Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,617 --> 00:00:15,018
Daryll "Irlandezul Negru" Donovan?
2
00:00:15,382 --> 00:00:16,271
Da, e negru
3
00:00:16,272 --> 00:00:17,539
�i e irlandez.
4
00:00:17,574 --> 00:00:18,874
Ce mai vrei?
5
00:00:20,476 --> 00:00:22,110
De ce eu, Raymond?
6
00:00:22,145 --> 00:00:23,278
Pentru c� vreau ca ultimul om
pe care �l vede s�-l
7
00:00:23,313 --> 00:00:24,713
urasc� la fel de mult precum
�l ur�sc eu.
8
00:00:24,747 --> 00:00:27,783
Voi face treaba asta �n felul meu
cu propriile mele "unelte".
9
00:00:27,817 --> 00:00:30,252
Cum dracu' a trecut de sistemul
meu de securitate?
10
00:00:30,286 --> 00:00:32,220
E problema mea�i eu m� voi ocupa de asta.
11
00:00:34,490 --> 00:00:36,224
Preotul care a profitat de Bunchy...
12
00:00:36,259 --> 00:00:38,627
l-au mutat de la parohie �n urm�
cu 10 ani.
13
00:00:38,661 --> 00:00:40,596
L-ai ucis pe fratele lui, idiotule.
14
00:00:40,630 --> 00:00:42,264
�i eu scriu, de asemenea.
15
00:00:42,298 --> 00:00:44,266
Poate am putea face o colaborare
pe o anumit� tem�.
16
00:00:44,300 --> 00:00:46,068
Nu cred c� a� putea s� �i-o trag.
17
00:00:46,102 --> 00:00:47,235
E�ti prea b�tr�n� pentru mine.
18
00:00:47,270 --> 00:00:48,704
Ce zici de o fela�ie?
19
00:00:48,738 --> 00:00:50,572
Va trebui s�-mi pui pistolul la t�mpl�.
20
00:00:50,607 --> 00:00:53,108
�n genunchi.
Doamne.
21
00:00:53,142 --> 00:00:56,411
Mi-am rezervat drepturile
de via�� c�tre Sean Walker.
22
00:00:56,446 --> 00:00:58,246
Filmul �sta va avea un succes incredibil.
23
00:00:58,281 --> 00:00:59,648
Amin, tic�losule.
24
00:01:01,584 --> 00:01:03,285
��i voi cump�ra tot ce dore�ti.
25
00:01:03,319 --> 00:01:04,953
Ceea ce-mi doresc eu, nu-mi po�i oferi.
26
00:01:04,988 --> 00:01:05,921
Pune-m� la �ncercare.
27
00:01:05,955 --> 00:01:08,223
Sinceritate emo�ional�.
28
00:01:08,257 --> 00:01:10,459
Doamne...
29
00:01:21,862 --> 00:01:25,862
- traducere �i adaptare de Hice Cristian -
- hice.cristian@yahoo.com -
30
00:01:25,887 --> 00:01:30,887
31
00:02:00,343 --> 00:02:01,743
La centru.
32
00:02:01,778 --> 00:02:03,245
Pe lateral, nu l�sa garda.
33
00:02:03,279 --> 00:02:05,147
�n regul�, acum love�te cu mai
mult� putere.
34
00:02:05,181 --> 00:02:07,115
Love�te, love�te...
35
00:02:07,150 --> 00:02:08,950
A�a te vreau. Ciop�r�e�te "bu�teanul" �sta.
36
00:02:08,985 --> 00:02:10,485
Va c�dea.
37
00:02:34,744 --> 00:02:36,545
Salut.
Salut.
38
00:02:36,579 --> 00:02:39,147
Ce faci?
39
00:02:39,182 --> 00:02:40,515
Prive�te asta.
40
00:02:42,985 --> 00:02:44,586
Tu �i cu unchiul Terry obi�nuia�i
s� boxa�i?
41
00:02:44,620 --> 00:02:46,588
Da, �i Bunchy.
42
00:02:46,622 --> 00:02:48,323
Lui nu-i pl�cea.
43
00:02:49,992 --> 00:02:52,661
�tii ce obi�nuia tata s� ne fac�
dac� pierdeam vreun meci de box?
44
00:02:52,695 --> 00:02:53,862
Bunicul?
45
00:02:53,896 --> 00:02:55,764
Da.
46
00:02:55,798 --> 00:02:58,433
Ne b�tea p�n� ne �nvine�ea de tot,
47
00:02:58,468 --> 00:03:00,168
ne �nv��a cum s� d�m un pumn ca la carte.
48
00:03:00,203 --> 00:03:01,403
Ai pl�ns?
49
00:03:03,906 --> 00:03:05,674
Dac� am...?
Nu, nu am pl�ns.
50
00:03:05,708 --> 00:03:07,709
Ne ambi�iona s� nu pierdem,
51
00:03:07,744 --> 00:03:09,978
�n�elegi ce zic?
Da.
52
00:03:21,257 --> 00:03:23,391
Da.
53
00:03:24,560 --> 00:03:26,995
Poate c� ar trebui s� le dezlegi mai �nt�i.
54
00:03:47,717 --> 00:03:49,518
Ezra.
55
00:03:49,552 --> 00:03:51,520
Intr�.
56
00:03:53,623 --> 00:03:55,157
Trebuia s� v� �nt�lni�i?
57
00:03:55,191 --> 00:03:57,159
Nu, drag�.
58
00:04:00,296 --> 00:04:01,930
Bun�.
59
00:04:01,964 --> 00:04:03,799
E sus, la etaj. M� duc s�-l anun�.
60
00:04:11,240 --> 00:04:12,674
M� vei �nv��a �i pe mine?
61
00:04:12,708 --> 00:04:14,843
De ce vrei s� �nve�i s� te lup�i?
62
00:04:14,877 --> 00:04:17,412
Pentru c� �i tu te-ai luptat.
63
00:04:19,282 --> 00:04:20,549
Vino aici.
64
00:04:26,222 --> 00:04:28,423
�tii...
65
00:04:28,457 --> 00:04:31,092
... e�ti ultimul b�rbat
din familia Donovan.
66
00:04:31,127 --> 00:04:32,594
Da.
67
00:04:32,628 --> 00:04:34,429
Va trebui s� cre�ti �i tu ni�te b�ie�i,
68
00:04:34,463 --> 00:04:35,697
s� p�strezi numele de familie viu.
69
00:04:35,731 --> 00:04:36,965
Ray?
70
00:04:40,503 --> 00:04:43,271
Ezra e aici.
71
00:04:51,814 --> 00:04:54,716
Conor, du-te �i �mbrac�-te.
72
00:05:01,858 --> 00:05:03,959
E at�t de cald aici.
73
00:05:03,993 --> 00:05:05,660
Crezi c� aici e cald?
74
00:05:05,695 --> 00:05:08,330
�n Maldive sunt 41 de grade.
75
00:05:08,364 --> 00:05:09,497
Am c�utat eu pe Google.
76
00:05:09,532 --> 00:05:10,899
C�nd primim pa�apoartele?
77
00:05:10,933 --> 00:05:12,334
Dup� ce treaba e gata.
78
00:05:12,368 --> 00:05:13,835
M� vei lua cu tine, nu?
79
00:05:13,870 --> 00:05:15,403
Da.
80
00:05:15,438 --> 00:05:17,505
Rechinii te voi adora acolo, gr�sane.
81
00:05:17,540 --> 00:05:19,274
Oceanul Indian e plin de ei.
82
00:05:19,308 --> 00:05:21,343
Ce?
83
00:05:21,377 --> 00:05:23,812
E�ti mare c�t un panou publicitar,
84
00:05:23,846 --> 00:05:25,981
iar eu ar trebui s� fiu invizibil,
��i aminte�ti?
85
00:05:29,552 --> 00:05:31,553
Deschid eu.
86
00:05:34,490 --> 00:05:36,458
�n sf�r�it.
87
00:05:36,492 --> 00:05:38,526
D�-l dracului de ora�.
88
00:05:38,561 --> 00:05:40,328
A trebui s� m� plimb pe o distan��
de 7 blocuri
89
00:05:40,363 --> 00:05:42,497
ca s� g�sesc un magazin care
vinde care proasp�t�.
90
00:05:42,531 --> 00:05:43,865
Tofu de rahat...
91
00:05:43,900 --> 00:05:45,600
Da, p�i...
92
00:05:45,635 --> 00:05:48,536
Eu am venit �napoi
aici de la Venice Beach.
93
00:05:48,571 --> 00:05:51,840
De c�nd sunt eu nu am v�zut at��ia ciuda�i.
94
00:05:51,874 --> 00:05:55,043
Un tip �ipa
95
00:05:55,077 --> 00:05:56,611
la propriul lui pantof.
96
00:05:59,315 --> 00:06:01,016
Dumnezeule.
S� vorbe�ti cu pantoful t�u...
97
00:06:25,074 --> 00:06:28,376
To�i sunt �n geant�.
98
00:06:28,411 --> 00:06:30,679
De unde i-ai luat?
99
00:06:30,713 --> 00:06:33,214
Funda�ia Ruth.
100
00:06:33,249 --> 00:06:34,916
Iisuse, Ezra.
101
00:06:34,951 --> 00:06:36,718
Nu puteam s�-i iau din afacere.
102
00:06:36,752 --> 00:06:38,253
Lee ar fi f�cut infarct.
103
00:06:38,287 --> 00:06:40,488
Asta e mo�tenirea ei, Raymond,
104
00:06:40,523 --> 00:06:41,923
dar nu va exista nicio mo�tenire,
105
00:06:41,958 --> 00:06:43,525
dac� eu sunt mort, iar tu la �nchisoare.
106
00:06:43,559 --> 00:06:44,893
Nu vei muri.
107
00:06:44,927 --> 00:06:45,927
Nu �nc�.
108
00:06:45,962 --> 00:06:47,395
Ascult�-m� bine.
109
00:06:47,430 --> 00:06:49,431
Ai plecat din Boston.
110
00:06:49,465 --> 00:06:51,399
�i-ai �nf�ptuit o via�� bun�.
111
00:06:51,434 --> 00:06:53,401
Ai o familie frumoas�.
112
00:06:53,436 --> 00:06:56,571
Nu-l l�sa pe Mickey s� otr�veasc�
armonia asta.
113
00:06:58,908 --> 00:07:02,010
Am v�zut ceva la tine, Raymond.
114
00:07:02,044 --> 00:07:03,745
Nu m� dezam�gi.
115
00:07:06,549 --> 00:07:08,583
N-o voi face.
116
00:07:08,617 --> 00:07:11,886
C�nd se va �nt�mpla?
117
00:07:11,921 --> 00:07:13,755
Disear�.
118
00:07:13,789 --> 00:07:15,223
Tu unde vei fi?
119
00:07:15,257 --> 00:07:17,726
La sal�, la "Seara Meciului".
120
00:07:17,760 --> 00:07:19,227
Sully m� va suna c�nd totul
va fi �ncheiat.
121
00:07:19,261 --> 00:07:21,096
Atunci asigur�-te c� vei r�m�ne
acolo p�n� ce va fi a�a.
122
00:07:21,130 --> 00:07:22,297
Aceasta e op�iunea ta.
123
00:07:22,331 --> 00:07:24,399
Cafea?
Nu, mul�umesc, Abby.
124
00:07:24,433 --> 00:07:26,768
Tocmai plecam.
125
00:07:26,802 --> 00:07:28,703
Am f�cut ce trebuia atunci,
126
00:07:28,738 --> 00:07:31,573
iar acum vom face ce trebuie acum.
127
00:07:31,607 --> 00:07:33,608
Pentru toat� lumea.
128
00:08:02,438 --> 00:08:03,671
P�rinte?
129
00:08:03,706 --> 00:08:05,940
Da?
130
00:08:05,975 --> 00:08:08,143
M� mai �ine�i minte?
131
00:08:08,177 --> 00:08:10,011
Regret. Cine...
132
00:08:10,046 --> 00:08:11,679
Cine e�ti tu?
133
00:08:11,714 --> 00:08:13,915
Sunt eu, P�rinte Danny.
134
00:08:13,949 --> 00:08:15,617
Sunt Brendan.
135
00:08:15,651 --> 00:08:17,452
Brendan Donovan.
136
00:08:17,486 --> 00:08:19,521
Miguel,
137
00:08:19,555 --> 00:08:22,490
du-te �i a�teapt� �n ma�in�.
138
00:08:22,525 --> 00:08:25,293
Cred c� trebuie s� fie vreo gre�eal�.
139
00:08:26,729 --> 00:08:28,663
Nu e nicio gre�eal�.
140
00:08:28,697 --> 00:08:30,165
Dv. sunte�i.
141
00:08:32,468 --> 00:08:35,870
Nu ne cunoa�tem.
142
00:08:35,905 --> 00:08:37,672
�mi pare r�u.
143
00:08:37,706 --> 00:08:39,507
�ntr-adev�r?
144
00:09:12,241 --> 00:09:13,675
Va veni spre tine, spre tine.
145
00:09:13,709 --> 00:09:15,477
Va �ncerca s� te �nduplece, s�-�i intre
�n piele.
146
00:09:15,511 --> 00:09:17,278
Boom, boom, m-ai �n�eles?
147
00:09:17,313 --> 00:09:19,380
Dar tu �l vei �ndupleca pe el.
148
00:09:19,415 --> 00:09:22,517
Boom. Fraiere, vii tu la mine.
149
00:09:22,551 --> 00:09:23,852
Boom!
150
00:09:23,886 --> 00:09:25,286
Terminat.
151
00:09:25,321 --> 00:09:26,354
Omul e terminat.
152
00:09:26,388 --> 00:09:28,156
Ce e rahatul �sta?
153
00:09:28,190 --> 00:09:29,858
Paste.
154
00:09:29,892 --> 00:09:32,026
- �tii ce obi�nuiam s� m�nc�m c�ndva?
- Ce?
155
00:09:32,061 --> 00:09:34,896
Obi�nuiam s� punem fiecare bani
pentru ca participantul
156
00:09:34,930 --> 00:09:37,999
s� poat� m�nca o friptur�, �n s�nge.
157
00:09:38,033 --> 00:09:39,534
Termin� cu prostiile astea.
158
00:09:39,568 --> 00:09:40,835
Haide, omule.
159
00:09:40,870 --> 00:09:41,836
Hei, Terry.
160
00:09:41,871 --> 00:09:43,204
Da.
161
00:09:43,239 --> 00:09:44,873
Adu-mi marfa ce i-am cump�rat-o lui Daryll.
162
00:09:47,245 --> 00:09:49,647
Deci, cum te sim�i, campionule?
163
00:09:49,681 --> 00:09:50,848
E�ti preg�tit?
164
00:09:50,882 --> 00:09:53,050
Da, sunt preg�tit.
165
00:09:53,084 --> 00:09:55,085
Ai un s�nge originar din Boston
166
00:09:55,120 --> 00:09:57,488
care-�i curge prin vene.
167
00:09:57,522 --> 00:09:59,189
Uite, am ceva pentru tine.
168
00:09:59,224 --> 00:10:00,824
Ce-i aici?
169
00:10:00,859 --> 00:10:02,826
Stai s� vezi asta.
170
00:10:05,296 --> 00:10:07,297
Ia te uit�.
171
00:10:12,303 --> 00:10:15,339
Incredibil, nu-i a�a?
172
00:10:15,373 --> 00:10:17,374
Fir-ar s� fie.
173
00:10:19,544 --> 00:10:23,180
Mul�umesc, b�ie�i. Apreciez asta.
174
00:10:23,214 --> 00:10:25,049
Frate.
175
00:10:25,083 --> 00:10:28,886
Ascult�, tipul cu care te lup�i
e un adversar pe cinste.
176
00:10:28,920 --> 00:10:30,454
E 13-2.
177
00:10:30,488 --> 00:10:32,956
Va deveni profesionist dup�
aceast� sear�.
178
00:10:32,991 --> 00:10:34,525
Bine, nicio problem�.
Nu.
179
00:10:34,559 --> 00:10:37,361
Exist� o problem�, Daryll, bine?
180
00:10:37,395 --> 00:10:39,263
Nu te umfla �n pene.
181
00:10:39,297 --> 00:10:41,131
Bine, am �n�eles, Terry.
182
00:10:45,770 --> 00:10:47,738
Nu-�i mai bate capul cu nimic.
183
00:10:47,772 --> 00:10:49,239
Odihne�te-te �n restul zilei de azi.
184
00:10:49,274 --> 00:10:51,141
Ne vedem mai t�rziu.
185
00:10:51,176 --> 00:10:53,544
Vii �napoi, nu?
186
00:10:53,578 --> 00:10:55,279
Ascult�-m�.
187
00:10:55,313 --> 00:10:59,049
Ai parcurs o distan�� enorm�
�ntr-un nenorocit de autobus.
188
00:10:59,084 --> 00:11:01,418
Un copila� sl�bu�, �n v�rst� de 15 ani.
189
00:11:01,453 --> 00:11:04,588
Ai venit direct �n Walpole,
cu dorin�a de a m� vedea pe mine.
190
00:11:04,622 --> 00:11:05,856
Ai avut nevoie de curaj pentru asta.
191
00:11:07,459 --> 00:11:09,326
Ai fost aici pentru mine.
192
00:11:09,360 --> 00:11:12,463
Voi fi acolo pentru tine.
193
00:11:14,032 --> 00:11:15,432
Data viitoare c�nd o s� m� vezi,
194
00:11:15,467 --> 00:11:18,135
voi fi l�n� tine, cu prosoapele.
195
00:11:23,675 --> 00:11:26,143
Da.
196
00:11:26,177 --> 00:11:28,679
Nu m� a�teptam s� mai dau
197
00:11:28,713 --> 00:11:32,449
de tine, scumpete.
198
00:11:32,484 --> 00:11:33,817
Sigur.
199
00:11:33,852 --> 00:11:36,286
Mie-mi convine.
200
00:11:37,555 --> 00:11:39,957
Bine.
201
00:11:48,299 --> 00:11:49,266
Bunch.
202
00:11:49,300 --> 00:11:51,368
Ray avea dreptate.
203
00:11:51,402 --> 00:11:52,803
Ce?
204
00:11:52,837 --> 00:11:54,972
Nu ai ucis pe cine trebuie, tat�.
205
00:11:55,006 --> 00:11:57,307
Despre ce naiba vorbe�ti?
206
00:11:57,342 --> 00:11:58,942
P�rintele Danny.
207
00:11:58,977 --> 00:12:00,711
E aici, �n L.A.
208
00:12:00,745 --> 00:12:02,112
L-am v�zut.
209
00:12:02,147 --> 00:12:03,981
Delirezi.
210
00:12:04,015 --> 00:12:05,916
Iisuse Hristoase!
211
00:12:05,950 --> 00:12:08,452
C��i ani de acum �ncolo ��i vei mai
pl�nge de mil�?
212
00:12:08,486 --> 00:12:09,520
Nu mai fi un pl�ng�cios.
213
00:12:09,554 --> 00:12:12,456
Fii b�rbat. Tr�ie�te cu g�ndul.
214
00:12:14,025 --> 00:12:16,393
Tr�ie�te cu g�ndul.
215
00:12:36,347 --> 00:12:39,216
Ce a c�utat Ezra aici?
216
00:12:39,250 --> 00:12:42,686
El nu vine niciodat� aici.
217
00:12:42,720 --> 00:12:44,955
Ar��i splendid.
�tii asta?
218
00:12:47,659 --> 00:12:49,226
Ai idee c�t e�ti de frumoas�?
219
00:13:09,447 --> 00:13:12,082
Hai s� mai facem un copil.
220
00:13:14,385 --> 00:13:15,853
Tu glume�ti?
221
00:13:15,887 --> 00:13:17,354
Nu, nu glumesc.
222
00:13:17,388 --> 00:13:18,989
Haide.
223
00:13:19,023 --> 00:13:20,858
Vreau s� mai fac un b�ie�el.
224
00:13:20,892 --> 00:13:24,428
Crezi c� �nc� un copil ne va sc�pa
de toate problemele?
225
00:13:24,462 --> 00:13:26,530
Viseaz�-n continuare, c�posule.
226
00:13:26,564 --> 00:13:29,132
Nop�i nedormite la v�rsta mea?
227
00:13:31,502 --> 00:13:33,637
��i ba�i joc de mine?
228
00:13:33,705 --> 00:13:37,541
Vreau o cas�.
�tiu c� vrei o cas�.
229
00:13:37,609 --> 00:13:41,712
Fata din Sudul Bostonului
are gusturi preten�ioase.
230
00:13:45,116 --> 00:13:48,952
Haide. S� mai facem un copil
231
00:14:02,133 --> 00:14:04,768
Ce se �nt�mpl� cu tine, Ray?
Ce vrei s� zici?
232
00:14:04,836 --> 00:14:10,574
De ce mergem la "Seara meciului"?
233
00:14:10,608 --> 00:14:12,542
�i-am spus, �mi pas� de pu�tiul �la.
De c�nd?
234
00:14:12,577 --> 00:14:15,245
Va fi �i Mick acolo?
235
00:14:19,150 --> 00:14:20,751
Nu �tiu.
236
00:14:23,922 --> 00:14:25,722
Probabil.
237
00:14:25,757 --> 00:14:27,057
Ce vrei s� zici prin asta?
238
00:14:27,091 --> 00:14:29,226
Ultima dat� c�nd am fost to�i �mpreun�,
239
00:14:29,260 --> 00:14:30,994
l-ai amenin�at cu pistolul.
240
00:14:31,029 --> 00:14:32,462
Da, a�a am f�cut, nu?
241
00:14:32,497 --> 00:14:33,497
Vreau s� �tiu
242
00:14:33,531 --> 00:14:34,598
cum a�i rezolvat conflictul.
243
00:14:34,632 --> 00:14:35,966
Rezolvat?
244
00:14:44,142 --> 00:14:45,642
Tu ce crezi?
245
00:14:45,677 --> 00:14:48,178
Nu vreau s�-mi faci copiii s� sufere.
246
00:14:48,212 --> 00:14:50,414
Ai priceput, Ray?
247
00:14:50,448 --> 00:14:52,349
Nu vreau s� fie expu�i.
248
00:14:53,785 --> 00:14:55,619
Nu vor fi.
249
00:14:57,488 --> 00:15:00,424
Promit.
250
00:15:24,315 --> 00:15:26,550
Sunt surprins c� m-ai contactat.
251
00:15:26,584 --> 00:15:29,019
Ce mi-ai f�cut a fost inuman.
252
00:15:29,053 --> 00:15:30,520
�n�elegi?
253
00:15:30,555 --> 00:15:31,822
Am r�mas traumatizat�.
254
00:15:31,856 --> 00:15:34,358
A fost un lucru oribil.
255
00:15:34,392 --> 00:15:36,626
Puteam s� sun la poli�ie.
256
00:15:36,661 --> 00:15:39,496
Puteam s� te dau �n judecat�.
257
00:15:39,530 --> 00:15:41,898
Da, p�i, nu ai f�cut-o.
258
00:15:49,574 --> 00:15:51,641
De ce m-ai sunat?
259
00:15:51,676 --> 00:15:53,710
Vreau s� �tiu un lucru.
260
00:15:55,880 --> 00:15:59,483
Ai mai f�cut a�a ceva �nainte?
261
00:15:59,517 --> 00:16:00,751
Niciodat�.
262
00:16:00,785 --> 00:16:02,586
Nu a� face asta unei femei niciodat�.
263
00:16:02,620 --> 00:16:05,555
Iubesc femeile.
264
00:16:09,927 --> 00:16:11,528
Vreau s� �tiu dac�...
265
00:16:11,562 --> 00:16:14,498
... mi-am c�utat-o cu lum�narea.
266
00:16:14,532 --> 00:16:16,133
Eu...
267
00:16:16,167 --> 00:16:18,635
... am o latur� �ntunecat�, umbrit�.
268
00:16:18,669 --> 00:16:21,405
�i vreau s� �n�eleg
269
00:16:21,439 --> 00:16:23,040
la ce expun.
270
00:16:23,074 --> 00:16:25,342
Latur� �ntunecat� zici?
271
00:16:25,376 --> 00:16:28,345
�i eu.
272
00:16:30,548 --> 00:16:31,915
Doamne...
273
00:16:31,949 --> 00:16:34,351
Mickey...
274
00:16:36,054 --> 00:16:38,422
Am mers prin unele locuri foarte rele
275
00:16:38,456 --> 00:16:40,557
�n via�a mea, �ncerc�nd s� dovedesc
c� sunt curajoas�.
276
00:16:40,591 --> 00:16:42,759
Te �n�eleg.
277
00:16:42,794 --> 00:16:45,228
La fel �i eu.
278
00:16:45,263 --> 00:16:47,531
Deci asta avem �n comun.
279
00:16:49,067 --> 00:16:50,333
S� �tii...
280
00:16:50,368 --> 00:16:52,069
Ce pove�ti �i-a� mai putea spune...
281
00:16:55,373 --> 00:16:58,241
Ce pove�ti...
282
00:16:58,276 --> 00:17:00,077
Uite.
283
00:17:01,379 --> 00:17:04,081
Eu ��i urmam exemplul la propriu.
284
00:17:04,115 --> 00:17:05,916
Am crezut c� asta e...
285
00:17:05,950 --> 00:17:08,318
... ce ��i doreai.
286
00:17:26,604 --> 00:17:29,039
Asta e pentru tine.
287
00:17:29,073 --> 00:17:31,074
Ce e?
288
00:17:31,109 --> 00:17:32,242
Poftim, scumpo.
289
00:17:32,276 --> 00:17:34,644
Asta pentru ce e, tati?
290
00:17:34,679 --> 00:17:38,081
Am nevoie de un motiv s� le r�sf�� pe
fetele mele favorite?
291
00:17:40,685 --> 00:17:43,753
Pietricele de diamant de la Tiffany, Ray?
292
00:17:43,788 --> 00:17:46,456
Este o zi important�.
293
00:17:46,491 --> 00:17:47,958
De ce?
294
00:17:47,992 --> 00:17:49,593
Ne �nt�lnim cu unchiul Darryl azi.
295
00:17:49,627 --> 00:17:51,795
Va boxa.
296
00:17:51,829 --> 00:17:52,896
Cum e ca persoan�?
297
00:17:52,930 --> 00:17:54,631
E de treab�.
298
00:17:54,665 --> 00:17:56,833
Cred ��i va pl�cea de el.
299
00:17:56,868 --> 00:17:58,101
Tat�?
300
00:17:58,136 --> 00:18:00,904
C��i ani aveai c�nd ai �nceput
s� boxezi?
301
00:18:00,938 --> 00:18:02,472
Nu �tiu.
302
00:18:02,507 --> 00:18:05,275
Purtam m�nu�i dinainte s� pot merge.
303
00:18:05,309 --> 00:18:07,110
Aveai un nume de boxer?
304
00:18:08,146 --> 00:18:10,447
De ce ai nevoie de a�a ceva?
305
00:18:10,481 --> 00:18:13,984
Trebuie s� ar��i bine �n ring,
nu pe poster.
306
00:18:14,018 --> 00:18:15,919
Pe bune acum, aveai vreo porecl�, tati?
307
00:18:15,953 --> 00:18:17,988
Nu.
308
00:18:18,022 --> 00:18:20,924
Am fost mereu b�iatul lui Mickey.
309
00:18:20,958 --> 00:18:23,793
Mo�tenitorul tronului.
310
00:18:29,700 --> 00:18:31,468
Hei.
311
00:18:33,738 --> 00:18:35,372
Nu credeam c� vei veni.
312
00:18:35,406 --> 00:18:37,374
De ce nu? Am confirmat c� vom veni.
313
00:18:40,511 --> 00:18:42,612
Ar��i dr�gu�, Abby.
314
00:18:42,647 --> 00:18:43,947
Frumoas� prezen��.
Da.
315
00:18:43,981 --> 00:18:46,149
Poftim.
316
00:18:46,184 --> 00:18:48,652
�ncerca�i astea.
317
00:18:50,555 --> 00:18:52,722
Mul�umesc.
318
00:18:52,757 --> 00:18:54,157
Unde e bunicul?
319
00:18:54,192 --> 00:18:55,325
De ce nu mergi s� faci cuno�tin��
320
00:18:55,359 --> 00:18:56,326
cu unchiul cel nou?
321
00:18:56,360 --> 00:18:59,329
Unde e?
322
00:18:59,363 --> 00:19:01,698
Care e, tat�?
323
00:19:01,732 --> 00:19:04,167
Chiar acolo.
324
00:19:06,737 --> 00:19:08,838
Cum se poate ca el s� fie unchiul nostru?
325
00:19:08,873 --> 00:19:10,574
Doamne, ce idiot e�ti.
326
00:19:10,608 --> 00:19:13,376
E dintr-o alt� mam�.
327
00:19:13,411 --> 00:19:15,545
Tot nu �n�eleg.
328
00:19:15,580 --> 00:19:18,848
E pe jum�tate negru, dragule.
329
00:19:20,451 --> 00:19:21,484
��i cump�r ceva de b�ut?
330
00:19:21,519 --> 00:19:23,053
Da.
331
00:19:23,087 --> 00:19:24,688
Ne dai dou� whisky-uri?
332
00:19:24,722 --> 00:19:26,723
Sigur.
333
00:19:30,027 --> 00:19:31,761
Ce e cu el?
334
00:19:31,796 --> 00:19:33,663
Nu �tiu.
335
00:19:33,698 --> 00:19:36,399
S-a purtat ciudat �n ultimul timp.
336
00:19:36,434 --> 00:19:38,335
Ori e toat� ziua pe afar� �i nimeni
nu �tie de el
337
00:19:38,369 --> 00:19:40,904
ori doarme toat� ziua.
338
00:19:40,938 --> 00:19:42,372
Sl�inte.
339
00:19:42,406 --> 00:19:43,673
Sl�inte.
340
00:19:47,445 --> 00:19:50,180
M� mir c� am putut s� �i-o trag.
341
00:19:50,214 --> 00:19:53,850
Nu e�ti genul meu deloc.
342
00:19:53,884 --> 00:19:57,354
S�nii mei sunt naturali, apropo.
343
00:19:57,388 --> 00:20:01,258
Iar fundul meu rotund �i alb nu mi se
pare c� te-a deranjat, Mick.
344
00:20:02,760 --> 00:20:05,929
Da, via�a e plin� de surprize.
345
00:20:06,931 --> 00:20:08,798
Unde pleci?
346
00:20:08,833 --> 00:20:10,867
Acas�.
347
00:20:10,901 --> 00:20:13,303
Vroiam doar s� �nchei problema asta
cu tine.
348
00:20:14,939 --> 00:20:16,273
Mai stai pu�in.
349
00:20:16,307 --> 00:20:18,541
Haide, e�ti amuzant�.
350
00:20:18,576 --> 00:20:21,745
A�teapt� 20 de minute, dup� care
vom mai "�ncheia problema" o dat�.
351
00:20:21,779 --> 00:20:23,480
Nu, asta a fost tot.
352
00:20:23,514 --> 00:20:26,316
Plec acas�.
353
00:20:30,187 --> 00:20:32,589
Unde mi-am pus geanta?
354
00:20:56,814 --> 00:20:59,316
Pune ni�te haine pe tine, Mick.
355
00:20:59,350 --> 00:21:03,320
Mergem la o plimbare.
356
00:21:25,543 --> 00:21:27,210
Te mu�i aici?
357
00:21:28,579 --> 00:21:30,046
De ce, �i-e dor de mine?
358
00:21:39,323 --> 00:21:42,225
Ce zici de bani?
359
00:21:42,259 --> 00:21:44,294
Nu e r�u.
360
00:21:44,328 --> 00:21:46,996
Ar trebui s� ajung� pentru plata chiriei
s�lii de port pe urm�toarele luni.
361
00:21:47,031 --> 00:21:48,031
P�streaz�-i.
362
00:21:48,065 --> 00:21:49,332
Eu nu am nevoie de ei.
363
00:21:49,367 --> 00:21:51,301
Poate c� nu ai nevoie de ei,
dar eu i-am c�tigat.
364
00:21:52,837 --> 00:21:54,671
�mi pl�tesc datoriile.
365
00:21:56,073 --> 00:21:58,675
Calmeaz�-te. Nu am spus c� n-o vei face.
366
00:22:00,010 --> 00:22:01,478
Haide, Terry.
367
00:22:01,512 --> 00:22:04,514
E seara ta cea mare.
Du-te �i simte-te bine.
368
00:22:04,548 --> 00:22:07,984
Ce se �nt�mpl� cu tine, Ray?
Organizez
369
00:22:08,018 --> 00:22:10,487
"Seara Meciului" de ani buni.
Tu ai venit, de c�te ori,
370
00:22:10,521 --> 00:22:12,288
de vreo 3 ori?
371
00:22:12,323 --> 00:22:14,124
De ce ast�-sear�?
372
00:22:16,494 --> 00:22:17,727
Unde e Mick?
373
00:22:17,762 --> 00:22:19,863
Nu �tiu.
374
00:22:19,897 --> 00:22:22,165
A primit un telefon mai devreme.
375
00:22:22,199 --> 00:22:24,534
Mi s-a p�rut c� se �nt�lne�te
cu vreo femeie.
376
00:22:24,568 --> 00:22:27,637
Va fi aici.
377
00:22:27,671 --> 00:22:30,206
Nu ar pierde meciul lui Darryl pentru
nimic �n lume.
378
00:22:30,241 --> 00:22:32,041
Nu fi a�a de sigur.
379
00:22:32,076 --> 00:22:33,376
Ce vrea s� �nsemne asta?
380
00:22:33,411 --> 00:22:36,813
�nseamn� s� nu fii a�a de sigur.
381
00:22:36,847 --> 00:22:39,382
C�nd a fost el vreodat�
al�turi de noi?
382
00:22:41,552 --> 00:22:43,186
S-a schimbat.
383
00:22:43,220 --> 00:22:45,588
Da, chiar cred c� s-a schimbat.
384
00:22:45,623 --> 00:22:46,890
Ar trebui s� vorbe�ti cu el.
385
00:22:46,924 --> 00:22:51,194
Da... poate c� ar trebui.
386
00:22:59,270 --> 00:23:01,204
Uite, e vorba de banii pe care i-am luat
387
00:23:01,238 --> 00:23:02,772
c�nd a avut loc jaful?
388
00:23:05,109 --> 00:23:06,776
A fost cu mult timp �n urm�, Sully.
389
00:23:08,712 --> 00:23:11,214
Am f�cut-o pentru o gagic�.
390
00:23:11,248 --> 00:23:14,384
Da, cioara aia nenorocit�.
391
00:23:14,418 --> 00:23:16,453
Iubirea e iubire.
392
00:23:16,487 --> 00:23:18,221
Am avut un copil �mpreun�.
393
00:23:18,255 --> 00:23:20,423
Trebuie s�-�i por�i singur de grij�.
394
00:23:20,458 --> 00:23:24,093
Mama mea mereu spunea asta.
395
00:23:24,128 --> 00:23:27,430
Cum e mama ta?
396
00:23:27,465 --> 00:23:29,799
E �n regul�.
Mersi de �ntrebare.
397
00:23:29,834 --> 00:23:31,234
Mereu mi-a pl�cut de ea.
398
00:23:31,268 --> 00:23:33,603
�nc� mai tr�ie�te, nu-i a�a?
399
00:23:36,273 --> 00:23:38,575
Da, �nc� e-n via��.
400
00:23:39,810 --> 00:23:42,245
Asta da minune.
401
00:23:42,279 --> 00:23:45,949
S�-�i pierzi mama... e o
chestiune serioas�.
402
00:23:45,983 --> 00:23:47,884
Foarte serioas�.
403
00:23:47,918 --> 00:23:51,154
Rahaturile astea nu-�i vor reu�i, Mick.
404
00:23:51,188 --> 00:23:53,890
A�a c� fii un b�rbat �i taci
dracului din gur�.
405
00:23:56,494 --> 00:23:58,461
Deci, cum m-ai g�sit?
406
00:24:00,631 --> 00:24:03,466
Nu eu te-am g�sit.
407
00:24:03,501 --> 00:24:06,436
Ray m-a g�sit pe mine.
408
00:24:27,124 --> 00:24:30,093
E o lupt� pe cinste, nu?
409
00:24:30,127 --> 00:24:31,828
Da.
410
00:24:31,862 --> 00:24:35,798
Abia a�tept�m lupta ta, Daryll. Nu-i a�a?
411
00:24:35,833 --> 00:24:38,067
Da, abia a�tept.
412
00:24:39,470 --> 00:24:41,504
C�nd v-a�i �nt�lnit voi doi?
413
00:24:43,307 --> 00:24:45,308
Am adus copiii pe aici �ntr-o zi.
414
00:24:45,342 --> 00:24:47,810
Da?
415
00:24:52,082 --> 00:24:53,683
Ray, pot vorbi cu tine o clip�?
416
00:24:56,086 --> 00:24:58,521
Da, sigur.
417
00:25:00,824 --> 00:25:03,026
Ce e cu tine, omule?
418
00:25:03,060 --> 00:25:05,662
Dai vina pe mine pentru c� Mickey
le-a p�r�sit pe mamele voastre?
419
00:25:05,696 --> 00:25:08,565
Nu dau vina pe tine.
Tu nu erai n�scut.
420
00:25:08,599 --> 00:25:09,966
Dau vina pe el.
421
00:25:10,000 --> 00:25:11,361
Bine, atunci de ce ai pus pe cineva
s� m� bat�?
422
00:25:11,368 --> 00:25:13,469
Cred c� am�ndoi �tim r�spunsul
la �ntrebarea asta.
423
00:25:13,504 --> 00:25:16,205
Eu doar �i ajutam pe oamenii mei.
424
00:25:16,240 --> 00:25:18,341
Da.
425
00:25:18,375 --> 00:25:22,779
Uite, hai s� trecem peste asta
�n noaptea asta, bine?
426
00:25:22,813 --> 00:25:24,781
Am venit aici s� v�d cum te lup�i.
427
00:25:30,854 --> 00:25:33,122
Hei!
428
00:25:33,157 --> 00:25:36,492
Nu mi-am adus fiul aici ca s� vad�
cum pierde un Donovan.
429
00:25:36,527 --> 00:25:38,394
�n regul�?
430
00:25:38,429 --> 00:25:39,796
�n regul�.
431
00:25:39,830 --> 00:25:41,698
T�b�ce�te-i fundul.
432
00:25:51,275 --> 00:25:53,876
Despre ce a fost vorba?
433
00:25:53,911 --> 00:25:56,479
Stai lini�tit�.
434
00:25:56,513 --> 00:25:59,248
Bine, voi sta.
435
00:25:59,283 --> 00:26:01,884
M� duc s�-mi mai iau o bere...
436
00:26:01,919 --> 00:26:03,219
Ray "Racheta".
437
00:26:03,253 --> 00:26:04,520
Poftim?
438
00:26:04,555 --> 00:26:06,589
Ai avut o porecl�.
439
00:26:06,624 --> 00:26:10,059
A�a obi�nuiam noi, fetele, s�-�i spunem.
440
00:26:10,094 --> 00:26:11,861
Ray "Racheta".
441
00:26:26,777 --> 00:26:29,445
Haide, ie�i naibii afar�.
442
00:26:29,480 --> 00:26:30,780
Stai chiar aici.
443
00:26:30,814 --> 00:26:32,181
Nu te mi�ca.
444
00:26:32,216 --> 00:26:34,384
Te rog, Doamne!
Te rog, Dumnezeule!
445
00:26:35,719 --> 00:26:37,687
Ridic�-te!
446
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
F�-o s� tac�.
447
00:26:39,923 --> 00:26:41,958
Ai luat-o?
448
00:26:41,992 --> 00:26:43,860
Ce trebuia s� fac?
449
00:26:43,894 --> 00:26:46,796
Eram �n �nchisoare.
A trebuit s�-mi salvez pielea.
450
00:26:46,830 --> 00:26:48,531
�tiu ce ai f�cut.
451
00:26:48,565 --> 00:26:50,533
Mi-ai distrus �ntreaga familie.
452
00:26:50,567 --> 00:26:53,202
S�racul Robbie, a murit din cauza
unui virus.
453
00:26:53,237 --> 00:26:54,470
Nu a fost vina mea.
454
00:26:54,505 --> 00:26:56,539
A primit virusul HIV
�nainte s�-l distrug eu.
455
00:26:56,573 --> 00:26:57,907
Era un poponar neconfirmat.
Da.
456
00:26:57,941 --> 00:26:59,776
�i-o lua �n fund �n secret. Fii serios.
457
00:26:59,810 --> 00:27:01,411
Bine, era poponar pe jum�tate.
458
00:27:01,445 --> 00:27:03,746
L-am surprins eu o dat�.
459
00:27:03,781 --> 00:27:05,381
M-a speriat de a �nghe�at rahatul �n mine.
460
00:27:05,416 --> 00:27:07,917
Nu �tiam ce dracu' fac.
461
00:27:07,951 --> 00:27:09,619
E neclar, �ntr-adev�r.
462
00:27:09,653 --> 00:27:11,287
Aici sus. Du-te.
463
00:27:11,321 --> 00:27:15,158
�nc� lucrez pentru FBI.
464
00:27:15,192 --> 00:27:16,626
Asta e o surpriz� al dracului
de mare, Mick.
465
00:27:16,660 --> 00:27:18,227
Un alt motiv �ntemeiat s� te ucid.
466
00:27:18,262 --> 00:27:20,129
De aceea m-au eliberat condi�ionat.
467
00:27:20,164 --> 00:27:22,065
Au vrut s�-i ajut s�-i prind� pe
468
00:27:22,099 --> 00:27:23,566
Ray �i pe �eful lui, pe Ezra Goldman,
469
00:27:23,600 --> 00:27:25,134
nenoroci�ii care m-au dat �n g�t.
470
00:27:25,169 --> 00:27:26,936
Te-au dat �n g�t pentru ce?
471
00:27:26,970 --> 00:27:29,005
Nu conteaz�.
472
00:27:29,039 --> 00:27:31,407
Dar probabil a�a se explic� de ce Ray
te-a angajat pe tine
473
00:27:31,442 --> 00:27:34,010
s� m� omori �i nu a f�cut-o chiar el.
474
00:27:34,044 --> 00:27:35,978
Unde vrei s� ajungi?
475
00:27:36,013 --> 00:27:38,014
�tie c� agen�ii federali sunt cu ochii
pe el.
476
00:27:38,048 --> 00:27:41,851
Poate c� �ncearc� s� te dea �n g�t
�i pe tine.
477
00:27:41,885 --> 00:27:45,621
Vorbe�ti numai t�mpenii, Mick.
478
00:27:45,656 --> 00:27:47,824
O gr�mad� de t�mpenii.
479
00:27:59,837 --> 00:28:01,003
Mersi.
480
00:28:01,038 --> 00:28:03,005
Da, nicio problem�.
481
00:28:04,475 --> 00:28:06,509
Ce naiba faci aici?
482
00:28:06,543 --> 00:28:08,711
Sunt aici s� iau banii odat� ce totul
e gata.
483
00:28:08,746 --> 00:28:09,979
Nu asta e �n�elegerea.
484
00:28:10,013 --> 00:28:11,347
Se presupunea c�-i aduc eu.
485
00:28:11,381 --> 00:28:14,283
Da, p�i, Sully nu are �ncredere �n tine.
486
00:28:14,318 --> 00:28:15,685
Sully poate s� se duc� dracului.
487
00:28:15,719 --> 00:28:17,320
Sunt aici, Ray.
488
00:28:17,354 --> 00:28:19,322
Dac� plec, treaba se am�n�.
489
00:28:19,356 --> 00:28:20,857
E alegerea ta.
490
00:28:22,493 --> 00:28:24,460
Bunchy, ce s-a �nt�mplat?
491
00:28:24,495 --> 00:28:26,629
Nimic. Sunt bine.
Bunch...
492
00:28:26,663 --> 00:28:30,633
Stai departe de familia mea, ai �n�eles?
493
00:28:36,807 --> 00:28:38,975
Ce se petrece, Bunch?
494
00:28:39,009 --> 00:28:41,144
E sup�rat.
495
00:28:41,178 --> 00:28:42,779
De ce e�ti sup�rat?
496
00:28:42,813 --> 00:28:43,980
Toat� familia e aici.
497
00:28:44,014 --> 00:28:45,381
Credeam c� asta ��i dore�ti.
498
00:28:45,415 --> 00:28:47,717
Nu suntem to�i aici, dup� cum vezi...
499
00:28:47,751 --> 00:28:49,852
Ce vrea s� �nsemne asta?
500
00:28:51,889 --> 00:28:54,857
Terry a spus c� Mick e cu ceva femeie.
501
00:28:54,892 --> 00:28:57,193
Dracu' �tie.
Poate c� iar a plecat.
502
00:28:57,227 --> 00:28:59,028
Despre ce dracu' vorbe�ti?
503
00:28:59,062 --> 00:29:02,064
Nu ne-ar p�r�si.
504
00:29:08,772 --> 00:29:12,375
Ai o memorie scurt�, nu-i a�a, Bunch?
505
00:29:12,409 --> 00:29:14,477
Ai uitat de Claudette?
506
00:29:16,013 --> 00:29:17,980
Biata noastr� mam� a murit �n fa�a noastr�
507
00:29:18,015 --> 00:29:20,149
�n timp ce el era �n ora�, tr�g�ndu-i-o?
508
00:29:20,184 --> 00:29:23,753
Nu-�i mai aminte�ti cum eu �i cu Terry
am g�tit �i am sp�lat pentru tine?
509
00:29:23,787 --> 00:29:27,390
Cum v-am dus pe tine �i pe Bridget
la �coal�?
510
00:29:27,424 --> 00:29:30,626
Pentru c� eu sigur �mi amintesc.
511
00:29:34,264 --> 00:29:35,898
�n genunchi, drag�.
512
00:29:35,933 --> 00:29:37,567
Va trece repede.
513
00:29:39,102 --> 00:29:41,504
Nu a�a se fac lucrurile, Sully.
514
00:29:41,538 --> 00:29:43,706
�tii asta.
515
00:29:43,740 --> 00:29:45,541
Omori o femeie din pasiune,
516
00:29:45,576 --> 00:29:48,344
nu pentru afaceri. Astea sunt afaceri.
Ea nu are ce c�uta aici.
517
00:29:48,378 --> 00:29:50,947
Fostul meu so� e putred de bogat.
518
00:29:50,981 --> 00:29:52,448
Te va pl�ti.
519
00:29:52,482 --> 00:29:53,716
Da?
520
00:29:53,750 --> 00:29:55,251
Te rog. Te rog.
521
00:29:55,285 --> 00:29:56,719
Cu c�t?
522
00:29:56,753 --> 00:29:58,721
C�t dore�ti?
523
00:29:58,755 --> 00:30:01,724
100 de mii de dolari.
524
00:30:01,758 --> 00:30:04,260
Orice. ��i va...
525
00:30:04,294 --> 00:30:06,562
��i va pl�ti oric�t.
526
00:30:09,433 --> 00:30:10,566
Dezleag-o.
527
00:30:10,601 --> 00:30:11,934
E martor�.
F�-o odat�.
528
00:30:17,441 --> 00:30:19,108
Haide.
529
00:30:20,143 --> 00:30:22,712
Vino. Vino aici.
530
00:30:22,746 --> 00:30:24,113
Scumpo,
531
00:30:24,147 --> 00:30:26,048
vreau s� mergi �napoi la ma�in�.
532
00:30:26,083 --> 00:30:28,084
�tii drumul?
Da.
533
00:30:28,118 --> 00:30:29,585
Serios?
Da!
534
00:30:29,620 --> 00:30:32,221
Bine, atunci ne a�tep�i acolo.
Bine.
535
00:30:32,256 --> 00:30:35,625
�n regul�. Acum du-te.
536
00:30:35,659 --> 00:30:37,159
Mul�umesc.
537
00:30:37,194 --> 00:30:39,395
�n regul�.
Du-te.
538
00:30:48,272 --> 00:30:50,273
Ce dracu'?
539
00:30:55,012 --> 00:30:57,380
Am vrut s� vezi asta, Mick.
540
00:30:58,682 --> 00:31:00,783
Ochi pentru ochi.
541
00:31:00,817 --> 00:31:02,618
Despre ce vorbe�ti?
542
00:31:02,653 --> 00:31:05,421
Nu conteaz�.
543
00:31:05,455 --> 00:31:07,857
Haide. Arunc-o �n groap�.
544
00:31:32,716 --> 00:31:36,218
Stai l�ng� groap�, Mick.
545
00:31:43,694 --> 00:31:45,895
Haide, Sully.
546
00:31:45,929 --> 00:31:48,998
Nu m� arunca acolo cu ea.
547
00:31:49,032 --> 00:31:51,400
Abia am cunoscut-o pe femeie.
548
00:31:51,435 --> 00:31:54,337
Ast�zi i-am tras-o pentru prima dat�.
549
00:31:55,405 --> 00:31:57,373
�n regul�.
550
00:31:59,409 --> 00:32:00,943
Sap� o alt� groap� pentru Mickey.
551
00:32:20,597 --> 00:32:23,566
Cine e cel mai dur Donovan,
unchiule Bunch?
552
00:32:25,469 --> 00:32:28,270
Nu �tiu.
553
00:32:28,305 --> 00:32:30,373
�tiu c� nu sunt eu.
554
00:32:30,407 --> 00:32:32,541
Dac� tat�l t�u �i cu unchiul Terry
pl�nuiesc ceva,
555
00:32:32,576 --> 00:32:34,110
eu nu le stau �n cale.
556
00:32:34,144 --> 00:32:35,745
Tata e chiar a�a de dur?
557
00:32:35,779 --> 00:32:37,079
Glume�ti?
558
00:32:37,114 --> 00:32:39,749
Serios?
Da.
559
00:32:39,783 --> 00:32:42,752
A avut o mare reputa�ie �n Boston.
560
00:32:44,588 --> 00:32:47,990
Mult� lume spunea c� va fi mai
dur dec�t Mickey.
561
00:32:49,026 --> 00:32:50,993
Dar unchiul Daryll?
562
00:32:51,028 --> 00:32:53,763
El e dur?
Nu �tiu.
563
00:32:53,797 --> 00:32:56,399
Poate.
564
00:32:56,433 --> 00:32:59,402
E un Donovan doar pe jum�tate, dar...
565
00:32:59,436 --> 00:33:01,937
probabil c� e... dur.
566
00:33:04,508 --> 00:33:07,743
Mai dur dec�t mine.
567
00:33:07,778 --> 00:33:10,479
To�i sunt mai duri dec�t mine.
568
00:33:16,119 --> 00:33:18,120
Ascult�-m�.
569
00:33:19,556 --> 00:33:23,459
Trebuie s� fii la fel de dur
ca b�tr�nul t�u tat�,
570
00:33:23,493 --> 00:33:27,496
pentru c� exist� mul�i tic�lo�i
�n societate.
571
00:33:30,500 --> 00:33:33,202
S� nu la�i niciodat� pe nimeni s�
profite de tine.
572
00:33:33,236 --> 00:33:34,670
M-ai �n�eles?
573
00:33:34,704 --> 00:33:37,573
Bine, a�a am s� fac.
574
00:33:38,642 --> 00:33:41,043
Bine.
575
00:33:47,017 --> 00:33:48,884
A fost ideea lui Ray...
576
00:33:48,919 --> 00:33:51,120
... ca eu s� dispar sau a ta?
577
00:33:51,154 --> 00:33:54,723
A am�ndurora.
Ray nu a vrut ca b�iatul �i fata lui...
578
00:33:54,758 --> 00:33:57,660
... s� vad� cadavrul bunicului
lor la �tiri.
579
00:33:57,694 --> 00:33:59,662
Iar eu?
580
00:33:59,696 --> 00:34:01,397
Eu sunt un profesionist.
581
00:34:01,431 --> 00:34:02,998
Ce rahat...
582
00:34:03,033 --> 00:34:05,167
El ar trebui s�-�i sape singur groapa.
583
00:34:05,202 --> 00:34:07,403
Mul�umesc pentru asta.
584
00:34:07,437 --> 00:34:08,871
Apreciez.
585
00:34:09,940 --> 00:34:12,174
Nu vreau s� fiu...
586
00:34:12,209 --> 00:34:15,377
... sf�iat de animale s�lbatice.
587
00:34:15,412 --> 00:34:17,880
��i aminte�ti asta? De noi?
588
00:34:17,914 --> 00:34:21,317
Cine a fost tipul �la...
589
00:34:21,351 --> 00:34:24,553
pe care nu l-am �ngropat
cum trebuie? Sam...
590
00:34:24,588 --> 00:34:26,555
Sam �i dracu mai �tie cum.
591
00:34:26,590 --> 00:34:28,557
Saul. Saul Hardy.
592
00:34:28,592 --> 00:34:30,726
Saul, el e.
Saul Hardy.
593
00:34:30,760 --> 00:34:32,161
Da.
�i-l aminte�ti bine, nu?
594
00:34:32,195 --> 00:34:34,930
Un c�ine s�lbatic i-a t�r�t cadavrul
peste tot.
595
00:34:34,965 --> 00:34:37,933
Femurul lui a ajuns �n Dorchester.
596
00:34:37,968 --> 00:34:40,102
Un copil idiot se juca cu mingea
cu femurul lui.
597
00:34:40,137 --> 00:34:41,937
A �nscris o dubl� cu femurul
lui Saul.
598
00:34:47,410 --> 00:34:49,378
Haide, Tiny.
599
00:34:49,412 --> 00:34:52,047
Pentru numele lui Dumnezeu, se face frig.
Hai odat�.
600
00:35:08,365 --> 00:35:10,166
Asta e degradant pentru o femeie.
601
00:35:10,200 --> 00:35:12,835
Unde ai �nv��at asta?
La ora de Teorie Feminist�?
602
00:35:12,869 --> 00:35:15,237
Nu fi ipocrit�, mam�.
603
00:35:15,272 --> 00:35:18,340
Calmeaz�-te, Bridg. �ncerc doar
s� m� simt bine.
604
00:35:21,411 --> 00:35:23,379
Conor se pare c� o place.
605
00:35:23,413 --> 00:35:25,781
Taci din gur�.
606
00:35:30,220 --> 00:35:33,722
Du-te �i ia-�i un suc.
Vreau s� vorbesc cu tat�l t�u.
607
00:35:42,599 --> 00:35:45,000
Cine e b�tr�nul �la, Ray?
608
00:35:47,037 --> 00:35:48,771
Nimeni.
609
00:35:48,805 --> 00:35:51,207
Cine e?
E un "nimeni".
610
00:35:51,241 --> 00:35:54,043
De ce �mi pui at�tea �ntreb�ri?
611
00:35:54,077 --> 00:35:55,678
Pauza s-a terminat.
Protezele �n gur�.
612
00:35:55,712 --> 00:35:57,746
Runda 3 trebuie s� �nceap�.
613
00:36:00,750 --> 00:36:03,118
Continu� s� te mi�ti, Daryll.
Trebuie s� r�m�i �nc�lzit.
614
00:36:03,153 --> 00:36:05,354
De c�nd ��i pas� ce fac eu?
615
00:36:05,388 --> 00:36:08,357
Continu� s� te mi�ti, Daryll.
Serios, Terry, unde e Mickey?
616
00:36:08,391 --> 00:36:10,259
Nu �tiu.
P�i, am nevoie de el aici.
617
00:36:10,293 --> 00:36:12,895
Am nevoie de el �n col�ul meu.
Va fi aici.
618
00:36:31,214 --> 00:36:34,350
Bun�. Sunt Abby Donovan.
619
00:36:34,384 --> 00:36:36,252
Da. Bun�.
620
00:36:37,487 --> 00:36:39,088
E o lupt� pe cinste, nu?
621
00:36:41,458 --> 00:36:43,259
Deci, de unde �l cuno�ti pe Ray?
622
00:36:43,293 --> 00:36:44,927
Ne �tim de mai demult.
623
00:36:44,961 --> 00:36:46,762
E�ti din Boston?
624
00:36:46,796 --> 00:36:49,431
Da.
625
00:36:49,466 --> 00:36:51,800
E�ti prieten cu Mick?
626
00:37:19,162 --> 00:37:22,231
E timpul s-o facem, Mick.
627
00:37:25,368 --> 00:37:27,503
�n�eleg...
628
00:37:27,537 --> 00:37:29,738
... motivele tale, Sully.
629
00:37:29,773 --> 00:37:32,141
Dar Ray...
630
00:37:32,175 --> 00:37:35,678
L-ai �ntrebat m�car de ce?
631
00:37:35,712 --> 00:37:37,946
Nu-mi pas� de ce, Mick.
632
00:37:37,981 --> 00:37:39,915
Ray m� pl�te�te.
633
00:37:42,452 --> 00:37:45,454
Dar �tii ceva?
634
00:37:46,523 --> 00:37:48,791
A� face cu bucurie asta pe gratis.
635
00:37:48,825 --> 00:37:51,627
Nu pentru banii pe care tu i-ai furat.
636
00:37:51,661 --> 00:37:54,730
�i nu pentru faptul c� mi-ai dezbinat
�ntreaga familie.
637
00:37:57,133 --> 00:37:59,101
Ci pentru ea.
638
00:37:59,135 --> 00:38:01,503
Cine?
639
00:38:01,538 --> 00:38:05,341
Colleen... Dawson.
640
00:38:05,375 --> 00:38:08,177
Vechea iubit� a lui Ray?
641
00:38:10,513 --> 00:38:12,981
�i tu i-o tr�geai?
642
00:38:13,016 --> 00:38:16,485
Nu i-am tras-o, rahat nenorocit.
643
00:38:16,519 --> 00:38:18,287
Am iubit-o.
644
00:38:18,321 --> 00:38:20,489
Da, �i eu m� vedeam cu ea.
645
00:38:22,158 --> 00:38:25,527
Am cump�rat o mic� locuin��
pentru noi �n Cohasset.
646
00:38:25,562 --> 00:38:29,665
Iar apoi tu ai ucis-o.
647
00:38:34,604 --> 00:38:37,039
Ce e a�a de amuzant?
648
00:38:38,508 --> 00:38:40,642
Ai gre�it omul, amice.
649
00:38:40,677 --> 00:38:42,478
Despre ce vorbe�ti?
650
00:38:42,512 --> 00:38:44,813
Nu eu am ucis-o pe Colleen.
651
00:38:44,848 --> 00:38:46,248
Mi-am �ndreptat arma spre t�mpla ta
652
00:38:46,282 --> 00:38:48,550
�i dintr-o dat� faci pe nevinovatul?
653
00:38:48,585 --> 00:38:50,386
Adun�-te, Mick.
654
00:38:50,420 --> 00:38:52,554
Ai mers la �nchisoare din cauza asta.
655
00:38:52,589 --> 00:38:54,390
��i jur c� nu eu am ucis-o pe fata aia.
656
00:38:54,424 --> 00:38:55,657
�i pot dovedi.
657
00:38:55,692 --> 00:38:57,092
�mpu�c�-l odat�, Sully.
658
00:40:05,695 --> 00:40:07,696
Vorbe�te-mi, scumpule.
659
00:40:11,534 --> 00:40:13,735
Nu ��i dore�ti o cas� �n Trousdale.
660
00:40:13,770 --> 00:40:16,138
Nu?
Nu.
661
00:40:18,041 --> 00:40:21,243
Tu e�ti Abby Kelly, de pe strada Mercer.
662
00:40:21,277 --> 00:40:24,079
�i ce-mi doresc?
663
00:40:24,113 --> 00:40:25,981
Vrei doar s� �i-o tragi.
664
00:40:49,973 --> 00:40:52,174
Ce faci?
665
00:40:52,208 --> 00:40:53,642
�i-o trag.
666
00:40:53,676 --> 00:40:56,044
Unde e Mick?
667
00:41:14,764 --> 00:41:17,499
Crezi c� sunt proast�?
668
00:41:17,534 --> 00:41:19,535
Geanta de la Ezra?
669
00:41:20,537 --> 00:41:22,905
Tipul din Boston?
670
00:41:30,179 --> 00:41:32,180
Ce ai f�cut?
671
00:41:33,216 --> 00:41:35,617
�mi pare r�u.
672
00:41:38,121 --> 00:41:42,324
�mi pare at�t de r�u.
673
00:41:42,358 --> 00:41:45,260
uit�-te la mine.
674
00:41:45,295 --> 00:41:49,398
Uit�-te la mine.
675
00:41:49,432 --> 00:41:52,067
Sunt so�ia ta. Eu sunt.
676
00:41:52,101 --> 00:41:55,103
Nu strica asta.
677
00:41:57,907 --> 00:42:00,275
Ray.
678
00:42:21,331 --> 00:42:23,131
Sully a sunat.
679
00:42:23,166 --> 00:42:24,766
S-a terminat.
680
00:42:24,801 --> 00:42:27,169
M-auzi?
681
00:42:28,304 --> 00:42:30,706
Te aud.
682
00:42:30,740 --> 00:42:32,741
Nu pari prea fericit.
683
00:42:35,678 --> 00:42:38,080
��i aduc banii.
684
00:43:07,343 --> 00:43:07,843
Da!
685
00:43:09,345 --> 00:43:11,425
Ai face bine s�-mi ascul�i sfatul
�i s�-l la�i �n pace.
686
00:43:11,447 --> 00:43:15,851
Ru�ine, ru�ine, e�ti un b�iat r�u.
687
00:43:15,885 --> 00:43:20,656
Cu�ca trebuie s� fie mereu
�n punctul de interes.
688
00:43:20,690 --> 00:43:22,290
Seany, b�iete.
689
00:43:22,325 --> 00:43:23,792
E�ti acolo?
690
00:43:23,826 --> 00:43:26,461
Sunt eu, Mickey.
Eram prin zon�
691
00:43:26,496 --> 00:43:28,463
�i... m� simt inspirat.
692
00:43:28,498 --> 00:43:30,699
�tii ce or� e, Mick?
693
00:43:30,733 --> 00:43:33,101
�ncerc s�-l adorm pe bebelu�ul meu.
694
00:43:33,136 --> 00:43:35,103
Dar am o idee grozav� pentru
finalul filmului.
695
00:43:35,138 --> 00:43:36,805
Ceva ie�it din comun.
696
00:43:41,411 --> 00:43:44,046
Las�-m� s� intru.
697
00:43:44,080 --> 00:43:46,848
Las�-m� s� intru
698
00:44:10,373 --> 00:44:12,641
Nu.
699
00:44:12,675 --> 00:44:16,912
Mickey, te rog, ajut�-m�.
700
00:44:16,946 --> 00:44:18,980
Nu pot, pu�tiule.
701
00:44:22,385 --> 00:44:23,919
E�ti atrac�ia serii, Daryll.
702
00:44:23,953 --> 00:44:25,987
Nu po�i da �napoi.
Oamenii a�teapt�.
703
00:44:26,022 --> 00:44:28,757
�l a�tept pe Mickey.
A spus c� va fi aici.
704
00:44:28,791 --> 00:44:30,325
Doamne.
705
00:44:30,359 --> 00:44:32,060
Ce se �nt�mpl�?
706
00:44:32,095 --> 00:44:33,995
�l vrea pe Mick �n col�ul lui.
707
00:44:34,030 --> 00:44:36,765
Am �ncercat s�-l sun,
dar are telefonul �nchis.
708
00:44:36,799 --> 00:44:38,834
I-am spus c� eu m-a� pune �n mi�care �n
locul lui, dar nu m-a ascultat.
709
00:44:38,868 --> 00:44:40,268
Nu e la fel, Pie.
710
00:44:40,303 --> 00:44:42,370
�n plus, tu nici m�car nu m� placi.
711
00:44:42,405 --> 00:44:44,039
Nu fi a�a f�t�l�u, Daryll.
712
00:44:44,073 --> 00:44:46,341
Uit� de asta, b�tr�ne.
Am spus c�-l a�tept pe Mick.
713
00:44:46,375 --> 00:44:47,743
D�-l dracului pe Mick.
714
00:44:47,777 --> 00:44:50,112
N-ai nevoie de el.
715
00:44:50,146 --> 00:44:52,380
E�ti un Donovan sau nu?
716
00:44:52,415 --> 00:44:53,949
Sigur c� sunt un Donovan.
717
00:44:53,983 --> 00:44:56,251
Da?
718
00:44:56,285 --> 00:44:58,153
Atunci obi�nuie�te-te ca derbedeul �la
s� te lase balt�.
719
00:45:00,556 --> 00:45:03,925
Ridic�-�i fundul
720
00:45:03,960 --> 00:45:06,661
�i du-te �i arat�-le oamenilor
cine e�ti.
721
00:45:22,278 --> 00:45:24,613
E totul �n regul�?
722
00:45:27,083 --> 00:45:29,718
Unde e unchiul Daryll?
723
00:45:29,752 --> 00:45:31,987
Va veni imediat.
724
00:45:43,299 --> 00:45:45,767
Tocmai am primit informa�ii cu privire
la un incident grav din aceast� sear�
725
00:45:45,802 --> 00:45:48,770
petrecut �n casa din Bel Air a starului
de cinema, Sean Waler.
726
00:45:48,805 --> 00:45:51,173
Steve.
727
00:45:51,207 --> 00:45:53,809
Avem informa�ii cum c� a fost
g�sit un cadavru.
728
00:45:53,843 --> 00:45:55,777
Se crede c� e cadavrul lui Sean Walker,
729
00:45:55,812 --> 00:45:58,814
care �i-a �nceput cariera cu rolul
s�u principal �n "Mul�imea Neagr�"
730
00:45:58,848 --> 00:46:00,515
�i a continuat s� doboare
731
00:46:00,550 --> 00:46:03,985
toate recordurile box office-ului
cu rolurile sale �n filme celebre.
732
00:46:04,020 --> 00:46:05,253
P�n� acum, asisten�ii din echipa lui...
733
00:46:05,288 --> 00:46:08,290
P�cat de Sean Walker.
734
00:46:08,324 --> 00:46:11,359
Am auzit c� un ��c�nit umbl�
liber pe str�zi.
735
00:46:11,394 --> 00:46:13,962
... nu au fost niciodat� dovada unor
petreceri nebune la casa lui Walker
736
00:46:13,996 --> 00:46:18,667
�i nu a fost altceva dec�t
un vecin exemplar.
737
00:46:18,701 --> 00:46:21,036
Aceste nout��i vor fi probabil un �oc
738
00:46:21,070 --> 00:46:23,438
pentru �ntreaga comunitate
de la Hollywood...
739
00:46:23,472 --> 00:46:25,841
Ce ai f�cut?
740
00:46:25,875 --> 00:46:27,776
Ce ai f�cut tu?
741
00:46:27,810 --> 00:46:30,145
Raymond, ce ai f�cut tu?
742
00:46:30,179 --> 00:46:32,514
�tiai c� Sully �i-o tr�gea cu micu�a
ta prieten�, Colleen,
743
00:46:32,548 --> 00:46:34,783
pe la spatele t�u?
744
00:46:34,817 --> 00:46:37,018
A aflat cine a ucis-o.
745
00:46:37,053 --> 00:46:38,887
�i �tie cine a �inut secret totul.
746
00:46:38,921 --> 00:46:40,989
Mi-a� p�zi spatele, pu�tiule.
747
00:46:48,064 --> 00:46:49,898
Ray?
748
00:46:49,932 --> 00:46:52,334
Ray!
749
00:46:52,368 --> 00:46:54,636
Vrei s� te opre�ti?
750
00:46:54,670 --> 00:46:56,171
Ce se petrece?
751
00:46:56,205 --> 00:46:57,572
Ce ai f�cut?
752
00:46:57,607 --> 00:46:59,674
De ce nu ai �ncredere �n mine?
753
00:46:59,709 --> 00:47:01,209
Sunt so�ul t�u!
754
00:47:01,244 --> 00:47:03,712
Asta nu �nseamn� nimic pentru tine?!
755
00:47:03,746 --> 00:47:06,081
De ce �i iei mereu partea?!
756
00:47:08,451 --> 00:47:10,318
�l judeci gre�it.
757
00:47:10,353 --> 00:47:12,354
Despre ce dracu' vorbe�ti?!
758
00:47:12,388 --> 00:47:14,689
�l cunosc!
759
00:47:14,724 --> 00:47:17,125
�i scriam ani la r�nd �n Walpole.
760
00:47:17,159 --> 00:47:20,328
I-am trimis bani, i-am trimis poze
cu copiii.
761
00:47:24,000 --> 00:47:26,935
Eu am fost cea care i-a cerut
s� vina �n L.A., Ray.
762
00:47:30,106 --> 00:47:32,374
Nu �tii ce faci.
763
00:47:43,586 --> 00:47:46,154
Abby, draga mea.
764
00:47:46,188 --> 00:47:48,590
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
765
00:47:48,624 --> 00:47:51,159
Ceva legat de clientul lui Ray, nu?
766
00:47:51,193 --> 00:47:53,762
P�cat.
767
00:48:09,979 --> 00:48:11,613
Mick.
768
00:48:11,647 --> 00:48:14,215
�i-am spus c� vine.
�i-am spus.
769
00:48:14,250 --> 00:48:15,850
M� bucur s� te v�d, tat�.
770
00:48:15,885 --> 00:48:17,452
�i eu, amice.
771
00:48:17,486 --> 00:48:19,888
�i eu.
772
00:48:21,257 --> 00:48:23,291
Ce naiba s-a �nt�mplat cu tine?
773
00:48:23,326 --> 00:48:24,893
M-am �nt�lnit cu un vechi prieten.
774
00:48:24,927 --> 00:48:27,295
Deci, cum st�m?
E�ti gata sau nu?
775
00:48:27,330 --> 00:48:28,730
Da, da, suntem gata.
776
00:48:28,764 --> 00:48:30,632
Vreau s� te v�d cum �l ba�i
777
00:48:30,666 --> 00:48:32,901
p�n� iese tot rahatul din nemernicul �la.
778
00:48:32,935 --> 00:48:35,070
M-ai auzit?
Te-am auzit.
779
00:48:35,104 --> 00:48:36,571
M-ai auzit?
Te-am auzit, tat�.
780
00:48:36,605 --> 00:48:38,139
M-ai auzit?
781
00:48:38,174 --> 00:48:39,808
Da, Terry, ce zici?
782
00:48:39,842 --> 00:48:41,910
Bine, bine, hai s� nu ne
pierdem concentrarea.
783
00:48:41,944 --> 00:48:43,878
Intr� �napoi �n ritm, bine?
784
00:48:43,913 --> 00:48:46,014
Nu uita strategia: nu-l pierde din ochi.
785
00:48:53,356 --> 00:48:55,190
Vaselin�.
786
00:48:57,860 --> 00:48:59,094
Da, s� �ncepem!
787
00:48:59,128 --> 00:49:00,729
Verific�-�i proteza.
788
00:49:00,763 --> 00:49:02,731
Bine, mult noroc.
Du-te �i d� tot ce po�i, frate.
789
00:49:02,765 --> 00:49:04,399
Nu-l l�sa s� te surprind�.
790
00:49:04,433 --> 00:49:07,535
E�ti un Donovan, b�iete.
791
00:49:07,570 --> 00:49:09,738
F�-m� m�ndru!
792
00:49:11,040 --> 00:49:12,540
E lupta ta.
793
00:49:12,575 --> 00:49:14,876
Lupt�! Lupt�! Lupt�! Lupt�!
794
00:49:14,910 --> 00:49:16,277
Lupt�! Lupt�!
Lupt�! Lupt�!
795
00:49:22,918 --> 00:49:24,519
Ce s-a �nt�mplat, Raymond?
796
00:49:26,155 --> 00:49:28,690
Sully.
797
00:49:28,724 --> 00:49:31,092
�i Mickey �nc� tr�ie�te.
798
00:49:31,127 --> 00:49:32,894
Banii lui Ruth?
799
00:49:32,928 --> 00:49:34,062
S-au dus.
800
00:49:36,499 --> 00:49:38,933
Cum vom repara asta, Raymond?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.