All language subtitles for Ransom.S03E13.Story.for.Another.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,980 Listen, I wouldn't ask if it wasn't important. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,720 I hope not, since you'd be putting my career 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,311 on the line again. 4 00:00:07,355 --> 00:00:08,636 I just don't know if either one of us 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,880 is ever gonna put the other ahead of our jobs. 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,316 I have a brother. 7 00:00:12,360 --> 00:00:15,058 He was in prison for killing our foster father. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 Freeze! Police! Put your hands up! 9 00:00:16,668 --> 00:00:19,149 He's out now, and he's living with me. 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,067 - You got it, right? - The laptop. 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,113 You grabbed it, right? Yeah, of course. 12 00:00:26,156 --> 00:00:29,638 We've been back in each other's lives six months. 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,422 To many more. 14 00:01:25,998 --> 00:01:28,131 Sing it with me, come on! 15 00:01:30,133 --> 00:01:31,308 What?! 16 00:01:40,448 --> 00:01:42,189 Those are some serious pipes. 17 00:01:42,232 --> 00:01:43,644 But who knew she could sing like that? 18 00:01:43,668 --> 00:01:46,149 She always sang when we were kids. 19 00:02:13,176 --> 00:02:14,873 Thanks, you guys. 20 00:02:18,268 --> 00:02:21,010 Brava, Cynthia, brava. 21 00:02:21,053 --> 00:02:23,230 That was incredible. Thank you. 22 00:02:23,273 --> 00:02:24,294 Next bottle of prosecco is on me. 23 00:02:24,318 --> 00:02:26,407 Champagne.Champagne. 24 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 Wow, sis, you still got it. 25 00:02:28,235 --> 00:02:29,671 Thanks, little brother. 26 00:02:29,714 --> 00:02:31,977 Well, karaoke sure beats belting it out in the shower. 27 00:02:32,021 --> 00:02:34,302 What, you learned how to sing like that in the shower? No. 28 00:02:34,328 --> 00:02:35,894 She was in a band. Yeah, I... 29 00:02:35,938 --> 00:02:37,045 I'm gonna get another drink. 30 00:02:37,069 --> 00:02:38,636 Okay. 31 00:02:38,680 --> 00:02:41,378 Yeah, I was in a-a cover band called the Outbound Saints. 32 00:02:41,422 --> 00:02:42,684 I was a teenager. 33 00:02:42,727 --> 00:02:44,314 I thought I was gonna be the next Tina Turner. 34 00:02:44,338 --> 00:02:46,122 Yeah, no, I can see that. What happened? 35 00:02:46,166 --> 00:02:49,473 Um, just life. 36 00:02:49,517 --> 00:02:51,127 Yeah. 37 00:02:51,171 --> 00:02:54,261 Well, I'm-I'm gonna help out Eric. 38 00:02:57,002 --> 00:02:58,526 Hey. 39 00:02:58,569 --> 00:03:00,223 Hey. 40 00:03:00,267 --> 00:03:01,442 You okay? 41 00:03:01,485 --> 00:03:03,052 Yeah. 42 00:03:03,095 --> 00:03:05,402 No word from Kate? 43 00:03:07,099 --> 00:03:09,179 She wanted some time to figure things out between us. 44 00:03:11,060 --> 00:03:12,180 I'm sure she'll be in touch. 45 00:03:15,586 --> 00:03:18,502 It must be so nice to have your brother back.Yeah. 46 00:03:18,546 --> 00:03:21,201 It's crazy. He's going away for a few days to visit a friend, 47 00:03:21,244 --> 00:03:24,334 and I, I already feel anxious about him not being around. 48 00:03:24,378 --> 00:03:26,815 Well, that makes sense. You've been apart for so long. 49 00:03:27,946 --> 00:03:29,339 He's so lucky to have you. 50 00:03:32,516 --> 00:03:34,083 Maybe. 51 00:03:35,780 --> 00:03:38,740 Reason to indulge. 52 00:03:41,264 --> 00:03:43,310 Man, she's so good. 53 00:03:43,353 --> 00:03:46,095 Cynthia is so good. 54 00:03:46,138 --> 00:03:48,053 Cynthia... Good night, Eric. 55 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 You're simply the best! 56 00:03:49,925 --> 00:03:51,231 Better than all the rest! 57 00:03:51,274 --> 00:03:53,189 Night, guys. 58 00:03:57,324 --> 00:04:00,065 Is everything okay? 59 00:04:00,109 --> 00:04:02,329 Yeah. 60 00:04:02,372 --> 00:04:04,679 They... 61 00:04:04,722 --> 00:04:08,248 they're nice... your friends. 62 00:04:08,291 --> 00:04:09,945 They really care about you. 63 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 Start the car. 64 00:04:16,256 --> 00:04:17,953 Drive. Sis, 65 00:04:17,996 --> 00:04:19,563 get out the car. 66 00:04:19,607 --> 00:04:21,217 Get out the car! 67 00:04:21,261 --> 00:04:22,784 She has nothing to do with this. 68 00:04:22,827 --> 00:04:24,046 I said go. 69 00:04:29,269 --> 00:04:31,662 - What are you waiting for? - Drive. 70 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 What is this place? 71 00:04:41,629 --> 00:04:42,586 Everything's under control. 72 00:04:42,630 --> 00:04:44,066 You call me as soon as you hear 73 00:04:44,109 --> 00:04:45,328 anything else. 74 00:04:45,372 --> 00:04:46,851 Don't say anything. 75 00:04:46,895 --> 00:04:49,593 Tyler Walker! Who's this? 76 00:04:49,637 --> 00:04:52,640 My sister. But you need to let her go. 77 00:04:52,683 --> 00:04:56,034 Your sister. Boy, that's unfortunate. 78 00:04:56,078 --> 00:04:57,645 Who are you, and what's going on here? 79 00:04:57,688 --> 00:04:59,560 I'm Dr. Dolan Kendrick. 80 00:04:59,603 --> 00:05:02,084 Did he not mention me to you? 81 00:05:02,127 --> 00:05:04,347 I was his physician while he was serving time. 82 00:05:04,391 --> 00:05:06,610 I like to think that I helped him get through it. 83 00:05:06,654 --> 00:05:08,438 One thing I asked of you 84 00:05:08,482 --> 00:05:11,136 Protect the laptop with your life. 85 00:05:11,180 --> 00:05:12,375 And to top it off, you lied to Rachel 86 00:05:12,399 --> 00:05:13,748 that you had it. 87 00:05:13,791 --> 00:05:15,334 I tried to get it out, but the police were on me. 88 00:05:15,358 --> 00:05:16,664 There was no time, Dr. Kendrick. 89 00:05:16,707 --> 00:05:18,840 I would never betray you. 90 00:05:18,883 --> 00:05:20,320 I swear. 91 00:05:20,363 --> 00:05:24,628 Madam, I am truly sorry for what has to happen next. 92 00:05:24,672 --> 00:05:26,064 You had no part in this. 93 00:05:26,108 --> 00:05:27,999 You shouldn't have to pay for your brother's mistakes. 94 00:05:28,023 --> 00:05:29,633 This will be quick. 95 00:05:29,677 --> 00:05:31,394 You will feel a little bit of drowsiness, sleep, and then... 96 00:05:31,418 --> 00:05:33,071 No, Dr. Kendrick, please. Just wait. 97 00:05:33,115 --> 00:05:35,335 Wait. This laptop. 98 00:05:35,378 --> 00:05:36,988 What if I could get it back for you? 99 00:05:37,032 --> 00:05:38,381 Then you would be a magician. 100 00:05:38,425 --> 00:05:40,470 It's in police custody. That would be impossible. 101 00:05:40,514 --> 00:05:41,776 I-I work for Crisis Resolution. 102 00:05:41,819 --> 00:05:43,647 We specialize in the impossible. 103 00:05:43,691 --> 00:05:45,625 And if there is anyone who can convince the police 104 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 to give it up, it's us. 105 00:05:47,085 --> 00:05:49,392 And if it's that important that you'd kill us over it, 106 00:05:49,436 --> 00:05:50,915 imagine having it back. 107 00:06:05,408 --> 00:06:06,714 Cynthia. 108 00:06:06,757 --> 00:06:09,064 Eric, when we left the bar, I was with Tyler. 109 00:06:09,107 --> 00:06:11,849 He was taken. He's involved in some criminal activity. 110 00:06:11,893 --> 00:06:13,024 Your colleague has made 111 00:06:13,068 --> 00:06:14,548 some very impressive claims 112 00:06:14,591 --> 00:06:16,419 regarding your negotiating skills. 113 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 Who is this? Where's Cynthia? 114 00:06:17,725 --> 00:06:19,988 Think of me as a potential client. 115 00:06:20,031 --> 00:06:22,425 There was a police raid at the Drummond Bakery 116 00:06:22,469 --> 00:06:24,079 a few days ago. 117 00:06:24,122 --> 00:06:27,735 A laptop, my personal property, was swept up in it; What's on it 118 00:06:27,778 --> 00:06:30,041 is none of their business. I'd like it back. 119 00:06:30,085 --> 00:06:32,019 Just let them go. You don't need to force me to do this. 120 00:06:32,043 --> 00:06:33,175 I am willing to help you. 121 00:06:33,218 --> 00:06:34,306 I know you are. 122 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 Because if I don't get my laptop back 123 00:06:36,091 --> 00:06:38,093 in 24 hours, 124 00:06:38,136 --> 00:06:39,964 your friends are dead. 125 00:07:11,996 --> 00:07:13,258 Anything? 126 00:07:13,302 --> 00:07:15,783 Okay, Monique. Thanks for this. 127 00:07:15,826 --> 00:07:17,828 Be in touch. 128 00:07:17,872 --> 00:07:20,527 My police contact confirmed the Drummond Bakery was raided 129 00:07:20,570 --> 00:07:22,485 a few days ago. Do they know why? 130 00:07:22,529 --> 00:07:24,095 All she knows is that it was a front 131 00:07:24,139 --> 00:07:25,488 for a major criminal syndicate. 132 00:07:25,532 --> 00:07:27,272 Police had been watching it for months. 133 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 But she did confirm 134 00:07:28,535 --> 00:07:30,101 that a laptop was entered into evidence. 135 00:07:30,145 --> 00:07:31,799 And Tyler was working for this syndicate? 136 00:07:31,842 --> 00:07:33,017 Well, it seems so. 137 00:07:33,061 --> 00:07:34,430 He's somehow connected to that laptop. 138 00:07:34,454 --> 00:07:35,803 Cynthia must be so devastated. 139 00:07:35,846 --> 00:07:38,632 She thought Tyler was doing so well. 140 00:07:38,675 --> 00:07:40,503 Well, neither will be doing well in 22 hours 141 00:07:40,547 --> 00:07:41,654 if we don't get that laptop. 142 00:07:41,678 --> 00:07:43,419 But how do we return it if it contains 143 00:07:43,463 --> 00:07:45,423 information they need to bring down the syndicate? 144 00:07:45,465 --> 00:07:47,007 Yeah, I can't see the police just handing it over. 145 00:07:47,031 --> 00:07:48,903 Then we go above their heads. 146 00:07:48,946 --> 00:07:50,774 Zara, dig deeper into your contacts. 147 00:07:50,818 --> 00:07:52,820 Find out everything you can about this syndicate 148 00:07:52,863 --> 00:07:54,450 and who the guy was that I was talking to. 149 00:07:54,474 --> 00:07:56,519 You need to figure out what the implications are 150 00:07:56,563 --> 00:07:57,651 of giving this laptop back. 151 00:07:57,694 --> 00:07:59,391 And you? 152 00:07:59,435 --> 00:08:01,785 Friends in high places. 153 00:08:01,829 --> 00:08:04,092 Hoping I still have some. 154 00:08:15,146 --> 00:08:17,714 It's okay. It's okay. 155 00:08:20,064 --> 00:08:21,544 Hey, hey, come. 156 00:08:21,588 --> 00:08:24,068 Find out if we can get that back... TYLER I see them. 157 00:08:24,112 --> 00:08:26,680 Look. Look. 158 00:08:27,594 --> 00:08:29,683 We need to find a way out of here. 159 00:08:30,901 --> 00:08:33,687 Are you gonna tell me what you're mixed up in 160 00:08:33,730 --> 00:08:35,602 and why this man wants you dead? 161 00:08:35,645 --> 00:08:37,821 You wouldn't understand, sis. 162 00:08:37,865 --> 00:08:41,042 Excuse me, you showed up six months ago 163 00:08:41,085 --> 00:08:42,696 wanting to be a family again. 164 00:08:42,739 --> 00:08:44,761 And then I find out, while you're sleeping at my house 165 00:08:44,785 --> 00:08:46,134 and eating my food, 166 00:08:46,177 --> 00:08:47,241 you're also working for murderers! 167 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 I had no choice. 168 00:08:49,616 --> 00:08:51,792 Who is he?! 169 00:08:53,620 --> 00:08:55,056 He saved my life. 170 00:08:55,099 --> 00:08:57,014 That man? 171 00:08:57,058 --> 00:08:59,016 When I was inside, a gang jumped me. 172 00:08:59,060 --> 00:09:00,496 They beat me to an inch of my life. 173 00:09:00,540 --> 00:09:02,193 Remember? 174 00:09:02,237 --> 00:09:04,195 Yes. 175 00:09:04,239 --> 00:09:05,782 You were in the infirmary for two weeks. 176 00:09:05,806 --> 00:09:09,679 Yeah. And Dr. Kendrick, he treated me, but he knew 177 00:09:09,723 --> 00:09:11,048 as soon as I went back to the yard, 178 00:09:11,072 --> 00:09:13,248 the men would finish the job. 179 00:09:13,291 --> 00:09:16,033 He knew people, and his word meant something. 180 00:09:16,077 --> 00:09:17,557 No one touched me after that. 181 00:09:17,600 --> 00:09:18,558 So you owe him? 182 00:09:18,601 --> 00:09:21,952 Hey, hey, I see something. What? 183 00:09:24,259 --> 00:09:25,497 Can you see what they're doing? 184 00:09:25,521 --> 00:09:27,001 Come on, come on. 185 00:09:34,051 --> 00:09:35,183 Playing cards. 186 00:09:35,226 --> 00:09:37,794 Okay, okay, good. Okay. 187 00:09:39,666 --> 00:09:41,493 Wait. Wait, wait. 188 00:09:49,545 --> 00:09:51,765 Okay. 189 00:09:54,463 --> 00:09:56,465 Good, good. There's another room. 190 00:09:56,508 --> 00:10:00,687 If we can get in there, maybe there's a window we can break. 191 00:10:00,730 --> 00:10:03,341 Please tell me what's going on. 192 00:10:05,996 --> 00:10:07,781 The doctor... 193 00:10:07,824 --> 00:10:10,610 I guess I did kind of owe him. 194 00:10:10,653 --> 00:10:13,961 He said he saw something special in me. 195 00:10:14,004 --> 00:10:15,179 No one ever said that before. 196 00:10:17,268 --> 00:10:18,705 He taught me stuff. 197 00:10:20,881 --> 00:10:23,405 And, I was already good with numbers, 198 00:10:23,448 --> 00:10:25,015 but he encouraged me to go further. 199 00:10:25,059 --> 00:10:27,539 You mean he encouraged you to commit crimes. 200 00:10:27,583 --> 00:10:30,412 It's better than being dead, I guess. 201 00:10:30,455 --> 00:10:34,372 This laptop he's talking about, what's so important about it? 202 00:10:34,416 --> 00:10:36,636 It has all his financial transactions. 203 00:10:36,679 --> 00:10:37,999 List of offshore banking accounts. 204 00:10:38,028 --> 00:10:42,598 He was very, very paranoid with that laptop. 205 00:10:42,642 --> 00:10:46,471 Kept it air-gapped, encrypted, the works. 206 00:10:46,515 --> 00:10:47,603 Why didn't you tell me? 207 00:10:47,647 --> 00:10:49,087 I would have found a way to help you. 208 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 If I told you, 209 00:10:50,737 --> 00:10:52,695 you would have tried to do something about it. 210 00:10:52,739 --> 00:10:54,020 And they would have come after you. 211 00:10:54,044 --> 00:10:56,351 You don't know what these people are like. 212 00:10:56,394 --> 00:10:57,961 They stick to you. 213 00:10:58,005 --> 00:11:00,442 What I should've done... 214 00:11:00,485 --> 00:11:01,661 I should've left you alone. 215 00:11:01,704 --> 00:11:04,054 Never come back. 216 00:11:09,886 --> 00:11:11,627 You know, 217 00:11:11,671 --> 00:11:12,735 we still thank you every day 218 00:11:12,759 --> 00:11:14,848 for bringing our daughter home to us. 219 00:11:14,891 --> 00:11:16,501 How's she doing? 220 00:11:16,545 --> 00:11:18,765 Started at Bishop's. She wants to major in law. 221 00:11:18,808 --> 00:11:20,070 Like her mom.- 222 00:11:20,114 --> 00:11:21,265 One day become a government minister. 223 00:11:21,289 --> 00:11:22,725 Deputy minister. 224 00:11:22,769 --> 00:11:25,249 Though everyone knows we DMs do all the real work. 225 00:11:25,293 --> 00:11:26,860 Don't quote me on that. 226 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 Nathalie told me about your divorce. 227 00:11:28,992 --> 00:11:30,733 I really felt for you guys. 228 00:11:30,777 --> 00:11:33,867 But I can't say I was surprised. 229 00:11:33,910 --> 00:11:36,826 I mean... it's just, she always wanted 230 00:11:36,870 --> 00:11:38,393 something stable, and... 231 00:11:38,436 --> 00:11:40,569 I don't do stable. 232 00:11:40,612 --> 00:11:45,269 Um, it's just, you know, you have a big life, Eric. 233 00:11:45,313 --> 00:11:47,750 But discussing that is not why you're here to see me. 234 00:11:47,794 --> 00:11:50,231 Police raided the Drummond Bakery in Montreal. 235 00:11:50,274 --> 00:11:52,320 One of my colleagues and her brother 236 00:11:52,363 --> 00:11:53,451 are in danger because of 237 00:11:53,495 --> 00:11:55,062 a laptop that was taken during the raid, 238 00:11:55,105 --> 00:11:57,760 and I need to get it back. 239 00:11:57,804 --> 00:12:01,068 So you want me to pull rank with the Montreal Police 240 00:12:01,111 --> 00:12:02,547 and get them to release it? 241 00:12:02,591 --> 00:12:03,829 I wouldn't do anything to jeopardize 242 00:12:03,853 --> 00:12:05,135 a major investigation, I promise you that. 243 00:12:05,159 --> 00:12:06,813 But having the laptop in my possession 244 00:12:06,856 --> 00:12:09,163 gives me leverage in negotiating the release 245 00:12:09,206 --> 00:12:11,078 of these people I care about. 246 00:12:11,121 --> 00:12:12,906 Okay. Leave it with me, 247 00:12:12,949 --> 00:12:15,169 I'll make some calls. No promises. 248 00:12:15,212 --> 00:12:16,866 No. 249 00:12:22,829 --> 00:12:24,439 Did you find any strings to pull? 250 00:12:24,482 --> 00:12:25,788 I'm not sure yet. 251 00:12:25,832 --> 00:12:28,269 My police contact got back to me with more details. 252 00:12:28,312 --> 00:12:30,793 This syndicate, it's known as the Caretakers. 253 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 They run drugs and contraband 254 00:12:32,839 --> 00:12:34,666 into prisons through a medical front. 255 00:12:34,710 --> 00:12:37,539 They've cultivated a network of corrupt guards 256 00:12:37,582 --> 00:12:39,280 and administrators to gain access 257 00:12:39,323 --> 00:12:40,281 to correctional facilities 258 00:12:40,324 --> 00:12:41,804 here and in the U.S. 259 00:12:41,848 --> 00:12:44,198 The Caretakers' M.O. is to build loyalty with inmates. 260 00:12:44,241 --> 00:12:46,417 They help them on the inside, then force them 261 00:12:46,461 --> 00:12:48,419 to work off their debts once they're released. 262 00:12:48,463 --> 00:12:50,857 This gives the Caretakers a lethal force of ex-cons 263 00:12:50,900 --> 00:12:52,684 to do their bidding on the outside. 264 00:12:52,728 --> 00:12:55,426 Inmates have been used to carry out contract killings 265 00:12:55,470 --> 00:12:57,472 of police officers, federal agents, 266 00:12:57,515 --> 00:12:58,821 anyone who's gotten too close. 267 00:12:58,865 --> 00:12:59,866 And the guy who called? 268 00:12:59,909 --> 00:13:02,129 A most likely Dr. Dolan Kendrick. 269 00:13:02,172 --> 00:13:03,826 He was the target of the raid. 270 00:13:05,175 --> 00:13:06,263 It says here he graduated 271 00:13:06,307 --> 00:13:08,396 medical school near the top of his year. 272 00:13:08,439 --> 00:13:09,919 Specialized in anesthesiology, 273 00:13:09,963 --> 00:13:11,965 did a practicum at Munroe Penitentiary, 274 00:13:12,008 --> 00:13:13,531 and he was disciplined 275 00:13:13,575 --> 00:13:15,795 for over-administering pain medication. 276 00:13:15,838 --> 00:13:17,405 And he runs the Caretakers? 277 00:13:17,448 --> 00:13:18,536 No. The top leadership 278 00:13:18,580 --> 00:13:20,147 is still unknown. 279 00:13:20,190 --> 00:13:21,583 Police were following Kendrick, 280 00:13:21,626 --> 00:13:23,193 hoping he'd lead them to the real power. 281 00:13:23,237 --> 00:13:25,021 So maybe Tyler's working for him. 282 00:13:25,065 --> 00:13:27,241 As a C.I.? Could that be why they want him dead? 283 00:13:27,284 --> 00:13:31,680 Eric, the Caretakers are seriously dangerous. 284 00:13:31,723 --> 00:13:33,203 If we hand that laptop back to them 285 00:13:33,247 --> 00:13:35,423 before the police get the data off of it, 286 00:13:35,466 --> 00:13:37,381 we could be helping them avoid prosecution. 287 00:13:37,425 --> 00:13:39,775 Agreed, but if we don't figure out something soon, 288 00:13:39,819 --> 00:13:42,560 in less than 19 hours, Cynthia and Tyler will be dead. 289 00:13:43,605 --> 00:13:45,737 What? 290 00:13:45,781 --> 00:13:48,697 There may be a way we can have our cake and eat it, too. 291 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 Tyler. 292 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 Tyler. 293 00:14:55,285 --> 00:14:56,373 Shoot. 294 00:14:56,417 --> 00:14:58,462 Tyler. 295 00:15:12,389 --> 00:15:15,044 You won't get away with this.Hey. 296 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 There's a door to the outside. 297 00:15:31,278 --> 00:15:33,193 But it's locked. 298 00:15:33,236 --> 00:15:34,431 There's a phone in the car, too. 299 00:15:34,455 --> 00:15:35,412 We could call for help. 300 00:15:35,456 --> 00:15:37,501 That's locked, too. 301 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 We break in, the alarm goes off. 302 00:15:39,590 --> 00:15:43,290 Sorry, sis. Tell me something. 303 00:15:43,333 --> 00:15:45,311 When you said you were going away to visit a friend 304 00:15:45,335 --> 00:15:47,816 for a few days, were you even planning on coming back? 305 00:15:47,859 --> 00:15:50,384 I had to get out of here. 306 00:15:50,427 --> 00:15:52,342 I didn't want this to happen. 307 00:15:53,343 --> 00:15:55,737 I should've left yesterday. 308 00:15:55,780 --> 00:15:58,131 I wanted to see you sing. 309 00:15:58,174 --> 00:16:00,872 So you'd have a nice memory to forget me by? 310 00:16:00,916 --> 00:16:02,962 You don't need me, sis. 311 00:16:03,005 --> 00:16:04,441 What's thatsupposed to mean? 312 00:16:04,485 --> 00:16:08,663 You have a nice life. Nice job, nice friends. 313 00:16:08,706 --> 00:16:10,621 You've done fine without me. 314 00:16:10,665 --> 00:16:11,666 You'll still do fine. 315 00:16:13,711 --> 00:16:17,498 You... you don't owe me anything. 316 00:16:22,329 --> 00:16:25,071 This microchip is a hacking device 317 00:16:25,114 --> 00:16:26,874 made to look like a signal conditioning coupler, 318 00:16:26,898 --> 00:16:28,465 so it's completely inconspicuous. 319 00:16:28,509 --> 00:16:29,553 So, what's it for? 320 00:16:29,597 --> 00:16:30,946 If we clip it 321 00:16:30,990 --> 00:16:33,644 to the motherboard of the laptop, it'll transmit 322 00:16:33,688 --> 00:16:35,255 any data on that computer to us. 323 00:16:35,298 --> 00:16:37,083 So we can give the laptop to Dr. Kendrick 324 00:16:37,126 --> 00:16:38,886 but retain its contents? Well, there are some ifs 325 00:16:38,910 --> 00:16:41,087 and buts. I'd need to see the laptop to be sure. 326 00:16:41,130 --> 00:16:43,132 Any news? 327 00:16:43,176 --> 00:16:45,047 Only the bad kind, Eric. 328 00:16:45,091 --> 00:16:46,962 The data on that laptop is critical 329 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 to a cross-border investigation. 330 00:16:48,529 --> 00:16:50,409 I understand, um, but we think we may have a way 331 00:16:50,444 --> 00:16:52,185 to give it back and get the data from it. 332 00:16:52,228 --> 00:16:53,577 That's not gonna happen. 333 00:16:53,621 --> 00:16:56,102 It's being transferred this afternoon to the FBI. 334 00:16:56,145 --> 00:16:57,601 Their techs are gonna try and crack the encryption. 335 00:16:57,625 --> 00:17:00,323 It's out of our hands. I'm sorry. 336 00:17:00,367 --> 00:17:02,064 There's nothing more I can do. 337 00:17:02,108 --> 00:17:04,371 Got it. 338 00:17:04,414 --> 00:17:06,895 FBI is taking custody of the laptop. 339 00:17:06,938 --> 00:17:08,462 Well, they're never gonna hand it over. 340 00:17:08,505 --> 00:17:09,593 We need to call Kate. 341 00:17:09,637 --> 00:17:11,726 She's FBI. She's our best chance.No. 342 00:17:11,769 --> 00:17:12,988 Eric. 343 00:17:13,032 --> 00:17:14,270 Twice I've risked Kate's career over a case. 344 00:17:14,294 --> 00:17:15,251 Both times without even consulting her. 345 00:17:15,295 --> 00:17:16,818 I'm not involving her in this. 346 00:17:16,861 --> 00:17:18,970 You know, we're talking about Cynthia and Tyler's life here. 347 00:17:18,994 --> 00:17:22,389 There's another way to get it. How? 348 00:17:22,432 --> 00:17:23,955 Steal it. 349 00:17:26,436 --> 00:17:30,266 Okay, this is the Montreal Police building on St. Urbain. 350 00:17:30,310 --> 00:17:32,486 Now, the laptop will have to be picked up here 351 00:17:32,529 --> 00:17:35,097 and likely carried out through this lobby here. 352 00:17:35,141 --> 00:17:36,248 So that's where we do the intercept? 353 00:17:36,272 --> 00:17:37,404 Well, not we. Just me. 354 00:17:37,447 --> 00:17:39,623 What do you mean? I'm doing this alone. 355 00:17:39,667 --> 00:17:42,931 That's crazy. The only chance we have of pulling this off 356 00:17:42,974 --> 00:17:44,237 is if we all do this together. 357 00:17:44,280 --> 00:17:46,152 I'm not having you two implicated in this. 358 00:17:46,195 --> 00:17:47,433 And how'd that work out for you last time? 359 00:17:47,457 --> 00:17:49,590 When you cut us out and handed Delaine over 360 00:17:49,633 --> 00:17:50,808 to Volynets to die, you said 361 00:17:50,852 --> 00:17:52,680 you betrayed yourself and betrayed us. 362 00:17:52,723 --> 00:17:54,682 Or have you forgotten that already? 363 00:17:54,725 --> 00:17:56,423 Don't try going down this road again. 364 00:17:56,466 --> 00:17:57,685 Cynthia is part of ourteam. 365 00:17:57,728 --> 00:17:59,165 She's ourfriend. 366 00:17:59,208 --> 00:18:01,123 We do this together. 367 00:18:03,560 --> 00:18:05,649 Okay... here's the plan. 368 00:18:09,131 --> 00:18:12,091 The laptop will be placed in a diplomatic pouch 369 00:18:12,134 --> 00:18:13,353 so that it can bypass security 370 00:18:13,396 --> 00:18:15,268 as it crosses the border into the U.S. 371 00:18:15,311 --> 00:18:18,445 It'll be guarded at all times by a security detail, 372 00:18:18,488 --> 00:18:20,751 who will personally chaperone it onto a plane. 373 00:18:20,795 --> 00:18:23,841 Our one opportunity will be between the elevator 374 00:18:23,885 --> 00:18:25,321 and the lobby doors. 375 00:18:27,932 --> 00:18:29,456 My God! 376 00:18:29,499 --> 00:18:30,761 I'm such a klutz. 377 00:18:30,805 --> 00:18:32,720 I am so... Forget it. It's okay. It's okay. 378 00:18:32,763 --> 00:18:34,461 I... It's okay. 379 00:18:34,504 --> 00:18:36,071 We'll need to profile the target. 380 00:18:36,115 --> 00:18:37,246 Find a way to distract him. 381 00:18:39,509 --> 00:18:41,032 Running facial recognition. 382 00:18:41,076 --> 00:18:43,818 Sending you his social media profile, Oliver. 383 00:18:49,215 --> 00:18:52,609 No way. Arthur. 384 00:18:52,653 --> 00:18:56,309 Hey... Arthur Payne. 385 00:18:56,352 --> 00:19:00,400 Do I know you? Yeah. From McGill. 386 00:19:00,443 --> 00:19:03,968 Poli sci, '03. Professor Beckett's class.Yeah. 387 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 I took that class.Yeah. I know, man, 388 00:19:05,535 --> 00:19:07,494 it's me, Billy Schneider. 389 00:19:07,537 --> 00:19:09,322 B-Schnei! 390 00:19:09,365 --> 00:19:12,890 Billy! Sorry, man. 391 00:19:12,934 --> 00:19:14,196 It was a big class. 392 00:19:14,240 --> 00:19:17,373 Wasn't that big. 393 00:19:44,400 --> 00:19:47,273 Proceeding main door. 394 00:19:48,622 --> 00:19:52,016 - Target is distracted. - All clear. 395 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 Eric, he's got some kind of sensor on his wrist. 396 00:20:03,941 --> 00:20:06,117 Proximity alarm. 397 00:20:06,161 --> 00:20:08,161 Okay, you need to remove it before he gets too far. 398 00:20:12,167 --> 00:20:13,342 Hey! Stop! 399 00:20:14,430 --> 00:20:16,258 Stop him! 400 00:20:16,302 --> 00:20:17,390 Stop that man! 401 00:20:17,433 --> 00:20:18,260 Hands up! 402 00:20:18,304 --> 00:20:19,435 Stop! 403 00:20:40,369 --> 00:20:42,502 I'm Lieutenant Demarais, Montreal Police Service. 404 00:20:42,545 --> 00:20:45,853 I understand how this must look, but I can explain everything. 405 00:20:45,896 --> 00:20:47,507 I'm all ears. 406 00:20:47,550 --> 00:20:49,422 I need that laptop to help some people. 407 00:20:49,465 --> 00:20:51,467 People dear to me. 408 00:20:53,034 --> 00:20:54,707 Look, if I tell you what's really going on, 409 00:20:54,731 --> 00:20:57,821 you'll investigate, as required by law, and that could 410 00:20:57,865 --> 00:21:01,434 make things worse. For, let me guess, the people dear to you. 411 00:21:01,477 --> 00:21:04,350 You're aware of the penalties 412 00:21:04,393 --> 00:21:07,657 for stealing evidence in a federal investigation? 413 00:21:07,701 --> 00:21:10,660 They're substantial. Up to ten years. 414 00:21:10,704 --> 00:21:12,880 Are you working for Dr. Kendrick? 415 00:21:14,490 --> 00:21:16,057 I most definitely am not. 416 00:21:16,100 --> 00:21:18,755 Then what were you going to do with the laptop? 417 00:21:18,799 --> 00:21:20,670 Return it to Dr. Kendrick. 418 00:21:20,714 --> 00:21:22,759 I see. 419 00:21:22,803 --> 00:21:25,022 Look, I'm not gonna throw away my life over a laptop. 420 00:21:25,066 --> 00:21:26,372 I think you just did. 421 00:21:26,415 --> 00:21:28,548 Your actions broke the chain of custody, 422 00:21:28,591 --> 00:21:31,072 which delays us handing it over to the FBI. 423 00:21:31,115 --> 00:21:32,726 So you still have it? 424 00:21:32,769 --> 00:21:34,878 You need to forget about the laptop and start thinking 425 00:21:34,902 --> 00:21:36,077 about potential plea deals. 426 00:21:36,120 --> 00:21:37,600 Tyler Walker. 427 00:21:39,994 --> 00:21:41,580 Are you using him as a criminal informant? 428 00:21:41,604 --> 00:21:43,345 Because Dr. Kendrick has kidnapped him 429 00:21:43,389 --> 00:21:46,000 and is going to kill him, along with his sister, 430 00:21:46,043 --> 00:21:47,480 if he doesn't get that laptop back. 431 00:21:47,523 --> 00:21:49,786 I don't know a Tyler Walker. 432 00:21:49,830 --> 00:21:52,572 We only had one C.I. in Kendrick's operation, 433 00:21:52,615 --> 00:21:53,984 and she showed up floating in the Saint Lawrence 434 00:21:54,008 --> 00:21:55,096 six months ago. 435 00:21:59,143 --> 00:22:00,406 I'll be back. 436 00:22:00,449 --> 00:22:03,278 For now, maybe think about getting an attorney. 437 00:22:03,322 --> 00:22:06,020 I recommend you get a good one. 438 00:22:09,415 --> 00:22:10,957 No, yeah, I got it right in front of me. 439 00:22:10,981 --> 00:22:12,722 Yeah, I've got the spreadsheet open. 440 00:22:12,766 --> 00:22:15,421 It's, um, it's all reconciled. 441 00:22:15,464 --> 00:22:18,424 They've been paid. 442 00:22:18,467 --> 00:22:21,601 Okay. Yeah. I'll talk to you soon. 443 00:22:21,644 --> 00:22:23,864 Okay, bye. 444 00:22:33,526 --> 00:22:35,832 H-He just told whoever he was talking to 445 00:22:35,876 --> 00:22:37,791 that he was looking at the laptop. 446 00:22:37,834 --> 00:22:39,706 That must be one of the Caretakers. 447 00:22:39,749 --> 00:22:41,229 Who are they? 448 00:22:41,272 --> 00:22:44,232 They run drugs and contraband into the prisons. 449 00:22:44,275 --> 00:22:46,452 Half of them are ex-cons, the other half work there. 450 00:22:46,495 --> 00:22:48,497 Well, he's lying to them. 451 00:22:48,541 --> 00:22:51,021 They think he has the laptop, but he doesn't. 452 00:22:51,065 --> 00:22:52,390 Yeah, 'cause he's scared of what'll happen 453 00:22:52,414 --> 00:22:53,502 when they find out. 454 00:22:53,546 --> 00:22:55,243 Eric could use that as leverage. 455 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 We need to get in touch with him. 456 00:22:56,766 --> 00:22:58,289 You said there was a phone in the car? 457 00:22:58,333 --> 00:23:01,118 Yeah, but they'll hear us if we break in. 458 00:23:02,946 --> 00:23:06,036 Tyler, we, we need to think of something. 459 00:23:10,345 --> 00:23:12,608 - Okay, thanks. - Talk to you later. 460 00:23:12,652 --> 00:23:14,610 You find out anything? 461 00:23:14,654 --> 00:23:16,133 The Montreal Police Service, 462 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 they're drawing up charges against Eric. 463 00:23:18,179 --> 00:23:20,616 They're talking conspiracy, suggesting he was working 464 00:23:20,660 --> 00:23:22,444 with Dr. Kendrick. 465 00:23:22,488 --> 00:23:25,360 Okay, I'm all about the power of positive thinking, 466 00:23:25,404 --> 00:23:27,406 but Eric is on the verge of going to prison, 467 00:23:27,449 --> 00:23:30,409 and getting that laptop back now is impossible. 468 00:23:31,497 --> 00:23:33,455 What? 469 00:23:33,499 --> 00:23:35,196 We can't do anything about the laptop, 470 00:23:35,239 --> 00:23:38,242 but there might be a way to help Eric. 471 00:23:50,516 --> 00:23:52,343 Hey. 472 00:23:52,387 --> 00:23:55,259 How's this? 473 00:23:56,739 --> 00:23:58,219 Perfect, sis. 474 00:23:59,742 --> 00:24:01,352 You were always so good at tinkering. 475 00:24:01,396 --> 00:24:02,484 I remember 476 00:24:02,528 --> 00:24:05,095 you taking apart the microwave 477 00:24:05,139 --> 00:24:06,575 just to see how it worked. 478 00:24:06,619 --> 00:24:10,492 Yeah. I was sweating, putting that back together. 479 00:24:10,536 --> 00:24:13,495 Thinking about him walking in and seeing it in pieces. 480 00:24:13,539 --> 00:24:19,022 You never told me the whole story, about the night he died. 481 00:24:19,066 --> 00:24:21,547 'Cause I'm mixed up with this, you think I murdered him? 482 00:24:21,590 --> 00:24:22,896 No. 483 00:24:22,939 --> 00:24:24,419 Of course not. 484 00:24:24,463 --> 00:24:26,421 You never should have gone to prison. 485 00:24:26,465 --> 00:24:29,903 We just never really talked about it. 486 00:24:29,946 --> 00:24:31,774 I'd called you that night. 487 00:24:32,993 --> 00:24:35,256 He'd been raging more since you'd run away. 488 00:24:35,299 --> 00:24:39,303 Wasn't making as much money from the foster agency, I guess. 489 00:24:45,484 --> 00:24:47,224 You were out, you didn't answer. 490 00:24:48,791 --> 00:24:50,489 He said I broke the TV remote. 491 00:24:52,099 --> 00:24:54,405 He was hurting me. 492 00:24:54,449 --> 00:24:56,277 Usually, I just sucked it up, 493 00:24:56,320 --> 00:24:58,105 but that night... 494 00:24:59,541 --> 00:25:01,630 that night, I pushed him back. 495 00:25:11,292 --> 00:25:13,424 He broke his neck in the fall. 496 00:25:14,425 --> 00:25:15,775 What did you do? 497 00:25:15,818 --> 00:25:17,428 I ran. 498 00:25:19,387 --> 00:25:21,955 Made it to Michael Forman's house. 499 00:25:21,998 --> 00:25:23,870 Hid there until the cops came. 500 00:25:28,962 --> 00:25:31,617 You never stood a chance, Tyler. 501 00:25:31,660 --> 00:25:33,053 To them, you were just 502 00:25:33,096 --> 00:25:37,840 some delinquent kid who killed his foster father. 503 00:25:38,885 --> 00:25:41,322 I'm so sorry, what happened to you. 504 00:25:41,365 --> 00:25:43,106 Nothing you could do about it. 505 00:25:43,150 --> 00:25:45,674 Just got to let it go, sis. 506 00:25:45,718 --> 00:25:50,157 Funny thing is, I did break the remote, 507 00:25:50,200 --> 00:25:52,072 just to piss him off. 508 00:25:56,685 --> 00:25:59,340 Okay. Let's do this. 509 00:26:01,211 --> 00:26:02,561 You're free to go. 510 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 Don't look at me. Wasn't my call. 511 00:26:06,826 --> 00:26:08,001 Somebody's arranged 512 00:26:08,044 --> 00:26:10,046 a "get out of jail free" card for you. 513 00:26:16,836 --> 00:26:19,012 He's all yours, Agent Barrett. 514 00:26:38,901 --> 00:26:40,468 What did you do? 515 00:26:40,511 --> 00:26:42,470 I made some calls, 516 00:26:42,513 --> 00:26:43,839 pulled in some favors. What do you think? 517 00:26:43,863 --> 00:26:46,082 Okay, I didn't ask you to do this. 518 00:26:46,126 --> 00:26:47,625 Am I supposed to just get used to seeing you 519 00:26:47,649 --> 00:26:48,868 in an orange jumpsuit? 520 00:26:48,911 --> 00:26:50,217 It's not a good look on you. 521 00:26:50,260 --> 00:26:51,586 Kate, I didn't ask you because I didn't want 522 00:26:51,610 --> 00:26:52,698 to compromise you again. 523 00:26:52,741 --> 00:26:55,788 I know how much your work means to you. 524 00:26:55,831 --> 00:26:58,312 And this case you're on, it involves stealing evidence 525 00:26:58,355 --> 00:26:59,661 to help a major crime syndicate, 526 00:26:59,705 --> 00:27:01,924 is that correct? 527 00:27:01,968 --> 00:27:03,491 There is a good reason. 528 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 There always is. 529 00:27:05,536 --> 00:27:06,668 So tell me. 530 00:27:06,712 --> 00:27:08,365 I'm not involving you anymore. 531 00:27:08,409 --> 00:27:12,326 Okay. Have it your way. 532 00:27:12,369 --> 00:27:14,807 This is the third time. 533 00:27:14,850 --> 00:27:17,548 I got to go. Okay, Kate? Please. 534 00:27:17,592 --> 00:27:20,029 Don't you have a world to save? 535 00:27:23,729 --> 00:27:26,209 Hey. 536 00:27:26,253 --> 00:27:29,691 Hey. 537 00:27:29,735 --> 00:27:31,345 Hi, Eric. 538 00:27:31,388 --> 00:27:32,888 I'm sorry, but Kate was the only one I could think of... 539 00:27:32,912 --> 00:27:35,001 It's okay, it's okay, you did what you had to do. 540 00:27:35,044 --> 00:27:36,742 The lieutenant I spoke to, 541 00:27:36,785 --> 00:27:38,744 he said Tyler isn't a C.I. 542 00:27:38,787 --> 00:27:41,877 So if he wasn't a snitch, why did Kendrick want him dead? 543 00:27:41,921 --> 00:27:43,594 Maybe he just wanted Cynthia, use her as leverage 544 00:27:43,618 --> 00:27:45,054 to force us to get the laptop back. 545 00:27:45,098 --> 00:27:46,969 Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler 546 00:27:47,013 --> 00:27:48,405 whenhe was abducted." 547 00:27:50,799 --> 00:27:52,671 Kendrick didn't even plan on getting Cynthia. 548 00:27:52,714 --> 00:27:54,803 He was after Tyler, to kill him. 549 00:27:54,847 --> 00:27:56,196 Okay, what if 550 00:27:56,239 --> 00:27:57,980 Tyler knows how to open the laptop 551 00:27:58,024 --> 00:27:59,199 and access the data on it? 552 00:27:59,242 --> 00:28:01,854 Maybe if he has the password? 553 00:28:01,897 --> 00:28:03,638 Yes. 554 00:28:03,682 --> 00:28:05,485 - That makes sense. - If he couldn't get it back 555 00:28:05,509 --> 00:28:07,816 from the police, then Dr. Kendrick wouldwant Tyler dead. 556 00:28:15,737 --> 00:28:17,696 Crisis Resolution. 557 00:28:17,739 --> 00:28:19,654 Eric.Cynthia. 558 00:28:19,698 --> 00:28:21,482 Are you okay? 559 00:28:21,525 --> 00:28:22,546 Listen to me. I overheard Dr. Kendrick 560 00:28:22,570 --> 00:28:23,571 on the phone. 561 00:28:23,614 --> 00:28:24,703 He lied to the Caretakers 562 00:28:24,746 --> 00:28:26,269 about the laptop, 563 00:28:26,313 --> 00:28:28,794 and he's terrified of them finding out he doesn't have it. 564 00:28:28,837 --> 00:28:30,230 Do you have it? No. Not yet. 565 00:28:31,318 --> 00:28:32,623 Can you locate the source? 566 00:28:32,667 --> 00:28:33,905 The burner phone's defaulted to Wi-Fi calling. 567 00:28:33,929 --> 00:28:35,148 I can't trace it. 568 00:28:35,191 --> 00:28:36,560 Look, we're gonna get you out, but, Tyler, 569 00:28:36,584 --> 00:28:37,692 are you able to decrypt the laptop? 570 00:28:37,716 --> 00:28:39,456 Do you know the password? 571 00:28:39,500 --> 00:28:41,763 I can access it by retinal scan. 572 00:28:41,807 --> 00:28:43,765 Okay, so you can open it. C-Can anyone else? 573 00:28:43,809 --> 00:28:46,202 Kendrick, he can. Though the last few times, 574 00:28:46,246 --> 00:28:47,421 he had trouble with his scan. 575 00:28:47,464 --> 00:28:48,727 He got frustrated. 576 00:28:48,770 --> 00:28:50,119 That's why he set me up to do it. 577 00:28:50,163 --> 00:28:51,599 Dr. Kendrick's 578 00:28:51,642 --> 00:28:53,906 medical files as part of their surveillance report. 579 00:28:53,949 --> 00:28:56,604 I noticed that he had surgery a couple of weeks ago. 580 00:28:56,647 --> 00:28:58,432 Here it is. 581 00:28:58,475 --> 00:28:59,825 Cataracts. 582 00:28:59,868 --> 00:29:02,044 It can take more than a month for the eyes to heal. 583 00:29:02,088 --> 00:29:03,500 Only then can you reset your eye scan. 584 00:29:03,524 --> 00:29:05,744 So he can't open it. Only Tyler can. 585 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Hey! 586 00:29:07,833 --> 00:29:08,790 Leave him alone! 587 00:29:08,834 --> 00:29:09,922 Cynthia? Hello? 588 00:29:09,965 --> 00:29:11,967 Hey! Leave my... 589 00:29:12,011 --> 00:29:14,796 Hey, get off of me. Get off of me. 590 00:29:14,840 --> 00:29:15,971 Get... Tyler. 591 00:29:17,668 --> 00:29:19,105 Cynthia? 592 00:29:19,148 --> 00:29:20,628 Eric Beaumont, I'm guessing. 593 00:29:20,671 --> 00:29:23,326 You have my laptop? Don't you dare hurt them. 594 00:29:23,370 --> 00:29:26,808 Or what? You have eight hours. 595 00:29:26,852 --> 00:29:28,984 Okay, we have to do something now. 596 00:29:29,028 --> 00:29:30,986 We've got leverage. 597 00:29:31,030 --> 00:29:32,814 Time to use it. 598 00:29:32,858 --> 00:29:34,642 Tyler. 599 00:29:34,685 --> 00:29:36,818 Haven't I always been good to you? 600 00:29:36,862 --> 00:29:38,472 You call this being good? 601 00:29:38,515 --> 00:29:40,648 Why did you lie to me about the laptop? 602 00:29:40,691 --> 00:29:43,172 You would have killed me. 603 00:29:46,915 --> 00:29:49,178 No, you're wrong. 604 00:29:50,571 --> 00:29:53,400 I protected you. 605 00:29:53,443 --> 00:29:55,663 Because that's what family does. 606 00:29:55,706 --> 00:29:58,187 Don't listen to him, Tyler. 607 00:30:02,888 --> 00:30:04,498 Bring them. 608 00:30:06,979 --> 00:30:08,937 No... Come on. Get. 609 00:30:08,981 --> 00:30:10,156 Let's go. 610 00:30:13,333 --> 00:30:14,638 You got to be kidding me. 611 00:30:14,682 --> 00:30:15,814 This is my associate 612 00:30:15,857 --> 00:30:17,903 Oliver Yates. We have a proposal. 613 00:30:17,946 --> 00:30:19,968 I noticed you hadn't filled out a missing persons report 614 00:30:19,992 --> 00:30:21,994 on your friends. Was that all a scam? 615 00:30:22,037 --> 00:30:23,972 We didn't fill it out because there's no time for an investigation. 616 00:30:23,996 --> 00:30:25,867 You're trying to break the encryption 617 00:30:25,911 --> 00:30:27,871 on Kendrick's laptop to bring down the Caretakers. 618 00:30:27,913 --> 00:30:31,873 The odds of you cracking it are, to put it generously, remote. 619 00:30:31,917 --> 00:30:34,571 So? So Tyler Walker's the only person 620 00:30:34,615 --> 00:30:36,051 that can open it. 621 00:30:36,095 --> 00:30:37,420 We can mirror the contents of the laptop 622 00:30:37,444 --> 00:30:39,402 once he does that. And your point is? 623 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 What we're saying is, giving it back 624 00:30:40,926 --> 00:30:43,015 to Dr. Kendrick not only frees our friends, 625 00:30:43,058 --> 00:30:44,514 it's your best chance of getting the data 626 00:30:44,538 --> 00:30:47,410 that you and the FBI want. 627 00:30:49,151 --> 00:30:52,589 Okay, give me about two hours to rig and test the hacking chip. 628 00:30:53,895 --> 00:30:55,003 - Good. - You've got the laptop. 629 00:30:55,027 --> 00:30:56,593 What? What is it? 630 00:30:56,637 --> 00:30:58,465 Dr. Kendrick just called. He sent a location. 631 00:30:58,508 --> 00:31:00,119 We're to meet him there in 30 minutes, 632 00:31:00,162 --> 00:31:01,903 or he's gonna kill them both. 633 00:31:01,947 --> 00:31:03,557 Why would Kendrick change the timeline? 634 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 He said eight hours. 635 00:31:05,254 --> 00:31:06,995 The Caretakers must be pressuring him. 636 00:31:07,039 --> 00:31:09,650 That-that's impossible. I need 90 minutes minimum. 637 00:31:09,693 --> 00:31:12,174 He can't kill Tyler. He'd never get the laptop open. 638 00:31:12,218 --> 00:31:13,935 That may be true, but there's nothing stopping him 639 00:31:13,959 --> 00:31:15,351 from killing Cynthia. 640 00:31:15,395 --> 00:31:16,851 You said Dr. Kendrick doesn't run the Caretakers, 641 00:31:16,875 --> 00:31:18,311 he works for them.Yes. 642 00:31:18,354 --> 00:31:19,679 If they found out the police had the laptop 643 00:31:19,703 --> 00:31:20,835 and Kendrick lied about it, 644 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 they'd come after him to make him pay. 645 00:31:22,924 --> 00:31:25,057 Let's go. Bring the laptop. But, Eric, 646 00:31:25,100 --> 00:31:26,841 I just told you I need more than hour to rig 647 00:31:26,885 --> 00:31:29,278 the hacking chip... Just bring it. 648 00:31:46,208 --> 00:31:49,951 Eight minutes to high noon. 649 00:31:49,995 --> 00:31:52,519 Let's hope your faith in Mr. Beaumont's skill 650 00:31:52,562 --> 00:31:53,694 isn't misplaced. 651 00:31:53,737 --> 00:31:55,957 Let her go. 652 00:32:01,006 --> 00:32:02,659 I burn my eyes, 653 00:32:02,703 --> 00:32:05,184 you will never get to open that laptop. I'll do it! 654 00:32:05,227 --> 00:32:07,012 Tyler... Tyler. 655 00:32:07,055 --> 00:32:08,883 I'm sick of you running my life. 656 00:32:08,927 --> 00:32:10,537 I did everything you asked. 657 00:32:10,580 --> 00:32:12,020 And I'm willing to pay whatever price 658 00:32:12,060 --> 00:32:13,733 I got to pay for getting mixed up with you. 659 00:32:13,757 --> 00:32:15,542 But she has nothing to do with this. 660 00:32:15,585 --> 00:32:16,673 Tyler. 661 00:32:16,717 --> 00:32:17,892 Okay. 662 00:32:17,936 --> 00:32:19,894 Doesn't make any difference to me. 663 00:32:19,938 --> 00:32:22,201 Let her go. 664 00:32:24,246 --> 00:32:26,727 Go, sis.No. I left you once, 665 00:32:26,770 --> 00:32:27,922 I am not leaving you again. Cynthia, please. 666 00:32:27,946 --> 00:32:29,077 I can't. 667 00:32:29,121 --> 00:32:31,253 Tyler. 668 00:32:32,776 --> 00:32:35,214 You tried to be the good brother. 669 00:32:35,257 --> 00:32:37,259 I guess it's the thought that counts, right? 670 00:32:38,957 --> 00:32:40,741 Cynthia, what are you doing? 671 00:32:40,784 --> 00:32:42,134 I got you into this. 672 00:32:42,177 --> 00:32:44,745 You let me in and I let you down. 673 00:32:44,788 --> 00:32:47,269 No, Tyler. 674 00:32:47,313 --> 00:32:49,402 It was me who let you down. 675 00:32:49,445 --> 00:32:51,491 All those years ago 676 00:32:51,534 --> 00:32:53,449 when I left and I promised I'd come back. 677 00:32:53,493 --> 00:32:56,104 But then I made friends. 678 00:32:56,148 --> 00:32:58,063 I started singing. 679 00:32:58,106 --> 00:33:00,717 I started a new life. 680 00:33:00,761 --> 00:33:03,416 That night, when you called, when he was coming for you... 681 00:33:07,463 --> 00:33:09,204 I wasn't out. 682 00:33:11,293 --> 00:33:14,079 I just didn't answer. 683 00:33:14,122 --> 00:33:16,777 I abandoned you when you needed me. 684 00:33:16,820 --> 00:33:19,432 I could have saved you from everything. 685 00:33:19,475 --> 00:33:21,434 From the arrest. From prison. 686 00:33:21,477 --> 00:33:23,044 From this. 687 00:33:23,088 --> 00:33:24,480 I'm sorry. 688 00:33:30,834 --> 00:33:32,551 - All right, Zara. - Notify Detective Demarais 689 00:33:32,575 --> 00:33:34,099 and stay here with the laptop. 690 00:33:34,142 --> 00:33:35,752 I'm on comms. 691 00:33:42,020 --> 00:33:44,370 Cynthia, Tyler, you okay? 692 00:33:44,413 --> 00:33:45,893 They're fine. 693 00:33:45,936 --> 00:33:47,460 They just had a little squabble. 694 00:33:47,503 --> 00:33:49,462 They'll be better when you get me the laptop. 695 00:33:49,505 --> 00:33:50,854 So where is it? 696 00:33:54,902 --> 00:33:56,643 Right over there. 697 00:33:56,686 --> 00:33:59,124 Okay. So how about you go 698 00:33:59,167 --> 00:34:00,864 and you bring it right over here? 699 00:34:00,908 --> 00:34:03,041 Anything happens to any of us and it's gone. 700 00:34:03,084 --> 00:34:05,652 I told you. I will give you them when you give me the laptop. 701 00:34:05,695 --> 00:34:07,480 And I believe you. 702 00:34:07,523 --> 00:34:09,134 But we're not gonna do that. 703 00:34:09,177 --> 00:34:10,222 Eric... 704 00:34:12,615 --> 00:34:14,356 I think you should reconsider. 705 00:34:14,400 --> 00:34:17,316 I don't think so. Killing Tyler is killing yourself. 706 00:34:18,665 --> 00:34:20,101 What's that supposed to mean? 707 00:34:20,145 --> 00:34:22,103 Well, Tyler is the one person who's capable 708 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 of opening that laptop. 709 00:34:23,757 --> 00:34:26,151 And we're betting that the Caretakers know 710 00:34:26,194 --> 00:34:27,804 about the raid. 711 00:34:27,848 --> 00:34:29,502 They think the police have the laptop, 712 00:34:29,545 --> 00:34:32,113 but you've assured them that that's not true. 713 00:34:32,157 --> 00:34:34,855 - You lied to them. - And with everything we know 714 00:34:34,898 --> 00:34:37,031 about the Caretakers... 715 00:34:37,075 --> 00:34:38,859 there's nowhere for you to run to. 716 00:34:38,902 --> 00:34:40,556 There's nowhere to hide. 717 00:34:40,600 --> 00:34:42,210 They will hunt you down... 718 00:34:42,254 --> 00:34:43,951 and kill you if you don't 719 00:34:43,994 --> 00:34:47,389 make that laptop and its contents accessible to them. 720 00:34:47,433 --> 00:34:49,043 That's an interesting theory. 721 00:34:49,087 --> 00:34:50,218 Judging by your sudden need 722 00:34:50,262 --> 00:34:51,480 to move up our meeting time, 723 00:34:51,524 --> 00:34:53,613 I'm betting you have, what? An hour? 724 00:34:53,656 --> 00:34:55,354 Maybe less? Okay, you know what? 725 00:34:55,397 --> 00:34:56,877 How about this? 726 00:34:56,920 --> 00:34:58,487 How about I shoot her in the head? 727 00:35:00,750 --> 00:35:04,232 Are you willing to watch her die over the laptop? 728 00:35:04,276 --> 00:35:05,929 You can kill us all 729 00:35:05,973 --> 00:35:08,236 and go on the run from the Caretakers and the police, 730 00:35:08,280 --> 00:35:09,803 in which case you better pray 731 00:35:09,846 --> 00:35:11,674 to God that the police find you first. 732 00:35:11,718 --> 00:35:13,807 I'm dead either way. 733 00:35:13,850 --> 00:35:15,765 Not necessarily. 734 00:35:15,809 --> 00:35:17,550 We can offer you a way out of this. 735 00:35:17,593 --> 00:35:20,248 The only way out of this. 736 00:35:20,292 --> 00:35:22,729 You turn yourself in, we can get you that protection, 737 00:35:22,772 --> 00:35:25,297 maybe even immunity, if... 738 00:35:25,340 --> 00:35:26,994 you testify against the Caretakers. 739 00:35:35,655 --> 00:35:36,830 All right, move, move, move! 740 00:35:36,873 --> 00:35:38,266 Let's go! Hands behind your head! 741 00:35:38,310 --> 00:35:39,441 Do it now! 742 00:35:39,485 --> 00:35:41,530 Stop it right there. Drop your weapon. 743 00:35:41,574 --> 00:35:42,488 I can't go to prison. 744 00:35:42,531 --> 00:35:43,576 On your knees now. Freeze. 745 00:35:43,619 --> 00:35:44,838 Drop your weapons. 746 00:35:44,881 --> 00:35:45,795 Hands up, hands up. 747 00:35:45,839 --> 00:35:47,884 Drop your weapon! 748 00:35:47,928 --> 00:35:50,060 Hands behind your head, do it! 749 00:35:50,104 --> 00:35:51,497 On the ground! 750 00:35:52,498 --> 00:35:54,804 You got the laptop? 751 00:35:54,848 --> 00:35:56,241 I'm the one who can open it. 752 00:35:56,284 --> 00:35:57,459 Then do it. 753 00:36:15,695 --> 00:36:18,524 That's perfect. Thanks. 754 00:36:18,567 --> 00:36:20,743 We'll have questions. Don't go far. 755 00:36:24,182 --> 00:36:25,879 It's good to have you back. 756 00:36:31,145 --> 00:36:33,713 All clear. Take him away. 757 00:36:35,802 --> 00:36:37,760 Hey. 758 00:36:37,804 --> 00:36:39,284 You were wrong. 759 00:36:39,327 --> 00:36:42,678 You said that I don't owe you anything. 760 00:36:42,722 --> 00:36:44,158 But I do. 761 00:36:44,202 --> 00:36:46,247 I'm the one who pushed him down the stairs. 762 00:36:46,291 --> 00:36:49,337 I've made peace with what I did. 763 00:36:51,644 --> 00:36:53,907 I've never blamed you nor anyone. 764 00:36:53,950 --> 00:36:55,909 Now I have to go. 765 00:36:55,952 --> 00:36:57,650 What are you talking about? 766 00:36:57,693 --> 00:37:00,000 Caretakers aren't going to drop this. 767 00:37:00,043 --> 00:37:03,395 They'll come after everyone associated with the doctor. 768 00:37:03,438 --> 00:37:05,179 Me included. 769 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 You can't just leave. 770 00:37:08,791 --> 00:37:10,010 Look... 771 00:37:10,053 --> 00:37:12,055 if I go inside, I'm dead. 772 00:37:12,099 --> 00:37:13,840 And outside, 773 00:37:13,883 --> 00:37:16,973 as long as I'm around you, 774 00:37:17,017 --> 00:37:19,454 you're in danger, too. 775 00:37:21,500 --> 00:37:23,458 Promise me something. 776 00:37:23,502 --> 00:37:25,330 Okay? 777 00:37:25,373 --> 00:37:26,809 When I was in my cell, 778 00:37:26,853 --> 00:37:28,942 thinking the worst, 779 00:37:28,985 --> 00:37:30,639 the only way I was able to make it through 780 00:37:30,683 --> 00:37:32,119 was the thought that one of us 781 00:37:32,162 --> 00:37:34,121 was living a good life. 782 00:37:34,164 --> 00:37:38,038 I need you to forgive yourself... 783 00:37:38,081 --> 00:37:41,041 and keep living that life. 784 00:37:41,084 --> 00:37:44,305 If you can't do it for you... 785 00:37:44,349 --> 00:37:45,741 do it for me. 786 00:37:46,742 --> 00:37:49,223 Promise me. 787 00:37:49,267 --> 00:37:50,877 Tyler... Promise me. 788 00:37:52,879 --> 00:37:54,533 Don't go. 789 00:37:57,187 --> 00:37:59,146 I'm sorry, sis. 790 00:37:59,189 --> 00:38:00,713 Good-bye. 791 00:38:00,756 --> 00:38:02,497 No, wait. 792 00:38:06,719 --> 00:38:08,416 I love you. 793 00:38:10,418 --> 00:38:11,767 Stay strong. 794 00:38:44,974 --> 00:38:48,761 Beaumont. 795 00:38:48,804 --> 00:38:51,938 This is... 796 00:38:51,981 --> 00:38:53,505 unexpected. 797 00:38:53,548 --> 00:38:55,115 Do you want to come inside? Yeah. 798 00:38:55,158 --> 00:38:57,073 No, you know, no. 799 00:38:57,117 --> 00:39:00,207 I just need to get this out, Kate. 800 00:39:00,250 --> 00:39:02,992 Get what out? 801 00:39:04,864 --> 00:39:06,692 You're right, um... 802 00:39:06,735 --> 00:39:10,217 everyone around me gets dragged into what I do, 803 00:39:10,260 --> 00:39:12,001 whether they like it or not. 804 00:39:13,742 --> 00:39:16,876 And to do this job, I thought I needed to... 805 00:39:16,919 --> 00:39:20,183 compartmentalize my feelings, control them. 806 00:39:22,011 --> 00:39:24,187 But instead, I, I... 807 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 I just choke them off, I... 808 00:39:27,669 --> 00:39:30,803 But that all changed when I met you. 809 00:39:30,846 --> 00:39:34,154 For the first time in I-I don't know how long, 810 00:39:34,197 --> 00:39:36,286 I felt... 811 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 real love and, um... 812 00:39:38,767 --> 00:39:40,900 Kate, I came here to say that I will do 813 00:39:40,943 --> 00:39:42,641 whatever it takes to make us work. 814 00:39:42,684 --> 00:39:44,730 Whatever it takes. 815 00:39:44,773 --> 00:39:46,819 The job you do, it... 816 00:39:46,862 --> 00:39:49,996 it comes first, I-I get it. 817 00:39:50,039 --> 00:39:52,346 It's the same for me and what I do. 818 00:39:52,390 --> 00:39:54,261 To make this work means... 819 00:39:54,304 --> 00:39:57,351 means changing things about ourselves. 820 00:39:57,395 --> 00:40:00,180 Things that really matter. 821 00:40:00,223 --> 00:40:02,617 And, and the truth is, I... 822 00:40:04,706 --> 00:40:07,622 well, I-I love you too much to want you to change. 823 00:40:10,103 --> 00:40:12,497 You're-you're a good man, Eric, 824 00:40:12,540 --> 00:40:13,976 the way you are. 825 00:40:15,761 --> 00:40:17,980 And you do save the world. 826 00:40:20,418 --> 00:40:22,420 And that's what you need to do. 827 00:40:25,684 --> 00:40:27,860 But I think it needs to be without me. 828 00:40:44,398 --> 00:40:45,878 I'm sure I'll see you again. 829 00:41:21,957 --> 00:41:23,785 No sign of Eric and Kate? Not yet. 830 00:41:23,829 --> 00:41:25,526 Okay, then. 831 00:41:25,570 --> 00:41:28,398 Tequila, extra aƱejo. 832 00:41:28,442 --> 00:41:29,748 Okay. Ooh, okay. 833 00:41:29,791 --> 00:41:32,098 I love tequila, but this smells like cough syrup. 834 00:41:32,141 --> 00:41:33,708 Yeah, but what a cough syrup it... 835 00:41:33,752 --> 00:41:36,145 Hey. 836 00:41:37,451 --> 00:41:38,887 Greetings. Hey. Hey. 837 00:41:38,931 --> 00:41:40,889 You flying solo? 838 00:41:40,933 --> 00:41:42,891 Yeah. Everything okay? 839 00:41:42,935 --> 00:41:44,850 Let's just say I could use this 840 00:41:44,893 --> 00:41:46,373 right about now. 841 00:41:46,416 --> 00:41:48,244 Okay. All right, then, cheers. 842 00:41:48,288 --> 00:41:49,419 Bottoms up? 843 00:41:55,861 --> 00:41:58,298 Is that for Kate? CYNTHIA Yeah. 844 00:42:04,173 --> 00:42:05,566 You know, I've learned 845 00:42:05,610 --> 00:42:08,264 one really important thing doing this job. 846 00:42:08,308 --> 00:42:09,744 Yeah? What's that? 847 00:42:09,788 --> 00:42:11,920 If we wait long enough, 848 00:42:11,964 --> 00:42:13,879 eventually we'll get a message or a call 849 00:42:13,922 --> 00:42:15,271 from someone who needs saving. 850 00:42:15,315 --> 00:42:16,882 And what have you learned from that? 851 00:42:16,925 --> 00:42:19,754 In doing our job... 852 00:42:19,798 --> 00:42:22,104 maybe they're not the only ones getting saved. 853 00:42:33,768 --> 00:42:35,204 Can we get another round? 854 00:42:36,684 --> 00:42:38,183 I'm gonna buy another round. Yeah? Yay! 855 00:42:38,207 --> 00:42:40,296 I got it. I got three kids, but I got it. 856 00:42:40,340 --> 00:42:41,839 I got it. He's, he's cheap. Make him buy another round. 857 00:42:41,863 --> 00:42:43,473 Captioning sponsored by CBS. 858 00:42:43,517 --> 00:42:45,677 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.