Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,566 --> 00:00:13,360
Perfect Obedience:
"You act and think like him who asks you to do things,
2
00:00:13,460 --> 00:00:19,260
as the one whom you love;
you are a stick with no will, like a corpse"
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
4
00:01:25,165 --> 00:01:32,665
I take this opportunity to express my feelings of highest esteem,
5
00:01:35,085 --> 00:01:39,181
His Holiness Benedict XVI
Holy Father
6
00:01:39,728 --> 00:01:47,039
Yes, yes, I know it will be difficult,
7
00:01:47,139 --> 00:01:49,339
I know it will take time.
8
00:01:51,182 --> 00:01:52,984
Sure.
9
00:01:54,546 --> 00:01:56,244
Count on me.
10
00:05:04,030 --> 00:05:07,930
Before I created you in your mother's womb, I knew you.
11
00:05:09,665 --> 00:05:12,365
Before you were born...
12
00:05:13,142 --> 00:05:17,342
I dedicated and destined you
to be a prophet of the nations.
13
00:05:23,199 --> 00:05:25,176
Children, let's eat.
14
00:05:25,276 --> 00:05:28,776
Julian.
15
00:05:31,168 --> 00:05:33,168
Let's eat.
16
00:05:44,923 --> 00:05:46,721
Will you bless the food?
17
00:05:52,679 --> 00:05:57,079
Bless us, Oh Lord, and these spices
18
00:05:57,733 --> 00:06:00,733
we receive from your divine goodness.
19
00:06:01,491 --> 00:06:02,369
Amen .
20
00:06:02,469 --> 00:06:04,469
Amen.
-Amen.
21
00:06:04,666 --> 00:06:09,467
Lord, we thank you for calling one of our children to serve you.
22
00:06:10,632 --> 00:06:13,328
We ask you to always enlighten him.
23
00:06:14,684 --> 00:06:16,684
Amen.
-Amen.
24
00:06:18,329 --> 00:06:22,418
And for Julian, that he does well at the seminar. Amen.
25
00:06:22,518 --> 00:06:24,153
Amen.
-Amen.
26
00:06:24,253 --> 00:06:30,379
Virgin Mary, give us strength to not miss him. Amen.
27
00:06:32,283 --> 00:06:36,032
Hey, all closer together. Closer.
28
00:06:36,786 --> 00:06:38,505
That's it.
29
00:06:38,605 --> 00:06:40,605
Closer, man.
30
00:06:41,588 --> 00:06:45,014
There, perfect. Come on. Ready?
31
00:06:45,114 --> 00:06:46,914
Yes.
32
00:06:47,027 --> 00:06:50,839
Everybody watch the camera.
-The camera, the camera!
33
00:06:52,287 --> 00:06:57,287
Say Cheese.
-Cheese!
34
00:06:57,883 --> 00:06:59,583
I'll move back. Don't move.
35
00:07:22,073 --> 00:07:24,171
Father Robles!
36
00:07:25,504 --> 00:07:28,703
Welcome Mario.
-Joaqu�n, good to see you again, man.
37
00:07:28,803 --> 00:07:31,342
How are you? Give me that.
-Family day, right?
38
00:07:31,442 --> 00:07:33,242
Thank God, yes.
39
00:07:36,296 --> 00:07:38,316
When did we last meet?
40
00:07:38,416 --> 00:07:41,014
Was it at Carlos' party?
-Two years.
41
00:07:41,150 --> 00:07:43,666
You were just 2ft tall and now look,
you're taller than Dad.
42
00:07:43,766 --> 00:07:45,966
About this tall.
43
00:07:46,866 --> 00:07:48,566
Thank you.
44
00:07:49,279 --> 00:07:50,977
And how do you feel?
45
00:07:51,117 --> 00:07:53,117
Good.
46
00:07:54,356 --> 00:07:58,903
Good. Although we'll miss him,
we know that he'll be in good hands.
47
00:07:59,003 --> 00:08:01,503
What better hands than God's. Don't you think?
48
00:08:02,432 --> 00:08:07,200
My mother told me that a priest in the family
is better than a doctor in the house.
49
00:08:07,335 --> 00:08:09,235
And she was right.
50
00:08:10,829 --> 00:08:12,631
Are you excited?
51
00:08:13,776 --> 00:08:15,188
Yes.
52
00:08:15,288 --> 00:08:18,319
Really?
-Yes.
53
00:08:18,419 --> 00:08:20,590
You'll see, you're going to have so much fun.
54
00:08:20,690 --> 00:08:23,586
You'll meet new friends, know different countries.
55
00:08:23,686 --> 00:08:29,559
And you know what's best? You'll save souls.
That, not anyone can.
56
00:08:45,660 --> 00:08:47,360
Behave. Eh?
57
00:08:47,626 --> 00:08:49,524
And do everything they tell you.
58
00:09:11,381 --> 00:09:16,747
Don't put your hand where it shouldn't be.
Be good. Lola!
59
00:09:31,764 --> 00:09:33,764
Take care, my love.
60
00:10:15,487 --> 00:10:18,939
You have all your stuff? Let's go.
61
00:10:30,538 --> 00:10:33,027
Ms Rosa, good to see you.
-Delighted.
62
00:10:33,127 --> 00:10:38,890
A pleasure to have you back with us,
bringing new seminarians.
63
00:10:38,990 --> 00:10:41,409
This time we were lucky in the Bajio, my land.
64
00:10:41,509 --> 00:10:45,409
Children, this is father Galaviz,
he'll be your father-teacher.
65
00:10:46,696 --> 00:10:48,934
Hello, Father.
-Hello, how are you?
66
00:10:49,034 --> 00:10:53,092
Hi, welcome. Welcome.
67
00:10:53,259 --> 00:10:57,791
This lovely woman is Mar�a Rosa Alc�rreca,
our beloved benefactor.
68
00:10:57,891 --> 00:11:00,391
Such cute boys.
69
00:11:01,063 --> 00:11:07,138
Mrs. Alc�rreca helps several of our
seminarians as their godmother.
70
00:11:07,238 --> 00:11:11,793
Everything for Christ's Crusaders and father Angel.
71
00:11:11,893 --> 00:11:15,757
Father Lomeli, Professor Romero, please.
72
00:11:15,857 --> 00:11:21,398
I'd like to introduce...
the father was just ordained as priest.
73
00:11:21,498 --> 00:11:23,644
Just unpacked coming from Rome.
74
00:11:23,744 --> 00:11:27,222
Thank God, father. Welcome.
75
00:11:27,322 --> 00:11:30,969
And Professor Romero will still take... one year?
-One year, Father.
76
00:11:31,069 --> 00:11:33,438
One year to become a priest.
77
00:11:33,538 --> 00:11:35,738
God willing, it will be so.
78
00:11:36,131 --> 00:11:41,146
Here we can have no women. They have very long hair.
79
00:11:42,007 --> 00:11:44,607
Let's have their hair cut.
80
00:11:45,041 --> 00:11:47,641
Bermudez, Jimenez, help them.
81
00:11:54,980 --> 00:11:56,480
Is this yours?
82
00:11:58,420 --> 00:11:59,920
Julian...
83
00:12:01,485 --> 00:12:03,185
Your teddy bear?
84
00:12:11,904 --> 00:12:14,306
Not too short.
85
00:12:14,544 --> 00:12:17,244
Ay, he has beautiful hair!
86
00:12:28,505 --> 00:12:32,474
Julian Santos. This is your bed, son.
87
00:12:32,603 --> 00:12:34,605
Bernardo Urrutia.
88
00:12:36,129 --> 00:12:38,030
Ren� G�mez.
-Here.
89
00:12:38,664 --> 00:12:41,648
That's it. And Raul Ponce, the one in the corner.
90
00:12:41,748 --> 00:12:47,645
Finish unpacking, dress in your cassocks
and I'll wait for you in the dining room. OK?
91
00:12:47,745 --> 00:12:49,747
Yes, father.
92
00:12:53,033 --> 00:12:54,733
Sounds good.
93
00:12:57,028 --> 00:12:59,285
What you got there?
-Cookies.
94
00:12:59,385 --> 00:13:01,285
Will you give me one?
-Yes.
95
00:13:11,802 --> 00:13:16,025
Where do you think the bear should sleep?
-In the crib.
96
00:13:23,406 --> 00:13:26,406
Goodbye, friend.
97
00:13:36,996 --> 00:13:38,796
Good.
98
00:13:46,024 --> 00:13:50,204
Well, you heard the father.
Change clothes and meet us in the dining room.
99
00:13:52,092 --> 00:13:54,592
These are not vacations, do it now.
100
00:13:59,355 --> 00:14:05,842
We're very happy because from now on, dear children,
101
00:14:05,984 --> 00:14:09,184
you are part of our family.
102
00:14:09,626 --> 00:14:12,859
And if you want to be true Christ's Crusaders
103
00:14:12,959 --> 00:14:17,655
you must become the image of our dear,
104
00:14:17,755 --> 00:14:24,155
of our beloved founding father, Father Angel DE la Cruz.
105
00:14:50,123 --> 00:14:56,323
I'm very happy, very moved.
106
00:14:57,611 --> 00:15:03,745
My heart, like that of God our Lord, is full of joy...
107
00:15:04,468 --> 00:15:10,393
to see these brave youngsters...
108
00:15:12,295 --> 00:15:17,163
coming to serve him and his Legion today.
109
00:15:21,895 --> 00:15:26,965
You'll soon realize that things that are normal here,
110
00:15:27,070 --> 00:15:33,702
even virtuous, out there people see them as crazy.
111
00:15:37,458 --> 00:15:40,660
But pay no heed to what they say out there.
112
00:15:41,313 --> 00:15:45,796
I want you to know that when you feel sad or distressed...
113
00:15:45,896 --> 00:15:52,296
we are here... I'm here to give advice.
114
00:15:55,577 --> 00:16:01,409
Welcome, children. This is your new home.
115
00:16:02,659 --> 00:16:08,157
And we are your new family.
116
00:16:08,259 --> 00:16:12,996
Are they your brothers and sisters?
-Yes. And my cousins.
117
00:16:14,744 --> 00:16:16,845
I have no sisters.
118
00:16:32,365 --> 00:16:34,427
Why don't you carry the books the way I told you?
119
00:16:34,527 --> 00:16:37,996
Looks like you're carrying chili and tomatoes, son.
I said this goes here.
120
00:16:38,096 --> 00:16:40,698
Look at your brothers.
121
00:17:14,398 --> 00:17:17,333
Ave Maria Purisima.
-Conceived without sin, Father.
122
00:17:17,433 --> 00:17:19,733
How long since your last confession?
123
00:17:20,511 --> 00:17:22,511
Two days, Father.
124
00:17:22,945 --> 00:17:26,245
I want you to confess your sins.
125
00:17:27,186 --> 00:17:28,886
Yes, father.
126
00:17:46,783 --> 00:17:51,183
We thank you, Lord, for this food we will share.
127
00:17:51,453 --> 00:17:59,785
It's a sign of peace, joy, fraternity. Amen.
128
00:17:59,903 --> 00:18:01,703
Amen.
129
00:18:06,882 --> 00:18:12,093
Remember that the worst danger for a Crusader is slander,
130
00:18:12,707 --> 00:18:16,005
which means speaking bad of others.
131
00:18:16,402 --> 00:18:20,801
And especially about a superior.
132
00:18:21,632 --> 00:18:29,318
So if any of you has reason to suspect
or accuse a Christ's Crusader,
133
00:18:29,918 --> 00:18:33,618
you can only tell a superior in rank,
134
00:18:33,795 --> 00:18:37,295
otherwise it'll be the worst of sins.
135
00:18:38,163 --> 00:18:43,902
This sin is the most obscene and
goes against the spirit of Christ.
136
00:18:44,387 --> 00:18:47,586
That's why we must loath it.
137
00:18:48,227 --> 00:18:52,028
That's why we must detest it.
138
00:19:00,707 --> 00:19:03,887
Alberto. Alberto.
139
00:19:44,686 --> 00:19:52,486
# Ave Maria #
140
00:19:53,478 --> 00:19:55,984
Go to your classroom, no speaking.
141
00:19:57,265 --> 00:19:59,065
No speaking. Silence.
142
00:19:59,355 --> 00:20:07,954
Why I want to be a Christ's Crusader.
143
00:20:09,631 --> 00:20:11,431
Let's see.
144
00:20:11,822 --> 00:20:18,441
Who can tell me why you want to be a Christ's Crusader?
145
00:20:18,541 --> 00:20:20,041
Julian?
146
00:20:23,608 --> 00:20:27,070
To save souls.
-To save souls, yes!
147
00:20:27,170 --> 00:20:29,570
First reason, fine.
148
00:20:29,796 --> 00:20:32,022
Reasons, motives.
149
00:20:32,122 --> 00:20:36,434
Reasons.
150
00:20:36,534 --> 00:20:39,036
You want it? Here.
151
00:20:39,412 --> 00:20:41,187
What was that noise? What happens there?
152
00:20:41,287 --> 00:20:44,087
What were we saying?
-To save souls.
153
00:21:12,741 --> 00:21:15,943
Not here, not yet.
154
00:21:16,135 --> 00:21:18,939
Calm down. Quiet.
155
00:21:23,378 --> 00:21:25,478
You'll see how things are here.
156
00:21:27,086 --> 00:21:30,108
Here I want you, here, in the eyes.
157
00:21:31,126 --> 00:21:35,164
What, weren't you the macho?
Don't look elsewhere. Here.
158
00:21:39,549 --> 00:21:41,847
Hey!
159
00:21:45,386 --> 00:21:47,286
What is this?
160
00:21:52,363 --> 00:21:55,866
Everybody out. Get going!
161
00:21:58,254 --> 00:22:02,354
Julian, not you.
162
00:22:16,033 --> 00:22:18,907
What happened?
163
00:22:22,106 --> 00:22:25,106
You can't allow being hit or abused that way.
164
00:22:26,818 --> 00:22:30,218
You're not able to feel anger, rage in your heart?
165
00:22:33,735 --> 00:22:36,033
I'm talking to you.
166
00:22:38,861 --> 00:22:41,389
Julian.
-Yes, Father.
167
00:22:42,288 --> 00:22:45,693
When you talk to someone,
raise your head and look into his eyes.
168
00:22:46,076 --> 00:22:48,876
Prove that you are a brave young man.
169
00:22:52,728 --> 00:22:54,528
Yes, father.
170
00:22:54,877 --> 00:22:56,577
Louder.
171
00:22:58,911 --> 00:23:00,711
Yes, father.
172
00:23:01,896 --> 00:23:03,994
Is that all the passion that you have?
173
00:23:05,594 --> 00:23:07,494
Loud.
174
00:23:08,952 --> 00:23:11,713
Yes, father.
-Louder.
175
00:23:13,806 --> 00:23:18,547
Yes, Father.
-Yell, dammit! Shout!
176
00:23:19,000 --> 00:23:21,900
Shout what comes out of your heart.
What do you feel?
177
00:23:25,436 --> 00:23:28,245
Don't cry, Julian. Don't cry.
178
00:23:29,739 --> 00:23:32,325
Come on.
179
00:23:32,425 --> 00:23:34,227
Yes, father.
180
00:23:40,461 --> 00:23:46,251
Yes, Father!
-Louder!
181
00:23:48,173 --> 00:23:51,073
Yes, Father!
-Good!
182
00:23:51,401 --> 00:23:54,693
You see? Nothing happens.
183
00:23:54,851 --> 00:23:57,551
It's fine to express your feelings.
184
00:23:58,749 --> 00:24:01,753
Do you think Jesus Christ Our Lord had done what he did...
185
00:24:01,853 --> 00:24:06,052
if he didn't have the courage to show he's the Son of God?
186
00:24:09,764 --> 00:24:11,464
How do you feel?
187
00:24:13,272 --> 00:24:14,872
Better?
188
00:24:19,118 --> 00:24:20,618
Good.
189
00:24:21,501 --> 00:24:23,503
Listen here.
190
00:24:25,415 --> 00:24:30,271
I don't want to see you letting anyone abuse you this way.
191
00:24:30,371 --> 00:24:32,873
No matter who you are facing.
192
00:24:34,245 --> 00:24:36,047
Do you understand me?
193
00:24:37,816 --> 00:24:39,716
Yes, father.
194
00:24:45,449 --> 00:24:47,249
I'm afraid.
195
00:24:52,726 --> 00:24:58,737
It's natural, but very soon you'll
begin to feel that this is your home...
196
00:24:58,837 --> 00:25:02,195
and that we are like your parents and siblings.
197
00:25:02,295 --> 00:25:09,163
To remove the fear, there's nothing better than
entrusting yourself to God Our Lord and Our Lady.
198
00:25:09,921 --> 00:25:15,021
I need you to come here every
Monday at 5 PM to get spiritual help.
199
00:25:19,585 --> 00:25:26,140
I absolve you of all your sins in the
name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
200
00:25:26,920 --> 00:25:30,499
Amen.
-Go in peace.
201
00:25:37,378 --> 00:25:42,078
God wants to do great things for you.
202
00:26:35,477 --> 00:26:37,477
I love you very much.
203
00:27:04,620 --> 00:27:07,825
Alberto. Alberto.
204
00:27:08,638 --> 00:27:14,005
Now, dear brothers, I invite you
to participate in the foot washing...
205
00:27:14,105 --> 00:27:22,577
that reminds us of the love, humility,
and service of our Lord Jesus Christ.
206
00:27:52,674 --> 00:27:54,585
Before the feast of Easter...
207
00:27:54,685 --> 00:27:59,085
Jesus knew that his time had come to pass
from this world to the Father,
208
00:27:59,458 --> 00:28:02,321
having loved those, who were in the world,
209
00:28:02,421 --> 00:28:04,515
he loved them till the end.
210
00:28:05,262 --> 00:28:13,193
They were having dinner. And the devil had put
into the head of Judas Iscariot, to betray him.
211
00:28:13,452 --> 00:28:17,609
And Jesus, knowing that the Father
had given all things into his hands,
212
00:28:17,709 --> 00:28:20,362
that he came from God and was returning to God,
213
00:28:20,462 --> 00:28:23,838
he gets up from the dinner table, takes off his mantle,
214
00:28:23,938 --> 00:28:26,938
and taking a towel, wraps it to his waist.
215
00:28:27,357 --> 00:28:32,652
Then he pours water into a basin
and begins to wash his disciples' feet,
216
00:28:32,752 --> 00:28:35,852
wiping them with the towel he wrapped to his waist.
217
00:28:36,114 --> 00:28:42,386
He came to Simon Peter, who said to him:
Lord, dost thou wash my feet?
218
00:28:42,500 --> 00:28:50,001
Jesus answered him: What I do thou knowest
not now but later you'll understand.
219
00:28:50,366 --> 00:28:54,166
Peter said: No, you'll never wash my feet.
220
00:28:54,357 --> 00:28:59,684
Jesus answered him: If I don't wash you,
you don't relate to me.
221
00:29:00,261 --> 00:29:05,949
Simon Peter said to him: Lord, not just my feet
but also my hands and my head.
222
00:30:15,667 --> 00:30:17,767
What sins have you committed?
223
00:30:20,150 --> 00:30:24,450
Impure acts and thoughts.
224
00:30:27,981 --> 00:30:29,678
What kind of thoughts, son?
225
00:30:29,778 --> 00:30:36,378
About women, father. Just thinking about them naked.
226
00:30:36,847 --> 00:30:40,845
And you got excited?
-Yes, Father.
227
00:30:41,484 --> 00:30:43,486
Have you touched yourself down there?
228
00:30:49,377 --> 00:30:53,377
Our Lord instructed us to spread his word around the world...
229
00:30:54,691 --> 00:30:59,835
and to defend our truth before everybody.
230
00:30:59,935 --> 00:31:03,233
Yes, Father, with your help and the Lord's we're sure to succeed.
231
00:31:03,333 --> 00:31:06,032
It has already been said,
nobody here runs away.
232
00:31:06,132 --> 00:31:09,361
We are going to spread it
and nobody is going to detain us.
233
00:31:09,461 --> 00:31:11,861
Pay attention here.
234
00:31:12,436 --> 00:31:15,736
Who told thee that thou wast naked?
235
00:31:16,438 --> 00:31:20,138
Hast thou eaten of the tree of which I commanded you not to?
236
00:31:21,942 --> 00:31:23,997
The man replied:
237
00:31:24,097 --> 00:31:31,698
the woman you put with me gave me fruit off the tree and I ate.
238
00:31:31,936 --> 00:31:37,580
And God said to the woman: What hast thou done?
239
00:31:37,997 --> 00:31:44,008
And Eve said, The serpent beguiled me and I ate.
240
00:31:44,108 --> 00:31:48,410
Then God said to the serpent:
241
00:31:49,647 --> 00:31:57,835
By doing that, cursed are you above
all livestock and all the wild animals.
242
00:31:57,935 --> 00:32:04,967
I will put enmity between thee and the woman,
and between your offspring and hers.
243
00:32:05,067 --> 00:32:15,981
She... will crush your head while you shall bruise her heel.
244
00:32:16,859 --> 00:32:24,412
And he told Eve: I'll multiply your suffering in pregnancy...
245
00:32:24,549 --> 00:32:29,600
and you'll bring forth children in pain.
246
00:32:29,700 --> 00:32:37,602
You will always need a man, and he shall rule over you.
247
00:33:11,006 --> 00:33:14,306
Alberto, you sing so bad!
-Shut up.
248
00:33:31,029 --> 00:33:37,813
Today I had bad thoughts and performed the solitary sin.
249
00:33:37,913 --> 00:33:40,213
Do you know what the solitary sin is?
250
00:33:40,430 --> 00:33:43,930
No.
-Well, on your own, with "Manuela".
251
00:33:45,927 --> 00:33:48,937
Julian, up straight.
252
00:34:13,755 --> 00:34:15,517
Great, Julian, a goal.
253
00:34:15,617 --> 00:34:18,083
How are you, my sons?
-Fine, thank you.
254
00:34:18,183 --> 00:34:23,231
I'm glad to see you play sports.
A healthy mind in a healthy body.
255
00:34:24,178 --> 00:34:26,895
Who scored the goal, son?
-Julian.
256
00:34:28,768 --> 00:34:31,762
Congratulations.
-Thank you, Father.
257
00:34:33,076 --> 00:34:35,270
Go on. I don't want to distract you.
258
00:34:47,128 --> 00:34:53,131
Staying with our beloved Father Angel is a great opportunity.
259
00:34:53,758 --> 00:34:57,624
You must promise me that you'll behave.
260
00:34:57,724 --> 00:35:02,854
I promise, father.
-You give me your word as a man and as a Crusader?
261
00:35:02,964 --> 00:35:05,764
I give my word as a man and a Crusader.
262
00:35:07,970 --> 00:35:09,470
Very well.
263
00:35:39,202 --> 00:35:47,729
Never in my career I met another child who
obtained the level of obedience that you reached.
264
00:35:52,263 --> 00:35:57,988
Who lead me so softly on the path
that goes from teacher to man.
265
00:35:59,397 --> 00:36:06,464
They just stopped in the attempt, between confusion
and eagerness to meet what I was commanding them.
266
00:36:21,408 --> 00:36:24,391
Thanks for bringing him, Father.
-You're welcome.
267
00:36:24,787 --> 00:36:28,087
Well, I have to go.
268
00:36:30,854 --> 00:36:32,652
You're home.
269
00:36:46,791 --> 00:36:48,991
Do you know why I choose you?
270
00:36:51,499 --> 00:36:55,599
When I was washing your feet I received a sign from heaven.
271
00:36:56,183 --> 00:37:02,045
God in his infinite goodness decided
to put you under my care for this year.
272
00:37:03,483 --> 00:37:08,012
I don't want you to tell anyone what I'm telling you,
because it's something special between you and me.
273
00:37:12,598 --> 00:37:15,957
Did it ever happen to you that somebody provokes a feeling...
274
00:37:16,057 --> 00:37:20,157
you thought was only intended for the Lord our God?
275
00:37:21,682 --> 00:37:24,782
It's a feeling that doesn't happen each day.
276
00:37:25,219 --> 00:37:27,519
Sometimes not even in a lifetime.
277
00:37:29,439 --> 00:37:31,841
It happened to me with you.
278
00:37:32,110 --> 00:37:35,008
Only with you, not with anyone else.
279
00:37:38,228 --> 00:37:40,530
Come, I'll show you your room.
280
00:37:45,968 --> 00:37:49,926
You remind me of those kids who came to Jesus.
281
00:37:51,173 --> 00:37:53,375
That's what I felt.
282
00:38:04,894 --> 00:38:06,794
This is your room.
283
00:38:17,439 --> 00:38:21,189
You gave up your family, but you did well.
284
00:38:21,289 --> 00:38:25,850
Because as Jesus said:
He who does not detest his father and mother,
285
00:38:25,950 --> 00:38:30,724
his brothers, his wife and children, can not be my disciple.
286
00:38:32,695 --> 00:38:37,291
Well, that about women and children was not
about you, but about one of his apostles.
287
00:38:40,535 --> 00:38:46,769
Now the Crusaders are your new family
and I'm your father and you're my son.
288
00:38:47,912 --> 00:38:51,200
And I need you to put all your confidence in me.
289
00:38:51,300 --> 00:38:53,298
Yes, beloved father.
290
00:38:54,564 --> 00:39:00,017
From now on you'll give up your parents' surname
as sign of resignation of your family.
291
00:39:00,162 --> 00:39:06,815
Repeat after me: Yes, I renounce the name
my parents gave me from today and forever.
292
00:39:06,942 --> 00:39:13,854
Yes, I renounce the name my parents
gave me from today and forever.
293
00:39:15,052 --> 00:39:16,952
Kneel.
294
00:39:21,312 --> 00:39:23,112
Close your eyes.
295
00:39:26,197 --> 00:39:33,342
I baptize you as "Sacramento Santos" and you'll
respond to that name until the day of your death.
296
00:39:33,442 --> 00:39:36,516
Per secula seculorum.
297
00:39:36,616 --> 00:39:38,116
Amen.
298
00:39:40,425 --> 00:39:44,828
From now until the purification on next Lent...
299
00:39:44,928 --> 00:39:50,726
you'll become my shadow and my mirror...
300
00:39:51,701 --> 00:39:54,306
and perform all my commands...
301
00:39:54,406 --> 00:40:00,334
and learn what I know and be the
mirror of my words and my deeds.
302
00:40:00,434 --> 00:40:02,949
Per secula seculorum.
303
00:40:03,049 --> 00:40:04,849
Amen.
304
00:40:18,163 --> 00:40:21,063
I thank you for choosing me.
305
00:40:34,917 --> 00:40:37,417
You are the chosen of God.
306
00:40:38,355 --> 00:40:45,055
To reach perfect obedience I'll force
you to feel pleasure even of what you dislike.
307
00:40:46,538 --> 00:40:50,436
You'll know what you most hate and scares you,
which is yourself.
308
00:40:52,655 --> 00:40:56,255
That's the only way you will achieve a final transformation.
309
00:41:03,398 --> 00:41:10,012
Imperfect Obedience of the first grade.
You do things out of love for he who asks you to.
310
00:41:19,451 --> 00:41:24,052
I was attentive for months, observing you.
311
00:41:24,152 --> 00:41:26,232
Good day, beloved father.
312
00:41:26,332 --> 00:41:28,855
I would like to give account of the day that you finally...
313
00:41:28,955 --> 00:41:33,421
would yield your will to mine for good,
314
00:41:33,556 --> 00:41:36,128
so you would begin to wish only for...
315
00:41:36,228 --> 00:41:39,328
what I want from you.
316
00:42:19,538 --> 00:42:21,336
Let's see, hold on.
317
00:42:22,596 --> 00:42:24,303
Well, well, come on, show us.
318
00:42:24,403 --> 00:42:26,401
Yes, right away.
319
00:42:27,806 --> 00:42:30,959
Look. Just look at this.
320
00:42:31,059 --> 00:42:32,872
Oh, the 10 commandments!
321
00:42:32,972 --> 00:42:36,070
Yes, but you don't known the 10 commandments. Look.
322
00:42:38,569 --> 00:42:42,013
Let's see. Just look at those buttocks!
323
00:42:42,151 --> 00:42:45,853
She looks like Osmar's mother.
324
00:42:46,307 --> 00:42:48,105
It's true.
325
00:42:50,463 --> 00:42:53,563
See? She has better buttocks than Bernardo.
326
00:42:54,112 --> 00:42:56,412
But not better than yours.
327
00:42:57,341 --> 00:43:00,541
You know what? I have a surprise.
328
00:43:00,701 --> 00:43:04,003
Just look. Come on, you light it.
329
00:43:10,865 --> 00:43:12,963
No, no, I won't go for that.
330
00:43:13,683 --> 00:43:16,691
Come on, smoke it!
-Aren't you the macho here?
331
00:43:16,791 --> 00:43:19,091
Yes I am.
332
00:43:20,832 --> 00:43:22,432
I just wanted to be begged.
333
00:43:29,298 --> 00:43:32,783
He can't stand anything!
-This tastes horrible!
334
00:43:32,883 --> 00:43:34,883
I'll teach you how.
335
00:43:35,844 --> 00:43:37,644
The very expert, this guy!
336
00:43:40,949 --> 00:43:46,013
Come on, give me that.
-No, you're still young. You need to grow.
337
00:43:48,637 --> 00:43:50,621
Let's go.
-No, take it easy.
338
00:43:50,721 --> 00:43:55,062
Stay here, we are very fine here. We'll dance
the Jarabe Tapat�o...the party will get better.
339
00:43:56,016 --> 00:43:58,829
Maybe he doesn't like it?
-How come?
340
00:43:59,433 --> 00:44:01,133
Look how he gets red, and you white.
341
00:44:01,849 --> 00:44:04,649
See, there aren't guys like this at Bajio.
342
00:44:35,755 --> 00:44:41,631
Tell me.
-They were smoking and laughing.
343
00:44:42,925 --> 00:44:44,925
What else?
344
00:44:45,771 --> 00:44:48,769
They were watching a magazine with naked women.
345
00:44:53,500 --> 00:44:55,198
Did you watch it?
346
00:45:01,671 --> 00:45:05,691
I also saw an adult magazine.
347
00:45:05,791 --> 00:45:08,731
With photographs of men or women?
348
00:45:08,831 --> 00:45:15,172
I asked if the magazine you read had pictures of men or women.
349
00:45:15,272 --> 00:45:17,376
Women, father.
350
00:45:18,804 --> 00:45:27,507
And when you see the photographs, do you
touch yourself? Do you masturbate?
351
00:45:35,249 --> 00:45:37,123
I masturbate, father.
352
00:45:37,223 --> 00:45:47,204
When you masturbate, do you think about men or women?
353
00:45:49,843 --> 00:45:52,245
I think about the Servants of Mary, father.
354
00:45:53,684 --> 00:45:55,882
That's too bad.
355
00:45:56,293 --> 00:45:59,751
You shouldn't think of the Servants that way.
356
00:45:59,851 --> 00:46:04,051
Very bad. Try not to.
357
00:46:04,479 --> 00:46:09,281
The woman is a temptation to have very bad thoughts.
358
00:46:10,590 --> 00:46:12,792
God sees everything.
359
00:46:13,170 --> 00:46:18,272
We can't fool Him about those disgusting acts.
360
00:46:20,520 --> 00:46:22,478
Aren't you ashamed?
361
00:46:22,578 --> 00:46:24,580
Jim�nez, what are you laughing at?
362
00:46:26,578 --> 00:46:29,078
Do you find it funny what I'm saying?
363
00:46:32,235 --> 00:46:33,935
Come over here.
364
00:46:34,641 --> 00:46:37,252
Undress. As God brought you into the world,
365
00:46:37,352 --> 00:46:41,516
so you'll feel what Adam felt when he was expelled from paradise.
366
00:46:41,616 --> 00:46:45,895
And you'll learn to respect your superiors.
Kneel here. Stretched arms.
367
00:46:45,995 --> 00:46:50,483
Quichas, help me. The heaviest Bibles.
368
00:46:50,583 --> 00:46:55,071
For your classmate. He'll hold them,
and if he lowers his arms he'll face worse.
369
00:46:56,559 --> 00:46:58,357
What happened, Alberto?
370
00:47:01,490 --> 00:47:08,941
We were just playing, father.
-Playing. What were you playing?
371
00:47:10,741 --> 00:47:17,959
Nothing, father. Just watching a magazine with naked women.
372
00:47:20,134 --> 00:47:22,334
What else, Alvaro?
373
00:47:24,458 --> 00:47:27,756
We were also smoking.
374
00:47:34,249 --> 00:47:35,849
What else?
375
00:47:42,348 --> 00:47:44,306
We were groping each other, father.
376
00:47:44,406 --> 00:47:47,010
Groping? What kind of groping?
377
00:47:47,110 --> 00:47:49,610
Don't lower your arms, or you'll face worse.
378
00:47:51,135 --> 00:47:53,335
We groped each other's butts.
379
00:47:54,213 --> 00:47:56,313
You too, Bernardo?
380
00:47:59,318 --> 00:48:01,018
Yes, father.
381
00:48:01,575 --> 00:48:03,544
Just a little bit.
382
00:48:03,644 --> 00:48:12,729
A little bit. A little bit is mediocre's ways
and that's what you are: mediocre.
383
00:48:12,829 --> 00:48:17,255
Bleached graves, hypocrites who want to go to hell.
384
00:48:18,129 --> 00:48:20,529
You'll go to hell.
385
00:48:26,892 --> 00:48:32,066
You have no idea how hard it is for
me to punish you, but I have to.
386
00:48:33,338 --> 00:48:40,952
30 days cleaning the bathrooms and the sacristy.
Get out, all of you.
387
00:48:43,094 --> 00:48:46,150
Not you. You wait for me there.
388
00:48:46,576 --> 00:48:48,376
And you too.
389
00:48:51,676 --> 00:48:56,334
And you, is this the way God brought
you into the world? In underwear?
390
00:48:58,824 --> 00:49:02,039
Sit down, son. Here.
391
00:49:05,265 --> 00:49:11,662
Remaining silent is not the same as being discreet.
And now you have been discreet.
392
00:49:13,822 --> 00:49:19,794
Never forget that under any circumstances,
you have the right to report to a superior.
393
00:49:37,206 --> 00:49:43,390
Jesus said: Whoever is not with me is against me.
394
00:49:55,239 --> 00:50:02,268
And today I would like to give special gratitude
to our friend and hostess, Mrs. Alc�rreca.
395
00:50:02,561 --> 00:50:10,777
Thank you. The last time I was with His Holiness
he strongly asked me to thank...
396
00:50:10,877 --> 00:50:13,170
you for everything you have done for us.
397
00:50:13,270 --> 00:50:20,881
And to let you know that he himself is interceding for
the salvation of your soul and those of your family.
398
00:50:20,981 --> 00:50:29,566
And I brought a small gift I hope you'll
keep forever with much fondness.
399
00:50:33,125 --> 00:50:35,225
Thank you very much.
400
00:50:37,086 --> 00:50:39,386
Thank you very much.
401
00:50:46,947 --> 00:50:50,747
Cheers to you all for being here. Cheers.
402
00:50:53,701 --> 00:50:55,824
Congratulations.
-Thank you very much.
403
00:50:57,876 --> 00:51:02,655
Mrs. Cristina represents the Mondragon
group and is here to help us.
404
00:51:02,755 --> 00:51:06,776
Madame Cristina, it's a pleasure to meet you.
-The pleasure is mine, Father.
405
00:51:08,436 --> 00:51:10,982
The audience with the Holy Father is already arranged.
406
00:51:11,082 --> 00:51:13,506
All settled. A private audience.
407
00:51:13,606 --> 00:51:16,238
There I'll take the chance to tell His Holiness...
408
00:51:16,338 --> 00:51:22,399
of these entrepreneurs and politicians
who commended me to invite him to Mexico.
409
00:51:23,029 --> 00:51:28,027
They will finance everything.
It's a great gift to the Mexican people.
410
00:51:28,127 --> 00:51:31,163
A votre sant�. Cheers, Brother.
411
00:51:32,426 --> 00:51:34,123
Cheers.
412
00:51:34,223 --> 00:51:37,023
We've got the money for the order.
413
00:51:42,526 --> 00:51:46,945
God bless you. God bless you.
414
00:51:47,045 --> 00:51:49,645
And this is for my godson.
415
00:51:50,303 --> 00:51:52,117
What do you say, son?
416
00:51:52,217 --> 00:51:56,651
Bless you, godmother. I will pray for you.
417
00:52:21,144 --> 00:52:25,028
With this I'd even be pleased to be punished. Serve me.
418
00:52:25,128 --> 00:52:28,428
How funny! Serve me.
419
00:52:29,731 --> 00:52:34,516
I'm not your Servant.
-No, for a Servant nun you miss some attributes.
420
00:52:42,830 --> 00:52:45,807
Well, we have a new member.
421
00:52:45,907 --> 00:52:49,813
We have a new member in the drunken's club.
422
00:52:51,116 --> 00:52:54,432
Let's see... Sacramento.
-Don't worry, it's the blood of Christ.
423
00:52:56,282 --> 00:52:59,522
Here. Nothing bad will happen, right?
-No, nothing will happen, I tell you, it's the blood of Christ.
424
00:52:59,622 --> 00:53:03,458
Bravo. Welcome. Welcome to the club.
425
00:53:03,558 --> 00:53:11,758
A toast to friendship and...
well, whatever it is, let's drink on it now.
426
00:53:15,276 --> 00:53:18,776
Don't spill it. Don't you see we're short of it?
427
00:53:19,769 --> 00:53:21,769
No wonder why they became priests!
428
00:54:56,550 --> 00:54:58,650
Jimenez.
429
00:55:04,300 --> 00:55:06,700
You're such a pig!
430
00:55:07,957 --> 00:55:10,557
Really, were you holding on to Our Lady?
431
00:55:14,107 --> 00:55:17,805
I don't agree that priests marry.
432
00:55:18,489 --> 00:55:22,350
I can't imagine a priest saying a Mass after being with a woman.
433
00:55:22,450 --> 00:55:26,749
For me that's the end of the Church. Let that be clear.
434
00:55:31,329 --> 00:55:34,129
Come in, come in.
435
00:58:17,215 --> 00:58:18,915
What's up?
436
00:58:21,141 --> 00:58:23,641
To see you with women makes me angry.
437
00:58:39,313 --> 00:58:42,313
That means that you're spying on me.
438
00:58:43,582 --> 00:58:46,482
And that you doubt my good intentions.
439
00:58:51,019 --> 00:58:53,419
And I can't tolerate that.
440
00:58:54,598 --> 00:58:56,398
Come over here.
441
00:58:57,484 --> 00:58:58,984
Here.
442
00:59:04,461 --> 00:59:09,961
Two hands... up there.
443
00:59:23,347 --> 00:59:27,053
So you to learn to respect your elders.
444
00:59:30,606 --> 00:59:32,706
Ask God for forgiveness.
445
00:59:35,124 --> 00:59:37,028
Ask God for forgiveness.
446
00:59:39,271 --> 00:59:43,361
Ask God for forgiveness!
-God, forgive me!
447
00:59:44,386 --> 00:59:46,484
Louder.
448
00:59:54,852 --> 00:59:56,952
Ask God for forgiveness!
449
00:59:58,896 --> 01:00:01,098
God, forgive me.
-I can't hear you!
450
01:00:02,796 --> 01:00:04,696
God, forgive...
451
01:00:06,000 --> 01:00:08,400
Louder!
-God, forgive me.
452
01:00:14,451 --> 01:00:16,651
God, forgive me.
453
01:00:31,777 --> 01:00:35,007
Go to your room. I don't want to see you.
454
01:01:00,685 --> 01:01:03,085
Sacramento!
455
01:01:04,077 --> 01:01:06,277
No!
456
01:01:11,434 --> 01:01:13,234
No!
457
01:01:16,839 --> 01:01:20,739
You shall worship the Lord your God
and only Him you shall serve.
458
01:01:35,654 --> 01:01:37,956
Good day, beloved father.
459
01:01:41,193 --> 01:01:44,893
I'll tell you one thing, and engrave it in your mind.
460
01:01:45,541 --> 01:01:51,741
While living in this house,
dedicate yourself to do what's required...
461
01:01:53,684 --> 01:01:59,084
and otherwise try to go unnoticed.
462
01:02:00,776 --> 01:02:03,078
As if you don't exist.
463
01:02:05,643 --> 01:02:07,543
Dismissed.
464
01:02:44,511 --> 01:02:49,610
Sacramento, what happened? Let's play.
-What happened?
465
01:03:49,255 --> 01:03:51,055
Beloved father.
466
01:04:58,246 --> 01:05:03,146
This damned pain which condemns me to suffering.
467
01:05:03,747 --> 01:05:10,347
Go get Father Noel, let him know what's going on.
Get him bring to Alberto or any of the boys.
468
01:05:26,138 --> 01:05:28,438
Son.
469
01:05:31,666 --> 01:05:33,466
Son.
470
01:05:33,984 --> 01:05:37,680
Son, good thing the Lord made
you come to relieve this pain!
471
01:05:46,073 --> 01:05:48,773
I prayed so much today!
472
01:05:49,804 --> 01:05:51,904
Leave us alone, Father.
473
01:05:58,963 --> 01:06:00,463
Let's go.
474
01:06:03,251 --> 01:06:04,751
Son.
475
01:06:46,752 --> 01:06:48,853
Beloved father.
476
01:06:52,567 --> 01:06:54,965
Why do you get these pains?
477
01:06:57,768 --> 01:07:03,148
It's a test God bestows on me son,
but I'm okay now.
478
01:07:06,570 --> 01:07:09,166
What did Alberto do to alleviate it?
479
01:07:13,457 --> 01:07:16,555
Horrible things are happening, Mom.
480
01:07:18,821 --> 01:07:20,823
I swear.
481
01:07:26,800 --> 01:07:29,600
These aren't fantasies, Mom.
482
01:07:29,852 --> 01:07:32,952
I need your help. Please come.
483
01:07:35,916 --> 01:07:38,218
Please come, Mom.
484
01:07:39,001 --> 01:07:40,801
Please.
485
01:08:14,088 --> 01:08:17,674
Beloved father. Beloved father.
486
01:08:35,796 --> 01:08:40,896
This damned pain has me condemned to suffering.
487
01:08:43,143 --> 01:08:46,645
I don't understand why I get it so often.
488
01:08:48,124 --> 01:08:49,724
Do you want some tea?
489
01:08:50,966 --> 01:08:55,046
No, son. Sit.
490
01:08:57,216 --> 01:09:03,112
It's God who sent this pain to test me.
491
01:09:05,299 --> 01:09:09,799
It's my seminal ducts, they are very narrow.
492
01:09:12,291 --> 01:09:21,109
I've seen many specialists and they say
I have to empty my testicles to heal.
493
01:09:23,631 --> 01:09:33,803
I even spoke about it with His Holiness and he
authorized me that some of my seminarians...
494
01:09:33,903 --> 01:09:38,603
can help me when the pain is as deep as now.
495
01:09:47,425 --> 01:09:49,425
Help me.
496
01:09:52,271 --> 01:09:54,071
Help me.
497
01:10:04,187 --> 01:10:07,601
Turn off the light, it hurts me.
498
01:10:12,070 --> 01:10:13,870
Lie down.
499
01:10:16,178 --> 01:10:18,378
This way, don't fear.
500
01:10:25,045 --> 01:10:28,485
Here, this way.
501
01:10:30,031 --> 01:10:32,031
This way.
502
01:11:30,293 --> 01:11:38,193
I'll be back at 2 PM. Yours, Father Angel de la Cruz.
I told them not to expect you in class.
503
01:12:31,564 --> 01:12:41,364
Imperfect obedience of the second degree.
You should love to do what you are asked to.
504
01:12:44,419 --> 01:12:46,919
I want to go home, Mom.
505
01:12:49,604 --> 01:12:51,704
I really want to leave here.
506
01:12:53,385 --> 01:12:58,283
Father Angel touched me, Mom.
507
01:13:05,993 --> 01:13:08,091
I don't believe you.
508
01:13:08,203 --> 01:13:10,203
Mama, what have I done to you?
509
01:13:13,836 --> 01:13:16,336
Pardon the interruption.
510
01:13:16,514 --> 01:13:21,114
Alberto, will you allow us to talk to your mom, please?
511
01:13:23,489 --> 01:13:25,389
Thank you.
512
01:13:27,899 --> 01:13:30,803
Why do you think he invented that story?
513
01:13:32,887 --> 01:13:40,389
Dear lady, do you think we could lie about something so serious?
514
01:13:42,308 --> 01:13:47,581
You'll see Alberto will soon call to tell you he's happy,
515
01:13:47,681 --> 01:13:53,110
and you'll realize that he invented everything he said.
These are fantasies!
516
01:13:53,210 --> 01:13:56,338
It's true. All teenagers invent things.
517
01:13:56,438 --> 01:14:01,040
Trust us.
-We are here to help.
518
01:14:04,705 --> 01:14:06,901
You know he's a good boy?
519
01:14:08,493 --> 01:14:12,597
You've always had good taste in choosing them.
520
01:14:17,165 --> 01:14:20,842
Father, the food is ready.
521
01:14:21,924 --> 01:14:24,122
Thank you, daughter. Coming.
522
01:14:26,867 --> 01:14:31,167
The Archbishop asked me, obviously "off the record"
523
01:14:32,689 --> 01:14:36,668
that if you do it, be sure you do it with a woman.
524
01:14:36,768 --> 01:14:39,568
The risk of a scandal is less.
525
01:14:41,008 --> 01:14:43,508
There's always one available.
526
01:14:49,126 --> 01:14:51,126
Let's eat.
527
01:15:29,308 --> 01:15:35,504
Very well. Now, let's do it.
528
01:15:40,133 --> 01:15:42,332
Don't laugh, focus.
529
01:15:43,149 --> 01:15:45,249
Let's see. Give me your hand.
530
01:15:45,562 --> 01:15:48,862
Now this way, open it.
531
01:15:51,779 --> 01:15:55,279
Don't look at it. Look into my eyes.
532
01:15:56,161 --> 01:15:59,027
Give me your hand. Very well.
533
01:16:00,951 --> 01:16:04,651
For every theological virtue...
534
01:16:05,541 --> 01:16:11,139
hope and charity are born.
535
01:16:11,867 --> 01:16:14,067
Repeat after me.
536
01:16:14,647 --> 01:16:16,947
Don't laugh, it's serious.
537
01:16:17,082 --> 01:16:23,440
I swear by my love for God, love for the
Crusaders and love for you,
538
01:16:23,680 --> 01:16:28,080
that whatever happens will remain our secret. Repeat.
539
01:16:28,460 --> 01:16:35,912
I swear by my love for God, love for the
Crusaders and the love of you,
540
01:16:36,012 --> 01:16:39,812
that whatever happens will remain our secret.
541
01:16:41,270 --> 01:16:43,170
Don't laugh.
542
01:16:46,874 --> 01:16:48,974
Look into my eyes.
543
01:16:56,272 --> 01:16:59,072
To happiness, and so we don't forget.
544
01:17:05,330 --> 01:17:07,230
Done.
545
01:17:21,711 --> 01:17:24,211
Dance. Dance.
546
01:17:28,394 --> 01:17:30,290
Try it on.
547
01:17:44,878 --> 01:17:48,800
One, two, three,
548
01:17:48,900 --> 01:17:52,681
four, five, six,
549
01:17:52,781 --> 01:17:58,281
seven, eight, nine, ten.
550
01:18:21,898 --> 01:18:26,816
I spoke ill of a superior, Father.
-Whom of, son?
551
01:18:26,943 --> 01:18:31,230
Of Father Angel de la Cruz.
-Why?
552
01:18:32,964 --> 01:18:35,159
I don't feel good about
what we are doing, father.
553
01:18:35,259 --> 01:18:40,059
You know speaking ill of a superior is
the biggest sin a Crusader can commit?
554
01:18:40,636 --> 01:18:43,346
Yes, Father.
-Then don't do it again.
555
01:18:43,446 --> 01:18:48,091
We are your family, and you don't speak ill of your family.
556
01:19:36,123 --> 01:19:40,565
Look, what I mentioned before.
My grandfather gave it to me.
557
01:19:40,668 --> 01:19:45,026
It's cool, isn't it? It looks just like father Angel's one.
558
01:19:45,277 --> 01:19:47,277
The skull is cool.
559
01:19:49,211 --> 01:19:50,911
You like it?
560
01:19:53,525 --> 01:19:55,425
I asked: do you like it!
561
01:19:58,351 --> 01:20:02,367
Whatever, because it's mine. Let's go.
562
01:20:04,122 --> 01:20:05,920
I'll catch you in a while.
563
01:20:11,337 --> 01:20:17,235
Jesus' love for us is greater than all human misfortune.
564
01:21:40,073 --> 01:21:42,477
I want you to promise me one thing.
565
01:21:48,099 --> 01:21:51,599
I don't want you to be with anyone but me.
566
01:21:54,217 --> 01:21:58,741
You didn't understood a thing, right? I belong to no one.
567
01:21:58,841 --> 01:22:02,441
And we can't afford these desires of possession.
568
01:22:03,540 --> 01:22:08,450
Our sole mission is to guide as leaders. Learn it by heart.
569
01:22:51,648 --> 01:22:53,148
Over here.
570
01:23:06,252 --> 01:23:08,952
You don't know how much I'll miss you.
571
01:23:15,916 --> 01:23:18,685
Perfect Obedience of the third grade.
572
01:23:18,785 --> 01:23:22,760
You think and act like the one you love,
573
01:23:22,860 --> 01:23:31,160
you don't have a will of your own anymore.
574
01:23:34,230 --> 01:23:40,134
Answer me with your hand on your heart, if you ever again
felt the delights you experienced under my care.
575
01:23:41,582 --> 01:23:49,212
The only thing that you might reproach me
about these times, is that it was too short.
576
01:23:49,554 --> 01:23:54,542
But you know, our affair could not last any longer.
577
01:23:54,642 --> 01:24:00,437
For if it were so, it would have ended
gradually, corrupting and eroding itself,
578
01:24:00,537 --> 01:24:05,985
as the most beautiful things of this world
wear down when their time is over.
579
01:24:57,953 --> 01:25:00,273
Sacramento.
580
01:25:01,462 --> 01:25:03,062
Come here.
581
01:25:20,130 --> 01:25:22,128
Turn around.
582
01:25:50,550 --> 01:25:52,550
There's no one here.
583
01:26:22,001 --> 01:26:25,199
Let's go. Let's go to the rock.
584
01:27:03,570 --> 01:27:09,878
You already reached perfect obedience
and that will never leave you.
585
01:28:06,190 --> 01:28:09,990
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
586
01:28:11,865 --> 01:28:13,463
Amen.
587
01:28:22,172 --> 01:28:24,170
Go with God.
588
01:28:42,961 --> 01:28:44,771
Go in peace.
589
01:29:40,325 --> 01:29:45,919
Thou, the most beloved and indispensable of the sacraments.
590
01:29:46,277 --> 01:29:52,906
The most perfect obedience of all is one in which,
as in the perfect obedience of the third grade,
591
01:29:53,086 --> 01:29:57,286
you act and think as the one you love.
592
01:29:57,587 --> 01:30:04,580
Furthermore, the one you love
also thinks and acts the way you do,
593
01:30:04,680 --> 01:30:08,980
because he truly loves you above all things.
594
01:30:09,679 --> 01:30:13,349
Up to the end you've done what I wanted you to do.
595
01:30:13,449 --> 01:30:19,123
And untill the end I have done what you wanted me to do.
596
01:31:19,163 --> 01:31:26,261
Transcription of Spanish subtitles by: jpf
597
01:31:38,395 --> 01:32:06,895
English translation by: jpf
598
01:32:07,809 --> 01:32:11,709
Editing by: Subransu
599
01:32:12,305 --> 01:32:18,429
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
46937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.