All language subtitles for Possessed.5.1.EnSub.2009BD720p_SharePirate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,154 --> 00:01:13,240 Sovik Venture Capital and DCG Plus present 2 00:01:14,909 --> 00:01:18,370 an Achim Pictures production in association with Tiger Pictures 3 00:01:24,502 --> 00:01:29,340 POSSESSED 4 00:01:35,012 --> 00:01:37,473 Please hand in your test papers. 5 00:01:40,392 --> 00:01:42,728 Executive producer PARK Hyun-tae 6 00:01:45,439 --> 00:01:49,110 produced by JUNG Seung-hye 7 00:01:49,735 --> 00:01:51,987 Do you have any stronger medication? 8 00:01:52,446 --> 00:01:55,032 Starring NAM Sang-mi 9 00:01:55,282 --> 00:01:58,494 Go get a flu shot. You've had this cold for too long. 10 00:01:58,536 --> 00:02:01,080 RYU Seung-ryong I'll get better. 11 00:02:03,582 --> 00:02:06,669 KIM Bo-yeun 12 00:02:09,004 --> 00:02:12,258 SHIM Eun-kyung 13 00:02:17,638 --> 00:02:23,269 If you multiply five times this, y is canceled out and it makes ten. 14 00:02:23,435 --> 00:02:25,855 Then x is two, right? 15 00:02:26,021 --> 00:02:28,691 Wait! Wait! 16 00:02:33,571 --> 00:02:36,699 Here's your change. Thank you! 17 00:02:46,876 --> 00:02:49,962 Producer LEE Jung-sae 18 00:02:52,506 --> 00:02:56,594 written and directed by LEE Yong-foo 19 00:03:30,461 --> 00:03:32,087 Hello? 20 00:03:37,051 --> 00:03:39,053 Sis, were you sleeping? 21 00:03:41,764 --> 00:03:45,017 So-jin? 22 00:03:45,559 --> 00:03:47,603 Why are you calling so late? 23 00:03:49,772 --> 00:03:51,774 Sis, are you okay? 24 00:03:56,070 --> 00:03:57,905 What did you say? 25 00:04:01,909 --> 00:04:03,327 Hello? 26 00:04:05,120 --> 00:04:07,831 So-jin? Hello? 27 00:04:33,565 --> 00:04:35,109 Hello? 28 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 Hee-jin, it's mom. 29 00:04:37,403 --> 00:04:39,404 Why are you calling so early? 30 00:04:39,405 --> 00:04:40,990 Something terrible has happened. 31 00:04:41,156 --> 00:04:43,158 What's happened now? 32 00:04:43,325 --> 00:04:45,536 So-jin is gone. 33 00:05:27,369 --> 00:05:28,494 Who is it? 34 00:05:28,495 --> 00:05:29,747 It's me. 35 00:05:46,722 --> 00:05:49,350 What happened? Why did she disappear? 36 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 I told you. 37 00:05:54,980 --> 00:05:57,399 I came home yesterday and... 38 00:06:46,323 --> 00:06:48,492 Did you report it to the police? 39 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 The police? 40 00:06:49,701 --> 00:06:51,453 Then what? 41 00:06:51,954 --> 00:06:53,496 Think she'll come back if we do nothing? 42 00:06:53,497 --> 00:06:55,707 We have to pray. 43 00:06:56,125 --> 00:06:59,419 Let's pray together for So-jin's return. 44 00:06:59,420 --> 00:07:02,172 Mom, please stop it! 45 00:07:02,464 --> 00:07:04,800 This is why So-jin left. 46 00:07:11,140 --> 00:07:13,142 Hi, honey. 47 00:07:13,308 --> 00:07:14,476 How is she? 48 00:07:15,727 --> 00:07:20,190 She drank some water and slept a little today. 49 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 Ji-eun. 50 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Say hello to daddy. 51 00:07:25,362 --> 00:07:27,614 Say hi. 52 00:07:29,366 --> 00:07:33,996 Dad, when will I go home? 53 00:07:37,124 --> 00:07:39,751 I want to go home. 54 00:07:40,461 --> 00:07:42,713 You can when you get better, Ji-eun. 55 00:07:43,005 --> 00:07:45,381 When will I get better? 56 00:07:45,382 --> 00:07:47,259 You'll get better soon. 57 00:07:48,760 --> 00:07:51,930 In a few days, you won't feel any pain anymore. 58 00:07:52,639 --> 00:07:54,140 Really? 59 00:07:54,141 --> 00:07:55,642 Of course. 60 00:07:56,143 --> 00:07:57,686 You trust Daddy, right? 61 00:07:58,020 --> 00:07:59,229 Right? 62 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 So-jin? 63 00:09:41,623 --> 00:09:42,958 Who is it? 64 00:09:48,463 --> 00:09:49,965 Ms. Hee-jin Kang? 65 00:09:50,632 --> 00:09:51,924 Yes, what can I do for you? 66 00:09:51,925 --> 00:09:53,552 You made the missing person report? 67 00:09:54,428 --> 00:09:57,639 Name, So-jin Kang. Age, 13 years old. 68 00:09:57,681 --> 00:09:59,890 So she must be in middle school. 69 00:09:59,891 --> 00:10:01,184 Yes. 70 00:10:01,435 --> 00:10:03,979 So she has a scar behind her neck? 71 00:10:04,354 --> 00:10:08,107 Yes, about this big. And it's right here. 72 00:10:08,108 --> 00:10:12,654 So your mother came home in the afternoon and she was gone. 73 00:10:15,073 --> 00:10:17,409 But where's your mother now? 74 00:10:17,618 --> 00:10:20,662 She's at church. 75 00:10:24,041 --> 00:10:26,000 What's your sister's cell phone number? 76 00:10:26,001 --> 00:10:27,669 Why isn't this pen working? 77 00:10:29,546 --> 00:10:33,091 My sister doesn't have a cell phone. 78 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 All kids seem to have one these days. 79 00:10:39,890 --> 00:10:44,186 Well, it doesn't look like she's missing. 80 00:10:44,227 --> 00:10:46,396 Looks like a mere runaway case. 81 00:10:46,521 --> 00:10:48,189 A mere runaway? 82 00:10:48,190 --> 00:10:53,235 You see, when kids run away from home they don't say that they would. 83 00:10:53,236 --> 00:10:55,196 So if you wait a few more days... 84 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 Is that all? 85 00:10:56,865 --> 00:10:58,032 Pardon? 86 00:10:58,033 --> 00:11:02,537 So is that all the police can do is to tell me to wait a few more days? 87 00:11:05,123 --> 00:11:07,292 Don't worry too much. 88 00:11:07,751 --> 00:11:12,047 These days, kids suddenly leave home and come back a few days later. 89 00:11:13,674 --> 00:11:16,176 Forget it. We'll take care of it ourselves. 90 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 Cops are no use anyhow. 91 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Who is she to say that? 92 00:11:35,570 --> 00:11:36,947 Mister! 93 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 Do you know the family that lives in 1308? 94 00:11:41,535 --> 00:11:43,077 Who are you? 95 00:11:43,078 --> 00:11:44,913 The police. 96 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Why? 97 00:11:50,752 --> 00:11:53,422 Did something happen to them? 98 00:11:53,588 --> 00:11:55,590 Oh, so do you know them? 99 00:11:56,133 --> 00:11:58,927 Well, not really. 100 00:12:00,429 --> 00:12:07,185 Don't tell anyone that I told you this, okay? 101 00:12:11,022 --> 00:12:14,108 That place is freaky. 102 00:12:14,109 --> 00:12:16,319 Very evil. 103 00:13:56,837 --> 00:13:58,839 Freaky? 104 00:13:59,214 --> 00:14:03,301 A mother and her daughter live there alone and... 105 00:14:35,208 --> 00:14:37,210 Don't touch anything. 106 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 I'll be down right away. 107 00:14:39,504 --> 00:14:41,423 I'm leaving now! 108 00:14:46,094 --> 00:14:48,096 What happened? 109 00:14:48,513 --> 00:14:50,264 Is she dead? 110 00:14:50,265 --> 00:14:51,725 Yes. 111 00:14:55,937 --> 00:14:58,439 Do you know the woman who committed suicide? 112 00:14:58,440 --> 00:14:59,983 Suicide? 113 00:15:00,609 --> 00:15:04,446 It wasn't a suicide. She was trying so hard to live. 114 00:15:04,529 --> 00:15:08,115 That's natural. They do that all the time. 115 00:15:08,116 --> 00:15:11,953 How do you know? Do you have proof that it was a suicide? 116 00:15:12,787 --> 00:15:15,040 There was a will. 117 00:15:21,296 --> 00:15:22,463 Where is he? 118 00:15:22,464 --> 00:15:23,798 In the bathroom. 119 00:15:35,477 --> 00:15:37,562 Bring me that will. 120 00:15:45,654 --> 00:15:47,656 It's a will. 121 00:15:48,782 --> 00:15:50,367 But it's written on a talisman. 122 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 Your sister's name is So-jin, right? 123 00:15:54,454 --> 00:15:55,664 Yes. 124 00:15:57,999 --> 00:16:00,710 So-jin, I'm sorry. Her name is Jung-mi Kim, age 27. 125 00:16:00,794 --> 00:16:05,090 And she's lived here for one and a half years. 126 00:16:10,679 --> 00:16:12,305 But... 127 00:16:13,848 --> 00:16:19,312 She was supposedly close to your sister, but you don't know who she is? 128 00:16:19,521 --> 00:16:21,314 I told you that I don't know her. 129 00:16:27,904 --> 00:16:30,323 Give me a photo of your sister if you have one. 130 00:16:40,917 --> 00:16:42,751 Someone is here... 131 00:16:42,752 --> 00:16:44,170 Who are you? 132 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 Mom. 133 00:16:46,840 --> 00:16:48,882 He's a police detective. 134 00:16:48,883 --> 00:16:50,926 Oh, so you're So-jin's mother. 135 00:16:50,927 --> 00:16:53,220 I have a few questions. 136 00:16:53,221 --> 00:16:54,389 Get out of here! 137 00:16:54,472 --> 00:16:56,015 - Get out of here! - Please calm down. 138 00:16:56,016 --> 00:16:57,183 Get out! 139 00:16:57,809 --> 00:16:58,935 Get out! 140 00:17:01,354 --> 00:17:04,774 Mom, what are you doing? 141 00:17:04,858 --> 00:17:10,362 Hee-jin, they're all with Satan! You're not supposed to let them in! 142 00:17:10,363 --> 00:17:12,949 Mom, please stop it! 143 00:17:28,048 --> 00:17:30,008 This is So-jin's photo. 144 00:17:33,803 --> 00:17:36,931 You must've been surprised back there. 145 00:17:38,391 --> 00:17:41,102 I'm sorry about what happened with my mother. 146 00:17:41,519 --> 00:17:43,813 It's my fault for being with Satan. 147 00:17:44,898 --> 00:17:48,359 Don't you have a religion? 148 00:17:48,485 --> 00:17:50,111 I don't have that kind of stuff. 149 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 Then what do you believe in? 150 00:17:53,448 --> 00:17:57,786 Do I have to believe in something? It's hard enough making a living. 151 00:17:59,120 --> 00:18:03,666 My mother wasn't like that before. 152 00:18:04,209 --> 00:18:07,295 She got worse after So-jin got sick. 153 00:18:08,129 --> 00:18:10,048 Your sister is sick? 154 00:18:15,470 --> 00:18:19,808 There was a car accident two years ago. 155 00:18:21,810 --> 00:18:29,275 My father passed away and So-jin was near the point of death. 156 00:18:34,030 --> 00:18:41,830 With my father's funeral, debt, and So-jin being sick, 157 00:18:43,164 --> 00:18:46,501 our family became devastated. 158 00:18:47,919 --> 00:18:50,505 It was a living hell for us. 159 00:18:53,007 --> 00:18:57,637 Mom said that she prayed So-jin would get better. 160 00:19:00,140 --> 00:19:06,521 Then So-jin survived, as if her prayers were answered. 161 00:19:10,233 --> 00:19:15,029 But she became strange afterwards. 162 00:19:16,364 --> 00:19:19,409 She didn't talk and was always panicky. 163 00:19:20,702 --> 00:19:24,038 I thought it was because of the accident at first, 164 00:19:24,330 --> 00:19:26,708 but she gradually got worse. 165 00:19:27,125 --> 00:19:32,130 She'd have convulsions later and couldn't go to school. 166 00:19:32,380 --> 00:19:34,007 What did the doctor have to say? 167 00:19:34,048 --> 00:19:38,553 My mother didn't take her to the hospital afterwards. 168 00:19:39,512 --> 00:19:43,975 She said prayer would help her. That it was all God's will. 169 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Mom? 170 00:20:32,273 --> 00:20:35,235 Why didn't you turn on the lights? 171 00:20:37,946 --> 00:20:39,697 Are you going somewhere again? 172 00:20:40,240 --> 00:20:43,618 I have to go pray. I'll be there all night. 173 00:20:48,081 --> 00:20:52,585 Is this the time to go pray, when So-jin is missing? 174 00:20:52,627 --> 00:20:55,004 That's why I need to pray more. 175 00:21:01,970 --> 00:21:05,306 Why do you pray so much? 176 00:21:05,640 --> 00:21:07,642 So that So-jin returns. 177 00:21:07,725 --> 00:21:10,770 And for our family to be happy. 178 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 That's all? 179 00:21:15,358 --> 00:21:17,777 That what else is there? 180 00:21:22,490 --> 00:21:29,663 Hee-jin, it's still not too late. Repent and be saved. 181 00:21:29,664 --> 00:21:31,916 Mom, please stop. 182 00:21:32,000 --> 00:21:38,006 My daughter may go to hell, but you want me to live as a deaf-mute? 183 00:21:38,256 --> 00:21:39,841 You call that family? 184 00:21:40,842 --> 00:21:46,222 Is this how we got saved through your prayers? 185 00:21:48,516 --> 00:21:51,060 This is hell for me right now, got it? 186 00:21:51,144 --> 00:21:53,396 There's no worse hell than this! 187 00:22:10,204 --> 00:22:14,292 You know why? 188 00:22:15,960 --> 00:22:18,755 Because you don't believe in God. 189 00:22:19,005 --> 00:22:21,215 That's why it's hell. 190 00:22:26,971 --> 00:22:32,477 Mister, about that family in 1308... 191 00:22:32,727 --> 00:22:35,146 You know, the freaky apartment. 192 00:22:35,521 --> 00:22:38,024 When was the last time you saw that little girl? 193 00:22:38,232 --> 00:22:39,816 I saw her just now. 194 00:22:39,817 --> 00:22:42,111 Over there. 195 00:22:44,072 --> 00:22:49,409 She was sitting there and stared straight at me. 196 00:22:49,410 --> 00:22:51,704 Come on. 197 00:22:52,747 --> 00:22:54,706 Stop talking nonsense. 198 00:22:54,707 --> 00:22:56,584 Why is that nonsense? 199 00:22:56,751 --> 00:22:58,920 Do you know who that girl is? 200 00:22:59,587 --> 00:23:04,883 She's possessed. She's half-human. 201 00:23:04,884 --> 00:23:06,260 What? 202 00:23:06,511 --> 00:23:13,476 She'd stare right at you. Her eyes aren't human. 203 00:23:15,728 --> 00:23:18,272 What are you talking about? 204 00:23:18,689 --> 00:23:22,151 I killed a lot of Viet Congs in Vietnam. 205 00:23:22,443 --> 00:23:26,781 I killed a lot of those commies with my M-16. 206 00:23:27,990 --> 00:23:35,990 You need to put commies like them into camps and fix them right. 207 00:23:36,582 --> 00:23:39,168 Talk doesn't work for Koreans. 208 00:23:39,752 --> 00:23:42,379 If I say one word, they all tremble. 209 00:23:42,380 --> 00:23:46,299 If I tell college elites to crawl, they crawl on their hands and feet. 210 00:23:46,300 --> 00:23:48,385 That's who I am. 211 00:23:48,386 --> 00:23:51,722 - Mister. - I won't take it anymore. 212 00:23:52,473 --> 00:23:53,765 Mister, pull yourself together. 213 00:23:53,766 --> 00:23:56,184 Crawl, you son of a bitch. 214 00:23:56,185 --> 00:23:57,395 You bastard! 215 00:24:02,692 --> 00:24:05,153 What's wrong with you? Are you crazy? 216 00:24:17,498 --> 00:24:21,836 I'm tired. I'm going home. 217 00:26:42,893 --> 00:26:44,478 Who is it? 218 00:27:03,331 --> 00:27:05,207 Disgusting. 219 00:27:05,666 --> 00:27:08,252 How could he vomit this much? 220 00:27:08,753 --> 00:27:10,755 This is a Guinness world record. 221 00:27:12,506 --> 00:27:14,924 What the hell happened to him? 222 00:27:14,925 --> 00:27:17,678 What else? He poisoned himself to commit suicide. 223 00:27:18,137 --> 00:27:19,555 Suicide? 224 00:27:19,722 --> 00:27:21,849 Then you call this a murder? 225 00:27:21,932 --> 00:27:25,728 Why would he drink so much of that stuff? 226 00:27:26,354 --> 00:27:29,023 No signs of him resisting at all. 227 00:27:29,231 --> 00:27:35,196 No matter how much you wanted to die, would you drink that much? 228 00:27:35,655 --> 00:27:37,406 It's not like it was one or two bottles. 229 00:27:51,545 --> 00:27:56,258 Looks like some piece of paper. 230 00:27:58,260 --> 00:28:00,721 Man, he even ate paper. 231 00:29:28,893 --> 00:29:30,311 He's dead? 232 00:29:31,145 --> 00:29:32,396 Yes. 233 00:29:36,692 --> 00:29:40,321 Get some rest for now. You don't look so good. 234 00:29:46,786 --> 00:29:48,245 Who are you? 235 00:29:50,331 --> 00:29:51,916 Who are you? 236 00:29:54,168 --> 00:29:57,170 I heard So-jin had disappeared. I was worried so I came by. 237 00:29:57,171 --> 00:29:59,172 So many bad things have happened lately. 238 00:29:59,173 --> 00:30:00,800 Are you close to this family? 239 00:30:01,342 --> 00:30:04,595 We shared some food time to time. 240 00:30:04,804 --> 00:30:06,847 Since we're all the same neighbors. 241 00:30:07,097 --> 00:30:10,392 Then did you know the woman who lived in 307? 242 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 That poor girl. 243 00:30:13,187 --> 00:30:17,191 Why did she do such a thing? 244 00:30:17,316 --> 00:30:18,734 Do you know why? 245 00:30:19,109 --> 00:30:22,696 So-jin, I'm sorry was written on her will. 246 00:30:22,863 --> 00:30:25,574 Do you know what that means? 247 00:30:32,873 --> 00:30:35,417 I don't know anything about that. 248 00:30:38,462 --> 00:30:42,132 But I'm not sure if I should tell you this. 249 00:30:42,633 --> 00:30:44,510 Please tell us. 250 00:30:46,470 --> 00:30:53,727 I thought something was wrong with her head since she didn't talk. 251 00:30:54,144 --> 00:30:59,316 But I learned that it was something else. How could I put it... 252 00:31:02,194 --> 00:31:03,987 I can't say it. 253 00:31:03,988 --> 00:31:05,406 Ma. am! 254 00:31:05,489 --> 00:31:07,199 She's possessed? 255 00:31:10,536 --> 00:31:13,998 Not too sure if that's the right word for it. 256 00:31:14,248 --> 00:31:17,167 Anyway, she's a very special girl. 257 00:31:17,376 --> 00:31:21,297 At first I thought she was just sick. 258 00:31:21,755 --> 00:31:26,260 But then that girl from 307 told me one day... 259 00:31:26,468 --> 00:31:32,141 She went to church often with So-jin's mother and was close to them. 260 00:31:32,224 --> 00:31:37,021 So when her mother wasn't home, she'd look after So-jin. 261 00:32:05,549 --> 00:32:07,384 So-jin, what are you doing? 262 00:32:22,316 --> 00:32:29,698 Come out and eat, okay? 263 00:32:37,748 --> 00:32:41,043 So-jin, what's wrong? Why are you crying? 264 00:32:44,338 --> 00:32:47,716 I feel sorry for Chang-shik. 265 00:32:49,301 --> 00:32:50,928 What did you say? 266 00:32:51,011 --> 00:32:53,055 Poor Chang-shik. 267 00:32:54,056 --> 00:32:56,183 Who's Chang-shik? 268 00:32:56,392 --> 00:32:58,018 Don't you know Chang-shik? 269 00:32:59,853 --> 00:33:01,772 Kim Chang-shik! 270 00:33:04,149 --> 00:33:06,026 Chang-shik's crying. 271 00:33:07,152 --> 00:33:12,533 He's sad that he couldn't see his daughter before he died. 272 00:33:19,415 --> 00:33:24,878 It was so strange. Chang-shik was her father's name. 273 00:33:25,921 --> 00:33:28,048 When she was a child, 274 00:33:28,090 --> 00:33:31,677 her father left home after he had an affair. 275 00:33:31,885 --> 00:33:34,220 She didn't hear from him for many years afterwards. 276 00:33:34,221 --> 00:33:38,851 Then he called her two years ago, saying he'd come visit. 277 00:33:39,059 --> 00:33:42,896 But she said no to him. 278 00:33:42,938 --> 00:33:48,402 She told him not to call and said he wasn't her father anymore. 279 00:33:48,902 --> 00:33:51,071 It's so freaky. 280 00:33:51,363 --> 00:33:55,409 A girl who didn't speak suddenly mentions someone else's father. 281 00:33:56,869 --> 00:34:01,789 But what was freakier was that she had a strange feeling. 282 00:34:01,790 --> 00:34:04,626 Anyone would feel the same after hearing that. 283 00:34:04,752 --> 00:34:10,548 So she went to the district office to look at her father's records. 284 00:34:10,549 --> 00:34:15,929 And then she found out that her father was reported dead. 285 00:34:17,222 --> 00:34:21,060 She was shocked after hearing that. 286 00:34:21,101 --> 00:34:23,187 That's so freaky. 287 00:34:23,687 --> 00:34:26,648 Don't you think so? 288 00:34:26,815 --> 00:34:28,358 Don't you think? 289 00:34:34,740 --> 00:34:36,365 Aren't you going to do something? 290 00:34:36,366 --> 00:34:40,579 How do you expect me to trust what she said? 291 00:34:40,621 --> 00:34:42,206 You believe that story? 292 00:34:42,289 --> 00:34:45,667 - But we should still look into it. - Look into what? 293 00:34:45,793 --> 00:34:48,670 You expect a detective to investigate some superstition? 294 00:34:48,879 --> 00:34:52,925 Go ask those American detectives. You know, those X-file people. 295 00:34:53,258 --> 00:34:56,053 Then what about the will and the keys? 296 00:34:56,136 --> 00:34:59,014 Do you have any intention at all to find So-jin? 297 00:35:02,267 --> 00:35:08,356 We're just looking for a junior high girl who ran away from home, okay? 298 00:35:08,357 --> 00:35:10,901 It's not some murder case, you know. 299 00:35:11,151 --> 00:35:12,401 So don't overreact. 300 00:35:12,402 --> 00:35:13,778 People have died! 301 00:35:13,779 --> 00:35:15,823 They were suicides! 302 00:35:19,660 --> 00:35:21,036 Don't you get it? 303 00:35:25,999 --> 00:35:26,999 What is it? 304 00:35:27,709 --> 00:35:29,294 What? 305 00:35:30,295 --> 00:35:31,505 Where? 306 00:35:33,507 --> 00:35:34,674 Okay, I'm leaving now. 307 00:35:34,675 --> 00:35:36,176 Where are you going? 308 00:35:38,929 --> 00:35:41,472 Do I have to tell you every single thing that I do? 309 00:35:41,473 --> 00:35:43,475 I have a lot of other cases, you know. 310 00:35:43,851 --> 00:35:45,519 So go home. 311 00:35:47,020 --> 00:35:48,939 I'll call you if something comes up. 312 00:35:49,857 --> 00:35:51,316 Damn it. 313 00:35:55,863 --> 00:35:57,781 Searching for Missing Person 314 00:36:07,416 --> 00:36:09,751 He's drinking it. 315 00:36:11,378 --> 00:36:14,089 He's drinking it again. 316 00:36:14,423 --> 00:36:17,467 I told you it was a suicide. 317 00:36:18,760 --> 00:36:20,596 He's drinking it down. 318 00:36:21,513 --> 00:36:23,390 Does it taste that good? 319 00:36:23,807 --> 00:36:25,225 Rewind. 320 00:36:26,518 --> 00:36:29,021 There's nothing to it. It's all the same. 321 00:36:29,146 --> 00:36:30,146 Stop. 322 00:36:30,272 --> 00:36:31,440 Stop. 323 00:36:32,399 --> 00:36:33,609 Rewind a little bit more. 324 00:36:35,235 --> 00:36:36,235 A bit more. 325 00:36:36,570 --> 00:36:37,571 More. 326 00:36:37,696 --> 00:36:38,696 There. 327 00:36:44,453 --> 00:36:46,914 Doesn't that look like a talisman? 328 00:36:49,082 --> 00:36:50,958 - Maybe. - It is a talisman. 329 00:36:50,959 --> 00:36:53,045 Did Shaman Mansoo make it? 330 00:36:57,090 --> 00:37:00,426 There's this shaman that lives in that apartment building. 331 00:37:00,427 --> 00:37:04,932 Her name is Mansoo. She was close to the security guard. 332 00:37:09,603 --> 00:37:11,438 Do you know where you're going? 333 00:37:14,107 --> 00:37:15,400 There it is. 334 00:37:38,006 --> 00:37:40,926 Let's come back later. No one's here. 335 00:37:41,468 --> 00:37:43,678 You know how to pick locks, right? Open it. 336 00:37:43,679 --> 00:37:44,972 What? 337 00:38:24,970 --> 00:38:32,144 We have to look for that talisman and find out why it was made. 338 00:38:32,561 --> 00:38:37,232 Wait, so that talisman killed people? 339 00:38:40,027 --> 00:38:44,948 Or maybe they needed it because they were scared of something. 340 00:39:03,008 --> 00:39:04,634 Ma'am. 341 00:39:08,680 --> 00:39:10,849 What are you doing here? 342 00:39:11,558 --> 00:39:16,104 I had left something behind. 343 00:39:16,396 --> 00:39:18,732 What is it? 344 00:39:19,858 --> 00:39:22,611 But why in this room? 345 00:39:22,736 --> 00:39:23,987 Well, you see... 346 00:39:26,907 --> 00:39:28,575 Is this it? 347 00:39:29,409 --> 00:39:32,245 Why that? 348 00:39:38,502 --> 00:39:39,711 What? 349 00:39:39,961 --> 00:39:42,964 Because they're scared of something? 350 00:41:13,305 --> 00:41:14,305 Get off! 351 00:41:14,347 --> 00:41:16,099 Get off me! 352 00:41:34,159 --> 00:41:35,577 Hee-jin. 353 00:41:41,875 --> 00:41:43,168 Are you okay? 354 00:41:45,545 --> 00:41:46,838 Daddy... 355 00:41:47,172 --> 00:41:48,256 What? 356 00:41:54,971 --> 00:41:57,224 You really don't need to go to the hospital? 357 00:41:59,017 --> 00:42:00,393 I'm okay. 358 00:42:05,357 --> 00:42:07,234 How far do you remember? 359 00:42:09,152 --> 00:42:11,988 I remember getting hit all of a sudden. 360 00:42:16,034 --> 00:42:19,621 And then it felt like I was dreaming. 361 00:42:21,248 --> 00:42:24,793 But when I woke up, I was standing. 362 00:42:27,754 --> 00:42:32,092 It was strange. It was a dream but how... 363 00:42:33,677 --> 00:42:35,095 It's me. 364 00:42:35,345 --> 00:42:37,429 Put out a search for that shaman for assault. 365 00:42:37,430 --> 00:42:40,767 There's a possible kidnapping. So call for backup. 366 00:42:41,017 --> 00:42:43,019 Yeah, I just confirmed it. 367 00:42:43,853 --> 00:42:45,480 Yeah, idiot. 368 00:42:46,940 --> 00:42:51,361 That shaman is a key suspect. Hurry and move it. 369 00:42:51,987 --> 00:42:53,507 We'll get something after we catch her. 370 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 Excuse me. 371 00:43:00,870 --> 00:43:03,039 You're a cop, right? 372 00:43:07,627 --> 00:43:09,879 Please arrest me. 373 00:43:11,715 --> 00:43:13,883 Please save me! 374 00:43:15,218 --> 00:43:18,054 What's going on? 375 00:43:18,555 --> 00:43:21,850 I saw So-jin. 376 00:43:30,317 --> 00:43:31,943 You saw her in there? 377 00:43:33,903 --> 00:43:37,157 She was standing there. Over there. 378 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 But no one's there. 379 00:43:50,837 --> 00:43:52,255 She was there earlier. 380 00:43:52,339 --> 00:43:54,716 I swear. Please trust me. 381 00:44:11,566 --> 00:44:13,318 Do you know that shaman? 382 00:44:14,319 --> 00:44:18,448 Do you have that talisman? The one made by the shaman? 383 00:44:21,117 --> 00:44:25,955 The shaman didn't make it. 384 00:44:28,208 --> 00:44:30,710 So-jin did. 385 00:44:34,464 --> 00:44:38,051 I have uterine cancer. 386 00:44:38,551 --> 00:44:42,138 The doctor said I only had six months to live. 387 00:44:43,556 --> 00:44:47,394 So-jin's mother said I got cancer because I didn't go to church. 388 00:44:47,686 --> 00:44:50,855 She said I'd be healed if I believe in God. 389 00:44:52,440 --> 00:44:59,364 So I went to church, thinking it was my last hope. 390 00:44:59,906 --> 00:45:03,159 And that woman from 307 as well? 391 00:45:04,244 --> 00:45:09,332 Jung-mi and I were like sisters. 392 00:45:10,125 --> 00:45:12,961 So-jin's mother told us to go to church together. 393 00:45:13,628 --> 00:45:16,381 So the three of us went... 394 00:45:18,800 --> 00:45:20,510 I'm hungry. 395 00:45:22,262 --> 00:45:26,266 I'm hungry. Give me some food. 396 00:45:27,934 --> 00:45:29,644 I'm hungry. 397 00:45:30,729 --> 00:45:32,605 Give me some food. 398 00:45:33,606 --> 00:45:35,442 I'm hungry. 399 00:45:37,360 --> 00:45:40,864 So-jin, we're going to church. 400 00:45:40,947 --> 00:45:44,617 Put all the empty dishes in the sink after you're done eating. 401 00:45:46,286 --> 00:45:48,246 Bring an umbrella with you. 402 00:45:50,039 --> 00:45:53,001 That guy will die when it rains. 403 00:45:53,293 --> 00:45:54,961 What? 404 00:45:55,336 --> 00:45:57,547 He's going to die today. 405 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 He's going to die. 406 00:46:12,312 --> 00:46:17,859 The man who lived in 709 suddenly passed away that night. 407 00:46:18,234 --> 00:46:21,529 So-jin said he was going to die and he really did! 408 00:46:46,054 --> 00:46:50,683 So-jin, you ate all this? 409 00:46:52,852 --> 00:46:55,522 I'm hungry. Give me some food. 410 00:46:59,692 --> 00:47:01,110 So-jin. 411 00:47:02,195 --> 00:47:04,364 How did you know? 412 00:47:04,697 --> 00:47:08,284 How did you know that he would die? 413 00:47:30,098 --> 00:47:31,891 It's hot! 414 00:47:32,475 --> 00:47:35,061 Oh no! 415 00:47:49,492 --> 00:47:51,578 I'm so sorry! 416 00:48:08,511 --> 00:48:09,679 Su-kyung. 417 00:48:16,436 --> 00:48:19,147 What happened? Your face is okay now. 418 00:48:19,689 --> 00:48:21,357 Are you okay, Su-kyung? 419 00:48:39,083 --> 00:48:41,461 What about the talisman? 420 00:48:48,843 --> 00:48:51,304 What about that shaman? 421 00:48:55,016 --> 00:49:03,016 When I was depressed long ago, I'd go to the shaman to ask my fortune. 422 00:49:04,817 --> 00:49:09,030 But So-jin's mother said all that stuff was Satan and superstition. 423 00:49:09,113 --> 00:49:14,243 She told me never to go there. So I didn't afterwards. 424 00:49:27,090 --> 00:49:29,008 I was so scared. 425 00:49:29,092 --> 00:49:31,719 That girl wasn't a regular person. 426 00:49:31,844 --> 00:49:36,599 I couldn't make out what she was. I was so scared. 427 00:49:37,183 --> 00:49:41,270 So I called the shaman. 428 00:49:53,950 --> 00:49:56,369 I need to see this girl in person. 429 00:50:06,254 --> 00:50:08,172 What are you doing? 430 00:50:20,560 --> 00:50:25,188 Let's just find out. 431 00:50:25,189 --> 00:50:28,985 How could we do such a thing? 432 00:50:31,112 --> 00:50:35,073 That girl is possessed. And it's very mad. 433 00:50:35,074 --> 00:50:36,908 What's that got to do with me? 434 00:50:36,909 --> 00:50:38,744 So your father lived with regret? 435 00:50:38,745 --> 00:50:41,414 And she said that he'll die and he really did? 436 00:50:41,748 --> 00:50:44,624 But you all prayed to the wrong God. 437 00:50:44,625 --> 00:50:47,502 Then what shall we do now? 438 00:50:47,503 --> 00:50:49,422 What else? 439 00:50:50,757 --> 00:50:52,967 You beg for mercy. 440 00:50:53,259 --> 00:50:58,972 There are only two paths after we die. It's either heaven or hell for eternity. 441 00:50:58,973 --> 00:51:00,516 You must be on your way to church. 442 00:51:00,641 --> 00:51:01,934 Yes. 443 00:51:02,226 --> 00:51:05,062 Mister Kwon, believe in God and be saved. 444 00:51:05,063 --> 00:51:06,647 Sure. 445 00:51:08,816 --> 00:51:13,571 The shaman gave the guard some money and pulled him in. 446 00:51:17,158 --> 00:51:22,538 And she made Jung-mi copy the keys to So-jin's apartment. 447 00:51:25,625 --> 00:51:27,710 Put your hands on top of there. 448 00:51:29,629 --> 00:51:30,922 Now! 449 00:52:26,018 --> 00:52:29,938 Welcome. Welcome. 450 00:52:29,939 --> 00:52:33,859 We are just descendents of mere humans. Please give us your blessings. 451 00:52:33,860 --> 00:52:35,986 We welcome you. 452 00:52:35,987 --> 00:52:38,531 What are you all waiting for? 453 00:54:09,830 --> 00:54:13,626 She said to burn the talisman and eat it after we paste it in our homes. 454 00:54:15,628 --> 00:54:18,213 Then we'd be cured and become younger. 455 00:54:18,214 --> 00:54:20,883 So you did that to that poor kid? 456 00:54:22,677 --> 00:54:30,677 But the weird thing is that after I ate the talisman, I was cured. 457 00:54:32,645 --> 00:54:36,649 The doctor said my cancer was gone. How could that be? 458 00:54:49,161 --> 00:54:50,663 Hello? 459 00:54:52,290 --> 00:54:53,457 What? 460 00:54:58,754 --> 00:55:00,298 What happened to her? 461 00:55:01,507 --> 00:55:05,261 I don't know yet. She just went in. 462 00:56:13,579 --> 00:56:15,247 What is that? 463 00:56:17,375 --> 00:56:24,757 Someone ate this and got cured of cancer. 464 00:56:25,383 --> 00:56:28,885 If you burn it and put it in water... 465 00:56:28,886 --> 00:56:29,929 What? 466 00:56:30,054 --> 00:56:34,308 It could work for our Ji-eun. 467 00:56:34,433 --> 00:56:36,394 Are you crazy? 468 00:56:36,936 --> 00:56:39,397 All this stuff is superstition. 469 00:56:41,107 --> 00:56:44,652 Throw it away right now. It gives me the creeps. 470 00:56:47,780 --> 00:56:48,989 Okay. 471 00:56:55,496 --> 00:56:56,664 I'm sorry. 472 00:57:20,646 --> 00:57:21,772 Mom. 473 00:57:24,817 --> 00:57:26,193 Mom? 474 00:57:27,820 --> 00:57:29,488 Mom, what are you doing? 475 00:57:29,613 --> 00:57:31,282 Mom, are you inside? 476 00:57:31,490 --> 00:57:32,491 Mom! 477 00:57:38,831 --> 00:57:41,250 Why did you lock the door? 478 00:57:41,625 --> 00:57:44,503 Only those who believe in God can come into this room. 479 00:57:44,587 --> 00:57:46,505 The same goes for you. 480 00:57:51,260 --> 00:57:53,345 Is So-jin possessed? 481 00:57:54,513 --> 00:57:56,348 Who said such an absurd thing? 482 00:57:56,724 --> 00:57:59,477 What in the hell happened to So-jin? 483 00:58:01,353 --> 00:58:05,024 So-jin, I'm sorry was written on that dead woman's will. 484 00:58:05,858 --> 00:58:09,028 Mom, you must know something at least. 485 00:58:18,662 --> 00:58:22,208 Tell me. You can't leave until you do. 486 00:58:32,051 --> 00:58:36,388 Judgment has begun. Not much time is left now. 487 00:58:37,097 --> 00:58:38,432 What? 488 00:58:38,724 --> 00:58:42,978 You have to get ready, too. There's no time left. 489 00:58:47,316 --> 00:58:51,153 You'll see whether I'm right or wrong. 490 00:58:52,947 --> 00:58:54,073 Mom... 491 00:58:56,033 --> 00:58:57,993 Mom, what happened to you? 492 00:59:00,829 --> 00:59:03,624 How did you get like this? 493 00:59:12,800 --> 00:59:16,136 It's so disappointing that you can't realize it. 494 00:59:25,312 --> 00:59:26,897 Hee-jin... 495 00:59:28,440 --> 00:59:30,609 Heed what I say. 496 00:59:34,029 --> 00:59:37,616 God said that anything is possible for those who believe. 497 00:59:38,367 --> 00:59:46,367 If you believe even at the last minute, then you can be saved. 498 01:00:03,809 --> 01:00:05,603 Sis, where are you going? 499 01:00:08,147 --> 01:00:11,859 I have to go to Seoul. 500 01:00:38,636 --> 01:00:45,893 Can I come with you? 501 01:00:48,520 --> 01:00:53,484 Can't I go with you? 502 01:01:27,685 --> 01:01:29,061 Excuse me. 503 01:01:32,564 --> 01:01:33,982 Who is it? 504 01:01:34,233 --> 01:01:38,404 I live next door. 505 01:01:38,821 --> 01:01:43,033 What can I do for you? 506 01:01:43,909 --> 01:01:46,077 I saw So-jin. 507 01:01:46,078 --> 01:01:47,371 Pardon? 508 01:02:07,599 --> 01:02:11,395 Where did you see her? 509 01:02:11,770 --> 01:02:19,111 I saw her in the basement. 510 01:02:19,278 --> 01:02:23,449 So-jin is in the basement? 511 01:02:23,615 --> 01:02:29,913 There's a furnace down there so it's warm. 512 01:02:35,294 --> 01:02:39,882 That's why it's so hot. 513 01:02:41,884 --> 01:02:44,303 It's so hot. 514 01:02:45,929 --> 01:02:53,929 But if it's eight-hundred a month, I guess it's okay. 515 01:02:59,526 --> 01:03:05,657 Have you gone to the basement? It's really nice down there. 516 01:03:06,492 --> 01:03:10,788 Come with me. I'll show you where it is. 517 01:03:13,749 --> 01:03:16,502 I don't understand. 518 01:03:16,835 --> 01:03:18,504 Wait here. 519 01:03:19,421 --> 01:03:21,632 I'll go take this coat off. 520 01:03:22,508 --> 01:03:27,971 Wait, hold on... 521 01:03:45,405 --> 01:03:46,865 Excuse me. 522 01:04:10,556 --> 01:04:12,266 Excuse me. 523 01:04:21,066 --> 01:04:27,072 Did you really see So-jin in the basement? 524 01:04:50,262 --> 01:04:51,346 Hello? 525 01:04:51,597 --> 01:04:53,139 The woman next door is dead. 526 01:04:53,140 --> 01:04:54,433 What? 527 01:04:54,683 --> 01:04:56,810 She just died. I saw her. 528 01:04:57,185 --> 01:04:58,604 Where are you? 529 01:05:00,814 --> 01:05:05,110 I'm in the basement. She said So-jin's down here. 530 01:05:09,281 --> 01:05:11,450 Hello? 531 01:05:12,868 --> 01:05:14,244 Hello? 532 01:05:45,400 --> 01:05:47,069 So-jin? 533 01:05:50,989 --> 01:05:52,115 So-jin... 534 01:06:33,198 --> 01:06:34,449 So-jin... 535 01:08:06,958 --> 01:08:09,836 Where's So-jin? Where's So-jin? 536 01:08:10,587 --> 01:08:13,882 You hid in the basement of all places? 537 01:08:14,674 --> 01:08:16,635 Su-kyung Hong told me everything. 538 01:08:17,302 --> 01:08:20,305 Tell me the truth. Where's So-jin? 539 01:08:21,848 --> 01:08:24,016 How should I know? 540 01:08:24,017 --> 01:08:25,476 You're behind So-jin's disappearance. 541 01:08:25,477 --> 01:08:27,144 That's why you hit Hee-jin and ran. 542 01:08:27,145 --> 01:08:29,146 I was just looking for the bells. 543 01:08:29,147 --> 01:08:29,981 What? 544 01:08:29,982 --> 01:08:33,318 I was going to find the bells and leave quietly. 545 01:08:35,153 --> 01:08:37,405 But I unfortunately ran into her. 546 01:08:39,991 --> 01:08:42,536 What the hell are you talking about? 547 01:08:42,661 --> 01:08:46,123 Why the hell are you bringing up bells? 548 01:08:46,373 --> 01:08:49,542 Su-kyung must not have mentioned that day. 549 01:08:49,543 --> 01:08:50,961 What? 550 01:08:53,088 --> 01:08:59,260 The spirit must've left her briefly. She couldn't make any more talismans. 551 01:08:59,261 --> 01:09:00,846 Damn it. 552 01:09:01,555 --> 01:09:03,557 What will you do now? 553 01:09:03,640 --> 01:09:06,559 What will you do about the talisman? 554 01:09:06,560 --> 01:09:10,354 She's not being possessed. So what do you want me to do? 555 01:09:10,355 --> 01:09:13,775 Then what about me? 556 01:09:14,234 --> 01:09:16,361 Don't you have any other way? 557 01:09:16,486 --> 01:09:20,949 Or do that crazy ritual thing again. 558 01:09:21,199 --> 01:09:22,701 Crazy ritual? 559 01:09:22,909 --> 01:09:25,120 Believe in God and be saved. 560 01:09:47,726 --> 01:09:51,688 Do we have to go this far? 561 01:09:52,022 --> 01:09:55,275 Why are you backing out all of a sudden? 562 01:09:55,400 --> 01:09:57,652 Go home if you're scared! 563 01:09:59,154 --> 01:10:01,239 What are you waiting for? 564 01:10:02,282 --> 01:10:04,659 We need to hurry to end this fast. 565 01:10:31,186 --> 01:10:32,354 So-jin! 566 01:10:33,939 --> 01:10:37,317 Hey! Come here! 567 01:10:38,151 --> 01:10:39,861 So-jin. 568 01:10:39,945 --> 01:10:43,490 Stay still, will you? 569 01:10:43,990 --> 01:10:45,116 Stay still. 570 01:10:45,700 --> 01:10:48,245 So-jin, stay still. 571 01:10:48,286 --> 01:10:52,707 Good, stay still. It'll be all over soon. 572 01:11:38,086 --> 01:11:41,881 Who are thou? 573 01:11:42,340 --> 01:11:44,968 What brings you to this world? 574 01:11:45,260 --> 01:11:48,972 Oh, spirit. 575 01:11:50,015 --> 01:11:54,102 You are the mightiest of them all. 576 01:11:54,894 --> 01:11:58,690 Welcome, spirit. 577 01:11:59,065 --> 01:12:01,358 You are the mightiest of them all. 578 01:12:01,359 --> 01:12:03,028 Welcome, spirit. 579 01:12:51,618 --> 01:12:57,957 So-jin, put your hands here. 580 01:12:59,584 --> 01:13:01,127 So-jin. 581 01:13:04,089 --> 01:13:06,883 Su-kyung, are you okay? 582 01:13:10,595 --> 01:13:12,889 Look over there! 583 01:14:20,498 --> 01:14:22,167 You will die. 584 01:14:23,251 --> 01:14:24,669 Yes? 585 01:14:25,003 --> 01:14:26,504 Who? 586 01:14:26,963 --> 01:14:28,506 Who will die? 587 01:14:29,966 --> 01:14:31,509 All of you. 588 01:14:34,387 --> 01:14:36,181 All of you will die. 589 01:15:06,252 --> 01:15:09,047 This is ridiculous! 590 01:15:09,214 --> 01:15:11,424 That wench! How dare she say that! 591 01:15:12,217 --> 01:15:14,885 Oh no, she's hurt badly. 592 01:15:14,886 --> 01:15:16,387 Oh no. 593 01:15:16,763 --> 01:15:19,557 We have to call an ambulance. 594 01:15:20,642 --> 01:15:22,142 And then what? 595 01:15:22,143 --> 01:15:25,396 What will you tell them if they ask you what had happened? 596 01:15:25,438 --> 01:15:27,941 There's no use. We should leave. 597 01:15:28,274 --> 01:15:31,818 How can you leave now? We still need the talisman! 598 01:15:31,819 --> 01:15:33,821 Stop it! 599 01:15:34,822 --> 01:15:37,074 She will die if we keep this up. 600 01:15:37,075 --> 01:15:38,409 She's coming! 601 01:15:42,205 --> 01:15:44,207 So-jin. 602 01:15:44,958 --> 01:15:46,084 Hurry up! 603 01:15:48,127 --> 01:15:50,171 Hurry and clean it up! 604 01:15:51,714 --> 01:15:53,757 What shall we do about her? 605 01:15:53,758 --> 01:15:56,469 What's there to do? Hurry and leave! 606 01:15:56,761 --> 01:16:00,890 And leave So-jin like this? 607 01:16:01,140 --> 01:16:05,061 Her mother will do something about it. She won't leave her daughter to die. 608 01:16:05,687 --> 01:16:07,772 What are you waiting for? 609 01:16:13,945 --> 01:16:15,947 I don't know what happened afterwards. 610 01:16:17,949 --> 01:16:20,451 Does that make sense? 611 01:16:20,702 --> 01:16:21,827 You expect me to believe that? 612 01:16:21,828 --> 01:16:24,289 Believe in whatever you'd like. 613 01:16:24,622 --> 01:16:28,585 But she said we'll all die. 614 01:16:28,626 --> 01:16:31,045 And three of us are already dead. 615 01:16:31,504 --> 01:16:33,590 Does this make sense? 616 01:16:35,008 --> 01:16:37,802 Stop talking crap. 617 01:16:41,806 --> 01:16:43,433 Tell me the truth. 618 01:16:49,814 --> 01:16:53,818 Oh no, someone in your family is in pain. 619 01:16:55,486 --> 01:16:59,324 But she won't live that long. 620 01:17:04,203 --> 01:17:06,830 Who the hell do you think you are? 621 01:17:06,831 --> 01:17:08,290 What did you do to So-jin? 622 01:17:08,291 --> 01:17:10,000 Take them outside! 623 01:17:10,001 --> 01:17:11,461 I'm going to kill you! 624 01:17:12,295 --> 01:17:13,337 Who do you think you are? 625 01:17:13,338 --> 01:17:14,631 Stop it! 626 01:17:17,050 --> 01:17:20,594 Where's So-jin? 627 01:17:20,595 --> 01:17:22,055 That's enough! 628 01:17:22,639 --> 01:17:24,182 What the hell are you doing? 629 01:17:31,648 --> 01:17:32,857 What is it? 630 01:17:34,442 --> 01:17:35,568 What? 631 01:17:44,661 --> 01:17:46,913 You saw Su-kyung Hong late last night? 632 01:17:48,706 --> 01:17:52,793 You said that she saw So-jin in the basement? 633 01:17:52,794 --> 01:17:53,835 Yes. 634 01:17:53,836 --> 01:17:56,756 She was found dead at 7pm yesterday. 635 01:17:59,217 --> 01:18:04,471 You saw her eleven hours after she had died. 636 01:18:04,472 --> 01:18:06,641 I swear that I saw her. 637 01:18:06,974 --> 01:18:10,477 I even talked to her. I swear. 638 01:18:10,478 --> 01:18:12,563 Then what the hell is this? 639 01:18:15,233 --> 01:18:16,734 It was you! 640 01:18:19,070 --> 01:18:21,030 It was you... 641 01:18:23,032 --> 01:18:25,034 You see hallucinations, right? 642 01:18:26,077 --> 01:18:28,162 You have strange dreams, right? 643 01:18:29,497 --> 01:18:32,083 It's looking for the next of kin. 644 01:18:32,667 --> 01:18:35,252 What was in your sister has come to you! 645 01:18:35,253 --> 01:18:37,088 You're possessed! 646 01:18:38,631 --> 01:18:41,426 I'm sorry! I'm sorry! 647 01:18:41,509 --> 01:18:45,430 I'm sorry! Please forgive me! 648 01:19:06,409 --> 01:19:08,161 She's not answering. 649 01:19:08,202 --> 01:19:10,370 She must be praying at church. 650 01:19:10,371 --> 01:19:12,915 Your mother said your sister wasn't home. 651 01:19:13,249 --> 01:19:16,377 Your mother lied from the beginning. 652 01:19:16,961 --> 01:19:21,632 Who do you trust more? Do you trust that shaman more? 653 01:19:22,049 --> 01:19:26,637 What mother would do that to her daughter and lie? 654 01:19:32,185 --> 01:19:33,936 Where's your mother's church? 655 01:19:36,063 --> 01:19:38,190 No, it's not true. 656 01:19:38,191 --> 01:19:41,902 She hasn't come to our church for a while now. 657 01:19:41,903 --> 01:19:44,154 But she said she left to go pray. 658 01:19:44,155 --> 01:19:46,824 I don't know whether she went to another church, 659 01:19:46,908 --> 01:19:49,826 but she hasn't come to our church in a month. 660 01:19:49,827 --> 01:19:51,536 Are you sure? 661 01:19:51,537 --> 01:19:54,499 How could you remember so accurately? 662 01:19:54,665 --> 01:19:57,543 There was an incident, you see. 663 01:19:58,169 --> 01:19:59,629 An incident? 664 01:20:00,129 --> 01:20:05,676 A month ago she had brought her daughter to us. 665 01:20:06,135 --> 01:20:13,059 And she explained that her daughter had done miracles and made prophecies. 666 01:20:14,268 --> 01:20:18,064 And that the Holy Spirit was in her. 667 01:20:18,356 --> 01:20:20,191 She said that she was the Saviour. 668 01:20:20,441 --> 01:20:23,778 Then I told her that it wasn't true. 669 01:20:23,820 --> 01:20:26,781 That she shouldn't say those things in vain. 670 01:20:26,864 --> 01:20:31,577 And that she shouldn't interpret the bible that way. 671 01:20:32,537 --> 01:20:36,040 Those who believe even if they don't see Him shall be blessed. 672 01:20:37,083 --> 01:20:40,086 But you all don't believe even when you can see Him. 673 01:20:40,753 --> 01:20:43,714 You blind Satan worshipers! 674 01:20:44,382 --> 01:20:46,007 The mother is the criminal. 675 01:20:46,008 --> 01:20:47,301 I'm sure of it. 676 01:20:47,718 --> 01:20:49,636 Trace her calls and search for her. 677 01:20:49,637 --> 01:20:53,598 This is a misunderstanding! My mother wouldn't do such a thing! 678 01:20:53,599 --> 01:20:57,270 Someone says she's possessed and someone says she's the Holy Ghost. 679 01:20:57,395 --> 01:21:00,898 This is fucking crazy. 680 01:21:01,732 --> 01:21:05,862 Strange, isn't it? Why does manure smell bad? 681 01:21:06,654 --> 01:21:09,072 Why does delicious food smell good? 682 01:21:09,073 --> 01:21:10,408 Damn it. 683 01:21:11,409 --> 01:21:14,911 I'm really tired, Lady! 684 01:21:14,912 --> 01:21:18,082 It smells bad but it tastes good. 685 01:21:19,584 --> 01:21:21,210 Crazy bitch. 686 01:21:21,335 --> 01:21:23,796 Then I'd have to eat everything. 687 01:21:36,058 --> 01:21:38,435 What happened? Did you trace her mother's calls? 688 01:21:38,436 --> 01:21:40,646 Her address came out. 689 01:21:40,938 --> 01:21:41,689 What? 690 01:21:41,690 --> 01:21:42,940 That apartment. 691 01:21:45,443 --> 01:21:47,444 So she's at home now? Are you sure? 692 01:21:47,445 --> 01:21:49,947 Yes, she was there ever since last night. 693 01:21:52,533 --> 01:21:55,036 You've been playing around with me the whole time. 694 01:21:55,369 --> 01:22:00,124 Is it fun? 695 01:22:01,000 --> 01:22:02,585 Is it fun, huh? 696 01:22:04,253 --> 01:22:05,922 Tell me. 697 01:22:06,297 --> 01:22:07,798 Where's your sister? 698 01:22:08,966 --> 01:22:09,966 What are you talking about? 699 01:22:09,967 --> 01:22:12,177 You and your mother plotted this whole thing out. 700 01:22:12,178 --> 01:22:14,263 You think the police are some fools? 701 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 Tell me. 702 01:22:18,267 --> 01:22:19,810 Where's your sister? 703 01:22:20,311 --> 01:22:21,812 Tell me! 704 01:22:28,569 --> 01:22:31,656 Sir, something terrible has happened! 705 01:22:32,490 --> 01:22:34,951 - Come look inside! It's terrible! - What is it? 706 01:22:54,345 --> 01:22:57,390 - She hung herself? - How did it happen? 707 01:23:38,180 --> 01:23:42,017 Where did she go? 708 01:23:42,018 --> 01:23:43,894 Who? 709 01:23:44,103 --> 01:23:45,312 Damn it! 710 01:23:48,858 --> 01:23:50,109 Mom. 711 01:23:51,068 --> 01:23:52,778 Mom, where are you? 712 01:23:53,029 --> 01:23:54,530 Mom. 713 01:23:55,781 --> 01:23:57,033 Mom. 714 01:23:57,074 --> 01:23:58,491 Mom, are you inside? 715 01:23:58,492 --> 01:24:01,120 Mom! 716 01:25:29,583 --> 01:25:30,918 Mom? 717 01:25:32,628 --> 01:25:34,004 Where is she? 718 01:25:34,088 --> 01:25:35,714 She's not here. 719 01:25:40,010 --> 01:25:43,179 Where did your mother hide her? 720 01:25:43,180 --> 01:25:44,722 I told you she's not here! 721 01:25:44,723 --> 01:25:46,517 I'm sick of this shit. 722 01:25:56,652 --> 01:25:57,987 Where is she? 723 01:25:59,029 --> 01:26:00,781 Where is your mother? 724 01:26:04,368 --> 01:26:05,995 That crazy woman... 725 01:26:07,371 --> 01:26:08,788 Where did she hide her? 726 01:26:08,789 --> 01:26:11,375 Then you look for her, you bastard! 727 01:26:17,256 --> 01:26:20,259 It's you, huh? 728 01:26:20,968 --> 01:26:23,345 You killed those people, right? 729 01:26:23,596 --> 01:26:25,055 What? 730 01:26:25,389 --> 01:26:29,143 If you hadn't, then it doesn't make sense. 731 01:26:30,019 --> 01:26:31,895 You said they were suicides. 732 01:26:31,896 --> 01:26:33,062 Suicides! 733 01:26:33,063 --> 01:26:35,065 What the hell happened? 734 01:26:35,441 --> 01:26:37,860 People die in front of you. 735 01:26:38,903 --> 01:26:40,988 You see dead people. 736 01:26:41,197 --> 01:26:43,157 That thing that's possessed you... 737 01:26:43,991 --> 01:26:45,910 What the hell is it? 738 01:26:47,077 --> 01:26:48,370 You... 739 01:26:50,039 --> 01:26:51,457 Are you a ghost? 740 01:26:53,792 --> 01:26:55,544 What the hell are you? 741 01:27:00,466 --> 01:27:02,343 Tell me! 742 01:27:47,554 --> 01:27:48,847 Tell me! 743 01:27:51,141 --> 01:27:53,018 What the hell are you? 744 01:27:59,316 --> 01:28:00,484 Hey. 745 01:28:02,194 --> 01:28:03,988 What's wrong with you? 746 01:28:04,363 --> 01:28:05,948 Hey! 747 01:28:06,615 --> 01:28:07,908 Hey! 748 01:28:09,994 --> 01:28:11,870 Pull yourself together. 749 01:28:22,673 --> 01:28:24,258 Daddy... 750 01:28:25,050 --> 01:28:26,302 What? 751 01:28:27,553 --> 01:28:29,763 When will I go home? 752 01:28:32,057 --> 01:28:34,727 When will I get better? 753 01:28:36,145 --> 01:28:37,895 What's wrong with you? 754 01:28:37,896 --> 01:28:39,982 I want to go home. 755 01:28:44,987 --> 01:28:50,617 You told me that I could go home soon. 756 01:28:55,205 --> 01:28:57,666 That I won't feel any pain anymore. 757 01:29:00,711 --> 01:29:04,423 Daddy, you told me to trust you. 758 01:29:09,386 --> 01:29:12,348 Were they all lies? 759 01:29:20,147 --> 01:29:22,066 Please forgive me. 760 01:29:28,572 --> 01:29:30,240 Please forgive me. 761 01:29:32,409 --> 01:29:34,578 Please save my Ji-eun. 762 01:29:35,579 --> 01:29:36,997 Please save her. 763 01:29:39,208 --> 01:29:41,460 Please save my Ji-eun. 764 01:29:45,089 --> 01:29:46,673 My Ji-eun... 765 01:29:48,550 --> 01:29:51,178 Please save my Ji-eun. 766 01:29:53,138 --> 01:29:54,848 Please forgive me. 767 01:29:56,600 --> 01:29:59,103 Please save my Ji-eun. 768 01:30:04,191 --> 01:30:07,778 Please save my Ji-eun! 769 01:30:10,489 --> 01:30:14,618 Please save my Ji-eun. 770 01:30:17,746 --> 01:30:19,456 Please save her... 771 01:32:19,368 --> 01:32:20,744 Mom? 772 01:32:41,848 --> 01:32:47,396 So-jin is dead? 773 01:32:48,814 --> 01:32:50,983 Who did this! 774 01:33:04,997 --> 01:33:07,332 So-jin will wake up soon. 775 01:33:09,459 --> 01:33:12,087 Since you're here, she'll wake up now. 776 01:33:33,483 --> 01:33:35,652 So-jin... 777 01:33:35,819 --> 01:33:37,946 So-jin... 778 01:33:41,658 --> 01:33:43,660 So-jin, what's wrong? 779 01:33:45,662 --> 01:33:47,371 They'll die now... 780 01:33:47,372 --> 01:33:50,500 Who will die, huh? 781 01:33:51,335 --> 01:33:52,753 Everyone. 782 01:33:55,255 --> 01:33:56,631 All of them. 783 01:33:56,632 --> 01:33:57,883 What? 784 01:34:01,094 --> 01:34:02,470 Mom. 785 01:34:02,471 --> 01:34:05,515 Yes, Mom's right here. 786 01:34:05,557 --> 01:34:09,436 Wake me up when Hee-jin comes. 787 01:34:09,561 --> 01:34:11,104 Hee-jin? 788 01:34:11,855 --> 01:34:14,399 Why? 789 01:34:18,528 --> 01:34:19,863 So-jin? 790 01:34:20,447 --> 01:34:21,865 So-jin. 791 01:34:22,699 --> 01:34:23,784 So-jin. 792 01:34:35,295 --> 01:34:37,673 That's why I called you. 793 01:34:38,215 --> 01:34:40,967 So-jin told me to wake her up when you arrive. 794 01:34:43,762 --> 01:34:47,641 So-jin, your sister is here. Now it's time to wake up. 795 01:34:50,560 --> 01:34:53,063 Mom, what's wrong with you? 796 01:34:53,397 --> 01:34:56,733 What are you talking about? 797 01:35:00,278 --> 01:35:03,364 Have you forgotten what kind of girl So-jin is? 798 01:35:03,365 --> 01:35:05,450 She came back to life before! 799 01:35:10,247 --> 01:35:16,086 Honestly, back then I despised God like a fool. 800 01:35:16,753 --> 01:35:19,172 For making us suffer like that. 801 01:35:19,256 --> 01:35:22,718 What sin did we commit for Him to make us suffer so much? 802 01:35:33,603 --> 01:35:35,772 But now I know. 803 01:35:37,149 --> 01:35:40,318 So-jin was the chosen one. 804 01:35:45,866 --> 01:35:47,784 So-jin is the Savior. 805 01:35:49,453 --> 01:35:57,453 She will save us sinners by sacrificing her body. 806 01:35:59,212 --> 01:36:01,631 So-jin will be resurrected. 807 01:36:02,007 --> 01:36:06,261 The world will end and judgment day will come. 808 01:36:11,475 --> 01:36:16,938 So-jin said that everyone will die. 809 01:36:23,111 --> 01:36:27,824 Mom, you've totally lost your mind. 810 01:36:34,331 --> 01:36:35,832 Hee-jin. 811 01:36:35,874 --> 01:36:38,001 It's still not too late. 812 01:36:39,002 --> 01:36:43,673 If you believe even now, 813 01:36:44,216 --> 01:36:46,843 then you can be saved, too. 814 01:36:50,430 --> 01:36:56,853 How can I leave you in hell alone, when So-jin and I are gone? 815 01:37:13,203 --> 01:37:16,748 What are you doing? 816 01:37:17,249 --> 01:37:19,084 Mom, please stop. 817 01:37:20,293 --> 01:37:22,170 It's all over. 818 01:37:24,214 --> 01:37:28,969 Let's send So-jin away in peace. 819 01:37:29,719 --> 01:37:32,013 No! No! 820 01:37:32,889 --> 01:37:36,977 No... 821 01:37:37,394 --> 01:37:39,562 If we pray a little bit more, 822 01:37:39,563 --> 01:37:43,775 then So-jin will wake up and we'll all be in heaven. 823 01:37:43,900 --> 01:37:48,446 Then So-jin won't be in pain and you'll suffer no more. 824 01:37:49,614 --> 01:37:54,953 We will rest in peace forever. 825 01:37:56,037 --> 01:38:01,543 Please trust me, Hee-jin. 826 01:38:04,880 --> 01:38:06,590 I'm sorry, Mom. 827 01:38:09,843 --> 01:38:12,220 I don't trust you. 828 01:38:29,779 --> 01:38:32,407 You can't trust me? 829 01:38:35,952 --> 01:38:38,121 What can I do for you to trust me? 830 01:38:45,837 --> 01:38:47,631 Will you trust me if I do this? 831 01:38:48,882 --> 01:38:50,967 Mom, what are you doing? 832 01:38:51,468 --> 01:38:53,428 Will you trust me? 833 01:38:56,014 --> 01:38:57,557 Mom... 834 01:38:58,767 --> 01:39:00,644 What are you doing? 835 01:39:00,727 --> 01:39:02,479 Mom, don't. 836 01:39:03,438 --> 01:39:04,856 Don't. 837 01:39:14,616 --> 01:39:16,326 Mom... 838 01:39:16,826 --> 01:39:20,746 Hee-jin, let go. 839 01:39:20,747 --> 01:39:22,582 What? 840 01:39:22,832 --> 01:39:24,793 I told you, didn't I? 841 01:39:26,962 --> 01:39:31,675 Those who believe can do anything. 842 01:39:34,552 --> 01:39:41,226 For those who believe death means nothing. 843 01:39:46,523 --> 01:39:48,066 Mom... 844 01:39:48,316 --> 01:39:50,235 Please come up... 845 01:39:51,820 --> 01:39:53,405 Please come up... 846 01:39:53,488 --> 01:39:55,365 Please come up... 847 01:39:56,324 --> 01:39:58,034 See? 848 01:39:59,953 --> 01:40:03,915 So-jin has come back to life. 849 01:40:55,967 --> 01:41:01,014 Her mother died on the spot and Hee-jin was taken to the hospital. 850 01:41:01,598 --> 01:41:03,641 But she survived. 851 01:41:06,186 --> 01:41:09,397 She must have landed on top of her mother. 852 01:41:09,481 --> 01:41:15,612 Supposedly her mother held on to her till the end. 853 01:41:16,780 --> 01:41:21,367 But still, they fell from such a high place. 854 01:41:21,785 --> 01:41:25,622 It's a miracle. 855 01:41:47,018 --> 01:41:50,562 Ji-eun, what happened to you? 856 01:41:50,563 --> 01:41:52,148 Do you feel better? 857 01:41:52,315 --> 01:41:54,484 I don't feel sick anymore. 858 01:41:54,651 --> 01:41:57,487 Mom, when can I go home? 859 01:42:00,323 --> 01:42:01,783 Ji-eun. 860 01:42:03,618 --> 01:42:07,789 Thank you. Thank you. 861 01:42:08,581 --> 01:42:10,041 Ji-eun. 862 01:42:10,333 --> 01:42:12,043 Thank you. 58152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.