All language subtitles for Nothing Sacred (William A. Wellman, 1937)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,078 --> 00:00:42,901 LA REINA DE NUEVA YORK 2 00:01:56,367 --> 00:02:01,968 �sta es Nueva York. La campeona mundial de los rascacielos... 3 00:02:12,547 --> 00:02:19,114 ...donde los mercachifles y sabelotodos se dan gato por liebre mutuamente... 4 00:02:24,232 --> 00:02:27,737 ...y donde la verdad, despu�s de pisoteada,... 5 00:02:27,905 --> 00:02:31,851 ...pasa a ser m�s falsa que un ojo de cristal. 6 00:02:37,847 --> 00:02:42,166 Sras. y Sres., cuando el Morning Star les convoc� a este banquete... 7 00:02:42,167 --> 00:02:46,719 ...supe que s�lo dos hombres pod�an presentarles a nuestro homenajeado:... 8 00:02:48,607 --> 00:02:52,044 ...mi humilde persona o el renombrado periodista... 9 00:02:52,807 --> 00:02:55,277 ...Wallace Cook, gran amigo m�o... 10 00:02:56,007 --> 00:02:58,443 - ...y reportero del Star. - Eso. 11 00:02:59,367 --> 00:03:02,646 Cu�nteles Ud. mismo la gran haza�a que ha llevado a cabo... 12 00:03:02,647 --> 00:03:05,845 ...no s�lo en pro del Morning Star, sino tambi�n de la Humanidad. 13 00:03:06,687 --> 00:03:09,166 �l hizo que nuestro invitado de honor se interesara... 14 00:03:09,167 --> 00:03:11,478 ...por este gran proyecto. 15 00:03:24,727 --> 00:03:27,595 27 salones de cultura y aprendizaje,... 16 00:03:28,007 --> 00:03:30,363 ...27 espacios para el arte... 17 00:03:30,727 --> 00:03:33,886 ...bajo el nombre "el templo del Morning Star". 18 00:03:33,887 --> 00:03:36,086 Nuestro invitado ha prometido donar 10 d�lares... 19 00:03:36,087 --> 00:03:39,126 ...por cada d�lar que ofrezcamos nosotros. 20 00:03:40,567 --> 00:03:44,118 Se�oras y se�ores, es un honor para m� presentarles... 21 00:03:45,207 --> 00:03:49,077 ...un pr�ncipe cuya cartera es tan grande como su coraz�n. 22 00:03:49,407 --> 00:03:52,241 El magn�fico potentado de Oriente,... 23 00:03:53,447 --> 00:03:55,678 ...el sult�n de Nasukand. 24 00:04:04,687 --> 00:04:07,885 Que la paz est� con vosotros, amigos m�os. 25 00:04:08,727 --> 00:04:11,766 La paz y las bendiciones de la cultura. 26 00:04:23,807 --> 00:04:26,198 Es �se. �se es mi marido. 27 00:04:26,687 --> 00:04:29,206 El sult�n del Morning Star resulta ser un limpiabotas. 28 00:04:29,207 --> 00:04:33,043 La fiesta selecta se convierte en la estafa del siglo. 29 00:04:36,881 --> 00:04:40,528 El presunto sult�n llevaba ropa alquilada. 30 00:04:42,260 --> 00:04:45,840 Un potentado que saca brillo a los zapatos. 31 00:04:47,927 --> 00:04:51,321 Bien, distinguido potentado oriental,... 32 00:04:51,767 --> 00:04:54,086 ...no voy a hacer que le arresten. 33 00:04:54,087 --> 00:04:56,525 Voy a contratarle... 34 00:04:56,607 --> 00:04:58,846 ...como conserje. 35 00:04:58,847 --> 00:05:02,798 - Gracias, se�or. - Quiero tenerle siempre presente... 36 00:05:03,927 --> 00:05:07,002 ...para que mis periodistas y Wallace Cook no olviden... 37 00:05:08,647 --> 00:05:11,642 ...qu� les pasa a los farsantes. 38 00:05:12,767 --> 00:05:14,920 S�, se�or. 39 00:05:15,167 --> 00:05:18,086 �Va a seguir trabajando para usted el se�or Cook? 40 00:05:18,087 --> 00:05:20,646 No quisiera que se quedara sin trabajo,... 41 00:05:20,647 --> 00:05:22,846 ...fue muy amable conmigo. 42 00:05:22,847 --> 00:05:26,400 No pienso despedir al Sr. Cook, majestad. 43 00:05:27,847 --> 00:05:31,525 Por su propio bien y por el del Morning Star... 44 00:05:31,527 --> 00:05:34,921 ...pienso echarlo del mundo de los vivos. 45 00:05:36,127 --> 00:05:38,883 Secci�n de necrol�gicas. 46 00:06:37,127 --> 00:06:41,124 Le juro que soy inocente. Me enga�� como a usted. 47 00:06:41,687 --> 00:06:44,326 Me cre� todo lo que me dijo como usted. 48 00:06:44,327 --> 00:06:47,766 O hace borr�n y cuenta nueva con el asunto... 49 00:06:47,767 --> 00:06:51,326 ...de ese limpiabotas gordinfl�n o me largo de aqu� ahora mismo. 50 00:06:51,327 --> 00:06:54,526 Su contrato con el Star vence dentro de cinco a�os. 51 00:06:54,527 --> 00:06:57,686 No puede permitirse el lujo de dimitir,... 52 00:06:57,687 --> 00:06:59,886 ...salvo que abandone el periodismo ese per�odo. 53 00:06:59,887 --> 00:07:04,316 �No pensar� tenerme cinco a�os redactando necrol�gicas! 54 00:07:04,367 --> 00:07:07,476 �sos son mis planes, se�or Cook. 55 00:07:08,487 --> 00:07:11,005 Qu� desagradecido. 56 00:07:11,687 --> 00:07:13,846 Soy el mejor periodista que ha tenido. 57 00:07:13,847 --> 00:07:16,006 Le he proporcionado muchas primicias. 58 00:07:16,007 --> 00:07:18,686 No es justo, Oliver. No es humano. 59 00:07:18,687 --> 00:07:20,806 �C�llese! 60 00:07:22,047 --> 00:07:24,644 Perdone que le diga,... 61 00:07:25,767 --> 00:07:29,206 ...pero si me relega no s� qu� ser� de este peri�dico. 62 00:07:29,207 --> 00:07:31,366 F�jese en esto. Una pobre trabajadora... 63 00:07:31,367 --> 00:07:34,326 - ...muriendo por intoxicaci�n. - Ya lo hemos cubierto. 64 00:07:34,327 --> 00:07:36,486 �Que ya lo han cubierto? 65 00:07:36,487 --> 00:07:39,966 Est� envejeciendo, Oliver. Mire, s�lo seis l�neas... 66 00:07:39,967 --> 00:07:42,406 ...para Hazel Flagg, una pobre chica... 67 00:07:42,407 --> 00:07:44,486 ...a quien s�lo le quedan seis meses de vida. 68 00:07:44,487 --> 00:07:47,926 Condenada a convivir con la muerte. �C�mo se siente? �Qu� piensa? 69 00:07:47,927 --> 00:07:51,046 �El radio le est� destruyendo los huesos! �No me grite! 70 00:07:51,047 --> 00:07:53,286 Esta historia deber�a conmoverle. 71 00:07:53,287 --> 00:07:55,806 �D�nde est�? �Sabe por qu� el Star no la ha cubierto? 72 00:07:55,807 --> 00:07:59,206 Porque me ha relegado al dispensador de agua. 73 00:07:59,207 --> 00:08:02,885 D�me otra oportunidad para reparar mi error. 74 00:08:03,047 --> 00:08:04,766 Merezco que me maten por lo que pienso. 75 00:08:04,767 --> 00:08:07,637 - �Qu� piensa? - Que no es imb�cil del todo... 76 00:08:09,327 --> 00:08:11,846 ...y que tal vez haya aprendido la lecci�n. 77 00:08:11,847 --> 00:08:14,366 Le aseguro que ma�ana por la ma�ana... 78 00:08:14,367 --> 00:08:16,526 ...tendr� un reportaje que causar� sensaci�n. 79 00:08:16,527 --> 00:08:18,806 D�me esa mano. 80 00:08:22,567 --> 00:08:24,566 Qu� calvario. 81 00:08:24,567 --> 00:08:27,806 Hace tres semanas que soy la comidilla... 82 00:08:27,807 --> 00:08:30,006 ...de todos los caf�s. 83 00:08:30,007 --> 00:08:33,126 - Eso es pura coincidencia. - Ya le he dado la mano. Vamos,... 84 00:08:33,127 --> 00:08:36,885 - ...repare su error. - Gracias. No se arrepentir�. 85 00:08:38,447 --> 00:08:40,526 Si no vuelvo con un reportaje sensacional... 86 00:08:40,527 --> 00:08:43,522 ...podr� relegarme donde quiera. 87 00:08:44,047 --> 00:08:46,861 584 km a Rutland. 32 km a Bennington. 88 00:09:07,547 --> 00:09:10,546 El envenenamiento por radio causa de nuevo el p�nico en Warsaw. 89 00:09:10,547 --> 00:09:13,013 Los lugare�os se preguntan: "�Qui�n ser� la pr�xima v�ctima?" 90 00:09:15,907 --> 00:09:18,618 - �Es usted de aqu�? - S�. 91 00:09:18,787 --> 00:09:22,106 - �Conoce a esta chica, Hazel Flagg? - S�. 92 00:09:22,107 --> 00:09:24,818 - Es guapa, �verdad? - S�. 93 00:09:25,347 --> 00:09:27,306 �D�nde est�? �En el hospital? 94 00:09:27,307 --> 00:09:28,626 No. 95 00:09:28,627 --> 00:09:32,146 �Divirti�ndose y pase�ndose por ah�, entonces? 96 00:09:32,147 --> 00:09:34,016 S�. 97 00:09:34,547 --> 00:09:37,656 - �C�mo se llama? �Coolidge? - No. 98 00:09:38,507 --> 00:09:40,866 Pues d�game c�mo, si no se ha cansado de hablar. 99 00:09:40,867 --> 00:09:43,623 - Wool. - Yo me llamo Cook. 100 00:09:44,627 --> 00:09:46,666 Soy del New York Star. 101 00:09:46,667 --> 00:09:50,903 Voy a enviar muchos telegramas a trav�s de su oficina. 102 00:09:51,387 --> 00:09:53,905 - No creo. - �Por qu�? 103 00:09:54,187 --> 00:09:56,506 La f�brica Pentagon Watch controla esta ciudad. 104 00:09:56,507 --> 00:09:58,866 No quieren que aparezcan esc�ndalos en la prensa. 105 00:09:58,867 --> 00:10:01,186 Lo que ellos dicen va a misa. 106 00:10:01,187 --> 00:10:04,786 - Coja el tren de vuelta a casa. - �C�mo es el doctor Dolner? 107 00:10:04,787 --> 00:10:08,106 No le dir� nada. Aqu� nadie le dir� nada, 108 00:10:08,107 --> 00:10:11,785 excepto yo. Ser� mejor que vuelva a su casa. 109 00:10:11,827 --> 00:10:13,906 Si no le importa... 110 00:10:13,907 --> 00:10:16,146 ...antes dar� un paseo e ir� a ver las vistas. 111 00:10:16,147 --> 00:10:18,866 De haber sabido que era inutil, no habr�a hablado con Ud. 112 00:10:18,867 --> 00:10:21,020 Perd�neme,... 113 00:10:21,507 --> 00:10:24,775 ...hab�a olvidado que estoy en Vermont. 114 00:10:37,307 --> 00:10:39,506 Buenos d�as. 115 00:10:40,707 --> 00:10:43,975 - �Es usted la encargada de aqu�? - S�. 116 00:10:44,867 --> 00:10:48,786 Llevo una hora paseando por su pr�spera metr�polis. 117 00:10:48,787 --> 00:10:52,055 - �Le importa que me siente aqu�? - S�. 118 00:10:52,747 --> 00:10:55,936 - Debe de ser un malentendido. - No. 119 00:11:01,307 --> 00:11:03,306 - �Conoce a Hazel Flagg? - S�. 120 00:11:03,307 --> 00:11:06,382 �Sabe d�nde puedo encontrarla? 121 00:11:07,507 --> 00:11:09,826 Usted es un periodista de Nueva York. 122 00:11:09,827 --> 00:11:12,546 - �C�mo lo sabe? - Me han dado su descripci�n. 123 00:11:12,547 --> 00:11:14,786 Will Wool puede hacer callar a quien quiera excepto a m�... 124 00:11:14,787 --> 00:11:18,586 ...y a cualquier otro paisano nuestro. Esta tienda es de la Pentagon Watch,... 125 00:11:18,587 --> 00:11:22,504 ...y no quiere esc�ndalos ni neoyorquinos fisgones. 126 00:11:23,347 --> 00:11:25,546 De acuerdo. 127 00:11:25,867 --> 00:11:28,259 �Cu�nto le debo? 128 00:11:28,507 --> 00:11:31,226 Me ha hecho perder tiempo. 129 00:11:31,227 --> 00:11:34,860 Muchas gracias. Perdone por las molestias. 130 00:11:36,147 --> 00:11:38,141 Perd�n. 131 00:12:24,467 --> 00:12:26,706 Buenos d�as. �Est� el doctor Dolner? S�. 132 00:12:26,707 --> 00:12:32,146 - �Es �se su despacho? - S�. 133 00:12:32,147 --> 00:12:36,383 - D�gale que el Sr. Cook quiere verle. - D�gaselo Ud. 134 00:12:50,027 --> 00:12:52,738 - �El doctor Dolner? - S�. 135 00:12:53,987 --> 00:12:56,146 Me llamo Cook. He venido desde Nueva York. 136 00:12:56,147 --> 00:12:58,903 Si�ntese. Voy enseguida. 137 00:13:04,707 --> 00:13:06,986 - Qu� d�a tan bonito. - S�. 138 00:13:06,987 --> 00:13:09,426 �Qu� le pasa, joven? �Tiene urticaria? 139 00:13:09,427 --> 00:13:12,186 - No. - Pues la sufre mucha gente. 140 00:13:12,187 --> 00:13:14,226 A la Srta. George Ness le dio un ataque ayer. 141 00:13:14,227 --> 00:13:16,540 - �La conoce? - No. 142 00:13:17,987 --> 00:13:21,546 - �De d�nde ha dicho que es? - De Nueva York. 143 00:13:21,547 --> 00:13:25,145 �Sabe d�nde puedo encontrar a Hazel Flagg? 144 00:13:25,267 --> 00:13:27,066 - De Nueva York, �verdad? - S�. 145 00:13:27,067 --> 00:13:30,335 Debe de ser periodista. Puedo olerlo. 146 00:13:30,987 --> 00:13:33,425 Tengo buen olfato para detectarlos. 147 00:13:33,467 --> 00:13:36,576 Perdone, voy a abrir la ventana. 148 00:13:38,707 --> 00:13:42,626 Voy a resumirle lo que pienso de los periodistas. 149 00:13:42,627 --> 00:13:45,506 Ni la mism�sima mano de Dios podr�a sacar a uno solo... 150 00:13:45,507 --> 00:13:48,901 ...de su profundo lodazal de degradaci�n. 151 00:13:49,387 --> 00:13:51,986 �Cu�n lejos estar�a de conseguirlo! 152 00:13:51,987 --> 00:13:55,466 Creo que es un poco severo con mi profesi�n. 153 00:13:55,467 --> 00:13:58,546 Qu� va. Soy un hombre imparcial,... 154 00:13:58,547 --> 00:14:02,466 ...pero si llevan 22 a�os robando y estaf�ndole una fortuna,... 155 00:14:02,467 --> 00:14:05,426 ...uno tiene derecho a expresar su opini�n. 156 00:14:05,427 --> 00:14:07,226 - De Nueva York, �verdad? - S�. 157 00:14:07,227 --> 00:14:10,461 �Conoce a alguien del Morning Star? 158 00:14:11,507 --> 00:14:15,617 Tiene el honor de hablar con su mejor corresponsal. 159 00:14:15,907 --> 00:14:17,786 �No me diga! 160 00:14:17,787 --> 00:14:20,426 �Del Morning Star? �Qu�dese ah�,... 161 00:14:20,427 --> 00:14:23,186 ...no se mueva! Voy a ense�arle algo... 162 00:14:23,187 --> 00:14:25,466 - ...que le dejar� de piedra. - Mire, doctor,... 163 00:14:25,467 --> 00:14:27,466 ...ya estoy harto de estar en este tugurio. 164 00:14:27,467 --> 00:14:29,506 �D�nde puedo encontrar a Hazel Flagg? 165 00:14:29,507 --> 00:14:32,502 �No me hable de Hazel Flagg! 166 00:14:32,827 --> 00:14:35,424 Aqu� tiene la prueba. 167 00:14:35,427 --> 00:14:38,586 Si quiere se lo pido de un modo m�s culto. 168 00:14:38,587 --> 00:14:40,626 �Cu�l es la direcci�n de la se�orita Flagg? 169 00:14:40,627 --> 00:14:43,386 No me haga perder tiempo y lea... 170 00:14:43,387 --> 00:14:45,426 ...este ensayo que redact�. 171 00:14:45,427 --> 00:14:47,906 - Vamos, l�alo. - Hagamos un trato. 172 00:14:47,907 --> 00:14:51,306 D�me su direcci�n y me pasar� una noche entera estudi�ndolo. 173 00:14:51,307 --> 00:14:54,986 Particip� en ese concurso con las manos muy limpias. 174 00:14:55,287 --> 00:14:57,286 �Qui�nes son los seis americanos m�s ilustres? 175 00:14:57,287 --> 00:15:00,760 Hice la lista y la demostr� por escrito. 176 00:15:00,807 --> 00:15:03,566 �Y qu� pas�? �Gan� los 10.000 d�lares? 177 00:15:03,567 --> 00:15:06,119 �Qu� va! �Gan� 5.000? 178 00:15:06,287 --> 00:15:09,681 �lntentaron quedar bien d�ndome 1.000? 179 00:15:10,447 --> 00:15:13,046 Tampoco. Ese atajo de ladrones... 180 00:15:13,047 --> 00:15:15,286 ...me dio este tal�n de un d�lar. 181 00:15:15,287 --> 00:15:18,237 - Hace 22 a�os... - Sea sensato. 182 00:15:18,847 --> 00:15:20,926 No puede guardarles rencor al cabo de 22 a�os. 183 00:15:20,927 --> 00:15:23,246 �Se lo guardar� hasta que me muera! 184 00:15:23,247 --> 00:15:27,206 El Morning Star pudo ganarse mi respeto hace 22 a�os,... 185 00:15:27,207 --> 00:15:29,566 ...y en cambio me despreci� y me estaf�,... 186 00:15:29,567 --> 00:15:33,886 ...pero les demostrar� qui�nes son los 6 americanos m�s ilustres... 187 00:15:33,887 --> 00:15:37,326 ...y qui�n merec�a ganar el primer premio. 188 00:15:40,247 --> 00:15:42,566 Estar�a mejor en un paraje rec�ndito de �frica. 189 00:15:42,567 --> 00:15:44,086 �Sabe qui�n se embols� los 10.000 d�lares? 190 00:15:44,087 --> 00:15:46,957 �La mujer del director del peri�dico! 191 00:15:56,367 --> 00:15:58,600 Buenos d�as. 192 00:16:07,927 --> 00:16:10,446 No hace falta que dramatices. 193 00:16:10,447 --> 00:16:14,246 - Pareces una Magdalena. - No puedo evitar sentirme mal... 194 00:16:14,247 --> 00:16:17,206 ...sabiendo que podr�a morir en cualquier momento. 195 00:16:17,207 --> 00:16:20,326 Pues ya puedes dejar de hacer de moribunda. 196 00:16:20,327 --> 00:16:24,005 Seg�n los �ltimos an�lisis no vas a morirte,... 197 00:16:24,327 --> 00:16:26,366 ...a no ser que te atropelle un coche. �Qu�? 198 00:16:26,367 --> 00:16:31,365 Ya me has o�do. No me hagas repetirlo. 199 00:16:31,687 --> 00:16:34,205 �No voy a morirme? 200 00:16:35,047 --> 00:16:36,926 �Est�s perfectamente! 201 00:16:36,927 --> 00:16:39,524 �Y deja de mirarme as� o me cortar�! 202 00:16:40,927 --> 00:16:43,606 �Se me escapan las l�grimas, doctor! 203 00:16:43,607 --> 00:16:47,326 �sta no es manera de comportarse en la consulta de un m�dico. 204 00:16:47,327 --> 00:16:51,086 Cuidado con el jab�n, que te va a dar dolor de est�mago. 205 00:16:51,087 --> 00:16:54,162 Me ha salvado la vida, doctor. 206 00:16:54,367 --> 00:16:57,766 Lo que pas� es que me equivoqu� en el primer diagn�stico. 207 00:16:57,767 --> 00:17:00,486 Me pareci� ver envenenamiento por radio en todas partes. 208 00:17:00,487 --> 00:17:04,962 D�game que he sido muy valiente por no haber llorado antes. 209 00:17:05,847 --> 00:17:10,322 Ahora que ya pas� todo puedo confesarte que me dabas pena. 210 00:17:18,567 --> 00:17:21,801 Estuve sometido a una gran tensi�n. 211 00:17:26,567 --> 00:17:31,280 No s� por qu� estoy tan contenta. Esto echa a perder mi viaje. 212 00:17:32,607 --> 00:17:36,285 - �Qu� viaje? - Iba a gastarme los 200 d�lares... 213 00:17:36,887 --> 00:17:38,966 ...de indemnizaci�n en ir a morir feliz a Nueva York,... 214 00:17:38,967 --> 00:17:41,926 ...pero ahora tendr� que quedarme en Warsaw. 215 00:17:41,927 --> 00:17:44,399 �As� me agradeces... 216 00:17:45,167 --> 00:17:47,686 ...que te haya sacado de las garras... 217 00:17:47,687 --> 00:17:49,920 ...de la muerte? 218 00:17:50,567 --> 00:17:54,803 No s� si soy feliz o desgraciada. Estoy hecha un l�o. 219 00:17:54,887 --> 00:17:57,806 �Tiene que entregar ese informe a la f�brica? 220 00:17:57,807 --> 00:18:00,566 Ya s� que suena un poco fraudulento. 221 00:18:00,567 --> 00:18:03,006 Lo har�a inmediatamente,... 222 00:18:03,007 --> 00:18:07,206 ...pero si se enteraran de que no vas a morirte me quedar�a sin trabajo. 223 00:18:07,207 --> 00:18:09,918 Y adem�s est� la �tica. 224 00:18:10,327 --> 00:18:13,436 Muchas gracias por sus des velos. 225 00:18:17,847 --> 00:18:22,401 Resulta desconcertante nacer dos veces, y las dos en Warsaw. 226 00:18:31,047 --> 00:18:33,726 Perdone, me llamo Walter Cook,... 227 00:18:33,727 --> 00:18:36,886 ...soy del New York Star. He venido a verla. 228 00:18:36,887 --> 00:18:39,246 Comprendo c�mo se siente, pero esc�cheme... 229 00:18:39,247 --> 00:18:41,726 No tengo nada que decir. 230 00:18:41,727 --> 00:18:43,966 Se me ha hecho tarde. 231 00:18:43,967 --> 00:18:47,766 No voy a preguntarle nada sobre su enfermedad. 232 00:18:47,767 --> 00:18:50,566 El doctor Dolner acaba de decirme... 233 00:18:50,567 --> 00:18:53,046 No llore, por favor. Mientras la esperaba... 234 00:18:53,047 --> 00:18:56,326 ...se me ha ocurrido una idea. Venga conmigo a Nueva York... 235 00:18:56,327 --> 00:18:58,406 ...como invitada del New York Star. 236 00:18:58,407 --> 00:19:00,606 - No hable hasta que se lo diga. - De acuerdo. 237 00:19:00,607 --> 00:19:03,206 Si fuera mi hermana o un ser allegado... 238 00:19:03,207 --> 00:19:06,441 ...la sacar�a de Warsaw viva o muerta. 239 00:19:06,607 --> 00:19:09,006 Siempre quise ver un poco de mundo antes de... 240 00:19:09,007 --> 00:19:11,926 - �Ha vivido toda la vida aqu�? - Dos vidas, incluso. 241 00:19:11,927 --> 00:19:15,606 - Pobrecilla. �Conoce Nueva York? - Mi abuela me llev� de peque�a,... 242 00:19:15,607 --> 00:19:17,766 - ...pero no pude apreciarlo. - Le ense�aremos la ciudad. 243 00:19:17,767 --> 00:19:22,640 La llevaremos a todas partes. Disfrutar� m�s que en 100 a�os aqu�. 244 00:19:23,007 --> 00:19:25,246 - �Ya lo creo! - �Trato hecho? 245 00:19:25,247 --> 00:19:27,686 No s�. Podr�a desconcertar a la gente. 246 00:19:27,687 --> 00:19:31,445 - �Por qu�? - Creo que no est� bien entristecer... 247 00:19:31,847 --> 00:19:34,326 - ...a la gente. - Mire, le ser� sincero,... 248 00:19:34,327 --> 00:19:36,606 ...aunque suene morboso; causar� sensaci�n. 249 00:19:36,607 --> 00:19:39,846 La ciudad entera la acoger� con los brazos abiertos y le servir�... 250 00:19:39,847 --> 00:19:43,926 ...todo lo que so�� en bandeja de plata. Se sentir� como Aladino. 251 00:19:43,927 --> 00:19:47,246 �Me apreciar�n por ser una moribunda? 252 00:19:47,247 --> 00:19:50,886 No lo plantee de este modo cruel. La apreciar�n como s�mbolo... 253 00:19:50,887 --> 00:19:54,246 ...del valor, del hero�smo. Ya hablaremos de ello en el avi�n. 254 00:19:54,247 --> 00:19:56,246 �Iremos en avi�n? 255 00:19:56,247 --> 00:19:58,606 Por supuesto. No tenemos mucho tiempo. 256 00:19:58,607 --> 00:20:01,966 Perd�n. Cuanto antes llegue, m�s tiempo tendr� para disfrutar. 257 00:20:01,967 --> 00:20:04,246 Ten�a pensado ir. Hab�a ahorrado 100 d�lares. 258 00:20:04,247 --> 00:20:06,486 Ni un mill�n le dar�a la diversi�n del Star. 259 00:20:06,487 --> 00:20:09,046 - Vamos. - �l tiene que ir conmigo. 260 00:20:09,047 --> 00:20:11,566 - �El ni�o de la bici? - No, el doctor Dolner. 261 00:20:11,567 --> 00:20:13,766 Esp�reme aqu�. No se ir�, �verdad? 262 00:20:13,767 --> 00:20:15,766 - No. - Se lo preguntar�. �Me espera aqu�? 263 00:20:15,767 --> 00:20:17,886 - S�. - Bien. 264 00:20:43,327 --> 00:20:47,126 - �Mire, Edrich! - Las vistas me traen sin cuidado. 265 00:20:47,127 --> 00:20:49,846 �La estatua de la Libertad! 266 00:20:49,847 --> 00:20:52,239 Ya la he visto. 267 00:21:03,927 --> 00:21:06,966 He hablado con Oliver Stone, el redactor jefe. 268 00:21:06,967 --> 00:21:08,966 Nos est� esperando con los brazos abiertos. 269 00:21:08,967 --> 00:21:11,126 Ojal� sea tan simp�tico como usted. 270 00:21:11,127 --> 00:21:13,166 Su encanto es diferente. 271 00:21:13,167 --> 00:21:16,006 Es mitad pez gordo, mitad hombre lobo,... 272 00:21:16,007 --> 00:21:19,326 ...pero resulta encantador a quien sabe apreciarlo. 273 00:21:19,327 --> 00:21:21,046 - �Est� nerviosa? - No, no. 274 00:21:21,047 --> 00:21:24,806 Pero espero que no tenga a un mont�n de m�dicos esperando observarme. 275 00:21:24,807 --> 00:21:28,006 No vengo a hacer de conejillo de Indias. 276 00:21:28,007 --> 00:21:31,166 Es sabido que la intoxicaci�n por radio es incurable. 277 00:21:31,167 --> 00:21:34,006 �Para qu� perder el tiempo? 278 00:21:34,007 --> 00:21:37,196 No se preocupe. No la molestar�n. 279 00:21:37,287 --> 00:21:41,046 No guardar� cama hasta que sufra convulsiones y pierda dientes. 280 00:21:41,047 --> 00:21:43,686 Entonces empezar� a preocuparme, �verdad, Edrich? 281 00:21:43,687 --> 00:21:46,126 Es un momento tan bueno como cualquier otro. 282 00:21:46,127 --> 00:21:50,442 - �C�mo se encuentra, navegante? - �De maravilla, capit�n! 283 00:21:51,007 --> 00:21:55,117 Pues aqu� la tiene, con todas sus vigas y remaches. 284 00:22:01,287 --> 00:22:04,123 - �Se�or Cook? - S�. Gracias. 285 00:22:05,327 --> 00:22:10,366 Oliver est� tan emocionado que ha preparado una recepci�n incre�ble. 286 00:22:10,367 --> 00:22:12,646 Vas a tener a toda Nueva York a tus pies. 287 00:22:12,647 --> 00:22:15,915 Silbatos, bandas de m�sica, c�maras... 288 00:22:17,127 --> 00:22:20,486 �Algo que declarar antes de entrar en acci�n, navegante? 289 00:22:20,487 --> 00:22:23,206 Voy a divertirme sin preocuparme de lo que ocurra luego. 290 00:22:23,207 --> 00:22:27,766 Aunque luego sufra convulsiones, antes me lo pasar� bien, me lo... 291 00:22:27,767 --> 00:22:30,046 Si esto no los hace llorar, nada lo har�. 292 00:22:30,047 --> 00:22:32,406 �Por qu� deber�an llorar? 293 00:22:32,407 --> 00:22:35,046 Porque es usted la chica m�s valiente del mundo. 294 00:22:35,047 --> 00:22:37,246 Va en serio. 295 00:22:38,447 --> 00:22:40,396 �Mire! 296 00:22:42,527 --> 00:22:44,760 �HOLA, HAZEL! 297 00:22:54,607 --> 00:22:59,195 UNA CHICA DESAHUCIADA RECIBE LA LLAVE DE HONOR DE NUEVA YORK. 298 00:23:12,007 --> 00:23:16,766 EL ALCALDE DECLARA: "ES LA PERSONA M�S VALIENTE QUE HE CONOCIDO". 299 00:23:21,367 --> 00:23:25,477 UN RENOMBRADO POETA BUSCA INSPIRACI�N EN HAZEL FLAGG. 300 00:23:35,207 --> 00:23:37,686 OH, JO VEN SONRIENTE EN EL UMBRAL DE LA MUERTE,... 301 00:23:37,687 --> 00:23:41,604 ...OH, C�NORO CORAZ�N ANTE LA PUERTA DE LA MALDICI�N. 302 00:23:43,847 --> 00:23:47,798 UN POETA EXTRANJERO DEDICA UNA ODA A HAZEL FLAGG. 303 00:23:52,367 --> 00:23:55,965 LA SE�ORITA HAZEL FLAGG HA COMIDO AQU� HOY. 304 00:23:59,047 --> 00:24:02,839 DISPONEMOS DE TODO TIPO DE QUESOS Y EMBUTIDOS. 305 00:24:22,327 --> 00:24:24,046 Tranquila, todo es una farsa. 306 00:24:24,047 --> 00:24:25,206 �Qu�? 307 00:24:25,207 --> 00:24:27,646 Que no hay por qu� angustiarse, es una farsa. 308 00:24:27,647 --> 00:24:30,326 - �Qui�nes son los farsantes? - Los luchadores. 309 00:24:30,327 --> 00:24:32,846 - Lo �nico en serio es el ring. - �Ellos? 310 00:24:32,847 --> 00:24:36,886 Son un s�mbolo de la ciudad. Fingen luchar, querer, llorar, re�r. 311 00:24:36,887 --> 00:24:39,006 Son todos unos impostores,... 312 00:24:39,007 --> 00:24:41,686 - ...yo el primero. - No digas eso. 313 00:24:41,687 --> 00:24:45,126 Te utilizo para ganar una prima por firmar un art�culo en primera plana. 314 00:24:45,127 --> 00:24:48,566 Saco provecho de tu pobre cuerpo torturado por el dolor. 315 00:24:48,567 --> 00:24:50,606 Soy peor que esos luchadores de pacotilla. 316 00:24:50,607 --> 00:24:52,966 Hoy estoy content�sima. El Morning Star y t�... 317 00:24:52,967 --> 00:24:56,440 ...sois maravillosos. Ropa, comida, teatro. 318 00:24:57,047 --> 00:24:58,806 Todo es... 319 00:24:58,807 --> 00:25:01,806 Este derroche de cortes�a y alegr�a... 320 00:25:01,807 --> 00:25:04,245 ...me parte el alma. 321 00:25:34,127 --> 00:25:37,680 - �Te encuentras bien? - S�, perfectamente. 322 00:25:43,207 --> 00:25:45,725 Se�oras y se�ores,... 323 00:25:45,847 --> 00:25:49,446 ...acabo de enterarme de que la se�orita Hazel Flagg... 324 00:25:49,447 --> 00:25:52,477 ...se encuentra entre el p�blico. 325 00:25:58,207 --> 00:26:01,157 Ruego al distinguido p�blico... 326 00:26:02,167 --> 00:26:05,481 ...que guarde diez segundos de silencio... 327 00:26:06,367 --> 00:26:09,601 ...por consideraci�n hacia su persona. 328 00:26:36,647 --> 00:26:38,926 Vale, chicos. 329 00:27:02,387 --> 00:27:05,666 �Perderemos el rumbo si te pregunto algo personal? 330 00:27:05,667 --> 00:27:07,706 Para eso estamos aqu�. Para intimar. 331 00:27:07,707 --> 00:27:09,106 Adelante. 332 00:27:09,107 --> 00:27:10,786 Esa driza se ha soltado. Date prisa. 333 00:27:10,787 --> 00:27:13,266 - �Lo hago yo? - S�, navegante. 334 00:27:13,267 --> 00:27:15,546 �No te caigas por la borda! 335 00:27:15,547 --> 00:27:18,186 Se lo he preguntado a varios, pero no lo sab�an. 336 00:27:18,187 --> 00:27:21,376 - �No sab�an qu�? - Si est�s casado. 337 00:27:21,627 --> 00:27:24,226 Te responder� con letras may�sculas: NO. 338 00:27:24,227 --> 00:27:26,266 - N-O. - �N-O? 339 00:27:26,267 --> 00:27:28,506 - N-O. - Comprendo. 340 00:27:28,507 --> 00:27:30,786 Supongo que los periodistas no suelen casarse. 341 00:27:30,787 --> 00:27:35,375 No despu�s de los 14 � 15 a�os. �sa es su edad m�s peligrosa. 342 00:27:35,427 --> 00:27:39,706 A�n no tienen ideales y se enamoran f�cilmente de camareras de m�s edad. 343 00:27:39,707 --> 00:27:42,266 Cuando ha desarrollado su mejor lado, espera. 344 00:27:42,267 --> 00:27:45,706 - �A qu� espera? - A que suene la alarma del incendio... 345 00:27:45,707 --> 00:27:49,386 - ...para ir corriendo hacia el fuego. - �Qu� fuego es �se? 346 00:27:49,387 --> 00:27:52,106 - El del amor. - En Warsaw sol�a o�r hablar de �l. 347 00:27:52,107 --> 00:27:55,137 Es que se propaga f�cilmente. 348 00:27:56,187 --> 00:28:00,741 NOCHE DEDICADA A HAZEL FLAGG. BAILARINAS DE TODOS LOS PA�SES. 349 00:28:21,667 --> 00:28:24,186 �Te est�s divirtiendo? 350 00:28:24,187 --> 00:28:27,346 S�, pero anoche me deprimi� ver que cuando entraba... 351 00:28:27,347 --> 00:28:30,186 ...en el teatro todo el mundo se entristec�a. 352 00:28:30,187 --> 00:28:32,978 Ni que tuviera el c�lera. 353 00:28:34,227 --> 00:28:36,460 �No haga eso! 354 00:28:40,267 --> 00:28:44,186 Antes me encantaba que Nueva York enloqueciera por alguien famoso,... 355 00:28:44,187 --> 00:28:48,786 ...que se echara a bailar a la calle con luces de ne�n en el coraz�n,... 356 00:28:48,787 --> 00:28:53,341 ...pero me estoy cansando de las falsas l�grimas que te dedica. 357 00:28:53,347 --> 00:28:56,266 Me alegro de que sean falsas. Si no... 358 00:28:56,267 --> 00:28:59,706 ...me sentir�a culpable de su sufrimiento. 359 00:29:11,627 --> 00:29:14,622 Mira ese hombre del peluqu�n. 360 00:29:38,747 --> 00:29:41,344 Bienvenidos, amigos. 361 00:29:42,867 --> 00:29:45,346 Esta noche tenemos entre nosotros a alguien... 362 00:29:45,347 --> 00:29:47,706 ...que confiere un inusual dramatismo... 363 00:29:47,707 --> 00:29:50,386 ...a nuestro peque�o espect�culo. Est� ah� sentada,... 364 00:29:50,387 --> 00:29:55,066 ...con su cara adornada por esos ojos brillantes y esa adorable sonrisa,... 365 00:29:55,067 --> 00:29:59,655 ...empap�ndose de los encantos, el destello, los alegres sonidos... 366 00:30:01,627 --> 00:30:05,385 ...de la vida. Apuren sus copas, r�an y aplaudan... 367 00:30:05,467 --> 00:30:08,026 ...mientras esa pobre criatura condenada... 368 00:30:08,027 --> 00:30:10,658 ...les da su �ltimo adi�s... 369 00:30:10,667 --> 00:30:14,140 ...mientras esboza una sonrisa de gratitud. 370 00:30:16,267 --> 00:30:20,025 Convoco a todos los actores para que contin�e... 371 00:30:20,667 --> 00:30:25,626 ...el espect�culo, porque esta noche no sois el famoso coro de Broadway,... 372 00:30:25,627 --> 00:30:29,100 ...sino un sencillo coro que reir�, bailar�... 373 00:30:29,347 --> 00:30:33,066 ...y har� piruetas para conceder una �ltima y breve hora de regocijo... 374 00:30:33,067 --> 00:30:36,461 ...y jovialidad a la hero�na m�s sencilla... 375 00:30:36,907 --> 00:30:39,426 ...y encantadora de Am�rica,... 376 00:30:39,427 --> 00:30:42,183 ...la se�orita Hazel Flagg. 377 00:30:52,707 --> 00:30:55,466 Para pasarlo bien antes hay que despertar. 378 00:30:55,467 --> 00:30:58,735 No hablemos del trabajo, por favor. 379 00:30:59,547 --> 00:31:02,106 Nuestro pr�ximo n�mero... 380 00:31:02,107 --> 00:31:05,865 ...lleva por t�tulo "La hero�na de la historia". 381 00:31:14,267 --> 00:31:17,026 Catalina la grande salv� a Rusia. 382 00:31:17,027 --> 00:31:19,499 Ella pudo hacerlo. 383 00:31:30,107 --> 00:31:33,066 Lady Godiva preserv� su virtud... 384 00:31:33,067 --> 00:31:36,176 ...aunque no ten�a por qu� hacerlo. 385 00:31:55,507 --> 00:31:59,504 Brigitta sacrific� su dedo por el bien de Holanda. 386 00:32:01,507 --> 00:32:04,298 Ens��ales el dedo, cielo. 387 00:32:16,787 --> 00:32:20,181 Pocahontas salv� al capit�n John Smith... 388 00:32:20,307 --> 00:32:24,463 ...y poco despu�s lo introdujo en el arte de expectorar. 389 00:32:36,907 --> 00:32:40,106 Y ahora, se�oras y se�ores, quiero que conozcan a esa chica... 390 00:32:40,107 --> 00:32:43,137 ...de Warsaw, Vermont. Esa amazona... 391 00:32:43,427 --> 00:32:46,346 ...cuya heroica sonrisa en las fauces de la muerte... 392 00:32:46,347 --> 00:32:50,742 ...ha hecho verter l�grimas desde las entra�as de la ciudad. 393 00:32:52,027 --> 00:32:54,545 Invito humildemente... 394 00:32:55,947 --> 00:32:59,181 ...a posar entre las grandes hero�nas... 395 00:32:59,547 --> 00:33:02,186 ...de la historia a nuestra... 396 00:33:02,187 --> 00:33:04,784 ...se�orita Hazel Flagg. 397 00:33:59,627 --> 00:34:02,941 LA MADRE TIERRA SALUDA A HAZEL FLAGG. 398 00:34:17,767 --> 00:34:19,497 �Atenci�n! �Le ha pasado algo! 399 00:34:24,807 --> 00:34:27,438 Cuidado, joven. D�jeme que la examine. 400 00:34:29,367 --> 00:34:32,446 Doctor, quiero la verdad. Olv�dese de nuestros sentimientos. 401 00:34:32,447 --> 00:34:36,398 Empezamos a imprimir dentro de un cuarto de hora. 402 00:34:41,047 --> 00:34:44,206 - �Hay alguna posibilidad? - Sab�a que pasar�a algo as�. 403 00:34:44,207 --> 00:34:47,157 �R�pido, saqu�mosla de aqu�! 404 00:34:49,767 --> 00:34:52,398 Por favor, si�ntense. 405 00:34:52,527 --> 00:34:54,886 C�lmense, si�ntense. 406 00:34:54,887 --> 00:34:57,006 No hay por qu� alarmarse. 407 00:34:57,007 --> 00:35:00,366 El espect�culo debe continuar. Hazel lo hubiera querido as�. 408 00:35:00,367 --> 00:35:02,998 HAZEL SUFRE UN COLAPSO 409 00:35:05,167 --> 00:35:06,966 Es repugnante. 410 00:35:06,967 --> 00:35:09,606 �C�mo has podido emborracharte en un acto conmemorativo? 411 00:35:09,607 --> 00:35:12,326 - Haz el favor de echarte. - No estoy borracha. 412 00:35:12,327 --> 00:35:14,446 S�lo he bebido un traguito... 413 00:35:14,447 --> 00:35:17,126 ...y de repente se me han echado todos esos b�falos encima. 414 00:35:17,127 --> 00:35:19,519 �Eran caballos! 415 00:35:19,607 --> 00:35:21,766 �Ojal� me hubieran pisoteado hasta matarme! 416 00:35:21,767 --> 00:35:23,966 �No grites! 417 00:35:24,047 --> 00:35:27,964 Si alguien respetable te viera en este estado... 418 00:35:28,207 --> 00:35:29,000 �Qu� verg�enza! 419 00:35:30,287 --> 00:35:33,743 - Qu�tate las medias. - Qu�temelas Ud., que es el m�dico. 420 00:35:43,067 --> 00:35:45,186 �Qu� hace? 421 00:35:55,867 --> 00:35:58,746 Si pasa algo, tendremos que volver a imprimir. 422 00:35:58,747 --> 00:36:01,346 Es lo �nico que le importa a su cerebro de chorlito... 423 00:36:01,347 --> 00:36:03,586 ...y al titular que tiene por coraz�n. 424 00:36:03,587 --> 00:36:07,426 Esa pobre chica ha tenido que estar delante de esos caballos atontados... 425 00:36:07,427 --> 00:36:10,906 - ...limit�ndose a sonre�r. - No me venda la noticia. 426 00:36:10,907 --> 00:36:14,346 Es la chica m�s encantadora del mundo. 427 00:36:14,827 --> 00:36:17,538 S�, ya me lo ha dicho. 428 00:36:17,947 --> 00:36:22,535 Estoy harto de hacer de portador de f�retros. Voy a dimitir. 429 00:36:22,587 --> 00:36:25,546 Est� perfectamente. Duerme como un beb�. 430 00:36:25,547 --> 00:36:28,946 - �Seguro? - Como si no hubiera pasado nada. 431 00:36:28,947 --> 00:36:31,346 Ma�ana por la ma�ana estar� rebosante de salud. 432 00:36:31,347 --> 00:36:33,819 "Por la ma�ana..." 433 00:36:46,787 --> 00:36:49,737 �Oh, no, se�orita Rafferty! 434 00:36:50,307 --> 00:36:53,905 Ese tel�fono me va a destrozar el cerebro. 435 00:36:54,987 --> 00:36:57,706 - �Diga? - No quiero hablar con nadie. 436 00:36:57,707 --> 00:37:01,260 Un momento. Han venido veinte colegiales... 437 00:37:01,667 --> 00:37:05,466 ...a dedicarle una canci�n. Es cosa del se�or Stone. 438 00:37:05,467 --> 00:37:08,656 Es terrible. Voy a volverme loca. 439 00:37:09,107 --> 00:37:11,579 D�gales que suban. 440 00:37:11,587 --> 00:37:16,016 - Ya puede decirles que suban, se�or. - Qu� dolor de cabeza. 441 00:37:17,027 --> 00:37:19,465 Puede retirarse. 442 00:37:24,747 --> 00:37:27,219 Te he tra�do algo. 443 00:37:28,307 --> 00:37:30,586 Huevos crudos,... 444 00:37:31,747 --> 00:37:34,346 ...justo lo que necesitas. 445 00:37:34,347 --> 00:37:38,298 La alb�mina contrarresta los efectos del alcohol. 446 00:37:43,107 --> 00:37:45,666 Sorbe por debajo. Ver�s qu� bien te sienta al est�mago. 447 00:37:45,667 --> 00:37:48,186 Vamos, tengo una docena. 448 00:37:48,187 --> 00:37:50,466 �Es as� como se sienten los borrachos? 449 00:37:50,467 --> 00:37:53,066 Tienes lo que en medicina se conoce... 450 00:37:53,067 --> 00:37:55,266 ...como resaca. 451 00:37:55,507 --> 00:37:58,502 Tengo algo peor: conciencia. 452 00:37:58,787 --> 00:38:03,102 Sigue sorbiendo ese huevo y desaparecer� la conciencia. 453 00:38:03,587 --> 00:38:06,106 Va a acabar conmigo. 454 00:38:06,107 --> 00:38:08,977 Deja que te tome el pulso. 455 00:38:09,707 --> 00:38:12,786 �No me maree! Mi pulso est� perfectamente. 456 00:38:12,787 --> 00:38:14,826 Estoy como un roble. 457 00:38:14,827 --> 00:38:18,466 - Pues deja de quejarte. - Ya sabe de qu� me quejo. 458 00:38:18,467 --> 00:38:22,746 Ojal� sufriera una intoxicaci�n de radio o algo peor. 459 00:38:22,747 --> 00:38:25,826 - As� no le perjudicar�a. - �A qui�n perjudicas? 460 00:38:25,827 --> 00:38:28,786 - A Walter. El se�or Cook. - ��l! 461 00:38:28,787 --> 00:38:30,266 �Toma otro huevo! 462 00:38:30,267 --> 00:38:33,106 Cree que gracias a m� ser� un gran periodista... 463 00:38:33,107 --> 00:38:36,346 ...y que le dar�n una prima. Dice que el Sr. Stone es tonto. 464 00:38:36,347 --> 00:38:38,866 Es parte de los 10.000 d�lares que me deben. 465 00:38:38,867 --> 00:38:41,026 �Por qu� se preocupa, si no me he quejado? 466 00:38:41,027 --> 00:38:45,900 Cree que le he ayudado y se siente culpable. No puedo soportarlo. 467 00:38:46,187 --> 00:38:49,506 �Sabe qu� pasar� cuando se enteren de que somos un par de farsantes? 468 00:38:49,507 --> 00:38:52,906 �Le echar�n la culpa a �l y el diario ir� a la picota! 469 00:38:52,907 --> 00:38:56,824 �Y el alcalde har� que linchen a Wally, ya ver�! 470 00:38:56,867 --> 00:38:59,746 �Por qu� me dej� venir a Nueva York? 471 00:38:59,747 --> 00:39:03,015 Si fuera tan honrado como parece... 472 00:39:05,467 --> 00:39:08,466 El Sr. Cook quiere hablar con la Srta. Flagg. �Puede? 473 00:39:08,467 --> 00:39:10,495 Espere. 474 00:39:18,307 --> 00:39:21,143 - D�gale que pase. - Que pase. 475 00:39:27,667 --> 00:39:30,106 - Hola, Hazel. - Hola. 476 00:39:30,107 --> 00:39:32,386 Hola, doctor. 477 00:39:33,107 --> 00:39:36,466 Espero que no le perjudique una visita corta. 478 00:39:36,467 --> 00:39:39,781 Estas �ltimas semanas est� muy bien. 479 00:39:44,227 --> 00:39:46,699 Me alegro, Hazel. 480 00:39:47,107 --> 00:39:50,375 - Est�bamos preocupados. - Disc�lpenme. 481 00:39:52,347 --> 00:39:56,746 No quer�a molestarte, pero voy a irme y puede que no vuelva a verte. 482 00:39:56,747 --> 00:39:58,980 �Ad�nde vas? 483 00:39:59,107 --> 00:40:01,226 A Albany. 484 00:40:01,627 --> 00:40:04,226 - �Para qu�? - Para ver al gobernador. 485 00:40:04,227 --> 00:40:08,066 - �Qu� tienes que hacer con �l? - No debes sobreexcitarte. 486 00:40:08,067 --> 00:40:10,466 Si tiene que ver conmigo debo saberlo. 487 00:40:10,467 --> 00:40:13,303 Es para los preparativos. 488 00:40:14,307 --> 00:40:16,381 �Cu�les? 489 00:40:16,387 --> 00:40:19,143 - Los del funeral. - �Cu�l? 490 00:40:19,707 --> 00:40:21,781 El tuyo. 491 00:40:24,147 --> 00:40:26,466 �Te he asustado? 492 00:40:26,467 --> 00:40:29,506 No. Todos tenemos uno, tarde o temprano. 493 00:40:29,507 --> 00:40:32,146 Pero no como el tuyo, cari�o. 494 00:40:32,147 --> 00:40:35,415 Me gustar�a que fuera una sorpresa. 495 00:40:35,747 --> 00:40:39,706 Es mejor que me lo digas antes. As� me voy acostumbrando. 496 00:40:39,707 --> 00:40:43,977 - Espero que sea discreto. - Me temo que eso es imposible. 497 00:40:44,947 --> 00:40:47,546 Seg�n los datos de que disponemos,... 498 00:40:47,547 --> 00:40:51,498 ...habr� unos 30.000 coches, y cerca de medio mill�n... 499 00:40:51,507 --> 00:40:53,786 ...de personas a pie. 500 00:40:53,787 --> 00:40:57,465 - No me digas. - Te mereces el doble de gente. 501 00:40:59,747 --> 00:41:02,226 Oliver quer�a hacer venir al presidente,... 502 00:41:02,227 --> 00:41:04,146 ...pero est� pescando. 503 00:41:04,147 --> 00:41:06,619 He contratado una orquesta sinf�nica. 504 00:41:06,667 --> 00:41:09,386 Si ya est� todo concertado �para qu� te vas a Albany? 505 00:41:09,387 --> 00:41:12,417 Es que esta ma�ana he pensado... 506 00:41:12,547 --> 00:41:15,186 ...que el gobernador podr�a declarar la jornada festiva... 507 00:41:15,187 --> 00:41:18,546 - ...para la ocasi�n. - Como el d�a de San Valent�n. 508 00:41:18,547 --> 00:41:20,626 Me alegro de hab�rtelo dicho. 509 00:41:20,627 --> 00:41:23,666 Quiero que lo sepas ahora y siempre. 510 00:41:23,667 --> 00:41:27,777 - Creo que eres maravillosa. - Por favor, no digas eso. 511 00:41:28,227 --> 00:41:31,626 - �Seguro que tienes que irte? - Volver� esta noche. 512 00:41:31,627 --> 00:41:34,306 Tengo otra sorpresa, pero no te la voy a revelar ahora. 513 00:41:34,307 --> 00:41:36,859 Vamos, dime qu� es. 514 00:41:38,507 --> 00:41:40,706 Promet� no hacerlo. 515 00:41:40,707 --> 00:41:43,338 - �Hacer qu�? - Llamar a otro m�dico. 516 00:41:44,347 --> 00:41:47,306 Ya s� que conf�as plenamente en Edrich,... 517 00:41:47,307 --> 00:41:49,666 ...pero he roto mi promesa. 518 00:41:49,667 --> 00:41:51,826 El doctor Emil Egalhopper... 519 00:41:51,827 --> 00:41:54,506 ...llegar� esta tarde al Rex. Es de Viena. 520 00:41:54,507 --> 00:41:56,546 Le he hecho venir para que te visite. 521 00:41:56,547 --> 00:42:00,578 - �Para qu�? - Es experto en intoxicaciones. 522 00:42:00,667 --> 00:42:05,066 Ya s� que es incurable, pero cuando supe que estaba aqu� le llam�. 523 00:42:05,067 --> 00:42:09,621 Siempre hay una posibilidad, aunque sea una entre un mill�n. 524 00:42:09,947 --> 00:42:13,944 Perdona, pero tengo que tomar el tren de las diez. 525 00:42:14,467 --> 00:42:17,940 Ya s� que es una posibilidad muy remota,... 526 00:42:17,947 --> 00:42:20,626 ...pero no perdamos las esperanzas. 527 00:42:20,627 --> 00:42:22,576 Adi�s. 528 00:42:23,187 --> 00:42:25,181 Adi�s. 529 00:42:26,667 --> 00:42:28,695 Perd�n. 530 00:42:34,387 --> 00:42:37,106 - Ya est�n aqu� los chiquillos. - �Qu� chiquillos? 531 00:42:37,107 --> 00:42:39,466 - El coro. - Estamos perdidos. 532 00:42:39,467 --> 00:42:44,055 Esta noche va a venir un m�dico que nos pondr� en evidencia. 533 00:42:44,507 --> 00:42:48,185 �No debes temer a ning�n m�dico fisg�n! 534 00:42:49,587 --> 00:42:51,946 - T�mate otro huevo. - S�lo hay una manera... 535 00:42:51,947 --> 00:42:55,306 ...de salir los tres airosos de esta situaci�n: debo suicidarme... 536 00:42:55,307 --> 00:42:57,906 ...antes de que aparezca ese m�dico. Tengo que ahogarme. 537 00:42:57,907 --> 00:43:01,226 - �Sorbe este huevo! - �Dejar� una nota a la ciudad,... 538 00:43:01,227 --> 00:43:02,946 ...dando las gracias a todos! 539 00:43:02,947 --> 00:43:05,586 Usted despistar� a la enfermera, luego me tirar� al r�o... 540 00:43:05,587 --> 00:43:08,386 - ...seguro que me ve alguien-, y usted me esperar�... 541 00:43:08,387 --> 00:43:10,946 ...en una barca para sacarme. 542 00:43:10,947 --> 00:43:14,506 Luego cambiar� de nombre y me esconder� el resto de mi vida,... 543 00:43:14,507 --> 00:43:17,104 ...y no volver� a verle,... 544 00:43:17,147 --> 00:43:20,256 ...y celebrar�n el entierro sin m�. 545 00:43:24,987 --> 00:43:29,401 Te dedicamos esta canci�n... 546 00:43:30,477 --> 00:43:34,268 ...ahora que se acerca el final. 547 00:43:35,040 --> 00:43:38,409 Eres como un �ngel que aparece. 548 00:43:38,999 --> 00:43:42,870 �Viva Hazel Flagg! 549 00:43:43,699 --> 00:43:47,571 La valiente Hazel va a tener que dejarnos pronto. 550 00:43:47,726 --> 00:43:51,196 Lloraremos mucho su p�rdida. 551 00:43:51,743 --> 00:43:55,001 Cuando llegue el momento de dejarnos... 552 00:43:55,477 --> 00:43:59,563 ...entonaremos tres vivas en su honor. 553 00:44:00,566 --> 00:44:04,398 Se est� agotando el tiempo de Hazel Flagg,... 554 00:44:04,735 --> 00:44:08,746 ...cabalga gloriosamente hacia el m�s all�,... 555 00:44:09,405 --> 00:44:12,951 ...Hazel Flagg va a enfilar el sendero de la gloria... 556 00:44:53,887 --> 00:44:56,917 Hola, cari�o, soy Ernest. 557 00:44:57,247 --> 00:44:59,878 �Qu� flores le gustan? 558 00:45:01,927 --> 00:45:04,726 No se preocupe, todas cuestan lo mismo. 559 00:45:04,727 --> 00:45:07,366 Las compro al por mayor. 560 00:45:07,367 --> 00:45:09,998 Voy enseguida, cari�o. 561 00:45:40,487 --> 00:45:43,526 R�pido, p�ngame con el Morning Star. 562 00:45:43,527 --> 00:45:46,283 �Qui�n se ha suicidado? 563 00:45:46,847 --> 00:45:49,526 - L�amela. - "Querida ciudad de Nueva York,... 564 00:45:49,527 --> 00:45:53,922 ...adi�s. Recu�rdame como alguien a quien hiciste muy feliz. 565 00:45:54,327 --> 00:45:57,197 Lo he disfrutado todo de ti... 566 00:45:57,367 --> 00:45:59,680 ...menos una cosa:... 567 00:46:00,407 --> 00:46:01,926 ...tu r�o. 568 00:46:01,927 --> 00:46:04,877 Me sonre�a desde la ventana. 569 00:46:04,967 --> 00:46:07,046 Resulta f�cil morir... 570 00:46:07,047 --> 00:46:10,126 ...cuando el coraz�n est� henchido de gratitud. 571 00:46:10,427 --> 00:46:12,660 Hazel Flagg." 572 00:46:14,427 --> 00:46:19,015 Hola. Ya podemos descansar. El gobernador est� de acuerdo... 573 00:46:20,547 --> 00:46:23,346 Lo que faltaba. �Nos ha traicionado! 574 00:46:23,347 --> 00:46:25,866 - �Qui�n? - La se�orita Flagg. 575 00:46:25,867 --> 00:46:29,266 - �Se ha ido a otro peri�dico? - Se ha ido al r�o. 576 00:46:29,267 --> 00:46:31,786 Hable claro. �Qu� insin�a? 577 00:46:31,787 --> 00:46:34,586 Hazel Flagg se ha suicidado. 578 00:46:34,587 --> 00:46:37,378 - No me lo creo. - El criado... 579 00:46:37,987 --> 00:46:40,426 ...ha encontrado la nota que ha dejado. 580 00:46:40,427 --> 00:46:43,746 La ha visto salir del hotel hace cinco minutos. 581 00:46:43,747 --> 00:46:44,826 Con el alcalde. 582 00:46:44,827 --> 00:46:47,386 Pida una jornada de luto para ma�ana al gobernador. 583 00:46:47,387 --> 00:46:49,866 Vaya par de sepultureros. 584 00:46:49,867 --> 00:46:52,385 �Se�or alcalde? Soy Wallace Cook... 585 00:47:22,307 --> 00:47:24,381 Un, dos, 586 00:47:25,667 --> 00:47:27,980 tres... �Edrich! 587 00:47:28,707 --> 00:47:30,735 �Edrich! 588 00:47:31,267 --> 00:47:33,819 �Estoy aqu�, Hazel! 589 00:47:36,067 --> 00:47:38,220 Un, dos... 590 00:47:38,667 --> 00:47:40,900 �Hazel! �No! 591 00:47:44,547 --> 00:47:46,416 �No! 592 00:47:47,987 --> 00:47:51,186 �Est�s loca? �Qu� demonios te pasa? 593 00:47:51,187 --> 00:47:53,784 �Qu� pretendes hacer? 594 00:48:06,627 --> 00:48:08,706 �Est�s bien, Wally? 595 00:48:08,707 --> 00:48:11,099 S�, estoy bien,... 596 00:48:12,467 --> 00:48:14,939 ...�pero no s� nadar! 597 00:48:15,827 --> 00:48:18,936 - �Dame la mano! - �Aguanta un poco! 598 00:48:37,347 --> 00:48:39,826 Menuda jugarreta ten�as preparada. 599 00:48:39,827 --> 00:48:43,026 - �Por qu� no te quedaste en Albany? - Mira que tirarte del muelle... 600 00:48:43,027 --> 00:48:45,186 - �Me has empujado! - �Vaya susto! 601 00:48:45,187 --> 00:48:46,586 �No grites! 602 00:48:46,587 --> 00:48:49,662 J�rame que no lo volver�s a intentar o... 603 00:48:49,987 --> 00:48:52,626 Deber�as decirles que me has encontrado. 604 00:48:52,627 --> 00:48:55,586 - No es justo que draguen el r�o. - Algo de aire les sentar� bien. 605 00:48:55,587 --> 00:48:58,776 - Ven, quiero hablar contigo. - �Qu�? 606 00:49:00,347 --> 00:49:04,503 Este sitio es tan bueno como cualquier otro. �Entra! 607 00:49:06,207 --> 00:49:09,760 �Qu� acogedor! �Sigues enfadado conmigo? 608 00:49:10,367 --> 00:49:14,046 Estoy enfadado conmigo mismo por hablarte del funeral. 609 00:49:14,047 --> 00:49:18,126 - Fue eso lo que te indujo a hacerlo. - Te aseguro que no fue eso. 610 00:49:18,127 --> 00:49:22,761 Me gustar�a quedarme aqu� contigo el resto de mi vida, cari�o. 611 00:49:27,647 --> 00:49:29,641 Hazel,... 612 00:49:30,207 --> 00:49:33,316 - ...�quieres casarte conmigo? - �C�mo? 613 00:49:33,487 --> 00:49:35,046 Ya me has o�do. �Quieres casarte conmigo? 614 00:49:35,047 --> 00:49:37,360 - Oh, Wally... - Responde. 615 00:49:37,847 --> 00:49:39,966 Lo nuestro no tiene ning�n futuro, cari�o. 616 00:49:39,967 --> 00:49:43,566 No digas tonter�as. El futuro me importa un bledo. 617 00:49:43,567 --> 00:49:45,646 Es que... Si nuestra situaci�n fuera normal... 618 00:49:45,647 --> 00:49:47,675 No debo. No me preguntes por qu�. 619 00:49:47,767 --> 00:49:52,046 B�same y vete, no eches tu vida a perder. 620 00:49:52,047 --> 00:49:55,759 - �Hay algo mejor en la vida que lo nuestro? 621 00:49:56,167 --> 00:50:00,286 Un pu�ado de horas perfectas. Es la mejor salida posible. 622 00:50:00,287 --> 00:50:03,920 Un pu�ado de horas para guardar y recordar,... 623 00:50:05,647 --> 00:50:07,966 ...y cuando llegue el final estar� a tu lado,... 624 00:50:07,967 --> 00:50:10,837 ...para despedirte, navegante. 625 00:50:11,007 --> 00:50:13,566 Ser� como si hubi�ramos vivido siempre,... 626 00:50:13,567 --> 00:50:16,517 ...y envejecer�s en mi coraz�n. 627 00:50:18,087 --> 00:50:20,320 S�, capit�n. 628 00:50:26,367 --> 00:50:29,920 �Ha visto una se�orita tir�ndose al r�o? 629 00:50:29,967 --> 00:50:32,126 - Est� aqu�. - Bien. 630 00:50:32,127 --> 00:50:35,966 - Jim, trae el aparato para respirar. - D�jelo donde est�. 631 00:50:35,967 --> 00:50:38,678 Respira sin dificultad. 632 00:50:39,447 --> 00:50:41,686 Ll�vela al hotel. 633 00:50:41,687 --> 00:50:44,125 S�, claro, suba. 634 00:50:53,647 --> 00:50:55,766 Su... Suba. 635 00:51:00,687 --> 00:51:03,159 - Gracias. - De nada. 636 00:51:05,007 --> 00:51:07,479 - Gracias. - De nada. 637 00:51:09,407 --> 00:51:11,435 De nada. 638 00:51:12,327 --> 00:51:16,206 Va a ser mi primer paseo en un coche de bomberos. 639 00:51:16,607 --> 00:51:18,556 Suba. 640 00:51:19,887 --> 00:51:22,359 �Ya? �Vamos, Jim! 641 00:51:41,247 --> 00:51:45,086 Inv�ntate una historia de un incendio para Oliver. 642 00:51:45,087 --> 00:51:47,126 Lo hab�a juzgado mal. 643 00:51:47,127 --> 00:51:51,886 Cuando le dije que estabas sana y salva se qued� muy disgustado. 644 00:51:52,007 --> 00:51:54,526 S�, es encantador... 645 00:51:54,527 --> 00:51:56,806 Hasta ma�ana. 646 00:51:57,167 --> 00:51:59,605 Que duermas bien. 647 00:51:59,687 --> 00:52:01,926 - Buenas noches. - S�,... 648 00:52:01,927 --> 00:52:05,246 ...un gran incendio. Si alg�n dia me odias, acu�rdate 649 00:52:05,247 --> 00:52:07,719 ...de esto, y esto... 650 00:52:15,807 --> 00:52:19,075 El mayor incendio desde el de Roma. 651 00:52:32,807 --> 00:52:35,916 Vaya, vaya... Hola, Hazel. Pasa. 652 00:52:36,167 --> 00:52:39,401 Me preguntaba qu� hab�a sido de ti. 653 00:52:41,407 --> 00:52:44,038 �Qui�n es ese hombre? 654 00:52:44,087 --> 00:52:46,326 Un extranjero de Europa. 655 00:52:46,327 --> 00:52:48,366 Pasaba por aqu� y se ha quedado a charlar. 656 00:52:48,367 --> 00:52:51,006 Hemos hablado largo y tendido de medicina. 657 00:52:51,007 --> 00:52:53,035 Perdone. 658 00:52:54,207 --> 00:52:57,316 Esta es la se�orita Hazel Flagg. 659 00:52:57,367 --> 00:52:59,526 El se�or... �C�mo ha dicho que se llamaba? 660 00:52:59,527 --> 00:53:02,283 Doctor Emil Egalhopper. 661 00:53:02,967 --> 00:53:05,405 �Doctor Egalqu�? 662 00:53:06,287 --> 00:53:09,286 No s� de qu� me suena su nombre. 663 00:53:09,287 --> 00:53:11,406 Si�ntese. 664 00:53:11,767 --> 00:53:15,446 El Morning Star me envi� un mensaje al barco... 665 00:53:15,447 --> 00:53:18,966 ...que despert� mi inter�s profesional y humano. 666 00:53:18,967 --> 00:53:22,076 La llam� inmediatamente despu�s. 667 00:53:23,527 --> 00:53:26,318 Deben de ser mis colegas. 668 00:53:27,127 --> 00:53:29,599 Adelante, se�ores. 669 00:53:32,727 --> 00:53:35,406 La se�orita Hazel Flagg,... 670 00:53:35,407 --> 00:53:38,675 ...el doctor Aschweit Phumff, de Praga,... 671 00:53:40,247 --> 00:53:43,641 ...el doctor FelixMarochofski, de Mosc�,... 672 00:53:44,807 --> 00:53:48,644 ...el doctor Frederick Keussenmeister, de Berl�n. 673 00:53:49,327 --> 00:53:52,038 Negros y peque�itos... 674 00:53:54,087 --> 00:53:56,559 En la fr�a tierra. 675 00:54:03,407 --> 00:54:06,926 No hay traza, ni vestigio, ni s�ntoma alguno... 676 00:54:06,927 --> 00:54:11,163 ...de envenenamiento por radio en esa joven, se�or Stone. 677 00:54:11,487 --> 00:54:15,245 Ese m�dico de Vermont puso alg�n impedimento,... 678 00:54:16,327 --> 00:54:20,119 pero a pesar de todo sacamos las radiograf�as. 679 00:54:20,407 --> 00:54:23,766 �Est�n seguros de haber examinado a la paciente correcta... 680 00:54:23,767 --> 00:54:26,364 ...y no a una impostora? 681 00:54:28,127 --> 00:54:31,046 En este caso, la �nica impostora... 682 00:54:31,047 --> 00:54:33,606 ...es la joven que examinamos,... 683 00:54:33,607 --> 00:54:36,477 ...cuyo nombre es Hazel Flagg. 684 00:54:38,967 --> 00:54:41,726 Aqu� tiene el informe completo del examen,... 685 00:54:41,727 --> 00:54:45,997 ...las radiograf�as de todo el esqueleto de esta se�orita,... 686 00:54:48,087 --> 00:54:50,286 ...y aqu� tiene... 687 00:54:50,447 --> 00:54:52,600 ...mi factura. 688 00:54:53,527 --> 00:54:55,686 Nuestra factura. 689 00:54:55,687 --> 00:54:58,166 Puedo garantizarle que ni yo... 690 00:54:58,167 --> 00:55:03,199 ...ni mis colegas filtraremos una sola palabra de este asunto al diario. 691 00:55:10,847 --> 00:55:14,246 Adi�s. No tiene por qu� preocuparse de nada. 692 00:55:14,247 --> 00:55:17,197 Sus problemas han terminado. 693 00:55:25,047 --> 00:55:28,520 Env�eme a cuatro matones de la imprenta. 694 00:55:38,407 --> 00:55:43,519 Vengo a darle una noticia que har� que se esfumen todos sus disgustos,... 695 00:55:45,127 --> 00:55:48,326 ...as� que ag�rrese al asiento y disfr�tela al m�ximo. 696 00:55:48,327 --> 00:55:51,606 La se�orita Flagg va a casarse esta noche. 697 00:55:51,607 --> 00:55:54,841 Des�eme suerte, cabeza de chorlito. 698 00:55:55,707 --> 00:56:00,295 Ya s� que casarse con alguien a punto de morir es una locura. 699 00:56:00,667 --> 00:56:04,626 Es como tener el coche f�nebre esperando en la puerta. 700 00:56:04,627 --> 00:56:07,463 Pero no me enga�o, Oliver. 701 00:56:10,787 --> 00:56:15,500 �Se puede saber qu� le pasa? Quiero que sea el padrino de boda. 702 00:56:16,667 --> 00:56:20,220 �Est� borracho o qu�? Podr�a felicitarme. 703 00:56:20,467 --> 00:56:22,746 �Se puede saber qu� le pasa? 704 00:56:22,747 --> 00:56:24,946 Se�or Cook,... 705 00:56:25,987 --> 00:56:28,706 ...estoy intentando recordar... 706 00:56:28,707 --> 00:56:32,704 ...el peor desastre que ha sufrido un hombre inocente... 707 00:56:34,067 --> 00:56:37,256 ...desde la �poca de Judas Iscariote. 708 00:56:37,267 --> 00:56:39,426 �Pero qu� dice? �Qu� desastre? 709 00:56:39,427 --> 00:56:42,263 Estoy acariciando la idea... 710 00:56:42,427 --> 00:56:45,183 ...de arrancarle el coraz�n... 711 00:56:47,307 --> 00:56:49,906 ...�y rellenarlo como una aceituna! 712 00:56:49,907 --> 00:56:52,066 Se est� volviendo loco. 713 00:56:52,067 --> 00:56:55,426 - Voy a buscar un m�dico. - Nos ha arruinado a m� y al Star. 714 00:56:55,427 --> 00:56:58,546 �Ha mancillado para siempre la buena reputaci�n del periodismo! 715 00:56:58,547 --> 00:57:02,623 �Usted y ese c�mulo de manchas llamado Hazel Flagg! 716 00:57:03,987 --> 00:57:06,426 Ya puede ir buscando una excusa para esas palabras. 717 00:57:06,427 --> 00:57:08,501 �Excusa? 718 00:57:08,787 --> 00:57:10,702 �Mire! 719 00:57:11,027 --> 00:57:13,906 �Mire este esqueleto! �No le falta ning�n hueso! 720 00:57:13,907 --> 00:57:16,386 �Todas las v�rtebras en perfecto estado,... 721 00:57:16,387 --> 00:57:18,706 ...intactas! �Lea esto,... 722 00:57:18,707 --> 00:57:21,346 ...cerci�rese! �Es Hazel Flagg,... 723 00:57:21,347 --> 00:57:25,106 ...la mayor farsante del siglo! �Una bruja farsante y mentirosa... 724 00:57:25,107 --> 00:57:28,026 ...con el alma de una anguila y el coraz�n de una tar�ntula! 725 00:57:28,027 --> 00:57:31,057 �No tiene ninguna enfermedad! 726 00:57:31,307 --> 00:57:34,066 �Santo cielo, no puedo creerlo! 727 00:57:34,067 --> 00:57:35,866 �Es un milagro! 728 00:57:35,867 --> 00:57:38,426 �R�pido, vayan al hotel Waldorf... 729 00:57:38,427 --> 00:57:42,426 ...y tr�iganmela aunque tengan que arrastrarla por los pelos! 730 00:57:42,427 --> 00:57:44,666 Si le hace da�o le parto la crisma. 731 00:57:44,667 --> 00:57:46,586 Usted controle todos los movimientos... 732 00:57:46,587 --> 00:57:50,743 ...de ese man�aco. �La quiero aqu� dentro de media hora! 733 00:57:52,427 --> 00:57:54,666 - Usted se queda aqu�. - No le har� da�o. 734 00:57:54,667 --> 00:57:56,226 - �C�llese! - Voy a casarme con ella. 735 00:57:56,227 --> 00:57:58,266 M�taselo en su cabeza de chorlito. 736 00:57:58,267 --> 00:58:00,426 Me da igual lo que haya hecho, la quiero. 737 00:58:00,427 --> 00:58:01,666 �Qu� bonito! 738 00:58:01,667 --> 00:58:05,026 Agradezco a Dios que haya mentido y no vaya a morir. 739 00:58:05,027 --> 00:58:08,466 �S�, d� las gracias a Dios mientras somos el hazmerre�r de la ciudad! 740 00:58:08,467 --> 00:58:10,706 �Se oir�n las carcajadas en las ant�podas! 741 00:58:10,707 --> 00:58:12,666 Quien r�e �ltimo r�e mejor. 742 00:58:12,667 --> 00:58:14,466 �Ser� peor que la Revoluci�n Francesa! 743 00:58:14,467 --> 00:58:19,055 Ojal� est� aqu� cuando estalle. Antes de que nos guillotinen... 744 00:58:20,667 --> 00:58:23,226 ...dir� que fuimos sus benefactores,... 745 00:58:23,227 --> 00:58:27,815 ...que les dimos la oportunidad de demostrar que ten�an coraz�n. 746 00:58:27,947 --> 00:58:29,706 �C�mo se llama? 747 00:58:29,707 --> 00:58:33,146 - Max. - Quiero silencio en este despacho... 748 00:58:35,187 --> 00:58:37,705 ...�para poder pensar! 749 00:58:37,907 --> 00:58:40,386 - As� que Hazel es una impostora. - �H�gale callar! 750 00:58:40,387 --> 00:58:43,866 Antes de gritar recuerde que fue un truco a su servicio. 751 00:58:43,867 --> 00:58:46,786 La utiliz� como a todas las v�ctimas que caen en sus redes... 752 00:58:46,787 --> 00:58:50,066 ...para atraer la atenci�n del p�blico y vender m�s peri�dicos. 753 00:58:50,067 --> 00:58:53,745 Basta ya de hablar de ventas de peri�dicos. 754 00:59:05,867 --> 00:59:09,146 Antes de que acabe con ella, esa vampira se va a enterar... 755 00:59:09,147 --> 00:59:13,144 ...de que soy cuatro veces m�s venenoso que el radio. 756 00:59:16,587 --> 00:59:18,536 �Diga? 757 00:59:18,747 --> 00:59:21,139 �Qui�n? �Moe qu�? 758 00:59:21,947 --> 00:59:24,546 - �Qui�n es Moe Lavinsky? - Es mi hermano. 759 00:59:24,547 --> 00:59:26,706 Lo ha enviado a buscar a esa chica, �recuerda? 760 00:59:26,707 --> 00:59:28,735 Oiga... 761 00:59:29,347 --> 00:59:32,183 �C�mo? �D�jese de evasivas! 762 00:59:32,467 --> 00:59:34,786 Tr�igamela al despacho como le he ordenado. 763 00:59:34,787 --> 00:59:37,706 �Parece que est� comiendo papilla! �Hable m�s alto! 764 00:59:37,707 --> 00:59:39,746 Es que es un poco tartamudo. 765 00:59:39,747 --> 00:59:43,380 D�jeme hablar con �l. Si se pone nervioso... 766 00:59:45,027 --> 00:59:47,906 ...no hay nada que hacer. Hola, Moe, soy Max. 767 00:59:47,907 --> 00:59:50,026 �Qu� pasa? 768 00:59:54,427 --> 00:59:56,426 - L�stima. - �Qu� pasa? 769 00:59:56,427 --> 00:59:58,626 Un momento. 770 01:00:05,387 --> 01:00:07,700 Sigue. C�lmate. 771 01:00:07,747 --> 01:00:10,586 No cuelgues. Te paso con el se�or Stone. 772 01:00:10,587 --> 01:00:11,706 �Qu� pasa? 773 01:00:11,707 --> 01:00:13,866 Quiere saber d�nde puede encontrar un m�dico. 774 01:00:13,867 --> 01:00:15,946 - Esa chica est� enferma. - �Qui�n? 775 01:00:15,947 --> 01:00:18,666 - Hazel Flagg. - Eso es mentira. 776 01:00:18,667 --> 01:00:21,146 Preg�ntele qu� le pasa. 777 01:00:21,147 --> 01:00:24,386 Ya me lo ha dicho. Algo parecido a "delirium tremens",... 778 01:00:24,387 --> 01:00:26,626 ...pero no sabe pronunciarlo. 779 01:00:26,627 --> 01:00:29,106 - �Est� la enfermera con ella? - Un momento. 780 01:00:29,107 --> 01:00:30,426 Moe,... 781 01:00:30,427 --> 01:00:32,580 ...Moe, soy Max. 782 01:00:33,267 --> 01:00:35,386 �Tu hermano! 783 01:00:35,867 --> 01:00:38,339 Est� muy nervioso. 784 01:00:39,387 --> 01:00:42,706 Tranquil�zate, Moe. S�lo quiero saber si est� la enfermera. 785 01:00:42,707 --> 01:00:45,702 No, enredadera no. �Enfermera! 786 01:00:45,787 --> 01:00:48,737 Como las bailarinas. Exacto. 787 01:00:52,107 --> 01:00:54,586 - D�me el tel�fono. - Un momento. 788 01:00:54,587 --> 01:00:57,266 �Que me d� el tel�fono! 789 01:00:57,267 --> 01:01:00,066 - Es la enfermera. - �Se�orita Rafferty? 790 01:01:00,067 --> 01:01:02,937 Soy Oliver Stone. �Neumon�a? 791 01:01:03,187 --> 01:01:06,421 �Es mentira, seguro! �41 de fiebre? 792 01:01:06,467 --> 01:01:10,066 �Que se est� muriendo? T�mele otra vez la temperatura, no me f�o. 793 01:01:10,067 --> 01:01:12,386 Si no lo dice un m�dico... 794 01:01:12,387 --> 01:01:16,384 �No, el doctor Dolner no! �Diga a Moe que lo eche! 795 01:01:17,827 --> 01:01:20,386 P�seme a Moe. �Neumon�a! 796 01:01:20,387 --> 01:01:22,786 Si fuera verdad ser�a nuestra salvaci�n. 797 01:01:22,787 --> 01:01:25,986 Moe, no deje que nadie salga de esa habitaci�n... 798 01:01:25,987 --> 01:01:29,266 ...hasta que llegue yo. �Que no salga nadie, vivo o muerto! 799 01:01:29,267 --> 01:01:32,546 �Entendido? Es como si nos hubieran sacado de la guillotina,... 800 01:01:32,547 --> 01:01:36,186 ...pero no pienso fiarme de nadie. No correr� ning�n riesgo. 801 01:01:36,187 --> 01:01:39,785 P�ngame con el doctor Egalhopper de Viena,... 802 01:01:40,707 --> 01:01:43,386 ...est� donde est�. Pues llame a todos los hoteles. 803 01:01:43,387 --> 01:01:45,700 Voy para all�. 804 01:01:46,067 --> 01:01:49,986 Si intenta imped�rmelo le aseguro que me las pagar�. 805 01:01:49,987 --> 01:01:54,541 Vaya. Si esa chica est� enferma, tiene que estar a su lado. 806 01:01:55,187 --> 01:01:58,626 S�, el doctor Emil Egalhopper de Viena. 807 01:01:58,867 --> 01:02:01,737 Pues pruebe en su consulta. 808 01:02:02,147 --> 01:02:04,903 �O en el bar de al lado! 809 01:02:09,987 --> 01:02:12,146 No quiero verles. 810 01:02:12,147 --> 01:02:15,306 No les deje entrar. Quiero a Wallace. 811 01:02:15,307 --> 01:02:17,146 �Wallace, d�nde est�s? 812 01:02:17,147 --> 01:02:20,066 Basta de chanchullos. No perdamos el tiempo. 813 01:02:20,067 --> 01:02:22,786 �Por qu� tengo tanta fiebre? 814 01:02:22,787 --> 01:02:25,186 Calla y esc�chame. 815 01:02:25,187 --> 01:02:27,266 Dentro de un cuarto de hora va a llegar... 816 01:02:27,267 --> 01:02:30,501 ...el doctor Emil Egalhopper, de Viena. 817 01:02:32,627 --> 01:02:34,746 - �Qu�? - Sab�a que hac�as teatro. 818 01:02:34,747 --> 01:02:38,626 �Me arrestar�n, no podr� escapar! Met� el term�metro en agua caliente... 819 01:02:38,627 --> 01:02:42,464 ...y puse el grito en el cielo. �Wally, ya te dije que me odiar�as! 820 01:02:42,707 --> 01:02:45,946 - �Te lo dije! - Dejemos eso ahora. 821 01:02:45,947 --> 01:02:49,181 Egalhopper me pondr� en evidencia. 822 01:02:49,787 --> 01:02:52,066 - Mant�n la calma y esc�chame. - �Me odias? 823 01:02:52,067 --> 01:02:55,466 C�llate. �D�nde est� el agua caliente? 824 01:02:55,467 --> 01:02:57,302 Ya. 825 01:02:58,627 --> 01:03:01,386 - �Tienes dos term�metros? - �Tengo tres! 826 01:03:01,387 --> 01:03:02,946 Con dos basta. 827 01:03:02,947 --> 01:03:05,346 Nunca me perdonar�s por lo que te he hecho. 828 01:03:05,347 --> 01:03:08,666 Quisiera morirme. No quiero vivir ni un minuto m�s. 829 01:03:08,667 --> 01:03:11,506 Qu� bien te lo has pasado tom�ndome el pelo, �verdad? 830 01:03:11,507 --> 01:03:13,466 �D�nde est� el otro term�metro? 831 01:03:13,467 --> 01:03:16,786 Wallace Cook, el rey de las meteduras de pata. 832 01:03:16,787 --> 01:03:18,546 Yo no quer�a hacerlo, de verdad. 833 01:03:18,547 --> 01:03:21,946 Calla y presta atenci�n al mayor primo de la cristiandad. 834 01:03:21,947 --> 01:03:24,346 - Egalhopper est� al llegar. - �Con su banda? 835 01:03:24,347 --> 01:03:27,986 - �Qu� banda? - Un mont�n de cient�ficos,... 836 01:03:27,987 --> 01:03:31,146 ...equipad�simos. Estoy perdida. Abandono. 837 01:03:31,147 --> 01:03:32,946 - Lev�ntate. - �No, no! 838 01:03:32,947 --> 01:03:35,386 Que me arresten y me encarcelen. 839 01:03:35,387 --> 01:03:38,066 Entre rejas me odiar�s menos. 840 01:03:38,067 --> 01:03:41,426 Ahora no puedes echarte atr�s, so Bella Durmiente. 841 01:03:41,427 --> 01:03:45,826 - �Vas a tener una pulmon�a! - �Salgo a la ventana a resfriarme? 842 01:03:45,827 --> 01:03:48,506 No, tardar�as demasiado. 843 01:03:48,507 --> 01:03:51,266 Hay que hacerte subir el pulso inmediatamente. 844 01:03:51,267 --> 01:03:54,786 Tienes que estar jadeante y ba�ada en sudor fr�o en cinco minutos. 845 01:03:54,787 --> 01:03:56,781 �C�mo? 846 01:03:56,827 --> 01:04:00,266 �A luchar, Delila! �Arriba esos pu�os! 847 01:04:00,667 --> 01:04:03,986 No puedo. Estoy harta de mentir y aparentar. 848 01:04:03,987 --> 01:04:05,946 S�cate esa bolsa y ponte a luchar. 849 01:04:05,947 --> 01:04:08,703 �Por qu� tenemos que seguir enga��ndoles? 850 01:04:09,827 --> 01:04:12,265 Porque te quiero... 851 01:04:12,787 --> 01:04:17,705 ...y me niego a pasar la luna de miel envi�ndote besos tras las rejas. 852 01:04:18,707 --> 01:04:22,260 �Vamos, tienes que estar ba�ada en sudor! 853 01:04:22,587 --> 01:04:24,866 �Mu�vete, choriza! 854 01:04:24,867 --> 01:04:28,261 �Los chorizos sois t� y tu peri�dico! 855 01:04:28,587 --> 01:04:30,786 �Vamos, sigue, cabeza de chorlito! 856 01:04:31,087 --> 01:04:33,086 �Te matar�! 857 01:04:33,087 --> 01:04:36,720 �Me exhibiste como a un cerdo en una feria! 858 01:04:37,087 --> 01:04:40,844 �Fuiste t� quien te pusiste en evidencia con tus farsas! 859 01:04:40,927 --> 01:04:44,719 �Farsante yo? Pues anda que t� y tu director,... 860 01:04:44,807 --> 01:04:48,686 ...adul�ndome... ��sta va por las hero�nas de la historia! 861 01:04:48,687 --> 01:04:51,966 Pues �sta por tu t�a Mar�a. �Vamos, impostora! 862 01:04:51,967 --> 01:04:55,235 �Nunca te perdonar� esto! �Te odio! 863 01:04:58,127 --> 01:05:00,246 �Su�ltame! 864 01:05:02,753 --> 01:05:04,263 �Te odio! 865 01:05:05,647 --> 01:05:07,646 Vas a tener muchas razones para odiarme. 866 01:05:07,647 --> 01:05:10,406 Me las vas a pagar durante los pr�ximos 50 a�os. 867 01:05:10,407 --> 01:05:14,086 Me vengar� por todas tus mentiras. Coquetear�, mentir� y te enga�ar�... 868 01:05:14,087 --> 01:05:16,966 - ...hasta nuestras bodas de oro. - Deja que te d� una torta. 869 01:05:16,967 --> 01:05:19,439 Vamos, int�ntalo,... 870 01:05:19,527 --> 01:05:21,680 ...m�s r�pido,... 871 01:05:22,087 --> 01:05:24,081 ...�vamos! 872 01:05:24,287 --> 01:05:26,202 �M�s! 873 01:05:27,167 --> 01:05:29,161 �Vamos! 874 01:05:29,527 --> 01:05:31,686 Me estoy mareando. 875 01:05:31,687 --> 01:05:34,682 Bien, ahora presta atenci�n. 876 01:05:34,767 --> 01:05:36,806 Cuando vuelvas en ti recuerda lo que te he dicho. 877 01:05:36,807 --> 01:05:39,916 - �Qu�? - Que cuando recuperes la conciencia 878 01:05:40,207 --> 01:05:42,846 cambias el term�metro fr�o por el caliente, �entendido? 879 01:05:42,847 --> 01:05:45,766 S�. Deja que te d� un pu�etazo. 880 01:05:45,767 --> 01:05:48,886 S�lo uno. Me da igual lo que pase luego. 881 01:05:48,887 --> 01:05:50,806 Adelante. 882 01:05:50,807 --> 01:05:52,286 He o�do el ascensor. Est�n aqu�. 883 01:05:52,287 --> 01:05:54,286 No olvides lo del term�metro. 884 01:05:54,287 --> 01:05:56,926 - S�. - Di buenas noches a pap�. 885 01:05:56,927 --> 01:05:59,399 �Qu� vas a hacer? 886 01:06:32,287 --> 01:06:35,123 �Menudo derechazo, Wally! 887 01:06:39,007 --> 01:06:42,766 - �No me diga que lo ha visto todo! - Desde el principio, se�or Cook. 888 01:06:42,767 --> 01:06:45,526 �No me diga que ha permitido que maltrate a una mujer! 889 01:06:45,527 --> 01:06:47,526 - Se lo digo. - Pues vaya caballero. 890 01:06:47,527 --> 01:06:50,363 �No cree que se equivoca? 891 01:06:51,727 --> 01:06:54,246 - Es usted, quien le ha pegado. - �No tiene nada que ver! 892 01:06:54,247 --> 01:06:56,526 �Yo la quiero! 893 01:07:08,447 --> 01:07:10,441 �Agua! 894 01:07:11,727 --> 01:07:14,846 Me estoy derritiendo viva. �Qu� calor! 895 01:07:14,847 --> 01:07:18,206 Basta ya de parip�s, Hazel. No hay nada que hacer. 896 01:07:18,807 --> 01:07:22,075 - �C�mo? - �Que no hay nada que hacer! 897 01:07:22,727 --> 01:07:25,358 �Todo esto para nada? 898 01:07:26,087 --> 01:07:27,406 - Lo siento. - �Cre�an enga�arme 899 01:07:27,407 --> 01:07:30,086 tan f�cilmente? Reconozco una farsa... 900 01:07:30,087 --> 01:07:33,486 �No se meta en esto! 901 01:07:33,487 --> 01:07:36,198 - Wally... - �Qu�, cari�o? 902 01:07:44,407 --> 01:07:46,886 �Wally, no iba en serio! 903 01:07:46,887 --> 01:07:49,166 �Yo te quiero! 904 01:07:52,367 --> 01:07:56,955 Se�orita Flagg, no s� si es consciente de la responsabilidad... 905 01:07:57,527 --> 01:08:02,046 ...que implica mantener siempre encendida la llama del periodismo. 906 01:08:02,047 --> 01:08:04,766 Desde el redactor jefe al repartidor de peri�dicos,... 907 01:08:04,767 --> 01:08:07,006 ...deben dejar que fluya la savia de un peri�dico:... 908 01:08:07,007 --> 01:08:09,726 ...su integridad. �No es as�, Wally? 909 01:08:09,727 --> 01:08:11,766 Literalmente. 910 01:08:11,767 --> 01:08:14,926 Yo mismo redact� ese discurso hace diez a�os... 911 01:08:14,927 --> 01:08:17,486 ...para la asamblea de Cleveland, �se acuerda? 912 01:08:17,487 --> 01:08:20,686 Ya pueden decir lo que quieran. Yo he cambiado de opini�n. 913 01:08:20,687 --> 01:08:22,806 - �Qu�? - Que se acab�. 914 01:08:22,807 --> 01:08:26,486 - �Qu� quiere decir? - Me voy a Warsaw. All� me quieren. 915 01:08:26,487 --> 01:08:29,446 All� no me dan pu�etazos ni me empujan al r�o. 916 01:08:29,447 --> 01:08:33,876 No puede confesar. �Ah� fuera hay grandes personalidades! 917 01:08:34,567 --> 01:08:38,326 Todas han acudido por invitaci�n expresa del Morning Star. 918 01:08:38,327 --> 01:08:41,926 �Para qu�? Pues para transmitir a todo Nueva York... 919 01:08:41,927 --> 01:08:45,366 ...y al mundo entero sus �ltimas palabras. 920 01:08:46,287 --> 01:08:49,606 - �Por ejemplo? - No es momento para sarcasmos. 921 01:08:49,607 --> 01:08:52,326 Ud. me meti� en esto y Ud. me va a sacar. Use el cerebro,... 922 01:08:52,327 --> 01:08:55,286 - ...el m�o est� aturdido. - �D�nde est� el doctor Dolner? 923 01:08:55,287 --> 01:08:57,686 �Ya se ha vuelto a escabullir? 924 01:08:57,687 --> 01:09:00,326 - Se habr� ido de juerga. - Podr�amos utilizarlo,... 925 01:09:00,327 --> 01:09:02,446 ...ech�rselo a esas hienas,... 926 01:09:02,447 --> 01:09:06,125 ...pero desaparece justo cuando le necesitamos. 927 01:09:06,567 --> 01:09:09,517 Tengo una idea. Enterr�mosla... 928 01:09:09,727 --> 01:09:12,646 ...como hacen los yoguis de la India. 929 01:09:12,647 --> 01:09:15,686 Le ponemos un tubo para que respire... 930 01:09:15,687 --> 01:09:19,240 ...y la rescatamos indemne el d�a siguiente. 931 01:09:21,847 --> 01:09:23,846 �Det�ngala! 932 01:09:23,847 --> 01:09:26,365 �Soy una farsante! 933 01:09:27,207 --> 01:09:29,966 No voy a morirme. Nunca estuve al borde de la muerte. 934 01:09:29,967 --> 01:09:32,606 Nunca sufr� ning�n envenenamiento de radio ni de nada,... 935 01:09:32,607 --> 01:09:36,046 ...quer�a ir a Nueva York y me sal� con la m�a. 936 01:09:36,047 --> 01:09:37,806 �Pueden irse todos a! 937 01:09:37,807 --> 01:09:40,802 �Es verdad eso, se�or Stone? 938 01:09:41,207 --> 01:09:43,076 S�. 939 01:09:44,647 --> 01:09:47,806 �Es terrible! Yo secund� este proyecto,... 940 01:09:47,807 --> 01:09:51,006 ...apadrin� a esta chica y le di la llave de la ciudad... 941 01:09:51,007 --> 01:09:54,958 ...precisamente ahora que se acercan las elecciones. 942 01:09:56,447 --> 01:09:59,046 Aqu� tiene su llave. No voy a necesitarla. 943 01:09:59,047 --> 01:10:03,046 Estoy aqu� en representaci�n de 100.000 enfermeras. 944 01:10:03,047 --> 01:10:06,566 Gracias a su inspiraci�n, la amenaza del comunismo... 945 01:10:06,567 --> 01:10:08,646 ...hab�a desaparecido del programa de estudios. 946 01:10:08,647 --> 01:10:11,966 La asociaci�n protectora de los bosques acaba de elegirme... 947 01:10:11,967 --> 01:10:15,006 ...jefa de la unidad Hazel Flagg de guardas forestales. 948 01:10:15,007 --> 01:10:17,246 Ya tenemos 4.000 miembros. 949 01:10:17,247 --> 01:10:20,925 Si insiste en hacer gala de su recuperaci�n,... 950 01:10:21,607 --> 01:10:25,717 ...los �rboles de Am�rica se quedar�n sin benefactoras. 951 01:10:30,447 --> 01:10:35,206 Sras. y Sres., el Star mantiene su compromiso con sus lectores. 952 01:10:35,687 --> 01:10:38,326 Hay que sacar este asunto a la luz p�blica. 953 01:10:38,327 --> 01:10:40,566 D�jenme en paz. Querr�a irme a morir... 954 01:10:40,567 --> 01:10:43,085 ...sola a alg�n sitio,... 955 01:10:43,767 --> 01:10:46,239 ...�como un elefante! 956 01:10:46,407 --> 01:10:50,244 HAZEL DESAPARECE Y DEJA UN MENSAJE DE DESPEDIDA 957 01:10:50,327 --> 01:10:54,278 A NUEVA YORK ANTES DE AFRONTAR LA MUERTE A SOLAS. 958 01:10:56,487 --> 01:10:59,606 ESTAS SON SUS �LTIMAS PALABRAS: "APRECIADA NUEVA YORK,... 959 01:10:59,607 --> 01:11:02,366 ...HEMOS PASADO JUNTOS MOMENTOS MUY FELICES,... 960 01:11:02,367 --> 01:11:05,326 ...PERO TODO LLEGA A SU FIN. AHORA TENGO QUE ENCARAR... 961 01:11:05,327 --> 01:11:08,561 ...EL FIN A SOLAS, COMO LOS ELEFANTES. 962 01:11:27,047 --> 01:11:30,281 CELEBRADO HOY EL ENTIERRO DE HAZEL. 963 01:11:34,287 --> 01:11:36,440 GRAN �XITO. 964 01:11:48,867 --> 01:11:51,817 �Est� contento, se�or Cook? 965 01:11:52,227 --> 01:11:55,097 Content�simo, se�ora Cook. 966 01:12:05,327 --> 01:12:08,686 Ya s� que me va a decir que soy la viva imagen de Hazel Flagg. 967 01:12:08,687 --> 01:12:11,406 Empiezo a estar harta de que me confundan con esa farsante. 968 01:12:11,407 --> 01:12:14,801 �C�mo se atreve a tratar de farsante,... 969 01:12:15,807 --> 01:12:20,441 ...a calumniar a una de las mujeres m�s valientes de la historia? 970 01:12:21,127 --> 01:12:26,000 A pesar de lo que diga gente como Ud., el mundo nunca la olvidar�. 971 01:12:27,167 --> 01:12:30,446 - Eso es lo que me temo. - Tranquila, cari�o. 972 01:12:30,447 --> 01:12:33,006 En un par de meses nadie recordar� qui�n era Hazel Flagg. 973 01:12:33,007 --> 01:12:36,526 - Ya encontrar�n otro elefante. - Todo Nueva York me conoc�a... 974 01:12:36,527 --> 01:12:40,406 ...y me amaba por mi valor, por mi sonrisa valiente... 975 01:12:40,407 --> 01:12:42,526 Era una persona bastante importante. 976 01:12:42,727 --> 01:12:46,006 Eso en Manhattan es flor de un d�a,... 977 01:12:46,007 --> 01:12:49,286 ...y t� estabas alargando la situaci�n hasta extremos insostenibles. 978 01:12:49,287 --> 01:12:53,526 Sabes que eso es mentira. La gente llora al recordarme. 979 01:12:53,527 --> 01:12:57,797 No te enga�es. No eras m�s que una atracci�n de feria,... 980 01:12:57,847 --> 01:13:01,115 - ...como la mujer barbuda. - �Retira eso! 981 01:13:01,407 --> 01:13:03,435 �Hazel! 982 01:13:03,527 --> 01:13:05,476 �Qu�? 983 01:13:06,127 --> 01:13:08,155 �Hazel! 984 01:13:08,887 --> 01:13:10,881 �Hazel! 985 01:13:13,207 --> 01:13:15,520 �Ponte a salvo! 986 01:13:16,127 --> 01:13:18,806 �Toda la ciudad est� inundada! 987 01:13:18,807 --> 01:13:20,926 �Inundada! 80985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.