All language subtitles for Reckless.2013-1 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:08,683 "Шортс (ЭйчДи)" Канал короткометражного кино 2 00:00:09,633 --> 00:00:12,866 (Радио:) Это был Манго Джерри и хит "В летнюю пору". 3 00:00:13,033 --> 00:00:17,999 Лето настало, нет сомнений, и уик-энд вселяет надежды. 4 00:00:18,133 --> 00:00:22,166 Местами вчера было свыше 30 градусов. 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,766 Так что скиньте плотную одежду и наденьте лёгкую. 6 00:00:25,866 --> 00:00:29,866 Производство киностудии "Пихльманн Фильмс" (Норвегия) совместно с компанией "ХОКУС ФОКУС" 2013 год 7 00:00:29,967 --> 00:00:30,967 Мам! 8 00:00:31,117 --> 00:00:34,166 Мам, прихватишь для меня шампунь? 9 00:00:38,100 --> 00:00:41,566 - Смотрю, ты настроена купаться идти. - А что? 10 00:00:41,901 --> 00:00:46,400 - Можешь и Мадса взять с собой! - Почему бы ему с ребятами не погулять? 11 00:00:46,444 --> 00:00:49,843 Ты же согласилась присмотреть за ним. 12 00:00:49,851 --> 00:00:51,533 Но у меня свои дела! 13 00:00:51,734 --> 00:00:54,583 Одну-то ночь вполне переживёшь. 14 00:00:56,633 --> 00:00:57,633 Мама! 15 00:00:57,683 --> 00:01:01,568 - Знаешь, у меня тоже есть жизнь. - Это мы уже обсуждали. 16 00:01:01,801 --> 00:01:05,333 Мама! Я облил себя. 17 00:01:05,418 --> 00:01:07,932 Переоденься, я дам чистое. 18 00:01:12,501 --> 00:01:14,834 Мадс! Иди же сюда. 19 00:01:18,235 --> 00:01:21,603 Прекращай это! Одевайся. 20 00:01:21,967 --> 00:01:23,117 Мадс! 21 00:01:24,102 --> 00:01:26,601 Одевайся же. Давай-ка, ну! 22 00:01:26,668 --> 00:01:30,814 Кончай! Нам некогда. Мне с отцом пора ехать. Окей? 23 00:01:33,485 --> 00:01:37,051 - И веди себя хорошо с Софие. Ага? - Окей. 24 00:01:37,169 --> 00:01:39,634 - Мама и папа вернутся завтра. - Окей. 25 00:01:40,184 --> 00:01:41,434 Окей? 26 00:01:42,502 --> 00:01:45,168 Я очень люблю тебя. 27 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org 28 00:01:54,768 --> 00:01:57,318 - Пока, Мадс! - Пока. 29 00:01:59,618 --> 00:02:02,318 - Пока, милый. - Пока. 30 00:02:17,318 --> 00:02:20,218 "БЕСПУТНАЯ" 31 00:02:27,968 --> 00:02:30,960 Мадс! Топай живей. 32 00:03:05,053 --> 00:03:08,503 - Софие, хочу мороженого. - Попозже. 33 00:03:08,703 --> 00:03:09,503 Ну, 34 00:03:09,603 --> 00:03:11,003 почему? 35 00:03:11,171 --> 00:03:13,554 Я же сказала. 36 00:03:36,972 --> 00:03:38,688 Мадс, прекрати. 37 00:04:01,288 --> 00:04:05,088 - А кто это с тобой? - Моя сестра. 38 00:04:09,438 --> 00:04:12,888 - Сколько твоей сестре лет? - 15. 39 00:04:16,390 --> 00:04:20,190 - А ты откуда? - С Замковой дороги. 40 00:04:20,240 --> 00:04:23,204 Это там*. ------------------------------------------------------- *(Улица на юге Осло в районе Нордсетер.) 41 00:04:32,940 --> 00:04:34,490 Простите. 42 00:04:36,790 --> 00:04:38,840 Эй, Мариус, сюда! 43 00:04:56,107 --> 00:04:59,010 - Что смотришь? - Ничего. 44 00:05:02,290 --> 00:05:05,740 Софие! Мороженое можно теперь? 45 00:05:05,791 --> 00:05:09,191 - Какое хочешь? - Вафельный рожок. 46 00:05:17,841 --> 00:05:21,641 - Посторожишь мои вещи? - Да, конечно. 47 00:05:45,888 --> 00:05:49,160 - Ну, ответь! - Нет, нельзя. 48 00:05:54,888 --> 00:05:56,086 Алло. 49 00:05:57,775 --> 00:05:59,890 Нет, она купается. 50 00:06:02,465 --> 00:06:04,124 Да, хорошо. 51 00:06:06,342 --> 00:06:07,776 Кто это? 52 00:06:08,642 --> 00:06:12,417 - Так, какая-то тёлка. - Не делай этого. 53 00:06:13,297 --> 00:06:16,517 - Оценим. - Брось назад. Быстро! - А что вы делаете? 54 00:06:16,576 --> 00:06:18,994 Да... мобильник звонил. 55 00:06:19,430 --> 00:06:20,995 А где Софие? 56 00:06:21,209 --> 00:06:22,987 Купается. 57 00:06:24,439 --> 00:06:27,708 Софие! Твой телефон звонил! 58 00:06:40,941 --> 00:06:43,739 Привет! Мы в бассейне. 59 00:06:44,610 --> 00:06:46,034 А где? 60 00:06:47,039 --> 00:06:51,061 Ага, вижу. Окей, конец связи. 61 00:06:53,877 --> 00:06:57,955 - Я к Ханне поболтать. Подождёшь? - Можем присмотреть за ним. 62 00:06:57,981 --> 00:07:00,412 Я ненадолго. 63 00:07:04,444 --> 00:07:08,470 - Эй, Мадс, у твоей сестры есть парень? - Нет. 64 00:07:17,911 --> 00:07:20,250 Мне надо в туалет. 65 00:07:21,650 --> 00:07:24,539 - Привет, Софие! - Привет. - Привет! 66 00:07:24,811 --> 00:07:27,416 - Дашь сигаретку? - Конечно. 67 00:07:32,878 --> 00:07:35,500 - Иди тогда сюда. - Окей. 68 00:07:38,511 --> 00:07:42,931 - Папа, я хочу на горку. - Окей. 69 00:08:30,313 --> 00:08:34,091 - А ты, Софие, на вечеринку идёшь? - Э... Нет. 70 00:08:33,852 --> 00:08:34,672 Нет? 71 00:08:34,780 --> 00:08:39,639 - Сидит с Мадсом. - Сидит с Мадсом? Он и один сумеет. А? 72 00:08:39,813 --> 00:08:41,045 Мне пора идти. 73 00:08:41,080 --> 00:08:43,711 - Позвони мне. - Да. Пока. 74 00:08:43,746 --> 00:08:45,436 Кончай наглеть! 75 00:09:09,115 --> 00:09:10,185 Мадс! 76 00:09:10,247 --> 00:09:12,093 На помощь, Мадс! 77 00:09:41,739 --> 00:09:45,273 - Намажешь мне спину кремом? - Да, конечно. 78 00:10:09,802 --> 00:10:12,553 Полюбуйся на сестру свою. 79 00:10:13,612 --> 00:10:15,432 Сондре! 80 00:10:15,912 --> 00:10:17,425 Сондре! 81 00:10:20,355 --> 00:10:23,258 Мариус! Мы уходим. 82 00:10:40,383 --> 00:10:42,315 Мариус, мы уходим. 83 00:10:43,683 --> 00:10:45,493 Мне надо идти. 84 00:10:53,439 --> 00:10:54,823 Пока. 85 00:10:55,146 --> 00:10:56,678 Пока, Мадс! 86 00:11:20,251 --> 00:11:23,558 Привет, малыши! А где Мадс живёт? 87 00:11:23,647 --> 00:11:25,812 Вон там, дальше. 88 00:11:25,917 --> 00:11:29,589 - Я знаю Мадса. - Сразу за углом. - А ты кто? 89 00:11:30,784 --> 00:11:33,281 - Сумеешь накрыть на стол? - Ага. 90 00:11:42,584 --> 00:11:45,192 - Мадс, откроешь? - Ага. 91 00:11:49,185 --> 00:11:52,176 - Привет. - Привет. А сестра твоя дома? 92 00:11:54,448 --> 00:11:55,861 Привет, Мадс! 93 00:11:56,516 --> 00:11:57,879 Софие! 94 00:12:06,425 --> 00:12:08,167 - Привет. - Привет. 95 00:12:08,391 --> 00:12:11,640 Э... Мы решили навестить тебя. 96 00:12:11,729 --> 00:12:14,314 - С чего бы? - Захотелось. 97 00:12:14,385 --> 00:12:17,132 - Мы обедаем. - Да? 98 00:12:19,619 --> 00:12:21,720 Отведаете пиццу? 99 00:12:23,085 --> 00:12:24,636 Конечно. 100 00:12:42,019 --> 00:12:45,004 - Вы что, одни дома? - Да. 101 00:12:45,651 --> 00:12:48,715 Мама и папа поехали на юг. 102 00:12:48,953 --> 00:12:51,196 Завтра вернутся. 103 00:12:59,386 --> 00:13:02,223 - Можно ещё кусочек? - Да, пожалуйста. 104 00:13:14,454 --> 00:13:18,401 - Мадс, сходишь за мороженым для нас? - Да! 105 00:13:25,853 --> 00:13:27,237 Окей. 106 00:13:27,281 --> 00:13:30,064 Купи нам каждому по штучке. 107 00:13:31,054 --> 00:13:33,478 - Будь осторожен! - Ладно. 108 00:13:49,288 --> 00:13:51,746 Пойду приму душ. 109 00:15:11,557 --> 00:15:14,672 - Здрасте. - Здрасте. - Сегодня делаешь сам покупки? - Да. 110 00:15:14,723 --> 00:15:17,566 Какой молодец. Посмотрим. 111 00:15:29,857 --> 00:15:33,100 - Мадс, можешь подать мячик? - Да. 112 00:15:49,358 --> 00:15:51,127 Ты ушибся, нет? 113 00:15:52,417 --> 00:15:53,662 Эй! 114 00:15:54,891 --> 00:15:57,851 Ты в порядке? Не поранился? 115 00:15:59,110 --> 00:16:00,135 Эй! 116 00:16:00,358 --> 00:16:02,586 Подвезти до дому? 117 00:19:11,174 --> 00:19:15,574 В память о моей любимой и заботливой сестре Хелене (1979 - 2005). 118 00:19:17,381 --> 00:19:19,824 В главных ролях: Аннеке фон дер Липпе (Мать) 119 00:19:21,024 --> 00:19:23,724 Томас Стене-Йохансен (Сондре) 120 00:19:25,224 --> 00:19:27,824 Маркус Рикс (Мариус) 121 00:19:29,088 --> 00:19:31,074 Фредрик Мохн Фрафьюрд (Мадс) 122 00:19:32,274 --> 00:19:34,624 и впервые Силье Хагрим Даль (Софие) 123 00:19:35,923 --> 00:19:38,425 Продюсер и режиссёр Бьёрн Эрик Пихльманн Сёренсен 124 00:19:39,524 --> 00:19:42,424 Сценаристы Бьёрн Эрик Пихльманн Сёренсен Айнар Свердруп 125 00:19:43,574 --> 00:19:46,224 Автор сюжета Айнар Свердруп 126 00:19:47,274 --> 00:19:49,674 Главный оператор Тур Айгиль Скейде 127 00:19:50,674 --> 00:19:53,074 Монтажёр Туркель Йёрв 128 00:19:54,124 --> 00:19:57,224 Звукорежиссёр Ула Йёрген Экеберг Апенес 129 00:19:58,124 --> 00:20:00,674 Композитор Александр Димитриевич 130 00:20:01,274 --> 00:20:03,774 Директор производства Кристер Йоханнессен 131 00:20:04,924 --> 00:20:13,574 В ролях: Отец - Бент Лёнрустен Ханне - Фанни Киркенер Друзья - Маттис Моэн, Фредрикке Сунд, Эмиль Александер Ланганген 132 00:20:13,674 --> 00:20:20,674 Дети - Теодор Венстад Пихльманн, Корнелиус Венстад Пихльманн, Эрик Хелланд-Хансен Родители - Хешти Венстад, Хайди Хелланд-Хансен и др. 133 00:20:20,874 --> 00:20:24,324 Автор перевода и субтитров Тарас Котов. 15.09.2016 134 00:20:25,305 --> 00:20:31,404 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org 12283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.