All language subtitles for Plaire, aimer et courir vite.francês

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,373 --> 00:00:16,339 Le film que vous allez voir est n� sous une bonne �toile 2 00:00:23,866 --> 00:00:25,122 PLAIRE, AIMER ET COURIR VITE 3 00:01:37,228 --> 00:01:38,270 An 1993 4 00:02:00,114 --> 00:02:01,530 Même chose, s'il vous plaît. 5 00:02:01,657 --> 00:02:04,410 Alors elle viendra. - Je ne sais pas 6 00:02:16,964 --> 00:02:19,091 L'Amérique du Sud ne peut pas être mauvaise. 7 00:02:19,258 --> 00:02:21,510 Quelqu'un au travail a dit que c'était cool. 8 00:02:23,512 --> 00:02:25,723 Rassurez-vous, je ne vais pas être une pute. 9 00:02:25,890 --> 00:02:28,392 Ici ou ailleurs, rien ne change pour nous. 10 00:02:29,643 --> 00:02:30,894 Quoi - Rien 11 00:02:31,020 --> 00:02:33,314 Je sais, je ne regarde pas. 12 00:02:33,981 --> 00:02:36,066 Je pue J'ai marché ici. 13 00:02:36,273 --> 00:02:39,305 Au lycée j'étais vraiment beau. Tu me crois? 14 00:02:40,488 --> 00:02:42,239 Je pensais que j'étais moche. 15 00:02:42,990 --> 00:02:46,076 Avec tout ce qu'ils ont dit de moi, Je me sentais mal. 16 00:02:46,535 --> 00:02:48,829 L'école était l'enfer avec ces idiots. 17 00:02:50,039 --> 00:02:54,543 Ils m'ont traité comme un chien scabby et c'est comme ça que je me suis senti. 18 00:02:55,586 --> 00:02:56,990 J'étais belle 19 00:02:59,673 --> 00:03:02,718 Les quelques gars que j'ai connus, voulait se prostituer. 20 00:03:03,010 --> 00:03:06,806 Devenir une pute était leur rêve. Pour les femmes. 21 00:03:07,389 --> 00:03:08,849 Je ne suis pas devenu une pute. 22 00:03:11,602 --> 00:03:12,906 Qu'est-ce que vous avez 23 00:03:13,229 --> 00:03:14,645 Rien 24 00:03:14,772 --> 00:03:16,816 Tu me ramènes à la maison? - Non. 25 00:03:16,982 --> 00:03:18,526 Encore. Je te connais 26 00:03:27,451 --> 00:03:29,411 Où est la voiture de ta mère? 27 00:03:33,541 --> 00:03:35,078 Là, dans le quartier de l'Odéon. 28 00:03:35,501 --> 00:03:38,462 Le savez-vous à coup sûr? Nous venons de là. 29 00:03:40,077 --> 00:03:41,296 Non? 30 00:03:41,423 --> 00:03:43,173 Vous êtes un perdant. 31 00:03:43,300 --> 00:03:45,004 Cela me vient à l'esprit ... 32 00:03:45,719 --> 00:03:47,763 Tu voulais m'accompagner. 33 00:03:47,930 --> 00:03:49,515 Je ferai plus attention. 34 00:03:52,560 --> 00:03:53,978 Vous pouvez aussi partir. 35 00:03:54,812 --> 00:03:56,313 Rentre chez toi. 36 00:03:57,820 --> 00:03:59,403 Allumez-le. 37 00:03:59,530 --> 00:04:02,664 Allumez-le! Aimez-vous être avec moi ou êtes-vous en train de m'espionner? 38 00:04:06,532 --> 00:04:09,243 Juste parce que je t'aime. - Arrête ça. 39 00:04:09,410 --> 00:04:11,587 Cela semble dégoûtant de votre bouche. 40 00:04:12,121 --> 00:04:13,603 En tout cas, 41 00:04:14,248 --> 00:04:16,498 nous nous sommes rencontrés il y a cinq ans. 42 00:04:16,625 --> 00:04:20,296 Et comme tu le dis, on se voit depuis trois ans maintenant et ensuite. 43 00:04:21,255 --> 00:04:25,968 Si je devais choisir maintenant, pourriez-vous être l'homme de ma vie. 44 00:04:27,178 --> 00:04:30,890 Tu n'as pas besoin de moi, comme moi. Mais ça ne me dérange pas. 45 00:04:31,557 --> 00:04:34,310 Peut-être que ce déséquilibre me plaît. 46 00:04:36,770 --> 00:04:39,773 Je préférerais te voir heureuse, même loin de moi. 47 00:04:41,609 --> 00:04:43,736 Tu m'as appris ce qu'est la bonté. 48 00:04:43,903 --> 00:04:45,905 "Bonté"? Bon sang, Jacques! 49 00:04:46,071 --> 00:04:47,698 Oui, bonté! 50 00:04:48,684 --> 00:04:50,253 Je suis bien quand je suis avec vous. 51 00:04:51,368 --> 00:04:54,663 Je suis commun aux autres. C'est plus fort que moi. 52 00:05:03,047 --> 00:05:04,450 D'accord 53 00:05:05,646 --> 00:05:06,924 Je vais te laisser. 54 00:05:07,051 --> 00:05:09,386 J'attends votre appel. 55 00:05:09,553 --> 00:05:11,931 Allez, je vais te donner un ascenseur. 56 00:05:12,932 --> 00:05:14,481 Viens 57 00:05:35,538 --> 00:05:38,082 Tout seul? - Bien sûr. 58 00:05:38,916 --> 00:05:41,335 Sinon je vous l'aurais prévenu. 59 00:05:41,462 --> 00:05:42,876 Était-il décevant? 60 00:05:43,003 --> 00:05:45,506 Pas du tout. C'était une bonne soirée. 61 00:05:47,591 --> 00:05:50,344 Il est avec des amis. Il peut venir plus tard. 62 00:05:54,932 --> 00:05:57,184 Ce n'est pas le cas, mais cela n'a pas d'importance. 63 00:06:00,271 --> 00:06:03,816 Est-ce que Loulou est au lit? - Il était là avant 9 heures et a immédiatement dormi. 64 00:06:03,983 --> 00:06:07,069 Est-ce qu'il t'aime vraiment? - Tu es fou. 65 00:06:07,236 --> 00:06:08,946 Si vous ne vous demandez pas, 66 00:06:09,238 --> 00:06:12,908 vous attendez des hommes qui ne connaissent même pas votre nom. 67 00:06:13,659 --> 00:06:17,746 Jean-Marie le sait. - Mais le reste pourrait ne pas. 68 00:06:17,913 --> 00:06:19,498 A-t-il lu un de vos romans? 69 00:06:20,166 --> 00:06:22,168 Non, et c'est un bonheur. 70 00:06:22,459 --> 00:06:23,919 Bien sûr. 71 00:06:27,047 --> 00:06:28,966 Fumons-nous encore quelque chose? 72 00:06:29,133 --> 00:06:32,678 Je monte. Je dois encore écrire cet article. 73 00:06:32,845 --> 00:06:35,598 De quoi s'agit-il? - Une conversation avec une actrice 74 00:06:35,780 --> 00:06:37,357 Qui - Qui s'en soucie? 75 00:06:38,058 --> 00:06:39,475 Géraldine Pailhas. 76 00:06:39,602 --> 00:06:41,395 Je l'aime Lire avant. 77 00:06:41,562 --> 00:06:44,356 Fumer de l'héroïne, d'accord, mais du haschisch je m'endors. 78 00:06:45,024 --> 00:06:48,277 Je n'ai pas ça. - J'ai encore. 79 00:06:48,986 --> 00:06:51,238 Avez-vous une feuille d'aluminium? - oui 80 00:07:18,791 --> 00:07:20,287 Attends 81 00:07:27,942 --> 00:07:30,903 Les créanciers sont assis derrière moi. 82 00:07:31,195 --> 00:07:33,531 Je dois trouver du travail et très vite. 83 00:07:33,948 --> 00:07:36,075 Mon journal ne voudra pas vous aider. 84 00:07:37,159 --> 00:07:39,495 Pas comme si tu les avais pour la dernière fois chassés. 85 00:07:40,454 --> 00:07:42,748 Je ne veux pas travailler pour des snobs. 86 00:07:42,915 --> 00:07:45,751 Je ne cherche pas à penser. 87 00:07:46,168 --> 00:07:48,921 Secrétariat ou quelque chose. 88 00:07:50,047 --> 00:07:51,219 Réceptionniste. 89 00:07:51,632 --> 00:07:53,259 La réceptionniste est bonne. 90 00:07:53,509 --> 00:07:55,511 Mais pas facile à trouver. 91 00:07:58,931 --> 00:08:01,183 Les réceptionnistes travaillent au journal. 92 00:08:01,892 --> 00:08:04,353 On travaille maintenant en freelance. 93 00:08:04,520 --> 00:08:07,356 Je pense qu'ils sont maintenant est sur le service Business. 94 00:08:08,190 --> 00:08:09,942 Pour quel salaire? 95 00:08:10,109 --> 00:08:11,819 6 000 francs. Salaire Minimum 96 00:08:12,708 --> 00:08:14,111 C'est raisonnable. 97 00:08:14,238 --> 00:08:18,075 Pourquoi vas-tu manger avec Jean-Marie? si tu es fauché? 98 00:08:18,367 --> 00:08:21,620 Même pauvre Je reste au dessus de ma classe. 99 00:08:23,080 --> 00:08:25,833 Votre père ne vient pas à Paris la semaine prochaine? 100 00:08:26,000 --> 00:08:28,252 Oui Enfoiré. 101 00:08:28,961 --> 00:08:32,256 Même s'il me remplit bien, Je peux encore 102 00:08:32,423 --> 00:08:34,466 ne pas se permettre une banque chic. 103 00:08:34,633 --> 00:08:37,470 35 ans et j'ai été condamné à Ikea. 104 00:08:37,636 --> 00:08:39,263 Je ne peux rien acheter de mieux. 105 00:08:39,430 --> 00:08:42,266 Serait-ce mieux avec un beau canapé? 106 00:08:42,433 --> 00:08:44,143 Tu comprends ce que je veux dire. 107 00:08:44,435 --> 00:08:45,853 Pas toujours. 108 00:08:47,313 --> 00:08:51,901 Est-ce la faute de ton père? que vous dépendez toujours de lui? 109 00:08:52,985 --> 00:08:54,487 Je me demande. 110 00:08:56,071 --> 00:08:58,324 Je ne voulais pas dire cela comme une attaque. 111 00:08:59,033 --> 00:09:00,910 Je ne parierais pas là-dessus 112 00:09:02,203 --> 00:09:05,289 Mais tu as raison. Ce ne sont pas mes affaires 113 00:09:07,124 --> 00:09:10,377 C'est Jacques Tondelli. Laisser un message 114 00:09:12,982 --> 00:09:14,389 Je encore. 115 00:09:15,174 --> 00:09:17,843 Il est tard mais j'avais espéré que vous appelleriez. 116 00:09:18,010 --> 00:09:19,678 Je l'ai essayé à 21h00. 117 00:09:23,599 --> 00:09:26,727 Je voulais te parler, mais tu es occupé. 118 00:09:27,061 --> 00:09:28,854 Ou vous êtes en déplacement. 119 00:09:31,315 --> 00:09:32,838 Pas de chance. 120 00:09:35,694 --> 00:09:37,571 Je suis en mauvaise posture, Jacques. 121 00:09:39,615 --> 00:09:41,075 C'est la fin 122 00:09:43,744 --> 00:09:45,955 C'est putain de le dire. 123 00:09:47,456 --> 00:09:49,625 Mais mes jambes ont échoué. 124 00:09:51,043 --> 00:09:52,920 Je marche comme un vieil homme. 125 00:09:53,629 --> 00:09:58,259 J'ai enlevé mes talons aiguilles. Donc c'est sans espoir. 126 00:09:59,426 --> 00:10:00,968 En tout cas 127 00:10:01,095 --> 00:10:03,305 Je ne vais pas se plaindre sur votre appareil. 128 00:10:04,473 --> 00:10:06,433 Je dois vous demander une faveur. 129 00:10:08,310 --> 00:10:12,106 Demain je serai admis à l'hôpital. Quelques jours, disent-ils. 130 00:10:12,523 --> 00:10:14,066 Mais alors ... 131 00:10:14,942 --> 00:10:17,570 Je ne sais pas où aller. 132 00:10:18,237 --> 00:10:20,406 Thierry ne veut plus me voir. 133 00:10:21,282 --> 00:10:23,242 Je continue de déconner. 134 00:10:25,077 --> 00:10:28,038 Je retourne chez mes parents à Clermont 135 00:10:29,039 --> 00:10:32,334 Je ne vois pas ça. Je ne veux pas mourir là-bas. 136 00:10:34,336 --> 00:10:38,465 Tu m'avais présenté de temps en temps viens rester avec toi. 137 00:10:38,632 --> 00:10:40,593 Sauf si ça dérange. 138 00:10:41,007 --> 00:10:42,926 Je comprendrais ça. 139 00:10:43,053 --> 00:10:45,676 J'ai honte de vous demander. 140 00:10:47,558 --> 00:10:49,852 Je ne peux rien demander de plus à Thierry. 141 00:10:51,395 --> 00:10:53,189 Je parle trop. 142 00:10:54,857 --> 00:10:56,525 Bisous 143 00:10:57,662 --> 00:10:59,079 J'espère jusqu'à demain. 144 00:11:00,613 --> 00:11:03,157 C'était Marco, mais tu le savais. 145 00:11:13,083 --> 00:11:14,835 Ce serait une grosse erreur. 146 00:11:15,127 --> 00:11:16,632 Je sais 147 00:11:22,468 --> 00:11:25,888 Que faites vous là - Je devais faire pipi. 148 00:11:26,180 --> 00:11:28,432 Vous n'urinez pas à une heure du matin. 149 00:11:28,849 --> 00:11:31,060 Retournez rapidement dans votre chambre. 150 00:11:33,813 --> 00:11:36,190 Je vais finir mon article. 151 00:11:36,565 --> 00:11:38,943 Ne m'appelle pas. - Je sais. 152 00:11:51,539 --> 00:11:55,042 Je souhaite que vous dormiez ici ce soir. - Pas de question, madame. 153 00:11:55,209 --> 00:11:58,921 Pourquoi pas - Vous n'avez pas un seul roman. 154 00:12:02,461 --> 00:12:04,049 LE LIVRE DES CHATS 155 00:12:05,219 --> 00:12:06,646 Moments 156 00:12:09,056 --> 00:12:11,016 "Comment vis-tu avec ton chat?" 157 00:12:14,478 --> 00:12:16,438 Es-tu fou? 158 00:12:16,605 --> 00:12:18,691 Tu aurais pu me faire mal. 159 00:12:18,858 --> 00:12:20,818 Laisse moi seul. - Je suis désolé. 160 00:12:27,825 --> 00:12:30,161 Dans ce cas, je préfère rester ici. 161 00:12:30,327 --> 00:12:32,621 Je n'ai pas l'intention de rester ici. 162 00:12:33,747 --> 00:12:35,624 "Les dieux ont soif". Zut! 163 00:12:35,791 --> 00:12:37,585 Je veux dire, Arthur. 164 00:12:38,164 --> 00:12:39,966 Je veux passer la nuit avec toi. 165 00:12:40,093 --> 00:12:42,352 Mais je veux le dépenser avec moi-même. 166 00:12:42,923 --> 00:12:45,301 Tu es un perdant. - Peut-être. 167 00:12:45,467 --> 00:12:48,721 Pouvez-vous vous entendre? Les autres sont déjà là. 168 00:12:49,597 --> 00:12:51,182 Allez-y, dépêche-toi! 169 00:12:51,682 --> 00:12:55,102 L'autre oeil Vous ressemblez à un panda borgne. 170 00:12:55,728 --> 00:12:57,771 Puis-je tenir compte de vos intentions? 171 00:12:58,564 --> 00:13:01,525 Ceux de moi sont clairs. - Je ne t'ai rien demandé. 172 00:13:02,776 --> 00:13:05,488 Quelques bisous - Je ne t'ai rien demandé! 173 00:13:05,863 --> 00:13:08,574 Les quelques baisers à l'aube ne suffisent pas. 174 00:13:08,908 --> 00:13:11,035 Sommes-nous amoureux ou non? 175 00:13:14,038 --> 00:13:16,081 D'accord, d'accord. 176 00:13:17,458 --> 00:13:21,045 Nous ne sommes pas amoureux, et donc nous ne devrions pas embrasser la langue. 177 00:13:21,212 --> 00:13:23,547 Puis-je signer un reçu quelque part? 178 00:13:33,641 --> 00:13:36,477 Pas ce jeu - quoi? 179 00:13:37,061 --> 00:13:39,939 Est-ce qu'il va frapper? - Je pourrais faire ça. 180 00:13:40,606 --> 00:13:42,691 Nous restons ici ce soir. 181 00:13:42,818 --> 00:13:44,858 Peut-être le reste de nos vies, chérie. 182 00:13:44,985 --> 00:13:46,862 Donne-moi ces clés. 183 00:13:48,447 --> 00:13:50,491 Tu as quel âge? - Attention 184 00:14:01,585 --> 00:14:03,546 Hebbes. - prêt? 185 00:14:52,344 --> 00:14:54,597 Où étiez vous Nous vous avons cherché partout. 186 00:14:59,101 --> 00:15:00,598 J'étais perdu 187 00:15:04,106 --> 00:15:06,817 J'ai embrassé une Amandine ce soir. C'était la première fois. 188 00:15:20,164 --> 00:15:21,916 Où serons-nous dans 10 ans? 189 00:15:24,960 --> 00:15:28,214 Je vais donner l'histoire dans une école technique. 190 00:15:30,633 --> 00:15:32,843 Et vous Aucune idée 191 00:15:37,681 --> 00:15:39,099 Nous ne serons rien. 192 00:15:42,186 --> 00:15:45,022 J'ai chauffé le cassoulet. - Magnifique. 193 00:15:46,440 --> 00:15:47,859 C'est quoi? 194 00:16:18,931 --> 00:16:21,684 Pierre, je fais un détour. 195 00:16:22,560 --> 00:16:24,002 Ne t'inquiète pas. 196 00:20:05,282 --> 00:20:08,786 Merci. - Les clés sur le tableau, s'il vous plaît. 197 00:20:09,078 --> 00:20:10,675 La chambre est-elle comme vous le souhaitez? 198 00:20:10,802 --> 00:20:12,204 Oui merci 199 00:20:12,331 --> 00:20:14,375 Le théâtre est à 100 mètres. 200 00:20:14,542 --> 00:20:17,753 Ils travaillent sur la technique. Ils ont dit que vous pourriez venir à cela. 201 00:20:17,920 --> 00:20:20,005 Comme prévu. Transférer. 202 00:20:22,591 --> 00:20:25,594 Honnêtement, l'hôtel est acceptable sur le bord. 203 00:20:26,178 --> 00:20:29,598 Je viens tout le chemin ici et tu m'arrêtes dedans. 204 00:20:29,765 --> 00:20:32,393 Est-ce la chambre? - Bien sûr! 205 00:20:32,560 --> 00:20:35,521 Je ne pourrai pas dormir dans cette décharge. 206 00:20:35,729 --> 00:20:38,149 C'est là que le théâtre dirige les auteurs vont toujours. 207 00:20:38,367 --> 00:20:39,773 Des auteurs? 208 00:20:39,900 --> 00:20:43,445 Là vous voudriez Vinaver ou Yasmina Reza ne vous a jamais laissé rester. 209 00:20:44,113 --> 00:20:46,150 Vous n'y êtes pas pour rien. 210 00:20:46,282 --> 00:20:49,201 Je ne suis pas là pour mon plaisir. 211 00:20:49,368 --> 00:20:52,705 Je suis invité, mais j'ai aussi du travail à faire. 212 00:20:53,289 --> 00:20:55,583 Et ma chambre pue la javel. 213 00:20:55,749 --> 00:20:58,711 C'est ici, n'est-ce pas? - L'entrée est là. 214 00:21:19,815 --> 00:21:23,486 Attends. Je traverse le ruban quand j'entre directement. 215 00:21:23,861 --> 00:21:25,696 Puis-je ne pas glisser? 216 00:21:26,447 --> 00:21:27,866 Oui 217 00:21:28,407 --> 00:21:29,825 Voulez-vous me laisser entrer? 218 00:21:29,992 --> 00:21:32,328 Et vous pouvez leur dire 219 00:21:32,536 --> 00:21:34,079 tout ce que tu veux. 220 00:22:29,218 --> 00:22:30,637 Regarde le film. 221 00:22:40,604 --> 00:22:42,070 Glisser vers le haut. 222 00:22:52,241 --> 00:22:53,702 Est-il bon? 223 00:22:54,910 --> 00:22:56,412 Oui un peu 224 00:22:58,247 --> 00:23:00,416 Cela ressemble à un livre d'images. 225 00:23:01,375 --> 00:23:03,961 Alors tu ferais mieux de partir. 226 00:23:04,753 --> 00:23:07,923 Je l'ai considéré pour toi. 227 00:23:09,300 --> 00:23:12,094 Tu restes avec moi? - oui 228 00:23:12,928 --> 00:23:15,431 La vie comporte plus de surprises alors un film. 229 00:23:15,890 --> 00:23:17,516 Surtout ceux-ci. 230 00:23:18,267 --> 00:23:20,352 Voulez-vous dire quelque chose à des inconnus? 231 00:23:21,520 --> 00:23:22,980 J'ai parlé pour mon tour. 232 00:23:25,399 --> 00:23:27,860 La vie est stupide que les films. 233 00:23:28,027 --> 00:23:30,821 Oui, les films doutent toujours à leur propre histoire stupide. 234 00:23:30,988 --> 00:23:32,490 Ils ont tort. 235 00:23:38,245 --> 00:23:39,664 Quel âge avez-vous? 236 00:23:40,164 --> 00:23:41,610 Vingt deux 237 00:23:43,209 --> 00:23:44,618 Et qui es-tu? 238 00:23:48,422 --> 00:23:49,864 J'aime lire 239 00:23:50,799 --> 00:23:52,343 Ah oui. 240 00:23:54,887 --> 00:23:56,387 Tout d'abord 241 00:23:56,514 --> 00:24:00,309 Je déteste ta génération parce qu'ils sont plus beaux que nous étions. 242 00:24:02,186 --> 00:24:04,605 Vous n'obtenez rien avec la flatterie. 243 00:24:05,064 --> 00:24:07,066 Non, je le pense vraiment. 244 00:24:07,441 --> 00:24:08,943 Je t'en veux. 245 00:24:11,195 --> 00:24:13,739 Mais vous pourriez être déçu par la lumière du jour. 246 00:24:21,831 --> 00:24:23,328 Partons-nous? 247 00:24:24,708 --> 00:24:26,252 Non, tu restes. 248 00:24:26,919 --> 00:24:30,965 C'est un bon film. Vous êtes fou si vous ne le voyez pas. 249 00:24:32,591 --> 00:24:34,218 Mais si vous en avez envie, 250 00:24:34,593 --> 00:24:36,010 vers 23 heures, 251 00:24:36,137 --> 00:24:39,056 et si vous n'avez rien de mieux à faire, 252 00:24:39,640 --> 00:24:42,852 puis viens au théâtre, et puis on se revoit. 253 00:25:13,632 --> 00:25:15,593 Tu ne vas pas au restaurant? 254 00:25:15,759 --> 00:25:18,471 Je dois travailler pendant une heure ou deux. 255 00:25:18,637 --> 00:25:20,804 Quoi - Toujours le même roman. 256 00:25:20,931 --> 00:25:22,723 Avons-nous le petit déjeuner ensemble demain? 257 00:25:22,850 --> 00:25:25,769 Schatjes, Jacques s'en va. 258 00:25:25,936 --> 00:25:27,354 Donne moi un bisou 259 00:25:28,063 --> 00:25:30,024 A bientôt. - Jour. 260 00:25:30,232 --> 00:25:32,985 Félicitations - Tu ne restes pas vraiment? 261 00:25:33,152 --> 00:25:35,696 Va t'en. Hors de mes yeux. 262 00:25:36,447 --> 00:25:38,199 Savoureux. 263 00:25:39,241 --> 00:25:42,036 Pour l'hôtel, vous devez à l'avenue Janvier ... 264 00:25:42,203 --> 00:25:44,580 Je dois juste suivez l'odeur de l'eau de javel. 265 00:25:44,747 --> 00:25:46,916 L'hôtel est soigné. - Bonne soirée. 266 00:26:16,111 --> 00:26:18,948 Tout seul? Pas avec le reste? 267 00:26:19,114 --> 00:26:20,814 Non, je suis fatigué 268 00:26:23,327 --> 00:26:24,771 Comment vous sentez-vous? 269 00:26:24,898 --> 00:26:26,983 Ça va, rien à redire. 270 00:26:29,208 --> 00:26:31,126 Saviez-vous que j'ai eu la jaunisse? 271 00:26:31,293 --> 00:26:33,796 En fait, l'hépatite. Très sérieux 272 00:26:33,963 --> 00:26:36,257 Où est votre hôtel? - comme ça. 273 00:26:36,423 --> 00:26:38,717 Je suis rentré chez moi pour mon anniversaire. 274 00:26:38,884 --> 00:26:42,680 J'ai eu de la fièvre, mais je devais me sentir bien. 275 00:26:42,847 --> 00:26:46,142 Pour me donner du courage, J'ai bu comme un homme du temple. 276 00:26:46,308 --> 00:26:49,019 Champagne, vin blanc, rouge ... 277 00:26:49,186 --> 00:26:52,982 Je me suis bourré d'huîtres, plein-au-vent, fromage, babas au rhum ... 278 00:26:53,190 --> 00:26:56,318 Maman était dans les nuages. Je n'ai pas parlé de politique 279 00:26:56,485 --> 00:26:59,697 et mangé ma nourriture. Le parfait garçon d'anniversaire. 280 00:27:00,573 --> 00:27:03,409 Cette nuit-là, j'ai encore tout épuisé. 281 00:27:03,576 --> 00:27:07,371 Je me suis évanouie dans la salle de bain et me couper le coude. 282 00:27:07,997 --> 00:27:09,999 Sutures sur le terrain. 283 00:27:10,166 --> 00:27:12,459 Et le diagnostic:l'hépatite. 284 00:27:12,877 --> 00:27:15,500 J'ai dû passer la nuit là-bas. Un cauchemar. 285 00:27:15,629 --> 00:27:20,259 J'étais dans une chambre avec des sans-abri, un enfant dans un poumon d'acier 286 00:27:20,426 --> 00:27:23,679 C'était l'enfer et puis j'ai pensé à vous. Je me suis dit: 287 00:27:23,846 --> 00:27:27,308 "Tout comme Jacques Je vais payer pour mes erreurs" 288 00:27:27,475 --> 00:27:29,977 J'ai eu un sermon sur mon poids. 289 00:27:30,144 --> 00:27:33,314 Avec vous c'est le nombre de partenaires. 290 00:27:33,481 --> 00:27:36,108 C'était inhumain. 291 00:27:36,442 --> 00:27:39,320 Seulement vous pouvez comprendre quelque chose comme ça. 292 00:27:39,612 --> 00:27:42,323 Êtes-vous guéri? - Oui c'est fini. 293 00:27:42,907 --> 00:27:44,700 C'était il y a neuf semaines. 294 00:27:44,867 --> 00:27:46,827 Je pense que oui 295 00:27:46,994 --> 00:27:50,080 Non, en fait ça fait longtemps. 296 00:27:50,414 --> 00:27:52,249 C'était il y a trois mois. 297 00:27:52,416 --> 00:27:54,835 Mon mauvais foie peut encore me déranger. 298 00:27:55,127 --> 00:27:57,546 Un baba avec du rhum et hop, à la hâte. 299 00:27:57,550 --> 00:28:01,050 Vous pouvez manger n'importe quoi avec vos aides. 300 00:28:01,926 --> 00:28:04,261 Nous sommes là, c'est mon hôtel. 301 00:28:06,096 --> 00:28:08,265 Vous avez l'air bien cependant. 302 00:28:09,141 --> 00:28:12,520 Je dois vous avouer que je m'arrête. 303 00:28:13,145 --> 00:28:17,024 J'ai participé au casting, mais je ne reviendrai pas. 304 00:28:17,691 --> 00:28:18,899 Le reste sait-il déjà? 305 00:28:19,026 --> 00:28:22,279 Oubliez le reste. Je voulais vous dire personnellement. 306 00:28:23,280 --> 00:28:25,115 Es-tu en colère? - Non. 307 00:28:25,407 --> 00:28:28,661 En tout cas, j'en suis sûre. Tu es tellement poli. 308 00:28:28,828 --> 00:28:30,704 Le poli M. Aids. 309 00:28:31,413 --> 00:28:34,250 Ou nous pouvons tous mettre votre dos. 310 00:28:34,708 --> 00:28:37,419 Non, pas ça, la marmite ou 311 00:28:37,586 --> 00:28:39,505 Est-ce que je deviens agaçant? Je suis parti 312 00:28:39,672 --> 00:28:41,091 Jour. 313 00:28:41,507 --> 00:28:44,718 Repose toi bien. Et écris un nouveau morceau pour moi. 314 00:28:44,885 --> 00:28:47,179 Je vais faire ça. - Quelque chose de dramatique. 315 00:28:47,471 --> 00:28:49,431 D'accord? Prends soin de toi. 316 00:29:04,613 --> 00:29:06,448 Est-ce que vous m'emmenez en haut? - Non. 317 00:29:06,740 --> 00:29:09,160 Je ne t'imposerai pas cela. 318 00:29:18,043 --> 00:29:19,463 Puis-je 319 00:29:22,173 --> 00:29:23,632 On peut aller chez moi. 320 00:29:24,175 --> 00:29:27,303 Mon colocataire ne sera pas encore de retour. 321 00:29:30,181 --> 00:29:31,807 Ok, je vous suis. 322 00:29:32,016 --> 00:29:33,435 C'est assez loin. 323 00:29:33,857 --> 00:29:35,271 J'ai tout le temps. 324 00:29:35,398 --> 00:29:37,815 Je continue de bien courir compte tenu de ma condition. 325 00:29:42,151 --> 00:29:44,361 Bienvenue - très bien. 326 00:29:45,446 --> 00:29:47,035 N'en faites pas trop. 327 00:29:49,408 --> 00:29:50,832 De ce côté. 328 00:29:51,619 --> 00:29:53,204 Zut! 329 00:29:53,829 --> 00:29:55,873 Quoi - Silencieux. 330 00:30:02,046 --> 00:30:03,797 Ils sont revenus pour préparer le dîner. 331 00:30:04,507 --> 00:30:06,131 Qui sont ils 332 00:30:06,258 --> 00:30:08,844 Aucune idée Pierre, mon coloc et 333 00:30:09,470 --> 00:30:12,515 Je ne peux pas vous faire entrer dans ma chambre sans être vu. 334 00:30:13,265 --> 00:30:14,473 D'accord 335 00:30:14,600 --> 00:30:16,100 Est-ce qu'on le voit? 336 00:30:16,227 --> 00:30:17,937 Non. Vous voulez ça? 337 00:30:18,854 --> 00:30:21,357 Préférez-vous ne pas être avec vos amis? 338 00:30:21,524 --> 00:30:23,400 Je les vois tous les jours. 339 00:30:26,403 --> 00:30:27,846 J'ai une voiture 340 00:30:28,364 --> 00:30:29,613 Pour quoi? 341 00:30:29,740 --> 00:30:32,243 Chaque week-end Je vais chez ma mère, au bord de la mer. 342 00:30:33,410 --> 00:30:34,854 Est-ce qu'on y va? 343 00:30:34,981 --> 00:30:37,359 Non, nous pouvons aller ailleurs. 344 00:30:38,415 --> 00:30:41,669 Une balade et quelques tâtonnements dans un espace de stationnement? 345 00:30:42,253 --> 00:30:44,463 Non. Nous pouvons aller au Mont Saint-Michel. 346 00:30:44,755 --> 00:30:47,091 Nous sommes là dans une heure et demie. 347 00:30:47,258 --> 00:30:49,885 C'est encore tôt. Nous partons, 348 00:30:50,261 --> 00:30:53,055 on parle, on écoute de la musique, 349 00:30:53,222 --> 00:30:56,433 dormir dans la voiture 350 00:30:57,601 --> 00:31:02,064 et à l'aube on regarde au lever du soleil dans les bras de l'autre. 351 00:31:03,524 --> 00:31:04,943 Est-ce que tu veux dire ça? 352 00:31:05,388 --> 00:31:07,097 Vous n'aimez pas le mont Saint-Michel? 353 00:31:07,224 --> 00:31:09,528 Aucune idée Je n'y suis jamais allé. 354 00:31:09,655 --> 00:31:12,449 Mais voir le soleil se lever 355 00:31:12,616 --> 00:31:14,743 dans les bras d'un étudiant breton 356 00:31:14,910 --> 00:31:18,330 pourrait être quelque chose de trop sentimental pour moi. 357 00:31:21,375 --> 00:31:23,752 Alors tu ne te sens pas comme moi? 358 00:31:24,378 --> 00:31:26,130 Pourtant, vous vous trompez. 359 00:31:26,297 --> 00:31:28,215 Continuez-vous à le faire de manière formelle? 360 00:31:29,046 --> 00:31:30,591 Peut-être 361 00:31:30,718 --> 00:31:34,516 Je ne suis pas du même age et je dois rester vigilant. 362 00:31:42,521 --> 00:31:44,956 Vous êtes effronté. 363 00:31:51,822 --> 00:31:53,292 Viens ici. 364 00:32:25,773 --> 00:32:27,525 Non fumeur dans ma chambre. 365 00:32:42,915 --> 00:32:45,793 Que fais-tu comme travail? 366 00:32:47,169 --> 00:32:49,255 Je pensais que vous le saviez, monsieur. 367 00:32:49,839 --> 00:32:52,842 Vous pouvez faire beaucoup de choses dans un théâtre. 368 00:32:54,969 --> 00:32:57,096 Vous avez dit que vous aimiez lire. 369 00:32:58,597 --> 00:33:00,001 Et ensuite? 370 00:33:00,599 --> 00:33:02,188 Rien 371 00:33:04,895 --> 00:33:06,678 Que faites-vous pour gagner votre vie? 372 00:33:08,357 --> 00:33:10,151 Je me dirige vers ma chute. 373 00:33:13,404 --> 00:33:15,823 Non vraiment. - vraiment. 374 00:33:17,283 --> 00:33:19,076 Je suis en fait un écrivain. 375 00:33:21,120 --> 00:33:23,289 Je m'appelle Jacques Tondelli. 376 00:33:24,790 --> 00:33:26,215 Vraiment? 377 00:33:30,504 --> 00:33:34,089 J'ai entendu parler de toi mais je n'ai jamais rien lu. 378 00:33:34,216 --> 00:33:36,448 Et je pensais avoir rencontré un fan. 379 00:33:36,927 --> 00:33:38,512 Vous pouvez parfois vous tromper. 380 00:33:38,679 --> 00:33:41,056 Je lis habituellement des écrivains décédés. 381 00:33:41,640 --> 00:33:43,893 Alors vous ne devez pas attendre beaucoup plus longtemps. 382 00:33:46,937 --> 00:33:48,814 Êtes-vous Jacques Tondelli? 383 00:33:49,607 --> 00:33:51,024 Oui 384 00:33:52,401 --> 00:33:53,913 C'est marrant. 385 00:33:54,040 --> 00:33:57,156 Pas vraiment. Nous devons commander. 386 00:33:57,581 --> 00:34:00,910 Deux sandwichs avec frites et 387 00:34:01,410 --> 00:34:02,870 Une bière? 388 00:34:03,579 --> 00:34:05,915 Oui - Deux, s'il vous plait. 389 00:34:06,499 --> 00:34:07,704 Merci 390 00:34:11,337 --> 00:34:12,793 Je suis 391 00:34:14,131 --> 00:34:16,258 un garçon qui a déménagé à Paris 392 00:34:17,510 --> 00:34:19,053 de Meurthe-et-Moselle. 393 00:34:21,222 --> 00:34:24,642 Je suis un garçon qui était prêt dormir avec tout le monde 394 00:34:24,809 --> 00:34:27,603 qui pourrait aider sa carrière. 395 00:34:28,312 --> 00:34:30,147 Mais il n'y en avait pas beaucoup. 396 00:34:32,483 --> 00:34:35,277 Je suis un garçon qui souvent la nuit est sorti 397 00:34:36,320 --> 00:34:38,697 Un garçon qui n'était pas aimé par ses parents, 398 00:34:38,864 --> 00:34:40,574 sa soeur ou son frère. 399 00:34:41,242 --> 00:34:45,330 Je ne suis plus un garçon, mais un homme qui pense toujours qu'il est un garçon. 400 00:34:46,720 --> 00:34:49,959 Un homme qui a survécu à une pneumocystose. 401 00:34:52,419 --> 00:34:55,631 Un homme qui sait pourquoi il a peur pour les endoscopies. 402 00:34:57,383 --> 00:35:00,553 Un homme qui pense que personne n'est nouveau entre dans sa vie 403 00:35:01,220 --> 00:35:02,888 et ne vous plaignez pas à ce sujet. 404 00:35:03,514 --> 00:35:05,057 Mais cet homme pense 405 00:35:05,349 --> 00:35:07,017 qu'il revienne après la guerre 406 00:35:07,184 --> 00:35:09,603 pour une autre vie après cette vie, 407 00:35:10,396 --> 00:35:13,899 où il sera le même, mais avec encore plus de charme 408 00:35:14,942 --> 00:35:18,654 et dans lequel il est plus déterminé la nuit va marcher dans les rues. 409 00:35:22,366 --> 00:35:23,791 Et vous? 410 00:35:24,869 --> 00:35:27,705 Je suis trop jeune me rappeler ce que je suis. 411 00:35:28,956 --> 00:35:31,500 Vous ne respectez pas les règles, 412 00:35:32,626 --> 00:35:34,028 M. Arthur. 413 00:35:39,508 --> 00:35:44,096 Je suis un garçon de 15 ans qui a été réveillé à 5 heures du matin un samedi 414 00:35:44,555 --> 00:35:46,307 dans son internat 415 00:35:46,515 --> 00:35:49,018 et a été emmené dans un quartier résidentiel 416 00:35:49,518 --> 00:35:51,020 60 km plus loin. 417 00:35:51,520 --> 00:35:53,314 Il se sentait complètement perdu 418 00:35:53,481 --> 00:35:57,151 jusqu'à ce qu'il ait environ vingt voitures vu debout devant son domicile parental. 419 00:35:58,152 --> 00:35:59,612 Que s'est-il passé? 420 00:36:01,697 --> 00:36:03,365 Mon père venait de mourir 421 00:36:03,991 --> 00:36:06,327 sur la route entre Rostrenen et Carhaix. 422 00:36:08,370 --> 00:36:11,332 Je suis rentré à l'école de Carhaix. 423 00:36:13,042 --> 00:36:16,378 Je l'ai pris à la maison de l'école pendant trois ans. 424 00:36:18,005 --> 00:36:20,299 J'espérais trois ans 425 00:36:21,050 --> 00:36:24,261 que mon père sortirait d'un fossé, ferait des vagues ... 426 00:36:25,262 --> 00:36:26,680 et m'emmènerait. 427 00:36:29,529 --> 00:36:30,940 Mais non. 428 00:36:31,477 --> 00:36:32,949 Il est resté mort. 429 00:36:37,942 --> 00:36:39,436 13ème arrondissement? 430 00:36:40,110 --> 00:36:41,777 C'est dans le nord? 431 00:36:41,904 --> 00:36:43,335 Non. 432 00:36:45,991 --> 00:36:50,412 Je partage un répondeur, être elliptique. 433 00:36:50,579 --> 00:36:52,373 Elliptique, je peux. 434 00:36:55,167 --> 00:36:56,333 D'accord ... 435 00:36:56,460 --> 00:36:58,754 D'accord, d'accord, d'accord. 436 00:37:00,381 --> 00:37:02,466 Non dernier ... 437 00:37:03,551 --> 00:37:05,928 Donc rien? - rien. 438 00:37:06,720 --> 00:37:08,147 Rentre chez toi. 439 00:37:09,682 --> 00:37:11,308 Je ne suis pas encore fatigué. 440 00:37:12,726 --> 00:37:14,436 Je dois me lever tôt demain. 441 00:37:17,106 --> 00:37:18,774 Tu ne m'appelleras jamais à coup sûr? 442 00:37:19,275 --> 00:37:20,691 Je le pense 443 00:37:20,818 --> 00:37:22,528 Allez-y, sortez. 444 00:37:23,529 --> 00:37:24,950 Est-ce que tu vas m'écrire aussi? 445 00:37:25,948 --> 00:37:27,449 Je vais maintenant. 446 00:37:27,908 --> 00:37:32,621 Je vais traîner ici, au cas où vous considérez. 447 00:37:33,789 --> 00:37:36,625 Ma chambre est à peine assez grande pour moi. 448 00:37:36,959 --> 00:37:38,919 Je peux me faire très petit. 449 00:37:40,171 --> 00:37:41,712 J'aime ça 450 00:37:41,839 --> 00:37:44,675 Bonne nuit - bonne nuit Il est tard 451 00:37:45,718 --> 00:37:47,330 Bonne nuit Là-bas. 452 00:39:03,754 --> 00:39:05,205 Je suis parti 453 00:40:07,276 --> 00:40:11,363 Loulou, je t'ai demandé une demi-heure de repos. Ça doit réussir. 454 00:40:12,031 --> 00:40:15,075 Je suis J'ai oublié mes pilules. 455 00:40:15,326 --> 00:40:16,667 Entrez 456 00:40:20,122 --> 00:40:22,666 Ce n'est pas un truc pour voir ta bite. 457 00:40:24,426 --> 00:40:25,834 Je ne cherche pas. 458 00:40:25,961 --> 00:40:28,297 Idiot. Êtes-vous sûr Je ne les ai pas vus. 459 00:40:29,298 --> 00:40:30,539 Ils sont à moi. 460 00:40:31,467 --> 00:40:34,303 Regarde. N'est-ce pas cette boîte? 461 00:40:34,470 --> 00:40:36,459 Au-dessus? 462 00:40:41,644 --> 00:40:43,187 Quelle chienne stupide. 463 00:40:45,606 --> 00:40:48,067 Attends... - Non, laisse-le. 464 00:41:02,164 --> 00:41:03,591 Zut 465 00:41:07,002 --> 00:41:10,548 Est-ce agaçant quand j'avale votre tapis de bain? - Non. 466 00:41:10,840 --> 00:41:13,634 Je demande à Loulou apporter votre petit déjeuner ici? 467 00:41:18,597 --> 00:41:21,142 Je n'ai pas pris de bain depuis l'automne. - vraiment? 468 00:41:21,308 --> 00:41:23,644 Oui - Viens ici. 469 00:41:23,811 --> 00:41:25,688 Non, je vais bien ici. 470 00:41:26,063 --> 00:41:27,857 Saleté, sur ton tapis de bain. 471 00:41:28,023 --> 00:41:30,025 Viens ici, je dis. - Non! 472 00:41:30,317 --> 00:41:31,567 Viens! 473 00:41:31,694 --> 00:41:34,697 Ne pas! Ne tirez pas! - Dépêche-toi! 474 00:41:35,281 --> 00:41:36,949 Viens. 475 00:41:40,411 --> 00:41:41,822 Ça fait mal. 476 00:41:44,081 --> 00:41:45,517 Vous voir. 477 00:41:46,709 --> 00:41:49,503 Loulou, fermez-vous la porte s'il vous plaît? 478 00:41:57,094 --> 00:41:59,472 Je veux vous rendre la vie plus facile. 479 00:42:01,265 --> 00:42:03,142 C'est une tâche difficile. 480 00:42:04,101 --> 00:42:05,728 Spécialement pour vous. 481 00:42:06,687 --> 00:42:08,143 Que voulez-vous dire? 482 00:42:08,981 --> 00:42:10,983 Ce n'est pas ta spécialité. 483 00:42:12,568 --> 00:42:15,279 Vous êtes mieux à compliquer. 484 00:42:17,823 --> 00:42:20,159 Pensez-vous ainsi? - oui 485 00:42:21,160 --> 00:42:23,078 Mais tu es douce. 486 00:42:24,413 --> 00:42:26,707 Vous êtes juste une "personne complexe". 487 00:42:29,251 --> 00:42:32,087 Voulez-vous dire que j'ai rendu notre relation difficile? 488 00:42:33,047 --> 00:42:35,341 Vous avez le courage. - Je ne dis rien. 489 00:42:35,508 --> 00:42:38,803 J'imagine ce genre de questions plus maintenant 490 00:42:39,220 --> 00:42:41,305 "Difficile notre relation" 491 00:42:43,265 --> 00:42:45,392 Vous ne pouvez pas le réaliser, 492 00:42:46,930 --> 00:42:50,064 et sans vouloir te faire du mal, mais tu m'as énervé. 493 00:42:51,106 --> 00:42:52,733 Est-ce drôle? 494 00:42:53,234 --> 00:42:54,944 Tu étais fort. 495 00:42:55,903 --> 00:42:57,580 Tu es toujours ça. 496 00:43:03,828 --> 00:43:06,205 Qu'est-ce qui m'a rendu plus difficile? 497 00:43:06,372 --> 00:43:09,208 D'où vient cette manie? continuer à parler? 498 00:43:09,375 --> 00:43:11,919 Pourquoi veux-tu toujours parler? 499 00:43:12,795 --> 00:43:17,132 Quand on était ensemble, vous m'avez trouvé indigne de parler. 500 00:43:18,467 --> 00:43:21,262 Avez-vous fait quand même, alors vous avez fait une grimace. 501 00:43:26,642 --> 00:43:29,562 Tu m'as impressionné. - Non. 502 00:43:31,397 --> 00:43:33,649 Tu as toujours pensé que j'étais une chienne. 503 00:43:34,525 --> 00:43:36,068 Et tu avais raison. 504 00:43:36,986 --> 00:43:38,413 Un peu ... 505 00:43:41,323 --> 00:43:44,451 Tu ne voulais pas parler, putain était suffisant. 506 00:43:47,496 --> 00:43:49,290 J'étais fou. 507 00:43:51,458 --> 00:43:52,917 Stiff, tu veux dire. 508 00:43:58,007 --> 00:43:59,442 Viens. 509 00:44:02,470 --> 00:44:04,722 Bientôt nous serons tous les deux raides. 510 00:44:05,347 --> 00:44:07,516 Profitez-en. - Arrête! 511 00:44:16,775 --> 00:44:19,695 Il est trop tard pour mourir jeune. 512 00:44:20,404 --> 00:44:22,114 Notre horaire est merdique. 513 00:44:25,576 --> 00:44:27,703 Avez-vous pensé à comment vous le voulez? 514 00:44:28,621 --> 00:44:30,080 L'avez-vous écrit? 515 00:44:30,664 --> 00:44:32,091 Non. 516 00:44:32,958 --> 00:44:35,002 Je vais le refaire. - Bien sûr. 517 00:44:36,086 --> 00:44:38,797 Ne les laisse pas m'enterrer à Clermont. 518 00:44:39,048 --> 00:44:42,218 Si vous ne l'écrivez pas, ils décident. 519 00:44:42,843 --> 00:44:45,387 Idéalement, ils ne le sauraient pas. 520 00:44:45,721 --> 00:44:48,682 Si tu meurs dans un hôpital, nous n'avons pas le choix. 521 00:44:50,267 --> 00:44:52,186 Ensuite, nous partons plus tôt. 522 00:44:53,103 --> 00:44:55,105 Pour le dernier hôpital. 523 00:44:56,106 --> 00:44:57,817 Nous ne pouvons pas manquer le bateau. 524 00:45:04,031 --> 00:45:05,458 Vous avez ce qu'il vous faut? 525 00:45:07,785 --> 00:45:09,328 Et vous - oui 526 00:45:11,413 --> 00:45:13,499 Ne l'utilisez pas avant de le prendre. 527 00:45:16,168 --> 00:45:17,622 Nous pouvons encore voir cela. 528 00:45:18,379 --> 00:45:21,006 Dans ce domaine, je n'ai pas besoin d'être un gentleman. 529 00:45:21,757 --> 00:45:25,511 Tu as Loulou. Vous devez le garder. 530 00:45:25,845 --> 00:45:28,305 Cette conversation de baignoire était amusant ... 531 00:45:28,472 --> 00:45:31,350 Je suis sûr que vous allez continuer à mordre. 532 00:45:31,851 --> 00:45:33,310 Vous allez guérir. 533 00:45:35,146 --> 00:45:38,440 Le premier jerk français qui pensait mourir, 534 00:45:38,691 --> 00:45:40,234 mais ça n'a pas été le cas. 535 00:45:41,485 --> 00:45:43,487 La nation va-t-elle me remercier? 536 00:45:43,988 --> 00:45:45,650 Je ne le pense pas 537 00:45:46,990 --> 00:45:49,076 Ils veulent que nous partions tranquillement. 538 00:45:49,827 --> 00:45:52,163 Ça ne changera pas si nous continuons à vivre. 539 00:45:55,291 --> 00:45:57,388 J'ai froid - Je vais vous saupoudrer. 540 00:45:57,515 --> 00:46:00,171 Non. - Ça vous réchauffera. 541 00:46:00,462 --> 00:46:02,590 C'est amusant. - J'ai froid. 542 00:46:02,756 --> 00:46:06,093 C'est amusant. - Non, ce n'est pas ça. J'ai froid 543 00:46:07,136 --> 00:46:08,569 Viens. 544 00:46:08,929 --> 00:46:11,265 Ça va être l'enfer. - Attends. 545 00:46:12,433 --> 00:46:14,477 Je vous calme tranquillement. 546 00:46:16,437 --> 00:46:17,980 Tiens-toi au bord. 547 00:46:19,023 --> 00:46:22,526 Je peux le faire seul. - Non, faisons-le. 548 00:46:23,486 --> 00:46:24,944 Mon Dieu ... 549 00:46:30,284 --> 00:46:32,369 Je sors en premier. 550 00:46:38,792 --> 00:46:40,836 Encore du café? - un peu. 551 00:46:41,003 --> 00:46:43,130 Vous avez dit que vous n'étiez pas amoureux. 552 00:46:43,589 --> 00:46:45,000 Nous ne sommes pas. 553 00:46:45,332 --> 00:46:47,009 Je fais un peu. 554 00:46:47,384 --> 00:46:50,429 Êtes-vous amoureux de lui? - oui 555 00:46:51,347 --> 00:46:54,225 Mais n'est-ce pas? - Non. 556 00:46:54,649 --> 00:46:57,184 J'ai mal partout. Je ne veux plus être amoureux. 557 00:46:57,311 --> 00:46:58,782 Personne 558 00:46:59,814 --> 00:47:02,525 Je veux juste fermer les yeux et trouver la paix. 559 00:47:02,942 --> 00:47:04,360 Je ne comprends pas. 560 00:47:04,777 --> 00:47:07,863 Vous avez dit que vous êtes venu vivre ici en tant qu'ami. 561 00:47:08,030 --> 00:47:11,367 En effet. Et c'est comme ça. - Menteur. 562 00:47:12,201 --> 00:47:13,613 Ne l'écoute pas. 563 00:47:13,740 --> 00:47:16,493 Il ne peut pas admettre qu'il a besoin de nous. 564 00:47:17,790 --> 00:47:20,543 Pourquoi n'es-tu pas amoureux de papa? - pourquoi 565 00:47:20,751 --> 00:47:23,462 Je suis amoureux, mais pas sur ton père. 566 00:47:23,838 --> 00:47:25,840 Je suis amoureux de Thierry. 567 00:47:26,257 --> 00:47:27,672 Vous l'avez déjà vu, n'est-ce pas? 568 00:47:27,799 --> 00:47:30,010 Il est cool - Oui il l'est. 569 00:47:31,303 --> 00:47:34,348 Je retourne à lui et puis vous avez votre chambre. 570 00:47:35,307 --> 00:47:37,518 Qui a dit qu'il voulait que tu reviennes? 571 00:47:37,810 --> 00:47:39,979 Il m'a dit moi-même. 572 00:47:40,146 --> 00:47:41,647 Je te laisse tranquille. 573 00:47:41,981 --> 00:47:44,233 Quand m'as-tu dit? 574 00:47:44,692 --> 00:47:45,774 Quoi 575 00:47:45,901 --> 00:47:48,696 Je ne suis pas obligé, je vous le dis maintenant. 576 00:47:48,904 --> 00:47:50,906 Je serai parti dans quelques jours. 577 00:47:51,365 --> 00:47:52,867 Tu n'as pas à attendre. 578 00:47:53,033 --> 00:47:55,369 Il peut venir te chercher aujourd'hui. C'est dimanche. 579 00:47:55,536 --> 00:47:57,997 Il n'est pas là ce week-end. 580 00:47:58,205 --> 00:48:00,958 Ah, alors c'est un hôtel ici. 581 00:48:01,326 --> 00:48:04,585 On te donne à manger, on te lave, te mettre au lit. Est-ce vrai? 582 00:48:04,712 --> 00:48:06,463 N'ai-je pas assez remercié? 583 00:48:06,590 --> 00:48:08,964 Le pot avec vos remerciements. Je n'ai pas à le faire. 584 00:48:09,091 --> 00:48:11,177 Je suis dans le salon - d'accord 585 00:48:11,927 --> 00:48:13,460 Je veux du respect. 586 00:48:14,955 --> 00:48:16,096 Oui, respect 587 00:48:16,223 --> 00:48:18,726 Tu aurais pu me le dire. L'as-tu appelé? 588 00:48:19,143 --> 00:48:21,896 Oui, il est passé. - ici? 589 00:48:22,062 --> 00:48:24,398 Il m'a apporté des vêtements propres. 590 00:48:24,565 --> 00:48:26,817 Ce mec était ici chez moi? 591 00:48:49,715 --> 00:48:51,139 Loulou! 592 00:48:52,009 --> 00:48:53,928 Viens - Je suis là. 593 00:48:54,470 --> 00:48:56,305 Nous allons manger avec ta maman. 594 00:48:56,639 --> 00:48:58,182 Votre cartable est-il prêt? 595 00:48:58,349 --> 00:48:59,934 Toutes tes affaires? 596 00:49:00,184 --> 00:49:02,019 Tu restes aussi avec elle. 597 00:49:02,146 --> 00:49:04,061 On se voit mardi et jeudi. 598 00:49:04,188 --> 00:49:06,524 Je prends mon livre pour les sciences ... 599 00:49:07,399 --> 00:49:09,777 Je n'ai pas besoin de connaître votre emploi du temps. 600 00:49:09,944 --> 00:49:12,279 Dépêchez-vous, nous partirons immédiatement. 601 00:49:12,696 --> 00:49:14,333 Tranquillement. 602 00:49:14,490 --> 00:49:15,665 Dépêche-toi. 603 00:49:25,308 --> 00:49:27,675 Je ne pense pas que nous nous reverrons. 604 00:49:30,840 --> 00:49:32,524 Tu es un grand enfant. 605 00:49:34,426 --> 00:49:37,179 Tu deviens ... - Arrête ça, s'il te plaît. 606 00:49:38,848 --> 00:49:40,058 Viens 607 00:49:49,984 --> 00:49:51,329 Jour. 608 00:49:51,456 --> 00:49:53,124 Bonjour Eugénie. 609 00:49:54,363 --> 00:49:55,990 Loulou, nous sommes déjà trop tard. 610 00:49:56,407 --> 00:49:57,840 Tiens-le devant moi. 611 00:49:58,826 --> 00:50:00,258 Merci 612 00:50:16,177 --> 00:50:18,846 Est-ce qu'on le prend? - C'est ta voiture. 613 00:50:29,398 --> 00:50:30,647 Jour. 614 00:50:30,774 --> 00:50:32,902 Je vais à Rennes. - Monte. 615 00:50:33,068 --> 00:50:35,446 Voir s'il y a de la place dans la valise. 616 00:50:36,530 --> 00:50:38,099 "Entrez ..." 617 00:50:39,533 --> 00:50:42,369 Eteignez-moi avant que le scout ne sorte, d'accord? 618 00:50:42,870 --> 00:50:44,364 Promis. 619 00:50:57,301 --> 00:51:00,179 Vous avez battu mon record: moins de 5 minutes. 620 00:51:00,346 --> 00:51:02,473 Désolé, nous ne pourrions pas être plus rapides. 621 00:51:02,640 --> 00:51:05,351 Tu habites où? - Le campus de Villejean. 622 00:51:05,643 --> 00:51:06,892 Pas de chance ... 623 00:51:07,019 --> 00:51:08,729 Je suis Stéphane Et vous 624 00:51:08,896 --> 00:51:10,229 Arthur. - Nadine 625 00:51:10,356 --> 00:51:11,812 Anastasia. 626 00:51:15,986 --> 00:51:17,738 Vous étudiez quoi 627 00:51:17,905 --> 00:51:21,325 Psychologie. Arrangement floral et divination. 628 00:51:21,617 --> 00:51:23,028 Pharmacie. 629 00:51:23,744 --> 00:51:25,033 Et toi, Arthur? 630 00:51:25,160 --> 00:51:28,622 Ça fait si longtemps que je suis allé en classe que j'ai oublié. 631 00:51:28,749 --> 00:51:31,043 N'es-tu pas fatigué de te vanter encore? 632 00:51:31,210 --> 00:51:32,878 Êtes-vous de Loudéac? - oui 633 00:51:33,879 --> 00:51:36,048 Je travaille dans le camp d'été. 634 00:51:36,257 --> 00:51:38,217 Le camp d'aventure à Binic? 635 00:51:38,384 --> 00:51:40,010 Y êtes-vous allé comme un enfant? 636 00:51:40,177 --> 00:51:42,972 Ma soeur était superviseur Il y a 10 ans. 637 00:51:43,139 --> 00:51:44,640 Françoise Cloarec. 638 00:51:45,500 --> 00:51:48,769 C'était pour mon temps. Je suis le directeur. 639 00:51:48,936 --> 00:51:50,604 N'es-tu pas trop jeune pour ça? 640 00:51:50,938 --> 00:51:52,481 Vous devez avoir 21 ans. 641 00:51:53,315 --> 00:51:54,817 C'est ma deuxième année. 642 00:51:55,109 --> 00:51:58,279 C'est fascinant de travailler avec des enfants. 643 00:51:58,445 --> 00:52:00,614 Oui, c'est fascinant. 644 00:52:01,073 --> 00:52:02,547 C'est ludique. 645 00:52:15,129 --> 00:52:17,131 Avez-vous besoin de mes yeux? - quoi? 646 00:52:17,298 --> 00:52:19,383 Ne me dérange pas. - quoi? 647 00:52:20,885 --> 00:52:24,221 Je te regarde. - Je n'ai rien fait. 648 00:52:24,763 --> 00:52:27,099 Je ne suis pas attardé. 649 00:52:37,276 --> 00:52:39,612 Veux-tu une serviette? - Non, c'est bon. 650 00:53:05,012 --> 00:53:06,806 Je vais me rafraîchir. 651 00:53:10,544 --> 00:53:12,144 Reste bas. 652 00:53:28,702 --> 00:53:30,871 Puis-je enregistrer? - Vas-y. 653 00:53:34,583 --> 00:53:36,418 C'est étrange de vous entendre. 654 00:53:37,795 --> 00:53:40,631 Est-ce que je dérange? - J'avais abandonné tout espoir. 655 00:53:40,798 --> 00:53:42,258 J'étais occupé 656 00:53:43,676 --> 00:53:45,386 Avez-vous eu mes cartes postales? 657 00:53:45,970 --> 00:53:48,889 Oui merci Désolé je n'ai pas répondu. 658 00:53:50,266 --> 00:53:52,268 Il y a quelqu'un Puis-je rappeler? 659 00:53:52,560 --> 00:53:55,771 C'est qui? - Quelqu'un que je viens de rencontrer. 660 00:53:56,730 --> 00:53:59,525 Et déjà sauté? - Peut-être ... 661 00:54:02,194 --> 00:54:05,906 Pensez-vous que vous êtes amoureux? - C'est possible. 662 00:54:06,866 --> 00:54:08,450 Vous êtes ultrasentimental. 663 00:54:08,617 --> 00:54:11,704 Je sais avec qui je dois faire. Puis-je rappeler? 664 00:54:14,832 --> 00:54:16,292 A quoi ressemble-t-il? 665 00:54:16,959 --> 00:54:18,167 Blonde 666 00:54:18,294 --> 00:54:19,920 Un "Maxim's"? 667 00:54:20,379 --> 00:54:22,756 Toujours pas de "mauvais blond"? 668 00:54:22,923 --> 00:54:25,050 Je ne comprends rien. 669 00:54:25,217 --> 00:54:29,305 Je ne sais pas la différence entre un "Maxim's" et une "mauvaise blonde", 670 00:54:29,472 --> 00:54:31,974 un "Whitman" ou un "Vondelpark"? 671 00:54:32,266 --> 00:54:34,393 Vraiment? - vraiment. 672 00:54:34,727 --> 00:54:37,271 Quel lee 673 00:54:38,606 --> 00:54:42,860 Est-ce que je vais l'expliquer ou si vous à ton mec blond indéfini? 674 00:54:43,444 --> 00:54:45,154 Vous avez cinq minutes. 675 00:54:46,630 --> 00:54:49,867 D'accord, ton blond ne sera pas "Maxim's". 676 00:54:50,034 --> 00:54:53,204 Quelqu'un qui semble idéal à première vue, 677 00:54:53,370 --> 00:54:56,165 qui est le bienvenu sans vérification préalable. 678 00:54:56,790 --> 00:55:01,545 "Essayez Maxim's", dit Isherwood, qui a aimé de telles illusions. 679 00:55:01,712 --> 00:55:03,172 Je suis jeune, tu te souviens? 680 00:55:03,339 --> 00:55:07,218 Pourquoi le jeune et l'illusion ne vont-ils pas ensemble? En tout cas ... 681 00:55:07,927 --> 00:55:11,180 Vous ne voulez pas non plus la définition de Ginsberg d'un "Whitman". 682 00:55:11,722 --> 00:55:16,685 Il repensa à ses amants et est retourné à leurs anciennes relations, 683 00:55:16,882 --> 00:55:19,814 et il pourrait les lier à l'amant de Walt Whitman. 684 00:55:20,100 --> 00:55:23,943 Connaissez-vous Walt Whitman? - Non. C'est humiliant. 685 00:55:24,109 --> 00:55:27,571 Je dois remplir votre bibliothèque, chaton. Walt Whitman, 686 00:55:27,863 --> 00:55:29,990 le premier grand poète américain. 687 00:55:30,616 --> 00:55:32,952 Quelqu'un comme Rimbaud en France. 688 00:55:33,702 --> 00:55:37,289 Non. Un "Rimbaud" n'est pas un "Whitman". 689 00:55:38,582 --> 00:55:40,292 Avez-vous un moment? 690 00:55:47,091 --> 00:55:48,634 Êtes-vous toujours là? 691 00:55:50,177 --> 00:55:52,263 Un "Whitman" est répandu. 692 00:55:52,555 --> 00:55:55,933 Tu te rends vite compte qu'il dormi avec tout le monde. 693 00:55:56,267 --> 00:55:59,979 Une orgie homosexuelle généralisée, cela remonte à Adam et Eve. 694 00:56:00,813 --> 00:56:02,982 Tout écrire? - Oui vraiment. 695 00:56:03,232 --> 00:56:04,522 Idiot. 696 00:56:04,649 --> 00:56:07,193 Maintenant, un spécimen plus rare, 697 00:56:07,361 --> 00:56:10,739 qui a ma préférence, certes, le "Vondelpark". 698 00:56:11,073 --> 00:56:14,952 Nommé pour des exemples que je rencontré dans le parc d'Amsterdam. 699 00:56:15,244 --> 00:56:18,497 Voulez-vous m'y emmener un jour? - Concentre-toi, s'il te plaît. 700 00:56:19,415 --> 00:56:22,710 Il a l'air d'un survivant à partir des années 70, 701 00:56:22,877 --> 00:56:24,712 un type scandinave? 702 00:56:26,088 --> 00:56:28,465 Il est blond avec un beau cul 703 00:56:28,757 --> 00:56:30,509 La blondeur ne suffit pas. 704 00:56:31,177 --> 00:56:34,805 Le "Vondelpark" n'est pas une poupée de mode. 705 00:56:35,598 --> 00:56:39,059 Il a un peu corrompu, imperturbable. 706 00:56:39,560 --> 00:56:41,103 Un côté confus. 707 00:56:42,688 --> 00:56:45,983 Il est plutôt breton alors un scandinave superficiel. 708 00:56:46,233 --> 00:56:48,444 Ensuite, c'est un "mauvais blond", 709 00:56:48,611 --> 00:56:52,448 selon la définition d'Auden par Chester Kallmann en 1939. 710 00:56:52,740 --> 00:56:54,658 Je prétends que tu connais Auden. 711 00:56:54,950 --> 00:56:56,367 Bien sur que je le connais. 712 00:56:56,494 --> 00:57:00,164 Auden était à son arrivée en Amérique fou d'une blonde, 713 00:57:00,331 --> 00:57:02,166 un Walter Miller. 714 00:57:02,458 --> 00:57:08,214 Miller a travaillé pour un magazine littéraire avec une autre blonde, Chester. 715 00:57:09,215 --> 00:57:13,344 Chester a contacté Auden pour une entrevue. 716 00:57:14,345 --> 00:57:18,265 Auden lui a donné rendez-vous en espérant qu'il viendrait 717 00:57:18,432 --> 00:57:20,267 avec le convoité Miller. 718 00:57:21,477 --> 00:57:24,939 Quand la blonde Chester est venue seule, 719 00:57:25,105 --> 00:57:27,358 allé Auden, déçu, 720 00:57:27,817 --> 00:57:30,402 à Isherwood dans la pièce voisine, 721 00:57:30,569 --> 00:57:32,738 ils étaient colocataires, 722 00:57:33,113 --> 00:57:34,572 et murmura: 723 00:57:34,949 --> 00:57:36,700 "C'est la mauvaise blonde." 724 00:57:37,743 --> 00:57:40,579 Et comme dirait un bon biographe: 725 00:57:40,913 --> 00:57:44,875 Chester serait pour Auden devenir la seule blonde possible. 726 00:57:45,751 --> 00:57:47,176 Je comprends. 727 00:57:47,303 --> 00:57:51,255 "Maxim's", une image de rêve. "Whitman", l'homme qui le fait avec tout le monde. 728 00:57:51,382 --> 00:57:55,052 "Vondel", pas pour les autres, idéal pour vous. - exactement. 729 00:57:55,179 --> 00:57:57,843 Et le "mauvais blond", un tonnerre dans un ciel dégagé. 730 00:57:57,970 --> 00:58:00,097 C'est en général, jeune homme. 731 00:58:00,224 --> 00:58:01,725 Je suis quoi pour toi 732 00:58:02,351 --> 00:58:03,894 Clairement un "Whitman" 733 00:58:04,436 --> 00:58:05,855 Une salope? 734 00:58:07,106 --> 00:58:09,275 Ça fait mal que tu le penses. 735 00:58:09,441 --> 00:58:11,360 Que devrais-je penser? 736 00:58:11,652 --> 00:58:13,779 Tu me connais à peine. 737 00:58:14,071 --> 00:58:16,532 Prouvez-moi que je me trompe en vous. 738 00:58:18,117 --> 00:58:19,552 Je dois vous laisser. 739 00:58:20,369 --> 00:58:23,998 Non, mets ta blonde inutile à la porte et appelle moi. 740 00:58:24,707 --> 00:58:27,126 Bonjour Jacques J'espère que tu sauves. 741 00:58:46,533 --> 00:58:48,312 Mauvaise nouvelle? 742 00:58:48,439 --> 00:58:49,877 Plutôt. 743 00:58:56,113 --> 00:58:57,569 Dois-je partir? 744 00:59:17,551 --> 00:59:19,637 Tu veux quoi - Est-ce que je dérange? 745 00:59:20,638 --> 00:59:21,889 Ça peut attendre? 746 00:59:22,016 --> 00:59:24,308 C'est urgent N'es-tu pas seul? 747 00:59:24,600 --> 00:59:26,477 C'est à quoi ça ressemble. 748 00:59:27,269 --> 00:59:28,310 Est-ce que je le connais? 749 00:59:28,437 --> 00:59:30,067 Je vais fermer la porte. - Attends. 750 00:59:30,194 --> 00:59:31,821 Puis-je emprunter votre voiture? 751 00:59:32,066 --> 00:59:33,859 Maintenant? - oui 752 00:59:34,777 --> 00:59:35,988 Attends ici. 753 00:59:41,700 --> 00:59:43,104 Bonne soirée. 754 00:59:43,410 --> 00:59:44,868 Bonne soirée. 755 00:59:44,995 --> 00:59:47,915 Je suis un ami de Mathieu. 756 00:59:48,541 --> 00:59:50,430 Je ne savais pas qu'il s'appelait Mathieu? 757 00:59:50,557 --> 00:59:52,292 Il est au coin de la rue. 758 00:59:52,419 --> 00:59:55,297 Il ne reste plus beaucoup d’essence. Allez-vous loin? 759 00:59:55,589 --> 00:59:57,383 Raisonnablement loin. Je dessine mon plan. 760 00:59:57,550 --> 01:00:01,428 Raisonnablement loin? Ne le rangez pas pendant des kilomètres. J'en ai besoin 761 01:00:01,595 --> 01:00:05,015 Je vais à l'extrême ouest. Je ne suis pas de retour tout de suite. 762 01:00:05,182 --> 01:00:08,269 Il y a des choses dedans. - Alors va les chercher 763 01:00:09,436 --> 01:00:12,022 Si je me débarrasse de toi comme ça ... 764 01:00:12,314 --> 01:00:15,317 Je ne vous prête pas ma voiture, c'est clair. 765 01:00:18,487 --> 01:00:20,114 Jusqu'où allez-vous à l'ouest? 766 01:00:20,739 --> 01:00:23,784 Vous pouvez vous inquiéter si je vais à l'est, 767 01:00:24,076 --> 01:00:26,412 mais l'ouest s'arrête à l'océan. 768 01:00:26,579 --> 01:00:28,162 Es-tu fou? 769 01:00:28,289 --> 01:00:31,458 Viens. Je vais visiter mon étrange Breton. 770 01:00:32,585 --> 01:00:34,712 Attends une minute. 771 01:00:41,177 --> 01:00:43,012 C'est quelque chose pour moi. 772 01:00:43,929 --> 01:00:47,558 D'où vient ton minet? Il avait l'air très musclé. 773 01:00:47,725 --> 01:00:49,518 Vous ne vous ennuyez pas. 774 01:00:50,060 --> 01:00:51,464 Le connaissez-vous depuis longtemps? 775 01:00:51,917 --> 01:00:54,424 Cela dépend de mon portefeuille. C'est une pute. 776 01:00:54,551 --> 01:00:56,678 Vraiment? - Tu le sais. 777 01:00:57,151 --> 01:01:00,529 Je suis avec un gars comme lui? Je paie pour ses muscles. 778 01:01:00,696 --> 01:01:02,198 Avez-vous l'info que vous vouliez? 779 01:01:02,364 --> 01:01:05,367 Je jure que je pensais qu'il était votre danseur. 780 01:01:05,534 --> 01:01:07,703 Il ne danse pas. - d'accord Faites attention. 781 01:01:07,870 --> 01:01:11,832 Je fais attention et je n'ai pas besoin de vos conseils. 782 01:01:11,999 --> 01:01:16,879 Allez-vous m'apprendre quelque chose sur la prévention? Gardez ça pour votre cousin breton. 783 01:01:17,129 --> 01:01:19,465 Comment devrais-je savoir que tu baises le dimanche soir? 784 01:01:19,632 --> 01:01:21,717 Allez maintenant. Laisse moi seul. 785 01:01:22,009 --> 01:01:25,679 Tu ne viens pas avec moi? Vous êtes habillé pour aller à la mer. 786 01:01:25,846 --> 01:01:27,640 La natation n'est pas au menu. 787 01:01:27,807 --> 01:01:30,184 L'essence ... - J'aime te voir. 788 01:01:30,351 --> 01:01:33,479 Vous obtenez des puces de chiens caressants. - Fais-moi un câlin. 789 01:01:33,771 --> 01:01:36,106 Sommes-nous déjà dans les bras? - Tu en as besoin. 790 01:01:36,233 --> 01:01:37,523 Tu es fou. 791 01:01:37,650 --> 01:01:40,527 Effrayant comment vous communique récemment. 792 01:01:46,534 --> 01:01:48,577 Morceau de merde dédaigneux 793 01:03:55,996 --> 01:03:58,874 Compris? Pang Pang, lapin! 794 01:03:59,750 --> 01:04:01,232 Qu'est-ce qui se passe? 795 01:04:01,961 --> 01:04:03,963 Tu es mort! Pang Pang, lapin! 796 01:04:04,171 --> 01:04:05,583 Tu es mort! 797 01:04:06,632 --> 01:04:08,551 Qu'est-ce qu'ils sont Balles! 798 01:04:08,717 --> 01:04:10,970 Ils dévient, à droite et à gauche. 799 01:04:11,097 --> 01:04:12,511 Pang Pang, lapin! 800 01:04:12,638 --> 01:04:14,850 Les lapins les plus proches sont touchés! 801 01:04:14,977 --> 01:04:17,127 C'est un désastre! Qu'est-ce qui se passe? 802 01:04:17,254 --> 01:04:19,673 La stratégie ne fonctionne plus! Pang Pang! 803 01:04:20,396 --> 01:04:21,857 Tu es mort! 804 01:04:22,189 --> 01:04:26,735 À la pleine lune, le grand magicien appelle les papas des lapins ensemble! 805 01:04:28,779 --> 01:04:30,245 Et les mamans! 806 01:04:31,031 --> 01:04:32,992 Et les bébés! 807 01:04:40,416 --> 01:04:43,377 Je suis sur le chemin de mes cousins. 808 01:04:43,544 --> 01:04:48,340 Génial, mais je suis occupé. D'abord au coucher, puis en réunion ... 809 01:04:48,716 --> 01:04:51,218 Préparez! - Je peux t'attendre. 810 01:04:51,635 --> 01:04:54,221 Nous sommes rarement prêts avant minuit. 811 01:05:11,405 --> 01:05:13,407 Est-ce que je reçois un baiser de ta part? - Non. 812 01:05:13,574 --> 01:05:15,004 Dors bien. 813 01:05:27,254 --> 01:05:29,173 Du poste de premiers secours. 814 01:05:29,381 --> 01:05:31,382 Le centre de sac de couchage pour l'énurésie. 815 01:05:31,516 --> 01:05:33,051 Ils sont lavés tous les jours, 816 01:05:33,178 --> 01:05:36,931 mais il peut encore y avoir une odeur de pipi pour enfants. 817 01:05:37,389 --> 01:05:38,847 Tu es dégoûtant. 818 01:05:38,974 --> 01:05:42,770 Et j'ai volé du cidre. Intéressé? - oui 819 01:05:53,280 --> 01:05:55,616 Et - quoi? 820 01:05:55,908 --> 01:05:58,661 Tu n'es pas la parler de pédagogie. 821 01:05:59,620 --> 01:06:01,622 Nous sommes toujours amis. 822 01:06:01,914 --> 01:06:03,874 Les amis se rendent visite 823 01:06:04,583 --> 01:06:07,795 Je suis pour les visites de courtoisie. La santé. 824 01:06:11,215 --> 01:06:12,967 Vu ma résidence royale? 825 01:06:16,303 --> 01:06:18,430 Quand tu m'as enfin parlé, 826 01:06:18,681 --> 01:06:21,016 vous avez dit que vous étiez également intéressé par les garçons. 827 01:06:22,393 --> 01:06:24,812 Alors je me suis demandé ... 828 01:06:25,729 --> 01:06:29,358 Quand on était ensemble, quand je pensais que nous étions, 829 01:06:29,650 --> 01:06:33,070 as tu... Écoute. J'essaie de parler. 830 01:06:34,864 --> 01:06:37,867 Étiez-vous activement intéressé alors 831 01:06:38,033 --> 01:06:40,244 Ou était-ce juste une idée? 832 01:06:41,120 --> 01:06:45,040 Devrions-nous en parler? - Oui, je le pense 833 01:06:45,333 --> 01:06:47,291 Bien. 834 01:06:47,418 --> 01:06:49,628 Je vous ai trompé avec quelques gars. 835 01:06:49,795 --> 01:06:53,048 Vous ne serez pas d'accord, mais depuis qu'ils étaient des garçons, 836 01:06:53,215 --> 01:06:55,176 ce n'était pas vraiment décevant. 837 01:06:55,634 --> 01:06:57,040 D'accord ... 838 01:06:57,803 --> 01:07:00,181 Et pour moi, étiez-vous gay à l'époque? 839 01:07:00,347 --> 01:07:04,101 Oui Je triche depuis un moment les gens avec des garçons. 840 01:07:06,395 --> 01:07:09,148 Désolé si je tombe sur un esprit étroit ... 841 01:07:10,441 --> 01:07:14,487 Pourquoi sortir avec des gens comme moi si tu fais l'amour avec des gens comme eux? 842 01:07:15,279 --> 01:07:19,450 Parce que j'ai jusqu'à récemment seulement tombé en amour avec les filles. 843 01:07:20,493 --> 01:07:21,911 À ton éclaireur? 844 01:07:22,244 --> 01:07:24,997 Pas chez Stéphane. Je n'ai pas couché avec lui. 845 01:07:25,164 --> 01:07:28,667 Arthur ... - Vous imaginez des choses. 846 01:07:28,834 --> 01:07:32,463 Je ne suis pas libre avec chaque personne gay. Je ne suis pas un geilard. 847 01:07:33,923 --> 01:07:35,925 Qui est le "jusqu'à récemment"? 848 01:07:36,516 --> 01:07:37,925 Nous avons bien parlé. 849 01:07:38,052 --> 01:07:40,179 Nous serons gâtés et s'embrasser en français? 850 01:07:40,346 --> 01:07:42,890 Je ne veux pas s'embrasser en français. 851 01:07:43,808 --> 01:07:46,811 Mais l'enthousiasme de ton coeur faible me fascine. 852 01:07:47,478 --> 01:07:50,854 Cela aiderait si vous verse ton coeur à un tiers 853 01:07:50,981 --> 01:07:54,193 ou pas? C'était une pensée sans fin. 854 01:07:54,819 --> 01:07:56,281 Viens. 855 01:07:59,615 --> 01:08:01,200 J'ai rencontré un parisien. 856 01:08:01,909 --> 01:08:03,695 Nous nous sommes rencontrés à Rennes. 857 01:08:04,286 --> 01:08:05,704 C'est un écrivain. 858 01:08:06,163 --> 01:08:09,415 Nous sommes en contact depuis ce temps via des lettres et le téléphone. 859 01:08:09,542 --> 01:08:11,418 Il se fiche de moi 860 01:08:11,545 --> 01:08:15,003 mais je peux le faire changez d'avis. 861 01:08:15,130 --> 01:08:17,633 Il s'appelle comment? - Jacques 862 01:08:18,884 --> 01:08:20,884 Est-il le même âge que nos parents? 863 01:08:21,011 --> 01:08:22,510 Le pot sur. 864 01:08:23,180 --> 01:08:26,934 Oui, il a 10 ou 15 ans de plus que moi. 865 01:08:27,643 --> 01:08:29,186 Il vous saute? 866 01:08:29,353 --> 01:08:31,772 Bon sang, je ne réponds pas à ça. 867 01:08:36,402 --> 01:08:37,901 Honnête 868 01:08:38,028 --> 01:08:40,656 Imaginez que vous fassiez quelque chose comme ça avec un homme ... 869 01:08:41,407 --> 01:08:43,075 c'est un test pour moi. 870 01:08:43,302 --> 01:08:44,742 Pourquoi imaginez-vous? 871 01:08:44,869 --> 01:08:47,288 Imaginé ton Pierre ou Fabrice qui le fait? 872 01:08:47,454 --> 01:08:49,832 Sauvez-moi vos bêtises. 873 01:08:50,124 --> 01:08:52,084 Je me souviens ensemble. 874 01:08:52,251 --> 01:08:55,254 Tout va bien, mais que puis-je dire? 875 01:08:55,381 --> 01:08:56,785 Profitez-en. 876 01:09:12,188 --> 01:09:15,274 J'ai dit à mes parents. - quoi? Klote, pourquoi? 877 01:09:15,983 --> 01:09:17,568 Aucune idée Je me sentais mal. 878 01:09:17,902 --> 01:09:21,155 Je devais parler à quelqu'un. Mais c'est bon. 879 01:09:21,322 --> 01:09:23,616 Ça ne va pas. Tes parents ... 880 01:09:24,116 --> 01:09:26,619 Avez-vous eu à le dire? - oui 881 01:09:26,785 --> 01:09:30,956 Ils le font d'une manière pathétique dis à ma mère. 882 01:09:31,123 --> 01:09:34,126 "Mme Prigent, nous savons pour votre fils." 883 01:09:34,293 --> 01:09:35,794 Es-tu stupide ou quoi? 884 01:09:37,463 --> 01:09:39,381 Je l'ai regretté après. 885 01:09:40,007 --> 01:09:43,219 Ils peuvent garder la bouche fermée. - J'espère bien. 886 01:09:43,636 --> 01:09:46,096 Bon sang, c'est quoi ce bruit? 887 01:09:47,890 --> 01:09:50,810 Ils sont encore en train de réveiller tout le camp. Reste ici. 888 01:09:51,393 --> 01:09:53,771 Je reviens tout de suite. - Je suis désolé. 889 01:10:43,404 --> 01:10:45,281 "M. le directeur, 890 01:10:45,447 --> 01:10:48,909 N'insiste pas, Je ne vais pas bientôt dans l'extrême ouest. 891 01:10:49,076 --> 01:10:51,954 Vous mentez. Je sais qu'il pleut plusieurs fois par jour 892 01:10:52,121 --> 01:10:55,581 et que les jeunes sont déformés à travers les crêpes et le babeurre. 893 01:10:55,708 --> 01:10:57,918 Si tu me manques, viens à Paris. 894 01:10:58,210 --> 01:11:01,922 Une fois que vous devez quitter votre pays et tentez votre chance ici. 895 01:11:02,089 --> 01:11:05,509 Vous ne deviendrez pas cinéaste là-bas. 896 01:11:05,676 --> 01:11:07,761 Tu serais le breton Pagnol 897 01:11:07,928 --> 01:11:10,473 (ce qui est en fait pas mal). 898 01:11:10,600 --> 01:11:13,869 Revenez à vos modèles de bateaux, mais puisque tu es si gentil de demander, 899 01:11:13,996 --> 01:11:16,518 mes deux mains sont à votre disposition, 900 01:11:16,645 --> 01:11:18,439 ainsi que ma langue et ma queue. 901 01:11:18,731 --> 01:11:22,943 Coussin parisien sur votre peau légèrement salée. Jacques. " 902 01:11:35,289 --> 01:11:37,041 Es-tu heureux maintenant? 903 01:11:37,249 --> 01:11:38,750 Vous trouvez ça drôle? 904 01:11:39,293 --> 01:11:40,507 Estelle aussi? 905 01:11:40,878 --> 01:11:43,088 Il y a le dîner et le dîner. 906 01:11:45,174 --> 01:11:48,886 Votre situation est la sécurité des enfants 907 01:11:49,053 --> 01:11:51,222 sous votre aile en danger. 908 01:11:53,098 --> 01:11:55,810 Ne pouvez-vous pas fixer de limites? 909 01:11:57,812 --> 01:12:00,147 Et pense aux voisins. 910 01:12:03,108 --> 01:12:04,777 Et maintenant tout le monde est calme. 911 01:12:07,363 --> 01:12:08,785 Compris? 912 01:12:09,824 --> 01:12:11,793 La planification est-elle prête pour demain? 913 01:12:19,792 --> 01:12:22,127 Pourquoi tu ne voulais pas rester? 914 01:12:22,294 --> 01:12:24,421 Ce gars était dehors pour un combat. 915 01:12:24,630 --> 01:12:27,800 N'était-il pas votre type? Je parie qu'il était bien équipé. 916 01:12:28,676 --> 01:12:32,972 Jacques, retourne. Je vais regarder les putes. 917 01:12:33,514 --> 01:12:35,391 Avez-vous des scrupules pour moi? 918 01:12:35,558 --> 01:12:37,016 Ce serait faux. 919 01:12:37,143 --> 01:12:39,645 J'en ai marre de jouer au grand frère. 920 01:12:39,902 --> 01:12:41,311 Je me sens comme une brute. 921 01:12:41,438 --> 01:12:44,150 Comptez-vous sur moi? - Je n'ai aucune attente. 922 01:12:44,441 --> 01:12:46,569 Dois-je te battre? - pourquoi pas 923 01:12:48,070 --> 01:12:49,485 D'accord ... 924 01:12:53,617 --> 01:12:55,452 Avez-vous déjà été compté? - Non, j'arrive. 925 01:12:55,744 --> 01:12:58,330 Un écrivain doit rendre les gens heureux. 926 01:12:58,497 --> 01:13:01,500 Plutôt que quoi? - Toujours se plaindre. 927 01:13:01,667 --> 01:13:03,711 Je pas. - Éteignez. 928 01:13:03,961 --> 01:13:05,836 Depuis quand lis-tu mon travail? 929 01:13:05,963 --> 01:13:07,590 Ici et là 930 01:13:08,007 --> 01:13:09,717 Je ne m'en soucie pas vraiment. 931 01:13:10,384 --> 01:13:11,790 Récupéré? 932 01:13:12,470 --> 01:13:13,552 Oui 933 01:13:13,679 --> 01:13:16,932 Puis-je te battre à nouveau? - Pas au même endroit. 934 01:13:18,601 --> 01:13:20,009 Les yeux baissés. 935 01:13:20,811 --> 01:13:22,220 Les yeux baissés! 936 01:13:28,444 --> 01:13:29,897 J'aime ce jeu 937 01:13:30,446 --> 01:13:33,741 Je peux me venger pour ce que tu m'as laissé faire. 938 01:13:34,074 --> 01:13:35,476 Vraiment? 939 01:13:37,453 --> 01:13:38,981 Tu vas faire quoi 940 01:13:52,092 --> 01:13:54,136 Vous savez que les gens vous aiment. 941 01:13:54,929 --> 01:13:56,095 Arrête ça. 942 01:13:56,222 --> 01:13:58,500 Je ne pourrais jamais te faire mal 943 01:13:58,432 --> 01:14:00,184 Pack, un cadeau. 944 01:14:03,312 --> 01:14:06,440 Si tu as besoin de moi brûle-toi et je viendrai. 945 01:14:06,607 --> 01:14:10,069 N'en faites pas trop. La magie ne fonctionnera pas toujours. 946 01:14:10,361 --> 01:14:12,196 C'est un cadeau diabolique. 947 01:14:13,739 --> 01:14:16,784 Nous avons bien fait de partir. - Je le fume. 948 01:14:20,329 --> 01:14:21,764 Bonne soirée. 949 01:14:26,252 --> 01:14:28,546 Je dois appeler Mathieu de toute urgence. 950 01:14:29,588 --> 01:14:31,799 Quelque chose avec Loulou? - Je ne sais pas. 951 01:14:33,050 --> 01:14:35,094 Demandez si vous pouvez appeler. 952 01:14:35,261 --> 01:14:37,012 Puis-je utiliser votre téléphone? - oui 953 01:14:37,179 --> 01:14:38,606 Merci 954 01:14:45,980 --> 01:14:47,773 Numéro un. 955 01:14:50,192 --> 01:14:51,735 S'il vous plaît. 956 01:14:55,030 --> 01:14:56,824 Dis moi. Y a-t-il quelque chose avec Loulou? 957 01:15:08,002 --> 01:15:09,452 Où est il 958 01:15:13,883 --> 01:15:15,429 L'avez-vous vu? 959 01:15:19,138 --> 01:15:22,641 Non... Mon train est demain à 6 heures. 960 01:15:26,770 --> 01:15:28,898 D'accord Jour. 961 01:15:41,827 --> 01:15:43,332 Marco est mort. 962 01:16:05,643 --> 01:16:07,436 Viens ici pour un câlin. 963 01:17:35,232 --> 01:17:36,692 Je vais faire un détour. 964 01:18:18,275 --> 01:18:19,735 Est-ce que tout le monde est là? 965 01:18:22,363 --> 01:18:24,365 Martin! - Présent. 966 01:18:26,200 --> 01:18:27,627 Angelo! 967 01:18:29,119 --> 01:18:30,744 Magdalena! 968 01:18:32,915 --> 01:18:35,584 Tu attends qu'il parte? - Bien sûr. 969 01:18:35,751 --> 01:18:39,421 Et vous écrivez tous les jours. Et vous étiez tous les jours. 970 01:18:39,588 --> 01:18:42,299 Et change tous les jours de petite amie. - d'accord. 971 01:18:47,012 --> 01:18:48,137 Bonjour mon garçon 972 01:18:48,264 --> 01:18:49,932 Louis! - C'est toi 973 01:18:50,975 --> 01:18:53,435 Louis Tondelli! - Il vient ... 974 01:18:53,564 --> 01:18:55,064 Louane! 975 01:18:55,191 --> 01:18:57,398 Pourquoi ne vas-tu pas à Dijon? 976 01:18:57,565 --> 01:19:00,901 Je vais chez les parents de Mathieu en Normandie. 977 01:19:01,028 --> 01:19:02,482 Nous partons cet après-midi. 978 01:19:02,609 --> 01:19:04,611 Pour le week-end? - oui 979 01:19:04,864 --> 01:19:06,532 Êtes-vous sûr 980 01:19:06,699 --> 01:19:09,702 Je te parie deux semaines seul sera à Paris, 981 01:19:09,869 --> 01:19:12,997 être en permanence déprimé. - C'est ma vie 982 01:19:15,134 --> 01:19:16,540 Oui 983 01:19:16,667 --> 01:19:19,503 Êtes-vous en train de vous inscrire? - oui et non. 984 01:19:21,380 --> 01:19:25,134 À propos de - Toujours le fondateur de Belfort. 985 01:19:25,301 --> 01:19:27,428 Ne faites pas un héros de celui-ci. 986 01:19:27,720 --> 01:19:31,599 Je fais un scintillement stupide, et ce n'est pas un tueur. 987 01:19:31,765 --> 01:19:34,643 Sa folie a tué 15 personnes. 988 01:19:34,894 --> 01:19:36,604 Es-tu libre? - oui 989 01:19:36,770 --> 01:19:39,023 Dois-je écrire sur ma vie? - Non. 990 01:19:39,190 --> 01:19:41,317 Vous voyez. - D'accord, je vais me taire. 991 01:19:41,609 --> 01:19:44,778 Zut ... La caméra de Loulou. 992 01:19:44,945 --> 01:19:46,947 Entrez ici. - pourquoi 993 01:19:47,074 --> 01:19:49,547 Je le ferai pour lui dans le bus. - Tu es sûr? 994 01:19:49,674 --> 01:19:53,704 Oui - Bien, parce que je n'ai plus le temps. 995 01:19:53,871 --> 01:19:57,708 D'accord Vous pouvez partir. - Dis au revoir à Mathieu et à ses parents. 996 01:19:57,775 --> 01:20:00,377 D'accord Et profitez de votre Dijonerie. 997 01:20:00,669 --> 01:20:03,589 Apportez l'appareil photo à la poste. - Oui je le veux. 998 01:20:35,454 --> 01:20:38,541 Je suis M. Le Caire. J'avais un rendez-vous à 11 heures. 999 01:20:38,707 --> 01:20:40,271 Nous ne vous avons pas attendu. 1000 01:20:40,751 --> 01:20:42,376 Je suis désolé 1001 01:20:42,503 --> 01:20:45,450 Vous vous asseyez Je verrai si tu peux le faire entre les deux. 1002 01:20:46,257 --> 01:20:47,967 Appuyez votre dos contre elle 1003 01:20:54,223 --> 01:20:55,697 Ne bouge pas. 1004 01:20:57,680 --> 01:20:59,812 Les bras un peu sur le côté. 1005 01:21:00,020 --> 01:21:02,398 Inspirez la respiration et ne bougez pas. 1006 01:21:06,735 --> 01:21:08,821 M. Tondelli? - ici. 1007 01:21:08,988 --> 01:21:11,824 Mes excuses. Jour. De cette façon, s'il te plaît. 1008 01:21:12,533 --> 01:21:14,660 À gauche? - Non, ici. 1009 01:21:18,873 --> 01:21:20,374 Regarde mon oreille. 1010 01:21:33,679 --> 01:21:35,129 Regarde ici. 1011 01:21:39,310 --> 01:21:43,022 Alors ... Vous avez un virus agaçant. 1012 01:21:44,190 --> 01:21:46,420 Le cytomégalovirus. 1013 01:21:46,984 --> 01:21:48,486 Cela provoque de la fièvre. 1014 01:21:49,069 --> 01:21:53,324 Même sans l'examen de la vue, vous devez être inclus dès que possible 1015 01:21:53,491 --> 01:21:55,159 pour une série de tests: 1016 01:21:56,327 --> 01:22:00,873 biopsie, endoscopie, coloscopie sous anesthésie complète. 1017 01:22:01,540 --> 01:22:04,877 Je veux aussi vérifier votre capacité pulmonaire. 1018 01:22:05,753 --> 01:22:07,922 Ce sera intense, mais rapide. 1019 01:22:08,172 --> 01:22:09,630 Quelques jours 1020 01:22:10,216 --> 01:22:12,468 Et puis on voit plus loin. 1021 01:22:13,594 --> 01:22:16,680 Je peux vous enregistrer aujourd'hui. - Non, pas aujourd'hui. 1022 01:22:17,723 --> 01:22:19,348 Nous ne pouvons pas retarder. 1023 01:22:19,475 --> 01:22:21,227 Je te donne une semaine. 1024 01:22:22,812 --> 01:22:24,480 Une semaine alors. 1025 01:22:25,815 --> 01:22:30,820 Ensuite, je vous mets deux perfusions par jour pendant deux semaines. 1026 01:22:31,654 --> 01:22:33,153 Bien. 1027 01:22:33,280 --> 01:22:36,033 Et ... avec quoi ... 1028 01:22:36,867 --> 01:22:39,203 ma douleur à l'estomac? 1029 01:22:41,247 --> 01:22:43,541 Je pense que la peur joue un rôle. 1030 01:22:45,668 --> 01:22:47,628 Pensez-vous que vous devenez plus faible? 1031 01:22:49,922 --> 01:22:51,423 Disons ... 1032 01:22:51,966 --> 01:22:53,926 que je suis plein 1033 01:22:54,635 --> 01:22:56,679 String de suicide. 1034 01:22:59,348 --> 01:23:01,267 Je vais te dire quelque chose. 1035 01:23:02,601 --> 01:23:04,937 Des pilules qui vous aident à dormir, 1036 01:23:05,396 --> 01:23:07,481 sur les analgésiques. 1037 01:23:12,570 --> 01:23:16,198 Vous ne pouvez pas le croire, mais ça vous va assez bien. 1038 01:23:17,283 --> 01:23:19,575 La perte de poids n'est pas inquiétante, 1039 01:23:19,702 --> 01:23:22,496 vos T4 sont bas, mais ton corps est fort. 1040 01:23:22,623 --> 01:23:24,044 C'est un allié. 1041 01:30:17,119 --> 01:30:18,202 C'est moi 1042 01:30:18,329 --> 01:30:20,414 Désolé - Arthur? 1043 01:30:20,581 --> 01:30:23,667 Je suis Mathieu, un ami de Jacques. Entrer. 1044 01:30:24,877 --> 01:30:29,048 Jacques n'est pas là. Voici les clés. 1045 01:30:29,215 --> 01:30:33,344 Il te dit demain soir ne peut pas venir et rester. 1046 01:30:33,511 --> 01:30:36,138 Sa soeur vient à l'improviste. 1047 01:30:37,139 --> 01:30:39,016 Vous devez trouver une solution. 1048 01:30:39,143 --> 01:30:40,808 Savez-vous où? 1049 01:30:40,935 --> 01:30:43,020 Non. Je dois y penser. 1050 01:30:43,187 --> 01:30:45,773 Vous pouvez rester jusqu'à 15 heures demain. 1051 01:30:45,940 --> 01:30:50,611 La grande clé est de la porte d'entrée. Le petit de l'appartement 1052 01:30:50,778 --> 01:30:52,571 C'est tout. 1053 01:30:52,738 --> 01:30:56,659 N'oubliez pas de laisser les clés. Sa soeur a aussi un ensemble. 1054 01:30:56,826 --> 01:31:00,454 Je ne peux pas le voir? - Non, il est parti pour une semaine. 1055 01:31:00,996 --> 01:31:02,540 Posez votre sac. 1056 01:31:03,249 --> 01:31:04,769 Faites comme chez vous. 1057 01:31:07,586 --> 01:31:10,130 Une bouteille ... - Chouching. 1058 01:31:10,297 --> 01:31:12,883 C'est comme, n'est-ce pas? 1059 01:31:14,009 --> 01:31:16,887 Je ne peux pas rester trop longtemps. 1060 01:31:17,263 --> 01:31:18,737 Est-ce que ça va aller? 1061 01:31:19,041 --> 01:31:20,451 Connais-tu Paris? 1062 01:31:20,578 --> 01:31:22,538 Je suis seul ici pour la première fois 1063 01:31:22,768 --> 01:31:25,354 Bien La planification? 1064 01:31:26,730 --> 01:31:30,276 Le centre Georges Pompidou et une réunion d'ACT UP ... 1065 01:31:30,930 --> 01:31:32,359 ce soir 1066 01:31:32,486 --> 01:31:33,902 Parfait 1067 01:31:34,029 --> 01:31:35,537 Rive droite et gauche. 1068 01:31:35,664 --> 01:31:39,125 A Paris il faut y aller toutes les trois heures traverser la seine. 1069 01:31:40,452 --> 01:31:41,905 D'accord ... 1070 01:31:42,538 --> 01:31:45,624 Je dois travailler. J'ai déjà un délai. 1071 01:31:47,001 --> 01:31:49,170 Puis-je atteindre Jacques? - Non. 1072 01:31:49,336 --> 01:31:52,548 Mais il appellera de temps en temps. Ramasser. 1073 01:31:54,258 --> 01:31:57,386 Enchanté, Arthur. - Merci. 1074 01:31:58,262 --> 01:31:59,689 Je suis parti 1075 01:32:13,777 --> 01:32:15,362 Prêt 1076 01:32:16,071 --> 01:32:17,483 Comment était-il? 1077 01:32:18,532 --> 01:32:20,951 Physique? - Non. 1078 01:32:21,327 --> 01:32:24,038 Était-il méfiant? Désillusionné? 1079 01:32:24,205 --> 01:32:26,457 Comment pourrait-il ne pas être? 1080 01:32:27,500 --> 01:32:28,950 Et physiquement? 1081 01:32:31,128 --> 01:32:32,677 Je pensais qu'il était plus beau. 1082 01:32:33,214 --> 01:32:34,645 Oui ... 1083 01:32:35,925 --> 01:32:37,760 Sait-il où aller demain soir? 1084 01:32:37,968 --> 01:32:39,762 Il trouve quelque chose. 1085 01:32:43,432 --> 01:32:45,184 Qu'est-ce qu'il va faire aujourd'hui? 1086 01:32:45,851 --> 01:32:48,437 Il se rend au centre Georges Pompidou, 1087 01:32:48,938 --> 01:32:51,398 et ensuite à une réunion d'ACT UP. 1088 01:32:51,941 --> 01:32:54,443 AGIR? Est-ce qu'il connaît des gens là-bas? 1089 01:32:54,610 --> 01:32:56,237 Aucune idée 1090 01:32:56,529 --> 01:32:59,156 Pour un pédé breton à Paris 1091 01:32:59,323 --> 01:33:02,535 est une réunion ACT UP tout aussi passionnante comme les catacombes. 1092 01:33:03,077 --> 01:33:05,704 Il n'est pas autorisé à assister à la réunion d'ACT UP 1093 01:33:05,871 --> 01:33:09,708 Laissez-le partir. Voulez-vous prendre soin de lui? 1094 01:33:09,875 --> 01:33:12,670 Non, mais je ne veux pas qu'il soit blessé. 1095 01:33:12,837 --> 01:33:14,341 Blessé à ACT UP? 1096 01:33:14,713 --> 01:33:16,423 J'en ai marre de toi, Jacques. 1097 01:33:16,882 --> 01:33:18,551 Je pense que c'est putain. 1098 01:33:18,717 --> 01:33:21,762 Allez aussi sur ACT UP et arrêtez avec le nombril regardant. 1099 01:33:21,929 --> 01:33:26,100 Il y a beaucoup de gens malades et ils se battent. Mais vous ... 1100 01:33:26,767 --> 01:33:28,435 Bon sang, vous me faites la balle. 1101 01:33:28,602 --> 01:33:30,521 Je suis au journal jusqu'à 20 heures. 1102 01:33:31,856 --> 01:33:35,693 Depuis que tu vis ici maintenant, pouvez-vous préparer le dîner pour ce soir? 1103 01:33:35,860 --> 01:33:37,486 Quelque chose de bien. 1104 01:33:37,987 --> 01:33:39,989 Poisson avec sauce au curry. - Oublie ça. 1105 01:33:40,116 --> 01:33:41,321 Faire des efforts. 1106 01:33:41,448 --> 01:33:45,119 Si je ne sens pas le curry, pouvez-vous aller dormir ailleurs? 1107 01:34:18,319 --> 01:34:20,279 Pas de centre Pompidou? 1108 01:34:20,446 --> 01:34:21,862 Que faites vous ici? 1109 01:34:21,989 --> 01:34:24,492 Je sais, je me presse. 1110 01:34:24,658 --> 01:34:26,785 Ce n'est pas le moment. 1111 01:34:26,994 --> 01:34:30,623 Voulez-vous être seul? Ou avez-vous rencontré quelqu'un? 1112 01:34:31,624 --> 01:34:33,751 Je suis à Paris pour toi. 1113 01:34:42,468 --> 01:34:44,929 Je t'ai suivi de chez moi. 1114 01:34:45,466 --> 01:34:49,558 J'ai menti. Comme vous voyez, Je ne suis pas loin de paris 1115 01:34:50,226 --> 01:34:52,394 Je suis avec Mathieu, mon voisin. 1116 01:34:52,770 --> 01:34:54,180 D'accord ... 1117 01:34:54,980 --> 01:34:58,818 L'idée de deux nuits avec vous dans mon appartement 1118 01:35:00,069 --> 01:35:02,154 semblait trop lourd à supporter. 1119 01:35:03,239 --> 01:35:06,200 J'étais content que vous l'ayez suggéré, mais ... 1120 01:35:06,992 --> 01:35:08,661 Que veux-tu que je dise? 1121 01:35:08,994 --> 01:35:11,997 Je suis devenu déprimé. 1122 01:35:12,623 --> 01:35:14,708 Je ne peux plus m'identifier à 1123 01:35:14,875 --> 01:35:19,338 rêver d'une vie qui ne vient pas, ou une histoire d'amour ... 1124 01:35:19,713 --> 01:35:21,340 C'est hors de ma portée. 1125 01:35:23,384 --> 01:35:25,427 Je ne veux pas finir comme un rêveur. 1126 01:35:28,764 --> 01:35:32,059 J'ai des principes et ils prennent toujours le dessus. 1127 01:35:33,435 --> 01:35:36,188 Je vous ai prévenu que je ne suis rien à offrir. 1128 01:35:37,231 --> 01:35:39,733 Je ne peux pas être avec quelqu'un. 1129 01:35:39,900 --> 01:35:42,405 Je sais juste comment être seul. 1130 01:35:43,195 --> 01:35:46,150 Et c'est un mauvais moment. 1131 01:35:47,324 --> 01:35:49,160 Je reçois deux perfusions par jour 1132 01:35:49,326 --> 01:35:52,830 et demain ils apportent un cathéter dans ma poitrine. 1133 01:35:53,455 --> 01:35:56,959 C'est bête, mais ce truc dans ma poitrine 1134 01:35:57,168 --> 01:36:01,589 me fait sentir que je ne le ferai plus jamais peut se déshabiller avec un homme. 1135 01:36:03,465 --> 01:36:07,595 J'ai pensé à être propre. Je n'ai jamais pensé que je serais excité à nouveau. 1136 01:36:08,471 --> 01:36:10,264 Je voudrais juste lire. 1137 01:36:11,015 --> 01:36:12,433 Fin en tant que lecteur? 1138 01:36:13,559 --> 01:36:15,050 Exactement. 1139 01:36:16,020 --> 01:36:18,772 Et puis tu es venu avec tes affaires 1140 01:36:19,440 --> 01:36:23,360 et ça aurait dû être comme je le pensais, mais cela n'a pas fonctionné. 1141 01:36:23,527 --> 01:36:24,972 Non... 1142 01:36:31,160 --> 01:36:33,621 Je t'ai entendu partir cet après-midi. 1143 01:36:33,787 --> 01:36:35,414 Oui - Tout chante. 1144 01:36:37,500 --> 01:36:40,753 Pourquoi es-tu une telle personne qui chante dans la rue? 1145 01:36:41,587 --> 01:36:46,175 Tu ne peux pas le faire plus tacitement, être timide type? 1146 01:36:48,886 --> 01:36:50,930 Et puis je t'ai remarqué ... 1147 01:36:53,808 --> 01:36:56,769 Au coin, manger. 1148 01:37:00,856 --> 01:37:02,566 Et je t'ai trouvé 1149 01:37:03,400 --> 01:37:05,069 très convenable. 1150 01:37:05,986 --> 01:37:08,280 Sur cette terrasse au soleil, 1151 01:37:09,949 --> 01:37:13,369 manger avec une cigarette dans ta main féminine 1152 01:37:13,661 --> 01:37:15,412 qui est passé dans tes cheveux 1153 01:37:16,539 --> 01:37:18,082 Et j'ai pensé ... 1154 01:37:19,875 --> 01:37:24,296 Je n'ai pas honte de ça. Je pensais:"C'est mon dernier Vondel." 1155 01:37:29,635 --> 01:37:31,679 Ne m'attends pas, Arthur. 1156 01:37:33,013 --> 01:37:35,850 Ne te demande pas comment tu peux me ramener à la vie. 1157 01:37:37,059 --> 01:37:40,062 Mais j'aimerais avoir que tu viennes dormir avec moi. 1158 01:37:57,997 --> 01:38:01,208 D'accord Nous y voilà. Depuis le début. 1159 01:38:01,375 --> 01:38:03,711 Prêt? - encore? 1160 01:38:04,003 --> 01:38:05,838 On peut aussi parler? 1161 01:38:06,005 --> 01:38:08,299 Viens. - J'en ai marre de la chorégraphie. 1162 01:38:08,465 --> 01:38:10,676 Viens. 1163 01:38:13,512 --> 01:38:15,389 Viens - On y va. 1164 01:38:16,056 --> 01:38:19,226 Nous allons laisser passer cela. - Je vais le laisser passer. 1165 01:38:23,355 --> 01:38:24,824 J'aime que tu comptes. 1166 01:38:25,316 --> 01:38:27,526 Un, deux, trois, quatre ... 1167 01:38:29,236 --> 01:38:30,821 Nous avons commencé trop tôt. 1168 01:38:30,988 --> 01:38:33,073 Nous n'avons pas commencé, mais mauvais. 1169 01:38:34,283 --> 01:38:35,723 C'est pas mal. 1170 01:38:35,850 --> 01:38:38,409 Si le professeur ne connaît pas déjà la chanson ... 1171 01:38:39,455 --> 01:38:41,332 La boîte. - la poudre 1172 01:38:42,166 --> 01:38:44,668 Donne moi ta main. Celui-ci 1173 01:38:46,420 --> 01:38:47,880 Je me tiens devant. 1174 01:38:48,799 --> 01:38:50,675 Incroyable. Vous encore en face. 1175 01:38:53,093 --> 01:38:54,595 Ce rire ... 1176 01:38:55,596 --> 01:38:57,054 Et maintenant ... 1177 01:38:57,181 --> 01:38:59,183 La partie tangine. 1178 01:38:59,350 --> 01:39:00,771 Maintenant en arrière. 1179 01:39:01,101 --> 01:39:04,021 En avant ... de côté ... 1180 01:39:05,689 --> 01:39:07,274 J'ai oublié la torsion. 1181 01:39:09,276 --> 01:39:11,278 Nous sommes bourrés. 1182 01:39:11,445 --> 01:39:13,197 Viens ici, toi 1183 01:39:16,041 --> 01:39:17,451 Promenade ... 1184 01:39:18,869 --> 01:39:20,369 Pas si. 1185 01:39:20,496 --> 01:39:23,040 Viens ici, toi. 1186 01:39:24,341 --> 01:39:25,749 Regarde dans les yeux. 1187 01:39:25,876 --> 01:39:27,321 Et maintenant ... 1188 01:39:29,505 --> 01:39:30,970 Cigarette 1189 01:39:32,341 --> 01:39:34,677 Nous y voilà. - deux. 1190 01:39:36,137 --> 01:39:37,304 Bien 1191 01:39:38,055 --> 01:39:41,100 Derrière moi. Vous êtes une nuisance. 1192 01:39:41,392 --> 01:39:44,061 Fumer prend généralement plus longtemps. 1193 01:39:44,228 --> 01:39:46,564 Prenez le relais, j'en ai assez. 1194 01:39:46,856 --> 01:39:49,316 Allez, Arthur. Se concentrer. 1195 01:39:51,026 --> 01:39:54,321 Ne pas bouder. - Concentre-toi. Trois, quatre ... 1196 01:40:35,488 --> 01:40:37,448 Je n'ai jamais compris pourquoi 1197 01:40:38,282 --> 01:40:41,452 tant de gens parlent de leur jeunesse 1198 01:40:41,619 --> 01:40:43,204 après le sexe. 1199 01:40:43,954 --> 01:40:46,248 Ils se plaignent et se plaignent 1200 01:40:46,450 --> 01:40:49,710 parce qu'ils se retrouvent adultes 1201 01:40:49,877 --> 01:40:52,171 que leur jeunesse n'était pas ce qu'ils voulaient. 1202 01:40:52,338 --> 01:40:54,798 Ce n'était pas innocent du tout. 1203 01:40:58,803 --> 01:41:01,388 C'est le même qui se plaint 1204 01:41:01,680 --> 01:41:04,475 que vous avez des relations sexuelles avec leur corps, pas avec leur âme. 1205 01:41:04,975 --> 01:41:07,603 Je suis dégoûté par leur complaisance. 1206 01:41:08,312 --> 01:41:10,105 Arthur, arrête de boire. 1207 01:41:10,272 --> 01:41:11,899 C'est du miel liquide. 1208 01:41:12,858 --> 01:41:15,945 J'ai besoin de sucre. Je ne suis pas encore adulte, messieurs. 1209 01:41:17,238 --> 01:41:19,698 Vous pouvez chouchouter les buveurs distingué 1210 01:41:19,865 --> 01:41:22,743 par la façon dont ils le font après un certain temps au sol. 1211 01:41:23,327 --> 01:41:26,789 Ils tombent tout droit. À la fois. 1212 01:41:26,956 --> 01:41:28,401 Ça doit être amusant 1213 01:41:30,376 --> 01:41:32,670 Je ne suis pas encore si loin. 1214 01:41:32,920 --> 01:41:34,880 Je suis toujours flexible. 1215 01:41:35,130 --> 01:41:36,533 Tranquillement. 1216 01:41:39,927 --> 01:41:41,637 Une squaw dans la forêt. 1217 01:41:46,016 --> 01:41:47,930 Attention! 1218 01:41:48,227 --> 01:41:50,020 Attention à ma table. 1219 01:41:57,194 --> 01:41:59,655 Qui te parle à propos de leur jeunesse abusée? 1220 01:42:00,239 --> 01:42:03,117 Tout le monde. C'est comme si c'était moi 1221 01:42:03,284 --> 01:42:05,786 à blâmer leur jeunesse stupide. 1222 01:42:06,620 --> 01:42:09,665 C'est toujours pareil. Ils font l'amour 1223 01:42:09,832 --> 01:42:12,209 et puis ils cherchent une déclaration, 1224 01:42:12,501 --> 01:42:14,336 une belle raison agréable. 1225 01:42:15,546 --> 01:42:19,300 Ils font l'amour mais jamais libre volonté. 1226 01:42:19,466 --> 01:42:23,262 Ce sont toujours les autres qui sont leurs exploiter la vulnérabilité 1227 01:42:23,804 --> 01:42:27,975 ou leur fragilité à la suite d'abus dans leur jeunesse. 1228 01:42:28,925 --> 01:42:30,809 Certains clignotements sont très bons à cela. 1229 01:42:32,897 --> 01:42:34,324 Bon sang. 1230 01:42:35,649 --> 01:42:38,360 Être fier et heureux que votre corps acclame. 1231 01:42:38,903 --> 01:42:42,531 Le sexe n'est pas moins noble que les sentiments, c'est aussi simple que cela. 1232 01:42:44,825 --> 01:42:46,827 Et oublie ton enfance. 1233 01:42:46,994 --> 01:42:51,582 Si les homosexuels sont honnêtes, ils admettent qu'ils ne perdent rien en faisant l'amour. 1234 01:42:51,749 --> 01:42:54,752 Faire l'amour c'est gagner quelque chose, ne jamais rien perdre. 1235 01:42:54,919 --> 01:42:58,047 Vous êtes moins sentimental que vous êtes. 1236 01:42:58,214 --> 01:42:59,634 Je suis sentimental. 1237 01:42:59,965 --> 01:43:02,760 Ultrasentimental, comme vous l'avez dit une fois. 1238 01:43:02,927 --> 01:43:04,804 Le regard des autres me fait peur. 1239 01:43:05,596 --> 01:43:07,723 Comment peuvent-ils me trouver attrayant? 1240 01:43:08,432 --> 01:43:09,859 Mais ... 1241 01:43:10,309 --> 01:43:14,063 Dès qu'on se rapproche et se touchant, 1242 01:43:14,190 --> 01:43:16,567 Je ne comprend pas pourquoi ils ne tombent pas amoureux 1243 01:43:17,983 --> 01:43:20,528 Je garde ma bouche fermée. Je n'appelle pas: 1244 01:43:20,694 --> 01:43:23,447 "Avez-vous vu l'enfant qui dort en moi?" 1245 01:43:24,073 --> 01:43:27,034 Je suis heureux que ma vie s'accélère 1246 01:43:27,201 --> 01:43:29,620 quand un mec me regarde, mais ... 1247 01:43:29,912 --> 01:43:31,747 Je ne le dérangerais jamais 1248 01:43:31,914 --> 01:43:34,917 avec des souvenirs aux coups gelés sur le terrain de jeu. 1249 01:43:35,084 --> 01:43:38,128 Je ne suis pas sûr de pouvoir toujours te suivre. 1250 01:43:40,589 --> 01:43:42,383 Je suis saoul et je babille. 1251 01:43:42,550 --> 01:43:45,970 Cela vient du verbe babiller. "Mélanger ensemble". 1252 01:43:47,930 --> 01:43:49,807 Les Bretons peuvent être des idiots. 1253 01:43:50,766 --> 01:43:52,309 Ou pas parisiens? 1254 01:43:52,935 --> 01:43:55,312 Comme on peut faire idiot, il n'y en a pas. 1255 01:43:55,855 --> 01:43:58,315 Son message me semble très clair. 1256 01:43:59,400 --> 01:44:02,820 Je ne parlais pas de toi tu ne pleures pas quand tu fais l'amour. 1257 01:44:04,363 --> 01:44:06,157 Je le pensais en général. 1258 01:44:06,699 --> 01:44:09,285 Je peux aussi parler en général, n'est-ce pas? 1259 01:44:09,451 --> 01:44:11,328 J'ai une opinion sur les gais. 1260 01:44:11,495 --> 01:44:14,165 Un bien fondé. - vraiment? 1261 01:44:14,707 --> 01:44:17,168 Tout d'abord, tout pleure. 1262 01:44:17,835 --> 01:44:21,922 Les pairs trouvent le sexe sur les toilettes rance Se débarrasser d'eux. 1263 01:44:22,631 --> 01:44:24,717 Ce n'est pas honteux, 1264 01:44:24,884 --> 01:44:28,053 c'est une chance d'aventure, 1265 01:44:28,345 --> 01:44:32,475 pris au passage, sans aucune idée de ce qui va arriver 1266 01:44:33,184 --> 01:44:36,312 et donc vous vous sentez plus vivant. 1267 01:44:38,606 --> 01:44:40,900 Ce sera une préoccupation pour moi si tu sens la pisse. 1268 01:44:41,066 --> 01:44:45,696 Allez, la puanteur n'est rien comparé au coup de pied vous obtenez. 1269 01:44:49,700 --> 01:44:53,496 Les gays qui évitent les toilettes sont ceux qui ne lisent jamais. 1270 01:44:54,663 --> 01:44:56,749 La littérature n'est pas dépensée pour eux. 1271 01:45:02,421 --> 01:45:04,089 Mes grandes idées 1272 01:45:05,925 --> 01:45:07,510 Ne pensez-vous pas qu'ils sont bons? 1273 01:45:09,720 --> 01:45:12,306 Vous ressemblez à du poisson frit. 1274 01:45:18,521 --> 01:45:20,022 Mon petit ange ... 1275 01:45:25,027 --> 01:45:27,238 Aucune idée générale pour vous. 1276 01:45:28,197 --> 01:45:29,824 Seulement spécial. 1277 01:45:33,661 --> 01:45:36,080 Je t'ai ce soir rien de spécial à dire. 1278 01:45:38,207 --> 01:45:39,917 Ou beaucoup. 1279 01:45:42,169 --> 01:45:45,400 Je veux vous dire que je suis ici et ... 1280 01:45:48,050 --> 01:45:52,721 Vous n'avez pas à prétendre que vous êtes déjà mort, et ne cachez pas votre solitude. 1281 01:45:53,681 --> 01:45:55,850 J'ai toujours voulu tout, 1282 01:45:56,642 --> 01:45:59,228 mais je peux aussi être très heureux avec peu. 1283 01:46:00,229 --> 01:46:02,148 Vous pouvez mieux rentrer chez vous. 1284 01:46:02,940 --> 01:46:05,943 J'en ai marre de tes effusions. 1285 01:46:06,569 --> 01:46:08,028 Ne sommes-nous pas en train de dormir ici? 1286 01:46:08,779 --> 01:46:11,115 Certainement pas. 1287 01:46:11,407 --> 01:46:13,868 Quand devriez-vous être à l'hôpital? 1288 01:46:14,243 --> 01:46:15,784 À 8 heures du matin. 1289 01:46:15,911 --> 01:46:18,831 Vais-je commander un taxi au détriment du journal? 1290 01:46:19,290 --> 01:46:23,002 Très attentionné de votre part, mon cher ami. 1291 01:46:23,169 --> 01:46:25,296 Merci, mais je prends mon scooter. 1292 01:46:26,839 --> 01:46:28,716 Je veux dormir avec toi. 1293 01:46:28,883 --> 01:46:30,843 Même si nous ne faisons pas l'amour. 1294 01:46:37,057 --> 01:46:39,143 Enfile ton pyjama, jeune homme. 1295 01:47:10,549 --> 01:47:13,344 Arthur, tu dois dormir ... 1296 01:47:13,677 --> 01:47:16,542 Je ne peux pas vous prendre en présence de votre ami? 1297 01:47:18,516 --> 01:47:20,184 Je vous laisse 1298 01:47:20,351 --> 01:47:22,019 Non. - oui 1299 01:47:22,978 --> 01:47:24,437 Non... 1300 01:47:34,031 --> 01:47:36,450 Ok, j'ouvre la boîte. 1301 01:47:39,453 --> 01:47:41,956 Je les ferme. Court tango. 1302 01:47:42,665 --> 01:47:44,139 Cigarette 1303 01:47:44,875 --> 01:47:47,545 Je pousse la cigarette. 1304 01:50:05,290 --> 01:50:07,143 MALADIES CONTAMINÉES 1305 01:50:22,700 --> 01:50:24,151 Jacques? 1306 01:50:28,122 --> 01:50:29,580 Jour. 1307 01:50:30,885 --> 01:50:32,585 Tu cherches Jacques? 1308 01:50:33,335 --> 01:50:35,171 Oui - Je suis Isabelle. 1309 01:50:35,337 --> 01:50:36,797 C'est Loulou. 1310 01:50:37,173 --> 01:50:40,843 Il peut revenir n'importe quand de radiologie. 1311 01:50:41,552 --> 01:50:45,222 Puis-je attendre avec vous? - Bien sûr. 1312 01:50:48,017 --> 01:50:49,433 Quel est votre nom 1313 01:50:49,560 --> 01:50:52,563 Arthur. Un ami breton. Je suis à Paris pour quelques jours. 1314 01:50:57,510 --> 01:50:59,111 Avez-vous entendu parler de nous? 1315 01:50:59,369 --> 01:51:00,778 Non. 1316 01:51:00,905 --> 01:51:03,240 Jacques partage sa vie. 1317 01:51:03,407 --> 01:51:06,660 Loulou est son fils. Je suis la mère de son fils. 1318 01:51:07,661 --> 01:51:11,582 Je ne suis pas sa femme, juste une petite amie. La mère de son fils 1319 01:51:12,166 --> 01:51:13,751 Es-tu le fils de Jacques? 1320 01:51:15,127 --> 01:51:16,545 Je ne veux pas. 1321 01:51:16,837 --> 01:51:20,799 C'est bon, chérie. Papa sera content de te voir. 1322 01:51:21,091 --> 01:51:24,261 Je ne veux pas le voir ici. Puis-je attendre dehors? 1323 01:51:24,428 --> 01:51:27,598 Ne vous embêtez pas maintenant. 1324 01:51:36,023 --> 01:51:37,474 Loulou! 1325 01:51:39,068 --> 01:51:42,196 Je peux regarder ton fils et reviens plus tard. 1326 01:51:42,363 --> 01:51:44,073 C'est sympa. Merci. 1327 01:51:44,240 --> 01:51:46,283 Pouvez-vous apporter mon sac? 1328 01:52:03,300 --> 01:52:04,729 Loulou est ton vrai nom? 1329 01:52:04,856 --> 01:52:07,555 C'est Louis, mais tout le monde dit Loulou. 1330 01:52:08,889 --> 01:52:11,892 Que choisissez vous - Je préfère Louis. 1331 01:52:13,727 --> 01:52:17,565 Vous leur avez déjà dit ça? - Non, mais Loulou ne me dérange pas. 1332 01:52:20,654 --> 01:52:22,066 Je suis Arthur 1333 01:52:22,193 --> 01:52:25,239 Je sais, tu as déjà dit ça. Comme Rimbaud. 1334 01:52:25,656 --> 01:52:27,491 Connaissez-vous déjà Rimbaud? 1335 01:52:27,658 --> 01:52:31,328 Nous avons appris un poème de lui à l'école. - "Le dormeur dans la vallée"? 1336 01:52:31,620 --> 01:52:33,664 Je ne connais plus le titre. 1337 01:52:33,831 --> 01:52:36,834 "A quatre heures un matin d'été 1338 01:52:37,001 --> 01:52:39,879 Le sommeil de l'amour se cache plus loin ... " 1339 01:52:40,880 --> 01:52:43,757 Je n'ai pas appris ça à ton âge. 1340 01:52:43,924 --> 01:52:45,380 Étiez-vous à la maison avec nous? 1341 01:52:47,761 --> 01:52:49,305 Avec ton père, oui. 1342 01:52:50,055 --> 01:52:52,475 Avez-vous dormi dans mon lit? 1343 01:52:52,641 --> 01:52:54,143 Je n'ai pas vu ta chambre. 1344 01:52:54,935 --> 01:52:59,106 Je te montrerai la prochaine fois. C'est la plus grande salle. 1345 01:52:59,815 --> 01:53:01,609 Quand es-tu avec ton père? 1346 01:53:01,775 --> 01:53:03,944 Normalement tous les deux jours. 1347 01:53:04,236 --> 01:53:06,113 Vous vous voyez tout le temps. 1348 01:53:06,489 --> 01:53:08,491 Voyez-vous cette femme là avec la boîte? 1349 01:53:08,782 --> 01:53:10,618 Il y a des chattes dedans. 1350 01:53:13,370 --> 01:53:15,998 Donne-t-elle les chattes? 1351 01:53:16,624 --> 01:53:19,335 Je pense qu'ils sont pour un patient, 1352 01:53:19,502 --> 01:53:22,379 mais ils ne la laisseront pas entrer. 1353 01:53:23,589 --> 01:53:25,089 Ou peut-être ... 1354 01:53:25,216 --> 01:53:28,219 elle les vend expérimenter avec. 1355 01:53:28,385 --> 01:53:30,054 Vous êtes dérangé 1356 01:53:30,346 --> 01:53:33,432 Ton fils et ton ami tenir des chatons. 1357 01:53:37,144 --> 01:53:39,730 Je me sens une catastrophe à venir. 1358 01:53:40,397 --> 01:53:43,359 Je ne ramènerai pas un chaton à la maison. 1359 01:54:14,640 --> 01:54:16,068 Jacques! 1360 01:54:18,477 --> 01:54:19,888 Zut ... 1361 01:54:21,230 --> 01:54:22,731 Excusez moi! 1362 01:54:36,287 --> 01:54:38,080 Bonjour papa 1363 01:54:39,290 --> 01:54:41,876 Ne dis pas ça. - bien dormi? 1364 01:54:45,004 --> 01:54:46,720 Qu'as-tu fait aujourd'hui? 1365 01:54:46,922 --> 01:54:49,091 Été ici et là. 1366 01:54:49,383 --> 01:54:52,636 Tu as de la fièvre. Les Bretons ont un remède pour ça. 1367 01:54:52,803 --> 01:54:54,009 Vraiment? 1368 01:54:54,136 --> 01:54:57,097 Il doit y avoir quelqu'un nue couché à côté du patient. 1369 01:54:57,224 --> 01:54:59,935 Il doit rester toute la nuit sinon cela ne fonctionnera pas. 1370 01:55:00,352 --> 01:55:05,191 Et le volontaire doit venir de trois générations de Bretons. 1371 01:55:06,317 --> 01:55:08,402 Vous avez de la chance, je suis une telle personne. 1372 01:55:08,569 --> 01:55:10,905 Je ne pense pas que ce sera possible. 1373 01:55:11,071 --> 01:55:12,990 Je le pense 1374 01:55:13,407 --> 01:55:19,121 Personne ne rejoindra avant demain et j'ai demandé à l'infirmière en chef Patrick: 1375 01:55:19,663 --> 01:55:23,792 qui a dit:"Pas de problème, reste avec ton ami, mon garçon. " 1376 01:55:24,919 --> 01:55:26,795 C'est ma chanson. 1377 01:55:27,338 --> 01:55:28,773 Écoute. 1378 01:55:31,425 --> 01:55:32,866 Oui ... 1379 01:55:33,219 --> 01:55:34,702 Le savez-vous? 1380 01:56:26,021 --> 01:56:28,357 Tu n'es pas vraiment malade. 1381 01:56:29,817 --> 01:56:32,444 Assez. Nous allons dormir. 1382 01:56:34,321 --> 01:56:38,033 J'ai oublié La chose la plus importante. 1383 01:56:39,660 --> 01:56:42,204 Sinon, votre fièvre ne partira pas. 1384 01:56:51,297 --> 01:56:52,794 Bien. 1385 01:56:59,346 --> 01:57:01,932 Nous aurions une belle vie. 1386 01:57:45,684 --> 01:57:47,561 Qu'est ce que cela signifie? 1387 01:57:48,187 --> 01:57:50,689 Il y a longtemps que nous avons bu quelque chose ici. 1388 01:57:50,816 --> 01:57:53,007 La dernière fois que la police nous a attrapé. 1389 01:57:53,134 --> 01:57:55,609 Je porte une robe. 1390 01:57:55,736 --> 01:57:59,406 Rapide et arrête de te plaindre. Grimper sur le mur. 1391 01:57:59,573 --> 01:58:02,785 Je peux passer par là. - Non, arrête ça. 1392 01:58:06,789 --> 01:58:08,582 Qui est son anniversaire? 1393 01:58:08,749 --> 01:58:12,044 Personne, mais j'ai des nouvelles. 1394 01:58:12,378 --> 01:58:15,005 Mais d'abord un cadeau. 1395 01:58:16,006 --> 01:58:17,967 Allez, dis moi. 1396 01:58:18,759 --> 01:58:22,471 Je déménage à Paris. Maman et grand-mère paient le loyer pendant un an. 1397 01:58:22,763 --> 01:58:24,890 Une année pour réussir. - Ricard! 1398 01:58:25,057 --> 01:58:26,475 Réussir quoi? 1399 01:58:26,934 --> 01:58:29,228 Travailler, écrire, faire un film ... 1400 01:58:29,395 --> 01:58:31,605 Il va à Paris pour faire fortune. 1401 01:58:31,897 --> 01:58:33,524 Fortune ... je le dis, 1402 01:58:33,651 --> 01:58:37,149 il faut toujours rester méfiant, si c'est bon ou mauvais. 1403 01:58:37,276 --> 01:58:40,320 Avez-vous le talent nécessaire? - Ne vous mettez pas en commun. 1404 01:58:40,447 --> 01:58:43,242 Pas ce soir. - Le saviez-vous? 1405 01:58:43,534 --> 01:58:46,245 Il a annulé son loyer. 1406 01:58:46,704 --> 01:58:47,950 Je ne savais pas. 1407 01:58:58,382 --> 01:58:59,842 Qu'en pensez vous? 1408 01:59:00,467 --> 01:59:02,011 Vous allez me manquer. 1409 01:59:02,678 --> 01:59:04,763 Vous nous manquerez évidemment. 1410 01:59:05,139 --> 01:59:09,018 Dans les deux mois tu reviens comme un chien battu. 1411 01:59:09,727 --> 01:59:11,270 Paris n'est pas notre truc. 1412 01:59:11,854 --> 01:59:14,064 Pour moi c'est Paris ou rien. 1413 01:59:14,482 --> 01:59:16,192 Vous allez être blessé. 1414 01:59:17,026 --> 01:59:19,945 Non, je vais faire attention. Ne t'inquiète pas. 1415 01:59:21,238 --> 01:59:23,324 La vie est dure là-bas. 1416 01:59:23,866 --> 01:59:25,868 Ce n'est pas comme au Rwanda. 1417 01:59:26,410 --> 01:59:28,662 Je promets que je vais faire attention. 1418 01:59:28,954 --> 01:59:30,789 Ne me trompe pas. 1419 01:59:32,750 --> 01:59:34,627 Tu es cruel. 1420 01:59:38,589 --> 01:59:41,133 Soyez honnête, vous nous laissez derrière. 1421 01:59:43,010 --> 01:59:44,553 "La cruauté ... 1422 01:59:44,804 --> 01:59:47,304 n'est pas un être humain ça fait mal à une autre personne 1423 01:59:47,431 --> 01:59:49,642 mutilé ou torturé, 1424 01:59:50,601 --> 01:59:52,478 couper ses membres ou sa tête, 1425 01:59:52,645 --> 01:59:54,104 ou pour le faire pleurer. 1426 01:59:54,730 --> 01:59:56,899 La vraie et terrible cruauté 1427 01:59:57,550 --> 02:00:00,152 est celui d'une personne qui exclut un autre, 1428 02:00:00,945 --> 02:00:04,490 l'interrompre comme des points dans une phrase 1429 02:00:04,990 --> 02:00:06,909 ou regardant loin de lui, 1430 02:00:07,535 --> 02:00:09,995 faire une erreur de lui en regardant 1431 02:00:10,162 --> 02:00:12,373 une erreur d'estimation, 1432 02:00:13,082 --> 02:00:15,835 une erreur comme une lettre 1433 02:00:16,961 --> 02:00:19,505 qui est froissé après le début, 1434 02:00:20,172 --> 02:00:22,132 après avoir écrit la date. " 1435 02:00:24,135 --> 02:00:25,634 Koltès. 1436 02:00:25,761 --> 02:00:28,806 Ça me bouge lis les livres que je te donne. 1437 02:00:32,268 --> 02:00:34,562 Vous sentez-vous l'anxiété augmenter? 1438 02:00:35,187 --> 02:00:37,481 Je sens l'humidité. 1439 02:00:38,944 --> 02:00:41,735 Peut-être que je ne peux rien réaliser parce que je ne connais personne. 1440 02:00:44,780 --> 02:00:46,824 Mais j'y vais aussi pour quelqu'un. 1441 02:00:47,074 --> 02:00:48,491 Qui 1442 02:00:49,160 --> 02:00:52,079 Un certain Jacques sur lequel je suis amoureux. 1443 02:00:53,122 --> 02:00:56,250 Je connais peu d'hommes qui s'appelle Jacques, 1444 02:00:56,709 --> 02:00:58,520 mais ils étaient tous distingués. 1445 02:01:00,963 --> 02:01:02,840 Tu ne dis rien, Fabrice? 1446 02:01:03,966 --> 02:01:06,135 Pourquoi dois-je dire quelque chose? 1447 02:01:07,011 --> 02:01:09,138 Les autres le savaient déjà. 1448 02:01:10,181 --> 02:01:11,639 Bien ... 1449 02:01:12,141 --> 02:01:14,018 Je pense que c'est spécial 1450 02:01:14,393 --> 02:01:18,522 que vous pouvez tomber amoureux d'un homme. Je suis impressionné 1451 02:01:18,856 --> 02:01:20,691 Personnellement, je ne pouvais pas le faire. 1452 02:01:21,650 --> 02:01:24,820 Et je me sens très triste 1453 02:01:26,447 --> 02:01:29,825 Et je pense que je suis un peu jaloux sur Jacques 1454 02:01:29,992 --> 02:01:33,913 et tous ceux qui vont t'aimer à Paris, et vous devez nous manquer. 1455 02:01:35,080 --> 02:01:37,166 Viens ici, chérie. 1456 02:01:37,958 --> 02:01:40,461 Arrête ça. 1457 02:01:41,587 --> 02:01:45,132 N'y a-t-il pas de musique? Une pièce solide. 1458 02:02:28,175 --> 02:02:31,262 Le temps est venu, l'été est fini. 1459 02:02:31,637 --> 02:02:34,640 L'ozone ou le cactus? - Non, pas le cactus. 1460 02:02:34,807 --> 02:02:37,268 J'ai montré mes seins au barman. 1461 02:02:38,185 --> 02:02:41,272 Pourquoi sommes-nous jamais là si vous êtes si généreux? 1462 02:02:41,438 --> 02:02:44,066 C'est trop tard pour l'ozone. La Contrescarpe? 1463 02:02:44,233 --> 02:02:45,901 Je viens tout de suite. 1464 02:02:46,068 --> 02:02:49,488 La Contrescarpe. - A plus tard. 1465 02:03:03,043 --> 02:03:04,572 Va-t'en! 1466 02:03:05,431 --> 02:03:06,835 Nous t'aimons aussi 1467 02:03:13,471 --> 02:03:16,056 Où veux-tu ça? - sur la table. 1468 02:03:24,607 --> 02:03:26,151 Vous voir. 1469 02:03:29,862 --> 02:03:33,240 Est-ce tout? - Ce que je veux que tu aies. 1470 02:03:46,462 --> 02:03:47,963 C'est ton téléphone. 1471 02:03:50,674 --> 02:03:52,134 Je vais l'éteindre. 1472 02:03:53,060 --> 02:03:54,510 Jacques, c'est moi. 1473 02:03:54,637 --> 02:03:58,098 Je voulais t'inviter ce soir. 1474 02:03:58,390 --> 02:04:01,143 J'ai de bonnes nouvelles pour vous. 1475 02:04:01,310 --> 02:04:05,773 Dans votre état vous avez besoin de bonnes nouvelles. 1476 02:04:05,940 --> 02:04:09,401 Je reste à proximité de cette cabine téléphonique. 1477 02:04:09,568 --> 02:04:13,771 Vous pouvez m'appeler sur le numéro 99 68 40 35. 1478 02:04:13,948 --> 02:04:15,491 Bisous, mon vieil amour. 1479 02:04:15,658 --> 02:04:18,577 Je vais te baiser avec plaisir. 1480 02:04:26,335 --> 02:04:27,840 Tu dois savoir ... 1481 02:04:30,130 --> 02:04:33,050 J'ai commencé avec ce journal après mes examens finaux. 1482 02:04:36,679 --> 02:04:39,390 20 ans ne prend pas beaucoup de place 1483 02:04:45,437 --> 02:04:48,274 J'ai écrit régulièrement. Pas tous les jours, mais ... 1484 02:04:49,483 --> 02:04:52,528 J'ai remarqué que j'écrivais souvent le dimanche. 1485 02:04:56,991 --> 02:04:58,784 Mais je ne pouvais pas devenir écrivain. 1486 02:04:58,951 --> 02:05:01,203 Mais c'est toi. 1487 02:05:03,706 --> 02:05:05,207 D'ailleurs... 1488 02:05:05,833 --> 02:05:08,711 le "e" sur ma machine à écrire est défectueux. 1489 02:05:08,878 --> 02:05:12,673 J'ai utilisé un "3" sur les dernières pages. 1490 02:05:15,426 --> 02:05:17,136 J'ai tout vérifié. 1491 02:05:17,303 --> 02:05:20,306 Tous les noms qui restent peut être mentionné. 1492 02:05:20,556 --> 02:05:22,683 Utilisez-vous le vrai nom de Loulou? 1493 02:05:23,100 --> 02:05:24,527 Non. 1494 02:05:24,894 --> 02:05:26,312 Je l'appelle "L". 1495 02:05:34,278 --> 02:05:36,864 J'espère qu'il aura jamais peut être fier de son père. 1496 02:05:38,991 --> 02:05:40,826 C'est bête. 1497 02:05:41,243 --> 02:05:43,162 Personne ne doit être fier sur son père. 1498 02:05:43,329 --> 02:05:47,124 J'espère qu'il fait ça peut jamais me pardonner. 1499 02:05:52,463 --> 02:05:54,632 J'ai bien fait avec lui, n'est-ce pas? 1500 02:05:56,342 --> 02:05:57,690 Je veux dire ... 1501 02:05:58,219 --> 02:05:59,720 Nous avons bien fait. 1502 02:06:00,846 --> 02:06:03,057 Isabelle et moi formions une bonne équipe. 1503 02:06:13,275 --> 02:06:15,110 Ok, Mathieu, mon ami, j'y vais. 1504 02:06:16,695 --> 02:06:18,113 Avez-vous mes clés? 1505 02:06:18,322 --> 02:06:20,616 Reste un peu plus longtemps. - Non. 1506 02:06:21,617 --> 02:06:24,201 Nous allons devenir émotifs et vous allez m'attacher. 1507 02:06:24,328 --> 02:06:28,666 Je me suis préparé pour cela. Je pensais que ça finirait comme ça. 1508 02:06:42,638 --> 02:06:44,056 Demain matin 1509 02:06:44,473 --> 02:06:46,308 vous n'êtes pas obligé de descendre seul. 1510 02:06:46,475 --> 02:06:50,020 Appeler les pompiers et ils peuvent casser la porte. 1511 02:06:50,187 --> 02:06:52,231 Je serai là. Rassurez-vous. 1512 02:06:52,690 --> 02:06:54,650 Je ne suis pas inquiet 1513 02:06:57,111 --> 02:06:58,821 Je suis très fatigué 1514 02:07:03,534 --> 02:07:05,828 Ne te fâche pas. - Je ne juge pas. 1515 02:07:08,581 --> 02:07:10,166 Je sais que tu ne l'es pas. 1516 02:07:12,042 --> 02:07:13,502 Les autres ... 1517 02:07:16,172 --> 02:07:18,132 A commencer par mes parents. 1518 02:07:18,591 --> 02:07:20,426 Mon foutu éditeur. 1519 02:07:22,970 --> 02:07:24,930 Le pot avec eux. 1520 02:07:32,771 --> 02:07:36,775 J'espère que ça vient difficile. - Ne te fâche pas. 1521 02:07:37,318 --> 02:07:38,861 Je sais 1522 02:07:41,113 --> 02:07:45,618 Mais cache mon dégoût est devenu trop difficile pour moi. 1523 02:07:45,784 --> 02:07:47,870 Vous vivez plus intensément que vous ne le pensez. 1524 02:07:50,539 --> 02:07:53,792 Qu'est-il arrivé à votre danseuse? 1525 02:07:55,503 --> 02:07:57,254 Il était là la nuit dernière. 1526 02:07:58,589 --> 02:08:00,089 Et 1527 02:08:00,216 --> 02:08:02,176 Il est très beau 1528 02:08:02,718 --> 02:08:05,387 Trop parfait. Et donc Je ne me suis pas excité. 1529 02:08:05,971 --> 02:08:10,226 Je viens de regarder. Je frappe à peine le toucher. Abordable. 1530 02:08:15,397 --> 02:08:16,816 Promets moi ... 1531 02:08:17,149 --> 02:08:19,860 que vous allez apprendre à vivre, mon ami 113842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.