 it may be said, 1553 01:25:51,044 --> 01:25:53,961 the whole Earth is their sepulcher. 1554 01:25:55,200 --> 01:25:59,135 And so, the message does not remain unfinished. 1555 01:25:59,135 --> 01:26:03,106 The miracle we have beheld has cleansed our souls 1556 01:26:03,106 --> 01:26:06,023 and wiped the scales from our eyes. 1557 01:26:06,925 --> 01:26:09,640 With the new vision given us, 1558 01:26:09,640 --> 01:26:11,732 we, who are left, 1559 01:26:11,732 --> 01:26:13,899 can complete that message. 1560 01:26:15,848 --> 01:26:17,431 "Ye have done well," 1561 01:26:18,720 --> 01:26:21,137 "good and faithful servants." 1562 01:26:22,639 --> 01:26:23,472 Enter ye 1563 01:26:24,916 --> 01:26:27,083 into the joy of your lord. 1564 01:26:29,571 --> 01:26:30,571 Thy monument 1565 01:26:31,496 --> 01:26:33,163 is a world of peace. 1566 01:26:37,709 --> 01:26:39,718 You're lucky boys. 1567 01:26:39,718 --> 01:26:41,218 You're their sons. 111930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.