Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,373 --> 00:00:16,339
Le film que vous allez voir
est n� sous une bonne �toile
2
00:00:23,866 --> 00:00:25,122
PLAIRE, AIMER
ET COURIR VITE
3
00:01:37,228 --> 00:01:38,270
An 1993
4
00:02:00,114 --> 00:02:01,530
Même chose, s'il vous plaît.
5
00:02:01,657 --> 00:02:04,410
Alors elle viendra.
- Je ne sais pas
6
00:02:16,964 --> 00:02:19,091
L'Amérique du Sud ne peut pas être mauvaise.
7
00:02:19,258 --> 00:02:21,510
Quelqu'un au travail a dit que c'était cool.
8
00:02:23,512 --> 00:02:25,723
Rassurez-vous, je ne vais pas être une pute.
9
00:02:25,890 --> 00:02:28,392
Ici ou ailleurs, rien ne change pour nous.
10
00:02:29,643 --> 00:02:30,894
Quoi
- Rien
11
00:02:31,020 --> 00:02:33,314
Je sais, je ne regarde pas.
12
00:02:33,981 --> 00:02:36,066
Je pue J'ai marché ici.
13
00:02:36,273 --> 00:02:39,305
Au lycée j'étais vraiment beau.
Tu me crois?
14
00:02:40,488 --> 00:02:42,239
Je pensais que j'étais moche.
15
00:02:42,990 --> 00:02:46,076
Avec tout ce qu'ils ont dit de moi,
Je me sentais mal.
16
00:02:46,535 --> 00:02:48,829
L'école était l'enfer avec ces idiots.
17
00:02:50,039 --> 00:02:54,543
Ils m'ont traité comme un chien scabby
et c'est comme ça que je me suis senti.
18
00:02:55,586 --> 00:02:56,990
J'étais belle
19
00:02:59,673 --> 00:03:02,718
Les quelques gars que j'ai connus,
voulait se prostituer.
20
00:03:03,010 --> 00:03:06,806
Devenir une pute était leur rêve. Pour les femmes.
21
00:03:07,389 --> 00:03:08,849
Je ne suis pas devenu une pute.
22
00:03:11,602 --> 00:03:12,906
Qu'est-ce que vous avez
23
00:03:13,229 --> 00:03:14,645
Rien
24
00:03:14,772 --> 00:03:16,816
Tu me ramènes à la maison?
- Non.
25
00:03:16,982 --> 00:03:18,526
Encore. Je te connais
26
00:03:27,451 --> 00:03:29,411
Où est la voiture de ta mère?
27
00:03:33,541 --> 00:03:35,078
Là, dans le quartier de l'Odéon.
28
00:03:35,501 --> 00:03:38,462
Le savez-vous à coup sûr?
Nous venons de là.
29
00:03:40,077 --> 00:03:41,296
Non?
30
00:03:41,423 --> 00:03:43,173
Vous êtes un perdant.
31
00:03:43,300 --> 00:03:45,004
Cela me vient à l'esprit ...
32
00:03:45,719 --> 00:03:47,763
Tu voulais m'accompagner.
33
00:03:47,930 --> 00:03:49,515
Je ferai plus attention.
34
00:03:52,560 --> 00:03:53,978
Vous pouvez aussi partir.
35
00:03:54,812 --> 00:03:56,313
Rentre chez toi.
36
00:03:57,820 --> 00:03:59,403
Allumez-le.
37
00:03:59,530 --> 00:04:02,664
Allumez-le!
Aimez-vous être avec moi ou êtes-vous en train de m'espionner?
38
00:04:06,532 --> 00:04:09,243
Juste parce que je t'aime.
- Arrête ça.
39
00:04:09,410 --> 00:04:11,587
Cela semble dégoûtant de votre bouche.
40
00:04:12,121 --> 00:04:13,603
En tout cas,
41
00:04:14,248 --> 00:04:16,498
nous nous sommes rencontrés il y a cinq ans.
42
00:04:16,625 --> 00:04:20,296
Et comme tu le dis, on se voit
depuis trois ans maintenant et ensuite.
43
00:04:21,255 --> 00:04:25,968
Si je devais choisir maintenant,
pourriez-vous être l'homme de ma vie.
44
00:04:27,178 --> 00:04:30,890
Tu n'as pas besoin de moi, comme moi.
Mais ça ne me dérange pas.
45
00:04:31,557 --> 00:04:34,310
Peut-être que ce déséquilibre me plaît.
46
00:04:36,770 --> 00:04:39,773
Je préférerais te voir heureuse, même loin de moi.
47
00:04:41,609 --> 00:04:43,736
Tu m'as appris ce qu'est la bonté.
48
00:04:43,903 --> 00:04:45,905
"Bonté"? Bon sang, Jacques!
49
00:04:46,071 --> 00:04:47,698
Oui, bonté!
50
00:04:48,684 --> 00:04:50,253
Je suis bien quand je suis avec vous.
51
00:04:51,368 --> 00:04:54,663
Je suis commun aux autres.
C'est plus fort que moi.
52
00:05:03,047 --> 00:05:04,450
D'accord
53
00:05:05,646 --> 00:05:06,924
Je vais te laisser.
54
00:05:07,051 --> 00:05:09,386
J'attends votre appel.
55
00:05:09,553 --> 00:05:11,931
Allez, je vais te donner un ascenseur.
56
00:05:12,932 --> 00:05:14,481
Viens
57
00:05:35,538 --> 00:05:38,082
Tout seul?
- Bien sûr.
58
00:05:38,916 --> 00:05:41,335
Sinon je vous l'aurais prévenu.
59
00:05:41,462 --> 00:05:42,876
Était-il décevant?
60
00:05:43,003 --> 00:05:45,506
Pas du tout.
C'était une bonne soirée.
61
00:05:47,591 --> 00:05:50,344
Il est avec des amis.
Il peut venir plus tard.
62
00:05:54,932 --> 00:05:57,184
Ce n'est pas le cas, mais cela n'a pas d'importance.
63
00:06:00,271 --> 00:06:03,816
Est-ce que Loulou est au lit?
- Il était là avant 9 heures et a immédiatement dormi.
64
00:06:03,983 --> 00:06:07,069
Est-ce qu'il t'aime vraiment?
- Tu es fou.
65
00:06:07,236 --> 00:06:08,946
Si vous ne vous demandez pas,
66
00:06:09,238 --> 00:06:12,908
vous attendez des hommes
qui ne connaissent même pas votre nom.
67
00:06:13,659 --> 00:06:17,746
Jean-Marie le sait.
- Mais le reste pourrait ne pas.
68
00:06:17,913 --> 00:06:19,498
A-t-il lu un de vos romans?
69
00:06:20,166 --> 00:06:22,168
Non, et c'est un bonheur.
70
00:06:22,459 --> 00:06:23,919
Bien sûr.
71
00:06:27,047 --> 00:06:28,966
Fumons-nous encore quelque chose?
72
00:06:29,133 --> 00:06:32,678
Je monte.
Je dois encore écrire cet article.
73
00:06:32,845 --> 00:06:35,598
De quoi s'agit-il?
- Une conversation avec une actrice
74
00:06:35,780 --> 00:06:37,357
Qui
- Qui s'en soucie?
75
00:06:38,058 --> 00:06:39,475
Géraldine Pailhas.
76
00:06:39,602 --> 00:06:41,395
Je l'aime Lire avant.
77
00:06:41,562 --> 00:06:44,356
Fumer de l'héroïne, d'accord,
mais du haschisch je m'endors.
78
00:06:45,024 --> 00:06:48,277
Je n'ai pas ça.
- J'ai encore.
79
00:06:48,986 --> 00:06:51,238
Avez-vous une feuille d'aluminium?
- oui
80
00:07:18,791 --> 00:07:20,287
Attends
81
00:07:27,942 --> 00:07:30,903
Les créanciers
sont assis derrière moi.
82
00:07:31,195 --> 00:07:33,531
Je dois trouver du travail et très vite.
83
00:07:33,948 --> 00:07:36,075
Mon journal ne voudra pas vous aider.
84
00:07:37,159 --> 00:07:39,495
Pas comme si tu les avais pour la dernière fois chassés.
85
00:07:40,454 --> 00:07:42,748
Je ne veux pas travailler pour des snobs.
86
00:07:42,915 --> 00:07:45,751
Je ne cherche pas à penser.
87
00:07:46,168 --> 00:07:48,921
Secrétariat ou quelque chose.
88
00:07:50,047 --> 00:07:51,219
Réceptionniste.
89
00:07:51,632 --> 00:07:53,259
La réceptionniste est bonne.
90
00:07:53,509 --> 00:07:55,511
Mais pas facile à trouver.
91
00:07:58,931 --> 00:08:01,183
Les réceptionnistes travaillent au journal.
92
00:08:01,892 --> 00:08:04,353
On travaille maintenant en freelance.
93
00:08:04,520 --> 00:08:07,356
Je pense qu'ils sont maintenant
est sur le service Business.
94
00:08:08,190 --> 00:08:09,942
Pour quel salaire?
95
00:08:10,109 --> 00:08:11,819
6 000 francs. Salaire Minimum
96
00:08:12,708 --> 00:08:14,111
C'est raisonnable.
97
00:08:14,238 --> 00:08:18,075
Pourquoi vas-tu manger avec Jean-Marie?
si tu es fauché?
98
00:08:18,367 --> 00:08:21,620
Même pauvre
Je reste au dessus de ma classe.
99
00:08:23,080 --> 00:08:25,833
Votre père ne vient pas à Paris la semaine prochaine?
100
00:08:26,000 --> 00:08:28,252
Oui Enfoiré.
101
00:08:28,961 --> 00:08:32,256
Même s'il me remplit bien,
Je peux encore
102
00:08:32,423 --> 00:08:34,466
ne pas se permettre une banque chic.
103
00:08:34,633 --> 00:08:37,470
35 ans et j'ai été condamné à Ikea.
104
00:08:37,636 --> 00:08:39,263
Je ne peux rien acheter de mieux.
105
00:08:39,430 --> 00:08:42,266
Serait-ce mieux avec un beau canapé?
106
00:08:42,433 --> 00:08:44,143
Tu comprends ce que je veux dire.
107
00:08:44,435 --> 00:08:45,853
Pas toujours.
108
00:08:47,313 --> 00:08:51,901
Est-ce la faute de ton père?
que vous dépendez toujours de lui?
109
00:08:52,985 --> 00:08:54,487
Je me demande.
110
00:08:56,071 --> 00:08:58,324
Je ne voulais pas dire cela comme une attaque.
111
00:08:59,033 --> 00:09:00,910
Je ne parierais pas là-dessus
112
00:09:02,203 --> 00:09:05,289
Mais tu as raison.
Ce ne sont pas mes affaires
113
00:09:07,124 --> 00:09:10,377
C'est Jacques Tondelli.
Laisser un message
114
00:09:12,982 --> 00:09:14,389
Je encore.
115
00:09:15,174 --> 00:09:17,843
Il est tard
mais j'avais espéré que vous appelleriez.
116
00:09:18,010 --> 00:09:19,678
Je l'ai essayé à 21h00.
117
00:09:23,599 --> 00:09:26,727
Je voulais te parler,
mais tu es occupé.
118
00:09:27,061 --> 00:09:28,854
Ou vous êtes en déplacement.
119
00:09:31,315 --> 00:09:32,838
Pas de chance.
120
00:09:35,694 --> 00:09:37,571
Je suis en mauvaise posture, Jacques.
121
00:09:39,615 --> 00:09:41,075
C'est la fin
122
00:09:43,744 --> 00:09:45,955
C'est putain de le dire.
123
00:09:47,456 --> 00:09:49,625
Mais mes jambes ont échoué.
124
00:09:51,043 --> 00:09:52,920
Je marche comme un vieil homme.
125
00:09:53,629 --> 00:09:58,259
J'ai enlevé mes talons aiguilles.
Donc c'est sans espoir.
126
00:09:59,426 --> 00:10:00,968
En tout cas
127
00:10:01,095 --> 00:10:03,305
Je ne vais pas se plaindre sur votre appareil.
128
00:10:04,473 --> 00:10:06,433
Je dois vous demander une faveur.
129
00:10:08,310 --> 00:10:12,106
Demain je serai admis à l'hôpital.
Quelques jours, disent-ils.
130
00:10:12,523 --> 00:10:14,066
Mais alors ...
131
00:10:14,942 --> 00:10:17,570
Je ne sais pas où aller.
132
00:10:18,237 --> 00:10:20,406
Thierry ne veut plus me voir.
133
00:10:21,282 --> 00:10:23,242
Je continue de déconner.
134
00:10:25,077 --> 00:10:28,038
Je retourne chez mes parents à Clermont
135
00:10:29,039 --> 00:10:32,334
Je ne vois pas ça.
Je ne veux pas mourir là-bas.
136
00:10:34,336 --> 00:10:38,465
Tu m'avais présenté de temps en temps
viens rester avec toi.
137
00:10:38,632 --> 00:10:40,593
Sauf si ça dérange.
138
00:10:41,007 --> 00:10:42,926
Je comprendrais ça.
139
00:10:43,053 --> 00:10:45,676
J'ai honte de vous demander.
140
00:10:47,558 --> 00:10:49,852
Je ne peux rien demander de plus à Thierry.
141
00:10:51,395 --> 00:10:53,189
Je parle trop.
142
00:10:54,857 --> 00:10:56,525
Bisous
143
00:10:57,662 --> 00:10:59,079
J'espère jusqu'à demain.
144
00:11:00,613 --> 00:11:03,157
C'était Marco, mais tu le savais.
145
00:11:13,083 --> 00:11:14,835
Ce serait une grosse erreur.
146
00:11:15,127 --> 00:11:16,632
Je sais
147
00:11:22,468 --> 00:11:25,888
Que faites vous là
- Je devais faire pipi.
148
00:11:26,180 --> 00:11:28,432
Vous n'urinez pas à une heure du matin.
149
00:11:28,849 --> 00:11:31,060
Retournez rapidement dans votre chambre.
150
00:11:33,813 --> 00:11:36,190
Je vais finir mon article.
151
00:11:36,565 --> 00:11:38,943
Ne m'appelle pas.
- Je sais.
152
00:11:51,539 --> 00:11:55,042
Je souhaite que vous dormiez ici ce soir.
- Pas de question, madame.
153
00:11:55,209 --> 00:11:58,921
Pourquoi pas
- Vous n'avez pas un seul roman.
154
00:12:02,461 --> 00:12:04,049
LE LIVRE DES CHATS
155
00:12:05,219 --> 00:12:06,646
Moments
156
00:12:09,056 --> 00:12:11,016
"Comment vis-tu avec ton chat?"
157
00:12:14,478 --> 00:12:16,438
Es-tu fou?
158
00:12:16,605 --> 00:12:18,691
Tu aurais pu me faire mal.
159
00:12:18,858 --> 00:12:20,818
Laisse moi seul.
- Je suis désolé.
160
00:12:27,825 --> 00:12:30,161
Dans ce cas, je préfère rester ici.
161
00:12:30,327 --> 00:12:32,621
Je n'ai pas l'intention de rester ici.
162
00:12:33,747 --> 00:12:35,624
"Les dieux ont soif".
Zut!
163
00:12:35,791 --> 00:12:37,585
Je veux dire, Arthur.
164
00:12:38,164 --> 00:12:39,966
Je veux passer la nuit avec toi.
165
00:12:40,093 --> 00:12:42,352
Mais je veux le dépenser avec moi-même.
166
00:12:42,923 --> 00:12:45,301
Tu es un perdant.
- Peut-être.
167
00:12:45,467 --> 00:12:48,721
Pouvez-vous vous entendre?
Les autres sont déjà là.
168
00:12:49,597 --> 00:12:51,182
Allez-y, dépêche-toi!
169
00:12:51,682 --> 00:12:55,102
L'autre oeil
Vous ressemblez à un panda borgne.
170
00:12:55,728 --> 00:12:57,771
Puis-je tenir compte de vos intentions?
171
00:12:58,564 --> 00:13:01,525
Ceux de moi sont clairs.
- Je ne t'ai rien demandé.
172
00:13:02,776 --> 00:13:05,488
Quelques bisous
- Je ne t'ai rien demandé!
173
00:13:05,863 --> 00:13:08,574
Les quelques baisers à l'aube ne suffisent pas.
174
00:13:08,908 --> 00:13:11,035
Sommes-nous amoureux ou non?
175
00:13:14,038 --> 00:13:16,081
D'accord, d'accord.
176
00:13:17,458 --> 00:13:21,045
Nous ne sommes pas amoureux,
et donc nous ne devrions pas embrasser la langue.
177
00:13:21,212 --> 00:13:23,547
Puis-je signer un reçu quelque part?
178
00:13:33,641 --> 00:13:36,477
Pas ce jeu
- quoi?
179
00:13:37,061 --> 00:13:39,939
Est-ce qu'il va frapper?
- Je pourrais faire ça.
180
00:13:40,606 --> 00:13:42,691
Nous restons ici ce soir.
181
00:13:42,818 --> 00:13:44,858
Peut-être le reste de nos vies, chérie.
182
00:13:44,985 --> 00:13:46,862
Donne-moi ces clés.
183
00:13:48,447 --> 00:13:50,491
Tu as quel âge?
- Attention
184
00:14:01,585 --> 00:14:03,546
Hebbes.
- prêt?
185
00:14:52,344 --> 00:14:54,597
Où étiez vous
Nous vous avons cherché partout.
186
00:14:59,101 --> 00:15:00,598
J'étais perdu
187
00:15:04,106 --> 00:15:06,817
J'ai embrassé une Amandine ce soir.
C'était la première fois.
188
00:15:20,164 --> 00:15:21,916
Où serons-nous dans 10 ans?
189
00:15:24,960 --> 00:15:28,214
Je vais donner l'histoire
dans une école technique.
190
00:15:30,633 --> 00:15:32,843
Et vous Aucune idée
191
00:15:37,681 --> 00:15:39,099
Nous ne serons rien.
192
00:15:42,186 --> 00:15:45,022
J'ai chauffé le cassoulet.
- Magnifique.
193
00:15:46,440 --> 00:15:47,859
C'est quoi?
194
00:16:18,931 --> 00:16:21,684
Pierre, je fais un détour.
195
00:16:22,560 --> 00:16:24,002
Ne t'inquiète pas.
196
00:20:05,282 --> 00:20:08,786
Merci.
- Les clés sur le tableau, s'il vous plaît.
197
00:20:09,078 --> 00:20:10,675
La chambre est-elle comme vous le souhaitez?
198
00:20:10,802 --> 00:20:12,204
Oui merci
199
00:20:12,331 --> 00:20:14,375
Le théâtre est à 100 mètres.
200
00:20:14,542 --> 00:20:17,753
Ils travaillent sur la technique.
Ils ont dit que vous pourriez venir à cela.
201
00:20:17,920 --> 00:20:20,005
Comme prévu. Transférer.
202
00:20:22,591 --> 00:20:25,594
Honnêtement, l'hôtel
est acceptable sur le bord.
203
00:20:26,178 --> 00:20:29,598
Je viens tout le chemin ici
et tu m'arrêtes dedans.
204
00:20:29,765 --> 00:20:32,393
Est-ce la chambre?
- Bien sûr!
205
00:20:32,560 --> 00:20:35,521
Je ne pourrai pas dormir dans cette décharge.
206
00:20:35,729 --> 00:20:38,149
C'est là que le théâtre dirige
les auteurs vont toujours.
207
00:20:38,367 --> 00:20:39,773
Des auteurs?
208
00:20:39,900 --> 00:20:43,445
Là vous voudriez Vinaver
ou Yasmina Reza ne vous a jamais laissé rester.
209
00:20:44,113 --> 00:20:46,150
Vous n'y êtes pas pour rien.
210
00:20:46,282 --> 00:20:49,201
Je ne suis pas là pour mon plaisir.
211
00:20:49,368 --> 00:20:52,705
Je suis invité,
mais j'ai aussi du travail à faire.
212
00:20:53,289 --> 00:20:55,583
Et ma chambre pue la javel.
213
00:20:55,749 --> 00:20:58,711
C'est ici, n'est-ce pas?
- L'entrée est là.
214
00:21:19,815 --> 00:21:23,486
Attends. Je traverse le ruban
quand j'entre directement.
215
00:21:23,861 --> 00:21:25,696
Puis-je ne pas glisser?
216
00:21:26,447 --> 00:21:27,866
Oui
217
00:21:28,407 --> 00:21:29,825
Voulez-vous me laisser entrer?
218
00:21:29,992 --> 00:21:32,328
Et vous pouvez leur dire
219
00:21:32,536 --> 00:21:34,079
tout ce que tu veux.
220
00:22:29,218 --> 00:22:30,637
Regarde le film.
221
00:22:40,604 --> 00:22:42,070
Glisser vers le haut.
222
00:22:52,241 --> 00:22:53,702
Est-il bon?
223
00:22:54,910 --> 00:22:56,412
Oui un peu
224
00:22:58,247 --> 00:23:00,416
Cela ressemble à un livre d'images.
225
00:23:01,375 --> 00:23:03,961
Alors tu ferais mieux de partir.
226
00:23:04,753 --> 00:23:07,923
Je l'ai considéré pour toi.
227
00:23:09,300 --> 00:23:12,094
Tu restes avec moi?
- oui
228
00:23:12,928 --> 00:23:15,431
La vie comporte plus de surprises
alors un film.
229
00:23:15,890 --> 00:23:17,516
Surtout ceux-ci.
230
00:23:18,267 --> 00:23:20,352
Voulez-vous dire quelque chose à des inconnus?
231
00:23:21,520 --> 00:23:22,980
J'ai parlé pour mon tour.
232
00:23:25,399 --> 00:23:27,860
La vie est stupide que les films.
233
00:23:28,027 --> 00:23:30,821
Oui, les films doutent toujours
à leur propre histoire stupide.
234
00:23:30,988 --> 00:23:32,490
Ils ont tort.
235
00:23:38,245 --> 00:23:39,664
Quel âge avez-vous?
236
00:23:40,164 --> 00:23:41,610
Vingt deux
237
00:23:43,209 --> 00:23:44,618
Et qui es-tu?
238
00:23:48,422 --> 00:23:49,864
J'aime lire
239
00:23:50,799 --> 00:23:52,343
Ah oui.
240
00:23:54,887 --> 00:23:56,387
Tout d'abord
241
00:23:56,514 --> 00:24:00,309
Je déteste ta génération
parce qu'ils sont plus beaux que nous étions.
242
00:24:02,186 --> 00:24:04,605
Vous n'obtenez rien avec la flatterie.
243
00:24:05,064 --> 00:24:07,066
Non, je le pense vraiment.
244
00:24:07,441 --> 00:24:08,943
Je t'en veux.
245
00:24:11,195 --> 00:24:13,739
Mais vous pourriez être déçu par la lumière du jour.
246
00:24:21,831 --> 00:24:23,328
Partons-nous?
247
00:24:24,708 --> 00:24:26,252
Non, tu restes.
248
00:24:26,919 --> 00:24:30,965
C'est un bon film.
Vous êtes fou si vous ne le voyez pas.
249
00:24:32,591 --> 00:24:34,218
Mais si vous en avez envie,
250
00:24:34,593 --> 00:24:36,010
vers 23 heures,
251
00:24:36,137 --> 00:24:39,056
et si vous n'avez rien de mieux à faire,
252
00:24:39,640 --> 00:24:42,852
puis viens au théâtre,
et puis on se revoit.
253
00:25:13,632 --> 00:25:15,593
Tu ne vas pas au restaurant?
254
00:25:15,759 --> 00:25:18,471
Je dois travailler pendant une heure ou deux.
255
00:25:18,637 --> 00:25:20,804
Quoi
- Toujours le même roman.
256
00:25:20,931 --> 00:25:22,723
Avons-nous le petit déjeuner ensemble demain?
257
00:25:22,850 --> 00:25:25,769
Schatjes, Jacques s'en va.
258
00:25:25,936 --> 00:25:27,354
Donne moi un bisou
259
00:25:28,063 --> 00:25:30,024
A bientôt.
- Jour.
260
00:25:30,232 --> 00:25:32,985
Félicitations
- Tu ne restes pas vraiment?
261
00:25:33,152 --> 00:25:35,696
Va t'en.
Hors de mes yeux.
262
00:25:36,447 --> 00:25:38,199
Savoureux.
263
00:25:39,241 --> 00:25:42,036
Pour l'hôtel, vous devez
à l'avenue Janvier ...
264
00:25:42,203 --> 00:25:44,580
Je dois juste
suivez l'odeur de l'eau de javel.
265
00:25:44,747 --> 00:25:46,916
L'hôtel est soigné.
- Bonne soirée.
266
00:26:16,111 --> 00:26:18,948
Tout seul?
Pas avec le reste?
267
00:26:19,114 --> 00:26:20,814
Non, je suis fatigué
268
00:26:23,327 --> 00:26:24,771
Comment vous sentez-vous?
269
00:26:24,898 --> 00:26:26,983
Ça va, rien à redire.
270
00:26:29,208 --> 00:26:31,126
Saviez-vous que j'ai eu la jaunisse?
271
00:26:31,293 --> 00:26:33,796
En fait, l'hépatite.
Très sérieux
272
00:26:33,963 --> 00:26:36,257
Où est votre hôtel?
- comme ça.
273
00:26:36,423 --> 00:26:38,717
Je suis rentré chez moi pour mon anniversaire.
274
00:26:38,884 --> 00:26:42,680
J'ai eu de la fièvre,
mais je devais me sentir bien.
275
00:26:42,847 --> 00:26:46,142
Pour me donner du courage,
J'ai bu comme un homme du temple.
276
00:26:46,308 --> 00:26:49,019
Champagne, vin blanc, rouge ...
277
00:26:49,186 --> 00:26:52,982
Je me suis bourré d'huîtres, plein-au-vent,
fromage, babas au rhum ...
278
00:26:53,190 --> 00:26:56,318
Maman était dans les nuages.
Je n'ai pas parlé de politique
279
00:26:56,485 --> 00:26:59,697
et mangé ma nourriture.
Le parfait garçon d'anniversaire.
280
00:27:00,573 --> 00:27:03,409
Cette nuit-là, j'ai encore tout épuisé.
281
00:27:03,576 --> 00:27:07,371
Je me suis évanouie dans la salle de bain
et me couper le coude.
282
00:27:07,997 --> 00:27:09,999
Sutures sur le terrain.
283
00:27:10,166 --> 00:27:12,459
Et le diagnostic:l'hépatite.
284
00:27:12,877 --> 00:27:15,500
J'ai dû passer la nuit là-bas.
Un cauchemar.
285
00:27:15,629 --> 00:27:20,259
J'étais dans une chambre avec des sans-abri,
un enfant dans un poumon d'acier
286
00:27:20,426 --> 00:27:23,679
C'était l'enfer et puis j'ai pensé à vous.
Je me suis dit:
287
00:27:23,846 --> 00:27:27,308
"Tout comme Jacques
Je vais payer pour mes erreurs"
288
00:27:27,475 --> 00:27:29,977
J'ai eu un sermon sur mon poids.
289
00:27:30,144 --> 00:27:33,314
Avec vous c'est le nombre de partenaires.
290
00:27:33,481 --> 00:27:36,108
C'était inhumain.
291
00:27:36,442 --> 00:27:39,320
Seulement vous pouvez comprendre quelque chose comme ça.
292
00:27:39,612 --> 00:27:42,323
Êtes-vous guéri?
- Oui c'est fini.
293
00:27:42,907 --> 00:27:44,700
C'était il y a neuf semaines.
294
00:27:44,867 --> 00:27:46,827
Je pense que oui
295
00:27:46,994 --> 00:27:50,080
Non, en fait ça fait longtemps.
296
00:27:50,414 --> 00:27:52,249
C'était il y a trois mois.
297
00:27:52,416 --> 00:27:54,835
Mon mauvais foie peut encore me déranger.
298
00:27:55,127 --> 00:27:57,546
Un baba avec du rhum et hop, à la hâte.
299
00:27:57,550 --> 00:28:01,050
Vous pouvez manger n'importe quoi avec vos aides.
300
00:28:01,926 --> 00:28:04,261
Nous sommes là, c'est mon hôtel.
301
00:28:06,096 --> 00:28:08,265
Vous avez l'air bien cependant.
302
00:28:09,141 --> 00:28:12,520
Je dois vous avouer que je m'arrête.
303
00:28:13,145 --> 00:28:17,024
J'ai participé au casting,
mais je ne reviendrai pas.
304
00:28:17,691 --> 00:28:18,899
Le reste sait-il déjà?
305
00:28:19,026 --> 00:28:22,279
Oubliez le reste.
Je voulais vous dire personnellement.
306
00:28:23,280 --> 00:28:25,115
Es-tu en colère?
- Non.
307
00:28:25,407 --> 00:28:28,661
En tout cas, j'en suis sûre.
Tu es tellement poli.
308
00:28:28,828 --> 00:28:30,704
Le poli M. Aids.
309
00:28:31,413 --> 00:28:34,250
Ou nous pouvons tous mettre votre dos.
310
00:28:34,708 --> 00:28:37,419
Non, pas ça, la marmite ou
311
00:28:37,586 --> 00:28:39,505
Est-ce que je deviens agaçant?
Je suis parti
312
00:28:39,672 --> 00:28:41,091
Jour.
313
00:28:41,507 --> 00:28:44,718
Repose toi bien.
Et écris un nouveau morceau pour moi.
314
00:28:44,885 --> 00:28:47,179
Je vais faire ça.
- Quelque chose de dramatique.
315
00:28:47,471 --> 00:28:49,431
D'accord? Prends soin de toi.
316
00:29:04,613 --> 00:29:06,448
Est-ce que vous m'emmenez en haut?
- Non.
317
00:29:06,740 --> 00:29:09,160
Je ne t'imposerai pas cela.
318
00:29:18,043 --> 00:29:19,463
Puis-je
319
00:29:22,173 --> 00:29:23,632
On peut aller chez moi.
320
00:29:24,175 --> 00:29:27,303
Mon colocataire ne sera pas encore de retour.
321
00:29:30,181 --> 00:29:31,807
Ok, je vous suis.
322
00:29:32,016 --> 00:29:33,435
C'est assez loin.
323
00:29:33,857 --> 00:29:35,271
J'ai tout le temps.
324
00:29:35,398 --> 00:29:37,815
Je continue de bien courir compte tenu de ma condition.
325
00:29:42,151 --> 00:29:44,361
Bienvenue
- très bien.
326
00:29:45,446 --> 00:29:47,035
N'en faites pas trop.
327
00:29:49,408 --> 00:29:50,832
De ce côté.
328
00:29:51,619 --> 00:29:53,204
Zut!
329
00:29:53,829 --> 00:29:55,873
Quoi
- Silencieux.
330
00:30:02,046 --> 00:30:03,797
Ils sont revenus pour préparer le dîner.
331
00:30:04,507 --> 00:30:06,131
Qui sont ils
332
00:30:06,258 --> 00:30:08,844
Aucune idée
Pierre, mon coloc et
333
00:30:09,470 --> 00:30:12,515
Je ne peux pas vous faire entrer dans ma chambre sans être vu.
334
00:30:13,265 --> 00:30:14,473
D'accord
335
00:30:14,600 --> 00:30:16,100
Est-ce qu'on le voit?
336
00:30:16,227 --> 00:30:17,937
Non. Vous voulez ça?
337
00:30:18,854 --> 00:30:21,357
Préférez-vous ne pas être avec vos amis?
338
00:30:21,524 --> 00:30:23,400
Je les vois tous les jours.
339
00:30:26,403 --> 00:30:27,846
J'ai une voiture
340
00:30:28,364 --> 00:30:29,613
Pour quoi?
341
00:30:29,740 --> 00:30:32,243
Chaque week-end
Je vais chez ma mère, au bord de la mer.
342
00:30:33,410 --> 00:30:34,854
Est-ce qu'on y va?
343
00:30:34,981 --> 00:30:37,359
Non, nous pouvons aller ailleurs.
344
00:30:38,415 --> 00:30:41,669
Une balade et quelques tâtonnements
dans un espace de stationnement?
345
00:30:42,253 --> 00:30:44,463
Non. Nous pouvons aller au Mont Saint-Michel.
346
00:30:44,755 --> 00:30:47,091
Nous sommes là dans une heure et demie.
347
00:30:47,258 --> 00:30:49,885
C'est encore tôt. Nous partons,
348
00:30:50,261 --> 00:30:53,055
on parle, on écoute de la musique,
349
00:30:53,222 --> 00:30:56,433
dormir dans la voiture
350
00:30:57,601 --> 00:31:02,064
et à l'aube on regarde
au lever du soleil dans les bras de l'autre.
351
00:31:03,524 --> 00:31:04,943
Est-ce que tu veux dire ça?
352
00:31:05,388 --> 00:31:07,097
Vous n'aimez pas le mont Saint-Michel?
353
00:31:07,224 --> 00:31:09,528
Aucune idée
Je n'y suis jamais allé.
354
00:31:09,655 --> 00:31:12,449
Mais voir le soleil se lever
355
00:31:12,616 --> 00:31:14,743
dans les bras d'un étudiant breton
356
00:31:14,910 --> 00:31:18,330
pourrait être quelque chose de trop sentimental pour moi.
357
00:31:21,375 --> 00:31:23,752
Alors tu ne te sens pas comme moi?
358
00:31:24,378 --> 00:31:26,130
Pourtant, vous vous trompez.
359
00:31:26,297 --> 00:31:28,215
Continuez-vous à le faire de manière formelle?
360
00:31:29,046 --> 00:31:30,591
Peut-être
361
00:31:30,718 --> 00:31:34,516
Je ne suis pas du même age
et je dois rester vigilant.
362
00:31:42,521 --> 00:31:44,956
Vous êtes effronté.
363
00:31:51,822 --> 00:31:53,292
Viens ici.
364
00:32:25,773 --> 00:32:27,525
Non fumeur dans ma chambre.
365
00:32:42,915 --> 00:32:45,793
Que fais-tu comme travail?
366
00:32:47,169 --> 00:32:49,255
Je pensais que vous le saviez, monsieur.
367
00:32:49,839 --> 00:32:52,842
Vous pouvez faire beaucoup de choses dans un théâtre.
368
00:32:54,969 --> 00:32:57,096
Vous avez dit que vous aimiez lire.
369
00:32:58,597 --> 00:33:00,001
Et ensuite?
370
00:33:00,599 --> 00:33:02,188
Rien
371
00:33:04,895 --> 00:33:06,678
Que faites-vous pour gagner votre vie?
372
00:33:08,357 --> 00:33:10,151
Je me dirige vers ma chute.
373
00:33:13,404 --> 00:33:15,823
Non vraiment.
- vraiment.
374
00:33:17,283 --> 00:33:19,076
Je suis en fait un écrivain.
375
00:33:21,120 --> 00:33:23,289
Je m'appelle Jacques Tondelli.
376
00:33:24,790 --> 00:33:26,215
Vraiment?
377
00:33:30,504 --> 00:33:34,089
J'ai entendu parler de toi
mais je n'ai jamais rien lu.
378
00:33:34,216 --> 00:33:36,448
Et je pensais avoir rencontré un fan.
379
00:33:36,927 --> 00:33:38,512
Vous pouvez parfois vous tromper.
380
00:33:38,679 --> 00:33:41,056
Je lis habituellement des écrivains décédés.
381
00:33:41,640 --> 00:33:43,893
Alors vous ne devez pas attendre beaucoup plus longtemps.
382
00:33:46,937 --> 00:33:48,814
Êtes-vous Jacques Tondelli?
383
00:33:49,607 --> 00:33:51,024
Oui
384
00:33:52,401 --> 00:33:53,913
C'est marrant.
385
00:33:54,040 --> 00:33:57,156
Pas vraiment.
Nous devons commander.
386
00:33:57,581 --> 00:34:00,910
Deux sandwichs avec frites et
387
00:34:01,410 --> 00:34:02,870
Une bière?
388
00:34:03,579 --> 00:34:05,915
Oui
- Deux, s'il vous plait.
389
00:34:06,499 --> 00:34:07,704
Merci
390
00:34:11,337 --> 00:34:12,793
Je suis
391
00:34:14,131 --> 00:34:16,258
un garçon qui a déménagé à Paris
392
00:34:17,510 --> 00:34:19,053
de Meurthe-et-Moselle.
393
00:34:21,222 --> 00:34:24,642
Je suis un garçon qui était prêt
dormir avec tout le monde
394
00:34:24,809 --> 00:34:27,603
qui pourrait aider sa carrière.
395
00:34:28,312 --> 00:34:30,147
Mais il n'y en avait pas beaucoup.
396
00:34:32,483 --> 00:34:35,277
Je suis un garçon qui souvent la nuit
est sorti
397
00:34:36,320 --> 00:34:38,697
Un garçon qui n'était pas aimé
par ses parents,
398
00:34:38,864 --> 00:34:40,574
sa soeur ou son frère.
399
00:34:41,242 --> 00:34:45,330
Je ne suis plus un garçon, mais un homme
qui pense toujours qu'il est un garçon.
400
00:34:46,720 --> 00:34:49,959
Un homme qui a survécu à une pneumocystose.
401
00:34:52,419 --> 00:34:55,631
Un homme qui sait pourquoi il a peur
pour les endoscopies.
402
00:34:57,383 --> 00:35:00,553
Un homme qui pense que personne n'est nouveau
entre dans sa vie
403
00:35:01,220 --> 00:35:02,888
et ne vous plaignez pas à ce sujet.
404
00:35:03,514 --> 00:35:05,057
Mais cet homme pense
405
00:35:05,349 --> 00:35:07,017
qu'il revienne après la guerre
406
00:35:07,184 --> 00:35:09,603
pour une autre vie après cette vie,
407
00:35:10,396 --> 00:35:13,899
où il sera le même,
mais avec encore plus de charme
408
00:35:14,942 --> 00:35:18,654
et dans lequel il est plus déterminé la nuit
va marcher dans les rues.
409
00:35:22,366 --> 00:35:23,791
Et vous?
410
00:35:24,869 --> 00:35:27,705
Je suis trop jeune
me rappeler ce que je suis.
411
00:35:28,956 --> 00:35:31,500
Vous ne respectez pas les règles,
412
00:35:32,626 --> 00:35:34,028
M. Arthur.
413
00:35:39,508 --> 00:35:44,096
Je suis un garçon de 15 ans
qui a été réveillé à 5 heures du matin un samedi
414
00:35:44,555 --> 00:35:46,307
dans son internat
415
00:35:46,515 --> 00:35:49,018
et a été emmené dans un quartier résidentiel
416
00:35:49,518 --> 00:35:51,020
60 km plus loin.
417
00:35:51,520 --> 00:35:53,314
Il se sentait complètement perdu
418
00:35:53,481 --> 00:35:57,151
jusqu'à ce qu'il ait environ vingt voitures
vu debout devant son domicile parental.
419
00:35:58,152 --> 00:35:59,612
Que s'est-il passé?
420
00:36:01,697 --> 00:36:03,365
Mon père venait de mourir
421
00:36:03,991 --> 00:36:06,327
sur la route entre Rostrenen et Carhaix.
422
00:36:08,370 --> 00:36:11,332
Je suis rentré
à l'école de Carhaix.
423
00:36:13,042 --> 00:36:16,378
Je l'ai pris à la maison de l'école
pendant trois ans.
424
00:36:18,005 --> 00:36:20,299
J'espérais trois ans
425
00:36:21,050 --> 00:36:24,261
que mon père sortirait d'un fossé,
ferait des vagues ...
426
00:36:25,262 --> 00:36:26,680
et m'emmènerait.
427
00:36:29,529 --> 00:36:30,940
Mais non.
428
00:36:31,477 --> 00:36:32,949
Il est resté mort.
429
00:36:37,942 --> 00:36:39,436
13ème arrondissement?
430
00:36:40,110 --> 00:36:41,777
C'est dans le nord?
431
00:36:41,904 --> 00:36:43,335
Non.
432
00:36:45,991 --> 00:36:50,412
Je partage un répondeur,
être elliptique.
433
00:36:50,579 --> 00:36:52,373
Elliptique, je peux.
434
00:36:55,167 --> 00:36:56,333
D'accord ...
435
00:36:56,460 --> 00:36:58,754
D'accord, d'accord, d'accord.
436
00:37:00,381 --> 00:37:02,466
Non dernier ...
437
00:37:03,551 --> 00:37:05,928
Donc rien?
- rien.
438
00:37:06,720 --> 00:37:08,147
Rentre chez toi.
439
00:37:09,682 --> 00:37:11,308
Je ne suis pas encore fatigué.
440
00:37:12,726 --> 00:37:14,436
Je dois me lever tôt demain.
441
00:37:17,106 --> 00:37:18,774
Tu ne m'appelleras jamais à coup sûr?
442
00:37:19,275 --> 00:37:20,691
Je le pense
443
00:37:20,818 --> 00:37:22,528
Allez-y, sortez.
444
00:37:23,529 --> 00:37:24,950
Est-ce que tu vas m'écrire aussi?
445
00:37:25,948 --> 00:37:27,449
Je vais maintenant.
446
00:37:27,908 --> 00:37:32,621
Je vais traîner ici,
au cas où vous considérez.
447
00:37:33,789 --> 00:37:36,625
Ma chambre est à peine assez grande pour moi.
448
00:37:36,959 --> 00:37:38,919
Je peux me faire très petit.
449
00:37:40,171 --> 00:37:41,712
J'aime ça
450
00:37:41,839 --> 00:37:44,675
Bonne nuit
- bonne nuit Il est tard
451
00:37:45,718 --> 00:37:47,330
Bonne nuit Là-bas.
452
00:39:03,754 --> 00:39:05,205
Je suis parti
453
00:40:07,276 --> 00:40:11,363
Loulou, je t'ai demandé une demi-heure de repos.
Ça doit réussir.
454
00:40:12,031 --> 00:40:15,075
Je suis
J'ai oublié mes pilules.
455
00:40:15,326 --> 00:40:16,667
Entrez
456
00:40:20,122 --> 00:40:22,666
Ce n'est pas un truc pour voir ta bite.
457
00:40:24,426 --> 00:40:25,834
Je ne cherche pas.
458
00:40:25,961 --> 00:40:28,297
Idiot.
Êtes-vous sûr Je ne les ai pas vus.
459
00:40:29,298 --> 00:40:30,539
Ils sont à moi.
460
00:40:31,467 --> 00:40:34,303
Regarde.
N'est-ce pas cette boîte?
461
00:40:34,470 --> 00:40:36,459
Au-dessus?
462
00:40:41,644 --> 00:40:43,187
Quelle chienne stupide.
463
00:40:45,606 --> 00:40:48,067
Attends...
- Non, laisse-le.
464
00:41:02,164 --> 00:41:03,591
Zut
465
00:41:07,002 --> 00:41:10,548
Est-ce agaçant quand j'avale votre tapis de bain?
- Non.
466
00:41:10,840 --> 00:41:13,634
Je demande à Loulou
apporter votre petit déjeuner ici?
467
00:41:18,597 --> 00:41:21,142
Je n'ai pas pris de bain depuis l'automne.
- vraiment?
468
00:41:21,308 --> 00:41:23,644
Oui
- Viens ici.
469
00:41:23,811 --> 00:41:25,688
Non, je vais bien ici.
470
00:41:26,063 --> 00:41:27,857
Saleté, sur ton tapis de bain.
471
00:41:28,023 --> 00:41:30,025
Viens ici, je dis.
- Non!
472
00:41:30,317 --> 00:41:31,567
Viens!
473
00:41:31,694 --> 00:41:34,697
Ne pas! Ne tirez pas!
- Dépêche-toi!
474
00:41:35,281 --> 00:41:36,949
Viens.
475
00:41:40,411 --> 00:41:41,822
Ça fait mal.
476
00:41:44,081 --> 00:41:45,517
Vous voir.
477
00:41:46,709 --> 00:41:49,503
Loulou,
fermez-vous la porte s'il vous plaît?
478
00:41:57,094 --> 00:41:59,472
Je veux vous rendre la vie plus facile.
479
00:42:01,265 --> 00:42:03,142
C'est une tâche difficile.
480
00:42:04,101 --> 00:42:05,728
Spécialement pour vous.
481
00:42:06,687 --> 00:42:08,143
Que voulez-vous dire?
482
00:42:08,981 --> 00:42:10,983
Ce n'est pas ta spécialité.
483
00:42:12,568 --> 00:42:15,279
Vous êtes mieux à compliquer.
484
00:42:17,823 --> 00:42:20,159
Pensez-vous ainsi?
- oui
485
00:42:21,160 --> 00:42:23,078
Mais tu es douce.
486
00:42:24,413 --> 00:42:26,707
Vous êtes juste une "personne complexe".
487
00:42:29,251 --> 00:42:32,087
Voulez-vous dire que j'ai rendu notre relation difficile?
488
00:42:33,047 --> 00:42:35,341
Vous avez le courage.
- Je ne dis rien.
489
00:42:35,508 --> 00:42:38,803
J'imagine ce genre de questions
plus maintenant
490
00:42:39,220 --> 00:42:41,305
"Difficile notre relation"
491
00:42:43,265 --> 00:42:45,392
Vous ne pouvez pas le réaliser,
492
00:42:46,930 --> 00:42:50,064
et sans vouloir te faire du mal,
mais tu m'as énervé.
493
00:42:51,106 --> 00:42:52,733
Est-ce drôle?
494
00:42:53,234 --> 00:42:54,944
Tu étais fort.
495
00:42:55,903 --> 00:42:57,580
Tu es toujours ça.
496
00:43:03,828 --> 00:43:06,205
Qu'est-ce qui m'a rendu plus difficile?
497
00:43:06,372 --> 00:43:09,208
D'où vient cette manie?
continuer à parler?
498
00:43:09,375 --> 00:43:11,919
Pourquoi veux-tu toujours parler?
499
00:43:12,795 --> 00:43:17,132
Quand on était ensemble,
vous m'avez trouvé indigne de parler.
500
00:43:18,467 --> 00:43:21,262
Avez-vous fait quand même, alors vous avez fait une grimace.
501
00:43:26,642 --> 00:43:29,562
Tu m'as impressionné.
- Non.
502
00:43:31,397 --> 00:43:33,649
Tu as toujours pensé que j'étais une chienne.
503
00:43:34,525 --> 00:43:36,068
Et tu avais raison.
504
00:43:36,986 --> 00:43:38,413
Un peu ...
505
00:43:41,323 --> 00:43:44,451
Tu ne voulais pas parler,
putain était suffisant.
506
00:43:47,496 --> 00:43:49,290
J'étais fou.
507
00:43:51,458 --> 00:43:52,917
Stiff, tu veux dire.
508
00:43:58,007 --> 00:43:59,442
Viens.
509
00:44:02,470 --> 00:44:04,722
Bientôt nous serons tous les deux raides.
510
00:44:05,347 --> 00:44:07,516
Profitez-en.
- Arrête!
511
00:44:16,775 --> 00:44:19,695
Il est trop tard pour mourir jeune.
512
00:44:20,404 --> 00:44:22,114
Notre horaire est merdique.
513
00:44:25,576 --> 00:44:27,703
Avez-vous pensé à comment vous le voulez?
514
00:44:28,621 --> 00:44:30,080
L'avez-vous écrit?
515
00:44:30,664 --> 00:44:32,091
Non.
516
00:44:32,958 --> 00:44:35,002
Je vais le refaire.
- Bien sûr.
517
00:44:36,086 --> 00:44:38,797
Ne les laisse pas m'enterrer à Clermont.
518
00:44:39,048 --> 00:44:42,218
Si vous ne l'écrivez pas,
ils décident.
519
00:44:42,843 --> 00:44:45,387
Idéalement, ils ne le sauraient pas.
520
00:44:45,721 --> 00:44:48,682
Si tu meurs dans un hôpital,
nous n'avons pas le choix.
521
00:44:50,267 --> 00:44:52,186
Ensuite, nous partons plus tôt.
522
00:44:53,103 --> 00:44:55,105
Pour le dernier hôpital.
523
00:44:56,106 --> 00:44:57,817
Nous ne pouvons pas manquer le bateau.
524
00:45:04,031 --> 00:45:05,458
Vous avez ce qu'il vous faut?
525
00:45:07,785 --> 00:45:09,328
Et vous
- oui
526
00:45:11,413 --> 00:45:13,499
Ne l'utilisez pas avant de le prendre.
527
00:45:16,168 --> 00:45:17,622
Nous pouvons encore voir cela.
528
00:45:18,379 --> 00:45:21,006
Dans ce domaine, je n'ai pas besoin d'être un gentleman.
529
00:45:21,757 --> 00:45:25,511
Tu as Loulou.
Vous devez le garder.
530
00:45:25,845 --> 00:45:28,305
Cette conversation de baignoire était amusant ...
531
00:45:28,472 --> 00:45:31,350
Je suis sûr que vous allez continuer à mordre.
532
00:45:31,851 --> 00:45:33,310
Vous allez guérir.
533
00:45:35,146 --> 00:45:38,440
Le premier jerk français
qui pensait mourir,
534
00:45:38,691 --> 00:45:40,234
mais ça n'a pas été le cas.
535
00:45:41,485 --> 00:45:43,487
La nation va-t-elle me remercier?
536
00:45:43,988 --> 00:45:45,650
Je ne le pense pas
537
00:45:46,990 --> 00:45:49,076
Ils veulent que nous partions tranquillement.
538
00:45:49,827 --> 00:45:52,163
Ça ne changera pas
si nous continuons à vivre.
539
00:45:55,291 --> 00:45:57,388
J'ai froid
- Je vais vous saupoudrer.
540
00:45:57,515 --> 00:46:00,171
Non.
- Ça vous réchauffera.
541
00:46:00,462 --> 00:46:02,590
C'est amusant.
- J'ai froid.
542
00:46:02,756 --> 00:46:06,093
C'est amusant.
- Non, ce n'est pas ça. J'ai froid
543
00:46:07,136 --> 00:46:08,569
Viens.
544
00:46:08,929 --> 00:46:11,265
Ça va être l'enfer.
- Attends.
545
00:46:12,433 --> 00:46:14,477
Je vous calme tranquillement.
546
00:46:16,437 --> 00:46:17,980
Tiens-toi au bord.
547
00:46:19,023 --> 00:46:22,526
Je peux le faire seul.
- Non, faisons-le.
548
00:46:23,486 --> 00:46:24,944
Mon Dieu ...
549
00:46:30,284 --> 00:46:32,369
Je sors en premier.
550
00:46:38,792 --> 00:46:40,836
Encore du café?
- un peu.
551
00:46:41,003 --> 00:46:43,130
Vous avez dit que vous n'étiez pas amoureux.
552
00:46:43,589 --> 00:46:45,000
Nous ne sommes pas.
553
00:46:45,332 --> 00:46:47,009
Je fais un peu.
554
00:46:47,384 --> 00:46:50,429
Êtes-vous amoureux de lui?
- oui
555
00:46:51,347 --> 00:46:54,225
Mais n'est-ce pas?
- Non.
556
00:46:54,649 --> 00:46:57,184
J'ai mal partout.
Je ne veux plus être amoureux.
557
00:46:57,311 --> 00:46:58,782
Personne
558
00:46:59,814 --> 00:47:02,525
Je veux juste fermer les yeux
et trouver la paix.
559
00:47:02,942 --> 00:47:04,360
Je ne comprends pas.
560
00:47:04,777 --> 00:47:07,863
Vous avez dit que vous êtes venu vivre ici en tant qu'ami.
561
00:47:08,030 --> 00:47:11,367
En effet. Et c'est comme ça.
- Menteur.
562
00:47:12,201 --> 00:47:13,613
Ne l'écoute pas.
563
00:47:13,740 --> 00:47:16,493
Il ne peut pas admettre
qu'il a besoin de nous.
564
00:47:17,790 --> 00:47:20,543
Pourquoi n'es-tu pas amoureux de papa?
- pourquoi
565
00:47:20,751 --> 00:47:23,462
Je suis amoureux,
mais pas sur ton père.
566
00:47:23,838 --> 00:47:25,840
Je suis amoureux de Thierry.
567
00:47:26,257 --> 00:47:27,672
Vous l'avez déjà vu, n'est-ce pas?
568
00:47:27,799 --> 00:47:30,010
Il est cool
- Oui il l'est.
569
00:47:31,303 --> 00:47:34,348
Je retourne à lui
et puis vous avez votre chambre.
570
00:47:35,307 --> 00:47:37,518
Qui a dit qu'il voulait que tu reviennes?
571
00:47:37,810 --> 00:47:39,979
Il m'a dit moi-même.
572
00:47:40,146 --> 00:47:41,647
Je te laisse tranquille.
573
00:47:41,981 --> 00:47:44,233
Quand m'as-tu dit?
574
00:47:44,692 --> 00:47:45,774
Quoi
575
00:47:45,901 --> 00:47:48,696
Je ne suis pas obligé, je vous le dis maintenant.
576
00:47:48,904 --> 00:47:50,906
Je serai parti dans quelques jours.
577
00:47:51,365 --> 00:47:52,867
Tu n'as pas à attendre.
578
00:47:53,033 --> 00:47:55,369
Il peut venir te chercher aujourd'hui.
C'est dimanche.
579
00:47:55,536 --> 00:47:57,997
Il n'est pas là ce week-end.
580
00:47:58,205 --> 00:48:00,958
Ah, alors c'est un hôtel ici.
581
00:48:01,326 --> 00:48:04,585
On te donne à manger, on te lave,
te mettre au lit. Est-ce vrai?
582
00:48:04,712 --> 00:48:06,463
N'ai-je pas assez remercié?
583
00:48:06,590 --> 00:48:08,964
Le pot avec vos remerciements.
Je n'ai pas à le faire.
584
00:48:09,091 --> 00:48:11,177
Je suis dans le salon
- d'accord
585
00:48:11,927 --> 00:48:13,460
Je veux du respect.
586
00:48:14,955 --> 00:48:16,096
Oui, respect
587
00:48:16,223 --> 00:48:18,726
Tu aurais pu me le dire.
L'as-tu appelé?
588
00:48:19,143 --> 00:48:21,896
Oui, il est passé.
- ici?
589
00:48:22,062 --> 00:48:24,398
Il m'a apporté des vêtements propres.
590
00:48:24,565 --> 00:48:26,817
Ce mec était ici chez moi?
591
00:48:49,715 --> 00:48:51,139
Loulou!
592
00:48:52,009 --> 00:48:53,928
Viens
- Je suis là.
593
00:48:54,470 --> 00:48:56,305
Nous allons manger avec ta maman.
594
00:48:56,639 --> 00:48:58,182
Votre cartable est-il prêt?
595
00:48:58,349 --> 00:48:59,934
Toutes tes affaires?
596
00:49:00,184 --> 00:49:02,019
Tu restes aussi avec elle.
597
00:49:02,146 --> 00:49:04,061
On se voit mardi et jeudi.
598
00:49:04,188 --> 00:49:06,524
Je prends mon livre pour les sciences ...
599
00:49:07,399 --> 00:49:09,777
Je n'ai pas besoin de connaître votre emploi du temps.
600
00:49:09,944 --> 00:49:12,279
Dépêchez-vous, nous partirons immédiatement.
601
00:49:12,696 --> 00:49:14,333
Tranquillement.
602
00:49:14,490 --> 00:49:15,665
Dépêche-toi.
603
00:49:25,308 --> 00:49:27,675
Je ne pense pas que nous nous reverrons.
604
00:49:30,840 --> 00:49:32,524
Tu es un grand enfant.
605
00:49:34,426 --> 00:49:37,179
Tu deviens ...
- Arrête ça, s'il te plaît.
606
00:49:38,848 --> 00:49:40,058
Viens
607
00:49:49,984 --> 00:49:51,329
Jour.
608
00:49:51,456 --> 00:49:53,124
Bonjour Eugénie.
609
00:49:54,363 --> 00:49:55,990
Loulou, nous sommes déjà trop tard.
610
00:49:56,407 --> 00:49:57,840
Tiens-le devant moi.
611
00:49:58,826 --> 00:50:00,258
Merci
612
00:50:16,177 --> 00:50:18,846
Est-ce qu'on le prend?
- C'est ta voiture.
613
00:50:29,398 --> 00:50:30,647
Jour.
614
00:50:30,774 --> 00:50:32,902
Je vais à Rennes.
- Monte.
615
00:50:33,068 --> 00:50:35,446
Voir s'il y a de la place dans la valise.
616
00:50:36,530 --> 00:50:38,099
"Entrez ..."
617
00:50:39,533 --> 00:50:42,369
Eteignez-moi avant que le scout ne sorte, d'accord?
618
00:50:42,870 --> 00:50:44,364
Promis.
619
00:50:57,301 --> 00:51:00,179
Vous avez battu mon record:
moins de 5 minutes.
620
00:51:00,346 --> 00:51:02,473
Désolé, nous ne pourrions pas être plus rapides.
621
00:51:02,640 --> 00:51:05,351
Tu habites où?
- Le campus de Villejean.
622
00:51:05,643 --> 00:51:06,892
Pas de chance ...
623
00:51:07,019 --> 00:51:08,729
Je suis Stéphane Et vous
624
00:51:08,896 --> 00:51:10,229
Arthur.
- Nadine
625
00:51:10,356 --> 00:51:11,812
Anastasia.
626
00:51:15,986 --> 00:51:17,738
Vous étudiez quoi
627
00:51:17,905 --> 00:51:21,325
Psychologie.
Arrangement floral et divination.
628
00:51:21,617 --> 00:51:23,028
Pharmacie.
629
00:51:23,744 --> 00:51:25,033
Et toi, Arthur?
630
00:51:25,160 --> 00:51:28,622
Ça fait si longtemps que je suis allé en classe
que j'ai oublié.
631
00:51:28,749 --> 00:51:31,043
N'es-tu pas fatigué de te vanter encore?
632
00:51:31,210 --> 00:51:32,878
Êtes-vous de Loudéac?
- oui
633
00:51:33,879 --> 00:51:36,048
Je travaille dans le camp d'été.
634
00:51:36,257 --> 00:51:38,217
Le camp d'aventure à Binic?
635
00:51:38,384 --> 00:51:40,010
Y êtes-vous allé comme un enfant?
636
00:51:40,177 --> 00:51:42,972
Ma soeur était superviseur
Il y a 10 ans.
637
00:51:43,139 --> 00:51:44,640
Françoise Cloarec.
638
00:51:45,500 --> 00:51:48,769
C'était pour mon temps.
Je suis le directeur.
639
00:51:48,936 --> 00:51:50,604
N'es-tu pas trop jeune pour ça?
640
00:51:50,938 --> 00:51:52,481
Vous devez avoir 21 ans.
641
00:51:53,315 --> 00:51:54,817
C'est ma deuxième année.
642
00:51:55,109 --> 00:51:58,279
C'est fascinant de travailler avec des enfants.
643
00:51:58,445 --> 00:52:00,614
Oui, c'est fascinant.
644
00:52:01,073 --> 00:52:02,547
C'est ludique.
645
00:52:15,129 --> 00:52:17,131
Avez-vous besoin de mes yeux?
- quoi?
646
00:52:17,298 --> 00:52:19,383
Ne me dérange pas.
- quoi?
647
00:52:20,885 --> 00:52:24,221
Je te regarde.
- Je n'ai rien fait.
648
00:52:24,763 --> 00:52:27,099
Je ne suis pas attardé.
649
00:52:37,276 --> 00:52:39,612
Veux-tu une serviette?
- Non, c'est bon.
650
00:53:05,012 --> 00:53:06,806
Je vais me rafraîchir.
651
00:53:10,544 --> 00:53:12,144
Reste bas.
652
00:53:28,702 --> 00:53:30,871
Puis-je enregistrer?
- Vas-y.
653
00:53:34,583 --> 00:53:36,418
C'est étrange de vous entendre.
654
00:53:37,795 --> 00:53:40,631
Est-ce que je dérange?
- J'avais abandonné tout espoir.
655
00:53:40,798 --> 00:53:42,258
J'étais occupé
656
00:53:43,676 --> 00:53:45,386
Avez-vous eu mes cartes postales?
657
00:53:45,970 --> 00:53:48,889
Oui merci
Désolé je n'ai pas répondu.
658
00:53:50,266 --> 00:53:52,268
Il y a quelqu'un Puis-je rappeler?
659
00:53:52,560 --> 00:53:55,771
C'est qui?
- Quelqu'un que je viens de rencontrer.
660
00:53:56,730 --> 00:53:59,525
Et déjà sauté?
- Peut-être ...
661
00:54:02,194 --> 00:54:05,906
Pensez-vous que vous êtes amoureux?
- C'est possible.
662
00:54:06,866 --> 00:54:08,450
Vous êtes ultrasentimental.
663
00:54:08,617 --> 00:54:11,704
Je sais avec qui je dois faire.
Puis-je rappeler?
664
00:54:14,832 --> 00:54:16,292
A quoi ressemble-t-il?
665
00:54:16,959 --> 00:54:18,167
Blonde
666
00:54:18,294 --> 00:54:19,920
Un "Maxim's"?
667
00:54:20,379 --> 00:54:22,756
Toujours pas de "mauvais blond"?
668
00:54:22,923 --> 00:54:25,050
Je ne comprends rien.
669
00:54:25,217 --> 00:54:29,305
Je ne sais pas la différence entre un "Maxim's"
et une "mauvaise blonde",
670
00:54:29,472 --> 00:54:31,974
un "Whitman" ou un "Vondelpark"?
671
00:54:32,266 --> 00:54:34,393
Vraiment?
- vraiment.
672
00:54:34,727 --> 00:54:37,271
Quel lee
673
00:54:38,606 --> 00:54:42,860
Est-ce que je vais l'expliquer ou si vous
à ton mec blond indéfini?
674
00:54:43,444 --> 00:54:45,154
Vous avez cinq minutes.
675
00:54:46,630 --> 00:54:49,867
D'accord, ton blond
ne sera pas "Maxim's".
676
00:54:50,034 --> 00:54:53,204
Quelqu'un qui semble idéal à première vue,
677
00:54:53,370 --> 00:54:56,165
qui est le bienvenu
sans vérification préalable.
678
00:54:56,790 --> 00:55:01,545
"Essayez Maxim's", dit Isherwood,
qui a aimé de telles illusions.
679
00:55:01,712 --> 00:55:03,172
Je suis jeune, tu te souviens?
680
00:55:03,339 --> 00:55:07,218
Pourquoi le jeune et l'illusion ne vont-ils pas ensemble?
En tout cas ...
681
00:55:07,927 --> 00:55:11,180
Vous ne voulez pas non plus la définition de Ginsberg
d'un "Whitman".
682
00:55:11,722 --> 00:55:16,685
Il repensa à ses amants
et est retourné à leurs anciennes relations,
683
00:55:16,882 --> 00:55:19,814
et il pourrait les lier
à l'amant de Walt Whitman.
684
00:55:20,100 --> 00:55:23,943
Connaissez-vous Walt Whitman?
- Non. C'est humiliant.
685
00:55:24,109 --> 00:55:27,571
Je dois remplir votre bibliothèque, chaton.
Walt Whitman,
686
00:55:27,863 --> 00:55:29,990
le premier grand poète américain.
687
00:55:30,616 --> 00:55:32,952
Quelqu'un comme Rimbaud en France.
688
00:55:33,702 --> 00:55:37,289
Non.
Un "Rimbaud" n'est pas un "Whitman".
689
00:55:38,582 --> 00:55:40,292
Avez-vous un moment?
690
00:55:47,091 --> 00:55:48,634
Êtes-vous toujours là?
691
00:55:50,177 --> 00:55:52,263
Un "Whitman" est répandu.
692
00:55:52,555 --> 00:55:55,933
Tu te rends vite compte qu'il
dormi avec tout le monde.
693
00:55:56,267 --> 00:55:59,979
Une orgie homosexuelle généralisée,
cela remonte à Adam et Eve.
694
00:56:00,813 --> 00:56:02,982
Tout écrire?
- Oui vraiment.
695
00:56:03,232 --> 00:56:04,522
Idiot.
696
00:56:04,649 --> 00:56:07,193
Maintenant, un spécimen plus rare,
697
00:56:07,361 --> 00:56:10,739
qui a ma préférence, certes,
le "Vondelpark".
698
00:56:11,073 --> 00:56:14,952
Nommé pour des exemples que je
rencontré dans le parc d'Amsterdam.
699
00:56:15,244 --> 00:56:18,497
Voulez-vous m'y emmener un jour?
- Concentre-toi, s'il te plaît.
700
00:56:19,415 --> 00:56:22,710
Il a l'air d'un survivant
à partir des années 70,
701
00:56:22,877 --> 00:56:24,712
un type scandinave?
702
00:56:26,088 --> 00:56:28,465
Il est blond avec un beau cul
703
00:56:28,757 --> 00:56:30,509
La blondeur ne suffit pas.
704
00:56:31,177 --> 00:56:34,805
Le "Vondelpark" n'est pas une poupée de mode.
705
00:56:35,598 --> 00:56:39,059
Il a un peu corrompu,
imperturbable.
706
00:56:39,560 --> 00:56:41,103
Un côté confus.
707
00:56:42,688 --> 00:56:45,983
Il est plutôt breton
alors un scandinave superficiel.
708
00:56:46,233 --> 00:56:48,444
Ensuite, c'est un "mauvais blond",
709
00:56:48,611 --> 00:56:52,448
selon la définition d'Auden
par Chester Kallmann en 1939.
710
00:56:52,740 --> 00:56:54,658
Je prétends que tu connais Auden.
711
00:56:54,950 --> 00:56:56,367
Bien sur que je le connais.
712
00:56:56,494 --> 00:57:00,164
Auden était à son arrivée en Amérique
fou d'une blonde,
713
00:57:00,331 --> 00:57:02,166
un Walter Miller.
714
00:57:02,458 --> 00:57:08,214
Miller a travaillé pour un magazine littéraire
avec une autre blonde, Chester.
715
00:57:09,215 --> 00:57:13,344
Chester a contacté Auden
pour une entrevue.
716
00:57:14,345 --> 00:57:18,265
Auden lui a donné rendez-vous
en espérant qu'il viendrait
717
00:57:18,432 --> 00:57:20,267
avec le convoité Miller.
718
00:57:21,477 --> 00:57:24,939
Quand la blonde Chester est venue seule,
719
00:57:25,105 --> 00:57:27,358
allé Auden, déçu,
720
00:57:27,817 --> 00:57:30,402
à Isherwood dans la pièce voisine,
721
00:57:30,569 --> 00:57:32,738
ils étaient colocataires,
722
00:57:33,113 --> 00:57:34,572
et murmura:
723
00:57:34,949 --> 00:57:36,700
"C'est la mauvaise blonde."
724
00:57:37,743 --> 00:57:40,579
Et comme dirait un bon biographe:
725
00:57:40,913 --> 00:57:44,875
Chester serait pour Auden
devenir la seule blonde possible.
726
00:57:45,751 --> 00:57:47,176
Je comprends.
727
00:57:47,303 --> 00:57:51,255
"Maxim's", une image de rêve.
"Whitman", l'homme qui le fait avec tout le monde.
728
00:57:51,382 --> 00:57:55,052
"Vondel", pas pour les autres, idéal pour vous.
- exactement.
729
00:57:55,179 --> 00:57:57,843
Et le "mauvais blond",
un tonnerre dans un ciel dégagé.
730
00:57:57,970 --> 00:58:00,097
C'est en général, jeune homme.
731
00:58:00,224 --> 00:58:01,725
Je suis quoi pour toi
732
00:58:02,351 --> 00:58:03,894
Clairement un "Whitman"
733
00:58:04,436 --> 00:58:05,855
Une salope?
734
00:58:07,106 --> 00:58:09,275
Ça fait mal que tu le penses.
735
00:58:09,441 --> 00:58:11,360
Que devrais-je penser?
736
00:58:11,652 --> 00:58:13,779
Tu me connais à peine.
737
00:58:14,071 --> 00:58:16,532
Prouvez-moi que je me trompe en vous.
738
00:58:18,117 --> 00:58:19,552
Je dois vous laisser.
739
00:58:20,369 --> 00:58:23,998
Non, mets ta blonde inutile à la porte
et appelle moi.
740
00:58:24,707 --> 00:58:27,126
Bonjour Jacques
J'espère que tu sauves.
741
00:58:46,533 --> 00:58:48,312
Mauvaise nouvelle?
742
00:58:48,439 --> 00:58:49,877
Plutôt.
743
00:58:56,113 --> 00:58:57,569
Dois-je partir?
744
00:59:17,551 --> 00:59:19,637
Tu veux quoi
- Est-ce que je dérange?
745
00:59:20,638 --> 00:59:21,889
Ça peut attendre?
746
00:59:22,016 --> 00:59:24,308
C'est urgent
N'es-tu pas seul?
747
00:59:24,600 --> 00:59:26,477
C'est à quoi ça ressemble.
748
00:59:27,269 --> 00:59:28,310
Est-ce que je le connais?
749
00:59:28,437 --> 00:59:30,067
Je vais fermer la porte.
- Attends.
750
00:59:30,194 --> 00:59:31,821
Puis-je emprunter votre voiture?
751
00:59:32,066 --> 00:59:33,859
Maintenant?
- oui
752
00:59:34,777 --> 00:59:35,988
Attends ici.
753
00:59:41,700 --> 00:59:43,104
Bonne soirée.
754
00:59:43,410 --> 00:59:44,868
Bonne soirée.
755
00:59:44,995 --> 00:59:47,915
Je suis un ami de Mathieu.
756
00:59:48,541 --> 00:59:50,430
Je ne savais pas qu'il s'appelait Mathieu?
757
00:59:50,557 --> 00:59:52,292
Il est au coin de la rue.
758
00:59:52,419 --> 00:59:55,297
Il ne reste plus beaucoup d’essence.
Allez-vous loin?
759
00:59:55,589 --> 00:59:57,383
Raisonnablement loin.
Je dessine mon plan.
760
00:59:57,550 --> 01:00:01,428
Raisonnablement loin? Ne le rangez pas pendant des kilomètres.
J'en ai besoin
761
01:00:01,595 --> 01:00:05,015
Je vais à l'extrême ouest.
Je ne suis pas de retour tout de suite.
762
01:00:05,182 --> 01:00:08,269
Il y a des choses dedans.
- Alors va les chercher
763
01:00:09,436 --> 01:00:12,022
Si je me débarrasse de toi comme ça ...
764
01:00:12,314 --> 01:00:15,317
Je ne vous prête pas ma voiture,
c'est clair.
765
01:00:18,487 --> 01:00:20,114
Jusqu'où allez-vous à l'ouest?
766
01:00:20,739 --> 01:00:23,784
Vous pouvez vous inquiéter si je vais à l'est,
767
01:00:24,076 --> 01:00:26,412
mais l'ouest s'arrête à l'océan.
768
01:00:26,579 --> 01:00:28,162
Es-tu fou?
769
01:00:28,289 --> 01:00:31,458
Viens.
Je vais visiter mon étrange Breton.
770
01:00:32,585 --> 01:00:34,712
Attends une minute.
771
01:00:41,177 --> 01:00:43,012
C'est quelque chose pour moi.
772
01:00:43,929 --> 01:00:47,558
D'où vient ton minet?
Il avait l'air très musclé.
773
01:00:47,725 --> 01:00:49,518
Vous ne vous ennuyez pas.
774
01:00:50,060 --> 01:00:51,464
Le connaissez-vous depuis longtemps?
775
01:00:51,917 --> 01:00:54,424
Cela dépend de mon portefeuille.
C'est une pute.
776
01:00:54,551 --> 01:00:56,678
Vraiment?
- Tu le sais.
777
01:00:57,151 --> 01:01:00,529
Je suis avec un gars comme lui?
Je paie pour ses muscles.
778
01:01:00,696 --> 01:01:02,198
Avez-vous l'info que vous vouliez?
779
01:01:02,364 --> 01:01:05,367
Je jure que je pensais
qu'il était votre danseur.
780
01:01:05,534 --> 01:01:07,703
Il ne danse pas.
- d'accord Faites attention.
781
01:01:07,870 --> 01:01:11,832
Je fais attention
et je n'ai pas besoin de vos conseils.
782
01:01:11,999 --> 01:01:16,879
Allez-vous m'apprendre quelque chose sur la prévention?
Gardez ça pour votre cousin breton.
783
01:01:17,129 --> 01:01:19,465
Comment devrais-je savoir
que tu baises le dimanche soir?
784
01:01:19,632 --> 01:01:21,717
Allez maintenant. Laisse moi seul.
785
01:01:22,009 --> 01:01:25,679
Tu ne viens pas avec moi?
Vous êtes habillé pour aller à la mer.
786
01:01:25,846 --> 01:01:27,640
La natation n'est pas au menu.
787
01:01:27,807 --> 01:01:30,184
L'essence ...
- J'aime te voir.
788
01:01:30,351 --> 01:01:33,479
Vous obtenez des puces de chiens caressants.
- Fais-moi un câlin.
789
01:01:33,771 --> 01:01:36,106
Sommes-nous déjà dans les bras?
- Tu en as besoin.
790
01:01:36,233 --> 01:01:37,523
Tu es fou.
791
01:01:37,650 --> 01:01:40,527
Effrayant comment vous
communique récemment.
792
01:01:46,534 --> 01:01:48,577
Morceau de merde dédaigneux
793
01:03:55,996 --> 01:03:58,874
Compris?
Pang Pang, lapin!
794
01:03:59,750 --> 01:04:01,232
Qu'est-ce qui se passe?
795
01:04:01,961 --> 01:04:03,963
Tu es mort!
Pang Pang, lapin!
796
01:04:04,171 --> 01:04:05,583
Tu es mort!
797
01:04:06,632 --> 01:04:08,551
Qu'est-ce qu'ils sont Balles!
798
01:04:08,717 --> 01:04:10,970
Ils dévient, à droite et à gauche.
799
01:04:11,097 --> 01:04:12,511
Pang Pang, lapin!
800
01:04:12,638 --> 01:04:14,850
Les lapins les plus proches sont touchés!
801
01:04:14,977 --> 01:04:17,127
C'est un désastre! Qu'est-ce qui se passe?
802
01:04:17,254 --> 01:04:19,673
La stratégie ne fonctionne plus!
Pang Pang!
803
01:04:20,396 --> 01:04:21,857
Tu es mort!
804
01:04:22,189 --> 01:04:26,735
À la pleine lune, le grand magicien appelle
les papas des lapins ensemble!
805
01:04:28,779 --> 01:04:30,245
Et les mamans!
806
01:04:31,031 --> 01:04:32,992
Et les bébés!
807
01:04:40,416 --> 01:04:43,377
Je suis sur le chemin de mes cousins.
808
01:04:43,544 --> 01:04:48,340
Génial, mais je suis occupé.
D'abord au coucher, puis en réunion ...
809
01:04:48,716 --> 01:04:51,218
Préparez!
- Je peux t'attendre.
810
01:04:51,635 --> 01:04:54,221
Nous sommes rarement prêts avant minuit.
811
01:05:11,405 --> 01:05:13,407
Est-ce que je reçois un baiser de ta part?
- Non.
812
01:05:13,574 --> 01:05:15,004
Dors bien.
813
01:05:27,254 --> 01:05:29,173
Du poste de premiers secours.
814
01:05:29,381 --> 01:05:31,382
Le centre de sac de couchage pour l'énurésie.
815
01:05:31,516 --> 01:05:33,051
Ils sont lavés tous les jours,
816
01:05:33,178 --> 01:05:36,931
mais il peut encore y avoir une odeur
de pipi pour enfants.
817
01:05:37,389 --> 01:05:38,847
Tu es dégoûtant.
818
01:05:38,974 --> 01:05:42,770
Et j'ai volé du cidre. Intéressé?
- oui
819
01:05:53,280 --> 01:05:55,616
Et
- quoi?
820
01:05:55,908 --> 01:05:58,661
Tu n'es pas la
parler de pédagogie.
821
01:05:59,620 --> 01:06:01,622
Nous sommes toujours amis.
822
01:06:01,914 --> 01:06:03,874
Les amis se rendent visite
823
01:06:04,583 --> 01:06:07,795
Je suis pour les visites de courtoisie.
La santé.
824
01:06:11,215 --> 01:06:12,967
Vu ma résidence royale?
825
01:06:16,303 --> 01:06:18,430
Quand tu m'as enfin parlé,
826
01:06:18,681 --> 01:06:21,016
vous avez dit que vous étiez également intéressé par les garçons.
827
01:06:22,393 --> 01:06:24,812
Alors je me suis demandé ...
828
01:06:25,729 --> 01:06:29,358
Quand on était ensemble,
quand je pensais que nous étions,
829
01:06:29,650 --> 01:06:33,070
as tu...
Écoute. J'essaie de parler.
830
01:06:34,864 --> 01:06:37,867
Étiez-vous activement intéressé alors
831
01:06:38,033 --> 01:06:40,244
Ou était-ce juste une idée?
832
01:06:41,120 --> 01:06:45,040
Devrions-nous en parler?
- Oui, je le pense
833
01:06:45,333 --> 01:06:47,291
Bien.
834
01:06:47,418 --> 01:06:49,628
Je vous ai trompé avec quelques gars.
835
01:06:49,795 --> 01:06:53,048
Vous ne serez pas d'accord,
mais depuis qu'ils étaient des garçons,
836
01:06:53,215 --> 01:06:55,176
ce n'était pas vraiment décevant.
837
01:06:55,634 --> 01:06:57,040
D'accord ...
838
01:06:57,803 --> 01:07:00,181
Et pour moi, étiez-vous gay à l'époque?
839
01:07:00,347 --> 01:07:04,101
Oui Je triche depuis un moment
les gens avec des garçons.
840
01:07:06,395 --> 01:07:09,148
Désolé si je tombe sur un esprit étroit ...
841
01:07:10,441 --> 01:07:14,487
Pourquoi sortir avec des gens comme moi
si tu fais l'amour avec des gens comme eux?
842
01:07:15,279 --> 01:07:19,450
Parce que j'ai jusqu'à récemment
seulement tombé en amour avec les filles.
843
01:07:20,493 --> 01:07:21,911
À ton éclaireur?
844
01:07:22,244 --> 01:07:24,997
Pas chez Stéphane.
Je n'ai pas couché avec lui.
845
01:07:25,164 --> 01:07:28,667
Arthur ...
- Vous imaginez des choses.
846
01:07:28,834 --> 01:07:32,463
Je ne suis pas libre avec chaque personne gay.
Je ne suis pas un geilard.
847
01:07:33,923 --> 01:07:35,925
Qui est le "jusqu'à récemment"?
848
01:07:36,516 --> 01:07:37,925
Nous avons bien parlé.
849
01:07:38,052 --> 01:07:40,179
Nous serons gâtés
et s'embrasser en français?
850
01:07:40,346 --> 01:07:42,890
Je ne veux pas s'embrasser en français.
851
01:07:43,808 --> 01:07:46,811
Mais l'enthousiasme de ton coeur faible
me fascine.
852
01:07:47,478 --> 01:07:50,854
Cela aiderait si vous
verse ton coeur à un tiers
853
01:07:50,981 --> 01:07:54,193
ou pas?
C'était une pensée sans fin.
854
01:07:54,819 --> 01:07:56,281
Viens.
855
01:07:59,615 --> 01:08:01,200
J'ai rencontré un parisien.
856
01:08:01,909 --> 01:08:03,695
Nous nous sommes rencontrés à Rennes.
857
01:08:04,286 --> 01:08:05,704
C'est un écrivain.
858
01:08:06,163 --> 01:08:09,415
Nous sommes en contact depuis ce temps
via des lettres et le téléphone.
859
01:08:09,542 --> 01:08:11,418
Il se fiche de moi
860
01:08:11,545 --> 01:08:15,003
mais je peux le faire
changez d'avis.
861
01:08:15,130 --> 01:08:17,633
Il s'appelle comment?
- Jacques
862
01:08:18,884 --> 01:08:20,884
Est-il le même âge que nos parents?
863
01:08:21,011 --> 01:08:22,510
Le pot sur.
864
01:08:23,180 --> 01:08:26,934
Oui, il a 10 ou 15 ans de plus que moi.
865
01:08:27,643 --> 01:08:29,186
Il vous saute?
866
01:08:29,353 --> 01:08:31,772
Bon sang, je ne réponds pas à ça.
867
01:08:36,402 --> 01:08:37,901
Honnête
868
01:08:38,028 --> 01:08:40,656
Imaginez que vous fassiez quelque chose comme ça avec un homme ...
869
01:08:41,407 --> 01:08:43,075
c'est un test pour moi.
870
01:08:43,302 --> 01:08:44,742
Pourquoi imaginez-vous?
871
01:08:44,869 --> 01:08:47,288
Imaginé ton Pierre ou Fabrice
qui le fait?
872
01:08:47,454 --> 01:08:49,832
Sauvez-moi vos bêtises.
873
01:08:50,124 --> 01:08:52,084
Je me souviens ensemble.
874
01:08:52,251 --> 01:08:55,254
Tout va bien,
mais que puis-je dire?
875
01:08:55,381 --> 01:08:56,785
Profitez-en.
876
01:09:12,188 --> 01:09:15,274
J'ai dit à mes parents.
- quoi? Klote, pourquoi?
877
01:09:15,983 --> 01:09:17,568
Aucune idée Je me sentais mal.
878
01:09:17,902 --> 01:09:21,155
Je devais parler à quelqu'un.
Mais c'est bon.
879
01:09:21,322 --> 01:09:23,616
Ça ne va pas. Tes parents ...
880
01:09:24,116 --> 01:09:26,619
Avez-vous eu à le dire?
- oui
881
01:09:26,785 --> 01:09:30,956
Ils le font d'une manière pathétique
dis à ma mère.
882
01:09:31,123 --> 01:09:34,126
"Mme Prigent, nous savons pour votre fils."
883
01:09:34,293 --> 01:09:35,794
Es-tu stupide ou quoi?
884
01:09:37,463 --> 01:09:39,381
Je l'ai regretté après.
885
01:09:40,007 --> 01:09:43,219
Ils peuvent garder la bouche fermée.
- J'espère bien.
886
01:09:43,636 --> 01:09:46,096
Bon sang, c'est quoi ce bruit?
887
01:09:47,890 --> 01:09:50,810
Ils sont encore en train de réveiller tout le camp.
Reste ici.
888
01:09:51,393 --> 01:09:53,771
Je reviens tout de suite.
- Je suis désolé.
889
01:10:43,404 --> 01:10:45,281
"M. le directeur,
890
01:10:45,447 --> 01:10:48,909
N'insiste pas,
Je ne vais pas bientôt dans l'extrême ouest.
891
01:10:49,076 --> 01:10:51,954
Vous mentez. Je sais
qu'il pleut plusieurs fois par jour
892
01:10:52,121 --> 01:10:55,581
et que les jeunes sont déformés
à travers les crêpes et le babeurre.
893
01:10:55,708 --> 01:10:57,918
Si tu me manques, viens à Paris.
894
01:10:58,210 --> 01:11:01,922
Une fois que vous devez quitter votre pays
et tentez votre chance ici.
895
01:11:02,089 --> 01:11:05,509
Vous ne deviendrez pas cinéaste là-bas.
896
01:11:05,676 --> 01:11:07,761
Tu serais le breton Pagnol
897
01:11:07,928 --> 01:11:10,473
(ce qui est en fait pas mal).
898
01:11:10,600 --> 01:11:13,869
Revenez à vos modèles de bateaux, mais
puisque tu es si gentil de demander,
899
01:11:13,996 --> 01:11:16,518
mes deux mains sont à votre disposition,
900
01:11:16,645 --> 01:11:18,439
ainsi que ma langue et ma queue.
901
01:11:18,731 --> 01:11:22,943
Coussin parisien sur votre peau légèrement salée.
Jacques. "
902
01:11:35,289 --> 01:11:37,041
Es-tu heureux maintenant?
903
01:11:37,249 --> 01:11:38,750
Vous trouvez ça drôle?
904
01:11:39,293 --> 01:11:40,507
Estelle aussi?
905
01:11:40,878 --> 01:11:43,088
Il y a le dîner et le dîner.
906
01:11:45,174 --> 01:11:48,886
Votre situation est la sécurité
des enfants
907
01:11:49,053 --> 01:11:51,222
sous votre aile en danger.
908
01:11:53,098 --> 01:11:55,810
Ne pouvez-vous pas fixer de limites?
909
01:11:57,812 --> 01:12:00,147
Et pense aux voisins.
910
01:12:03,108 --> 01:12:04,777
Et maintenant tout le monde est calme.
911
01:12:07,363 --> 01:12:08,785
Compris?
912
01:12:09,824 --> 01:12:11,793
La planification est-elle prête pour demain?
913
01:12:19,792 --> 01:12:22,127
Pourquoi tu ne voulais pas rester?
914
01:12:22,294 --> 01:12:24,421
Ce gars était dehors pour un combat.
915
01:12:24,630 --> 01:12:27,800
N'était-il pas votre type?
Je parie qu'il était bien équipé.
916
01:12:28,676 --> 01:12:32,972
Jacques, retourne.
Je vais regarder les putes.
917
01:12:33,514 --> 01:12:35,391
Avez-vous des scrupules pour moi?
918
01:12:35,558 --> 01:12:37,016
Ce serait faux.
919
01:12:37,143 --> 01:12:39,645
J'en ai marre de jouer au grand frère.
920
01:12:39,902 --> 01:12:41,311
Je me sens comme une brute.
921
01:12:41,438 --> 01:12:44,150
Comptez-vous sur moi?
- Je n'ai aucune attente.
922
01:12:44,441 --> 01:12:46,569
Dois-je te battre?
- pourquoi pas
923
01:12:48,070 --> 01:12:49,485
D'accord ...
924
01:12:53,617 --> 01:12:55,452
Avez-vous déjà été compté?
- Non, j'arrive.
925
01:12:55,744 --> 01:12:58,330
Un écrivain doit rendre les gens heureux.
926
01:12:58,497 --> 01:13:01,500
Plutôt que quoi?
- Toujours se plaindre.
927
01:13:01,667 --> 01:13:03,711
Je pas.
- Éteignez.
928
01:13:03,961 --> 01:13:05,836
Depuis quand lis-tu mon travail?
929
01:13:05,963 --> 01:13:07,590
Ici et là
930
01:13:08,007 --> 01:13:09,717
Je ne m'en soucie pas vraiment.
931
01:13:10,384 --> 01:13:11,790
Récupéré?
932
01:13:12,470 --> 01:13:13,552
Oui
933
01:13:13,679 --> 01:13:16,932
Puis-je te battre à nouveau?
- Pas au même endroit.
934
01:13:18,601 --> 01:13:20,009
Les yeux baissés.
935
01:13:20,811 --> 01:13:22,220
Les yeux baissés!
936
01:13:28,444 --> 01:13:29,897
J'aime ce jeu
937
01:13:30,446 --> 01:13:33,741
Je peux me venger
pour ce que tu m'as laissé faire.
938
01:13:34,074 --> 01:13:35,476
Vraiment?
939
01:13:37,453 --> 01:13:38,981
Tu vas faire quoi
940
01:13:52,092 --> 01:13:54,136
Vous savez que les gens vous aiment.
941
01:13:54,929 --> 01:13:56,095
Arrête ça.
942
01:13:56,222 --> 01:13:58,500
Je ne pourrais jamais te faire mal
943
01:13:58,432 --> 01:14:00,184
Pack, un cadeau.
944
01:14:03,312 --> 01:14:06,440
Si tu as besoin de moi
brûle-toi et je viendrai.
945
01:14:06,607 --> 01:14:10,069
N'en faites pas trop.
La magie ne fonctionnera pas toujours.
946
01:14:10,361 --> 01:14:12,196
C'est un cadeau diabolique.
947
01:14:13,739 --> 01:14:16,784
Nous avons bien fait de partir.
- Je le fume.
948
01:14:20,329 --> 01:14:21,764
Bonne soirée.
949
01:14:26,252 --> 01:14:28,546
Je dois appeler Mathieu de toute urgence.
950
01:14:29,588 --> 01:14:31,799
Quelque chose avec Loulou?
- Je ne sais pas.
951
01:14:33,050 --> 01:14:35,094
Demandez si vous pouvez appeler.
952
01:14:35,261 --> 01:14:37,012
Puis-je utiliser votre téléphone?
- oui
953
01:14:37,179 --> 01:14:38,606
Merci
954
01:14:45,980 --> 01:14:47,773
Numéro un.
955
01:14:50,192 --> 01:14:51,735
S'il vous plaît.
956
01:14:55,030 --> 01:14:56,824
Dis moi. Y a-t-il quelque chose avec Loulou?
957
01:15:08,002 --> 01:15:09,452
Où est il
958
01:15:13,883 --> 01:15:15,429
L'avez-vous vu?
959
01:15:19,138 --> 01:15:22,641
Non...
Mon train est demain à 6 heures.
960
01:15:26,770 --> 01:15:28,898
D'accord Jour.
961
01:15:41,827 --> 01:15:43,332
Marco est mort.
962
01:16:05,643 --> 01:16:07,436
Viens ici pour un câlin.
963
01:17:35,232 --> 01:17:36,692
Je vais faire un détour.
964
01:18:18,275 --> 01:18:19,735
Est-ce que tout le monde est là?
965
01:18:22,363 --> 01:18:24,365
Martin!
- Présent.
966
01:18:26,200 --> 01:18:27,627
Angelo!
967
01:18:29,119 --> 01:18:30,744
Magdalena!
968
01:18:32,915 --> 01:18:35,584
Tu attends qu'il parte?
- Bien sûr.
969
01:18:35,751 --> 01:18:39,421
Et vous écrivez tous les jours.
Et vous étiez tous les jours.
970
01:18:39,588 --> 01:18:42,299
Et change tous les jours de petite amie.
- d'accord.
971
01:18:47,012 --> 01:18:48,137
Bonjour mon garçon
972
01:18:48,264 --> 01:18:49,932
Louis!
- C'est toi
973
01:18:50,975 --> 01:18:53,435
Louis Tondelli!
- Il vient ...
974
01:18:53,564 --> 01:18:55,064
Louane!
975
01:18:55,191 --> 01:18:57,398
Pourquoi ne vas-tu pas à Dijon?
976
01:18:57,565 --> 01:19:00,901
Je vais chez les parents de Mathieu
en Normandie.
977
01:19:01,028 --> 01:19:02,482
Nous partons cet après-midi.
978
01:19:02,609 --> 01:19:04,611
Pour le week-end?
- oui
979
01:19:04,864 --> 01:19:06,532
Êtes-vous sûr
980
01:19:06,699 --> 01:19:09,702
Je te parie deux semaines seul
sera à Paris,
981
01:19:09,869 --> 01:19:12,997
être en permanence déprimé.
- C'est ma vie
982
01:19:15,134 --> 01:19:16,540
Oui
983
01:19:16,667 --> 01:19:19,503
Êtes-vous en train de vous inscrire?
- oui et non.
984
01:19:21,380 --> 01:19:25,134
À propos de
- Toujours le fondateur de Belfort.
985
01:19:25,301 --> 01:19:27,428
Ne faites pas un héros de celui-ci.
986
01:19:27,720 --> 01:19:31,599
Je fais un scintillement stupide,
et ce n'est pas un tueur.
987
01:19:31,765 --> 01:19:34,643
Sa folie a tué 15 personnes.
988
01:19:34,894 --> 01:19:36,604
Es-tu libre?
- oui
989
01:19:36,770 --> 01:19:39,023
Dois-je écrire sur ma vie?
- Non.
990
01:19:39,190 --> 01:19:41,317
Vous voyez.
- D'accord, je vais me taire.
991
01:19:41,609 --> 01:19:44,778
Zut ...
La caméra de Loulou.
992
01:19:44,945 --> 01:19:46,947
Entrez ici.
- pourquoi
993
01:19:47,074 --> 01:19:49,547
Je le ferai pour lui dans le bus.
- Tu es sûr?
994
01:19:49,674 --> 01:19:53,704
Oui
- Bien, parce que je n'ai plus le temps.
995
01:19:53,871 --> 01:19:57,708
D'accord Vous pouvez partir.
- Dis au revoir à Mathieu et à ses parents.
996
01:19:57,775 --> 01:20:00,377
D'accord
Et profitez de votre Dijonerie.
997
01:20:00,669 --> 01:20:03,589
Apportez l'appareil photo à la poste.
- Oui je le veux.
998
01:20:35,454 --> 01:20:38,541
Je suis M. Le Caire.
J'avais un rendez-vous à 11 heures.
999
01:20:38,707 --> 01:20:40,271
Nous ne vous avons pas attendu.
1000
01:20:40,751 --> 01:20:42,376
Je suis désolé
1001
01:20:42,503 --> 01:20:45,450
Vous vous asseyez
Je verrai si tu peux le faire entre les deux.
1002
01:20:46,257 --> 01:20:47,967
Appuyez votre dos contre elle
1003
01:20:54,223 --> 01:20:55,697
Ne bouge pas.
1004
01:20:57,680 --> 01:20:59,812
Les bras un peu sur le côté.
1005
01:21:00,020 --> 01:21:02,398
Inspirez la respiration et ne bougez pas.
1006
01:21:06,735 --> 01:21:08,821
M. Tondelli?
- ici.
1007
01:21:08,988 --> 01:21:11,824
Mes excuses. Jour.
De cette façon, s'il te plaît.
1008
01:21:12,533 --> 01:21:14,660
À gauche?
- Non, ici.
1009
01:21:18,873 --> 01:21:20,374
Regarde mon oreille.
1010
01:21:33,679 --> 01:21:35,129
Regarde ici.
1011
01:21:39,310 --> 01:21:43,022
Alors ...
Vous avez un virus agaçant.
1012
01:21:44,190 --> 01:21:46,420
Le cytomégalovirus.
1013
01:21:46,984 --> 01:21:48,486
Cela provoque de la fièvre.
1014
01:21:49,069 --> 01:21:53,324
Même sans l'examen de la vue,
vous devez être inclus dès que possible
1015
01:21:53,491 --> 01:21:55,159
pour une série de tests:
1016
01:21:56,327 --> 01:22:00,873
biopsie, endoscopie,
coloscopie sous anesthésie complète.
1017
01:22:01,540 --> 01:22:04,877
Je veux aussi vérifier votre capacité pulmonaire.
1018
01:22:05,753 --> 01:22:07,922
Ce sera intense, mais rapide.
1019
01:22:08,172 --> 01:22:09,630
Quelques jours
1020
01:22:10,216 --> 01:22:12,468
Et puis on voit plus loin.
1021
01:22:13,594 --> 01:22:16,680
Je peux vous enregistrer aujourd'hui.
- Non, pas aujourd'hui.
1022
01:22:17,723 --> 01:22:19,348
Nous ne pouvons pas retarder.
1023
01:22:19,475 --> 01:22:21,227
Je te donne une semaine.
1024
01:22:22,812 --> 01:22:24,480
Une semaine alors.
1025
01:22:25,815 --> 01:22:30,820
Ensuite, je vous mets deux perfusions par jour
pendant deux semaines.
1026
01:22:31,654 --> 01:22:33,153
Bien.
1027
01:22:33,280 --> 01:22:36,033
Et ... avec quoi ...
1028
01:22:36,867 --> 01:22:39,203
ma douleur à l'estomac?
1029
01:22:41,247 --> 01:22:43,541
Je pense que la peur joue un rôle.
1030
01:22:45,668 --> 01:22:47,628
Pensez-vous que vous devenez plus faible?
1031
01:22:49,922 --> 01:22:51,423
Disons ...
1032
01:22:51,966 --> 01:22:53,926
que je suis plein
1033
01:22:54,635 --> 01:22:56,679
String de suicide.
1034
01:22:59,348 --> 01:23:01,267
Je vais te dire quelque chose.
1035
01:23:02,601 --> 01:23:04,937
Des pilules qui vous aident à dormir,
1036
01:23:05,396 --> 01:23:07,481
sur les analgésiques.
1037
01:23:12,570 --> 01:23:16,198
Vous ne pouvez pas le croire,
mais ça vous va assez bien.
1038
01:23:17,283 --> 01:23:19,575
La perte de poids n'est pas inquiétante,
1039
01:23:19,702 --> 01:23:22,496
vos T4 sont bas,
mais ton corps est fort.
1040
01:23:22,623 --> 01:23:24,044
C'est un allié.
1041
01:30:17,119 --> 01:30:18,202
C'est moi
1042
01:30:18,329 --> 01:30:20,414
Désolé
- Arthur?
1043
01:30:20,581 --> 01:30:23,667
Je suis Mathieu, un ami de Jacques.
Entrer.
1044
01:30:24,877 --> 01:30:29,048
Jacques n'est pas là.
Voici les clés.
1045
01:30:29,215 --> 01:30:33,344
Il te dit demain soir
ne peut pas venir et rester.
1046
01:30:33,511 --> 01:30:36,138
Sa soeur vient à l'improviste.
1047
01:30:37,139 --> 01:30:39,016
Vous devez trouver une solution.
1048
01:30:39,143 --> 01:30:40,808
Savez-vous où?
1049
01:30:40,935 --> 01:30:43,020
Non. Je dois y penser.
1050
01:30:43,187 --> 01:30:45,773
Vous pouvez rester jusqu'à 15 heures demain.
1051
01:30:45,940 --> 01:30:50,611
La grande clé est de la porte d'entrée.
Le petit de l'appartement
1052
01:30:50,778 --> 01:30:52,571
C'est tout.
1053
01:30:52,738 --> 01:30:56,659
N'oubliez pas de laisser les clés.
Sa soeur a aussi un ensemble.
1054
01:30:56,826 --> 01:31:00,454
Je ne peux pas le voir?
- Non, il est parti pour une semaine.
1055
01:31:00,996 --> 01:31:02,540
Posez votre sac.
1056
01:31:03,249 --> 01:31:04,769
Faites comme chez vous.
1057
01:31:07,586 --> 01:31:10,130
Une bouteille ...
- Chouching.
1058
01:31:10,297 --> 01:31:12,883
C'est comme, n'est-ce pas?
1059
01:31:14,009 --> 01:31:16,887
Je ne peux pas rester trop longtemps.
1060
01:31:17,263 --> 01:31:18,737
Est-ce que ça va aller?
1061
01:31:19,041 --> 01:31:20,451
Connais-tu Paris?
1062
01:31:20,578 --> 01:31:22,538
Je suis seul ici pour la première fois
1063
01:31:22,768 --> 01:31:25,354
Bien La planification?
1064
01:31:26,730 --> 01:31:30,276
Le centre Georges Pompidou
et une réunion d'ACT UP ...
1065
01:31:30,930 --> 01:31:32,359
ce soir
1066
01:31:32,486 --> 01:31:33,902
Parfait
1067
01:31:34,029 --> 01:31:35,537
Rive droite et gauche.
1068
01:31:35,664 --> 01:31:39,125
A Paris il faut y aller toutes les trois heures
traverser la seine.
1069
01:31:40,452 --> 01:31:41,905
D'accord ...
1070
01:31:42,538 --> 01:31:45,624
Je dois travailler. J'ai déjà un délai.
1071
01:31:47,001 --> 01:31:49,170
Puis-je atteindre Jacques?
- Non.
1072
01:31:49,336 --> 01:31:52,548
Mais il appellera de temps en temps.
Ramasser.
1073
01:31:54,258 --> 01:31:57,386
Enchanté, Arthur.
- Merci.
1074
01:31:58,262 --> 01:31:59,689
Je suis parti
1075
01:32:13,777 --> 01:32:15,362
Prêt
1076
01:32:16,071 --> 01:32:17,483
Comment était-il?
1077
01:32:18,532 --> 01:32:20,951
Physique?
- Non.
1078
01:32:21,327 --> 01:32:24,038
Était-il méfiant?
Désillusionné?
1079
01:32:24,205 --> 01:32:26,457
Comment pourrait-il ne pas être?
1080
01:32:27,500 --> 01:32:28,950
Et physiquement?
1081
01:32:31,128 --> 01:32:32,677
Je pensais qu'il était plus beau.
1082
01:32:33,214 --> 01:32:34,645
Oui ...
1083
01:32:35,925 --> 01:32:37,760
Sait-il où aller demain soir?
1084
01:32:37,968 --> 01:32:39,762
Il trouve quelque chose.
1085
01:32:43,432 --> 01:32:45,184
Qu'est-ce qu'il va faire aujourd'hui?
1086
01:32:45,851 --> 01:32:48,437
Il se rend au centre Georges Pompidou,
1087
01:32:48,938 --> 01:32:51,398
et ensuite à une réunion d'ACT UP.
1088
01:32:51,941 --> 01:32:54,443
AGIR?
Est-ce qu'il connaît des gens là-bas?
1089
01:32:54,610 --> 01:32:56,237
Aucune idée
1090
01:32:56,529 --> 01:32:59,156
Pour un pédé breton à Paris
1091
01:32:59,323 --> 01:33:02,535
est une réunion ACT UP tout aussi passionnante
comme les catacombes.
1092
01:33:03,077 --> 01:33:05,704
Il n'est pas autorisé à assister à la réunion d'ACT UP
1093
01:33:05,871 --> 01:33:09,708
Laissez-le partir.
Voulez-vous prendre soin de lui?
1094
01:33:09,875 --> 01:33:12,670
Non, mais je ne veux pas
qu'il soit blessé.
1095
01:33:12,837 --> 01:33:14,341
Blessé à ACT UP?
1096
01:33:14,713 --> 01:33:16,423
J'en ai marre de toi, Jacques.
1097
01:33:16,882 --> 01:33:18,551
Je pense que c'est putain.
1098
01:33:18,717 --> 01:33:21,762
Allez aussi sur ACT UP
et arrêtez avec le nombril regardant.
1099
01:33:21,929 --> 01:33:26,100
Il y a beaucoup de gens malades et ils se battent.
Mais vous ...
1100
01:33:26,767 --> 01:33:28,435
Bon sang, vous me faites la balle.
1101
01:33:28,602 --> 01:33:30,521
Je suis au journal jusqu'à 20 heures.
1102
01:33:31,856 --> 01:33:35,693
Depuis que tu vis ici maintenant,
pouvez-vous préparer le dîner pour ce soir?
1103
01:33:35,860 --> 01:33:37,486
Quelque chose de bien.
1104
01:33:37,987 --> 01:33:39,989
Poisson avec sauce au curry.
- Oublie ça.
1105
01:33:40,116 --> 01:33:41,321
Faire des efforts.
1106
01:33:41,448 --> 01:33:45,119
Si je ne sens pas le curry,
pouvez-vous aller dormir ailleurs?
1107
01:34:18,319 --> 01:34:20,279
Pas de centre Pompidou?
1108
01:34:20,446 --> 01:34:21,862
Que faites vous ici?
1109
01:34:21,989 --> 01:34:24,492
Je sais, je me presse.
1110
01:34:24,658 --> 01:34:26,785
Ce n'est pas le moment.
1111
01:34:26,994 --> 01:34:30,623
Voulez-vous être seul?
Ou avez-vous rencontré quelqu'un?
1112
01:34:31,624 --> 01:34:33,751
Je suis à Paris pour toi.
1113
01:34:42,468 --> 01:34:44,929
Je t'ai suivi de chez moi.
1114
01:34:45,466 --> 01:34:49,558
J'ai menti. Comme vous voyez,
Je ne suis pas loin de paris
1115
01:34:50,226 --> 01:34:52,394
Je suis avec Mathieu, mon voisin.
1116
01:34:52,770 --> 01:34:54,180
D'accord ...
1117
01:34:54,980 --> 01:34:58,818
L'idée de deux nuits avec vous
dans mon appartement
1118
01:35:00,069 --> 01:35:02,154
semblait trop lourd à supporter.
1119
01:35:03,239 --> 01:35:06,200
J'étais content que vous l'ayez suggéré, mais ...
1120
01:35:06,992 --> 01:35:08,661
Que veux-tu que je dise?
1121
01:35:08,994 --> 01:35:11,997
Je suis devenu déprimé.
1122
01:35:12,623 --> 01:35:14,708
Je ne peux plus m'identifier à
1123
01:35:14,875 --> 01:35:19,338
rêver d'une vie qui ne vient pas,
ou une histoire d'amour ...
1124
01:35:19,713 --> 01:35:21,340
C'est hors de ma portée.
1125
01:35:23,384 --> 01:35:25,427
Je ne veux pas finir comme un rêveur.
1126
01:35:28,764 --> 01:35:32,059
J'ai des principes
et ils prennent toujours le dessus.
1127
01:35:33,435 --> 01:35:36,188
Je vous ai prévenu que je ne suis rien
à offrir.
1128
01:35:37,231 --> 01:35:39,733
Je ne peux pas être avec quelqu'un.
1129
01:35:39,900 --> 01:35:42,405
Je sais juste comment être seul.
1130
01:35:43,195 --> 01:35:46,150
Et c'est un mauvais moment.
1131
01:35:47,324 --> 01:35:49,160
Je reçois deux perfusions par jour
1132
01:35:49,326 --> 01:35:52,830
et demain ils apportent un cathéter
dans ma poitrine.
1133
01:35:53,455 --> 01:35:56,959
C'est bête, mais ce truc
dans ma poitrine
1134
01:35:57,168 --> 01:36:01,589
me fait sentir que je ne le ferai plus jamais
peut se déshabiller avec un homme.
1135
01:36:03,465 --> 01:36:07,595
J'ai pensé à être propre.
Je n'ai jamais pensé que je serais excité à nouveau.
1136
01:36:08,471 --> 01:36:10,264
Je voudrais juste lire.
1137
01:36:11,015 --> 01:36:12,433
Fin en tant que lecteur?
1138
01:36:13,559 --> 01:36:15,050
Exactement.
1139
01:36:16,020 --> 01:36:18,772
Et puis tu es venu avec tes affaires
1140
01:36:19,440 --> 01:36:23,360
et ça aurait dû être comme je le pensais,
mais cela n'a pas fonctionné.
1141
01:36:23,527 --> 01:36:24,972
Non...
1142
01:36:31,160 --> 01:36:33,621
Je t'ai entendu partir cet après-midi.
1143
01:36:33,787 --> 01:36:35,414
Oui
- Tout chante.
1144
01:36:37,500 --> 01:36:40,753
Pourquoi es-tu une telle personne
qui chante dans la rue?
1145
01:36:41,587 --> 01:36:46,175
Tu ne peux pas le faire plus tacitement,
être timide type?
1146
01:36:48,886 --> 01:36:50,930
Et puis je t'ai remarqué ...
1147
01:36:53,808 --> 01:36:56,769
Au coin, manger.
1148
01:37:00,856 --> 01:37:02,566
Et je t'ai trouvé
1149
01:37:03,400 --> 01:37:05,069
très convenable.
1150
01:37:05,986 --> 01:37:08,280
Sur cette terrasse au soleil,
1151
01:37:09,949 --> 01:37:13,369
manger avec une cigarette
dans ta main féminine
1152
01:37:13,661 --> 01:37:15,412
qui est passé dans tes cheveux
1153
01:37:16,539 --> 01:37:18,082
Et j'ai pensé ...
1154
01:37:19,875 --> 01:37:24,296
Je n'ai pas honte de ça.
Je pensais:"C'est mon dernier Vondel."
1155
01:37:29,635 --> 01:37:31,679
Ne m'attends pas, Arthur.
1156
01:37:33,013 --> 01:37:35,850
Ne te demande pas
comment tu peux me ramener à la vie.
1157
01:37:37,059 --> 01:37:40,062
Mais j'aimerais avoir
que tu viennes dormir avec moi.
1158
01:37:57,997 --> 01:38:01,208
D'accord Nous y voilà.
Depuis le début.
1159
01:38:01,375 --> 01:38:03,711
Prêt?
- encore?
1160
01:38:04,003 --> 01:38:05,838
On peut aussi parler?
1161
01:38:06,005 --> 01:38:08,299
Viens.
- J'en ai marre de la chorégraphie.
1162
01:38:08,465 --> 01:38:10,676
Viens.
1163
01:38:13,512 --> 01:38:15,389
Viens
- On y va.
1164
01:38:16,056 --> 01:38:19,226
Nous allons laisser passer cela.
- Je vais le laisser passer.
1165
01:38:23,355 --> 01:38:24,824
J'aime que tu comptes.
1166
01:38:25,316 --> 01:38:27,526
Un, deux, trois, quatre ...
1167
01:38:29,236 --> 01:38:30,821
Nous avons commencé trop tôt.
1168
01:38:30,988 --> 01:38:33,073
Nous n'avons pas commencé, mais mauvais.
1169
01:38:34,283 --> 01:38:35,723
C'est pas mal.
1170
01:38:35,850 --> 01:38:38,409
Si le professeur ne connaît pas déjà la chanson ...
1171
01:38:39,455 --> 01:38:41,332
La boîte.
- la poudre
1172
01:38:42,166 --> 01:38:44,668
Donne moi ta main. Celui-ci
1173
01:38:46,420 --> 01:38:47,880
Je me tiens devant.
1174
01:38:48,799 --> 01:38:50,675
Incroyable. Vous encore en face.
1175
01:38:53,093 --> 01:38:54,595
Ce rire ...
1176
01:38:55,596 --> 01:38:57,054
Et maintenant ...
1177
01:38:57,181 --> 01:38:59,183
La partie tangine.
1178
01:38:59,350 --> 01:39:00,771
Maintenant en arrière.
1179
01:39:01,101 --> 01:39:04,021
En avant ... de côté ...
1180
01:39:05,689 --> 01:39:07,274
J'ai oublié la torsion.
1181
01:39:09,276 --> 01:39:11,278
Nous sommes bourrés.
1182
01:39:11,445 --> 01:39:13,197
Viens ici, toi
1183
01:39:16,041 --> 01:39:17,451
Promenade ...
1184
01:39:18,869 --> 01:39:20,369
Pas si.
1185
01:39:20,496 --> 01:39:23,040
Viens ici, toi.
1186
01:39:24,341 --> 01:39:25,749
Regarde dans les yeux.
1187
01:39:25,876 --> 01:39:27,321
Et maintenant ...
1188
01:39:29,505 --> 01:39:30,970
Cigarette
1189
01:39:32,341 --> 01:39:34,677
Nous y voilà.
- deux.
1190
01:39:36,137 --> 01:39:37,304
Bien
1191
01:39:38,055 --> 01:39:41,100
Derrière moi.
Vous êtes une nuisance.
1192
01:39:41,392 --> 01:39:44,061
Fumer prend généralement plus longtemps.
1193
01:39:44,228 --> 01:39:46,564
Prenez le relais, j'en ai assez.
1194
01:39:46,856 --> 01:39:49,316
Allez, Arthur. Se concentrer.
1195
01:39:51,026 --> 01:39:54,321
Ne pas bouder.
- Concentre-toi. Trois, quatre ...
1196
01:40:35,488 --> 01:40:37,448
Je n'ai jamais compris pourquoi
1197
01:40:38,282 --> 01:40:41,452
tant de gens parlent de leur jeunesse
1198
01:40:41,619 --> 01:40:43,204
après le sexe.
1199
01:40:43,954 --> 01:40:46,248
Ils se plaignent et se plaignent
1200
01:40:46,450 --> 01:40:49,710
parce qu'ils se retrouvent adultes
1201
01:40:49,877 --> 01:40:52,171
que leur jeunesse n'était pas
ce qu'ils voulaient.
1202
01:40:52,338 --> 01:40:54,798
Ce n'était pas innocent du tout.
1203
01:40:58,803 --> 01:41:01,388
C'est le même qui se plaint
1204
01:41:01,680 --> 01:41:04,475
que vous avez des relations sexuelles avec leur corps,
pas avec leur âme.
1205
01:41:04,975 --> 01:41:07,603
Je suis dégoûté par leur complaisance.
1206
01:41:08,312 --> 01:41:10,105
Arthur, arrête de boire.
1207
01:41:10,272 --> 01:41:11,899
C'est du miel liquide.
1208
01:41:12,858 --> 01:41:15,945
J'ai besoin de sucre.
Je ne suis pas encore adulte, messieurs.
1209
01:41:17,238 --> 01:41:19,698
Vous pouvez chouchouter les buveurs
distingué
1210
01:41:19,865 --> 01:41:22,743
par la façon dont ils le font après un certain temps
au sol.
1211
01:41:23,327 --> 01:41:26,789
Ils tombent tout droit. À la fois.
1212
01:41:26,956 --> 01:41:28,401
Ça doit être amusant
1213
01:41:30,376 --> 01:41:32,670
Je ne suis pas encore si loin.
1214
01:41:32,920 --> 01:41:34,880
Je suis toujours flexible.
1215
01:41:35,130 --> 01:41:36,533
Tranquillement.
1216
01:41:39,927 --> 01:41:41,637
Une squaw dans la forêt.
1217
01:41:46,016 --> 01:41:47,930
Attention!
1218
01:41:48,227 --> 01:41:50,020
Attention à ma table.
1219
01:41:57,194 --> 01:41:59,655
Qui te parle
à propos de leur jeunesse abusée?
1220
01:42:00,239 --> 01:42:03,117
Tout le monde.
C'est comme si c'était moi
1221
01:42:03,284 --> 01:42:05,786
à blâmer leur jeunesse stupide.
1222
01:42:06,620 --> 01:42:09,665
C'est toujours pareil.
Ils font l'amour
1223
01:42:09,832 --> 01:42:12,209
et puis ils cherchent une déclaration,
1224
01:42:12,501 --> 01:42:14,336
une belle raison agréable.
1225
01:42:15,546 --> 01:42:19,300
Ils font l'amour
mais jamais libre volonté.
1226
01:42:19,466 --> 01:42:23,262
Ce sont toujours les autres qui sont leurs
exploiter la vulnérabilité
1227
01:42:23,804 --> 01:42:27,975
ou leur fragilité à la suite
d'abus dans leur jeunesse.
1228
01:42:28,925 --> 01:42:30,809
Certains clignotements sont très bons à cela.
1229
01:42:32,897 --> 01:42:34,324
Bon sang.
1230
01:42:35,649 --> 01:42:38,360
Être fier et heureux
que votre corps acclame.
1231
01:42:38,903 --> 01:42:42,531
Le sexe n'est pas moins noble que les sentiments,
c'est aussi simple que cela.
1232
01:42:44,825 --> 01:42:46,827
Et oublie ton enfance.
1233
01:42:46,994 --> 01:42:51,582
Si les homosexuels sont honnêtes, ils admettent
qu'ils ne perdent rien en faisant l'amour.
1234
01:42:51,749 --> 01:42:54,752
Faire l'amour c'est gagner quelque chose,
ne jamais rien perdre.
1235
01:42:54,919 --> 01:42:58,047
Vous êtes moins sentimental
que vous êtes.
1236
01:42:58,214 --> 01:42:59,634
Je suis sentimental.
1237
01:42:59,965 --> 01:43:02,760
Ultrasentimental, comme vous l'avez dit une fois.
1238
01:43:02,927 --> 01:43:04,804
Le regard des autres me fait peur.
1239
01:43:05,596 --> 01:43:07,723
Comment peuvent-ils me trouver attrayant?
1240
01:43:08,432 --> 01:43:09,859
Mais ...
1241
01:43:10,309 --> 01:43:14,063
Dès qu'on se rapproche
et se touchant,
1242
01:43:14,190 --> 01:43:16,567
Je ne comprend pas
pourquoi ils ne tombent pas amoureux
1243
01:43:17,983 --> 01:43:20,528
Je garde ma bouche fermée.
Je n'appelle pas:
1244
01:43:20,694 --> 01:43:23,447
"Avez-vous vu l'enfant qui dort en moi?"
1245
01:43:24,073 --> 01:43:27,034
Je suis heureux que ma vie s'accélère
1246
01:43:27,201 --> 01:43:29,620
quand un mec me regarde, mais ...
1247
01:43:29,912 --> 01:43:31,747
Je ne le dérangerais jamais
1248
01:43:31,914 --> 01:43:34,917
avec des souvenirs
aux coups gelés sur le terrain de jeu.
1249
01:43:35,084 --> 01:43:38,128
Je ne suis pas sûr de pouvoir toujours te suivre.
1250
01:43:40,589 --> 01:43:42,383
Je suis saoul et je babille.
1251
01:43:42,550 --> 01:43:45,970
Cela vient du verbe babiller.
"Mélanger ensemble".
1252
01:43:47,930 --> 01:43:49,807
Les Bretons peuvent être des idiots.
1253
01:43:50,766 --> 01:43:52,309
Ou pas parisiens?
1254
01:43:52,935 --> 01:43:55,312
Comme on peut faire idiot,
il n'y en a pas.
1255
01:43:55,855 --> 01:43:58,315
Son message me semble très clair.
1256
01:43:59,400 --> 01:44:02,820
Je ne parlais pas de toi
tu ne pleures pas quand tu fais l'amour.
1257
01:44:04,363 --> 01:44:06,157
Je le pensais en général.
1258
01:44:06,699 --> 01:44:09,285
Je peux aussi parler en général, n'est-ce pas?
1259
01:44:09,451 --> 01:44:11,328
J'ai une opinion sur les gais.
1260
01:44:11,495 --> 01:44:14,165
Un bien fondé.
- vraiment?
1261
01:44:14,707 --> 01:44:17,168
Tout d'abord, tout pleure.
1262
01:44:17,835 --> 01:44:21,922
Les pairs trouvent le sexe sur les toilettes
rance Se débarrasser d'eux.
1263
01:44:22,631 --> 01:44:24,717
Ce n'est pas honteux,
1264
01:44:24,884 --> 01:44:28,053
c'est une chance d'aventure,
1265
01:44:28,345 --> 01:44:32,475
pris au passage,
sans aucune idée de ce qui va arriver
1266
01:44:33,184 --> 01:44:36,312
et donc vous vous sentez plus vivant.
1267
01:44:38,606 --> 01:44:40,900
Ce sera une préoccupation pour moi si tu sens la pisse.
1268
01:44:41,066 --> 01:44:45,696
Allez, la puanteur n'est rien comparé
au coup de pied vous obtenez.
1269
01:44:49,700 --> 01:44:53,496
Les gays qui évitent les toilettes
sont ceux qui ne lisent jamais.
1270
01:44:54,663 --> 01:44:56,749
La littérature n'est pas dépensée pour eux.
1271
01:45:02,421 --> 01:45:04,089
Mes grandes idées
1272
01:45:05,925 --> 01:45:07,510
Ne pensez-vous pas qu'ils sont bons?
1273
01:45:09,720 --> 01:45:12,306
Vous ressemblez à du poisson frit.
1274
01:45:18,521 --> 01:45:20,022
Mon petit ange ...
1275
01:45:25,027 --> 01:45:27,238
Aucune idée générale pour vous.
1276
01:45:28,197 --> 01:45:29,824
Seulement spécial.
1277
01:45:33,661 --> 01:45:36,080
Je t'ai ce soir
rien de spécial à dire.
1278
01:45:38,207 --> 01:45:39,917
Ou beaucoup.
1279
01:45:42,169 --> 01:45:45,400
Je veux vous dire que je suis ici et ...
1280
01:45:48,050 --> 01:45:52,721
Vous n'avez pas à prétendre que vous êtes déjà mort,
et ne cachez pas votre solitude.
1281
01:45:53,681 --> 01:45:55,850
J'ai toujours voulu tout,
1282
01:45:56,642 --> 01:45:59,228
mais je peux aussi être très heureux avec peu.
1283
01:46:00,229 --> 01:46:02,148
Vous pouvez mieux rentrer chez vous.
1284
01:46:02,940 --> 01:46:05,943
J'en ai marre de tes effusions.
1285
01:46:06,569 --> 01:46:08,028
Ne sommes-nous pas en train de dormir ici?
1286
01:46:08,779 --> 01:46:11,115
Certainement pas.
1287
01:46:11,407 --> 01:46:13,868
Quand devriez-vous être à l'hôpital?
1288
01:46:14,243 --> 01:46:15,784
À 8 heures du matin.
1289
01:46:15,911 --> 01:46:18,831
Vais-je commander un taxi
au détriment du journal?
1290
01:46:19,290 --> 01:46:23,002
Très attentionné de votre part, mon cher ami.
1291
01:46:23,169 --> 01:46:25,296
Merci, mais je prends mon scooter.
1292
01:46:26,839 --> 01:46:28,716
Je veux dormir avec toi.
1293
01:46:28,883 --> 01:46:30,843
Même si nous ne faisons pas l'amour.
1294
01:46:37,057 --> 01:46:39,143
Enfile ton pyjama, jeune homme.
1295
01:47:10,549 --> 01:47:13,344
Arthur, tu dois dormir ...
1296
01:47:13,677 --> 01:47:16,542
Je ne peux pas vous prendre
en présence de votre ami?
1297
01:47:18,516 --> 01:47:20,184
Je vous laisse
1298
01:47:20,351 --> 01:47:22,019
Non.
- oui
1299
01:47:22,978 --> 01:47:24,437
Non...
1300
01:47:34,031 --> 01:47:36,450
Ok, j'ouvre la boîte.
1301
01:47:39,453 --> 01:47:41,956
Je les ferme. Court tango.
1302
01:47:42,665 --> 01:47:44,139
Cigarette
1303
01:47:44,875 --> 01:47:47,545
Je pousse la cigarette.
1304
01:50:05,290 --> 01:50:07,143
MALADIES CONTAMINÉES
1305
01:50:22,700 --> 01:50:24,151
Jacques?
1306
01:50:28,122 --> 01:50:29,580
Jour.
1307
01:50:30,885 --> 01:50:32,585
Tu cherches Jacques?
1308
01:50:33,335 --> 01:50:35,171
Oui
- Je suis Isabelle.
1309
01:50:35,337 --> 01:50:36,797
C'est Loulou.
1310
01:50:37,173 --> 01:50:40,843
Il peut revenir n'importe quand
de radiologie.
1311
01:50:41,552 --> 01:50:45,222
Puis-je attendre avec vous?
- Bien sûr.
1312
01:50:48,017 --> 01:50:49,433
Quel est votre nom
1313
01:50:49,560 --> 01:50:52,563
Arthur. Un ami breton.
Je suis à Paris pour quelques jours.
1314
01:50:57,510 --> 01:50:59,111
Avez-vous entendu parler de nous?
1315
01:50:59,369 --> 01:51:00,778
Non.
1316
01:51:00,905 --> 01:51:03,240
Jacques partage sa vie.
1317
01:51:03,407 --> 01:51:06,660
Loulou est son fils.
Je suis la mère de son fils.
1318
01:51:07,661 --> 01:51:11,582
Je ne suis pas sa femme, juste une petite amie.
La mère de son fils
1319
01:51:12,166 --> 01:51:13,751
Es-tu le fils de Jacques?
1320
01:51:15,127 --> 01:51:16,545
Je ne veux pas.
1321
01:51:16,837 --> 01:51:20,799
C'est bon, chérie.
Papa sera content de te voir.
1322
01:51:21,091 --> 01:51:24,261
Je ne veux pas le voir ici.
Puis-je attendre dehors?
1323
01:51:24,428 --> 01:51:27,598
Ne vous embêtez pas maintenant.
1324
01:51:36,023 --> 01:51:37,474
Loulou!
1325
01:51:39,068 --> 01:51:42,196
Je peux regarder ton fils
et reviens plus tard.
1326
01:51:42,363 --> 01:51:44,073
C'est sympa. Merci.
1327
01:51:44,240 --> 01:51:46,283
Pouvez-vous apporter mon sac?
1328
01:52:03,300 --> 01:52:04,729
Loulou est ton vrai nom?
1329
01:52:04,856 --> 01:52:07,555
C'est Louis,
mais tout le monde dit Loulou.
1330
01:52:08,889 --> 01:52:11,892
Que choisissez vous
- Je préfère Louis.
1331
01:52:13,727 --> 01:52:17,565
Vous leur avez déjà dit ça?
- Non, mais Loulou ne me dérange pas.
1332
01:52:20,654 --> 01:52:22,066
Je suis Arthur
1333
01:52:22,193 --> 01:52:25,239
Je sais, tu as déjà dit ça.
Comme Rimbaud.
1334
01:52:25,656 --> 01:52:27,491
Connaissez-vous déjà Rimbaud?
1335
01:52:27,658 --> 01:52:31,328
Nous avons appris un poème de lui à l'école.
- "Le dormeur dans la vallée"?
1336
01:52:31,620 --> 01:52:33,664
Je ne connais plus le titre.
1337
01:52:33,831 --> 01:52:36,834
"A quatre heures un matin d'été
1338
01:52:37,001 --> 01:52:39,879
Le sommeil de l'amour se cache plus loin ... "
1339
01:52:40,880 --> 01:52:43,757
Je n'ai pas appris ça à ton âge.
1340
01:52:43,924 --> 01:52:45,380
Étiez-vous à la maison avec nous?
1341
01:52:47,761 --> 01:52:49,305
Avec ton père, oui.
1342
01:52:50,055 --> 01:52:52,475
Avez-vous dormi dans mon lit?
1343
01:52:52,641 --> 01:52:54,143
Je n'ai pas vu ta chambre.
1344
01:52:54,935 --> 01:52:59,106
Je te montrerai la prochaine fois.
C'est la plus grande salle.
1345
01:52:59,815 --> 01:53:01,609
Quand es-tu avec ton père?
1346
01:53:01,775 --> 01:53:03,944
Normalement tous les deux jours.
1347
01:53:04,236 --> 01:53:06,113
Vous vous voyez tout le temps.
1348
01:53:06,489 --> 01:53:08,491
Voyez-vous cette femme là avec la boîte?
1349
01:53:08,782 --> 01:53:10,618
Il y a des chattes dedans.
1350
01:53:13,370 --> 01:53:15,998
Donne-t-elle les chattes?
1351
01:53:16,624 --> 01:53:19,335
Je pense qu'ils sont pour un patient,
1352
01:53:19,502 --> 01:53:22,379
mais ils ne la laisseront pas entrer.
1353
01:53:23,589 --> 01:53:25,089
Ou peut-être ...
1354
01:53:25,216 --> 01:53:28,219
elle les vend
expérimenter avec.
1355
01:53:28,385 --> 01:53:30,054
Vous êtes dérangé
1356
01:53:30,346 --> 01:53:33,432
Ton fils et ton ami
tenir des chatons.
1357
01:53:37,144 --> 01:53:39,730
Je me sens une catastrophe à venir.
1358
01:53:40,397 --> 01:53:43,359
Je ne ramènerai pas un chaton à la maison.
1359
01:54:14,640 --> 01:54:16,068
Jacques!
1360
01:54:18,477 --> 01:54:19,888
Zut ...
1361
01:54:21,230 --> 01:54:22,731
Excusez moi!
1362
01:54:36,287 --> 01:54:38,080
Bonjour papa
1363
01:54:39,290 --> 01:54:41,876
Ne dis pas ça.
- bien dormi?
1364
01:54:45,004 --> 01:54:46,720
Qu'as-tu fait aujourd'hui?
1365
01:54:46,922 --> 01:54:49,091
Été ici et là.
1366
01:54:49,383 --> 01:54:52,636
Tu as de la fièvre.
Les Bretons ont un remède pour ça.
1367
01:54:52,803 --> 01:54:54,009
Vraiment?
1368
01:54:54,136 --> 01:54:57,097
Il doit y avoir quelqu'un nue
couché à côté du patient.
1369
01:54:57,224 --> 01:54:59,935
Il doit rester toute la nuit
sinon cela ne fonctionnera pas.
1370
01:55:00,352 --> 01:55:05,191
Et le volontaire doit venir
de trois générations de Bretons.
1371
01:55:06,317 --> 01:55:08,402
Vous avez de la chance, je suis une telle personne.
1372
01:55:08,569 --> 01:55:10,905
Je ne pense pas que ce sera possible.
1373
01:55:11,071 --> 01:55:12,990
Je le pense
1374
01:55:13,407 --> 01:55:19,121
Personne ne rejoindra avant demain
et j'ai demandé à l'infirmière en chef Patrick:
1375
01:55:19,663 --> 01:55:23,792
qui a dit:"Pas de problème,
reste avec ton ami, mon garçon. "
1376
01:55:24,919 --> 01:55:26,795
C'est ma chanson.
1377
01:55:27,338 --> 01:55:28,773
Écoute.
1378
01:55:31,425 --> 01:55:32,866
Oui ...
1379
01:55:33,219 --> 01:55:34,702
Le savez-vous?
1380
01:56:26,021 --> 01:56:28,357
Tu n'es pas vraiment malade.
1381
01:56:29,817 --> 01:56:32,444
Assez. Nous allons dormir.
1382
01:56:34,321 --> 01:56:38,033
J'ai oublié
La chose la plus importante.
1383
01:56:39,660 --> 01:56:42,204
Sinon, votre fièvre ne partira pas.
1384
01:56:51,297 --> 01:56:52,794
Bien.
1385
01:56:59,346 --> 01:57:01,932
Nous aurions une belle vie.
1386
01:57:45,684 --> 01:57:47,561
Qu'est ce que cela signifie?
1387
01:57:48,187 --> 01:57:50,689
Il y a longtemps
que nous avons bu quelque chose ici.
1388
01:57:50,816 --> 01:57:53,007
La dernière fois que la police
nous a attrapé.
1389
01:57:53,134 --> 01:57:55,609
Je porte une robe.
1390
01:57:55,736 --> 01:57:59,406
Rapide et arrête de te plaindre.
Grimper sur le mur.
1391
01:57:59,573 --> 01:58:02,785
Je peux passer par là.
- Non, arrête ça.
1392
01:58:06,789 --> 01:58:08,582
Qui est son anniversaire?
1393
01:58:08,749 --> 01:58:12,044
Personne, mais j'ai des nouvelles.
1394
01:58:12,378 --> 01:58:15,005
Mais d'abord un cadeau.
1395
01:58:16,006 --> 01:58:17,967
Allez, dis moi.
1396
01:58:18,759 --> 01:58:22,471
Je déménage à Paris.
Maman et grand-mère paient le loyer pendant un an.
1397
01:58:22,763 --> 01:58:24,890
Une année pour réussir.
- Ricard!
1398
01:58:25,057 --> 01:58:26,475
Réussir quoi?
1399
01:58:26,934 --> 01:58:29,228
Travailler, écrire, faire un film ...
1400
01:58:29,395 --> 01:58:31,605
Il va à Paris pour faire fortune.
1401
01:58:31,897 --> 01:58:33,524
Fortune ... je le dis,
1402
01:58:33,651 --> 01:58:37,149
il faut toujours rester méfiant,
si c'est bon ou mauvais.
1403
01:58:37,276 --> 01:58:40,320
Avez-vous le talent nécessaire?
- Ne vous mettez pas en commun.
1404
01:58:40,447 --> 01:58:43,242
Pas ce soir.
- Le saviez-vous?
1405
01:58:43,534 --> 01:58:46,245
Il a annulé son loyer.
1406
01:58:46,704 --> 01:58:47,950
Je ne savais pas.
1407
01:58:58,382 --> 01:58:59,842
Qu'en pensez vous?
1408
01:59:00,467 --> 01:59:02,011
Vous allez me manquer.
1409
01:59:02,678 --> 01:59:04,763
Vous nous manquerez évidemment.
1410
01:59:05,139 --> 01:59:09,018
Dans les deux mois
tu reviens comme un chien battu.
1411
01:59:09,727 --> 01:59:11,270
Paris n'est pas notre truc.
1412
01:59:11,854 --> 01:59:14,064
Pour moi c'est Paris ou rien.
1413
01:59:14,482 --> 01:59:16,192
Vous allez être blessé.
1414
01:59:17,026 --> 01:59:19,945
Non, je vais faire attention.
Ne t'inquiète pas.
1415
01:59:21,238 --> 01:59:23,324
La vie est dure là-bas.
1416
01:59:23,866 --> 01:59:25,868
Ce n'est pas comme au Rwanda.
1417
01:59:26,410 --> 01:59:28,662
Je promets que je vais faire attention.
1418
01:59:28,954 --> 01:59:30,789
Ne me trompe pas.
1419
01:59:32,750 --> 01:59:34,627
Tu es cruel.
1420
01:59:38,589 --> 01:59:41,133
Soyez honnête, vous nous laissez derrière.
1421
01:59:43,010 --> 01:59:44,553
"La cruauté ...
1422
01:59:44,804 --> 01:59:47,304
n'est pas un être humain
ça fait mal à une autre personne
1423
01:59:47,431 --> 01:59:49,642
mutilé ou torturé,
1424
01:59:50,601 --> 01:59:52,478
couper ses membres ou sa tête,
1425
01:59:52,645 --> 01:59:54,104
ou pour le faire pleurer.
1426
01:59:54,730 --> 01:59:56,899
La vraie et terrible cruauté
1427
01:59:57,550 --> 02:00:00,152
est celui d'une personne
qui exclut un autre,
1428
02:00:00,945 --> 02:00:04,490
l'interrompre
comme des points dans une phrase
1429
02:00:04,990 --> 02:00:06,909
ou regardant loin de lui,
1430
02:00:07,535 --> 02:00:09,995
faire une erreur de lui
en regardant
1431
02:00:10,162 --> 02:00:12,373
une erreur d'estimation,
1432
02:00:13,082 --> 02:00:15,835
une erreur comme une lettre
1433
02:00:16,961 --> 02:00:19,505
qui est froissé après le début,
1434
02:00:20,172 --> 02:00:22,132
après avoir écrit la date. "
1435
02:00:24,135 --> 02:00:25,634
Koltès.
1436
02:00:25,761 --> 02:00:28,806
Ça me bouge
lis les livres que je te donne.
1437
02:00:32,268 --> 02:00:34,562
Vous sentez-vous l'anxiété augmenter?
1438
02:00:35,187 --> 02:00:37,481
Je sens l'humidité.
1439
02:00:38,944 --> 02:00:41,735
Peut-être que je ne peux rien réaliser
parce que je ne connais personne.
1440
02:00:44,780 --> 02:00:46,824
Mais j'y vais aussi pour quelqu'un.
1441
02:00:47,074 --> 02:00:48,491
Qui
1442
02:00:49,160 --> 02:00:52,079
Un certain Jacques
sur lequel je suis amoureux.
1443
02:00:53,122 --> 02:00:56,250
Je connais peu d'hommes
qui s'appelle Jacques,
1444
02:00:56,709 --> 02:00:58,520
mais ils étaient tous distingués.
1445
02:01:00,963 --> 02:01:02,840
Tu ne dis rien, Fabrice?
1446
02:01:03,966 --> 02:01:06,135
Pourquoi dois-je dire quelque chose?
1447
02:01:07,011 --> 02:01:09,138
Les autres le savaient déjà.
1448
02:01:10,181 --> 02:01:11,639
Bien ...
1449
02:01:12,141 --> 02:01:14,018
Je pense que c'est spécial
1450
02:01:14,393 --> 02:01:18,522
que vous pouvez tomber amoureux d'un homme.
Je suis impressionné
1451
02:01:18,856 --> 02:01:20,691
Personnellement, je ne pouvais pas le faire.
1452
02:01:21,650 --> 02:01:24,820
Et je me sens très triste
1453
02:01:26,447 --> 02:01:29,825
Et je pense que je suis un peu jaloux
sur Jacques
1454
02:01:29,992 --> 02:01:33,913
et tous ceux qui vont t'aimer
à Paris, et vous devez nous manquer.
1455
02:01:35,080 --> 02:01:37,166
Viens ici, chérie.
1456
02:01:37,958 --> 02:01:40,461
Arrête ça.
1457
02:01:41,587 --> 02:01:45,132
N'y a-t-il pas de musique?
Une pièce solide.
1458
02:02:28,175 --> 02:02:31,262
Le temps est venu, l'été est fini.
1459
02:02:31,637 --> 02:02:34,640
L'ozone ou le cactus?
- Non, pas le cactus.
1460
02:02:34,807 --> 02:02:37,268
J'ai montré mes seins au barman.
1461
02:02:38,185 --> 02:02:41,272
Pourquoi sommes-nous jamais là
si vous êtes si généreux?
1462
02:02:41,438 --> 02:02:44,066
C'est trop tard pour l'ozone.
La Contrescarpe?
1463
02:02:44,233 --> 02:02:45,901
Je viens tout de suite.
1464
02:02:46,068 --> 02:02:49,488
La Contrescarpe.
- A plus tard.
1465
02:03:03,043 --> 02:03:04,572
Va-t'en!
1466
02:03:05,431 --> 02:03:06,835
Nous t'aimons aussi
1467
02:03:13,471 --> 02:03:16,056
Où veux-tu ça?
- sur la table.
1468
02:03:24,607 --> 02:03:26,151
Vous voir.
1469
02:03:29,862 --> 02:03:33,240
Est-ce tout?
- Ce que je veux que tu aies.
1470
02:03:46,462 --> 02:03:47,963
C'est ton téléphone.
1471
02:03:50,674 --> 02:03:52,134
Je vais l'éteindre.
1472
02:03:53,060 --> 02:03:54,510
Jacques, c'est moi.
1473
02:03:54,637 --> 02:03:58,098
Je voulais t'inviter ce soir.
1474
02:03:58,390 --> 02:04:01,143
J'ai de bonnes nouvelles pour vous.
1475
02:04:01,310 --> 02:04:05,773
Dans votre état
vous avez besoin de bonnes nouvelles.
1476
02:04:05,940 --> 02:04:09,401
Je reste à proximité de cette cabine téléphonique.
1477
02:04:09,568 --> 02:04:13,771
Vous pouvez m'appeler sur le numéro
99 68 40 35.
1478
02:04:13,948 --> 02:04:15,491
Bisous, mon vieil amour.
1479
02:04:15,658 --> 02:04:18,577
Je vais te baiser avec plaisir.
1480
02:04:26,335 --> 02:04:27,840
Tu dois savoir ...
1481
02:04:30,130 --> 02:04:33,050
J'ai commencé avec ce journal
après mes examens finaux.
1482
02:04:36,679 --> 02:04:39,390
20 ans ne prend pas beaucoup de place
1483
02:04:45,437 --> 02:04:48,274
J'ai écrit régulièrement.
Pas tous les jours, mais ...
1484
02:04:49,483 --> 02:04:52,528
J'ai remarqué que j'écrivais souvent le dimanche.
1485
02:04:56,991 --> 02:04:58,784
Mais je ne pouvais pas devenir écrivain.
1486
02:04:58,951 --> 02:05:01,203
Mais c'est toi.
1487
02:05:03,706 --> 02:05:05,207
D'ailleurs...
1488
02:05:05,833 --> 02:05:08,711
le "e" sur ma machine à écrire est défectueux.
1489
02:05:08,878 --> 02:05:12,673
J'ai utilisé un "3"
sur les dernières pages.
1490
02:05:15,426 --> 02:05:17,136
J'ai tout vérifié.
1491
02:05:17,303 --> 02:05:20,306
Tous les noms qui restent
peut être mentionné.
1492
02:05:20,556 --> 02:05:22,683
Utilisez-vous le vrai nom de Loulou?
1493
02:05:23,100 --> 02:05:24,527
Non.
1494
02:05:24,894 --> 02:05:26,312
Je l'appelle "L".
1495
02:05:34,278 --> 02:05:36,864
J'espère qu'il aura jamais
peut être fier de son père.
1496
02:05:38,991 --> 02:05:40,826
C'est bête.
1497
02:05:41,243 --> 02:05:43,162
Personne ne doit être fier
sur son père.
1498
02:05:43,329 --> 02:05:47,124
J'espère qu'il fait
ça peut jamais me pardonner.
1499
02:05:52,463 --> 02:05:54,632
J'ai bien fait avec lui, n'est-ce pas?
1500
02:05:56,342 --> 02:05:57,690
Je veux dire ...
1501
02:05:58,219 --> 02:05:59,720
Nous avons bien fait.
1502
02:06:00,846 --> 02:06:03,057
Isabelle et moi formions une bonne équipe.
1503
02:06:13,275 --> 02:06:15,110
Ok, Mathieu, mon ami, j'y vais.
1504
02:06:16,695 --> 02:06:18,113
Avez-vous mes clés?
1505
02:06:18,322 --> 02:06:20,616
Reste un peu plus longtemps.
- Non.
1506
02:06:21,617 --> 02:06:24,201
Nous allons devenir émotifs
et vous allez m'attacher.
1507
02:06:24,328 --> 02:06:28,666
Je me suis préparé pour cela.
Je pensais que ça finirait comme ça.
1508
02:06:42,638 --> 02:06:44,056
Demain matin
1509
02:06:44,473 --> 02:06:46,308
vous n'êtes pas obligé de descendre seul.
1510
02:06:46,475 --> 02:06:50,020
Appeler les pompiers
et ils peuvent casser la porte.
1511
02:06:50,187 --> 02:06:52,231
Je serai là. Rassurez-vous.
1512
02:06:52,690 --> 02:06:54,650
Je ne suis pas inquiet
1513
02:06:57,111 --> 02:06:58,821
Je suis très fatigué
1514
02:07:03,534 --> 02:07:05,828
Ne te fâche pas.
- Je ne juge pas.
1515
02:07:08,581 --> 02:07:10,166
Je sais que tu ne l'es pas.
1516
02:07:12,042 --> 02:07:13,502
Les autres ...
1517
02:07:16,172 --> 02:07:18,132
A commencer par mes parents.
1518
02:07:18,591 --> 02:07:20,426
Mon foutu éditeur.
1519
02:07:22,970 --> 02:07:24,930
Le pot avec eux.
1520
02:07:32,771 --> 02:07:36,775
J'espère que ça vient difficile.
- Ne te fâche pas.
1521
02:07:37,318 --> 02:07:38,861
Je sais
1522
02:07:41,113 --> 02:07:45,618
Mais cache mon dégoût
est devenu trop difficile pour moi.
1523
02:07:45,784 --> 02:07:47,870
Vous vivez plus intensément que vous ne le pensez.
1524
02:07:50,539 --> 02:07:53,792
Qu'est-il arrivé à votre danseuse?
1525
02:07:55,503 --> 02:07:57,254
Il était là la nuit dernière.
1526
02:07:58,589 --> 02:08:00,089
Et
1527
02:08:00,216 --> 02:08:02,176
Il est très beau
1528
02:08:02,718 --> 02:08:05,387
Trop parfait. Et donc
Je ne me suis pas excité.
1529
02:08:05,971 --> 02:08:10,226
Je viens de regarder. Je frappe
à peine le toucher. Abordable.
1530
02:08:15,397 --> 02:08:16,816
Promets moi ...
1531
02:08:17,149 --> 02:08:19,860
que vous allez apprendre à vivre, mon ami
113842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.