All language subtitles for Okkupert.S03E04.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:17,710 De har satt inn en giftampulle i kroppen hennes. 2 00:00:17,870 --> 00:00:19,910 Dette er ikke hennes skyld. 3 00:00:20,070 --> 00:00:23,150 Kjæresten din er skyld i dine ubehageligheter. 4 00:00:23,310 --> 00:00:28,870 Penger, som russiske oligarker har stjålet fra det norske folk! 5 00:00:29,030 --> 00:00:33,470 - Hvem står bak denne kampanjen? - Det bør du ikke spørre om. 6 00:00:33,630 --> 00:00:36,230 Grete er alvorlig syk. 7 00:00:36,390 --> 00:00:39,870 Jeg håper du gir formuen tilbake til fellesskapet. 8 00:00:40,030 --> 00:00:43,910 Den første som frivillig står frem, møtes med sympati. 9 00:00:46,790 --> 00:00:49,830 Gjerningsmannen heter Oddbjørn Haugen. 10 00:00:49,990 --> 00:00:55,310 Han har vært aktiv i en digital hatkampanje som heter ♪MerkDem. 11 00:01:05,030 --> 00:01:09,430 Harald Vold setter ord på det sinnet mange opplever, - 12 00:01:09,590 --> 00:01:13,470 - og hans budskap er at russerne har skylda for dette. 13 00:01:13,630 --> 00:01:18,350 Derfor fosser han frem på målingene og leder landets største parti. 14 00:01:18,510 --> 00:01:22,670 Men aksjonsgruppa MerkDem sier at russerne også har skylda. 15 00:01:22,830 --> 00:01:27,390 Men de er en terrororganisasjon. Ikke et politisk parti. 16 00:01:27,550 --> 00:01:30,230 Mer enn 50 russere er nå syremerket. 17 00:01:30,390 --> 00:01:34,510 Bidrar ikke Vold til å legitimere slike inhumane aksjoner? 18 00:01:34,670 --> 00:01:38,830 Jo, det kan du si. Og han har heller ikke tatt avstand... 19 00:01:38,990 --> 00:01:41,630 Jesper, Marie Elvestad er her. 20 00:01:41,790 --> 00:01:44,630 - Skal jeg sende henne inn? - Ja, fint. 21 00:01:47,350 --> 00:01:51,750 - Hvordan går det med dere? - Dere sparket bemanningsbyrået vårt. 22 00:01:51,910 --> 00:01:54,870 De var jo profitører, så vi måtte det. 23 00:01:55,030 --> 00:01:57,830 - Er ikke vannkraftverket viktigst? - Jo... 24 00:01:57,990 --> 00:02:00,350 Vi har ikke tid til dette. 25 00:02:00,510 --> 00:02:04,750 Nå har vi vært uten bemanningsbyrå i hele tre uker. 26 00:02:04,910 --> 00:02:07,230 Det er ikke vi som er... 27 00:02:07,390 --> 00:02:11,790 Jeg trodde at vi hadde inngått et samarbeid. At vi var enige om- 28 00:02:11,950 --> 00:02:17,030 - at klimaet var viktigere enn dette tullete politiske spillet. 29 00:02:17,190 --> 00:02:21,070 Jeg skal personlig snakke med Industridepartementet. 30 00:02:21,230 --> 00:02:24,590 - Ler du av meg? - Nei. Unnskyld. Slett ikke. 31 00:02:24,750 --> 00:02:29,150 Men det er så sjelden at folk snakker til meg på denne måten. 32 00:02:29,310 --> 00:02:31,870 Det var veldig befriende. 33 00:02:32,030 --> 00:02:36,230 Mona, si at jeg vil snakke med industriministeren om 10 min. 34 00:02:36,390 --> 00:02:40,670 Sånn. Så ordner vi et nytt bemanningsbyrå til dere. 35 00:02:42,590 --> 00:02:44,470 Fint. 36 00:02:44,630 --> 00:02:47,950 Er det noe mer jeg kan gjøre for dere? 37 00:02:49,110 --> 00:02:52,950 Du kan innlede prosessen med å demontere oljeanleggene. 38 00:02:53,110 --> 00:02:56,710 Nå, mens du har sjansen. Og så sier du: 39 00:02:56,870 --> 00:02:59,990 "Ja, det skal vi utrede en plan for." 40 00:03:01,830 --> 00:03:06,950 - Ja, det kan vi utrede en plan for. - Takk. 41 00:04:14,590 --> 00:04:18,470 Artjom! Se hit, Artjom! 42 00:04:18,630 --> 00:04:21,470 Snakk norsk, for faen! 43 00:04:22,790 --> 00:04:26,070 Neste gang markerer vi deg. Du vet hva det betyr? 44 00:04:26,230 --> 00:04:30,670 - Vi har film av dere. - Vis meg til alle dine russervenner! 45 00:04:32,430 --> 00:04:37,030 - Har du vist dette til politiet? - De henla saken. 46 00:04:37,190 --> 00:04:41,030 De har ikke ressurser nok til å følge opp sånne saker. 47 00:04:41,190 --> 00:04:45,110 Jeg er formann i et fagforbund som organiserer russere. 48 00:04:45,270 --> 00:04:48,710 De henla saken fordi jeg hjelper russere i Norge. 49 00:04:48,870 --> 00:04:51,830 - Jeg kan snakke med politiet. - Ikke gjør det. 50 00:04:51,990 --> 00:04:55,870 Gjør du det, setter de oss på en MerkDem-liste. 51 00:04:56,030 --> 00:05:01,150 Nei. De som driver med syremerking er jo ekstremister. 52 00:05:01,310 --> 00:05:05,150 Det har ingenting med politiet å gjøre. 53 00:05:05,310 --> 00:05:10,470 Kompisen min gikk til politiet og klagde på henleggelsen. 54 00:05:10,630 --> 00:05:14,030 Han ble syremerket. 55 00:05:14,190 --> 00:05:18,070 Politiet samarbeider med terroristene. 56 00:05:20,870 --> 00:05:23,870 Artjom! Ikke når vi har gjester. 57 00:05:24,030 --> 00:05:26,390 Kom hit, gutten min. 58 00:05:28,790 --> 00:05:30,350 Hei! 59 00:05:31,590 --> 00:05:38,110 Kan du bruke den videoen for å søke asyl i et annet europeisk land? 60 00:05:38,270 --> 00:05:42,950 Ja, det kan jeg. Men hvis du reiser, som formann, - 61 00:05:43,110 --> 00:05:49,630 - vil andre russere miste håpet. Har du tenkt på det? 62 00:05:49,790 --> 00:05:53,190 Jeg tenker på mine nærmeste. 63 00:05:53,350 --> 00:05:58,950 Vi tør ikke å gå ut av huset engang. Vi er bare redde. Skjønner du? 64 00:05:59,110 --> 00:06:03,990 Ja... Jeg skal hjelpe dere med å søke asyl. 65 00:06:04,150 --> 00:06:06,910 Det vil ta litt tid, - 66 00:06:07,070 --> 00:06:11,110 - så i mellomtiden vil dere trenge politibeskyttelse. 67 00:06:11,270 --> 00:06:13,310 Greit. 68 00:06:21,470 --> 00:06:25,990 Hvorfor henlegger de en sak hvor gjerningsmannen kan identifiseres? 69 00:06:26,150 --> 00:06:29,270 Politiet skylder på ressursmangel. Hva tror du? 70 00:06:29,430 --> 00:06:35,070 Den siste russeren som klagde på en henleggelse, er nå syremerket. 71 00:06:35,230 --> 00:06:37,590 Det har gjort mange russere redde. 72 00:06:40,870 --> 00:06:42,870 Er du redd? 73 00:06:43,030 --> 00:06:47,350 Din mann, Hans Martin Djupvik, står også på MerkDem-lista. 74 00:06:50,110 --> 00:06:54,590 Vi kan jo ikke gi etter for de som vil skremme oss. 75 00:07:04,550 --> 00:07:07,870 - Hun likner på deg. - Hun likner mer på deg. 76 00:07:08,030 --> 00:07:11,230 - På meg? - Hei! 77 00:07:14,510 --> 00:07:17,790 - Ser du hvem hun likner på? - Nei. 78 00:07:17,950 --> 00:07:20,230 - Det er tremenningen din. - Min? 79 00:07:20,390 --> 00:07:24,430 Faben bor i Washington DC. Driver et regnskapsfirma. 80 00:07:24,590 --> 00:07:27,830 Driver du med slektsforskning? 81 00:07:27,990 --> 00:07:33,510 - Har du abstinenser etter jobben? - Slekta mi er jo så kjedelig. 82 00:07:33,670 --> 00:07:36,350 Har du gjort leksene dine? 83 00:07:36,510 --> 00:07:39,670 Nei, det har du ikke. Kom igjen. 84 00:07:44,590 --> 00:07:47,710 Det er noe jeg må vise deg. 85 00:07:51,630 --> 00:07:54,550 Kjente du til dette? 86 00:07:54,710 --> 00:07:59,790 De har bare glemt å ta meg av lista etter at jeg sluttet i jobben. 87 00:08:13,070 --> 00:08:15,870 Jeg er Grete Sundby. 88 00:08:16,030 --> 00:08:21,070 Jeg er moren til ham som sønnen din angrep med syre. 89 00:08:25,910 --> 00:08:29,430 Oddbjørn sa på tv at faren hans var frihetskjemper. 90 00:08:29,590 --> 00:08:33,310 - At han ble drept av russerne. - Kom du pga. faren hans? 91 00:08:33,470 --> 00:08:37,230 Jeg prøver bare å forstå hvorfor han gjorde det. 92 00:08:37,390 --> 00:08:40,070 Det er det bare Oddbjørn som vet. 93 00:08:40,230 --> 00:08:44,670 Han nekter å snakke med meg. Jeg håpet at du kunne overtale ham. 94 00:08:44,830 --> 00:08:48,230 Så du synes at jeg skylder deg det? 95 00:08:49,710 --> 00:08:51,910 Nei. 96 00:08:52,070 --> 00:08:57,590 Jeg mener ikke at du kan lastes for noe av det han gjorde. 97 00:08:57,750 --> 00:09:02,910 Det at Fritjof ble skadd, handler først og fremst om meg. 98 00:09:03,070 --> 00:09:06,470 Det var jeg som overtalte ham til å komme hjem. 99 00:09:08,350 --> 00:09:11,990 Beklager. Jeg skulle ikke ha kommet hit. 100 00:09:12,150 --> 00:09:14,790 Mannen min døde av kols. 101 00:09:18,150 --> 00:09:23,030 - Oddbjørn sa at russerne drepte ham. - Han var ingen helt. 102 00:09:23,190 --> 00:09:26,510 Det var Oddbjørn som kjempet for Fritt Norge. 103 00:09:26,670 --> 00:09:32,150 - Men hvorfor løy han? - Han gjør bare det han blir bedt om. 104 00:09:37,990 --> 00:09:43,230 Aldri gi opp kampen, Oddbjørn! Harald Vold. 105 00:09:46,550 --> 00:09:50,230 Oljearbeiderne ble lovet å få tilbake jobbene sine. 106 00:09:50,390 --> 00:09:53,310 Det får de aldri med Berg som statsminister. 107 00:09:53,470 --> 00:09:55,470 Dette stemmer jo ikke. 108 00:09:55,630 --> 00:09:59,510 Mange av dem jobber nå på pumpekraftverket på Stormnes... 109 00:09:59,670 --> 00:10:04,670 Jeg vet og forstår veldig godt at dere er veldig sinte. 110 00:10:04,830 --> 00:10:08,790 Det er dere som har gjort oss til verdens rikeste land. 111 00:10:08,950 --> 00:10:11,070 Nå blir dere glemt av Berg. 112 00:10:11,230 --> 00:10:14,550 Harald, det er du som gjør folk sinte. 113 00:10:14,710 --> 00:10:19,230 Du gjør dem sinte og veldig farlige. Dette er Oddbjørn Haugen. 114 00:10:19,390 --> 00:10:22,830 Den første mannen som syremerket en forsvarsløs... 115 00:10:22,990 --> 00:10:25,750 MerkDem har ingenting i debatten å gjøre. 116 00:10:25,910 --> 00:10:28,510 Jo, det har dessverre det. 117 00:10:29,910 --> 00:10:34,950 "Aldri gi opp kampen, Oddbjørn." Hilsen Harald Vold. 118 00:10:36,950 --> 00:10:40,510 Det er faktisk under min verdighet å kommentere det. 119 00:10:40,670 --> 00:10:43,350 Det burde vært under din også. 120 00:11:05,070 --> 00:11:09,230 - Sikkert at du orker dette? - Det ville jeg aldri gått glipp av! 121 00:11:23,110 --> 00:11:27,510 Vi stiftet Kjærlighet uten grenser for å bekjempe fordommer- 122 00:11:27,670 --> 00:11:30,630 -mot homofile i hele Europa. 123 00:11:30,790 --> 00:11:36,190 I Russland er homofile foreldre redde for å sende barna på skolen. 124 00:11:36,350 --> 00:11:40,790 Fordi lærerne stiller mange spørsmål om familielivet. 125 00:11:40,950 --> 00:11:46,790 Familiene lever i en konstant frykt for å bli avslørt. 126 00:11:46,950 --> 00:11:50,390 Derfor valgte vi å bli i Norge, - 127 00:11:50,550 --> 00:11:55,190 - hvor vi kan oppfostre familien vår i åpenhet, uten frykt- 128 00:11:55,350 --> 00:11:58,590 -og uten å bli tvunget til å lyve. 129 00:11:58,750 --> 00:12:02,190 Og uten å bli tvunget til å skjule vår kjærlighet. 130 00:12:02,350 --> 00:12:05,990 Fordi kjærlighet er aldri en forbrytelse. 131 00:12:13,110 --> 00:12:17,190 Jeg er svært glad for at du ville komme, mr. Kalnietis. 132 00:12:17,350 --> 00:12:20,430 Det var meg en glede, miss Sidorova. 133 00:12:20,590 --> 00:12:24,590 Er det greit for deg at vi snakker russisk? 134 00:12:24,750 --> 00:12:28,910 - Engelsken min er ikke særlig god. - Selvfølgelig. 135 00:12:30,270 --> 00:12:35,750 Jeg er svært begeistret for hvordan du utfordrer det russiske regimet. 136 00:12:35,910 --> 00:12:39,910 Akkurat som partiet ditt, mr. Kalnietis. 137 00:12:40,070 --> 00:12:43,870 Det er nettopp derfor... 138 00:12:44,030 --> 00:12:47,750 at vi liker deg så godt her i Litauen. 139 00:12:49,870 --> 00:12:53,630 Og ikke bare LHBT-samfunnet. 140 00:12:53,790 --> 00:12:58,470 Jeg har et forslag til deg, ms. Sidorova. 141 00:12:58,630 --> 00:13:03,710 La oss ta et bilde av dere begge sammen med oss! 142 00:13:03,870 --> 00:13:06,590 La oss gå litt. 143 00:13:06,750 --> 00:13:11,350 Jeg er her for å be deg om støtte- 144 00:13:11,510 --> 00:13:15,350 - i det kommende valget, ms. Sidorova. 145 00:13:15,510 --> 00:13:17,830 Er du sikker på det? 146 00:13:17,990 --> 00:13:22,670 Du må jo tenke på hvordan samfunnet her ser på deg. 147 00:13:22,830 --> 00:13:26,350 Kjære frøken Sidorova. 148 00:13:26,510 --> 00:13:32,150 Vær så snill, ikke tenk negativt om det som nettopp skjedde. 149 00:13:32,310 --> 00:13:35,470 Ikke ta det på feil måte. 150 00:13:35,630 --> 00:13:39,190 Jeg personlig nærer ingen slike fordommer. 151 00:13:39,350 --> 00:13:42,750 Forstår. Dette er et svært konservativt land. 152 00:13:42,910 --> 00:13:48,630 Nettopp. De fleste av våre velgere fordømmer ikke homofile. 153 00:13:48,790 --> 00:13:54,030 Men hadde jeg støttet dem åpent, ville partiet mitt aldri vunnet. 154 00:13:54,190 --> 00:13:57,150 Jeg forstår deg godt, mr. Kalnietis. 155 00:13:57,310 --> 00:14:00,710 Jeg ber deg, ms. Sidorova. Kall meg Tavas. 156 00:14:00,870 --> 00:14:04,870 Et vakkert navn. Jeg sjekket. Det betyr "påfugl", ikke sant? 157 00:14:05,030 --> 00:14:06,950 Riktig. 158 00:14:07,110 --> 00:14:11,110 Jeg forstår hvorfor du skjuler din seksuelle legning. 159 00:14:11,270 --> 00:14:13,990 Jeg? Nei, nei, nei... 160 00:14:14,150 --> 00:14:20,150 Jeg er helt vanlig. Jeg er gift med en kvinne. 161 00:14:20,310 --> 00:14:23,030 Her har jeg et bilde av deg- 162 00:14:23,190 --> 00:14:27,790 - hvor du forlater leiligheten til en svært ung mann. 163 00:14:27,950 --> 00:14:33,230 Og her er et bilde av deg inne i den unge mannens leilighet. 164 00:14:35,910 --> 00:14:39,070 Du fremstår ikke som en vanlig familiemann. 165 00:14:39,230 --> 00:14:43,230 Hva? Hvorfor viser du meg alt dette? 166 00:14:43,390 --> 00:14:46,550 Er det penger du vil ha? 167 00:14:46,710 --> 00:14:53,350 Nei. Jeg vil bare at du skal ta telefonen neste gang jeg ringer deg. 168 00:14:53,510 --> 00:14:56,270 Ja, selvfølgelig. 169 00:14:56,430 --> 00:15:00,310 Men jeg ville vært deg svært takknemlig- 170 00:15:00,470 --> 00:15:03,470 -hvis du kunne slettet de bildene. 171 00:15:03,630 --> 00:15:05,990 Det vil ikke hjelpe noe. 172 00:15:06,150 --> 00:15:10,790 Jeg har fått dem av en venn av meg i FSB. 173 00:15:10,950 --> 00:15:14,590 Men jeg støtter gjerne partiet ditt i valget. 174 00:15:27,390 --> 00:15:32,150 Ha det. Ja, Fritjof stiller til tv-opptaket. 175 00:15:32,310 --> 00:15:36,910 - Det er jo veldig flott. - Han har snakket med flere ofre. 176 00:15:37,070 --> 00:15:40,950 Vi setter veldig pris på at du gjør dette, Jesper. 177 00:15:41,110 --> 00:15:44,270 - Så fint. - Jeg må bare si det én gang til: 178 00:15:44,430 --> 00:15:47,670 Du bør ikke vektlegge MerkDem i valgkampen. 179 00:15:47,830 --> 00:15:51,030 Det skaper forvirring om ditt syn på profitører. 180 00:15:51,190 --> 00:15:55,470 Det er ingen tvil om at jeg må ta avstand fra de handlingene. 181 00:15:55,630 --> 00:15:59,630 Ja, men det kan fungere som en oppmuntring til aksjonistene. 182 00:15:59,790 --> 00:16:02,110 Da gir du Vold mer plass i media. 183 00:16:02,270 --> 00:16:07,470 Ja, men syremerkingen forsvinner ikke selv om vi ignorerer det. 184 00:16:07,630 --> 00:16:10,070 Hadde dere en strategi på dette? 185 00:16:10,230 --> 00:16:13,350 Vi får Njord til å plante et virus hos MerkDem- 186 00:16:13,510 --> 00:16:16,630 -som vil avsløre hvem brukerne er. 187 00:16:16,790 --> 00:16:21,270 Unnskyld meg. Dere sitter på statsministerens kontor. 188 00:16:21,430 --> 00:16:24,350 - Kjører du i min bil? - Ja takk. 189 00:16:24,510 --> 00:16:27,150 Takk for møtet. Vi ses i morgen. 190 00:16:30,790 --> 00:16:32,950 - Det var det? - Ja. 191 00:16:47,190 --> 00:16:52,150 - Er du der fortsatt? - Ja. Det er helt fantastisk her. 192 00:16:52,310 --> 00:16:54,990 Bare gå inn. Det er aldri låst der. 193 00:16:55,150 --> 00:17:00,590 - Er ikke det litt rart, uten deg her? - Tvert imot. Det er veldig hyggelig. 194 00:17:00,750 --> 00:17:04,350 Jeg ringte egentlig for å høre om den utredningen. 195 00:17:04,510 --> 00:17:08,990 Om nedbyggingen av olje-og gassinstallasjonene? 196 00:17:09,150 --> 00:17:14,910 Det går veldig bra. Vi snakket om å få noen innspill fra dere. 197 00:17:15,070 --> 00:17:18,430 Kanskje jeg skal komme på et nytt besøk? 198 00:17:18,590 --> 00:17:22,710 Ja, det må du jo bare gjøre. Når som helst. 199 00:17:22,870 --> 00:17:26,190 - Vet du hva? Da sier vi det. - Flott! 200 00:17:45,150 --> 00:17:51,110 Hver dag i hele livet sitt har Ella på seks år sett opp i farens ansikt. 201 00:17:51,270 --> 00:17:54,670 Der har hun funnet trygghet og varme. 202 00:17:54,830 --> 00:17:57,110 Hver dag, hele livet. 203 00:17:57,270 --> 00:18:02,630 Inntil den dagen noen bestemte seg for å syremerke faren hennes. 204 00:18:17,110 --> 00:18:20,030 Avgjørelsen om å ødelegge Fritjofs ansikt- 205 00:18:20,190 --> 00:18:24,390 - ble tatt samme dag som han betalte tilbake det han skyldte. 206 00:18:24,550 --> 00:18:28,870 De pengene han hadde tjent under okkupasjonen. 207 00:18:35,270 --> 00:18:39,070 Hvorfor sa du at mamma var syk? 208 00:18:42,910 --> 00:18:45,590 Et veldig godt spørsmål, Fritjof. 209 00:18:47,830 --> 00:18:53,030 Hvorfor var denne sjenerøse handlingen så farlig for Harald Vold? 210 00:18:53,190 --> 00:18:59,150 Jo, fordi han er avhengig av å så hat mellom oss nordmenn. 211 00:18:59,310 --> 00:19:03,390 Han er avhengig av det for å vinne et valg. 212 00:19:05,110 --> 00:19:08,070 For å vinne et valg. 213 00:19:08,230 --> 00:19:12,110 Rune, Sara, Fritjof, Andreas. 214 00:19:12,270 --> 00:19:16,030 Som deres statsminister kan jeg garantere- 215 00:19:16,190 --> 00:19:21,030 - at Vold skal bli stilt til ansvar for det som har skjedd med dere. 216 00:19:27,990 --> 00:19:32,910 Jeg har forstått at det er Tanning som etterforsker saken? 217 00:19:33,070 --> 00:19:37,230 Det var ikke godt nok. Jeg skal snakke med ham i morgen. 218 00:19:37,390 --> 00:19:39,950 Dere har sett bevisene om trussel. 219 00:19:40,110 --> 00:19:46,390 Hvis det skjer den familien noe mer, vil vi holde politiet ansvarlig. 220 00:19:49,590 --> 00:19:51,590 Hjelp! 221 00:20:29,150 --> 00:20:32,070 Du skulle sett øynene hans. 222 00:20:33,470 --> 00:20:36,070 Han hatet meg. 223 00:20:36,230 --> 00:20:39,310 Han hatet ikke deg personlig. 224 00:20:39,470 --> 00:20:44,230 Han er bare redd for å miste det Norge han kjenner. 225 00:20:44,390 --> 00:20:46,510 Sånn. 226 00:21:05,430 --> 00:21:07,670 - Hei! - Hei. 227 00:21:07,830 --> 00:21:10,110 Trodde du kom med masse poser. 228 00:21:10,270 --> 00:21:13,430 Jeg har ikke vært i butikken. 229 00:21:15,510 --> 00:21:19,030 - Se her. - Hva er det? 230 00:21:19,190 --> 00:21:24,750 De hadde en ny maskin på det lokale sykehuset. 231 00:21:24,910 --> 00:21:26,550 Er det en gutt? 232 00:21:26,710 --> 00:21:29,990 Det er vanskelig å bestemme kjønnet så tidlig. 233 00:21:30,150 --> 00:21:33,230 Jeg tror at det er en gutt. 234 00:21:33,390 --> 00:21:36,910 Da likner han på Jesper Berg. 235 00:21:37,070 --> 00:21:40,070 Nei, han er pen. 236 00:21:40,230 --> 00:21:45,990 Se her! Så nydelig han er! 237 00:21:47,310 --> 00:21:52,510 Men de fant noe. Det er merkelig. 238 00:21:52,670 --> 00:21:55,470 Ser du det? 239 00:21:55,630 --> 00:21:57,990 De vet ikke hva det er. 240 00:21:58,150 --> 00:22:04,030 Legen sa at han skulle konsultere andre leger i morgen. 241 00:22:12,790 --> 00:22:15,270 Hvordan går det? 242 00:22:15,430 --> 00:22:18,110 Forbausende bra. 243 00:22:26,350 --> 00:22:29,030 Skal du noe sted? 244 00:22:29,190 --> 00:22:33,350 Jeg skal på et møte, så jeg er litt seint ute. 245 00:22:40,270 --> 00:22:44,510 Det kan vente. Kom. Du blir hjemme. 246 00:22:53,030 --> 00:22:57,030 Ha det! Har du med deg alt? 247 00:23:05,110 --> 00:23:09,470 Politiet gjenåpner etterforskningen av trusselen mot din klient. 248 00:23:09,630 --> 00:23:12,550 Så flott! Hva er begrunnelsen? 249 00:23:12,710 --> 00:23:16,910 Den offisielle forklaringen er at det har dukket opp nye bevis. 250 00:23:17,070 --> 00:23:19,270 Og hva er din forklaring? 251 00:23:19,430 --> 00:23:25,070 At ledelsen så det lille tv-stuntet ditt. Jeg håper du er fornøyd. 252 00:23:25,230 --> 00:23:29,310 Ikke før familien til Spartak får politibeskyttelse. 253 00:23:29,470 --> 00:23:31,790 Det kan ikke du som advokat kreve. 254 00:23:31,950 --> 00:23:35,030 Jeg kan kreve at trusselen blir tatt på alvor, - 255 00:23:35,190 --> 00:23:39,070 - når jeg blir syremerket for å forsvare ham. 256 00:23:43,070 --> 00:23:46,710 Greit. Jeg skal søke om beskyttelse. 257 00:23:49,430 --> 00:23:53,910 - Sikkert at du ikke vet hva det er? - Selvsagt ikke. Hva er det? 258 00:23:54,070 --> 00:23:57,310 En ampulle, enten av glass eller silikon. 259 00:23:57,470 --> 00:24:02,430 - Jeg vet ikke hva den inneholder. - Men hvor kommer den fra? 260 00:24:02,590 --> 00:24:08,670 Du har et lite snitt på venstre hofte. Vis meg det. 261 00:24:10,950 --> 00:24:15,230 - De må ha satt den inn slik. - Kan du ta den ut? 262 00:24:15,390 --> 00:24:18,750 Kan du ta den ut uten fare for Ljuba og barnet? 263 00:24:18,910 --> 00:24:20,510 Hva snakker du om? 264 00:24:20,670 --> 00:24:25,230 Vi kan nok fjerne ampullen. Men det ser ut som- 265 00:24:25,390 --> 00:24:29,310 - om en mikroelektronisk innretning er festet til den. 266 00:24:29,470 --> 00:24:32,150 I tillegg har den et tynt belegg. 267 00:24:32,310 --> 00:24:35,430 Belegg? Hva slags belegg? Hva er dette? 268 00:24:35,590 --> 00:24:38,350 Rolig. Jeg trenger tid til å tenke. 269 00:24:38,510 --> 00:24:42,590 Jeg trenger ikke tid til å tenke. Jeg vil ha den fjernet! 270 00:24:42,750 --> 00:24:45,670 Ljuba! Dette kan skade barnet vårt. 271 00:24:45,830 --> 00:24:50,630 - Vi snakker om dette hjemme. - Men forstår du ikke...? 272 00:24:52,430 --> 00:24:54,950 Hva vet du om dette? 273 00:24:55,110 --> 00:24:59,390 Satte de den inn i meg i Georgia, da jeg var bevisstløs? 274 00:24:59,550 --> 00:25:02,150 - Jeg vet ikke. - Du lyver. 275 00:25:02,310 --> 00:25:07,350 - Hvorfor lot du ikke legen ta den ut? - Jeg ville ikke ta den risikoen. 276 00:25:07,510 --> 00:25:12,190 - Så du vet at den er farlig? - Jeg vet ingenting. 277 00:25:14,390 --> 00:25:20,670 Hvis du ikke vet noe, kan jeg vel bare for pokker... 278 00:25:20,830 --> 00:25:24,190 - Stans! - Jeg lager bare et hull og... 279 00:25:24,350 --> 00:25:28,030 Stans. Det er en fjernstyrt giftampulle. 280 00:25:28,190 --> 00:25:31,590 Den kan sprekke. 281 00:25:31,750 --> 00:25:34,910 Den styres fra en mobiltelefon. 282 00:25:35,070 --> 00:25:37,790 Men hvorfor? Hvorfor? 283 00:25:37,950 --> 00:25:40,670 Det kan jeg ikke fortelle deg. 284 00:25:40,830 --> 00:25:44,830 Men det er svært farlig for deg og barnet ditt. 285 00:25:47,390 --> 00:25:51,470 Hør på meg, Spartak. Politiet kommer for å beskytte dere. 286 00:25:51,630 --> 00:25:53,870 Greit. Ha det. 287 00:25:54,030 --> 00:25:57,430 - Hvor har du vært? - Jeg måtte hjelpe en klient. 288 00:25:57,590 --> 00:26:01,110 Vi har en overraskelse til deg. 289 00:26:01,270 --> 00:26:03,830 - En overraskelse? - Ja. 290 00:26:07,830 --> 00:26:10,910 - Hva er dette? - En ferietur til Washington DC. 291 00:26:11,070 --> 00:26:14,270 For å besøke slektningene dine. 292 00:26:14,430 --> 00:26:16,190 Når da? 293 00:26:16,350 --> 00:26:20,910 - Neste fredag. - Jeg har funnet ut hvor de bor. 294 00:26:22,990 --> 00:26:25,110 Så spennende! 295 00:26:26,590 --> 00:26:30,310 Hvor lenge har du planlagt denne ferieturen? 296 00:26:30,470 --> 00:26:33,750 Jeg burde kanskje fortalt deg det litt tidligere. 297 00:26:33,910 --> 00:26:36,310 Men hvor lenge? 298 00:26:39,110 --> 00:26:41,710 Siden Ingrid døde. 299 00:26:41,870 --> 00:26:46,710 Jeg skjønner. Så da er det ikke bare en ferietur. 300 00:26:46,870 --> 00:26:52,150 Jeg tror ikke det er trygt for oss å være i Norge akkurat nå. 301 00:26:52,310 --> 00:26:55,870 Så du har bare latet som om du er avslappet? 302 00:26:56,030 --> 00:27:00,350 Det er ikke trygt her i landet så lenge Jesper er statsminister. 303 00:27:00,510 --> 00:27:03,790 Og det blir ikke tryggere hvis Vold vinner valget. 304 00:27:03,950 --> 00:27:07,070 Det har du jo selv fått merke. 305 00:27:11,150 --> 00:27:14,190 Vi har et ansvar overfor Andrea også. 306 00:27:19,630 --> 00:27:24,750 De eldste konstruksjonene er jo grodd fast i havbunnen. 307 00:27:24,910 --> 00:27:28,830 De er ni fotballbaner store nederst i sokkelen. 308 00:27:30,190 --> 00:27:32,110 Så de skal kappes av, - 309 00:27:32,270 --> 00:27:35,390 - og så settes det på et dekk med vindturbiner. 310 00:27:35,550 --> 00:27:38,350 De er kraftige nok til å tåle det presset. 311 00:27:38,510 --> 00:27:40,990 De nyere konstruksjonene- 312 00:27:41,150 --> 00:27:46,790 - skal klargjøres for å motta CO2, som skal pumpes ned i havbunnen. 313 00:27:49,150 --> 00:27:51,710 Når tenker du at vi kan komme i gang? 314 00:27:51,870 --> 00:27:57,590 Sånn som det er tenkt nå, så er man i gang i begynnelsen av november. 315 00:28:03,910 --> 00:28:08,150 Det er ikke ofte jeg får mulighet til å gå en så fin tur lenger. 316 00:28:08,310 --> 00:28:10,990 Hvorfor vil du vente til etter valget? 317 00:28:11,150 --> 00:28:15,910 Først må EU-styrkene ut av Norge. Så kan vi starte demontering. 318 00:28:16,070 --> 00:28:19,270 Men EU kommer jo aldri til å bli fornøyd. 319 00:28:19,430 --> 00:28:22,430 Det gjør tydeligvis ikke du heller. 320 00:28:22,590 --> 00:28:25,150 Jeg er usikker på om du vinner valget. 321 00:28:25,310 --> 00:28:30,510 Da blir dette nok et forsøk på å redde planeten som går i vasken. 322 00:28:33,110 --> 00:28:35,790 Vi kommer til å vinne det valget. 323 00:28:37,350 --> 00:28:40,390 Og når vi gjør det, vil du få en telefon- 324 00:28:40,550 --> 00:28:43,950 -med tilbud om å bli klimaminister. 325 00:28:44,110 --> 00:28:47,470 - Det høres ut som en bestikkelse. - Det er ikke det. 326 00:28:47,630 --> 00:28:51,390 Du er smart, sier ting rett ut. Folk stoler på deg. 327 00:28:51,550 --> 00:28:55,630 Det er kanskje akkurat det vi trenger for å vinne valget. 328 00:28:55,790 --> 00:28:58,310 Det låter iallfall som en bestikkelse. 329 00:28:58,470 --> 00:29:01,590 Det er ikke det. Jeg mener det. 330 00:29:01,750 --> 00:29:04,150 Det høres sånn ut. 331 00:29:09,510 --> 00:29:11,870 Ok... Unnskyld. 332 00:29:12,830 --> 00:29:15,230 Det der går ikke. 333 00:29:16,510 --> 00:29:19,670 Nei. Unnskyld. 334 00:29:19,830 --> 00:29:24,590 Du kan ikke tilby meg verdens kuleste jobb, og så prøve å kysse meg. 335 00:29:24,750 --> 00:29:29,470 Det blir feil. Det blir som å kline med faren sin. 336 00:29:29,630 --> 00:29:31,470 Det går ikke. 337 00:29:36,550 --> 00:29:39,350 Ba du Oddbjørn Haugen om å starte MerkDem? 338 00:29:39,510 --> 00:29:42,630 Nei, jeg har ikke bedt ham gjøre det. 339 00:29:42,790 --> 00:29:47,670 Men jeg kjempet i lag med ham og vet at han er opptatt av rettferdighet. 340 00:29:47,830 --> 00:29:51,910 At profitørene skulle få sin straff. Men slik ble det ikke. 341 00:29:54,030 --> 00:29:57,430 En ny sjokkmåling viser at et flertall i folket- 342 00:29:57,590 --> 00:30:02,390 - foretrekker Harald Vold som ny statsminister fremfor Berg. 343 00:30:02,550 --> 00:30:06,590 Volds påståtte kopling til aksjonsformen MerkDem- 344 00:30:06,750 --> 00:30:10,990 - synes ikke å ha påvirket hans popularitet i negativ retning. 345 00:30:11,150 --> 00:30:12,710 Snarere tvert imot. 346 00:30:12,870 --> 00:30:16,910 MerkDem er et fortvilt uttrykk for det raseriet folk føler- 347 00:30:17,070 --> 00:30:20,270 - over den urettferdigheten. Derfor er det Berg, - 348 00:30:20,430 --> 00:30:24,270 - og ingen andre enn Berg, som er ansvarlig for MerkDem. 349 00:30:24,430 --> 00:30:27,590 Han skammer seg ikke engang. 350 00:30:29,710 --> 00:30:33,870 Det er Fritjof du bør ta avstand fra i denne saken. Ikke Vold. 351 00:30:34,030 --> 00:30:38,910 Folk ønsker ikke å identifisere seg med disse syreofrene. 352 00:30:39,070 --> 00:30:43,230 70 % av velgerne på gjerdet er mer enig med Vold enn med deg- 353 00:30:43,390 --> 00:30:45,590 -når det gjelder profitører. 354 00:30:45,750 --> 00:30:52,310 Dette er en typisk reaksjon: "De fortjener å få etset vekk trynet." 355 00:30:52,470 --> 00:30:55,030 Du har gjort Vold mer populær. 356 00:30:55,190 --> 00:30:58,790 Nei, nei. Dere har gjort Vold mer populær. 357 00:30:58,950 --> 00:31:01,510 - Nå skyter du på budbringeren. - Ja. 358 00:31:01,670 --> 00:31:06,270 Fordi den budbringeren lagde en kampanje som heter MerkDem. 359 00:31:06,430 --> 00:31:10,590 For å hjelpe deg. Vi kunne ikke vite at noen gærninger ville... 360 00:31:10,750 --> 00:31:15,470 Du har denne jobben fordi du sier at dere forstår hva folk tenker. 361 00:31:15,630 --> 00:31:18,430 Det er ikke vår feil at Vold... 362 00:31:18,590 --> 00:31:21,390 Jeg er lei av at du fraskriver deg ansvar. 363 00:31:21,550 --> 00:31:24,630 Du startet det, du fikser det. 364 00:31:36,150 --> 00:31:40,070 Er du den som går i mellom og sier stopp? 365 00:31:40,230 --> 00:31:43,630 De færreste tør det. De er redde. 366 00:31:43,790 --> 00:31:47,590 Vi i Samlingspartiet ønsker å være de som sier stopp. 367 00:31:47,750 --> 00:31:50,950 Vi vil ha rettferdighet for alle i Norge. 368 00:31:51,110 --> 00:31:53,270 Ingen skal føle seg ekskludert. 369 00:31:53,430 --> 00:31:55,710 Blir du overbevist? 370 00:31:55,870 --> 00:31:59,510 Det trengs ikke. Jeg er allerede overbevist. 371 00:31:59,670 --> 00:32:02,430 Så bra. Sett deg ned. 372 00:32:02,590 --> 00:32:06,830 - Er Elena her? - Hun er i Bodø med sønnen vår. 373 00:32:06,990 --> 00:32:09,790 - Greit. - De besøker foreldrene mine. 374 00:32:09,950 --> 00:32:11,470 Hva tenkte du på? 375 00:32:11,630 --> 00:32:15,710 Jeg blir borte en periode. Jeg ville bare si fra. 376 00:32:15,870 --> 00:32:17,750 Blir du borte lenge? 377 00:32:17,910 --> 00:32:22,190 Lenge nok til at jeg mener at hun bør få seg en annen advokat. 378 00:32:22,350 --> 00:32:24,150 Så synd. 379 00:32:24,310 --> 00:32:29,350 Vi er veldig imponert over måten du har håndtert saken til Sokolov på. 380 00:32:29,510 --> 00:32:34,430 Ja, det er jo oppgaven vår å verne om de sårbare i samfunnet. 381 00:32:35,630 --> 00:32:38,070 Hilde... 382 00:32:38,230 --> 00:32:42,830 Vi kunne virkelig hatt bruk for deg her. I partiet. 383 00:32:42,990 --> 00:32:47,190 - Som rådgiver, eller? - Nei, som politiker. 384 00:32:47,350 --> 00:32:52,190 Du vil få en større plattform å kjempe for rettssikkerheten på. 385 00:32:52,350 --> 00:32:56,030 Som vår jusspolitiske talsperson. 386 00:33:05,870 --> 00:33:09,070 Det skulle jeg virkelig... 387 00:33:09,230 --> 00:33:12,950 gjort, men jeg kan ikke. 388 00:33:13,110 --> 00:33:18,110 Det er rett og slett av hensyn til familien. Jeg er nødt til å dra. 389 00:33:31,830 --> 00:33:36,230 Hold denne. Så må du sikte. 390 00:33:36,390 --> 00:33:40,230 - Da venter jeg. - Du vet hvordan du gjør det? 391 00:33:45,710 --> 00:33:47,830 Bra! 392 00:33:54,630 --> 00:33:59,630 - Du får ikke plass til den der. - Jeg lovte å trene før Norway Cup. 393 00:33:59,790 --> 00:34:03,030 Vi kjøper en ny når vi kommer frem. 394 00:34:03,190 --> 00:34:06,830 Vi må fortelle at hun ikke kommer hjem til Norway Cup. 395 00:34:06,990 --> 00:34:12,430 - Vi venter til vi kommer frem. - Nei, vi kan ikke vente lenger nå. 396 00:34:12,590 --> 00:34:15,470 - Andrea, kom her litt. - Hva er det? 397 00:34:15,630 --> 00:34:20,990 - Vet du hva MerkDem er for noe? - Ja. De som blir syremerket. 398 00:34:21,150 --> 00:34:23,630 - Men først blir de advart. - Hvordan? 399 00:34:23,790 --> 00:34:25,230 Se her. 400 00:34:26,390 --> 00:34:28,710 Nei! Spartak... 401 00:34:31,110 --> 00:34:33,430 Kjenner du han mannen? 402 00:34:39,750 --> 00:34:43,350 Halv ti i kveld ble det meldt om kraftig ildutvikling- 403 00:34:43,510 --> 00:34:48,830 - hos en russisk fagforeningsleder. Et barn fikk alvorlige brannskader. 404 00:34:48,990 --> 00:34:53,030 Politiet utelukker ikke at brannen kan være påsatt... 405 00:34:58,790 --> 00:35:02,510 Spartak, går det bra med sønnen din? 406 00:35:02,670 --> 00:35:06,590 Han har brannskader over hele kroppen. 407 00:35:08,430 --> 00:35:11,190 Hvordan kunne noe sånt skje? 408 00:35:11,350 --> 00:35:16,150 - Det er det vi vil finne ut av. - Dere hadde vel politibeskyttelse? 409 00:35:16,310 --> 00:35:21,430 Politiet lovet meg beskyttelse! Hva er dette? Svikt i rutinene? 410 00:35:21,590 --> 00:35:26,110 Jeg skal sjekke. I mellomtiden vil jeg høre hva Sokolov har å si. 411 00:35:26,270 --> 00:35:30,190 - Mistenker dere ham for noe? - I utgangspunktet ikke. 412 00:35:30,350 --> 00:35:33,750 Bra. For min klient svarer ikke på flere spørsmål- 413 00:35:33,910 --> 00:35:38,150 - før dere avhører de som truet familien hans tidligere. 414 00:35:38,310 --> 00:35:41,510 - Du burde ikke provosert dem. - Jo. 415 00:35:41,670 --> 00:35:46,030 Ellers fokuserer de på deg for å slippe å forklare dette. 416 00:35:46,190 --> 00:35:50,150 - Jeg trenger de forsikringspengene. - Dem vil du få. 417 00:35:50,310 --> 00:35:52,950 Hva er du så redd for? 418 00:35:53,110 --> 00:35:57,590 Det er min skyld at brannvarsleren ikke fungerte. 419 00:35:57,750 --> 00:36:03,630 Jeg tok ut batteriet og satte det i Artjoms leke. 420 00:36:13,750 --> 00:36:18,790 Jeg trenger de forsikringspengene for å betale alle regningene. 421 00:36:18,950 --> 00:36:22,670 Nå skal du være her og ta deg av familien din. 422 00:36:22,830 --> 00:36:27,270 - Så skal jeg ta meg av politiet. - Takk. 423 00:36:31,190 --> 00:36:36,430 Kan en etterforskning avsløre om brannvarsleren virket eller ikke? 424 00:36:36,590 --> 00:36:41,510 Nei. I beste fall finner de restene av brannalarmen i asken. 425 00:36:44,910 --> 00:36:47,550 Finner de batteriene? 426 00:36:47,710 --> 00:36:51,710 De finner nok batteriene, men det hjelper jo ikke. 427 00:36:51,870 --> 00:36:55,630 Det lar seg ikke bevise at det var flatt. 428 00:37:43,950 --> 00:37:47,470 - Hva vil du, Irina? - Det kompromitterende er levert. 429 00:37:47,630 --> 00:37:52,070 Godt. Men la oss bruke den e-postadressen vi avtalte. 430 00:37:52,230 --> 00:37:56,670 Greit. Jeg ba Kalnietis om å flytte den EU-militærøvelsen- 431 00:37:56,830 --> 00:38:01,390 - som er planlagt til sommeren til Balkan. 432 00:38:01,550 --> 00:38:06,190 - Hvorfor ringer du? - Jeg har et spørsmål. 433 00:38:06,350 --> 00:38:09,550 "Spørsmål" betyr "innvending". 434 00:38:09,710 --> 00:38:13,550 Den ampullen dere satte inn i Ljuba. 435 00:38:13,710 --> 00:38:17,870 - Ikke tenk på det. - Hvordan kan jeg la være? 436 00:38:18,030 --> 00:38:19,590 Det er bare en garanti. 437 00:38:19,750 --> 00:38:23,630 Dere må ta den ut før fødselen setter i gang. 438 00:38:23,790 --> 00:38:28,390 Nei, det går ikke. Hvordan skal jeg da kunne stole på deg? 439 00:38:28,550 --> 00:38:32,790 Dere kan heller sette den inn i meg. 440 00:38:32,950 --> 00:38:37,350 Jeg kan ikke sende folk til Norge før vi har vunnet valget. 441 00:38:37,510 --> 00:38:41,990 - Vi kan komme til Russland. - Ikke si sånne dumme ting. 442 00:38:42,150 --> 00:38:46,990 Vil du at hele Europa skal begynne å tvile på Kjærlighet uten grenser? 443 00:38:47,150 --> 00:38:51,990 Bare gjør oss fornøyde med valgresultatet i Norge. 444 00:38:52,150 --> 00:38:55,590 Da kan vi fjerne den ampullen. 445 00:39:08,110 --> 00:39:11,150 Kanskje du vil forklare meg det nå? 446 00:39:11,310 --> 00:39:17,150 Jeg har rett til å vite hvorfor de rørte ved meg og barnet vårt. 447 00:39:20,030 --> 00:39:22,910 De vil at jeg skal gjøre noe for dem. 448 00:39:23,070 --> 00:39:26,990 - Hva da? - Det er bedre om du ikke vet det. 449 00:39:28,590 --> 00:39:31,950 Det er mitt liv. Jeg har rett til å vite det. 450 00:39:32,110 --> 00:39:34,830 Det er vårt barn. 451 00:39:34,990 --> 00:39:39,990 Jeg fører harde forhandlinger med politikere i EU. 452 00:39:40,150 --> 00:39:43,510 Utpresser du dem? 453 00:39:43,670 --> 00:39:47,390 Ljuba, vær så snill. 454 00:39:47,550 --> 00:39:51,070 Gjør du det i vårt navn? 455 00:39:51,230 --> 00:39:55,230 Bruker du Kjærlighet uten grenser? 456 00:39:56,510 --> 00:40:01,470 Hvorfor skal du til Brussel neste uke? På mandag. 457 00:40:01,630 --> 00:40:03,830 Jeg har et møte der. 458 00:40:03,990 --> 00:40:08,710 - På menneskerettskonferansen? - Det også. 459 00:40:11,150 --> 00:40:14,390 Forstår du ikke at de forgifter livet vårt? 460 00:40:14,550 --> 00:40:17,390 Ødelegger familien vår. 461 00:40:17,550 --> 00:40:21,430 De dreper barnet vårt! 462 00:40:22,670 --> 00:40:25,710 Jeg gjør dette for oss. 463 00:40:25,870 --> 00:40:30,510 - For deg. For barnet. - Jeg tror deg ikke. Det er løgn. 464 00:40:30,670 --> 00:40:33,510 Nei, det er sant. 465 00:40:33,670 --> 00:40:35,750 Det er sant! 466 00:40:35,910 --> 00:40:40,630 Du aner ikke hva jeg har gjort for å få deg tilbake fra Moskva. 467 00:40:40,790 --> 00:40:46,630 Du kan bare ikke forestille deg det. Du kan ikke forstå det! 468 00:40:50,630 --> 00:40:52,590 Unnskyld. 469 00:40:52,750 --> 00:40:56,590 Jeg har ingen andre enn deg og barnet. 470 00:40:56,750 --> 00:41:00,030 Unnskyld. Tilgi meg. 471 00:41:03,030 --> 00:41:06,950 Tilgi meg. Jeg elsker deg. 472 00:41:07,110 --> 00:41:12,390 Russerne har aldri vedgått sitt militære nærvær i Norge. 473 00:41:12,550 --> 00:41:16,310 De fikk til og med EU-toppene til å benekte det. 474 00:41:20,030 --> 00:41:24,070 Men dere som var med i frihets- kampene vet hva jeg mener. 475 00:41:24,230 --> 00:41:29,670 Dere vet hva det vil si å kjempe mot russiske elitesoldater. 476 00:41:31,030 --> 00:41:37,550 I disse områdene her hadde vi jo trefninger med Spetsnaz hver natt. 477 00:41:37,710 --> 00:41:40,470 Her er et spørsmål fra en Trond H: 478 00:41:40,630 --> 00:41:44,150 "Har du noen gang drept en russisk soldat?" 479 00:41:48,030 --> 00:41:51,030 Vet du, en gang så... 480 00:41:51,190 --> 00:41:56,110 fant vi en russisk soldat på bredden her. 481 00:42:34,750 --> 00:42:37,470 Har du kjent ham lenge? 482 00:42:37,630 --> 00:42:40,750 Ja. I to-tre år. 483 00:42:42,430 --> 00:42:44,870 Ble dere venner? 484 00:42:47,550 --> 00:42:50,470 Ja, vi gikk jo mye turer sammen. 485 00:42:50,630 --> 00:42:54,310 Ja, vi ble kanskje en slags venner. 486 00:42:54,470 --> 00:42:58,150 En stor gruppe har samlet seg foran sykehuset. 487 00:42:58,310 --> 00:43:02,310 Ja, men vi har full kontroll. Over. 488 00:43:02,470 --> 00:43:07,150 Det er opphisset stemning her. Kan du komme med støtte? 489 00:43:07,310 --> 00:43:09,630 Det er stygt å tenke sånn, - 490 00:43:09,790 --> 00:43:13,790 - men greier han å holde på tilhengerne, slik han ser ut nå? 491 00:43:13,950 --> 00:43:19,670 Nei, det er nettopp det vi ikke tror. Men mye avhenger av hva du gjør nå. 492 00:43:19,830 --> 00:43:22,310 Hva tenker du på? 493 00:43:22,470 --> 00:43:24,430 Det skjønner du. 494 00:43:24,590 --> 00:43:28,270 Du ba meg om å rydde opp, så vær så god. 495 00:43:28,430 --> 00:43:31,230 Resten må du gjøre selv. 496 00:43:45,470 --> 00:43:50,310 Harald Vold er vennen min. Derfor er jeg her nå. 497 00:43:50,470 --> 00:43:54,710 Harald og jeg sto side om side i frigjøringskampen av Norge. 498 00:43:54,870 --> 00:44:00,470 Norge hadde ikke vært et fritt land i dag uten Harald Vold. 499 00:44:00,630 --> 00:44:05,430 Jeg skjønner sinnet deres, men vi må ikke vende det mot hverandre. 500 00:44:05,590 --> 00:44:10,230 Harald sier ting rett ut. Det har gitt ham mange venner. 501 00:44:10,390 --> 00:44:13,190 Det har også gitt ham mange fiender. 502 00:44:14,830 --> 00:44:19,070 Men folkene i MerkDem-kampanjen er ikke en del av fiendebildet. 503 00:44:19,230 --> 00:44:22,950 Vi kan derfor anta at det som har skjedd med Harald, - 504 00:44:23,110 --> 00:44:24,910 -er på russisk initiativ. 505 00:44:25,070 --> 00:44:29,070 - Mamma, vi drar i kveld. - Jeg vet det, vennen. 506 00:44:29,230 --> 00:44:32,750 - Skal du ikke pakke ferdig? - Jo. 507 00:44:36,270 --> 00:44:40,390 Er det plass i kofferten din? Min er altfor tung. 508 00:44:44,510 --> 00:44:46,630 Det var min skyld. 509 00:44:47,630 --> 00:44:51,310 - Hva da? - Spartaks sønn. 510 00:44:51,470 --> 00:44:53,670 Du prøvde å hjelpe ham. 511 00:44:53,830 --> 00:44:56,630 Jeg ønsker ikke å være et sånt menneske- 512 00:44:56,790 --> 00:44:59,390 - som rømmer og lar andre i stikken. 513 00:45:04,630 --> 00:45:08,110 Det hjelper ikke Spartak om det samme skjer oss. 514 00:45:08,270 --> 00:45:10,550 Men hva med de som ikke kan rømme? 515 00:45:10,710 --> 00:45:15,350 Hva skjer med dem, når selv ikke vi tør å kjempe for det vi tror på? 516 00:45:15,510 --> 00:45:17,390 Vi har prøvd, Hilde. 517 00:45:17,550 --> 00:45:22,070 Vi har prøvd å forhindre symptomene. Jeg vil endre hele premisset. 518 00:45:22,230 --> 00:45:25,070 Jeg har lyst til å gjøre noe politisk. 519 00:45:25,230 --> 00:45:28,390 Jeg har lyst til å hjelpe Bjørnstad. 520 00:45:31,110 --> 00:45:35,550 Politikk endrer politikerne mer enn det endrer samfunnet. 521 00:45:35,710 --> 00:45:38,750 Du stoler ikke på meg. 522 00:45:38,910 --> 00:45:43,430 Hilde, du er den eneste personen jeg stoler på. 523 00:45:46,830 --> 00:45:49,750 Jeg vil ikke reise. 524 00:45:52,510 --> 00:45:55,150 Jeg kan ikke. 525 00:46:32,150 --> 00:46:36,310 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com 41687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.