Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,910 --> 00:00:17,710
De har satt inn en giftampulle
i kroppen hennes.
2
00:00:17,870 --> 00:00:19,910
Dette er ikke hennes skyld.
3
00:00:20,070 --> 00:00:23,150
Kjæresten din er skyld i
dine ubehageligheter.
4
00:00:23,310 --> 00:00:28,870
Penger, som russiske oligarker
har stjålet fra det norske folk!
5
00:00:29,030 --> 00:00:33,470
- Hvem står bak denne kampanjen?
- Det bør du ikke spørre om.
6
00:00:33,630 --> 00:00:36,230
Grete er alvorlig syk.
7
00:00:36,390 --> 00:00:39,870
Jeg håper du gir formuen
tilbake til fellesskapet.
8
00:00:40,030 --> 00:00:43,910
Den første som frivillig står frem,
møtes med sympati.
9
00:00:46,790 --> 00:00:49,830
Gjerningsmannen heter
Oddbjørn Haugen.
10
00:00:49,990 --> 00:00:55,310
Han har vært aktiv i en digital
hatkampanje som heter ♪MerkDem.
11
00:01:05,030 --> 00:01:09,430
Harald Vold setter ord
på det sinnet mange opplever, -
12
00:01:09,590 --> 00:01:13,470
- og hans budskap er
at russerne har skylda for dette.
13
00:01:13,630 --> 00:01:18,350
Derfor fosser han frem på målingene
og leder landets største parti.
14
00:01:18,510 --> 00:01:22,670
Men aksjonsgruppa MerkDem sier
at russerne også har skylda.
15
00:01:22,830 --> 00:01:27,390
Men de er en terrororganisasjon.
Ikke et politisk parti.
16
00:01:27,550 --> 00:01:30,230
Mer enn 50 russere
er nå syremerket.
17
00:01:30,390 --> 00:01:34,510
Bidrar ikke Vold til å legitimere
slike inhumane aksjoner?
18
00:01:34,670 --> 00:01:38,830
Jo, det kan du si. Og han har
heller ikke tatt avstand...
19
00:01:38,990 --> 00:01:41,630
Jesper, Marie Elvestad er her.
20
00:01:41,790 --> 00:01:44,630
- Skal jeg sende henne inn?
- Ja, fint.
21
00:01:47,350 --> 00:01:51,750
- Hvordan går det med dere?
- Dere sparket bemanningsbyrået vårt.
22
00:01:51,910 --> 00:01:54,870
De var jo profitører,
så vi måtte det.
23
00:01:55,030 --> 00:01:57,830
- Er ikke vannkraftverket viktigst?
- Jo...
24
00:01:57,990 --> 00:02:00,350
Vi har ikke tid til dette.
25
00:02:00,510 --> 00:02:04,750
Nå har vi vært uten bemanningsbyrå
i hele tre uker.
26
00:02:04,910 --> 00:02:07,230
Det er ikke vi som er...
27
00:02:07,390 --> 00:02:11,790
Jeg trodde at vi hadde inngått
et samarbeid. At vi var enige om-
28
00:02:11,950 --> 00:02:17,030
- at klimaet var viktigere
enn dette tullete politiske spillet.
29
00:02:17,190 --> 00:02:21,070
Jeg skal personlig snakke
med Industridepartementet.
30
00:02:21,230 --> 00:02:24,590
- Ler du av meg?
- Nei. Unnskyld. Slett ikke.
31
00:02:24,750 --> 00:02:29,150
Men det er så sjelden at folk
snakker til meg på denne måten.
32
00:02:29,310 --> 00:02:31,870
Det var veldig befriende.
33
00:02:32,030 --> 00:02:36,230
Mona, si at jeg vil snakke
med industriministeren om 10 min.
34
00:02:36,390 --> 00:02:40,670
Sånn. Så ordner vi
et nytt bemanningsbyrå til dere.
35
00:02:42,590 --> 00:02:44,470
Fint.
36
00:02:44,630 --> 00:02:47,950
Er det noe mer
jeg kan gjøre for dere?
37
00:02:49,110 --> 00:02:52,950
Du kan innlede prosessen
med å demontere oljeanleggene.
38
00:02:53,110 --> 00:02:56,710
Nå, mens du har sjansen.
Og så sier du:
39
00:02:56,870 --> 00:02:59,990
"Ja, det skal vi utrede en plan for."
40
00:03:01,830 --> 00:03:06,950
- Ja, det kan vi utrede en plan for.
- Takk.
41
00:04:14,590 --> 00:04:18,470
Artjom! Se hit, Artjom!
42
00:04:18,630 --> 00:04:21,470
Snakk norsk, for faen!
43
00:04:22,790 --> 00:04:26,070
Neste gang markerer vi deg.
Du vet hva det betyr?
44
00:04:26,230 --> 00:04:30,670
- Vi har film av dere.
- Vis meg til alle dine russervenner!
45
00:04:32,430 --> 00:04:37,030
- Har du vist dette til politiet?
- De henla saken.
46
00:04:37,190 --> 00:04:41,030
De har ikke ressurser nok
til å følge opp sånne saker.
47
00:04:41,190 --> 00:04:45,110
Jeg er formann i et fagforbund
som organiserer russere.
48
00:04:45,270 --> 00:04:48,710
De henla saken
fordi jeg hjelper russere i Norge.
49
00:04:48,870 --> 00:04:51,830
- Jeg kan snakke med politiet.
- Ikke gjør det.
50
00:04:51,990 --> 00:04:55,870
Gjør du det, setter de oss
på en MerkDem-liste.
51
00:04:56,030 --> 00:05:01,150
Nei. De som driver med syremerking
er jo ekstremister.
52
00:05:01,310 --> 00:05:05,150
Det har ingenting
med politiet å gjøre.
53
00:05:05,310 --> 00:05:10,470
Kompisen min gikk til politiet
og klagde på henleggelsen.
54
00:05:10,630 --> 00:05:14,030
Han ble syremerket.
55
00:05:14,190 --> 00:05:18,070
Politiet samarbeider
med terroristene.
56
00:05:20,870 --> 00:05:23,870
Artjom! Ikke når vi har gjester.
57
00:05:24,030 --> 00:05:26,390
Kom hit, gutten min.
58
00:05:28,790 --> 00:05:30,350
Hei!
59
00:05:31,590 --> 00:05:38,110
Kan du bruke den videoen for å søke
asyl i et annet europeisk land?
60
00:05:38,270 --> 00:05:42,950
Ja, det kan jeg.
Men hvis du reiser, som formann, -
61
00:05:43,110 --> 00:05:49,630
- vil andre russere miste håpet.
Har du tenkt på det?
62
00:05:49,790 --> 00:05:53,190
Jeg tenker på mine nærmeste.
63
00:05:53,350 --> 00:05:58,950
Vi tør ikke å gå ut av huset engang.
Vi er bare redde. Skjønner du?
64
00:05:59,110 --> 00:06:03,990
Ja... Jeg skal hjelpe dere
med å søke asyl.
65
00:06:04,150 --> 00:06:06,910
Det vil ta litt tid, -
66
00:06:07,070 --> 00:06:11,110
- så i mellomtiden vil dere
trenge politibeskyttelse.
67
00:06:11,270 --> 00:06:13,310
Greit.
68
00:06:21,470 --> 00:06:25,990
Hvorfor henlegger de en sak hvor
gjerningsmannen kan identifiseres?
69
00:06:26,150 --> 00:06:29,270
Politiet skylder på ressursmangel.
Hva tror du?
70
00:06:29,430 --> 00:06:35,070
Den siste russeren som klagde
på en henleggelse, er nå syremerket.
71
00:06:35,230 --> 00:06:37,590
Det har gjort mange russere redde.
72
00:06:40,870 --> 00:06:42,870
Er du redd?
73
00:06:43,030 --> 00:06:47,350
Din mann, Hans Martin Djupvik,
står også på MerkDem-lista.
74
00:06:50,110 --> 00:06:54,590
Vi kan jo ikke gi etter
for de som vil skremme oss.
75
00:07:04,550 --> 00:07:07,870
- Hun likner på deg.
- Hun likner mer på deg.
76
00:07:08,030 --> 00:07:11,230
- På meg?
- Hei!
77
00:07:14,510 --> 00:07:17,790
- Ser du hvem hun likner på?
- Nei.
78
00:07:17,950 --> 00:07:20,230
- Det er tremenningen din.
- Min?
79
00:07:20,390 --> 00:07:24,430
Faben bor i Washington DC.
Driver et regnskapsfirma.
80
00:07:24,590 --> 00:07:27,830
Driver du med slektsforskning?
81
00:07:27,990 --> 00:07:33,510
- Har du abstinenser etter jobben?
- Slekta mi er jo så kjedelig.
82
00:07:33,670 --> 00:07:36,350
Har du gjort leksene dine?
83
00:07:36,510 --> 00:07:39,670
Nei, det har du ikke. Kom igjen.
84
00:07:44,590 --> 00:07:47,710
Det er noe jeg må vise deg.
85
00:07:51,630 --> 00:07:54,550
Kjente du til dette?
86
00:07:54,710 --> 00:07:59,790
De har bare glemt å ta meg av lista
etter at jeg sluttet i jobben.
87
00:08:13,070 --> 00:08:15,870
Jeg er Grete Sundby.
88
00:08:16,030 --> 00:08:21,070
Jeg er moren til ham
som sønnen din angrep med syre.
89
00:08:25,910 --> 00:08:29,430
Oddbjørn sa på tv
at faren hans var frihetskjemper.
90
00:08:29,590 --> 00:08:33,310
- At han ble drept av russerne.
- Kom du pga. faren hans?
91
00:08:33,470 --> 00:08:37,230
Jeg prøver bare å forstå
hvorfor han gjorde det.
92
00:08:37,390 --> 00:08:40,070
Det er det bare Oddbjørn som vet.
93
00:08:40,230 --> 00:08:44,670
Han nekter å snakke med meg.
Jeg håpet at du kunne overtale ham.
94
00:08:44,830 --> 00:08:48,230
Så du synes at jeg skylder deg det?
95
00:08:49,710 --> 00:08:51,910
Nei.
96
00:08:52,070 --> 00:08:57,590
Jeg mener ikke at du kan lastes
for noe av det han gjorde.
97
00:08:57,750 --> 00:09:02,910
Det at Fritjof ble skadd,
handler først og fremst om meg.
98
00:09:03,070 --> 00:09:06,470
Det var jeg som overtalte ham
til å komme hjem.
99
00:09:08,350 --> 00:09:11,990
Beklager.
Jeg skulle ikke ha kommet hit.
100
00:09:12,150 --> 00:09:14,790
Mannen min døde av kols.
101
00:09:18,150 --> 00:09:23,030
- Oddbjørn sa at russerne drepte ham.
- Han var ingen helt.
102
00:09:23,190 --> 00:09:26,510
Det var Oddbjørn
som kjempet for Fritt Norge.
103
00:09:26,670 --> 00:09:32,150
- Men hvorfor løy han?
- Han gjør bare det han blir bedt om.
104
00:09:37,990 --> 00:09:43,230
Aldri gi opp kampen, Oddbjørn!
Harald Vold.
105
00:09:46,550 --> 00:09:50,230
Oljearbeiderne ble lovet
å få tilbake jobbene sine.
106
00:09:50,390 --> 00:09:53,310
Det får de aldri
med Berg som statsminister.
107
00:09:53,470 --> 00:09:55,470
Dette stemmer jo ikke.
108
00:09:55,630 --> 00:09:59,510
Mange av dem jobber nå på
pumpekraftverket på Stormnes...
109
00:09:59,670 --> 00:10:04,670
Jeg vet og forstår veldig godt
at dere er veldig sinte.
110
00:10:04,830 --> 00:10:08,790
Det er dere som har gjort oss
til verdens rikeste land.
111
00:10:08,950 --> 00:10:11,070
Nå blir dere glemt av Berg.
112
00:10:11,230 --> 00:10:14,550
Harald, det er du
som gjør folk sinte.
113
00:10:14,710 --> 00:10:19,230
Du gjør dem sinte og veldig farlige.
Dette er Oddbjørn Haugen.
114
00:10:19,390 --> 00:10:22,830
Den første mannen
som syremerket en forsvarsløs...
115
00:10:22,990 --> 00:10:25,750
MerkDem har ingenting
i debatten å gjøre.
116
00:10:25,910 --> 00:10:28,510
Jo, det har dessverre det.
117
00:10:29,910 --> 00:10:34,950
"Aldri gi opp kampen, Oddbjørn."
Hilsen Harald Vold.
118
00:10:36,950 --> 00:10:40,510
Det er faktisk under min verdighet
å kommentere det.
119
00:10:40,670 --> 00:10:43,350
Det burde vært under din også.
120
00:11:05,070 --> 00:11:09,230
- Sikkert at du orker dette?
- Det ville jeg aldri gått glipp av!
121
00:11:23,110 --> 00:11:27,510
Vi stiftet Kjærlighet uten grenser
for å bekjempe fordommer-
122
00:11:27,670 --> 00:11:30,630
-mot homofile i hele Europa.
123
00:11:30,790 --> 00:11:36,190
I Russland er homofile foreldre
redde for å sende barna på skolen.
124
00:11:36,350 --> 00:11:40,790
Fordi lærerne stiller mange spørsmål
om familielivet.
125
00:11:40,950 --> 00:11:46,790
Familiene lever i en konstant frykt
for å bli avslørt.
126
00:11:46,950 --> 00:11:50,390
Derfor valgte vi å bli i Norge, -
127
00:11:50,550 --> 00:11:55,190
- hvor vi kan oppfostre familien vår
i åpenhet, uten frykt-
128
00:11:55,350 --> 00:11:58,590
-og uten å bli tvunget til å lyve.
129
00:11:58,750 --> 00:12:02,190
Og uten å bli tvunget
til å skjule vår kjærlighet.
130
00:12:02,350 --> 00:12:05,990
Fordi kjærlighet
er aldri en forbrytelse.
131
00:12:13,110 --> 00:12:17,190
Jeg er svært glad for
at du ville komme, mr. Kalnietis.
132
00:12:17,350 --> 00:12:20,430
Det var meg en glede, miss Sidorova.
133
00:12:20,590 --> 00:12:24,590
Er det greit for deg
at vi snakker russisk?
134
00:12:24,750 --> 00:12:28,910
- Engelsken min er ikke særlig god.
- Selvfølgelig.
135
00:12:30,270 --> 00:12:35,750
Jeg er svært begeistret for hvordan
du utfordrer det russiske regimet.
136
00:12:35,910 --> 00:12:39,910
Akkurat som partiet ditt,
mr. Kalnietis.
137
00:12:40,070 --> 00:12:43,870
Det er nettopp derfor...
138
00:12:44,030 --> 00:12:47,750
at vi liker deg så godt
her i Litauen.
139
00:12:49,870 --> 00:12:53,630
Og ikke bare LHBT-samfunnet.
140
00:12:53,790 --> 00:12:58,470
Jeg har et forslag til deg,
ms. Sidorova.
141
00:12:58,630 --> 00:13:03,710
La oss ta et bilde av dere begge
sammen med oss!
142
00:13:03,870 --> 00:13:06,590
La oss gå litt.
143
00:13:06,750 --> 00:13:11,350
Jeg er her for å be deg om støtte-
144
00:13:11,510 --> 00:13:15,350
- i det kommende valget,
ms. Sidorova.
145
00:13:15,510 --> 00:13:17,830
Er du sikker på det?
146
00:13:17,990 --> 00:13:22,670
Du må jo tenke på
hvordan samfunnet her ser på deg.
147
00:13:22,830 --> 00:13:26,350
Kjære frøken Sidorova.
148
00:13:26,510 --> 00:13:32,150
Vær så snill, ikke tenk negativt
om det som nettopp skjedde.
149
00:13:32,310 --> 00:13:35,470
Ikke ta det på feil måte.
150
00:13:35,630 --> 00:13:39,190
Jeg personlig
nærer ingen slike fordommer.
151
00:13:39,350 --> 00:13:42,750
Forstår.
Dette er et svært konservativt land.
152
00:13:42,910 --> 00:13:48,630
Nettopp. De fleste av våre velgere
fordømmer ikke homofile.
153
00:13:48,790 --> 00:13:54,030
Men hadde jeg støttet dem åpent,
ville partiet mitt aldri vunnet.
154
00:13:54,190 --> 00:13:57,150
Jeg forstår deg godt, mr. Kalnietis.
155
00:13:57,310 --> 00:14:00,710
Jeg ber deg, ms. Sidorova.
Kall meg Tavas.
156
00:14:00,870 --> 00:14:04,870
Et vakkert navn. Jeg sjekket.
Det betyr "påfugl", ikke sant?
157
00:14:05,030 --> 00:14:06,950
Riktig.
158
00:14:07,110 --> 00:14:11,110
Jeg forstår hvorfor du skjuler
din seksuelle legning.
159
00:14:11,270 --> 00:14:13,990
Jeg? Nei, nei, nei...
160
00:14:14,150 --> 00:14:20,150
Jeg er helt vanlig.
Jeg er gift med en kvinne.
161
00:14:20,310 --> 00:14:23,030
Her har jeg et bilde av deg-
162
00:14:23,190 --> 00:14:27,790
- hvor du forlater leiligheten
til en svært ung mann.
163
00:14:27,950 --> 00:14:33,230
Og her er et bilde av deg
inne i den unge mannens leilighet.
164
00:14:35,910 --> 00:14:39,070
Du fremstår ikke
som en vanlig familiemann.
165
00:14:39,230 --> 00:14:43,230
Hva? Hvorfor viser du meg alt dette?
166
00:14:43,390 --> 00:14:46,550
Er det penger du vil ha?
167
00:14:46,710 --> 00:14:53,350
Nei. Jeg vil bare at du skal ta
telefonen neste gang jeg ringer deg.
168
00:14:53,510 --> 00:14:56,270
Ja, selvfølgelig.
169
00:14:56,430 --> 00:15:00,310
Men jeg ville
vært deg svært takknemlig-
170
00:15:00,470 --> 00:15:03,470
-hvis du kunne slettet de bildene.
171
00:15:03,630 --> 00:15:05,990
Det vil ikke hjelpe noe.
172
00:15:06,150 --> 00:15:10,790
Jeg har fått dem
av en venn av meg i FSB.
173
00:15:10,950 --> 00:15:14,590
Men jeg støtter gjerne partiet ditt
i valget.
174
00:15:27,390 --> 00:15:32,150
Ha det.
Ja, Fritjof stiller til tv-opptaket.
175
00:15:32,310 --> 00:15:36,910
- Det er jo veldig flott.
- Han har snakket med flere ofre.
176
00:15:37,070 --> 00:15:40,950
Vi setter veldig pris på
at du gjør dette, Jesper.
177
00:15:41,110 --> 00:15:44,270
- Så fint.
- Jeg må bare si det én gang til:
178
00:15:44,430 --> 00:15:47,670
Du bør ikke vektlegge MerkDem
i valgkampen.
179
00:15:47,830 --> 00:15:51,030
Det skaper forvirring
om ditt syn på profitører.
180
00:15:51,190 --> 00:15:55,470
Det er ingen tvil om at jeg må
ta avstand fra de handlingene.
181
00:15:55,630 --> 00:15:59,630
Ja, men det kan fungere
som en oppmuntring til aksjonistene.
182
00:15:59,790 --> 00:16:02,110
Da gir du Vold mer plass i media.
183
00:16:02,270 --> 00:16:07,470
Ja, men syremerkingen forsvinner
ikke selv om vi ignorerer det.
184
00:16:07,630 --> 00:16:10,070
Hadde dere en strategi på dette?
185
00:16:10,230 --> 00:16:13,350
Vi får Njord til å plante et virus
hos MerkDem-
186
00:16:13,510 --> 00:16:16,630
-som vil avsløre hvem brukerne er.
187
00:16:16,790 --> 00:16:21,270
Unnskyld meg. Dere sitter
på statsministerens kontor.
188
00:16:21,430 --> 00:16:24,350
- Kjører du i min bil?
- Ja takk.
189
00:16:24,510 --> 00:16:27,150
Takk for møtet. Vi ses i morgen.
190
00:16:30,790 --> 00:16:32,950
- Det var det?
- Ja.
191
00:16:47,190 --> 00:16:52,150
- Er du der fortsatt?
- Ja. Det er helt fantastisk her.
192
00:16:52,310 --> 00:16:54,990
Bare gå inn. Det er aldri låst der.
193
00:16:55,150 --> 00:17:00,590
- Er ikke det litt rart, uten deg her?
- Tvert imot. Det er veldig hyggelig.
194
00:17:00,750 --> 00:17:04,350
Jeg ringte egentlig
for å høre om den utredningen.
195
00:17:04,510 --> 00:17:08,990
Om nedbyggingen
av olje-og gassinstallasjonene?
196
00:17:09,150 --> 00:17:14,910
Det går veldig bra. Vi snakket om
å få noen innspill fra dere.
197
00:17:15,070 --> 00:17:18,430
Kanskje jeg skal
komme på et nytt besøk?
198
00:17:18,590 --> 00:17:22,710
Ja, det må du jo bare gjøre.
Når som helst.
199
00:17:22,870 --> 00:17:26,190
- Vet du hva? Da sier vi det.
- Flott!
200
00:17:45,150 --> 00:17:51,110
Hver dag i hele livet sitt har Ella
på seks år sett opp i farens ansikt.
201
00:17:51,270 --> 00:17:54,670
Der har hun funnet
trygghet og varme.
202
00:17:54,830 --> 00:17:57,110
Hver dag, hele livet.
203
00:17:57,270 --> 00:18:02,630
Inntil den dagen noen bestemte seg
for å syremerke faren hennes.
204
00:18:17,110 --> 00:18:20,030
Avgjørelsen om
å ødelegge Fritjofs ansikt-
205
00:18:20,190 --> 00:18:24,390
- ble tatt samme dag som han
betalte tilbake det han skyldte.
206
00:18:24,550 --> 00:18:28,870
De pengene han hadde tjent
under okkupasjonen.
207
00:18:35,270 --> 00:18:39,070
Hvorfor sa du at mamma var syk?
208
00:18:42,910 --> 00:18:45,590
Et veldig godt spørsmål, Fritjof.
209
00:18:47,830 --> 00:18:53,030
Hvorfor var denne sjenerøse
handlingen så farlig for Harald Vold?
210
00:18:53,190 --> 00:18:59,150
Jo, fordi han er avhengig av
å så hat mellom oss nordmenn.
211
00:18:59,310 --> 00:19:03,390
Han er avhengig av det
for å vinne et valg.
212
00:19:05,110 --> 00:19:08,070
For å vinne et valg.
213
00:19:08,230 --> 00:19:12,110
Rune, Sara, Fritjof, Andreas.
214
00:19:12,270 --> 00:19:16,030
Som deres statsminister
kan jeg garantere-
215
00:19:16,190 --> 00:19:21,030
- at Vold skal bli stilt til ansvar
for det som har skjedd med dere.
216
00:19:27,990 --> 00:19:32,910
Jeg har forstått at det er Tanning
som etterforsker saken?
217
00:19:33,070 --> 00:19:37,230
Det var ikke godt nok.
Jeg skal snakke med ham i morgen.
218
00:19:37,390 --> 00:19:39,950
Dere har sett bevisene om trussel.
219
00:19:40,110 --> 00:19:46,390
Hvis det skjer den familien noe mer,
vil vi holde politiet ansvarlig.
220
00:19:49,590 --> 00:19:51,590
Hjelp!
221
00:20:29,150 --> 00:20:32,070
Du skulle sett øynene hans.
222
00:20:33,470 --> 00:20:36,070
Han hatet meg.
223
00:20:36,230 --> 00:20:39,310
Han hatet ikke deg personlig.
224
00:20:39,470 --> 00:20:44,230
Han er bare redd for
å miste det Norge han kjenner.
225
00:20:44,390 --> 00:20:46,510
Sånn.
226
00:21:05,430 --> 00:21:07,670
- Hei!
- Hei.
227
00:21:07,830 --> 00:21:10,110
Trodde du kom med masse poser.
228
00:21:10,270 --> 00:21:13,430
Jeg har ikke vært i butikken.
229
00:21:15,510 --> 00:21:19,030
- Se her.
- Hva er det?
230
00:21:19,190 --> 00:21:24,750
De hadde en ny maskin
på det lokale sykehuset.
231
00:21:24,910 --> 00:21:26,550
Er det en gutt?
232
00:21:26,710 --> 00:21:29,990
Det er vanskelig
å bestemme kjønnet så tidlig.
233
00:21:30,150 --> 00:21:33,230
Jeg tror at det er en gutt.
234
00:21:33,390 --> 00:21:36,910
Da likner han på Jesper Berg.
235
00:21:37,070 --> 00:21:40,070
Nei, han er pen.
236
00:21:40,230 --> 00:21:45,990
Se her! Så nydelig han er!
237
00:21:47,310 --> 00:21:52,510
Men de fant noe. Det er merkelig.
238
00:21:52,670 --> 00:21:55,470
Ser du det?
239
00:21:55,630 --> 00:21:57,990
De vet ikke hva det er.
240
00:21:58,150 --> 00:22:04,030
Legen sa at han skulle
konsultere andre leger i morgen.
241
00:22:12,790 --> 00:22:15,270
Hvordan går det?
242
00:22:15,430 --> 00:22:18,110
Forbausende bra.
243
00:22:26,350 --> 00:22:29,030
Skal du noe sted?
244
00:22:29,190 --> 00:22:33,350
Jeg skal på et møte,
så jeg er litt seint ute.
245
00:22:40,270 --> 00:22:44,510
Det kan vente.
Kom. Du blir hjemme.
246
00:22:53,030 --> 00:22:57,030
Ha det!
Har du med deg alt?
247
00:23:05,110 --> 00:23:09,470
Politiet gjenåpner etterforskningen
av trusselen mot din klient.
248
00:23:09,630 --> 00:23:12,550
Så flott! Hva er begrunnelsen?
249
00:23:12,710 --> 00:23:16,910
Den offisielle forklaringen er
at det har dukket opp nye bevis.
250
00:23:17,070 --> 00:23:19,270
Og hva er din forklaring?
251
00:23:19,430 --> 00:23:25,070
At ledelsen så det lille tv-stuntet
ditt. Jeg håper du er fornøyd.
252
00:23:25,230 --> 00:23:29,310
Ikke før familien til Spartak
får politibeskyttelse.
253
00:23:29,470 --> 00:23:31,790
Det kan ikke du som advokat kreve.
254
00:23:31,950 --> 00:23:35,030
Jeg kan kreve
at trusselen blir tatt på alvor, -
255
00:23:35,190 --> 00:23:39,070
- når jeg blir syremerket
for å forsvare ham.
256
00:23:43,070 --> 00:23:46,710
Greit. Jeg skal søke om beskyttelse.
257
00:23:49,430 --> 00:23:53,910
- Sikkert at du ikke vet hva det er?
- Selvsagt ikke. Hva er det?
258
00:23:54,070 --> 00:23:57,310
En ampulle,
enten av glass eller silikon.
259
00:23:57,470 --> 00:24:02,430
- Jeg vet ikke hva den inneholder.
- Men hvor kommer den fra?
260
00:24:02,590 --> 00:24:08,670
Du har et lite snitt
på venstre hofte. Vis meg det.
261
00:24:10,950 --> 00:24:15,230
- De må ha satt den inn slik.
- Kan du ta den ut?
262
00:24:15,390 --> 00:24:18,750
Kan du ta den ut
uten fare for Ljuba og barnet?
263
00:24:18,910 --> 00:24:20,510
Hva snakker du om?
264
00:24:20,670 --> 00:24:25,230
Vi kan nok fjerne ampullen.
Men det ser ut som-
265
00:24:25,390 --> 00:24:29,310
- om en mikroelektronisk innretning
er festet til den.
266
00:24:29,470 --> 00:24:32,150
I tillegg har den et tynt belegg.
267
00:24:32,310 --> 00:24:35,430
Belegg? Hva slags belegg?
Hva er dette?
268
00:24:35,590 --> 00:24:38,350
Rolig. Jeg trenger tid til å tenke.
269
00:24:38,510 --> 00:24:42,590
Jeg trenger ikke tid til å tenke.
Jeg vil ha den fjernet!
270
00:24:42,750 --> 00:24:45,670
Ljuba! Dette kan skade barnet vårt.
271
00:24:45,830 --> 00:24:50,630
- Vi snakker om dette hjemme.
- Men forstår du ikke...?
272
00:24:52,430 --> 00:24:54,950
Hva vet du om dette?
273
00:24:55,110 --> 00:24:59,390
Satte de den inn i meg i Georgia,
da jeg var bevisstløs?
274
00:24:59,550 --> 00:25:02,150
- Jeg vet ikke.
- Du lyver.
275
00:25:02,310 --> 00:25:07,350
- Hvorfor lot du ikke legen ta den ut?
- Jeg ville ikke ta den risikoen.
276
00:25:07,510 --> 00:25:12,190
- Så du vet at den er farlig?
- Jeg vet ingenting.
277
00:25:14,390 --> 00:25:20,670
Hvis du ikke vet noe,
kan jeg vel bare for pokker...
278
00:25:20,830 --> 00:25:24,190
- Stans!
- Jeg lager bare et hull og...
279
00:25:24,350 --> 00:25:28,030
Stans.
Det er en fjernstyrt giftampulle.
280
00:25:28,190 --> 00:25:31,590
Den kan sprekke.
281
00:25:31,750 --> 00:25:34,910
Den styres fra en mobiltelefon.
282
00:25:35,070 --> 00:25:37,790
Men hvorfor? Hvorfor?
283
00:25:37,950 --> 00:25:40,670
Det kan jeg ikke fortelle deg.
284
00:25:40,830 --> 00:25:44,830
Men det er svært farlig
for deg og barnet ditt.
285
00:25:47,390 --> 00:25:51,470
Hør på meg, Spartak.
Politiet kommer for å beskytte dere.
286
00:25:51,630 --> 00:25:53,870
Greit. Ha det.
287
00:25:54,030 --> 00:25:57,430
- Hvor har du vært?
- Jeg måtte hjelpe en klient.
288
00:25:57,590 --> 00:26:01,110
Vi har en overraskelse til deg.
289
00:26:01,270 --> 00:26:03,830
- En overraskelse?
- Ja.
290
00:26:07,830 --> 00:26:10,910
- Hva er dette?
- En ferietur til Washington DC.
291
00:26:11,070 --> 00:26:14,270
For å besøke slektningene dine.
292
00:26:14,430 --> 00:26:16,190
Når da?
293
00:26:16,350 --> 00:26:20,910
- Neste fredag.
- Jeg har funnet ut hvor de bor.
294
00:26:22,990 --> 00:26:25,110
Så spennende!
295
00:26:26,590 --> 00:26:30,310
Hvor lenge har du planlagt
denne ferieturen?
296
00:26:30,470 --> 00:26:33,750
Jeg burde kanskje
fortalt deg det litt tidligere.
297
00:26:33,910 --> 00:26:36,310
Men hvor lenge?
298
00:26:39,110 --> 00:26:41,710
Siden Ingrid døde.
299
00:26:41,870 --> 00:26:46,710
Jeg skjønner.
Så da er det ikke bare en ferietur.
300
00:26:46,870 --> 00:26:52,150
Jeg tror ikke det er trygt for oss
å være i Norge akkurat nå.
301
00:26:52,310 --> 00:26:55,870
Så du har bare latet som
om du er avslappet?
302
00:26:56,030 --> 00:27:00,350
Det er ikke trygt her i landet
så lenge Jesper er statsminister.
303
00:27:00,510 --> 00:27:03,790
Og det blir ikke tryggere
hvis Vold vinner valget.
304
00:27:03,950 --> 00:27:07,070
Det har du jo selv fått merke.
305
00:27:11,150 --> 00:27:14,190
Vi har et ansvar overfor Andrea også.
306
00:27:19,630 --> 00:27:24,750
De eldste konstruksjonene
er jo grodd fast i havbunnen.
307
00:27:24,910 --> 00:27:28,830
De er ni fotballbaner store
nederst i sokkelen.
308
00:27:30,190 --> 00:27:32,110
Så de skal kappes av, -
309
00:27:32,270 --> 00:27:35,390
- og så settes det på et dekk
med vindturbiner.
310
00:27:35,550 --> 00:27:38,350
De er kraftige nok
til å tåle det presset.
311
00:27:38,510 --> 00:27:40,990
De nyere konstruksjonene-
312
00:27:41,150 --> 00:27:46,790
- skal klargjøres for å motta CO2,
som skal pumpes ned i havbunnen.
313
00:27:49,150 --> 00:27:51,710
Når tenker du
at vi kan komme i gang?
314
00:27:51,870 --> 00:27:57,590
Sånn som det er tenkt nå, så er man
i gang i begynnelsen av november.
315
00:28:03,910 --> 00:28:08,150
Det er ikke ofte jeg får mulighet
til å gå en så fin tur lenger.
316
00:28:08,310 --> 00:28:10,990
Hvorfor vil du vente
til etter valget?
317
00:28:11,150 --> 00:28:15,910
Først må EU-styrkene ut av Norge.
Så kan vi starte demontering.
318
00:28:16,070 --> 00:28:19,270
Men EU kommer jo aldri
til å bli fornøyd.
319
00:28:19,430 --> 00:28:22,430
Det gjør tydeligvis ikke du heller.
320
00:28:22,590 --> 00:28:25,150
Jeg er usikker på
om du vinner valget.
321
00:28:25,310 --> 00:28:30,510
Da blir dette nok et forsøk på
å redde planeten som går i vasken.
322
00:28:33,110 --> 00:28:35,790
Vi kommer til å vinne det valget.
323
00:28:37,350 --> 00:28:40,390
Og når vi gjør det,
vil du få en telefon-
324
00:28:40,550 --> 00:28:43,950
-med tilbud om å bli klimaminister.
325
00:28:44,110 --> 00:28:47,470
- Det høres ut som en bestikkelse.
- Det er ikke det.
326
00:28:47,630 --> 00:28:51,390
Du er smart, sier ting rett ut.
Folk stoler på deg.
327
00:28:51,550 --> 00:28:55,630
Det er kanskje akkurat det vi trenger
for å vinne valget.
328
00:28:55,790 --> 00:28:58,310
Det låter iallfall
som en bestikkelse.
329
00:28:58,470 --> 00:29:01,590
Det er ikke det. Jeg mener det.
330
00:29:01,750 --> 00:29:04,150
Det høres sånn ut.
331
00:29:09,510 --> 00:29:11,870
Ok... Unnskyld.
332
00:29:12,830 --> 00:29:15,230
Det der går ikke.
333
00:29:16,510 --> 00:29:19,670
Nei. Unnskyld.
334
00:29:19,830 --> 00:29:24,590
Du kan ikke tilby meg verdens kuleste
jobb, og så prøve å kysse meg.
335
00:29:24,750 --> 00:29:29,470
Det blir feil.
Det blir som å kline med faren sin.
336
00:29:29,630 --> 00:29:31,470
Det går ikke.
337
00:29:36,550 --> 00:29:39,350
Ba du Oddbjørn Haugen
om å starte MerkDem?
338
00:29:39,510 --> 00:29:42,630
Nei, jeg har ikke bedt ham gjøre det.
339
00:29:42,790 --> 00:29:47,670
Men jeg kjempet i lag med ham og vet
at han er opptatt av rettferdighet.
340
00:29:47,830 --> 00:29:51,910
At profitørene skulle få sin straff.
Men slik ble det ikke.
341
00:29:54,030 --> 00:29:57,430
En ny sjokkmåling viser
at et flertall i folket-
342
00:29:57,590 --> 00:30:02,390
- foretrekker Harald Vold
som ny statsminister fremfor Berg.
343
00:30:02,550 --> 00:30:06,590
Volds påståtte kopling
til aksjonsformen MerkDem-
344
00:30:06,750 --> 00:30:10,990
- synes ikke å ha påvirket
hans popularitet i negativ retning.
345
00:30:11,150 --> 00:30:12,710
Snarere tvert imot.
346
00:30:12,870 --> 00:30:16,910
MerkDem er et fortvilt uttrykk
for det raseriet folk føler-
347
00:30:17,070 --> 00:30:20,270
- over den urettferdigheten.
Derfor er det Berg, -
348
00:30:20,430 --> 00:30:24,270
- og ingen andre enn Berg,
som er ansvarlig for MerkDem.
349
00:30:24,430 --> 00:30:27,590
Han skammer seg ikke engang.
350
00:30:29,710 --> 00:30:33,870
Det er Fritjof du bør ta avstand fra
i denne saken. Ikke Vold.
351
00:30:34,030 --> 00:30:38,910
Folk ønsker ikke å identifisere seg
med disse syreofrene.
352
00:30:39,070 --> 00:30:43,230
70 % av velgerne på gjerdet er
mer enig med Vold enn med deg-
353
00:30:43,390 --> 00:30:45,590
-når det gjelder profitører.
354
00:30:45,750 --> 00:30:52,310
Dette er en typisk reaksjon: "De
fortjener å få etset vekk trynet."
355
00:30:52,470 --> 00:30:55,030
Du har gjort Vold mer populær.
356
00:30:55,190 --> 00:30:58,790
Nei, nei.
Dere har gjort Vold mer populær.
357
00:30:58,950 --> 00:31:01,510
- Nå skyter du på budbringeren.
- Ja.
358
00:31:01,670 --> 00:31:06,270
Fordi den budbringeren lagde
en kampanje som heter MerkDem.
359
00:31:06,430 --> 00:31:10,590
For å hjelpe deg. Vi kunne ikke vite
at noen gærninger ville...
360
00:31:10,750 --> 00:31:15,470
Du har denne jobben fordi du sier
at dere forstår hva folk tenker.
361
00:31:15,630 --> 00:31:18,430
Det er ikke vår feil at Vold...
362
00:31:18,590 --> 00:31:21,390
Jeg er lei av
at du fraskriver deg ansvar.
363
00:31:21,550 --> 00:31:24,630
Du startet det, du fikser det.
364
00:31:36,150 --> 00:31:40,070
Er du den som går i mellom
og sier stopp?
365
00:31:40,230 --> 00:31:43,630
De færreste tør det.
De er redde.
366
00:31:43,790 --> 00:31:47,590
Vi i Samlingspartiet ønsker
å være de som sier stopp.
367
00:31:47,750 --> 00:31:50,950
Vi vil ha rettferdighet
for alle i Norge.
368
00:31:51,110 --> 00:31:53,270
Ingen skal føle seg ekskludert.
369
00:31:53,430 --> 00:31:55,710
Blir du overbevist?
370
00:31:55,870 --> 00:31:59,510
Det trengs ikke.
Jeg er allerede overbevist.
371
00:31:59,670 --> 00:32:02,430
Så bra. Sett deg ned.
372
00:32:02,590 --> 00:32:06,830
- Er Elena her?
- Hun er i Bodø med sønnen vår.
373
00:32:06,990 --> 00:32:09,790
- Greit.
- De besøker foreldrene mine.
374
00:32:09,950 --> 00:32:11,470
Hva tenkte du på?
375
00:32:11,630 --> 00:32:15,710
Jeg blir borte en periode.
Jeg ville bare si fra.
376
00:32:15,870 --> 00:32:17,750
Blir du borte lenge?
377
00:32:17,910 --> 00:32:22,190
Lenge nok til at jeg mener
at hun bør få seg en annen advokat.
378
00:32:22,350 --> 00:32:24,150
Så synd.
379
00:32:24,310 --> 00:32:29,350
Vi er veldig imponert over måten
du har håndtert saken til Sokolov på.
380
00:32:29,510 --> 00:32:34,430
Ja, det er jo oppgaven vår
å verne om de sårbare i samfunnet.
381
00:32:35,630 --> 00:32:38,070
Hilde...
382
00:32:38,230 --> 00:32:42,830
Vi kunne virkelig
hatt bruk for deg her. I partiet.
383
00:32:42,990 --> 00:32:47,190
- Som rådgiver, eller?
- Nei, som politiker.
384
00:32:47,350 --> 00:32:52,190
Du vil få en større plattform
å kjempe for rettssikkerheten på.
385
00:32:52,350 --> 00:32:56,030
Som vår jusspolitiske talsperson.
386
00:33:05,870 --> 00:33:09,070
Det skulle jeg virkelig...
387
00:33:09,230 --> 00:33:12,950
gjort, men jeg kan ikke.
388
00:33:13,110 --> 00:33:18,110
Det er rett og slett av hensyn
til familien. Jeg er nødt til å dra.
389
00:33:31,830 --> 00:33:36,230
Hold denne. Så må du sikte.
390
00:33:36,390 --> 00:33:40,230
- Da venter jeg.
- Du vet hvordan du gjør det?
391
00:33:45,710 --> 00:33:47,830
Bra!
392
00:33:54,630 --> 00:33:59,630
- Du får ikke plass til den der.
- Jeg lovte å trene før Norway Cup.
393
00:33:59,790 --> 00:34:03,030
Vi kjøper en ny når vi kommer frem.
394
00:34:03,190 --> 00:34:06,830
Vi må fortelle at hun ikke
kommer hjem til Norway Cup.
395
00:34:06,990 --> 00:34:12,430
- Vi venter til vi kommer frem.
- Nei, vi kan ikke vente lenger nå.
396
00:34:12,590 --> 00:34:15,470
- Andrea, kom her litt.
- Hva er det?
397
00:34:15,630 --> 00:34:20,990
- Vet du hva MerkDem er for noe?
- Ja. De som blir syremerket.
398
00:34:21,150 --> 00:34:23,630
- Men først blir de advart.
- Hvordan?
399
00:34:23,790 --> 00:34:25,230
Se her.
400
00:34:26,390 --> 00:34:28,710
Nei! Spartak...
401
00:34:31,110 --> 00:34:33,430
Kjenner du han mannen?
402
00:34:39,750 --> 00:34:43,350
Halv ti i kveld ble det meldt
om kraftig ildutvikling-
403
00:34:43,510 --> 00:34:48,830
- hos en russisk fagforeningsleder.
Et barn fikk alvorlige brannskader.
404
00:34:48,990 --> 00:34:53,030
Politiet utelukker ikke
at brannen kan være påsatt...
405
00:34:58,790 --> 00:35:02,510
Spartak, går det bra med sønnen din?
406
00:35:02,670 --> 00:35:06,590
Han har brannskader
over hele kroppen.
407
00:35:08,430 --> 00:35:11,190
Hvordan kunne noe sånt skje?
408
00:35:11,350 --> 00:35:16,150
- Det er det vi vil finne ut av.
- Dere hadde vel politibeskyttelse?
409
00:35:16,310 --> 00:35:21,430
Politiet lovet meg beskyttelse!
Hva er dette? Svikt i rutinene?
410
00:35:21,590 --> 00:35:26,110
Jeg skal sjekke. I mellomtiden
vil jeg høre hva Sokolov har å si.
411
00:35:26,270 --> 00:35:30,190
- Mistenker dere ham for noe?
- I utgangspunktet ikke.
412
00:35:30,350 --> 00:35:33,750
Bra. For min klient svarer ikke
på flere spørsmål-
413
00:35:33,910 --> 00:35:38,150
- før dere avhører de
som truet familien hans tidligere.
414
00:35:38,310 --> 00:35:41,510
- Du burde ikke provosert dem.
- Jo.
415
00:35:41,670 --> 00:35:46,030
Ellers fokuserer de på deg
for å slippe å forklare dette.
416
00:35:46,190 --> 00:35:50,150
- Jeg trenger de forsikringspengene.
- Dem vil du få.
417
00:35:50,310 --> 00:35:52,950
Hva er du så redd for?
418
00:35:53,110 --> 00:35:57,590
Det er min skyld
at brannvarsleren ikke fungerte.
419
00:35:57,750 --> 00:36:03,630
Jeg tok ut batteriet
og satte det i Artjoms leke.
420
00:36:13,750 --> 00:36:18,790
Jeg trenger de forsikringspengene
for å betale alle regningene.
421
00:36:18,950 --> 00:36:22,670
Nå skal du være her
og ta deg av familien din.
422
00:36:22,830 --> 00:36:27,270
- Så skal jeg ta meg av politiet.
- Takk.
423
00:36:31,190 --> 00:36:36,430
Kan en etterforskning avsløre
om brannvarsleren virket eller ikke?
424
00:36:36,590 --> 00:36:41,510
Nei. I beste fall finner de
restene av brannalarmen i asken.
425
00:36:44,910 --> 00:36:47,550
Finner de batteriene?
426
00:36:47,710 --> 00:36:51,710
De finner nok batteriene,
men det hjelper jo ikke.
427
00:36:51,870 --> 00:36:55,630
Det lar seg ikke bevise
at det var flatt.
428
00:37:43,950 --> 00:37:47,470
- Hva vil du, Irina?
- Det kompromitterende er levert.
429
00:37:47,630 --> 00:37:52,070
Godt. Men la oss bruke
den e-postadressen vi avtalte.
430
00:37:52,230 --> 00:37:56,670
Greit. Jeg ba Kalnietis om
å flytte den EU-militærøvelsen-
431
00:37:56,830 --> 00:38:01,390
- som er planlagt til sommeren
til Balkan.
432
00:38:01,550 --> 00:38:06,190
- Hvorfor ringer du?
- Jeg har et spørsmål.
433
00:38:06,350 --> 00:38:09,550
"Spørsmål" betyr "innvending".
434
00:38:09,710 --> 00:38:13,550
Den ampullen dere satte inn i Ljuba.
435
00:38:13,710 --> 00:38:17,870
- Ikke tenk på det.
- Hvordan kan jeg la være?
436
00:38:18,030 --> 00:38:19,590
Det er bare en garanti.
437
00:38:19,750 --> 00:38:23,630
Dere må ta den ut
før fødselen setter i gang.
438
00:38:23,790 --> 00:38:28,390
Nei, det går ikke. Hvordan skal jeg
da kunne stole på deg?
439
00:38:28,550 --> 00:38:32,790
Dere kan heller sette den inn i meg.
440
00:38:32,950 --> 00:38:37,350
Jeg kan ikke sende folk til Norge
før vi har vunnet valget.
441
00:38:37,510 --> 00:38:41,990
- Vi kan komme til Russland.
- Ikke si sånne dumme ting.
442
00:38:42,150 --> 00:38:46,990
Vil du at hele Europa skal begynne
å tvile på Kjærlighet uten grenser?
443
00:38:47,150 --> 00:38:51,990
Bare gjør oss fornøyde
med valgresultatet i Norge.
444
00:38:52,150 --> 00:38:55,590
Da kan vi fjerne den ampullen.
445
00:39:08,110 --> 00:39:11,150
Kanskje du vil forklare meg det nå?
446
00:39:11,310 --> 00:39:17,150
Jeg har rett til å vite hvorfor
de rørte ved meg og barnet vårt.
447
00:39:20,030 --> 00:39:22,910
De vil
at jeg skal gjøre noe for dem.
448
00:39:23,070 --> 00:39:26,990
- Hva da?
- Det er bedre om du ikke vet det.
449
00:39:28,590 --> 00:39:31,950
Det er mitt liv.
Jeg har rett til å vite det.
450
00:39:32,110 --> 00:39:34,830
Det er vårt barn.
451
00:39:34,990 --> 00:39:39,990
Jeg fører harde forhandlinger
med politikere i EU.
452
00:39:40,150 --> 00:39:43,510
Utpresser du dem?
453
00:39:43,670 --> 00:39:47,390
Ljuba, vær så snill.
454
00:39:47,550 --> 00:39:51,070
Gjør du det i vårt navn?
455
00:39:51,230 --> 00:39:55,230
Bruker du Kjærlighet uten grenser?
456
00:39:56,510 --> 00:40:01,470
Hvorfor skal du til Brussel
neste uke? På mandag.
457
00:40:01,630 --> 00:40:03,830
Jeg har et møte der.
458
00:40:03,990 --> 00:40:08,710
- På menneskerettskonferansen?
- Det også.
459
00:40:11,150 --> 00:40:14,390
Forstår du ikke
at de forgifter livet vårt?
460
00:40:14,550 --> 00:40:17,390
Ødelegger familien vår.
461
00:40:17,550 --> 00:40:21,430
De dreper barnet vårt!
462
00:40:22,670 --> 00:40:25,710
Jeg gjør dette for oss.
463
00:40:25,870 --> 00:40:30,510
- For deg. For barnet.
- Jeg tror deg ikke. Det er løgn.
464
00:40:30,670 --> 00:40:33,510
Nei, det er sant.
465
00:40:33,670 --> 00:40:35,750
Det er sant!
466
00:40:35,910 --> 00:40:40,630
Du aner ikke hva jeg har gjort
for å få deg tilbake fra Moskva.
467
00:40:40,790 --> 00:40:46,630
Du kan bare ikke forestille deg det.
Du kan ikke forstå det!
468
00:40:50,630 --> 00:40:52,590
Unnskyld.
469
00:40:52,750 --> 00:40:56,590
Jeg har ingen andre
enn deg og barnet.
470
00:40:56,750 --> 00:41:00,030
Unnskyld. Tilgi meg.
471
00:41:03,030 --> 00:41:06,950
Tilgi meg. Jeg elsker deg.
472
00:41:07,110 --> 00:41:12,390
Russerne har aldri vedgått
sitt militære nærvær i Norge.
473
00:41:12,550 --> 00:41:16,310
De fikk til og med EU-toppene
til å benekte det.
474
00:41:20,030 --> 00:41:24,070
Men dere som var med i frihets-
kampene vet hva jeg mener.
475
00:41:24,230 --> 00:41:29,670
Dere vet hva det vil si
å kjempe mot russiske elitesoldater.
476
00:41:31,030 --> 00:41:37,550
I disse områdene her hadde vi jo
trefninger med Spetsnaz hver natt.
477
00:41:37,710 --> 00:41:40,470
Her er et spørsmål fra en Trond H:
478
00:41:40,630 --> 00:41:44,150
"Har du noen gang drept
en russisk soldat?"
479
00:41:48,030 --> 00:41:51,030
Vet du, en gang så...
480
00:41:51,190 --> 00:41:56,110
fant vi en russisk soldat
på bredden her.
481
00:42:34,750 --> 00:42:37,470
Har du kjent ham lenge?
482
00:42:37,630 --> 00:42:40,750
Ja. I to-tre år.
483
00:42:42,430 --> 00:42:44,870
Ble dere venner?
484
00:42:47,550 --> 00:42:50,470
Ja, vi gikk jo mye turer sammen.
485
00:42:50,630 --> 00:42:54,310
Ja, vi ble kanskje en slags venner.
486
00:42:54,470 --> 00:42:58,150
En stor gruppe
har samlet seg foran sykehuset.
487
00:42:58,310 --> 00:43:02,310
Ja, men vi har full kontroll. Over.
488
00:43:02,470 --> 00:43:07,150
Det er opphisset stemning her.
Kan du komme med støtte?
489
00:43:07,310 --> 00:43:09,630
Det er stygt å tenke sånn, -
490
00:43:09,790 --> 00:43:13,790
- men greier han å holde
på tilhengerne, slik han ser ut nå?
491
00:43:13,950 --> 00:43:19,670
Nei, det er nettopp det vi ikke tror.
Men mye avhenger av hva du gjør nå.
492
00:43:19,830 --> 00:43:22,310
Hva tenker du på?
493
00:43:22,470 --> 00:43:24,430
Det skjønner du.
494
00:43:24,590 --> 00:43:28,270
Du ba meg om å rydde opp,
så vær så god.
495
00:43:28,430 --> 00:43:31,230
Resten må du gjøre selv.
496
00:43:45,470 --> 00:43:50,310
Harald Vold er vennen min.
Derfor er jeg her nå.
497
00:43:50,470 --> 00:43:54,710
Harald og jeg sto side om side
i frigjøringskampen av Norge.
498
00:43:54,870 --> 00:44:00,470
Norge hadde ikke vært et fritt land
i dag uten Harald Vold.
499
00:44:00,630 --> 00:44:05,430
Jeg skjønner sinnet deres, men vi
må ikke vende det mot hverandre.
500
00:44:05,590 --> 00:44:10,230
Harald sier ting rett ut.
Det har gitt ham mange venner.
501
00:44:10,390 --> 00:44:13,190
Det har også gitt ham mange fiender.
502
00:44:14,830 --> 00:44:19,070
Men folkene i MerkDem-kampanjen
er ikke en del av fiendebildet.
503
00:44:19,230 --> 00:44:22,950
Vi kan derfor anta
at det som har skjedd med Harald, -
504
00:44:23,110 --> 00:44:24,910
-er på russisk initiativ.
505
00:44:25,070 --> 00:44:29,070
- Mamma, vi drar i kveld.
- Jeg vet det, vennen.
506
00:44:29,230 --> 00:44:32,750
- Skal du ikke pakke ferdig?
- Jo.
507
00:44:36,270 --> 00:44:40,390
Er det plass i kofferten din?
Min er altfor tung.
508
00:44:44,510 --> 00:44:46,630
Det var min skyld.
509
00:44:47,630 --> 00:44:51,310
- Hva da?
- Spartaks sønn.
510
00:44:51,470 --> 00:44:53,670
Du prøvde å hjelpe ham.
511
00:44:53,830 --> 00:44:56,630
Jeg ønsker ikke
å være et sånt menneske-
512
00:44:56,790 --> 00:44:59,390
- som rømmer
og lar andre i stikken.
513
00:45:04,630 --> 00:45:08,110
Det hjelper ikke Spartak
om det samme skjer oss.
514
00:45:08,270 --> 00:45:10,550
Men hva med de
som ikke kan rømme?
515
00:45:10,710 --> 00:45:15,350
Hva skjer med dem, når selv ikke vi
tør å kjempe for det vi tror på?
516
00:45:15,510 --> 00:45:17,390
Vi har prøvd, Hilde.
517
00:45:17,550 --> 00:45:22,070
Vi har prøvd å forhindre symptomene.
Jeg vil endre hele premisset.
518
00:45:22,230 --> 00:45:25,070
Jeg har lyst til
å gjøre noe politisk.
519
00:45:25,230 --> 00:45:28,390
Jeg har lyst til å hjelpe Bjørnstad.
520
00:45:31,110 --> 00:45:35,550
Politikk endrer politikerne mer
enn det endrer samfunnet.
521
00:45:35,710 --> 00:45:38,750
Du stoler ikke på meg.
522
00:45:38,910 --> 00:45:43,430
Hilde, du er den eneste personen
jeg stoler på.
523
00:45:46,830 --> 00:45:49,750
Jeg vil ikke reise.
524
00:45:52,510 --> 00:45:55,150
Jeg kan ikke.
525
00:46:32,150 --> 00:46:36,310
Oversatt av Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com
41687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.