All language subtitles for Ray Donovan - 1x10 - TBA.HDTV.x264-EVOLVE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,617 --> 00:00:15,018 Daryll "Irlandezul Negru" Donovan? 2 00:00:15,382 --> 00:00:16,271 Da, e negru 3 00:00:16,272 --> 00:00:17,539 �i e irlandez. 4 00:00:17,574 --> 00:00:18,874 Ce mai vrei? 5 00:00:20,476 --> 00:00:22,110 De ce eu, Raymond? 6 00:00:22,145 --> 00:00:23,278 Pentru c� vreau ca ultimul om pe care �l vede s�-l 7 00:00:23,313 --> 00:00:24,713 urasc� la fel de mult precum �l ur�sc eu. 8 00:00:24,747 --> 00:00:27,783 Voi face treaba asta �n felul meu cu propriile mele "unelte". 9 00:00:27,817 --> 00:00:30,252 Cum dracu' a trecut de sistemul meu de securitate? 10 00:00:30,286 --> 00:00:32,220 E problema mea �i eu m� voi ocupa de asta. 11 00:00:34,490 --> 00:00:36,224 Preotul care a profitat de Bunchy... 12 00:00:36,259 --> 00:00:38,627 l-au mutat de la parohie �n urm� cu 10 ani. 13 00:00:38,661 --> 00:00:40,596 L-ai ucis pe fratele lui, idiotule. 14 00:00:40,630 --> 00:00:42,264 �i eu scriu, de asemenea. 15 00:00:42,298 --> 00:00:44,266 Poate am putea face o colaborare pe o anumit� tem�. 16 00:00:44,300 --> 00:00:46,068 Nu cred c� a� putea s� �i-o trag. 17 00:00:46,102 --> 00:00:47,235 E�ti prea b�tr�n� pentru mine. 18 00:00:47,270 --> 00:00:48,704 Ce zici de o fela�ie? 19 00:00:48,738 --> 00:00:50,572 Va trebui s�-mi pui pistolul la t�mpl�. 20 00:00:50,607 --> 00:00:53,108 �n genunchi. Doamne. 21 00:00:53,142 --> 00:00:56,411 Mi-am rezervat drepturile de via�� c�tre Sean Walker. 22 00:00:56,446 --> 00:00:58,246 Filmul �sta va avea un succes incredibil. 23 00:00:58,281 --> 00:00:59,648 Amin, tic�losule. 24 00:01:01,584 --> 00:01:03,285 ��i voi cump�ra tot ce dore�ti. 25 00:01:03,319 --> 00:01:04,953 Ceea ce-mi doresc eu, nu-mi po�i oferi. 26 00:01:04,988 --> 00:01:05,921 Pune-m� la �ncercare. 27 00:01:05,955 --> 00:01:08,223 Sinceritate emo�ional�. 28 00:01:08,257 --> 00:01:10,459 Doamne... 29 00:01:21,862 --> 00:01:25,862 - traducere �i adaptare de Hice Cristian - - hice.cristian@yahoo.com - 30 00:01:25,887 --> 00:01:30,887 31 00:02:00,343 --> 00:02:01,743 La centru. 32 00:02:01,778 --> 00:02:03,245 Pe lateral, nu l�sa garda. 33 00:02:03,279 --> 00:02:05,147 �n regul�, acum love�te cu mai mult� putere. 34 00:02:05,181 --> 00:02:07,115 Love�te, love�te... 35 00:02:07,150 --> 00:02:08,950 A�a te vreau. Ciop�r�e�te "bu�teanul" �sta. 36 00:02:08,985 --> 00:02:10,485 Va c�dea. 37 00:02:34,744 --> 00:02:36,545 Salut. Salut. 38 00:02:36,579 --> 00:02:39,147 Ce faci? 39 00:02:39,182 --> 00:02:40,515 Prive�te asta. 40 00:02:42,985 --> 00:02:44,586 Tu �i cu unchiul Terry obi�nuia�i s� boxa�i? 41 00:02:44,620 --> 00:02:46,588 Da, �i Bunchy. 42 00:02:46,622 --> 00:02:48,323 Lui nu-i pl�cea. 43 00:02:49,992 --> 00:02:52,661 �tii ce obi�nuia tata s� ne fac� dac� pierdeam vreun meci de box? 44 00:02:52,695 --> 00:02:53,862 Bunicul? 45 00:02:53,896 --> 00:02:55,764 Da. 46 00:02:55,798 --> 00:02:58,433 Ne b�tea p�n� ne �nvine�ea de tot, 47 00:02:58,468 --> 00:03:00,168 ne �nv��a cum s� d�m un pumn ca la carte. 48 00:03:00,203 --> 00:03:01,403 Ai pl�ns? 49 00:03:03,906 --> 00:03:05,674 Dac� am...? Nu, nu am pl�ns. 50 00:03:05,708 --> 00:03:07,709 Ne ambi�iona s� nu pierdem, 51 00:03:07,744 --> 00:03:09,978 �n�elegi ce zic? Da. 52 00:03:21,257 --> 00:03:23,391 Da. 53 00:03:24,560 --> 00:03:26,995 Poate c� ar trebui s� le dezlegi mai �nt�i. 54 00:03:47,717 --> 00:03:49,518 Ezra. 55 00:03:49,552 --> 00:03:51,520 Intr�. 56 00:03:53,623 --> 00:03:55,157 Trebuia s� v� �nt�lni�i? 57 00:03:55,191 --> 00:03:57,159 Nu, drag�. 58 00:04:00,296 --> 00:04:01,930 Bun�. 59 00:04:01,964 --> 00:04:03,799 E sus, la etaj. M� duc s�-l anun�. 60 00:04:11,240 --> 00:04:12,674 M� vei �nv��a �i pe mine? 61 00:04:12,708 --> 00:04:14,843 De ce vrei s� �nve�i s� te lup�i? 62 00:04:14,877 --> 00:04:17,412 Pentru c� �i tu te-ai luptat. 63 00:04:19,282 --> 00:04:20,549 Vino aici. 64 00:04:26,222 --> 00:04:28,423 �tii... 65 00:04:28,457 --> 00:04:31,092 ... e�ti ultimul b�rbat din familia Donovan. 66 00:04:31,127 --> 00:04:32,594 Da. 67 00:04:32,628 --> 00:04:34,429 Va trebui s� cre�ti �i tu ni�te b�ie�i, 68 00:04:34,463 --> 00:04:35,697 s� p�strezi numele de familie viu. 69 00:04:35,731 --> 00:04:36,965 Ray? 70 00:04:40,503 --> 00:04:43,271 Ezra e aici. 71 00:04:51,814 --> 00:04:54,716 Conor, du-te �i �mbrac�-te. 72 00:05:01,858 --> 00:05:03,959 E at�t de cald aici. 73 00:05:03,993 --> 00:05:05,660 Crezi c� aici e cald? 74 00:05:05,695 --> 00:05:08,330 �n Maldive sunt 41 de grade. 75 00:05:08,364 --> 00:05:09,497 Am c�utat eu pe Google. 76 00:05:09,532 --> 00:05:10,899 C�nd primim pa�apoartele? 77 00:05:10,933 --> 00:05:12,334 Dup� ce treaba e gata. 78 00:05:12,368 --> 00:05:13,835 M� vei lua cu tine, nu? 79 00:05:13,870 --> 00:05:15,403 Da. 80 00:05:15,438 --> 00:05:17,505 Rechinii te voi adora acolo, gr�sane. 81 00:05:17,540 --> 00:05:19,274 Oceanul Indian e plin de ei. 82 00:05:19,308 --> 00:05:21,343 Ce? 83 00:05:21,377 --> 00:05:23,812 E�ti mare c�t un panou publicitar, 84 00:05:23,846 --> 00:05:25,981 iar eu ar trebui s� fiu invizibil, ��i aminte�ti? 85 00:05:29,552 --> 00:05:31,553 Deschid eu. 86 00:05:34,490 --> 00:05:36,458 �n sf�r�it. 87 00:05:36,492 --> 00:05:38,526 D�-l dracului de ora�. 88 00:05:38,561 --> 00:05:40,328 A trebui s� m� plimb pe o distan�� de 7 blocuri 89 00:05:40,363 --> 00:05:42,497 ca s� g�sesc un magazin care vinde care proasp�t�. 90 00:05:42,531 --> 00:05:43,865 Tofu de rahat... 91 00:05:43,900 --> 00:05:45,600 Da, p�i... 92 00:05:45,635 --> 00:05:48,536 Eu am venit �napoi aici de la Venice Beach. 93 00:05:48,571 --> 00:05:51,840 De c�nd sunt eu nu am v�zut at��ia ciuda�i. 94 00:05:51,874 --> 00:05:55,043 Un tip �ipa 95 00:05:55,077 --> 00:05:56,611 la propriul lui pantof. 96 00:05:59,315 --> 00:06:01,016 Dumnezeule. S� vorbe�ti cu pantoful t�u... 97 00:06:25,074 --> 00:06:28,376 To�i sunt �n geant�. 98 00:06:28,411 --> 00:06:30,679 De unde i-ai luat? 99 00:06:30,713 --> 00:06:33,214 Funda�ia Ruth. 100 00:06:33,249 --> 00:06:34,916 Iisuse, Ezra. 101 00:06:34,951 --> 00:06:36,718 Nu puteam s�-i iau din afacere. 102 00:06:36,752 --> 00:06:38,253 Lee ar fi f�cut infarct. 103 00:06:38,287 --> 00:06:40,488 Asta e mo�tenirea ei, Raymond, 104 00:06:40,523 --> 00:06:41,923 dar nu va exista nicio mo�tenire, 105 00:06:41,958 --> 00:06:43,525 dac� eu sunt mort, iar tu la �nchisoare. 106 00:06:43,559 --> 00:06:44,893 Nu vei muri. 107 00:06:44,927 --> 00:06:45,927 Nu �nc�. 108 00:06:45,962 --> 00:06:47,395 Ascult�-m� bine. 109 00:06:47,430 --> 00:06:49,431 Ai plecat din Boston. 110 00:06:49,465 --> 00:06:51,399 �i-ai �nf�ptuit o via�� bun�. 111 00:06:51,434 --> 00:06:53,401 Ai o familie frumoas�. 112 00:06:53,436 --> 00:06:56,571 Nu-l l�sa pe Mickey s� otr�veasc� armonia asta. 113 00:06:58,908 --> 00:07:02,010 Am v�zut ceva la tine, Raymond. 114 00:07:02,044 --> 00:07:03,745 Nu m� dezam�gi. 115 00:07:06,549 --> 00:07:08,583 N-o voi face. 116 00:07:08,617 --> 00:07:11,886 C�nd se va �nt�mpla? 117 00:07:11,921 --> 00:07:13,755 Disear�. 118 00:07:13,789 --> 00:07:15,223 Tu unde vei fi? 119 00:07:15,257 --> 00:07:17,726 La sal�, la "Seara Meciului". 120 00:07:17,760 --> 00:07:19,227 Sully m� va suna c�nd totul va fi �ncheiat. 121 00:07:19,261 --> 00:07:21,096 Atunci asigur�-te c� vei r�m�ne acolo p�n� ce va fi a�a. 122 00:07:21,130 --> 00:07:22,297 Aceasta e op�iunea ta. 123 00:07:22,331 --> 00:07:24,399 Cafea? Nu, mul�umesc, Abby. 124 00:07:24,433 --> 00:07:26,768 Tocmai plecam. 125 00:07:26,802 --> 00:07:28,703 Am f�cut ce trebuia atunci, 126 00:07:28,738 --> 00:07:31,573 iar acum vom face ce trebuie acum. 127 00:07:31,607 --> 00:07:33,608 Pentru toat� lumea. 128 00:08:02,438 --> 00:08:03,671 P�rinte? 129 00:08:03,706 --> 00:08:05,940 Da? 130 00:08:05,975 --> 00:08:08,143 M� mai �ine�i minte? 131 00:08:08,177 --> 00:08:10,011 Regret. Cine... 132 00:08:10,046 --> 00:08:11,679 Cine e�ti tu? 133 00:08:11,714 --> 00:08:13,915 Sunt eu, P�rinte Danny. 134 00:08:13,949 --> 00:08:15,617 Sunt Brendan. 135 00:08:15,651 --> 00:08:17,452 Brendan Donovan. 136 00:08:17,486 --> 00:08:19,521 Miguel, 137 00:08:19,555 --> 00:08:22,490 du-te �i a�teapt� �n ma�in�. 138 00:08:22,525 --> 00:08:25,293 Cred c� trebuie s� fie vreo gre�eal�. 139 00:08:26,729 --> 00:08:28,663 Nu e nicio gre�eal�. 140 00:08:28,697 --> 00:08:30,165 Dv. sunte�i. 141 00:08:32,468 --> 00:08:35,870 Nu ne cunoa�tem. 142 00:08:35,905 --> 00:08:37,672 �mi pare r�u. 143 00:08:37,706 --> 00:08:39,507 �ntr-adev�r? 144 00:09:12,241 --> 00:09:13,675 Va veni spre tine, spre tine. 145 00:09:13,709 --> 00:09:15,477 Va �ncerca s� te �nduplece, s�-�i intre �n piele. 146 00:09:15,511 --> 00:09:17,278 Boom, boom, m-ai �n�eles? 147 00:09:17,313 --> 00:09:19,380 Dar tu �l vei �ndupleca pe el. 148 00:09:19,415 --> 00:09:22,517 Boom. Fraiere, vii tu la mine. 149 00:09:22,551 --> 00:09:23,852 Boom! 150 00:09:23,886 --> 00:09:25,286 Terminat. 151 00:09:25,321 --> 00:09:26,354 Omul e terminat. 152 00:09:26,388 --> 00:09:28,156 Ce e rahatul �sta? 153 00:09:28,190 --> 00:09:29,858 Paste. 154 00:09:29,892 --> 00:09:32,026 - �tii ce obi�nuiam s� m�nc�m c�ndva? - Ce? 155 00:09:32,061 --> 00:09:34,896 Obi�nuiam s� punem fiecare bani pentru ca participantul 156 00:09:34,930 --> 00:09:37,999 s� poat� m�nca o friptur�, �n s�nge. 157 00:09:38,033 --> 00:09:39,534 Termin� cu prostiile astea. 158 00:09:39,568 --> 00:09:40,835 Haide, omule. 159 00:09:40,870 --> 00:09:41,836 Hei, Terry. 160 00:09:41,871 --> 00:09:43,204 Da. 161 00:09:43,239 --> 00:09:44,873 Adu-mi marfa ce i-am cump�rat-o lui Daryll. 162 00:09:47,245 --> 00:09:49,647 Deci, cum te sim�i, campionule? 163 00:09:49,681 --> 00:09:50,848 E�ti preg�tit? 164 00:09:50,882 --> 00:09:53,050 Da, sunt preg�tit. 165 00:09:53,084 --> 00:09:55,085 Ai un s�nge originar din Boston 166 00:09:55,120 --> 00:09:57,488 care-�i curge prin vene. 167 00:09:57,522 --> 00:09:59,189 Uite, am ceva pentru tine. 168 00:09:59,224 --> 00:10:00,824 Ce-i aici? 169 00:10:00,859 --> 00:10:02,826 Stai s� vezi asta. 170 00:10:05,296 --> 00:10:07,297 Ia te uit�. 171 00:10:12,303 --> 00:10:15,339 Incredibil, nu-i a�a? 172 00:10:15,373 --> 00:10:17,374 Fir-ar s� fie. 173 00:10:19,544 --> 00:10:23,180 Mul�umesc, b�ie�i. Apreciez asta. 174 00:10:23,214 --> 00:10:25,049 Frate. 175 00:10:25,083 --> 00:10:28,886 Ascult�, tipul cu care te lup�i e un adversar pe cinste. 176 00:10:28,920 --> 00:10:30,454 E 13-2. 177 00:10:30,488 --> 00:10:32,956 Va deveni profesionist dup� aceast� sear�. 178 00:10:32,991 --> 00:10:34,525 Bine, nicio problem�. Nu. 179 00:10:34,559 --> 00:10:37,361 Exist� o problem�, Daryll, bine? 180 00:10:37,395 --> 00:10:39,263 Nu te umfla �n pene. 181 00:10:39,297 --> 00:10:41,131 Bine, am �n�eles, Terry. 182 00:10:45,770 --> 00:10:47,738 Nu-�i mai bate capul cu nimic. 183 00:10:47,772 --> 00:10:49,239 Odihne�te-te �n restul zilei de azi. 184 00:10:49,274 --> 00:10:51,141 Ne vedem mai t�rziu. 185 00:10:51,176 --> 00:10:53,544 Vii �napoi, nu? 186 00:10:53,578 --> 00:10:55,279 Ascult�-m�. 187 00:10:55,313 --> 00:10:59,049 Ai parcurs o distan�� enorm� �ntr-un nenorocit de autobus. 188 00:10:59,084 --> 00:11:01,418 Un copila� sl�bu�, �n v�rst� de 15 ani. 189 00:11:01,453 --> 00:11:04,588 Ai venit direct �n Walpole, cu dorin�a de a m� vedea pe mine. 190 00:11:04,622 --> 00:11:05,856 Ai avut nevoie de curaj pentru asta. 191 00:11:07,459 --> 00:11:09,326 Ai fost aici pentru mine. 192 00:11:09,360 --> 00:11:12,463 Voi fi acolo pentru tine. 193 00:11:14,032 --> 00:11:15,432 Data viitoare c�nd o s� m� vezi, 194 00:11:15,467 --> 00:11:18,135 voi fi l�n� tine, cu prosoapele. 195 00:11:23,675 --> 00:11:26,143 Da. 196 00:11:26,177 --> 00:11:28,679 Nu m� a�teptam s� mai dau 197 00:11:28,713 --> 00:11:32,449 de tine, scumpete. 198 00:11:32,484 --> 00:11:33,817 Sigur. 199 00:11:33,852 --> 00:11:36,286 Mie-mi convine. 200 00:11:37,555 --> 00:11:39,957 Bine. 201 00:11:48,299 --> 00:11:49,266 Bunch. 202 00:11:49,300 --> 00:11:51,368 Ray avea dreptate. 203 00:11:51,402 --> 00:11:52,803 Ce? 204 00:11:52,837 --> 00:11:54,972 Nu ai ucis pe cine trebuie, tat�. 205 00:11:55,006 --> 00:11:57,307 Despre ce naiba vorbe�ti? 206 00:11:57,342 --> 00:11:58,942 P�rintele Danny. 207 00:11:58,977 --> 00:12:00,711 E aici, �n L.A. 208 00:12:00,745 --> 00:12:02,112 L-am v�zut. 209 00:12:02,147 --> 00:12:03,981 Delirezi. 210 00:12:04,015 --> 00:12:05,916 Iisuse Hristoase! 211 00:12:05,950 --> 00:12:08,452 C��i ani de acum �ncolo ��i vei mai pl�nge de mil�? 212 00:12:08,486 --> 00:12:09,520 Nu mai fi un pl�ng�cios. 213 00:12:09,554 --> 00:12:12,456 Fii b�rbat. Tr�ie�te cu g�ndul. 214 00:12:14,025 --> 00:12:16,393 Tr�ie�te cu g�ndul. 215 00:12:36,347 --> 00:12:39,216 Ce a c�utat Ezra aici? 216 00:12:39,250 --> 00:12:42,686 El nu vine niciodat� aici. 217 00:12:42,720 --> 00:12:44,955 Ar��i splendid. �tii asta? 218 00:12:47,659 --> 00:12:49,226 Ai idee c�t e�ti de frumoas�? 219 00:13:09,447 --> 00:13:12,082 Hai s� mai facem un copil. 220 00:13:14,385 --> 00:13:15,853 Tu glume�ti? 221 00:13:15,887 --> 00:13:17,354 Nu, nu glumesc. 222 00:13:17,388 --> 00:13:18,989 Haide. 223 00:13:19,023 --> 00:13:20,858 Vreau s� mai fac un b�ie�el. 224 00:13:20,892 --> 00:13:24,428 Crezi c� �nc� un copil ne va sc�pa de toate problemele? 225 00:13:24,462 --> 00:13:26,530 Viseaz�-n continuare, c�posule. 226 00:13:26,564 --> 00:13:29,132 Nop�i nedormite la v�rsta mea? 227 00:13:31,502 --> 00:13:33,637 ��i ba�i joc de mine? 228 00:13:33,705 --> 00:13:37,541 Vreau o cas�. �tiu c� vrei o cas�. 229 00:13:37,609 --> 00:13:41,712 Fata din Sudul Bostonului are gusturi preten�ioase. 230 00:13:45,116 --> 00:13:48,952 Haide. S� mai facem un copil 231 00:14:02,133 --> 00:14:04,768 Ce se �nt�mpl� cu tine, Ray? Ce vrei s� zici? 232 00:14:04,836 --> 00:14:10,574 De ce mergem la "Seara meciului"? 233 00:14:10,608 --> 00:14:12,542 �i-am spus, �mi pas� de pu�tiul �la. De c�nd? 234 00:14:12,577 --> 00:14:15,245 Va fi �i Mick acolo? 235 00:14:19,150 --> 00:14:20,751 Nu �tiu. 236 00:14:23,922 --> 00:14:25,722 Probabil. 237 00:14:25,757 --> 00:14:27,057 Ce vrei s� zici prin asta? 238 00:14:27,091 --> 00:14:29,226 Ultima dat� c�nd am fost to�i �mpreun�, 239 00:14:29,260 --> 00:14:30,994 l-ai amenin�at cu pistolul. 240 00:14:31,029 --> 00:14:32,462 Da, a�a am f�cut, nu? 241 00:14:32,497 --> 00:14:33,497 Vreau s� �tiu 242 00:14:33,531 --> 00:14:34,598 cum a�i rezolvat conflictul. 243 00:14:34,632 --> 00:14:35,966 Rezolvat? 244 00:14:44,142 --> 00:14:45,642 Tu ce crezi? 245 00:14:45,677 --> 00:14:48,178 Nu vreau s�-mi faci copiii s� sufere. 246 00:14:48,212 --> 00:14:50,414 Ai priceput, Ray? 247 00:14:50,448 --> 00:14:52,349 Nu vreau s� fie expu�i. 248 00:14:53,785 --> 00:14:55,619 Nu vor fi. 249 00:14:57,488 --> 00:15:00,424 Promit. 250 00:15:24,315 --> 00:15:26,550 Sunt surprins c� m-ai contactat. 251 00:15:26,584 --> 00:15:29,019 Ce mi-ai f�cut a fost inuman. 252 00:15:29,053 --> 00:15:30,520 �n�elegi? 253 00:15:30,555 --> 00:15:31,822 Am r�mas traumatizat�. 254 00:15:31,856 --> 00:15:34,358 A fost un lucru oribil. 255 00:15:34,392 --> 00:15:36,626 Puteam s� sun la poli�ie. 256 00:15:36,661 --> 00:15:39,496 Puteam s� te dau �n judecat�. 257 00:15:39,530 --> 00:15:41,898 Da, p�i, nu ai f�cut-o. 258 00:15:49,574 --> 00:15:51,641 De ce m-ai sunat? 259 00:15:51,676 --> 00:15:53,710 Vreau s� �tiu un lucru. 260 00:15:55,880 --> 00:15:59,483 Ai mai f�cut a�a ceva �nainte? 261 00:15:59,517 --> 00:16:00,751 Niciodat�. 262 00:16:00,785 --> 00:16:02,586 Nu a� face asta unei femei niciodat�. 263 00:16:02,620 --> 00:16:05,555 Iubesc femeile. 264 00:16:09,927 --> 00:16:11,528 Vreau s� �tiu dac�... 265 00:16:11,562 --> 00:16:14,498 ... mi-am c�utat-o cu lum�narea. 266 00:16:14,532 --> 00:16:16,133 Eu... 267 00:16:16,167 --> 00:16:18,635 ... am o latur� �ntunecat�, umbrit�. 268 00:16:18,669 --> 00:16:21,405 �i vreau s� �n�eleg 269 00:16:21,439 --> 00:16:23,040 la ce expun. 270 00:16:23,074 --> 00:16:25,342 Latur� �ntunecat� zici? 271 00:16:25,376 --> 00:16:28,345 �i eu. 272 00:16:30,548 --> 00:16:31,915 Doamne... 273 00:16:31,949 --> 00:16:34,351 Mickey... 274 00:16:36,054 --> 00:16:38,422 Am mers prin unele locuri foarte rele 275 00:16:38,456 --> 00:16:40,557 �n via�a mea, �ncerc�nd s� dovedesc c� sunt curajoas�. 276 00:16:40,591 --> 00:16:42,759 Te �n�eleg. 277 00:16:42,794 --> 00:16:45,228 La fel �i eu. 278 00:16:45,263 --> 00:16:47,531 Deci asta avem �n comun. 279 00:16:49,067 --> 00:16:50,333 S� �tii... 280 00:16:50,368 --> 00:16:52,069 Ce pove�ti �i-a� mai putea spune... 281 00:16:55,373 --> 00:16:58,241 Ce pove�ti... 282 00:16:58,276 --> 00:17:00,077 Uite. 283 00:17:01,379 --> 00:17:04,081 Eu ��i urmam exemplul la propriu. 284 00:17:04,115 --> 00:17:05,916 Am crezut c� asta e... 285 00:17:05,950 --> 00:17:08,318 ... ce ��i doreai. 286 00:17:26,604 --> 00:17:29,039 Asta e pentru tine. 287 00:17:29,073 --> 00:17:31,074 Ce e? 288 00:17:31,109 --> 00:17:32,242 Poftim, scumpo. 289 00:17:32,276 --> 00:17:34,644 Asta pentru ce e, tati? 290 00:17:34,679 --> 00:17:38,081 Am nevoie de un motiv s� le r�sf�� pe fetele mele favorite? 291 00:17:40,685 --> 00:17:43,753 Pietricele de diamant de la Tiffany, Ray? 292 00:17:43,788 --> 00:17:46,456 Este o zi important�. 293 00:17:46,491 --> 00:17:47,958 De ce? 294 00:17:47,992 --> 00:17:49,593 Ne �nt�lnim cu unchiul Darryl azi. 295 00:17:49,627 --> 00:17:51,795 Va boxa. 296 00:17:51,829 --> 00:17:52,896 Cum e ca persoan�? 297 00:17:52,930 --> 00:17:54,631 E de treab�. 298 00:17:54,665 --> 00:17:56,833 Cred ��i va pl�cea de el. 299 00:17:56,868 --> 00:17:58,101 Tat�? 300 00:17:58,136 --> 00:18:00,904 C��i ani aveai c�nd ai �nceput s� boxezi? 301 00:18:00,938 --> 00:18:02,472 Nu �tiu. 302 00:18:02,507 --> 00:18:05,275 Purtam m�nu�i dinainte s� pot merge. 303 00:18:05,309 --> 00:18:07,110 Aveai un nume de boxer? 304 00:18:08,146 --> 00:18:10,447 De ce ai nevoie de a�a ceva? 305 00:18:10,481 --> 00:18:13,984 Trebuie s� ar��i bine �n ring, nu pe poster. 306 00:18:14,018 --> 00:18:15,919 Pe bune acum, aveai vreo porecl�, tati? 307 00:18:15,953 --> 00:18:17,988 Nu. 308 00:18:18,022 --> 00:18:20,924 Am fost mereu b�iatul lui Mickey. 309 00:18:20,958 --> 00:18:23,793 Mo�tenitorul tronului. 310 00:18:29,700 --> 00:18:31,468 Hei. 311 00:18:33,738 --> 00:18:35,372 Nu credeam c� vei veni. 312 00:18:35,406 --> 00:18:37,374 De ce nu? Am confirmat c� vom veni. 313 00:18:40,511 --> 00:18:42,612 Ar��i dr�gu�, Abby. 314 00:18:42,647 --> 00:18:43,947 Frumoas� prezen��. Da. 315 00:18:43,981 --> 00:18:46,149 Poftim. 316 00:18:46,184 --> 00:18:48,652 �ncerca�i astea. 317 00:18:50,555 --> 00:18:52,722 Mul�umesc. 318 00:18:52,757 --> 00:18:54,157 Unde e bunicul? 319 00:18:54,192 --> 00:18:55,325 De ce nu mergi s� faci cuno�tin�� 320 00:18:55,359 --> 00:18:56,326 cu unchiul cel nou? 321 00:18:56,360 --> 00:18:59,329 Unde e? 322 00:18:59,363 --> 00:19:01,698 Care e, tat�? 323 00:19:01,732 --> 00:19:04,167 Chiar acolo. 324 00:19:06,737 --> 00:19:08,838 Cum se poate ca el s� fie unchiul nostru? 325 00:19:08,873 --> 00:19:10,574 Doamne, ce idiot e�ti. 326 00:19:10,608 --> 00:19:13,376 E dintr-o alt� mam�. 327 00:19:13,411 --> 00:19:15,545 Tot nu �n�eleg. 328 00:19:15,580 --> 00:19:18,848 E pe jum�tate negru, dragule. 329 00:19:20,451 --> 00:19:21,484 ��i cump�r ceva de b�ut? 330 00:19:21,519 --> 00:19:23,053 Da. 331 00:19:23,087 --> 00:19:24,688 Ne dai dou� whisky-uri? 332 00:19:24,722 --> 00:19:26,723 Sigur. 333 00:19:30,027 --> 00:19:31,761 Ce e cu el? 334 00:19:31,796 --> 00:19:33,663 Nu �tiu. 335 00:19:33,698 --> 00:19:36,399 S-a purtat ciudat �n ultimul timp. 336 00:19:36,434 --> 00:19:38,335 Ori e toat� ziua pe afar� �i nimeni nu �tie de el 337 00:19:38,369 --> 00:19:40,904 ori doarme toat� ziua. 338 00:19:40,938 --> 00:19:42,372 Sl�inte. 339 00:19:42,406 --> 00:19:43,673 Sl�inte. 340 00:19:47,445 --> 00:19:50,180 M� mir c� am putut s� �i-o trag. 341 00:19:50,214 --> 00:19:53,850 Nu e�ti genul meu deloc. 342 00:19:53,884 --> 00:19:57,354 S�nii mei sunt naturali, apropo. 343 00:19:57,388 --> 00:20:01,258 Iar fundul meu rotund �i alb nu mi se pare c� te-a deranjat, Mick. 344 00:20:02,760 --> 00:20:05,929 Da, via�a e plin� de surprize. 345 00:20:06,931 --> 00:20:08,798 Unde pleci? 346 00:20:08,833 --> 00:20:10,867 Acas�. 347 00:20:10,901 --> 00:20:13,303 Vroiam doar s� �nchei problema asta cu tine. 348 00:20:14,939 --> 00:20:16,273 Mai stai pu�in. 349 00:20:16,307 --> 00:20:18,541 Haide, e�ti amuzant�. 350 00:20:18,576 --> 00:20:21,745 A�teapt� 20 de minute, dup� care vom mai "�ncheia problema" o dat�. 351 00:20:21,779 --> 00:20:23,480 Nu, asta a fost tot. 352 00:20:23,514 --> 00:20:26,316 Plec acas�. 353 00:20:30,187 --> 00:20:32,589 Unde mi-am pus geanta? 354 00:20:56,814 --> 00:20:59,316 Pune ni�te haine pe tine, Mick. 355 00:20:59,350 --> 00:21:03,320 Mergem la o plimbare. 356 00:21:25,543 --> 00:21:27,210 Te mu�i aici? 357 00:21:28,579 --> 00:21:30,046 De ce, �i-e dor de mine? 358 00:21:39,323 --> 00:21:42,225 Ce zici de bani? 359 00:21:42,259 --> 00:21:44,294 Nu e r�u. 360 00:21:44,328 --> 00:21:46,996 Ar trebui s� ajung� pentru plata chiriei s�lii de port pe urm�toarele luni. 361 00:21:47,031 --> 00:21:48,031 P�streaz�-i. 362 00:21:48,065 --> 00:21:49,332 Eu nu am nevoie de ei. 363 00:21:49,367 --> 00:21:51,301 Poate c� nu ai nevoie de ei, dar eu i-am c�tigat. 364 00:21:52,837 --> 00:21:54,671 �mi pl�tesc datoriile. 365 00:21:56,073 --> 00:21:58,675 Calmeaz�-te. Nu am spus c� n-o vei face. 366 00:22:00,010 --> 00:22:01,478 Haide, Terry. 367 00:22:01,512 --> 00:22:04,514 E seara ta cea mare. Du-te �i simte-te bine. 368 00:22:04,548 --> 00:22:07,984 Ce se �nt�mpl� cu tine, Ray? Organizez 369 00:22:08,018 --> 00:22:10,487 "Seara Meciului" de ani buni. Tu ai venit, de c�te ori, 370 00:22:10,521 --> 00:22:12,288 de vreo 3 ori? 371 00:22:12,323 --> 00:22:14,124 De ce ast�-sear�? 372 00:22:16,494 --> 00:22:17,727 Unde e Mick? 373 00:22:17,762 --> 00:22:19,863 Nu �tiu. 374 00:22:19,897 --> 00:22:22,165 A primit un telefon mai devreme. 375 00:22:22,199 --> 00:22:24,534 Mi s-a p�rut c� se �nt�lne�te cu vreo femeie. 376 00:22:24,568 --> 00:22:27,637 Va fi aici. 377 00:22:27,671 --> 00:22:30,206 Nu ar pierde meciul lui Darryl pentru nimic �n lume. 378 00:22:30,241 --> 00:22:32,041 Nu fi a�a de sigur. 379 00:22:32,076 --> 00:22:33,376 Ce vrea s� �nsemne asta? 380 00:22:33,411 --> 00:22:36,813 �nseamn� s� nu fii a�a de sigur. 381 00:22:36,847 --> 00:22:39,382 C�nd a fost el vreodat� al�turi de noi? 382 00:22:41,552 --> 00:22:43,186 S-a schimbat. 383 00:22:43,220 --> 00:22:45,588 Da, chiar cred c� s-a schimbat. 384 00:22:45,623 --> 00:22:46,890 Ar trebui s� vorbe�ti cu el. 385 00:22:46,924 --> 00:22:51,194 Da... poate c� ar trebui. 386 00:22:59,270 --> 00:23:01,204 Uite, e vorba de banii pe care i-am luat 387 00:23:01,238 --> 00:23:02,772 c�nd a avut loc jaful? 388 00:23:05,109 --> 00:23:06,776 A fost cu mult timp �n urm�, Sully. 389 00:23:08,712 --> 00:23:11,214 Am f�cut-o pentru o gagic�. 390 00:23:11,248 --> 00:23:14,384 Da, cioara aia nenorocit�. 391 00:23:14,418 --> 00:23:16,453 Iubirea e iubire. 392 00:23:16,487 --> 00:23:18,221 Am avut un copil �mpreun�. 393 00:23:18,255 --> 00:23:20,423 Trebuie s�-�i por�i singur de grij�. 394 00:23:20,458 --> 00:23:24,093 Mama mea mereu spunea asta. 395 00:23:24,128 --> 00:23:27,430 Cum e mama ta? 396 00:23:27,465 --> 00:23:29,799 E �n regul�. Mersi de �ntrebare. 397 00:23:29,834 --> 00:23:31,234 Mereu mi-a pl�cut de ea. 398 00:23:31,268 --> 00:23:33,603 �nc� mai tr�ie�te, nu-i a�a? 399 00:23:36,273 --> 00:23:38,575 Da, �nc� e-n via��. 400 00:23:39,810 --> 00:23:42,245 Asta da minune. 401 00:23:42,279 --> 00:23:45,949 S�-�i pierzi mama... e o chestiune serioas�. 402 00:23:45,983 --> 00:23:47,884 Foarte serioas�. 403 00:23:47,918 --> 00:23:51,154 Rahaturile astea nu-�i vor reu�i, Mick. 404 00:23:51,188 --> 00:23:53,890 A�a c� fii un b�rbat �i taci dracului din gur�. 405 00:23:56,494 --> 00:23:58,461 Deci, cum m-ai g�sit? 406 00:24:00,631 --> 00:24:03,466 Nu eu te-am g�sit. 407 00:24:03,501 --> 00:24:06,436 Ray m-a g�sit pe mine. 408 00:24:27,124 --> 00:24:30,093 E o lupt� pe cinste, nu? 409 00:24:30,127 --> 00:24:31,828 Da. 410 00:24:31,862 --> 00:24:35,798 Abia a�tept�m lupta ta, Daryll. Nu-i a�a? 411 00:24:35,833 --> 00:24:38,067 Da, abia a�tept. 412 00:24:39,470 --> 00:24:41,504 C�nd v-a�i �nt�lnit voi doi? 413 00:24:43,307 --> 00:24:45,308 Am adus copiii pe aici �ntr-o zi. 414 00:24:45,342 --> 00:24:47,810 Da? 415 00:24:52,082 --> 00:24:53,683 Ray, pot vorbi cu tine o clip�? 416 00:24:56,086 --> 00:24:58,521 Da, sigur. 417 00:25:00,824 --> 00:25:03,026 Ce e cu tine, omule? 418 00:25:03,060 --> 00:25:05,662 Dai vina pe mine pentru c� Mickey le-a p�r�sit pe mamele voastre? 419 00:25:05,696 --> 00:25:08,565 Nu dau vina pe tine. Tu nu erai n�scut. 420 00:25:08,599 --> 00:25:09,966 Dau vina pe el. 421 00:25:10,000 --> 00:25:11,361 Bine, atunci de ce ai pus pe cineva s� m� bat�? 422 00:25:11,368 --> 00:25:13,469 Cred c� am�ndoi �tim r�spunsul la �ntrebarea asta. 423 00:25:13,504 --> 00:25:16,205 Eu doar �i ajutam pe oamenii mei. 424 00:25:16,240 --> 00:25:18,341 Da. 425 00:25:18,375 --> 00:25:22,779 Uite, hai s� trecem peste asta �n noaptea asta, bine? 426 00:25:22,813 --> 00:25:24,781 Am venit aici s� v�d cum te lup�i. 427 00:25:30,854 --> 00:25:33,122 Hei! 428 00:25:33,157 --> 00:25:36,492 Nu mi-am adus fiul aici ca s� vad� cum pierde un Donovan. 429 00:25:36,527 --> 00:25:38,394 �n regul�? 430 00:25:38,429 --> 00:25:39,796 �n regul�. 431 00:25:39,830 --> 00:25:41,698 T�b�ce�te-i fundul. 432 00:25:51,275 --> 00:25:53,876 Despre ce a fost vorba? 433 00:25:53,911 --> 00:25:56,479 Stai lini�tit�. 434 00:25:56,513 --> 00:25:59,248 Bine, voi sta. 435 00:25:59,283 --> 00:26:01,884 M� duc s�-mi mai iau o bere... 436 00:26:01,919 --> 00:26:03,219 Ray "Racheta". 437 00:26:03,253 --> 00:26:04,520 Poftim? 438 00:26:04,555 --> 00:26:06,589 Ai avut o porecl�. 439 00:26:06,624 --> 00:26:10,059 A�a obi�nuiam noi, fetele, s�-�i spunem. 440 00:26:10,094 --> 00:26:11,861 Ray "Racheta". 441 00:26:26,777 --> 00:26:29,445 Haide, ie�i naibii afar�. 442 00:26:29,480 --> 00:26:30,780 Stai chiar aici. 443 00:26:30,814 --> 00:26:32,181 Nu te mi�ca. 444 00:26:32,216 --> 00:26:34,384 Te rog, Doamne! Te rog, Dumnezeule! 445 00:26:35,719 --> 00:26:37,687 Ridic�-te! 446 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 F�-o s� tac�. 447 00:26:39,923 --> 00:26:41,958 Ai luat-o? 448 00:26:41,992 --> 00:26:43,860 Ce trebuia s� fac? 449 00:26:43,894 --> 00:26:46,796 Eram �n �nchisoare. A trebuit s�-mi salvez pielea. 450 00:26:46,830 --> 00:26:48,531 �tiu ce ai f�cut. 451 00:26:48,565 --> 00:26:50,533 Mi-ai distrus �ntreaga familie. 452 00:26:50,567 --> 00:26:53,202 S�racul Robbie, a murit din cauza unui virus. 453 00:26:53,237 --> 00:26:54,470 Nu a fost vina mea. 454 00:26:54,505 --> 00:26:56,539 A primit virusul HIV �nainte s�-l distrug eu. 455 00:26:56,573 --> 00:26:57,907 Era un poponar neconfirmat. Da. 456 00:26:57,941 --> 00:26:59,776 �i-o lua �n fund �n secret. Fii serios. 457 00:26:59,810 --> 00:27:01,411 Bine, era poponar pe jum�tate. 458 00:27:01,445 --> 00:27:03,746 L-am surprins eu o dat�. 459 00:27:03,781 --> 00:27:05,381 M-a speriat de a �nghe�at rahatul �n mine. 460 00:27:05,416 --> 00:27:07,917 Nu �tiam ce dracu' fac. 461 00:27:07,951 --> 00:27:09,619 E neclar, �ntr-adev�r. 462 00:27:09,653 --> 00:27:11,287 Aici sus. Du-te. 463 00:27:11,321 --> 00:27:15,158 �nc� lucrez pentru FBI. 464 00:27:15,192 --> 00:27:16,626 Asta e o surpriz� al dracului de mare, Mick. 465 00:27:16,660 --> 00:27:18,227 Un alt motiv �ntemeiat s� te ucid. 466 00:27:18,262 --> 00:27:20,129 De aceea m-au eliberat condi�ionat. 467 00:27:20,164 --> 00:27:22,065 Au vrut s�-i ajut s�-i prind� pe 468 00:27:22,099 --> 00:27:23,566 Ray �i pe �eful lui, pe Ezra Goldman, 469 00:27:23,600 --> 00:27:25,134 nenoroci�ii care m-au dat �n g�t. 470 00:27:25,169 --> 00:27:26,936 Te-au dat �n g�t pentru ce? 471 00:27:26,970 --> 00:27:29,005 Nu conteaz�. 472 00:27:29,039 --> 00:27:31,407 Dar probabil a�a se explic� de ce Ray te-a angajat pe tine 473 00:27:31,442 --> 00:27:34,010 s� m� omori �i nu a f�cut-o chiar el. 474 00:27:34,044 --> 00:27:35,978 Unde vrei s� ajungi? 475 00:27:36,013 --> 00:27:38,014 �tie c� agen�ii federali sunt cu ochii pe el. 476 00:27:38,048 --> 00:27:41,851 Poate c� �ncearc� s� te dea �n g�t �i pe tine. 477 00:27:41,885 --> 00:27:45,621 Vorbe�ti numai t�mpenii, Mick. 478 00:27:45,656 --> 00:27:47,824 O gr�mad� de t�mpenii. 479 00:27:59,837 --> 00:28:01,003 Mersi. 480 00:28:01,038 --> 00:28:03,005 Da, nicio problem�. 481 00:28:04,475 --> 00:28:06,509 Ce naiba faci aici? 482 00:28:06,543 --> 00:28:08,711 Sunt aici s� iau banii odat� ce totul e gata. 483 00:28:08,746 --> 00:28:09,979 Nu asta e �n�elegerea. 484 00:28:10,013 --> 00:28:11,347 Se presupunea c�-i aduc eu. 485 00:28:11,381 --> 00:28:14,283 Da, p�i, Sully nu are �ncredere �n tine. 486 00:28:14,318 --> 00:28:15,685 Sully poate s� se duc� dracului. 487 00:28:15,719 --> 00:28:17,320 Sunt aici, Ray. 488 00:28:17,354 --> 00:28:19,322 Dac� plec, treaba se am�n�. 489 00:28:19,356 --> 00:28:20,857 E alegerea ta. 490 00:28:22,493 --> 00:28:24,460 Bunchy, ce s-a �nt�mplat? 491 00:28:24,495 --> 00:28:26,629 Nimic. Sunt bine. Bunch... 492 00:28:26,663 --> 00:28:30,633 Stai departe de familia mea, ai �n�eles? 493 00:28:36,807 --> 00:28:38,975 Ce se petrece, Bunch? 494 00:28:39,009 --> 00:28:41,144 E sup�rat. 495 00:28:41,178 --> 00:28:42,779 De ce e�ti sup�rat? 496 00:28:42,813 --> 00:28:43,980 Toat� familia e aici. 497 00:28:44,014 --> 00:28:45,381 Credeam c� asta ��i dore�ti. 498 00:28:45,415 --> 00:28:47,717 Nu suntem to�i aici, dup� cum vezi... 499 00:28:47,751 --> 00:28:49,852 Ce vrea s� �nsemne asta? 500 00:28:51,889 --> 00:28:54,857 Terry a spus c� Mick e cu ceva femeie. 501 00:28:54,892 --> 00:28:57,193 Dracu' �tie. Poate c� iar a plecat. 502 00:28:57,227 --> 00:28:59,028 Despre ce dracu' vorbe�ti? 503 00:28:59,062 --> 00:29:02,064 Nu ne-ar p�r�si. 504 00:29:08,772 --> 00:29:12,375 Ai o memorie scurt�, nu-i a�a, Bunch? 505 00:29:12,409 --> 00:29:14,477 Ai uitat de Claudette? 506 00:29:16,013 --> 00:29:17,980 Biata noastr� mam� a murit �n fa�a noastr� 507 00:29:18,015 --> 00:29:20,149 �n timp ce el era �n ora�, tr�g�ndu-i-o? 508 00:29:20,184 --> 00:29:23,753 Nu-�i mai aminte�ti cum eu �i cu Terry am g�tit �i am sp�lat pentru tine? 509 00:29:23,787 --> 00:29:27,390 Cum v-am dus pe tine �i pe Bridget la �coal�? 510 00:29:27,424 --> 00:29:30,626 Pentru c� eu sigur �mi amintesc. 511 00:29:34,264 --> 00:29:35,898 �n genunchi, drag�. 512 00:29:35,933 --> 00:29:37,567 Va trece repede. 513 00:29:39,102 --> 00:29:41,504 Nu a�a se fac lucrurile, Sully. 514 00:29:41,538 --> 00:29:43,706 �tii asta. 515 00:29:43,740 --> 00:29:45,541 Omori o femeie din pasiune, 516 00:29:45,576 --> 00:29:48,344 nu pentru afaceri. Astea sunt afaceri. Ea nu are ce c�uta aici. 517 00:29:48,378 --> 00:29:50,947 Fostul meu so� e putred de bogat. 518 00:29:50,981 --> 00:29:52,448 Te va pl�ti. 519 00:29:52,482 --> 00:29:53,716 Da? 520 00:29:53,750 --> 00:29:55,251 Te rog. Te rog. 521 00:29:55,285 --> 00:29:56,719 Cu c�t? 522 00:29:56,753 --> 00:29:58,721 C�t dore�ti? 523 00:29:58,755 --> 00:30:01,724 100 de mii de dolari. 524 00:30:01,758 --> 00:30:04,260 Orice. ��i va... 525 00:30:04,294 --> 00:30:06,562 ��i va pl�ti oric�t. 526 00:30:09,433 --> 00:30:10,566 Dezleag-o. 527 00:30:10,601 --> 00:30:11,934 E martor�. F�-o odat�. 528 00:30:17,441 --> 00:30:19,108 Haide. 529 00:30:20,143 --> 00:30:22,712 Vino. Vino aici. 530 00:30:22,746 --> 00:30:24,113 Scumpo, 531 00:30:24,147 --> 00:30:26,048 vreau s� mergi �napoi la ma�in�. 532 00:30:26,083 --> 00:30:28,084 �tii drumul? Da. 533 00:30:28,118 --> 00:30:29,585 Serios? Da! 534 00:30:29,620 --> 00:30:32,221 Bine, atunci ne a�tep�i acolo. Bine. 535 00:30:32,256 --> 00:30:35,625 �n regul�. Acum du-te. 536 00:30:35,659 --> 00:30:37,159 Mul�umesc. 537 00:30:37,194 --> 00:30:39,395 �n regul�. Du-te. 538 00:30:48,272 --> 00:30:50,273 Ce dracu'? 539 00:30:55,012 --> 00:30:57,380 Am vrut s� vezi asta, Mick. 540 00:30:58,682 --> 00:31:00,783 Ochi pentru ochi. 541 00:31:00,817 --> 00:31:02,618 Despre ce vorbe�ti? 542 00:31:02,653 --> 00:31:05,421 Nu conteaz�. 543 00:31:05,455 --> 00:31:07,857 Haide. Arunc-o �n groap�. 544 00:31:32,716 --> 00:31:36,218 Stai l�ng� groap�, Mick. 545 00:31:43,694 --> 00:31:45,895 Haide, Sully. 546 00:31:45,929 --> 00:31:48,998 Nu m� arunca acolo cu ea. 547 00:31:49,032 --> 00:31:51,400 Abia am cunoscut-o pe femeie. 548 00:31:51,435 --> 00:31:54,337 Ast�zi i-am tras-o pentru prima dat�. 549 00:31:55,405 --> 00:31:57,373 �n regul�. 550 00:31:59,409 --> 00:32:00,943 Sap� o alt� groap� pentru Mickey. 551 00:32:20,597 --> 00:32:23,566 Cine e cel mai dur Donovan, unchiule Bunch? 552 00:32:25,469 --> 00:32:28,270 Nu �tiu. 553 00:32:28,305 --> 00:32:30,373 �tiu c� nu sunt eu. 554 00:32:30,407 --> 00:32:32,541 Dac� tat�l t�u �i cu unchiul Terry pl�nuiesc ceva, 555 00:32:32,576 --> 00:32:34,110 eu nu le stau �n cale. 556 00:32:34,144 --> 00:32:35,745 Tata e chiar a�a de dur? 557 00:32:35,779 --> 00:32:37,079 Glume�ti? 558 00:32:37,114 --> 00:32:39,749 Serios? Da. 559 00:32:39,783 --> 00:32:42,752 A avut o mare reputa�ie �n Boston. 560 00:32:44,588 --> 00:32:47,990 Mult� lume spunea c� va fi mai dur dec�t Mickey. 561 00:32:49,026 --> 00:32:50,993 Dar unchiul Daryll? 562 00:32:51,028 --> 00:32:53,763 El e dur? Nu �tiu. 563 00:32:53,797 --> 00:32:56,399 Poate. 564 00:32:56,433 --> 00:32:59,402 E un Donovan doar pe jum�tate, dar... 565 00:32:59,436 --> 00:33:01,937 probabil c� e... dur. 566 00:33:04,508 --> 00:33:07,743 Mai dur dec�t mine. 567 00:33:07,778 --> 00:33:10,479 To�i sunt mai duri dec�t mine. 568 00:33:16,119 --> 00:33:18,120 Ascult�-m�. 569 00:33:19,556 --> 00:33:23,459 Trebuie s� fii la fel de dur ca b�tr�nul t�u tat�, 570 00:33:23,493 --> 00:33:27,496 pentru c� exist� mul�i tic�lo�i �n societate. 571 00:33:30,500 --> 00:33:33,202 S� nu la�i niciodat� pe nimeni s� profite de tine. 572 00:33:33,236 --> 00:33:34,670 M-ai �n�eles? 573 00:33:34,704 --> 00:33:37,573 Bine, a�a am s� fac. 574 00:33:38,642 --> 00:33:41,043 Bine. 575 00:33:47,017 --> 00:33:48,884 A fost ideea lui Ray... 576 00:33:48,919 --> 00:33:51,120 ... ca eu s� dispar sau a ta? 577 00:33:51,154 --> 00:33:54,723 A am�ndurora. Ray nu a vrut ca b�iatul �i fata lui... 578 00:33:54,758 --> 00:33:57,660 ... s� vad� cadavrul bunicului lor la �tiri. 579 00:33:57,694 --> 00:33:59,662 Iar eu? 580 00:33:59,696 --> 00:34:01,397 Eu sunt un profesionist. 581 00:34:01,431 --> 00:34:02,998 Ce rahat... 582 00:34:03,033 --> 00:34:05,167 El ar trebui s�-�i sape singur groapa. 583 00:34:05,202 --> 00:34:07,403 Mul�umesc pentru asta. 584 00:34:07,437 --> 00:34:08,871 Apreciez. 585 00:34:09,940 --> 00:34:12,174 Nu vreau s� fiu... 586 00:34:12,209 --> 00:34:15,377 ... sf�iat de animale s�lbatice. 587 00:34:15,412 --> 00:34:17,880 ��i aminte�ti asta? De noi? 588 00:34:17,914 --> 00:34:21,317 Cine a fost tipul �la... 589 00:34:21,351 --> 00:34:24,553 pe care nu l-am �ngropat cum trebuie? Sam... 590 00:34:24,588 --> 00:34:26,555 Sam �i dracu mai �tie cum. 591 00:34:26,590 --> 00:34:28,557 Saul. Saul Hardy. 592 00:34:28,592 --> 00:34:30,726 Saul, el e. Saul Hardy. 593 00:34:30,760 --> 00:34:32,161 Da. �i-l aminte�ti bine, nu? 594 00:34:32,195 --> 00:34:34,930 Un c�ine s�lbatic i-a t�r�t cadavrul peste tot. 595 00:34:34,965 --> 00:34:37,933 Femurul lui a ajuns �n Dorchester. 596 00:34:37,968 --> 00:34:40,102 Un copil idiot se juca cu mingea cu femurul lui. 597 00:34:40,137 --> 00:34:41,937 A �nscris o dubl� cu femurul lui Saul. 598 00:34:47,410 --> 00:34:49,378 Haide, Tiny. 599 00:34:49,412 --> 00:34:52,047 Pentru numele lui Dumnezeu, se face frig. Hai odat�. 600 00:35:08,365 --> 00:35:10,166 Asta e degradant pentru o femeie. 601 00:35:10,200 --> 00:35:12,835 Unde ai �nv��at asta? La ora de Teorie Feminist�? 602 00:35:12,869 --> 00:35:15,237 Nu fi ipocrit�, mam�. 603 00:35:15,272 --> 00:35:18,340 Calmeaz�-te, Bridg. �ncerc doar s� m� simt bine. 604 00:35:21,411 --> 00:35:23,379 Conor se pare c� o place. 605 00:35:23,413 --> 00:35:25,781 Taci din gur�. 606 00:35:30,220 --> 00:35:33,722 Du-te �i ia-�i un suc. Vreau s� vorbesc cu tat�l t�u. 607 00:35:42,599 --> 00:35:45,000 Cine e b�tr�nul �la, Ray? 608 00:35:47,037 --> 00:35:48,771 Nimeni. 609 00:35:48,805 --> 00:35:51,207 Cine e? E un "nimeni". 610 00:35:51,241 --> 00:35:54,043 De ce �mi pui at�tea �ntreb�ri? 611 00:35:54,077 --> 00:35:55,678 Pauza s-a terminat. Protezele �n gur�. 612 00:35:55,712 --> 00:35:57,746 Runda 3 trebuie s� �nceap�. 613 00:36:00,750 --> 00:36:03,118 Continu� s� te mi�ti, Daryll. Trebuie s� r�m�i �nc�lzit. 614 00:36:03,153 --> 00:36:05,354 De c�nd ��i pas� ce fac eu? 615 00:36:05,388 --> 00:36:08,357 Continu� s� te mi�ti, Daryll. Serios, Terry, unde e Mickey? 616 00:36:08,391 --> 00:36:10,259 Nu �tiu. P�i, am nevoie de el aici. 617 00:36:10,293 --> 00:36:12,895 Am nevoie de el �n col�ul meu. Va fi aici. 618 00:36:31,214 --> 00:36:34,350 Bun�. Sunt Abby Donovan. 619 00:36:34,384 --> 00:36:36,252 Da. Bun�. 620 00:36:37,487 --> 00:36:39,088 E o lupt� pe cinste, nu? 621 00:36:41,458 --> 00:36:43,259 Deci, de unde �l cuno�ti pe Ray? 622 00:36:43,293 --> 00:36:44,927 Ne �tim de mai demult. 623 00:36:44,961 --> 00:36:46,762 E�ti din Boston? 624 00:36:46,796 --> 00:36:49,431 Da. 625 00:36:49,466 --> 00:36:51,800 E�ti prieten cu Mick? 626 00:37:19,162 --> 00:37:22,231 E timpul s-o facem, Mick. 627 00:37:25,368 --> 00:37:27,503 �n�eleg... 628 00:37:27,537 --> 00:37:29,738 ... motivele tale, Sully. 629 00:37:29,773 --> 00:37:32,141 Dar Ray... 630 00:37:32,175 --> 00:37:35,678 L-ai �ntrebat m�car de ce? 631 00:37:35,712 --> 00:37:37,946 Nu-mi pas� de ce, Mick. 632 00:37:37,981 --> 00:37:39,915 Ray m� pl�te�te. 633 00:37:42,452 --> 00:37:45,454 Dar �tii ceva? 634 00:37:46,523 --> 00:37:48,791 A� face cu bucurie asta pe gratis. 635 00:37:48,825 --> 00:37:51,627 Nu pentru banii pe care tu i-ai furat. 636 00:37:51,661 --> 00:37:54,730 �i nu pentru faptul c� mi-ai dezbinat �ntreaga familie. 637 00:37:57,133 --> 00:37:59,101 Ci pentru ea. 638 00:37:59,135 --> 00:38:01,503 Cine? 639 00:38:01,538 --> 00:38:05,341 Colleen... Dawson. 640 00:38:05,375 --> 00:38:08,177 Vechea iubit� a lui Ray? 641 00:38:10,513 --> 00:38:12,981 �i tu i-o tr�geai? 642 00:38:13,016 --> 00:38:16,485 Nu i-am tras-o, rahat nenorocit. 643 00:38:16,519 --> 00:38:18,287 Am iubit-o. 644 00:38:18,321 --> 00:38:20,489 Da, �i eu m� vedeam cu ea. 645 00:38:22,158 --> 00:38:25,527 Am cump�rat o mic� locuin�� pentru noi �n Cohasset. 646 00:38:25,562 --> 00:38:29,665 Iar apoi tu ai ucis-o. 647 00:38:34,604 --> 00:38:37,039 Ce e a�a de amuzant? 648 00:38:38,508 --> 00:38:40,642 Ai gre�it omul, amice. 649 00:38:40,677 --> 00:38:42,478 Despre ce vorbe�ti? 650 00:38:42,512 --> 00:38:44,813 Nu eu am ucis-o pe Colleen. 651 00:38:44,848 --> 00:38:46,248 Mi-am �ndreptat arma spre t�mpla ta 652 00:38:46,282 --> 00:38:48,550 �i dintr-o dat� faci pe nevinovatul? 653 00:38:48,585 --> 00:38:50,386 Adun�-te, Mick. 654 00:38:50,420 --> 00:38:52,554 Ai mers la �nchisoare din cauza asta. 655 00:38:52,589 --> 00:38:54,390 ��i jur c� nu eu am ucis-o pe fata aia. 656 00:38:54,424 --> 00:38:55,657 �i pot dovedi. 657 00:38:55,692 --> 00:38:57,092 �mpu�c�-l odat�, Sully. 658 00:40:05,695 --> 00:40:07,696 Vorbe�te-mi, scumpule. 659 00:40:11,534 --> 00:40:13,735 Nu ��i dore�ti o cas� �n Trousdale. 660 00:40:13,770 --> 00:40:16,138 Nu? Nu. 661 00:40:18,041 --> 00:40:21,243 Tu e�ti Abby Kelly, de pe strada Mercer. 662 00:40:21,277 --> 00:40:24,079 �i ce-mi doresc? 663 00:40:24,113 --> 00:40:25,981 Vrei doar s� �i-o tragi. 664 00:40:49,973 --> 00:40:52,174 Ce faci? 665 00:40:52,208 --> 00:40:53,642 �i-o trag. 666 00:40:53,676 --> 00:40:56,044 Unde e Mick? 667 00:41:14,764 --> 00:41:17,499 Crezi c� sunt proast�? 668 00:41:17,534 --> 00:41:19,535 Geanta de la Ezra? 669 00:41:20,537 --> 00:41:22,905 Tipul din Boston? 670 00:41:30,179 --> 00:41:32,180 Ce ai f�cut? 671 00:41:33,216 --> 00:41:35,617 �mi pare r�u. 672 00:41:38,121 --> 00:41:42,324 �mi pare at�t de r�u. 673 00:41:42,358 --> 00:41:45,260 uit�-te la mine. 674 00:41:45,295 --> 00:41:49,398 Uit�-te la mine. 675 00:41:49,432 --> 00:41:52,067 Sunt so�ia ta. Eu sunt. 676 00:41:52,101 --> 00:41:55,103 Nu strica asta. 677 00:41:57,907 --> 00:42:00,275 Ray. 678 00:42:21,331 --> 00:42:23,131 Sully a sunat. 679 00:42:23,166 --> 00:42:24,766 S-a terminat. 680 00:42:24,801 --> 00:42:27,169 M-auzi? 681 00:42:28,304 --> 00:42:30,706 Te aud. 682 00:42:30,740 --> 00:42:32,741 Nu pari prea fericit. 683 00:42:35,678 --> 00:42:38,080 ��i aduc banii. 684 00:43:07,343 --> 00:43:07,843 Da! 685 00:43:09,345 --> 00:43:11,425 Ai face bine s�-mi ascul�i sfatul �i s�-l la�i �n pace. 686 00:43:11,447 --> 00:43:15,851 Ru�ine, ru�ine, e�ti un b�iat r�u. 687 00:43:15,885 --> 00:43:20,656 Cu�ca trebuie s� fie mereu �n punctul de interes. 688 00:43:20,690 --> 00:43:22,290 Seany, b�iete. 689 00:43:22,325 --> 00:43:23,792 E�ti acolo? 690 00:43:23,826 --> 00:43:26,461 Sunt eu, Mickey. Eram prin zon� 691 00:43:26,496 --> 00:43:28,463 �i... m� simt inspirat. 692 00:43:28,498 --> 00:43:30,699 �tii ce or� e, Mick? 693 00:43:30,733 --> 00:43:33,101 �ncerc s�-l adorm pe bebelu�ul meu. 694 00:43:33,136 --> 00:43:35,103 Dar am o idee grozav� pentru finalul filmului. 695 00:43:35,138 --> 00:43:36,805 Ceva ie�it din comun. 696 00:43:41,411 --> 00:43:44,046 Las�-m� s� intru. 697 00:43:44,080 --> 00:43:46,848 Las�-m� s� intru 698 00:44:10,373 --> 00:44:12,641 Nu. 699 00:44:12,675 --> 00:44:16,912 Mickey, te rog, ajut�-m�. 700 00:44:16,946 --> 00:44:18,980 Nu pot, pu�tiule. 701 00:44:22,385 --> 00:44:23,919 E�ti atrac�ia serii, Daryll. 702 00:44:23,953 --> 00:44:25,987 Nu po�i da �napoi. Oamenii a�teapt�. 703 00:44:26,022 --> 00:44:28,757 �l a�tept pe Mickey. A spus c� va fi aici. 704 00:44:28,791 --> 00:44:30,325 Doamne. 705 00:44:30,359 --> 00:44:32,060 Ce se �nt�mpl�? 706 00:44:32,095 --> 00:44:33,995 �l vrea pe Mick �n col�ul lui. 707 00:44:34,030 --> 00:44:36,765 Am �ncercat s�-l sun, dar are telefonul �nchis. 708 00:44:36,799 --> 00:44:38,834 I-am spus c� eu m-a� pune �n mi�care �n locul lui, dar nu m-a ascultat. 709 00:44:38,868 --> 00:44:40,268 Nu e la fel, Pie. 710 00:44:40,303 --> 00:44:42,370 �n plus, tu nici m�car nu m� placi. 711 00:44:42,405 --> 00:44:44,039 Nu fi a�a f�t�l�u, Daryll. 712 00:44:44,073 --> 00:44:46,341 Uit� de asta, b�tr�ne. Am spus c�-l a�tept pe Mick. 713 00:44:46,375 --> 00:44:47,743 D�-l dracului pe Mick. 714 00:44:47,777 --> 00:44:50,112 N-ai nevoie de el. 715 00:44:50,146 --> 00:44:52,380 E�ti un Donovan sau nu? 716 00:44:52,415 --> 00:44:53,949 Sigur c� sunt un Donovan. 717 00:44:53,983 --> 00:44:56,251 Da? 718 00:44:56,285 --> 00:44:58,153 Atunci obi�nuie�te-te ca derbedeul �la s� te lase balt�. 719 00:45:00,556 --> 00:45:03,925 Ridic�-�i fundul 720 00:45:03,960 --> 00:45:06,661 �i du-te �i arat�-le oamenilor cine e�ti. 721 00:45:22,278 --> 00:45:24,613 E totul �n regul�? 722 00:45:27,083 --> 00:45:29,718 Unde e unchiul Daryll? 723 00:45:29,752 --> 00:45:31,987 Va veni imediat. 724 00:45:43,299 --> 00:45:45,767 Tocmai am primit informa�ii cu privire la un incident grav din aceast� sear� 725 00:45:45,802 --> 00:45:48,770 petrecut �n casa din Bel Air a starului de cinema, Sean Waler. 726 00:45:48,805 --> 00:45:51,173 Steve. 727 00:45:51,207 --> 00:45:53,809 Avem informa�ii cum c� a fost g�sit un cadavru. 728 00:45:53,843 --> 00:45:55,777 Se crede c� e cadavrul lui Sean Walker, 729 00:45:55,812 --> 00:45:58,814 care �i-a �nceput cariera cu rolul s�u principal �n "Mul�imea Neagr�" 730 00:45:58,848 --> 00:46:00,515 �i a continuat s� doboare 731 00:46:00,550 --> 00:46:03,985 toate recordurile box office-ului cu rolurile sale �n filme celebre. 732 00:46:04,020 --> 00:46:05,253 P�n� acum, asisten�ii din echipa lui... 733 00:46:05,288 --> 00:46:08,290 P�cat de Sean Walker. 734 00:46:08,324 --> 00:46:11,359 Am auzit c� un ��c�nit umbl� liber pe str�zi. 735 00:46:11,394 --> 00:46:13,962 ... nu au fost niciodat� dovada unor petreceri nebune la casa lui Walker 736 00:46:13,996 --> 00:46:18,667 �i nu a fost altceva dec�t un vecin exemplar. 737 00:46:18,701 --> 00:46:21,036 Aceste nout��i vor fi probabil un �oc 738 00:46:21,070 --> 00:46:23,438 pentru �ntreaga comunitate de la Hollywood... 739 00:46:23,472 --> 00:46:25,841 Ce ai f�cut? 740 00:46:25,875 --> 00:46:27,776 Ce ai f�cut tu? 741 00:46:27,810 --> 00:46:30,145 Raymond, ce ai f�cut tu? 742 00:46:30,179 --> 00:46:32,514 �tiai c� Sully �i-o tr�gea cu micu�a ta prieten�, Colleen, 743 00:46:32,548 --> 00:46:34,783 pe la spatele t�u? 744 00:46:34,817 --> 00:46:37,018 A aflat cine a ucis-o. 745 00:46:37,053 --> 00:46:38,887 �i �tie cine a �inut secret totul. 746 00:46:38,921 --> 00:46:40,989 Mi-a� p�zi spatele, pu�tiule. 747 00:46:48,064 --> 00:46:49,898 Ray? 748 00:46:49,932 --> 00:46:52,334 Ray! 749 00:46:52,368 --> 00:46:54,636 Vrei s� te opre�ti? 750 00:46:54,670 --> 00:46:56,171 Ce se petrece? 751 00:46:56,205 --> 00:46:57,572 Ce ai f�cut? 752 00:46:57,607 --> 00:46:59,674 De ce nu ai �ncredere �n mine? 753 00:46:59,709 --> 00:47:01,209 Sunt so�ul t�u! 754 00:47:01,244 --> 00:47:03,712 Asta nu �nseamn� nimic pentru tine?! 755 00:47:03,746 --> 00:47:06,081 De ce �i iei mereu partea?! 756 00:47:08,451 --> 00:47:10,318 �l judeci gre�it. 757 00:47:10,353 --> 00:47:12,354 Despre ce dracu' vorbe�ti?! 758 00:47:12,388 --> 00:47:14,689 �l cunosc! 759 00:47:14,724 --> 00:47:17,125 �i scriam ani la r�nd �n Walpole. 760 00:47:17,159 --> 00:47:20,328 I-am trimis bani, i-am trimis poze cu copiii. 761 00:47:24,000 --> 00:47:26,935 Eu am fost cea care i-a cerut s� vina �n L.A., Ray. 762 00:47:30,106 --> 00:47:32,374 Nu �tii ce faci. 763 00:47:43,586 --> 00:47:46,154 Abby, draga mea. 764 00:47:46,188 --> 00:47:48,590 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 765 00:47:48,624 --> 00:47:51,159 Ceva legat de clientul lui Ray, nu? 766 00:47:51,193 --> 00:47:53,762 P�cat. 767 00:48:09,979 --> 00:48:11,613 Mick. 768 00:48:11,647 --> 00:48:14,215 �i-am spus c� vine. �i-am spus. 769 00:48:14,250 --> 00:48:15,850 M� bucur s� te v�d, tat�. 770 00:48:15,885 --> 00:48:17,452 �i eu, amice. 771 00:48:17,486 --> 00:48:19,888 �i eu. 772 00:48:21,257 --> 00:48:23,291 Ce naiba s-a �nt�mplat cu tine? 773 00:48:23,326 --> 00:48:24,893 M-am �nt�lnit cu un vechi prieten. 774 00:48:24,927 --> 00:48:27,295 Deci, cum st�m? E�ti gata sau nu? 775 00:48:27,330 --> 00:48:28,730 Da, da, suntem gata. 776 00:48:28,764 --> 00:48:30,632 Vreau s� te v�d cum �l ba�i 777 00:48:30,666 --> 00:48:32,901 p�n� iese tot rahatul din nemernicul �la. 778 00:48:32,935 --> 00:48:35,070 M-ai auzit? Te-am auzit. 779 00:48:35,104 --> 00:48:36,571 M-ai auzit? Te-am auzit, tat�. 780 00:48:36,605 --> 00:48:38,139 M-ai auzit? 781 00:48:38,174 --> 00:48:39,808 Da, Terry, ce zici? 782 00:48:39,842 --> 00:48:41,910 Bine, bine, hai s� nu ne pierdem concentrarea. 783 00:48:41,944 --> 00:48:43,878 Intr� �napoi �n ritm, bine? 784 00:48:43,913 --> 00:48:46,014 Nu uita strategia: nu-l pierde din ochi. 785 00:48:53,356 --> 00:48:55,190 Vaselin�. 786 00:48:57,860 --> 00:48:59,094 Da, s� �ncepem! 787 00:48:59,128 --> 00:49:00,729 Verific�-�i proteza. 788 00:49:00,763 --> 00:49:02,731 Bine, mult noroc. Du-te �i d� tot ce po�i, frate. 789 00:49:02,765 --> 00:49:04,399 Nu-l l�sa s� te surprind�. 790 00:49:04,433 --> 00:49:07,535 E�ti un Donovan, b�iete. 791 00:49:07,570 --> 00:49:09,738 F�-m� m�ndru! 792 00:49:11,040 --> 00:49:12,540 E lupta ta. 793 00:49:12,575 --> 00:49:14,876 Lupt�! Lupt�! Lupt�! Lupt�! 794 00:49:14,910 --> 00:49:16,277 Lupt�! Lupt�! Lupt�! Lupt�! 795 00:49:22,918 --> 00:49:24,519 Ce s-a �nt�mplat, Raymond? 796 00:49:26,155 --> 00:49:28,690 Sully. 797 00:49:28,724 --> 00:49:31,092 �i Mickey �nc� tr�ie�te. 798 00:49:31,127 --> 00:49:32,894 Banii lui Ruth? 799 00:49:32,928 --> 00:49:34,062 S-au dus. 800 00:49:36,499 --> 00:49:38,933 Cum vom repara asta, Raymond? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.