Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,900 --> 00:03:30,500
- Blind him!
2
00:03:30,580 --> 00:03:32,625
- Fornicator!
3
00:03:32,660 --> 00:03:34,060
- Gouge out his eyes!
4
00:03:34,100 --> 00:03:35,500
- Dauber!
5
00:03:38,500 --> 00:03:40,500
- Scratch out his eyes!
6
00:04:01,500 --> 00:04:03,420
- Ah! I can't see!
7
00:04:03,455 --> 00:04:04,940
I can't see!
8
00:04:04,980 --> 00:04:07,065
Fuck!
9
00:04:07,100 --> 00:04:08,620
Where's the light?
10
00:04:09,940 --> 00:04:11,940
I'm blind. I'm blind!
11
00:04:13,340 --> 00:04:15,020
I'm blind! Oh!
12
00:04:17,340 --> 00:04:18,820
My eyes...
13
00:04:18,900 --> 00:04:20,465
My eyes!
14
00:04:20,500 --> 00:04:23,220
Open your eyes, you fool!
15
00:04:23,300 --> 00:04:24,780
Stop fooling!
16
00:04:24,820 --> 00:04:26,900
Stop your shouting!
- Who is shouting?!
17
00:04:26,940 --> 00:04:29,940
- A blind man shouting!
A blind man shouting!
18
00:04:30,020 --> 00:04:33,020
- Who will listen
to a blind man shouting?!
19
00:04:33,055 --> 00:04:34,380
- Blinded.
20
00:04:34,420 --> 00:04:35,820
Darkness.
21
00:04:37,700 --> 00:04:38,980
Miles...
22
00:04:40,580 --> 00:04:42,060
...and miles...
23
00:04:42,180 --> 00:04:43,780
Fuck. And miles...
24
00:04:43,900 --> 00:04:46,420
of... painted darkness.
25
00:04:48,420 --> 00:04:50,220
Lit by spasms of light.
26
00:04:54,180 --> 00:04:55,980
If you're lucky.
27
00:04:57,140 --> 00:04:59,140
Open your eyes, you fool!
28
00:05:01,460 --> 00:05:03,940
Miles and miles...
29
00:05:05,900 --> 00:05:07,380
...and miles...
30
00:05:08,740 --> 00:05:10,140
...of painted darkness.
31
00:05:11,820 --> 00:05:13,220
Emptiness.
32
00:05:13,260 --> 00:05:14,580
Silence.
33
00:05:17,180 --> 00:05:18,780
- Are you all right?
34
00:05:18,940 --> 00:05:20,220
- Oh!
35
00:05:21,300 --> 00:05:23,100
Oh! Oh, God!
36
00:05:26,220 --> 00:05:28,100
Was that only a nightmare?
37
00:05:28,140 --> 00:05:30,820
Have I-I-I... Have I woken up?
38
00:05:30,900 --> 00:05:33,900
I've been seeing the night.
I was watching the night.
39
00:05:33,935 --> 00:05:36,580
I was looking...
40
00:05:36,660 --> 00:05:37,980
into Darkness.
41
00:05:38,100 --> 00:05:40,300
Darkness without ending.
I was watching Darkness.
42
00:05:40,335 --> 00:05:41,985
I was...
43
00:05:42,020 --> 00:05:43,960
watching... the night.
44
00:05:43,995 --> 00:05:45,900
I was nightwatching.
45
00:05:45,980 --> 00:05:47,780
- You were only dreaming.
46
00:05:47,900 --> 00:05:49,980
- I am blind.
Do I at least look blind?
47
00:05:50,015 --> 00:05:51,980
- You were having a nightmare.
48
00:05:52,015 --> 00:05:54,700
- Can I, in fact, see...
49
00:05:54,780 --> 00:05:56,780
you, Hendrickje? Hmm?
50
00:05:56,815 --> 00:05:58,780
Red-blooded Hendrickje?
51
00:05:58,820 --> 00:06:00,300
Ah?
52
00:06:00,420 --> 00:06:02,940
You see, I know...
I know your blood is red.
53
00:06:02,975 --> 00:06:05,100
Do I remember -
your eyes are blue?
54
00:06:05,220 --> 00:06:07,940
I suspect your piss is yellow!
- Be quiet.
55
00:06:08,020 --> 00:06:10,020
Let me get you
something to drink.
56
00:06:15,500 --> 00:06:17,580
- How would you describe...
57
00:06:17,620 --> 00:06:18,900
colour?
58
00:06:18,940 --> 00:06:19,940
Hmm?
59
00:06:19,980 --> 00:06:21,580
If you were blind?
60
00:06:22,780 --> 00:06:24,260
Hendrickje...
61
00:06:24,340 --> 00:06:27,620
describe the colour red to...
62
00:06:27,655 --> 00:06:29,260
to a blind man.
63
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
- You just did.
64
00:06:31,220 --> 00:06:33,300
It's the colour of blood.
- Red is thick to touch.
65
00:06:33,340 --> 00:06:35,740
If you could not tell
what it was by its colour,
66
00:06:35,775 --> 00:06:37,700
you could tell what it was
by its touch.
67
00:06:37,740 --> 00:06:39,140
Red is touchable.
68
00:06:39,180 --> 00:06:40,700
- And it's warm.
69
00:06:40,820 --> 00:06:42,820
And when it grows cold,
it crusts over.
70
00:06:42,940 --> 00:06:44,740
- What is yellow?
71
00:06:44,860 --> 00:06:46,660
- The sun?
72
00:06:46,740 --> 00:06:48,020
Yellow smells.
73
00:06:48,180 --> 00:06:49,980
It's...
it's the smelling colour!
74
00:06:51,380 --> 00:06:53,780
- Yellow is thinner than red.
It's more transparent.
75
00:06:53,815 --> 00:06:54,940
Yellow moves.
76
00:06:55,100 --> 00:06:57,420
Red is static
and becomes solid.
77
00:06:57,455 --> 00:06:58,977
Yellow always moves.
78
00:06:59,012 --> 00:07:00,500
Yellow could be...
79
00:07:00,580 --> 00:07:01,980
a liquid.
80
00:07:02,015 --> 00:07:03,380
New beer.
81
00:07:03,460 --> 00:07:04,860
Urine.
82
00:07:06,500 --> 00:07:07,700
Piss.
83
00:07:07,740 --> 00:07:09,940
It doesn't smell so bad
to begin with.
84
00:07:11,580 --> 00:07:13,465
Then it smells ugly.
85
00:07:13,500 --> 00:07:16,700
- Get dressed.
We're all waiting for you.
86
00:07:16,735 --> 00:07:19,060
Ineke's pregnant.
87
00:07:19,180 --> 00:07:20,660
Again?
88
00:07:20,780 --> 00:07:22,580
- You have milk in your beard.
89
00:07:22,700 --> 00:07:25,620
- Why again?
I haven't got a proper beard.
90
00:07:25,700 --> 00:07:27,180
- Because Claus is insatiable.
91
00:07:27,300 --> 00:07:29,665
- Then you should grow a beard.
92
00:07:29,700 --> 00:07:31,780
Successful men wear beards.
- Sanza,
93
00:07:31,820 --> 00:07:34,220
pick up your doll.
- I want to be insatiable...
94
00:07:34,340 --> 00:07:35,740
and wealthy.
95
00:07:35,775 --> 00:07:37,540
- Then grow a proper beard.
96
00:07:37,580 --> 00:07:38,780
- You are insatiable.
97
00:07:38,820 --> 00:07:40,820
You could be wealthier.
98
00:07:40,860 --> 00:07:42,540
- Hendrickje, stop singing.
- Oh, no. Let her sing.
99
00:07:42,580 --> 00:07:44,060
It's good for the baby.
100
00:07:44,100 --> 00:07:45,580
- How would you know?
101
00:07:45,620 --> 00:07:47,220
- Hendrickje, you're dripping
all over the floor.
102
00:07:47,260 --> 00:07:49,260
- And what else
is good for my baby?
103
00:07:49,300 --> 00:07:50,380
- Milk.
104
00:07:51,180 --> 00:07:53,580
Gallons of fresh milk,
from a Friesian wet-nurse.
105
00:07:53,700 --> 00:07:55,180
- Well, if Saskia's
not breastfeeding,
106
00:07:55,220 --> 00:07:57,420
we shall have to have
Hendrickje breastfeeding.
107
00:07:57,540 --> 00:07:58,940
Rembrandt, don't be vulgar.
108
00:07:59,060 --> 00:08:01,260
Poor girl isn't a woman yet.
109
00:08:02,220 --> 00:08:04,820
Besides, I shall have
enough milk to make cheese.
110
00:08:04,900 --> 00:08:06,620
Saskia, don't be vulgar.
111
00:08:06,655 --> 00:08:07,940
There are students present.
112
00:08:07,980 --> 00:08:10,320
- Students are here to learn
and earn us money.
113
00:08:10,355 --> 00:08:12,625
- You mustn't feed him yourself.
- Of course
114
00:08:12,660 --> 00:08:15,340
I'm going to feed him myself.
Geertje, you're old-fashioned.
115
00:08:15,420 --> 00:08:17,340
We are living
in the 17th century.
116
00:08:17,460 --> 00:08:20,860
Women in the 17th century
are allowed to smoke, write,
117
00:08:20,895 --> 00:08:23,657
correspond with Descartes,
wear spectacles,
118
00:08:23,692 --> 00:08:26,420
insult the pope,
and breast-feed babies.
119
00:08:26,500 --> 00:08:29,780
- If you can find a man to pay
for the first and poke you up
120
00:08:29,815 --> 00:08:32,220
for the last.
- Geertje, that's enough.
121
00:08:32,300 --> 00:08:34,020
- Geertje's not old-fashioned.
She wears breeches
122
00:08:34,060 --> 00:08:36,080
between her legs
and garters below her knees.
123
00:08:36,115 --> 00:08:38,100
- And how do you know that,
Hendrickje Stoffels?
124
00:08:38,135 --> 00:08:40,980
- Because
she's a very observant girl.
125
00:08:41,015 --> 00:08:43,060
Saskia,
what have you got there?
126
00:08:43,095 --> 00:08:45,260
- My accounts...
127
00:08:45,300 --> 00:08:48,100
"Contemporary women
are permitted to smoke, write...
128
00:08:48,135 --> 00:08:50,017
Correspond with Descartes,
129
00:08:50,052 --> 00:08:51,900
wear spectacles, insult the pope,
130
00:08:51,935 --> 00:08:53,860
and breast-feed babies".
131
00:08:53,900 --> 00:08:56,180
- And conduct business
with men of substance.
132
00:08:56,300 --> 00:08:59,020
- Oh, I'm a man of substance.
- Mm. Visscher has a list.
133
00:08:59,055 --> 00:09:01,580
- Oh...
He has 12 officers interested.
134
00:09:01,660 --> 00:09:03,945
- No, I'm not going to do it.
135
00:09:03,980 --> 00:09:06,345
- Yes, you are.
At 60 guilders each.
136
00:09:06,380 --> 00:09:08,260
- No, I'm not.
Anyway, that's too low a price.
137
00:09:08,380 --> 00:09:09,665
- Yes, you are,
138
00:09:09,700 --> 00:09:11,520
and it's 720 guilders.
139
00:09:11,555 --> 00:09:13,147
- I'm not. I'm busy.
140
00:09:13,182 --> 00:09:14,740
"Ecce Homo" till May.
141
00:09:14,820 --> 00:09:16,500
"Washing of the Hands" till June.
142
00:09:16,620 --> 00:09:18,305
"Saint Veronica" by August.
143
00:09:18,340 --> 00:09:19,740
- You have
such devoted supporters.
144
00:09:19,860 --> 00:09:21,860
- And then print editions
of the same.
145
00:09:21,900 --> 00:09:24,900
- With golden angels.
I need to find a golden angel.
146
00:09:24,935 --> 00:09:26,580
Ah-hah.
147
00:09:26,700 --> 00:09:27,980
You are modelling Magdalene.
148
00:09:28,140 --> 00:09:30,460
- There was no record
of her being pregnant.
149
00:09:30,540 --> 00:09:32,220
Perhaps Hendrickje
can be an angel?
150
00:09:32,340 --> 00:09:34,660
- Are you pregnant, Hendrickje?
- Angels should be innocent.
151
00:09:34,780 --> 00:09:36,460
- What, even in the 17th century?
152
00:09:36,580 --> 00:09:38,380
- But I-I-I am innocent.
153
00:09:41,300 --> 00:09:43,380
- Painting soldiers
will make me blind.
154
00:09:43,415 --> 00:09:45,145
Blind and fingerless.
155
00:09:45,180 --> 00:09:48,900
Both my father and my brother
had their fingers blown off
156
00:09:48,935 --> 00:09:50,220
by the Dutch artillery -
157
00:09:50,300 --> 00:09:52,780
and not by being shot at,
but by shooting at!
158
00:09:52,860 --> 00:09:54,180
- Rembrandt.
159
00:09:54,340 --> 00:09:58,540
- And painting repetitious rows
of smiling part-time soldiers
160
00:09:58,575 --> 00:09:59,740
is boring
161
00:09:59,780 --> 00:10:01,100
and certainly bad for the eyes.
162
00:10:01,220 --> 00:10:03,420
Not one of them's
ever fired a musket in anger,
163
00:10:03,540 --> 00:10:05,220
though all of them claim
to have pulled
164
00:10:05,340 --> 00:10:06,740
the King of Spain's fucking beard!
165
00:10:06,860 --> 00:10:09,760
- Here's our captain, Piers Hasselburg,
166
00:10:09,795 --> 00:10:12,660
and our lieutenant,
Jean Egremont.
167
00:10:12,740 --> 00:10:14,020
- Van Rijn.
168
00:10:14,140 --> 00:10:16,340
They tell me
your father was a miller.
169
00:10:16,380 --> 00:10:18,260
Well, so was mine.
170
00:10:18,300 --> 00:10:19,780
We are people of the wind.
171
00:10:19,900 --> 00:10:21,820
- That is always blowing
in contrary directions.
172
00:10:21,940 --> 00:10:23,540
- Taking good advantage,
I am sure,
173
00:10:23,660 --> 00:10:25,540
of where we sail.
- How we sail.
174
00:10:25,660 --> 00:10:27,660
- And making sure
we can sail back.
175
00:10:27,780 --> 00:10:29,700
With profitable returns.
176
00:10:31,420 --> 00:10:33,220
- Oh!
177
00:10:33,340 --> 00:10:35,340
I thank you, sir.
178
00:10:35,460 --> 00:10:36,980
- Do not mention it, Madame.
179
00:10:37,100 --> 00:10:40,100
I am a soldier,
but my father is - was -
180
00:10:40,135 --> 00:10:42,425
a flower merchant in Paris.
181
00:10:42,460 --> 00:10:46,460
But now, when Amsterdam
is not besieged by Spaniards,
182
00:10:46,500 --> 00:10:48,700
my business interests, Madame,
183
00:10:48,735 --> 00:10:50,060
are flowers.
184
00:10:50,140 --> 00:10:51,620
- Mm... Miller,
185
00:10:51,740 --> 00:10:54,060
flower-merchant, soldier.
186
00:10:54,140 --> 00:10:56,340
You see
how the Republic goes downhill?
187
00:10:59,220 --> 00:11:01,420
- But now,
we have an opportunity.
188
00:11:01,460 --> 00:11:04,465
- An excuse for a grand
celebratory group portrait.
189
00:11:04,500 --> 00:11:07,980
- This time, on the occasion
of the arrival in Amsterdam
190
00:11:08,060 --> 00:11:10,980
of Mary Stuart,
daughter of the King of England.
191
00:11:11,020 --> 00:11:12,700
- When monarchies are in trouble,
192
00:11:12,820 --> 00:11:14,620
they send their females begging.
193
00:11:14,700 --> 00:11:17,140
- The King of England
is in serious trouble
194
00:11:17,175 --> 00:11:19,580
of losing his throne
to his parliament.
195
00:11:19,615 --> 00:11:21,460
His daughter is here
in Amsterdam
196
00:11:21,580 --> 00:11:22,780
trying to arrange loans.
197
00:11:22,940 --> 00:11:25,340
- And to pawn
the Royal English jewels.
198
00:11:25,375 --> 00:11:26,420
- Oh, sounds desperate.
199
00:11:26,580 --> 00:11:29,260
- No, no. She understands,
and we understand,
200
00:11:29,295 --> 00:11:32,417
that there are many
here in Amsterdam
201
00:11:32,452 --> 00:11:35,425
who will, as likely as not,
help her out,
202
00:11:35,460 --> 00:11:38,860
with considerable profit
to themselves, of course.
203
00:11:38,940 --> 00:11:39,890
- Ourselves.
- And you?
204
00:11:39,980 --> 00:11:41,860
How will that help you out?
205
00:11:41,980 --> 00:11:46,180
- I am looking for a place
in the King of England's household
206
00:11:46,215 --> 00:11:48,220
as a musician and a composer.
207
00:11:48,300 --> 00:11:52,020
My cousin, Ruben's protege,
van Dyk, is at Westminster.
208
00:11:52,055 --> 00:11:53,837
- Then the king had better win.
Hmm?
209
00:11:53,872 --> 00:11:55,620
- So you are to be
the standard-bearer,
210
00:11:55,740 --> 00:11:57,340
the carrier of the flag of Amsterdam.
211
00:11:57,460 --> 00:11:59,940
Your ambition does not sound
to be so very patriotic.
212
00:11:59,975 --> 00:12:02,340
- Patriotism is a currency
of fluctuating value
213
00:12:02,375 --> 00:12:03,420
in the marketplace.
214
00:12:03,460 --> 00:12:05,980
The Dutch abroad
are not the Dutch at home.
215
00:12:06,060 --> 00:12:08,140
- You could go to England.
216
00:12:08,260 --> 00:12:11,380
You must know the King of England
owns a portrait of your mother.
217
00:12:11,415 --> 00:12:13,425
- My son, Carl.
- Ah.
218
00:12:13,460 --> 00:12:16,060
- His mother
collects your paintings.
219
00:12:16,140 --> 00:12:17,860
My son collects your prints.
220
00:12:17,980 --> 00:12:20,180
- My mother bought
the "Stoning of St. Stephen"
221
00:12:20,215 --> 00:12:21,660
that you painted in Leiden.
222
00:12:21,700 --> 00:12:23,900
- Uli! Ahem.
223
00:12:23,980 --> 00:12:26,625
I hear I'm charging 80
a full-length now?
224
00:12:26,660 --> 00:12:29,380
Would that be to give yourself
a useful profit?
225
00:12:29,415 --> 00:12:31,300
- Come on, Rembrandt,
be more gracious.
226
00:12:31,335 --> 00:12:32,660
I recommended you.
227
00:12:32,740 --> 00:12:34,940
I am an honest businessman,
228
00:12:34,975 --> 00:12:36,740
even in my dishonesty.
229
00:12:36,780 --> 00:12:38,780
If I benefit -
and it's for me to say how
230
00:12:38,860 --> 00:12:40,860
and for you to find out -
you could benefit too.
231
00:12:40,980 --> 00:12:42,260
Push up your price.
232
00:12:42,340 --> 00:12:44,465
- Inclusive or exclusive of your fee?
233
00:12:44,500 --> 00:12:47,420
- Well, I obviously don't expect
extras from you.
234
00:12:47,455 --> 00:12:49,580
Those days are over, I think.
235
00:12:49,700 --> 00:12:53,020
I feel, I know, I'm sure...
236
00:12:53,060 --> 00:12:56,260
- Cousin, you promised me
a man of talent,
237
00:12:56,295 --> 00:12:58,220
and as you can see,
238
00:12:58,340 --> 00:13:00,025
I now have him.
239
00:13:00,060 --> 00:13:01,460
He lives in my kitchen.
240
00:13:01,500 --> 00:13:04,180
With servants from Leeuwarden
all around him.
241
00:13:04,215 --> 00:13:06,260
I have his replica in my belly.
242
00:13:06,300 --> 00:13:07,500
- Saskia!
243
00:13:07,540 --> 00:13:10,660
- And you promised after
you trapped him with my smile
244
00:13:10,700 --> 00:13:12,900
and my body as bait...
- Saskia, Saskia...
245
00:13:12,935 --> 00:13:14,785
...that I would think of you,
246
00:13:14,820 --> 00:13:17,420
and I was certainly
to think of myself.
247
00:13:17,500 --> 00:13:20,220
Rembrandt therefore left you,
through me,
248
00:13:20,255 --> 00:13:21,900
on your recommendation.
249
00:13:21,935 --> 00:13:23,785
You benefited...
250
00:13:23,820 --> 00:13:27,740
from this little provincial
251
00:13:27,780 --> 00:13:29,945
for eight profitable years.
252
00:13:29,980 --> 00:13:32,780
Time enough
to make a little fortune.
253
00:13:34,100 --> 00:13:35,780
Now it's my turn...
254
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
to make a little fortune,
255
00:13:38,140 --> 00:13:40,585
for my son.
256
00:13:40,620 --> 00:13:43,820
And I believe
you still owe us money.
257
00:13:43,855 --> 00:13:45,980
- Saskia.
- Rembrandt,
258
00:13:46,060 --> 00:13:47,980
allow me to introduce
Rombout Kemp,
259
00:13:48,015 --> 00:13:49,380
our sergeant.
260
00:13:49,460 --> 00:13:51,860
You may know him as the Keeper
of the Resselwart Orphanage.
261
00:13:51,895 --> 00:13:53,220
- Van Rijn.
262
00:13:53,300 --> 00:13:55,425
We are neighbours
in the Breestraat.
263
00:13:55,460 --> 00:13:57,860
How about making a contribution
to the orphanage?
264
00:13:57,900 --> 00:14:00,580
We have many new children,
orphaned by the Spanish wars.
265
00:14:00,660 --> 00:14:03,860
- Then I think
they must all be touching 30.
266
00:14:03,895 --> 00:14:06,665
- Hmm.
The governing body is now six.
267
00:14:06,700 --> 00:14:09,500
Perhaps as a neighbour
you might like to join us,
268
00:14:09,535 --> 00:14:12,197
a man of means
doing charitable works,
269
00:14:12,232 --> 00:14:14,546
and we may need
a group portrait soon
270
00:14:14,581 --> 00:14:16,860
to remind us
of our responsibilities.
271
00:14:16,940 --> 00:14:20,860
Perhaps we could remind you
of your responsibilities.
272
00:14:22,500 --> 00:14:25,220
- I, Rembrandt,
will be your commanding officer.
273
00:14:25,300 --> 00:14:27,100
Are you ready, Mr. Painter?
274
00:14:28,260 --> 00:14:29,780
Then aim...
275
00:14:31,820 --> 00:14:33,300
...fire!
276
00:14:33,460 --> 00:14:35,260
Rembrandt!
277
00:14:35,380 --> 00:14:38,300
Oh, what's happening?
- Oh, she's fainted!
278
00:14:50,340 --> 00:14:51,860
Fetch some water!
279
00:14:53,180 --> 00:14:54,700
Can you hear me?!
280
00:14:57,540 --> 00:14:59,740
Saskia! Saskia!
281
00:15:01,180 --> 00:15:03,580
Never again! Saskia!
282
00:15:03,660 --> 00:15:05,260
- Look at this.
283
00:15:05,380 --> 00:15:06,660
Bloody burghers.
284
00:15:06,820 --> 00:15:08,140
Gawking and smiling.
285
00:15:08,260 --> 00:15:09,660
Poncing and posing.
286
00:15:09,700 --> 00:15:11,500
I can do better than that.
287
00:15:13,060 --> 00:15:14,460
- There's Benjamin.
288
00:15:14,500 --> 00:15:17,220
He had a most desirable wife.
289
00:15:17,300 --> 00:15:20,100
Dimples and curls everywhere.
290
00:15:20,180 --> 00:15:23,260
- He couldn't sit still.
He had a bladder complaint.
291
00:15:23,300 --> 00:15:25,620
We had to keep the chamber pot
by his chair.
292
00:15:25,655 --> 00:15:28,385
They all look so stiff.
293
00:15:28,420 --> 00:15:30,620
- They all look like conspirators.
294
00:15:30,700 --> 00:15:32,700
- Or worse -
thieves, pickpockets.
295
00:15:32,735 --> 00:15:34,820
Child-molesters, murderers...
296
00:15:34,855 --> 00:15:36,420
- His head's too big.
297
00:15:36,460 --> 00:15:39,740
- Well, maybe the painter
wanted you to say that.
298
00:15:39,775 --> 00:15:43,020
He didn't like him
or approve of his character,
299
00:15:43,055 --> 00:15:44,060
so he made him absurd.
300
00:15:44,140 --> 00:15:45,620
Not enough to spoil
his own reputation,
301
00:15:45,740 --> 00:15:48,025
of course,
but certainly enough
302
00:15:48,060 --> 00:15:50,780
to spoil his.
Legitimate painter's armoury.
303
00:15:50,860 --> 00:15:53,940
Flatter, praise,
insult, abuse, accuse.
304
00:15:53,980 --> 00:15:55,180
- Accuse?
305
00:15:55,340 --> 00:15:57,340
Are you going to do the same?
306
00:15:57,460 --> 00:15:58,780
- I might. It depends.
307
00:15:58,900 --> 00:16:00,100
- On what?
308
00:16:00,260 --> 00:16:03,060
- The price,
the state of our friendship,
309
00:16:03,095 --> 00:16:05,020
the angle of the light,
310
00:16:05,100 --> 00:16:06,960
the smell of his armpits,
311
00:16:06,995 --> 00:16:08,820
the beauty of his wife,
312
00:16:08,940 --> 00:16:11,660
whether I've eaten or drunk,
whether, indeed, I am drunk,
313
00:16:11,695 --> 00:16:12,820
does he know Titian,
314
00:16:12,900 --> 00:16:15,500
has he been to Cadiz,
does he have big feet?
315
00:16:15,535 --> 00:16:17,060
Context, context, context.
316
00:16:17,140 --> 00:16:18,420
- God,
317
00:16:18,460 --> 00:16:20,740
I'd like to watch you
do those things.
318
00:16:20,775 --> 00:16:23,020
I really think
you ought to do it.
319
00:16:23,140 --> 00:16:24,340
- You do?
320
00:16:24,420 --> 00:16:28,220
Well, the boy says
I should do it.
321
00:16:28,255 --> 00:16:29,660
Then I'll do it!
322
00:16:29,780 --> 00:16:32,060
No, I won't.
At least, not for nothing.
323
00:16:32,100 --> 00:16:35,580
I want 100 guilders for a full-length,
half the money up front.
324
00:16:35,620 --> 00:16:38,220
Now, how much did van der Helst
get for this one?
325
00:16:38,300 --> 00:16:41,820
- 2, 3, 6, 7, 8...
full-lengths at 100.
326
00:16:41,860 --> 00:16:45,265
2, 3, 6, 7...
half-lengths at 50.
327
00:16:45,300 --> 00:16:49,100
2, 4, 6, 8...
nine heads-and-shoulders at 25.
328
00:16:49,135 --> 00:16:51,540
Which is 1,375.
329
00:16:51,660 --> 00:16:52,940
- Not bad.
330
00:16:52,980 --> 00:16:58,260
- Well, he should've subtracted 100
for that stale duck,
331
00:16:58,295 --> 00:17:00,477
50 for the vulgar drinking-horn,
and 25
332
00:17:00,512 --> 00:17:02,660
for that dried-up vegetation.
- Hello!
333
00:17:02,780 --> 00:17:04,460
Looks like
they're making certain
334
00:17:04,580 --> 00:17:07,100
that you don't have a choice,
Rembrandt.
335
00:17:08,220 --> 00:17:11,820
Ah, they've already reserved
you a space,
336
00:17:11,855 --> 00:17:13,180
Rembrandt.
337
00:17:13,220 --> 00:17:15,185
You have been named.
338
00:17:15,220 --> 00:17:18,300
- I want to draw everyone
beforehand.
339
00:17:18,335 --> 00:17:19,700
That's essential.
340
00:17:19,740 --> 00:17:22,520
And I'm not doing long rows
of pompous faces,
341
00:17:22,555 --> 00:17:25,300
but anyway, I have other
things to do first,
342
00:17:25,380 --> 00:17:26,860
and I want nine months.
343
00:17:26,940 --> 00:17:28,620
Human gestation period.
344
00:17:28,660 --> 00:17:30,340
If it takes that long
to make a baby,
345
00:17:30,380 --> 00:17:32,380
it will certainly take that long
to make a painted army.
346
00:17:32,500 --> 00:17:34,180
- It doesn't take that long
to make a baby.
347
00:17:34,300 --> 00:17:36,100
Ten seconds, at the most.
- For you, maybe,
348
00:17:36,140 --> 00:17:38,220
but for me, with the right
dimples and curls,
349
00:17:38,260 --> 00:17:39,940
five seconds.
- Ah.
350
00:17:43,220 --> 00:17:44,700
- This is me with Saskia.
351
00:17:46,100 --> 00:17:47,780
Saskia van Uylenburgh.
352
00:17:47,820 --> 00:17:49,700
Hendrick Uylenburgh's cousin.
353
00:17:49,740 --> 00:17:53,620
Now, Hendrick was my dealer
and patron for eight years.
354
00:17:55,700 --> 00:17:57,865
How was she?
355
00:17:57,900 --> 00:17:59,700
Well, she was
my dealer's cousin,
356
00:17:59,820 --> 00:18:02,940
and the three of us knew
what we were doing.
357
00:18:02,975 --> 00:18:04,260
A business proposition.
358
00:18:04,340 --> 00:18:06,740
Keep it in the family,
so to speak.
359
00:18:06,775 --> 00:18:08,220
A dynastic marriage.
360
00:18:10,100 --> 00:18:13,100
Twenty when I met her.
I was... 25.
361
00:18:15,060 --> 00:18:17,260
I admit that I was, at first,
362
00:18:17,380 --> 00:18:19,340
not so much taken with her.
363
00:18:19,375 --> 00:18:21,337
A little insipid, I thought.
364
00:18:21,372 --> 00:18:23,300
And she was also hoity-toity.
365
00:18:23,380 --> 00:18:25,380
An accent.
366
00:18:25,420 --> 00:18:27,660
At least from where I stood.
367
00:18:27,695 --> 00:18:29,900
She smirked a great deal.
368
00:18:31,740 --> 00:18:33,620
She kept eating almonds,
369
00:18:33,740 --> 00:18:37,060
which she hid
in a pocket somewhere.
370
00:18:37,140 --> 00:18:38,820
Maybe in her underwear,
371
00:18:38,940 --> 00:18:40,740
close to her skin.
372
00:18:40,780 --> 00:18:42,780
And...
373
00:18:42,860 --> 00:18:45,540
and perhaps
that excited me a little.
374
00:18:45,580 --> 00:18:48,260
Out of her armpit...
375
00:18:48,295 --> 00:18:49,740
into her mouth.
376
00:18:51,780 --> 00:18:55,180
We met for the first time
in a church.
377
00:18:55,215 --> 00:18:56,820
The Old Church, Amsterdam.
378
00:18:56,860 --> 00:18:59,260
You don't normally think
of armpits in a church.
379
00:19:01,100 --> 00:19:03,300
Her first question
she ever asked me
380
00:19:03,380 --> 00:19:05,980
was how the mills
were turning in Leiden.
381
00:19:06,100 --> 00:19:09,100
- So how do the mills turn
in Leiden?
382
00:19:09,135 --> 00:19:11,020
- Cheeky cow.
383
00:19:11,140 --> 00:19:12,540
I said, "Well enough.
384
00:19:12,620 --> 00:19:14,500
As well as they turn
in Friesland.
385
00:19:14,540 --> 00:19:16,540
The wind blows in Leiden
386
00:19:16,620 --> 00:19:18,300
as much as it does
in Leeuwarden,
387
00:19:18,340 --> 00:19:21,740
or, for that matter,
out of any miller's arse,"
388
00:19:21,775 --> 00:19:23,220
and she smirked again.
389
00:19:23,340 --> 00:19:25,540
So I could see
it was going to be possible
390
00:19:25,660 --> 00:19:27,740
to share a dirty joke with her.
391
00:19:28,980 --> 00:19:30,780
God, she had big feet.
392
00:19:32,180 --> 00:19:33,545
And, I must admit,
393
00:19:33,580 --> 00:19:37,500
the most delightful,
tight little arse.
394
00:19:41,380 --> 00:19:43,180
We married,
395
00:19:43,215 --> 00:19:44,980
and it worked.
396
00:19:45,020 --> 00:19:47,020
We rousted about.
397
00:19:49,500 --> 00:19:51,820
Did she love me?
398
00:19:51,940 --> 00:19:53,865
Hmm...
399
00:19:53,900 --> 00:19:56,500
I don't know.
400
00:19:56,540 --> 00:19:58,420
Did I love her?
401
00:19:58,455 --> 00:20:00,300
I don't know.
402
00:20:00,340 --> 00:20:03,140
She was more like a relative
I had known all my life.
403
00:20:03,175 --> 00:20:05,460
Perhaps even like a... sister,
404
00:20:05,540 --> 00:20:08,820
but legitimate in bed,
so to speak.
405
00:20:10,780 --> 00:20:13,100
How do babies grow
in your family?
406
00:20:13,220 --> 00:20:15,220
- Like tulips.
- Let's make a baby.
407
00:20:15,255 --> 00:20:16,620
- Very well.
- Very well?
408
00:20:16,660 --> 00:20:19,260
What's that mean?
- No more than it says.
409
00:20:20,180 --> 00:20:22,065
- Get Geertje!
410
00:20:22,100 --> 00:20:25,020
- Let me look!
- No, you don't want to look!
411
00:20:25,055 --> 00:20:26,180
Geertje?!
412
00:20:26,260 --> 00:20:28,140
- Let me draw you.
- No.
413
00:20:28,180 --> 00:20:29,660
- Then let me stay.
- You must go!
414
00:20:29,780 --> 00:20:31,700
This is a private time.
No drawing or painting!
415
00:20:31,735 --> 00:20:32,985
Now, what the hell am I,
416
00:20:33,020 --> 00:20:34,540
just an excuse
for a bloody drawing?!
417
00:20:34,700 --> 00:20:37,580
- How can it be a private time?!
It's our child! We made it!
418
00:20:37,660 --> 00:20:39,505
- I and my stretched
and bloodied private parts
419
00:20:39,540 --> 00:20:41,740
are not just an excuse
for another bloody painting...
420
00:20:41,780 --> 00:20:43,660
- There are chalk marks
all over the sheet!
421
00:20:43,780 --> 00:20:45,380
...that ends up
in a dealer's window
422
00:20:45,500 --> 00:20:47,100
for the whole world to see!
Oh!
423
00:20:47,220 --> 00:20:49,140
My body reproduced
in a thousand prints
424
00:20:49,175 --> 00:20:50,540
seen all over Holland!
- Holland?
425
00:20:50,620 --> 00:20:52,220
How dare you!
You mean Europe?
426
00:20:52,340 --> 00:20:53,905
- Oh, fuck you
and your painting!
427
00:20:53,940 --> 00:20:56,740
- You are not needed.
Take you stuff and get out!
428
00:20:56,775 --> 00:20:58,020
- Yes, yes!
- Get out!
429
00:20:58,100 --> 00:20:59,980
- I think we married
to make babies,
430
00:21:00,020 --> 00:21:02,100
and to make a fortune
for her cousin -
431
00:21:02,135 --> 00:21:03,780
and for her, and for me.
432
00:21:03,820 --> 00:21:05,420
- We did? Hmm.
433
00:21:05,460 --> 00:21:07,980
We certainly needed
to make some money.
434
00:21:08,060 --> 00:21:09,920
- Good at keeping the books.
435
00:21:09,955 --> 00:21:11,780
She was very good with figures.
436
00:21:11,900 --> 00:21:13,580
Geertje, please.
Look after her, will you?
437
00:21:13,620 --> 00:21:16,100
- Bastard! Get out!
You smelly little runt!
438
00:21:16,135 --> 00:21:18,180
Take my hand!
439
00:21:18,300 --> 00:21:19,700
- Out!
- I pay you!
440
00:21:19,820 --> 00:21:21,540
- We really needed
to make some money.
441
00:21:21,580 --> 00:21:25,100
- And creating a nice, snug,
442
00:21:25,140 --> 00:21:28,620
and very Dutch comfortable
business.
443
00:21:28,655 --> 00:21:31,060
She was a great companion.
444
00:21:33,380 --> 00:21:34,860
Oh, fuck.
445
00:21:36,900 --> 00:21:38,620
Fuck. Fuck!
446
00:21:40,260 --> 00:21:41,660
I cannot lose her,
447
00:21:41,700 --> 00:21:44,700
and I'm not going to go down
and fucking pray.
448
00:21:44,780 --> 00:21:46,980
There's no goddamn
superstitious angels,
449
00:21:47,015 --> 00:21:48,380
no visitations!
450
00:21:48,420 --> 00:21:51,340
This sort of goddamn thing
is happening all over Amsterdam
451
00:21:51,375 --> 00:21:53,020
at this moment.
452
00:21:53,140 --> 00:21:54,620
God.
453
00:21:56,455 --> 00:21:58,145
What... what are you doing?
454
00:21:58,180 --> 00:21:59,700
You're not going to jump, are you?
455
00:21:59,860 --> 00:22:01,140
- No.
456
00:22:03,740 --> 00:22:05,260
I'm an angel.
457
00:22:08,260 --> 00:22:10,060
Least they say so,
458
00:22:10,100 --> 00:22:12,540
when I dance for them
459
00:22:12,575 --> 00:22:14,577
in my angel's costume.
460
00:22:14,612 --> 00:22:16,580
- Angel's costume?
461
00:22:19,420 --> 00:22:21,300
- Like when I was born.
462
00:22:21,340 --> 00:22:22,820
No clothes on.
463
00:22:25,820 --> 00:22:27,540
Only I'm nine now.
464
00:22:28,980 --> 00:22:30,660
Well...
465
00:22:30,780 --> 00:22:32,580
nine going on 10.
466
00:22:35,380 --> 00:22:37,380
Perhaps 11.
467
00:22:37,500 --> 00:22:39,500
I could be 12.
468
00:22:39,540 --> 00:22:41,020
Maybe even older.
469
00:22:42,780 --> 00:22:44,860
Horatio says
that's what excites them.
470
00:22:46,140 --> 00:22:48,460
Am I a woman,
or am I still a girl?
471
00:22:49,980 --> 00:22:52,345
What do you think?
472
00:22:52,380 --> 00:22:54,860
I don't think
I'm a woman yet anyway.
473
00:22:54,940 --> 00:22:57,905
Least, I haven't bled yet.
474
00:22:57,940 --> 00:23:00,540
They say
that as soon as you bleed,
475
00:23:00,575 --> 00:23:02,060
you become a woman.
476
00:23:02,180 --> 00:23:05,260
You are no longer a child
and you can go with men.
477
00:23:08,020 --> 00:23:09,620
Sometimes,
478
00:23:09,660 --> 00:23:11,140
they become impatient,
479
00:23:11,260 --> 00:23:13,580
and they cut you
to make you bleed.
480
00:23:16,540 --> 00:23:19,940
I'm nearly as old as my mother was
when she died.
481
00:23:20,460 --> 00:23:24,380
She jumped off the roof
of the Westerkerk.
482
00:23:24,415 --> 00:23:26,500
- What was she doing up there?
483
00:23:27,180 --> 00:23:30,180
- Watching the night, I expect.
Like you.
484
00:23:31,980 --> 00:23:34,500
They will tell you
that babies are made up there,
485
00:23:34,580 --> 00:23:36,660
the stars in the sky,
486
00:23:36,695 --> 00:23:38,740
but it's not true.
487
00:23:38,820 --> 00:23:41,500
Fathers make the babies.
488
00:23:43,500 --> 00:23:45,020
They are out there,
489
00:23:45,140 --> 00:23:46,620
doing it,
490
00:23:46,660 --> 00:23:48,860
between their legs.
491
00:23:48,980 --> 00:23:50,460
In the streets.
492
00:23:51,900 --> 00:23:53,300
In the Kerkendam
493
00:23:53,460 --> 00:23:55,580
and the Kloosterstraat
and the Doelenplein.
494
00:23:56,820 --> 00:23:59,420
And then the mothers bring them
to the house downstairs.
495
00:24:01,140 --> 00:24:02,740
- I live downstairs.
496
00:24:04,580 --> 00:24:06,300
- It's not so bad really.
497
00:24:08,140 --> 00:24:10,620
Most of the babies die
and go to heaven.
498
00:24:10,700 --> 00:24:13,620
Least, I think they go to heaven.
499
00:24:13,700 --> 00:24:15,980
So it's less a burden
than you think.
500
00:24:16,020 --> 00:24:18,420
Take my handl
Take my handl
501
00:24:18,500 --> 00:24:20,180
- Think about it.
502
00:24:20,220 --> 00:24:21,700
- Oh, I will.
503
00:24:25,020 --> 00:24:27,220
- Why are your hands red?
504
00:24:27,340 --> 00:24:28,620
It looks like blood.
505
00:24:28,740 --> 00:24:31,340
- Oh, no, it's, um, chalk.
I've been drawing.
506
00:24:37,860 --> 00:24:39,660
- What are you looking at?
507
00:24:39,780 --> 00:24:41,745
- Uh, the night.
508
00:24:41,780 --> 00:24:43,980
I was watching the night.
509
00:24:44,100 --> 00:24:46,420
I see churches and...
510
00:24:48,700 --> 00:24:50,100
- Over there,
511
00:24:50,140 --> 00:24:52,140
in that church,
512
00:24:52,260 --> 00:24:53,940
is where your wife will be buried.
513
00:24:53,980 --> 00:24:56,260
Really? How do you know that?
514
00:25:00,100 --> 00:25:02,780
- And over there, in that church,
515
00:25:02,860 --> 00:25:05,660
is where you will be buried.
516
00:25:05,695 --> 00:25:07,140
She stays there,
517
00:25:07,300 --> 00:25:09,900
and you get to disappear.
518
00:25:09,935 --> 00:25:11,980
- Really?
519
00:25:12,020 --> 00:25:13,300
- Yes.
520
00:25:14,700 --> 00:25:16,900
- Are you an Angel of Death?
521
00:25:16,980 --> 00:25:18,980
- No. I'm an Angel of Birth.
522
00:25:20,460 --> 00:25:21,660
Kemp says.
523
00:25:21,780 --> 00:25:23,740
- Birth? Really?
524
00:25:23,775 --> 00:25:25,837
Rombout Kemp?
525
00:25:25,872 --> 00:25:27,900
- I bring babies.
526
00:25:28,020 --> 00:25:30,665
- Whose babies?
527
00:25:30,700 --> 00:25:33,220
- I can bring you a baby
if you want.
528
00:25:33,300 --> 00:25:34,760
- You can?
529
00:25:34,795 --> 00:25:36,220
How's that?
530
00:25:36,380 --> 00:25:39,180
- How much will you give me?
531
00:25:39,260 --> 00:25:41,100
- That depends.
532
00:25:41,135 --> 00:25:42,940
- Girl or boy?
533
00:25:45,260 --> 00:25:47,625
- Bring me a boy.
534
00:25:47,660 --> 00:25:49,340
- Kemp will be pleased.
535
00:25:49,420 --> 00:25:51,300
He charges more for a boy.
536
00:25:51,340 --> 00:25:52,705
What will you call him,
537
00:25:52,740 --> 00:25:56,060
because as yet these babies
don't have names,
538
00:25:56,095 --> 00:25:58,540
and it's important for baptism.
- Hmm.
539
00:25:58,575 --> 00:26:00,700
Well, I had thought of Titus.
540
00:26:02,260 --> 00:26:03,940
- All right,
541
00:26:03,980 --> 00:26:07,060
but you must look after him
very carefully.
542
00:26:08,380 --> 00:26:11,460
Babies need to be provided for,
for life. Always.
543
00:26:13,060 --> 00:26:15,180
What happens
if you lose your eyes,
544
00:26:15,300 --> 00:26:17,680
become blind.
What then?
545
00:26:17,715 --> 00:26:20,060
- Did you say Rombout Kemp?
546
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
- Yes, I did.
547
00:26:22,220 --> 00:26:23,700
He's my father.
548
00:26:30,820 --> 00:26:32,620
- Thank you. Ladies...
549
00:26:32,740 --> 00:26:34,420
Ladies, please, please.
550
00:26:34,460 --> 00:26:36,460
Thank you so much,
but leave us now.
551
00:26:36,580 --> 00:26:38,945
Thank you.
- Let us change the sheets.
552
00:26:38,980 --> 00:26:42,180
- No, no! Leave them!
It's blood, chalk. It's us.
553
00:26:43,775 --> 00:26:45,140
Geertje.
554
00:26:45,220 --> 00:26:46,700
And thank you.
555
00:27:08,500 --> 00:27:10,300
We're parents now.
556
00:27:12,540 --> 00:27:15,860
At last, we can be trusted
to be alone together.
557
00:27:17,060 --> 00:27:18,540
Hold that.
558
00:27:18,580 --> 00:27:21,260
Hold that Roman gesture
for a moment!
559
00:27:21,340 --> 00:27:24,460
- Surely we're going
to wake up the baby!
560
00:27:24,540 --> 00:27:26,740
It's meant to be a Nativity
in Bethlehem, isn't it?!
561
00:27:26,820 --> 00:27:29,300
- Matthias, I'll decide, thank you
very much, what the scene is.
562
00:27:29,340 --> 00:27:31,620
It could be
"The Visit of the Three Kings".
563
00:27:31,655 --> 00:27:33,185
The baby's name this time is Titus.
564
00:27:33,220 --> 00:27:35,020
- That's not a Jewish name.
It's Roman.
565
00:27:35,060 --> 00:27:37,140
- Pompey?
566
00:27:37,180 --> 00:27:39,260
Caesar?
567
00:27:39,380 --> 00:27:41,220
Anthony? Augustus?
568
00:27:41,255 --> 00:27:43,060
That's not bad.
569
00:27:46,660 --> 00:27:48,660
Just hold that one more minute.
570
00:28:03,740 --> 00:28:05,700
- The queen.
571
00:28:05,735 --> 00:28:07,660
I am the queen.
572
00:28:14,380 --> 00:28:15,660
- Is this wise?
573
00:28:15,820 --> 00:28:18,020
- I've given her something to drink.
She's a little bit tipsy.
574
00:28:18,055 --> 00:28:19,300
- Aren't you being
fucking irresponsible?
575
00:28:19,380 --> 00:28:21,260
- Like you, she's celebrating.
Let her be.
576
00:28:21,300 --> 00:28:23,380
- She's just out of childbirth,
the baby's sick,
577
00:28:23,420 --> 00:28:25,300
and you're making them both
fucking drunk!
578
00:28:25,340 --> 00:28:27,940
- Rembrandt, I came to see
what you were doing,
579
00:28:27,975 --> 00:28:30,500
but it's all so noisy in here.
- Oh...
580
00:28:30,580 --> 00:28:32,180
- Careful, he's just been fed.
581
00:28:32,220 --> 00:28:34,300
You'll make him sick.
- Oh. Okay...
582
00:28:34,340 --> 00:28:35,620
Oh...
583
00:28:37,980 --> 00:28:39,180
Mm.
584
00:28:39,340 --> 00:28:40,620
Hasselburg.
585
00:28:40,740 --> 00:28:41,940
Meet...
586
00:28:42,020 --> 00:28:44,020
Titus van Rijn.
587
00:28:45,340 --> 00:28:46,860
Painter's son.
588
00:28:49,415 --> 00:28:50,900
Carl, here, hold him.
589
00:28:51,020 --> 00:28:52,820
Come on, he won't bite.
590
00:28:52,855 --> 00:28:54,620
Or shit on your hands.
591
00:28:54,660 --> 00:28:56,340
- But he might throw up
on your shoulder.
592
00:28:56,380 --> 00:28:58,060
- Ah... There.
593
00:28:59,860 --> 00:29:01,340
There he is.
594
00:29:03,860 --> 00:29:05,540
Look at this lot.
595
00:29:05,580 --> 00:29:08,780
Tramps, beggars,
Amsterdam riff-raff!
596
00:29:08,815 --> 00:29:10,540
Never could be Romans.
- Romans?
597
00:29:10,580 --> 00:29:13,180
Is that what we're meant to be?
- I thought we were in Bethlehem.
598
00:29:13,215 --> 00:29:14,340
- There were Romans in Bethlehem?
599
00:29:14,420 --> 00:29:16,020
- There were Romans everywhere.
Just like now.
600
00:29:16,140 --> 00:29:17,540
- I'm not playing a Roman Catholic!
601
00:29:17,580 --> 00:29:19,180
You never said
we were Roman Catholics!
602
00:29:19,300 --> 00:29:22,065
- No one would mistake you
for a Roman, or a Catholic.
603
00:29:22,100 --> 00:29:25,180
You're too raggedy-arsed.
- Soldiers are soldiers everywhere.
604
00:29:25,220 --> 00:29:28,540
Make them the Dutch Militia,
you will have your crowd.
605
00:29:28,575 --> 00:29:31,300
Wave a few banners.
Swing a few pikes.
606
00:29:32,660 --> 00:29:35,120
Let the Romans become
the Amsterdam Musketeers.
607
00:29:35,155 --> 00:29:37,580
- All right, you pathetic
rabble, take a break.
608
00:29:37,620 --> 00:29:39,620
Come on, take them
to the kitchen for a beer.
609
00:29:39,655 --> 00:29:41,620
Carl, give me back my son,
610
00:29:41,660 --> 00:29:44,340
and, uh, take your father
into the house,
611
00:29:44,375 --> 00:29:45,705
show him my armour.
612
00:29:45,740 --> 00:29:47,260
I could equip a regiment
for him.
613
00:29:47,420 --> 00:29:49,620
Yes! Couldn't I?
614
00:29:49,655 --> 00:29:50,980
Couldn't I?
615
00:29:52,220 --> 00:29:53,900
Ah, so beautiful.
616
00:29:55,340 --> 00:29:58,040
I don't want to do this thing.
- Are you so sure?
617
00:29:58,075 --> 00:30:00,740
You prepare a Nativity
to celebrate your son,
618
00:30:00,775 --> 00:30:02,500
and you fill it with soldiers.
619
00:30:02,540 --> 00:30:05,340
I think you're halfway
to accepting the commission.
620
00:30:05,375 --> 00:30:08,140
- And there's no women.
There has to be some women
621
00:30:08,175 --> 00:30:10,317
in this painting.
Maybe you could be in it.
622
00:30:10,352 --> 00:30:12,460
- Oh, no, thank you.
All happy roistering,
623
00:30:12,540 --> 00:30:14,665
bad breath, bad jokes,
buttock pinching.
624
00:30:14,700 --> 00:30:19,020
- Buttock pinching? So who's up
to buttock-pinching, then?
625
00:30:19,055 --> 00:30:20,425
Stop it!
626
00:30:22,780 --> 00:30:25,580
No, don't put your hand there.
627
00:30:25,660 --> 00:30:27,460
I'm still bleeding.
628
00:30:27,580 --> 00:30:29,580
- Women always bleed
after childbirth.
629
00:30:29,620 --> 00:30:32,145
That's normal.
- Up to a point.
630
00:30:32,180 --> 00:30:34,900
We have gone beyond that point.
- It's two months.
631
00:30:36,300 --> 00:30:38,180
You should be on the mend by now.
632
00:30:38,300 --> 00:30:41,100
What's happened to our love life?
- Stop it.
633
00:30:41,135 --> 00:30:43,500
- Where's those rosy cheeks?
Hmm?
634
00:30:43,535 --> 00:30:45,100
That kissable backside.
635
00:30:45,140 --> 00:30:47,420
I'm fed up masturbating
into a paint-rag.
636
00:30:47,500 --> 00:30:49,820
- Well, find yourself a whore, then!
637
00:30:52,220 --> 00:30:54,500
I'm a leaky vessel.
638
00:30:54,540 --> 00:30:58,420
My womb has never returned
to where it should've been.
639
00:30:58,455 --> 00:30:59,817
- Let me be the judge.
640
00:30:59,852 --> 00:31:01,180
- Stop.
- Saskia.
641
00:31:01,260 --> 00:31:03,940
- Stop.
- Please, please, Saskia.
642
00:31:03,975 --> 00:31:05,820
Oh, my God, Saskia!
Saskia!
643
00:31:07,660 --> 00:31:09,145
Oh, God...
644
00:31:09,180 --> 00:31:11,745
- Look what you've done!
Get Geertje!
645
00:31:11,780 --> 00:31:13,780
Stop thinking about your prick
and get Geertje!
646
00:31:13,900 --> 00:31:15,380
- Sorry.
- Saskia? I'm here!
647
00:31:15,420 --> 00:31:18,100
What are you doing
on the floor?
648
00:31:18,180 --> 00:31:20,300
You fool! Get out!
649
00:31:20,335 --> 00:31:22,420
- Fuck this painting!
650
00:31:22,540 --> 00:31:25,940
Fuck it! Fuck! Fuck! Fuck!
651
00:31:25,975 --> 00:31:27,380
Bloody hell!
652
00:31:33,100 --> 00:31:35,300
What are you doing up here?
653
00:31:35,335 --> 00:31:36,780
- I'm sorry.
654
00:31:39,780 --> 00:31:42,260
I can only find you a girl baby.
655
00:31:44,860 --> 00:31:46,260
Look.
656
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
- For Christ's sake,
mind you don't fall.
657
00:31:52,540 --> 00:31:54,860
- This one's really pretty,
don't you think?
658
00:31:57,140 --> 00:31:58,860
- I once had two daughters.
659
00:31:58,980 --> 00:32:00,980
Both called Cornelia.
660
00:32:01,015 --> 00:32:03,025
But they died.
661
00:32:03,060 --> 00:32:05,060
- I expect they're in heaven.
662
00:32:08,180 --> 00:32:09,860
Maybe these will be soon.
663
00:32:12,380 --> 00:32:15,060
Only half of girl babies survive,
664
00:32:15,140 --> 00:32:18,460
and only one quarter
of boy babies.
665
00:32:18,495 --> 00:32:21,065
My sister and I do our best,
666
00:32:21,100 --> 00:32:23,820
but since we are not
fully women yet,
667
00:32:23,900 --> 00:32:27,980
we can't feed them at the breast.
That's what they really want.
668
00:32:28,015 --> 00:32:30,740
So since they don't have
proper mothers,
669
00:32:30,820 --> 00:32:32,500
they tend to die.
670
00:32:32,540 --> 00:32:35,020
- Where did you get them from?
- Downstairs.
671
00:32:35,100 --> 00:32:37,300
- Where downstairs?
I live downstairs.
672
00:32:37,340 --> 00:32:39,820
- In the basement.
Next door, really.
673
00:32:39,900 --> 00:32:42,020
Well, three houses next door,
674
00:32:42,140 --> 00:32:44,780
but the roofs are connected.
675
00:32:44,815 --> 00:32:47,097
My sister normally helps me.
676
00:32:47,132 --> 00:32:49,380
She looks after the boy babies,
677
00:32:49,420 --> 00:32:51,420
and I look after the girl babies.
678
00:32:51,540 --> 00:32:53,820
There's Horatio, too,
and Dirk, our friends.
679
00:32:53,900 --> 00:32:55,960
They don't look after babies.
680
00:32:55,995 --> 00:32:58,020
They want to be soldiers.
681
00:32:58,060 --> 00:33:00,460
Horatio's certain to be a soldier.
682
00:33:02,060 --> 00:33:05,300
He's learning to fire a musket.
683
00:33:05,335 --> 00:33:08,540
My sister, Marita,
is really in love with him.
684
00:33:08,580 --> 00:33:10,860
She often kisses him,
685
00:33:10,900 --> 00:33:12,580
and other things.
686
00:33:12,620 --> 00:33:15,020
- You must come downstairs
to my house,
687
00:33:15,055 --> 00:33:17,100
and I'll draw you
and your sister.
688
00:33:18,620 --> 00:33:21,140
- No, I can't do that.
689
00:33:22,660 --> 00:33:24,545
I'm to stay away from men.
690
00:33:24,580 --> 00:33:27,780
Unless they are approved of
by my father.
691
00:33:27,815 --> 00:33:30,180
Men are supposed to be
dangerous.
692
00:33:30,740 --> 00:33:32,940
Especially at night.
693
00:33:32,975 --> 00:33:35,697
- Oh, foul day!
694
00:33:35,732 --> 00:33:38,420
Oh, desperate deed!
695
00:33:39,460 --> 00:33:41,425
I will bestow on thee
696
00:33:41,460 --> 00:33:45,460
the reward of thy treachery.
697
00:33:45,495 --> 00:33:47,665
Thou wanton!
698
00:33:47,700 --> 00:33:51,780
Blacker than
the vilest pit of Hell!
699
00:33:51,815 --> 00:33:54,740
Thinks thou self an innocent?
700
00:33:55,380 --> 00:33:58,060
Thinks thou self an innocent?
701
00:33:58,140 --> 00:34:00,340
Thinks thou self chaste?!
702
00:34:01,140 --> 00:34:03,420
I had rather proved thee
703
00:34:03,500 --> 00:34:05,820
what I know thou art.
704
00:34:05,855 --> 00:34:07,340
A whore!
705
00:34:13,020 --> 00:34:14,700
Witness thus
706
00:34:14,740 --> 00:34:17,940
the reward of dishonour.
707
00:34:37,980 --> 00:34:39,660
- I need them.
I need them out here.
708
00:34:39,700 --> 00:34:41,580
I need them looking towards me.
709
00:34:41,700 --> 00:34:43,100
I'm the painter of this painting,
710
00:34:43,220 --> 00:34:45,140
I need them here!
- Everyone, turn this way.
711
00:34:45,260 --> 00:34:47,025
- That's good,
but take it down, please,
712
00:34:47,060 --> 00:34:49,060
because that's going to be
way out of the frame.
713
00:34:49,180 --> 00:34:51,420
- That's Jorisz.
- Oh, fuck, Jorisz. Never mind.
714
00:34:51,455 --> 00:34:53,660
Listen. That's good, Pieter.
I can see Simon.
715
00:34:53,700 --> 00:34:55,780
Jorisz, will you please
find the light?!
716
00:34:55,860 --> 00:34:58,120
- Get them
to put their hands together,
717
00:34:58,155 --> 00:35:00,345
as though in prayer.
- Are you sure, Kemp?
718
00:35:00,380 --> 00:35:03,705
This is meant to be a tableau
full of martial spirit.
719
00:35:03,740 --> 00:35:07,740
Is it an accident the fair-haired ones
are grouped on the left?
720
00:35:07,775 --> 00:35:10,380
- Well, they can be
your little angels, Kemp.
721
00:35:10,415 --> 00:35:11,745
- My God!
They don't look
722
00:35:11,780 --> 00:35:13,700
like little angels.
- Expert on angels, Kemp?
723
00:35:13,820 --> 00:35:16,500
Because they can come
in all shapes, sizes and ages.
724
00:35:16,580 --> 00:35:18,300
They needn't all be girls, either.
725
00:35:18,420 --> 00:35:19,700
Jan is a blacksmith.
726
00:35:19,860 --> 00:35:20,860
- Joseph shovels shit,
727
00:35:20,980 --> 00:35:23,200
when he's not
in the guardhouse,
728
00:35:23,235 --> 00:35:25,385
or lounging around
on our doorstep.
729
00:35:25,420 --> 00:35:28,620
- Jacob is a vagrant
of no fixed address.
730
00:35:28,655 --> 00:35:31,625
- Emmett is...
What is Emmett?
731
00:35:31,660 --> 00:35:34,540
- Uh, Emmett has been Sophocles
and Nebuchadnezzar,
732
00:35:34,565 --> 00:35:35,555
if that helps.
733
00:35:35,580 --> 00:35:37,980
And, uh, and...
who else he been?
734
00:35:38,060 --> 00:35:40,980
Potiphar the, uh...
Potiphar the what's it called?
735
00:35:41,015 --> 00:35:42,060
- Cuckold.
- Cuckold. Thank you.
736
00:35:42,100 --> 00:35:43,220
- Potiphar was no cuckold.
737
00:35:43,340 --> 00:35:44,940
- Oh, excuse me,
he certainly was!
738
00:35:45,100 --> 00:35:46,700
I have spoken to a rabbi,
739
00:35:46,820 --> 00:35:49,300
who told me that Potiphar
slept with young men
740
00:35:49,335 --> 00:35:50,980
in order to avoid the temptation
741
00:35:51,020 --> 00:35:53,100
of his wife
trying to screw Joseph.
742
00:35:53,220 --> 00:35:54,220
- Jewish sophistry.
- Sophis... Really?
743
00:35:54,380 --> 00:35:56,300
They got a down payment
on sophistry?
744
00:35:56,335 --> 00:35:57,385
What about Reformists' sophistry?
745
00:35:57,420 --> 00:35:59,820
What about Mary being a virgin
as a result
746
00:35:59,940 --> 00:36:01,860
of a translation error
from the Hebrew?
747
00:36:01,895 --> 00:36:03,660
Come on, Kemp, keep up, love.
748
00:36:03,780 --> 00:36:07,100
Now, hands together, please,
clasped in prayer.
749
00:36:07,135 --> 00:36:10,820
"Our Father
who art in Heaven..."
750
00:36:10,860 --> 00:36:13,860
- Jan, please,
forgotten how to pray?
751
00:36:13,895 --> 00:36:15,225
Thank you.
752
00:36:15,260 --> 00:36:17,180
- There's bound to be trouble
with the liturgy.
753
00:36:17,300 --> 00:36:18,980
- What are we praying for?
Rain?
754
00:36:19,100 --> 00:36:21,500
- A visit from the Holy Ghost.
- Thank you.
755
00:36:21,540 --> 00:36:24,540
- Permission to shit?
- Let's try a Frans Hals.
756
00:36:24,580 --> 00:36:26,780
- No, no,
but isn't that plagiarism?
757
00:36:26,900 --> 00:36:29,100
- No. He stole it from Veronese.
758
00:36:29,180 --> 00:36:31,580
- Well, Frans, tables, chairs.
Geertje, Hans!
759
00:36:31,615 --> 00:36:33,180
Come on!
Things for the table!
760
00:36:33,220 --> 00:36:36,160
I'm not paying 100 guilders
to be in a rout.
761
00:36:36,195 --> 00:36:38,927
- Oh, come now.
See it as good poor-box money.
762
00:36:38,962 --> 00:36:41,660
You can take the leftovers
back to the orphanage.
763
00:36:41,740 --> 00:36:43,260
We'll give you a bag.
764
00:36:43,380 --> 00:36:45,180
Take the bread
back to your little angels,
765
00:36:45,300 --> 00:36:46,780
your daughters.
766
00:36:48,820 --> 00:36:51,420
- I have no daughters.
767
00:36:51,460 --> 00:36:52,740
- Jorisz, will you please
768
00:36:52,780 --> 00:36:54,460
stop looking
so fucking miserable.
769
00:36:54,580 --> 00:36:57,900
- My dog died.
- Oh, sorry, but get a new one.
770
00:36:57,980 --> 00:37:00,380
Like this one who's always
trying to screw Jamie's bitch.
771
00:37:00,460 --> 00:37:03,340
- Oh, yes, that filthy whore
of a species is always on his,
772
00:37:03,420 --> 00:37:04,820
aren't you Woolfi,
you dirty dog!
773
00:37:04,940 --> 00:37:06,860
- I think we should memorialize
his efforts, actually,
774
00:37:06,980 --> 00:37:08,860
but be careful, Jorisz,
'cause he's a biter!
775
00:37:08,980 --> 00:37:11,780
He'll have your prick
or your ass, one of the two.
776
00:37:11,860 --> 00:37:14,660
- Mind the glassesl
- All right! All right! Ha! Ha!
777
00:37:14,740 --> 00:37:16,425
Everyone ready?
778
00:37:16,460 --> 00:37:18,460
What this needs is Carl.
779
00:37:18,580 --> 00:37:20,300
Carl, put Hendrickje on your lap,
780
00:37:20,335 --> 00:37:21,700
but no fumbling.
781
00:37:21,740 --> 00:37:23,620
She's far too young
and far too respectable.
782
00:37:23,660 --> 00:37:25,460
- I'm almost a woman.
- He's almost a man;
783
00:37:25,580 --> 00:37:27,060
that's what I am worried about.
784
00:37:27,100 --> 00:37:28,300
We're out to salute
785
00:37:28,340 --> 00:37:30,060
the daughter
of the King of England,
786
00:37:30,180 --> 00:37:31,860
who's married
to the King of Holland!
787
00:37:31,900 --> 00:37:33,300
- He's not a king, goddammit!
788
00:37:33,340 --> 00:37:34,540
- As near as - goddammit!
789
00:37:34,660 --> 00:37:36,460
- I'm a Republican!
- So you are.
790
00:37:36,500 --> 00:37:39,180
- When you're drunk.
- Sit down, Jorisz. Finish your beer.
791
00:37:39,215 --> 00:37:41,860
- I am not posing for a picture
supporting monarchy.
792
00:37:41,940 --> 00:37:44,940
I hate the House of Orange.
- So do we all.
793
00:37:44,975 --> 00:37:47,220
- It's a horrible colour, for a start!
794
00:37:47,340 --> 00:37:50,200
Oldenbarnevelt forever!
795
00:37:50,235 --> 00:37:53,060
- Can I sing?
- Sing away, canary.
796
00:37:55,300 --> 00:37:58,300
Kemp, come back!
They're singing your song!
797
00:37:59,780 --> 00:38:02,780
Oh, Geertje,
I'd like to see you singing!
798
00:38:05,540 --> 00:38:08,860
- Get your hands off me,
you dirty bastard!
799
00:38:10,140 --> 00:38:12,860
- Whoa!
- Don't worry, you'll get paid!
800
00:38:12,895 --> 00:38:14,540
You always do!
- Shut up!
801
00:38:18,500 --> 00:38:21,180
- Goddammit. I'll do it.
Stop your sulking.
802
00:38:21,215 --> 00:38:23,660
- I'm not sulking. And do what?
803
00:38:23,780 --> 00:38:26,300
- The goddamned painting
of the militia
804
00:38:26,380 --> 00:38:28,580
pretending
to be mighty soldiers.
805
00:38:28,615 --> 00:38:30,745
Oh, that.
806
00:38:30,780 --> 00:38:32,860
- What?
What do you mean, "Oh, that?"
807
00:38:32,980 --> 00:38:34,780
I thought
that was what you wanted!
808
00:38:34,820 --> 00:38:36,100
Goddammit!
It was your idea.
809
00:38:36,220 --> 00:38:38,380
You put me up to this!
- Did I?
810
00:38:38,415 --> 00:38:40,540
- And I know I'll live to regret it.
811
00:38:40,580 --> 00:38:42,180
- Then don't do it.
812
00:38:42,300 --> 00:38:44,700
Simply don't do it.
It doesn't matter.
813
00:38:44,735 --> 00:38:46,460
- Well, now you're being petulant.
814
00:38:48,300 --> 00:38:49,820
- You've lost
the commission anyway.
815
00:38:49,980 --> 00:38:52,780
You've apparently upset
Rombout Kemp.
816
00:38:52,860 --> 00:38:55,665
Uli's acting very nervous lately,
817
00:38:55,700 --> 00:38:57,980
and he's drinking a lot
with the Banning Cocqs.
818
00:38:59,740 --> 00:39:02,340
Do you know 100 guilders
is not so much.
819
00:39:02,420 --> 00:39:04,700
You could get
at least 120 a throw,
820
00:39:04,820 --> 00:39:06,305
painting 20 of them.
821
00:39:06,340 --> 00:39:09,460
Then we can fix the foundations
so the house doesn't fall over.
822
00:39:09,540 --> 00:39:12,120
- Oh, God! It won't fall over,
for Christ's sake.
823
00:39:12,155 --> 00:39:14,700
- It would take care of Titus
for some time to come.
824
00:39:14,780 --> 00:39:18,380
You know Uli even said
you shouldn't do the militia.
825
00:39:18,420 --> 00:39:21,740
- Why ever not?
He used to be so keen.
826
00:39:21,820 --> 00:39:23,100
- He keeps on saying
827
00:39:23,220 --> 00:39:25,620
you ought to talk to the man
in the red cloak,
828
00:39:25,655 --> 00:39:27,020
and then decide.
- Who's the man
829
00:39:27,060 --> 00:39:29,180
in the red cloak?
Uli is getting cold feet.
830
00:39:29,215 --> 00:39:30,900
He's losing his nose
for a bargain.
831
00:39:31,020 --> 00:39:32,300
- I don't think so.
832
00:39:34,060 --> 00:39:35,540
Something serious
is worrying him.
833
00:39:35,620 --> 00:39:37,620
- What did you mean,
"Take care of Titus?"
834
00:39:37,700 --> 00:39:40,780
- Ahem. It's certain
that I'm on the way out.
835
00:39:40,815 --> 00:39:43,305
No. No, you're not.
836
00:39:43,340 --> 00:39:46,140
Come on, get up!
Out of this bed at once!
837
00:39:46,220 --> 00:39:48,680
Let me kiss your belly,
that'll rouse you.
838
00:39:48,715 --> 00:39:51,567
- Oh, for God's sake,
don't start that again!
839
00:39:51,602 --> 00:39:54,420
I'll end up on the floor,
and the floor's cold.
840
00:39:54,500 --> 00:39:58,900
- For Jesus's sake, if the floor's cold,
I'll buy you a fucking carpet.
841
00:40:03,220 --> 00:40:04,700
I'm in disgrace.
842
00:40:08,980 --> 00:40:10,580
- Why?
843
00:40:10,700 --> 00:40:13,180
- For attempting to make love
to my wife?
844
00:40:17,860 --> 00:40:20,260
- Were you hoping
to make a baby?
845
00:40:21,700 --> 00:40:23,220
- Not necessarily.
846
00:40:26,700 --> 00:40:29,020
- It is strange, isn't it,
847
00:40:29,055 --> 00:40:30,940
how it all happens?
848
00:40:31,020 --> 00:40:33,020
- Is it?
- I've watched it happen.
849
00:40:35,140 --> 00:40:37,660
The men come to the orphanage,
850
00:40:37,740 --> 00:40:39,540
and some of the older girls -
851
00:40:39,575 --> 00:40:42,305
Judith, she's about 13-
852
00:40:42,340 --> 00:40:45,620
are taken to the bedroom
overlooking the garden...
853
00:40:48,380 --> 00:40:50,920
...and they stay there
for an hour or so.
854
00:40:50,955 --> 00:40:53,460
I have stood in the gallery
and watched.
855
00:40:55,460 --> 00:40:58,105
There is some laughter, it's true,
856
00:40:58,140 --> 00:41:00,340
but mostly,
it's all done very quietly,
857
00:41:00,460 --> 00:41:02,905
and then there are tears.
858
00:41:02,940 --> 00:41:05,860
But Judith often comes back
with some flowers,
859
00:41:05,895 --> 00:41:07,705
or a new ribbon,
860
00:41:07,740 --> 00:41:11,140
and once,
she was given a Passover cake,
861
00:41:11,175 --> 00:41:12,580
which she shared with me.
862
00:41:14,660 --> 00:41:16,545
And once...
863
00:41:16,580 --> 00:41:18,900
my father gave her
a silver coin.
864
00:41:21,180 --> 00:41:22,780
- Your father? Kemp?
865
00:41:22,820 --> 00:41:24,020
- Oh, yes.
Don't worry.
866
00:41:24,060 --> 00:41:26,700
He took off his white collar
at the door.
867
00:41:26,735 --> 00:41:29,340
I don't think Judith knows
he's my father.
868
00:41:29,420 --> 00:41:31,020
She just thinks of him
869
00:41:31,060 --> 00:41:33,460
as an old grandfather
from Haarlem.
870
00:41:35,860 --> 00:41:38,260
- You're supposed to be an angel
871
00:41:38,820 --> 00:41:41,140
and not know about such things.
872
00:41:42,580 --> 00:41:45,260
What is that bruise
on your face?
873
00:41:46,860 --> 00:41:49,260
- I said I wasn't going to do
what Judith's doing
874
00:41:49,300 --> 00:41:51,225
for at least another year,
875
00:41:51,260 --> 00:41:54,460
not until I start
being a woman, that is.
876
00:41:54,495 --> 00:41:57,660
Otherwise, you end up
like my sister.
877
00:41:57,740 --> 00:42:01,340
She had an accident
with a pot of scalding water.
878
00:42:01,375 --> 00:42:03,460
She will never
be beautiful again.
879
00:42:23,220 --> 00:42:25,100
- This rain never stops.
880
00:42:27,340 --> 00:42:29,340
Geertje's at Titia's with Titus.
881
00:42:29,380 --> 00:42:31,060
- Probably not.
- Hmm?
882
00:42:31,180 --> 00:42:32,780
She'd have left Titus with Titia
883
00:42:32,900 --> 00:42:35,220
and gone to the guardhouse
round the corner,
884
00:42:35,300 --> 00:42:37,780
more likely with Jorisz.
885
00:42:37,860 --> 00:42:40,380
She'll come back
smelling of tobacco
886
00:42:40,415 --> 00:42:41,665
and other unmentionables.
887
00:42:41,700 --> 00:42:43,820
- Hendrickje's gone home
to buy linen.
888
00:42:43,940 --> 00:42:46,420
I gave her 10 guilders.
889
00:42:46,455 --> 00:42:49,020
Carl and Gerard
are at the theatre.
890
00:42:49,100 --> 00:42:51,265
They want to paint actors.
891
00:42:51,300 --> 00:42:53,700
Isn't that what you do?
892
00:42:55,140 --> 00:42:58,440
- Annette and Femke
are fetching milk.
893
00:42:58,475 --> 00:43:01,740
Christina and Kirde
are sewing at Katia's.
894
00:43:03,580 --> 00:43:08,660
Pieter is reading to his mother
in Praed Street.
895
00:43:08,695 --> 00:43:13,740
Susanna is praying no doubt
at St. Swithin's,
896
00:43:13,775 --> 00:43:16,940
and Caspar and Jan are fishing.
897
00:43:16,975 --> 00:43:18,420
- In the rain?
- Mm-hmm.
898
00:43:18,540 --> 00:43:21,060
- Their mother will kill me
if they catch another cold.
899
00:43:22,580 --> 00:43:25,705
- Balthasar, well,
900
00:43:25,740 --> 00:43:28,340
he has gone to the cemetery
901
00:43:28,420 --> 00:43:31,020
to whisper
to his father's corpse.
902
00:43:31,100 --> 00:43:32,100
And David?
903
00:43:32,260 --> 00:43:33,540
- David? Well, you know David.
904
00:43:33,620 --> 00:43:36,500
He's probably asleep somewhere,
in a barn with a horse.
905
00:43:44,820 --> 00:43:46,220
We...
906
00:43:50,740 --> 00:43:52,260
...we are alone.
907
00:43:53,620 --> 00:43:55,705
- In this big house,
908
00:43:55,740 --> 00:43:58,460
with far too many servants.
909
00:43:58,495 --> 00:44:00,620
Rich.
910
00:44:00,660 --> 00:44:02,060
- Fat.
911
00:44:02,095 --> 00:44:03,460
- Tired.
912
00:44:03,540 --> 00:44:04,740
- Happy?
913
00:44:06,100 --> 00:44:08,100
- Not so happy.
914
00:44:08,220 --> 00:44:09,540
You're ill,
915
00:44:09,660 --> 00:44:11,340
and I am...
916
00:44:11,380 --> 00:44:13,580
miserable that you're ill.
917
00:44:16,660 --> 00:44:18,180
- What will you do if I die?
918
00:44:18,300 --> 00:44:19,700
- You're not going to die.
919
00:44:22,020 --> 00:44:24,940
- What will you do when I die?
- I could die before you.
920
00:44:24,975 --> 00:44:26,100
Oh!
921
00:44:26,220 --> 00:44:28,220
Then where would we be?
922
00:44:28,260 --> 00:44:30,940
I'd have to sell this house.
923
00:44:31,020 --> 00:44:33,540
Say goodbye to paintings
and pictures.
924
00:44:34,860 --> 00:44:37,460
Move back to Leeuwarden
with Titus.
925
00:44:41,900 --> 00:44:44,580
How about "The Militia"?
- Oh, let's not talk about it.
926
00:44:48,980 --> 00:44:52,060
Hell! I confess
I'm beginning to warm to it.
927
00:44:54,060 --> 00:44:55,945
You were right.
928
00:44:55,980 --> 00:44:59,500
What's keeping me interested
is all the invented conspiracies.
929
00:44:59,780 --> 00:45:02,300
- Maybe the conspiracies
are not so invented.
930
00:45:02,420 --> 00:45:05,540
- Well, Kemp ought to be castrated,
931
00:45:05,575 --> 00:45:08,660
that hypocritical, lecherous old wolf.
932
00:45:09,900 --> 00:45:12,900
Apparently,
he's using the orphanage
933
00:45:12,940 --> 00:45:14,420
as a child brothel.
934
00:45:16,500 --> 00:45:19,700
Engelen should be booted
out of the Kirchmarsal.
935
00:45:21,220 --> 00:45:22,985
He's buying houses
in the Jordaan,
936
00:45:23,020 --> 00:45:25,820
and then burning them down
to claim the insurance.
937
00:45:27,620 --> 00:45:28,820
Visscher...
938
00:45:29,540 --> 00:45:32,060
has gone into tobacco
after saying he wouldn't,
939
00:45:32,140 --> 00:45:34,420
and forcing down the price,
and...
940
00:45:35,380 --> 00:45:37,780
there's a new thing.
941
00:45:37,815 --> 00:45:39,980
Borst says...
942
00:45:40,060 --> 00:45:42,060
that I am giving away...
943
00:45:42,100 --> 00:45:44,180
military secrets.
944
00:45:47,100 --> 00:45:49,780
Apparently, I'm not supposed
to show the enemy
945
00:45:49,815 --> 00:45:52,505
how to load and fire
the new muskets.
946
00:45:52,540 --> 00:45:57,460
So I'm painting the muskets
upside down...
947
00:45:57,495 --> 00:45:58,860
...to confuse!
948
00:45:58,895 --> 00:46:00,460
Because it will.
949
00:46:00,500 --> 00:46:03,100
It will confuse the Spanish
in Madrid.
950
00:46:03,135 --> 00:46:05,820
Oh, yes, and, and...
951
00:46:05,900 --> 00:46:09,180
and Valladolid
and Santiago de Compostella.
952
00:46:09,215 --> 00:46:12,020
You see now
what a patriot I am.
953
00:46:14,900 --> 00:46:17,065
Someone back from somewhere.
954
00:46:17,100 --> 00:46:19,420
- Tell them to close the windows
in the balcony,
955
00:46:19,500 --> 00:46:21,900
or the dye will run
on the new curtains.
956
00:46:45,220 --> 00:46:47,300
- They've shot Hasselburg!
957
00:46:47,335 --> 00:46:49,380
Someone's shot Hasselburg!
958
00:46:49,420 --> 00:46:50,820
In the eye!
959
00:46:50,860 --> 00:46:52,660
Th-they shot him
through the right eye!
960
00:46:52,780 --> 00:46:54,780
Into his brain!
961
00:46:54,860 --> 00:46:56,260
He's dead!
962
00:46:58,900 --> 00:47:00,900
- Hasselburg was killed
with a bullet in the eye.
963
00:47:00,940 --> 00:47:02,140
Blinded.
964
00:47:02,260 --> 00:47:04,460
A painter would sympathize
with such a death.
965
00:47:04,495 --> 00:47:05,860
- So would Samson.
966
00:47:05,900 --> 00:47:08,180
- He was blinded in two eyes,
967
00:47:08,300 --> 00:47:10,700
but he brought down the temple.
968
00:47:10,735 --> 00:47:12,180
- He had great strength.
969
00:47:14,620 --> 00:47:16,940
- There might be equivalent
great strength in seeing.
970
00:47:18,260 --> 00:47:19,980
You could bring down the Temple.
971
00:47:20,100 --> 00:47:21,380
- Temple. What Temple?
972
00:47:21,540 --> 00:47:24,260
- Samson was a witness.
- Before he was blinded.
973
00:47:24,295 --> 00:47:26,665
- You could be a witness, too.
- Witness?
974
00:47:26,700 --> 00:47:30,020
- I think I might introduce you
to the mourners.
975
00:47:30,055 --> 00:47:31,580
This is Carl,
976
00:47:31,620 --> 00:47:32,985
Hasselburg's son.
977
00:47:33,020 --> 00:47:34,905
- Well, indeed, we have...
978
00:47:34,940 --> 00:47:37,860
more than a little
passing acquaintance.
979
00:47:37,895 --> 00:47:39,340
Don't we, Carl?
980
00:47:40,260 --> 00:47:42,660
Carl is very fond
of my favourite servant,
981
00:47:42,695 --> 00:47:44,020
Hendrickje.
982
00:47:44,100 --> 00:47:46,580
Sir, in your great grief,
983
00:47:46,660 --> 00:47:49,860
I offer you condolences
from myself and my family.
984
00:47:49,895 --> 00:47:51,700
- Thank you, Rembrandt.
985
00:47:51,740 --> 00:47:54,420
And how is Hendrickje?
- She is very well,
986
00:47:54,500 --> 00:47:57,820
and at present, kissing babies.
987
00:47:57,900 --> 00:48:00,825
Uh, where is Egremont?
988
00:48:00,860 --> 00:48:02,905
Where Hasselburg was
Egremont was also,
989
00:48:02,940 --> 00:48:05,740
and I understand Egremont
will now be captain?
990
00:48:05,820 --> 00:48:08,585
- Egremont is gone.
- Gone?
991
00:48:08,620 --> 00:48:10,620
- This is Hasselburg's successor,
992
00:48:10,740 --> 00:48:12,740
Captain Frans Banning Cocq,
993
00:48:12,860 --> 00:48:15,505
Lord of Purmerend and Ilpendam.
994
00:48:15,540 --> 00:48:17,620
May I, Captain, introduce the painter
995
00:48:17,660 --> 00:48:20,140
who will shortly be
memorializing us all?
996
00:48:20,175 --> 00:48:21,740
- Oh, sir, a pleasure.
997
00:48:22,900 --> 00:48:26,100
- Sadness to meet
on such an occasion,
998
00:48:26,140 --> 00:48:29,945
and I trust you have not
started your painting,
999
00:48:29,980 --> 00:48:33,900
and therefore not obliged
to make any irritating changes?
1000
00:48:33,940 --> 00:48:35,620
- Maybe since
the subjects have changed,
1001
00:48:35,660 --> 00:48:37,140
we should change the painter?
1002
00:48:37,300 --> 00:48:39,345
- Ooh!
Do you think so, Willem?
1003
00:48:39,380 --> 00:48:41,700
- How would it have been
if you'd been obliged
1004
00:48:41,820 --> 00:48:45,220
to paint the portrait
of a one-eyed captain of the militia,
1005
00:48:45,260 --> 00:48:47,340
lying on his back in a coffin
1006
00:48:47,380 --> 00:48:49,260
dressed like a grandmother
in bed?
1007
00:48:49,300 --> 00:48:51,900
- And this is Banning Cocq's
brother-in-law,
1008
00:48:51,980 --> 00:48:53,860
and this is
Banning Cocq's nephew.
1009
00:48:53,980 --> 00:48:56,225
- I have never met a painter before.
1010
00:48:56,260 --> 00:48:58,860
- I have been told
that a painter's hands
1011
00:48:58,940 --> 00:49:02,060
are always stained
with the materials of his trade.
1012
00:49:02,095 --> 00:49:04,620
- Oh, no, no, no.
As you see, Clement,
1013
00:49:04,700 --> 00:49:06,020
Rembrandt has the hands
1014
00:49:06,180 --> 00:49:07,460
of a gentleman.
1015
00:49:07,500 --> 00:49:09,780
Are you a gentleman, sir?
- If I am not,
1016
00:49:09,820 --> 00:49:12,700
then I can paint any man
to look like a gentleman.
1017
00:49:12,735 --> 00:49:14,180
Indeed, such is the nature
of painting
1018
00:49:14,300 --> 00:49:16,300
that I can paint
even a prick like you
1019
00:49:16,340 --> 00:49:18,465
to look like a gentleman,
1020
00:49:18,500 --> 00:49:22,900
and as such,
any man to look like a painter.
1021
00:49:30,220 --> 00:49:34,220
- If you want to be a military man,
you have to sweat a little!
1022
00:49:34,260 --> 00:49:37,260
It's not all drinking
and costume and whoring.
1023
00:49:37,300 --> 00:49:38,620
Now, here look,
1024
00:49:38,780 --> 00:49:42,460
if you want to get in
to be in a military...
1025
00:49:42,495 --> 00:49:43,620
- Sit still.
1026
00:49:44,540 --> 00:49:46,020
Hold this.
1027
00:49:46,060 --> 00:49:48,360
- You must not look
at Marita's face.
1028
00:49:48,395 --> 00:49:50,625
If you do,
she will run away and hide.
1029
00:49:50,660 --> 00:49:54,060
She did that last week
and we found her up a chimney.
1030
00:49:54,100 --> 00:49:55,580
- What happened to her face?
1031
00:49:55,660 --> 00:49:57,540
Straighten your arm.
1032
00:49:57,580 --> 00:49:59,460
- Kemp did it.
1033
00:49:59,500 --> 00:50:00,980
- Rombout Kemp?
1034
00:50:03,220 --> 00:50:05,020
- He caught her...
1035
00:50:05,060 --> 00:50:08,660
with her dress above her head
with Horatio,
1036
00:50:08,695 --> 00:50:11,517
who had his thingy
between her legs.
1037
00:50:11,552 --> 00:50:14,305
He said
that she was very, very wicked.
1038
00:50:14,340 --> 00:50:17,740
So he threw the pot
of scalding water in her face,
1039
00:50:17,775 --> 00:50:20,180
to stop her being a temptation,
he said.
1040
00:50:20,260 --> 00:50:22,260
- My God! That's terrible.
1041
00:50:22,300 --> 00:50:24,180
How old is Horatio?
1042
00:50:24,220 --> 00:50:26,545
- He's 13.
1043
00:50:26,580 --> 00:50:30,700
He's going to be a soldier.
1044
00:50:30,735 --> 00:50:33,020
He can fire a musket,
1045
00:50:33,060 --> 00:50:35,540
though he doesn't know
really how to.
1046
00:50:37,340 --> 00:50:38,860
And he loves me.
1047
00:50:40,220 --> 00:50:43,140
We are going
to run away together.
1048
00:50:43,175 --> 00:50:45,797
To New Amsterdam.
1049
00:50:45,832 --> 00:50:48,420
Manhattan Island.
1050
00:50:48,455 --> 00:50:49,860
In America.
1051
00:50:55,100 --> 00:50:57,380
- Rembrandt is asking us
to be stand-ins
1052
00:50:57,415 --> 00:50:59,660
to a collection
of rich merchants' sons
1053
00:50:59,780 --> 00:51:00,780
playing at soldiers!
1054
00:51:00,860 --> 00:51:02,940
When have they ever
fired a shot in anger?
1055
00:51:02,980 --> 00:51:05,580
- When are they ever likely
to fire a shot in anger?
1056
00:51:05,660 --> 00:51:07,340
Bought commissions,
bought titles,
1057
00:51:07,380 --> 00:51:08,745
and bought uniforms.
1058
00:51:08,780 --> 00:51:11,180
They ought to be shot,
all of them.
1059
00:51:11,220 --> 00:51:14,100
- Maybe that's what they
have started doing already.
1060
00:51:14,135 --> 00:51:16,097
- Bang, bang, bang!
1061
00:51:16,132 --> 00:51:18,060
Hasselburg is dead.
1062
00:51:18,860 --> 00:51:21,340
- I used to trade bulbs
from Turkey.
1063
00:51:23,380 --> 00:51:25,380
That's how I started,
1064
00:51:25,460 --> 00:51:27,780
but the bottom fell out.
1065
00:51:27,900 --> 00:51:29,580
Now it's carnations
1066
00:51:29,620 --> 00:51:30,985
from Alexandria.
1067
00:51:31,020 --> 00:51:33,420
Just as versatile as tulips.
1068
00:51:33,460 --> 00:51:35,120
Just as colourful.
1069
00:51:35,155 --> 00:51:36,745
Just as variegated.
1070
00:51:36,780 --> 00:51:38,980
Just as decorative.
1071
00:51:39,100 --> 00:51:40,500
Ma.
1072
00:51:40,620 --> 00:51:42,020
Ma.
1073
00:51:42,100 --> 00:51:43,980
And they smell.
1074
00:51:44,020 --> 00:51:45,900
Tulips never smelt.
1075
00:51:45,940 --> 00:51:49,140
Except when they went bad,
but it's not the same.
1076
00:51:49,180 --> 00:51:52,520
The market's all right,
but not brilliant.
1077
00:51:52,555 --> 00:51:55,860
You could buy them off me,
if you like.
1078
00:51:55,900 --> 00:51:57,360
I'll give you...
1079
00:51:57,395 --> 00:51:58,820
a goodish price.
1080
00:51:58,860 --> 00:52:00,180
Hmm? Hmm?
1081
00:52:00,300 --> 00:52:01,980
Where the hell have you been?
1082
00:52:02,020 --> 00:52:04,500
Hey! Look at that!
1083
00:52:06,820 --> 00:52:08,700
What do you think? Huh?
1084
00:52:08,740 --> 00:52:12,220
Do you think I look and feel
like a flower-seller?
1085
00:52:12,260 --> 00:52:13,780
From Paree?
1086
00:52:13,940 --> 00:52:16,740
A Huguenot
escaping from the pogroms?
1087
00:52:16,780 --> 00:52:19,060
Like Descartes hiding
1088
00:52:19,100 --> 00:52:22,980
from being a French soldier,
1089
00:52:23,020 --> 00:52:25,140
living incognito in Amsterdam,
1090
00:52:25,220 --> 00:52:27,420
learning to be Dutch -
1091
00:52:27,455 --> 00:52:29,620
double Dutch, even!
1092
00:52:29,740 --> 00:52:32,340
Trying very hard indeed
to assimilate,
1093
00:52:32,420 --> 00:52:35,540
like all foreigners.
What do you think?
1094
00:52:35,580 --> 00:52:38,260
- I think you're a fake,
Bloemfelt.
1095
00:52:39,820 --> 00:52:42,100
I saw you at the theatre
the other evening,
1096
00:52:42,135 --> 00:52:44,180
and not in the audience,
on the stage.
1097
00:52:44,300 --> 00:52:45,900
You're an actor.
- Oh!
1098
00:52:46,020 --> 00:52:48,420
- And I know your moustache
to be fake, too.
1099
00:52:48,500 --> 00:52:51,020
And this, of course,
is not your house, is it?
1100
00:52:51,140 --> 00:52:52,740
I mean, this is Egremont's house.
1101
00:52:52,775 --> 00:52:54,340
- Mm...
Till he gets back.
1102
00:52:54,380 --> 00:52:56,380
I'm looking after it for him.
1103
00:52:58,292 --> 00:53:00,100
- Well, well, well,
1104
00:53:00,220 --> 00:53:01,740
all is not as it seems,
1105
00:53:01,775 --> 00:53:03,140
is it, Bloemfelt?
1106
00:53:03,220 --> 00:53:04,985
I mean, shall I paint you
1107
00:53:05,020 --> 00:53:08,540
as the flower merchant
Bloemfelt?
1108
00:53:08,575 --> 00:53:10,545
As the actor Bloemfelt?
1109
00:53:10,580 --> 00:53:12,580
As the pretend soldier
Bloemfelt?
1110
00:53:12,700 --> 00:53:14,500
Or as Lieutenant Egremont?
1111
00:53:14,620 --> 00:53:17,140
- I should do
as you normally do, Rembrandt.
1112
00:53:17,220 --> 00:53:19,500
Your paintings
are always full of actors
1113
00:53:19,535 --> 00:53:22,300
posing and stalking about.
1114
00:53:22,335 --> 00:53:23,780
And like all actors,
1115
00:53:23,940 --> 00:53:25,740
you're always peering in a mirror
1116
00:53:25,820 --> 00:53:27,620
to see how you look.
1117
00:53:28,540 --> 00:53:31,340
All the world's a stage,
eh, Rembrandt?
1118
00:53:32,820 --> 00:53:35,940
You're going to put us all
on a stage in your painting?
1119
00:53:40,500 --> 00:53:42,020
- Oh, it's wonderful.
1120
00:53:42,140 --> 00:53:43,620
You did it at last.
1121
00:53:43,660 --> 00:53:45,060
Oh, you do listen.
1122
00:53:45,220 --> 00:53:47,620
- Thank you!
Let me kiss you.
1123
00:53:49,620 --> 00:53:51,300
- Where did you get it?
1124
00:53:51,420 --> 00:53:53,505
- I walked to Jaffa,
1125
00:53:53,540 --> 00:53:54,940
I got a camel to Jerusalem,
1126
00:53:55,060 --> 00:53:57,060
I climbed Mount Ararat.
1127
00:53:57,100 --> 00:54:00,300
Yes, I sailed
the whole Sea of Galilee.
1128
00:54:00,335 --> 00:54:01,980
- Where did you get it, really?
1129
00:54:02,100 --> 00:54:04,180
- No, that would be telling.
1130
00:54:04,215 --> 00:54:06,260
- Oh, look it's beautiful!
1131
00:54:06,380 --> 00:54:08,180
Oh, I want to be buried in it!
1132
00:54:08,300 --> 00:54:11,620
- What?
Tatty and moth-eaten by then.
1133
00:54:11,660 --> 00:54:14,340
Pieter sold it to me.
He says it's from Cadiz.
1134
00:54:14,380 --> 00:54:15,660
- Where's Cadiz?
- I dunno.
1135
00:54:15,700 --> 00:54:17,780
- Fetch the globe!
Where is Cadiz?
1136
00:54:17,900 --> 00:54:19,100
Hello.
1137
00:54:19,140 --> 00:54:21,820
Come on! You must all sit
on my magic carpet.
1138
00:54:21,860 --> 00:54:24,860
- Well, with all of us on it,
it won't fly away.
1139
00:54:24,895 --> 00:54:26,380
Come on, bring your wine.
1140
00:54:26,460 --> 00:54:29,260
Sit here and here.
Balance it and stop it tipping.
1141
00:54:29,295 --> 00:54:30,740
- Feet, feet, feet, feet, feet.
1142
00:54:33,540 --> 00:54:35,420
- Rembrandt, hurry up.
- All right, all right.
1143
00:54:35,460 --> 00:54:37,540
- If you don't sit down,
we'll fly away,
1144
00:54:37,580 --> 00:54:39,980
and you'll be left behind!
- I'm checking the filth.
1145
00:54:40,015 --> 00:54:41,797
- Up you get.
- Oh, me coccyx.
1146
00:54:41,832 --> 00:54:43,580
So where is Cadiz?
1147
00:54:43,700 --> 00:54:47,180
- Well, I have to say,
it's in the Keizersgracht.
1148
00:54:47,215 --> 00:54:48,020
- What?
- Mm-hmm.
1149
00:54:48,180 --> 00:54:50,380
- In Amsterdam?
- Well, I said to Pieter
1150
00:54:50,500 --> 00:54:53,020
to get me a Turkish carpet for you,
1151
00:54:53,100 --> 00:54:55,380
and he knew
that Banning Cocq's father
1152
00:54:55,420 --> 00:54:58,020
lived for several years
in Alexandria and Jaffa,
1153
00:54:58,055 --> 00:55:01,180
and he had a collection.
So we did a deal.
1154
00:55:01,220 --> 00:55:03,020
"Pontius Pilate
Washing His Hands"
1155
00:55:03,060 --> 00:55:05,060
for the Dutch Turkish carpet,
1156
00:55:05,095 --> 00:55:06,660
courtesy of the Cocqs.
1157
00:55:06,780 --> 00:55:08,780
- There was surely
a hidden meaning there.
1158
00:55:08,820 --> 00:55:10,220
I would say so!
1159
00:55:10,260 --> 00:55:14,380
- That family is full of secrets
and conspiracies.
1160
00:55:14,415 --> 00:55:15,660
- Titia, how do you know that?
1161
00:55:15,740 --> 00:55:17,220
- The biggest public secret
1162
00:55:17,340 --> 00:55:19,660
is that Captain
Frans Banning Cocq,
1163
00:55:19,740 --> 00:55:21,020
Lord of Whatever,
1164
00:55:21,180 --> 00:55:24,100
is hopelessly in love
with Willem van Ruytenburch,
1165
00:55:24,135 --> 00:55:25,460
Lord of Whatever.
1166
00:55:25,580 --> 00:55:27,380
- Oh! What?
That little runt? Fuck!
1167
00:55:27,420 --> 00:55:28,820
Titia!
1168
00:55:28,860 --> 00:55:31,260
How on earth do you know that?
- Has our little Willem
1169
00:55:31,295 --> 00:55:32,660
got his promotion, then?
1170
00:55:32,700 --> 00:55:34,700
- Apparently his father
was somewhat peculiar
1171
00:55:34,735 --> 00:55:36,380
in that direction as well.
1172
00:55:36,460 --> 00:55:38,785
Too many years
going native in Arabia,
1173
00:55:38,820 --> 00:55:41,620
where he shared certain favours
with a bailiff.
1174
00:55:41,655 --> 00:55:44,220
- Or a "caliph".
- A caliph, like you!
1175
00:55:44,255 --> 00:55:45,780
Well, I don't care.
1176
00:55:45,860 --> 00:55:48,700
I like this carpet very much.
- Good, good.
1177
00:55:48,735 --> 00:55:51,540
- So does Titus.
He just sicked up on it.
1178
00:55:51,575 --> 00:55:52,900
- Oh, Titus!
1179
00:55:52,940 --> 00:55:55,940
- Well, that's it, christened then.
We can't turn it back now.
1180
00:55:56,020 --> 00:55:58,900
If Titus thinks it warrants
his vomited breakfast,
1181
00:55:58,935 --> 00:56:00,580
then that's it. Settled.
1182
00:56:12,780 --> 00:56:14,180
- Yes, the English say
1183
00:56:14,220 --> 00:56:15,900
the Dutch...
1184
00:56:15,940 --> 00:56:18,340
are getting taller all the time.
1185
00:56:18,460 --> 00:56:20,340
- That seems not to be the case,
though,
1186
00:56:20,420 --> 00:56:21,940
with little Willem.
Do you think?
1187
00:56:21,980 --> 00:56:23,580
- Little?
1188
00:56:24,980 --> 00:56:26,780
Little?
1189
00:56:26,900 --> 00:56:28,580
You think Willem is little?
1190
00:56:28,620 --> 00:56:30,620
Do we look
so different together?
1191
00:56:32,820 --> 00:56:34,500
Well, maybe if...
1192
00:56:34,540 --> 00:56:36,220
Well, if you...
1193
00:56:36,300 --> 00:56:39,500
dress him in yellow and white -
1194
00:56:39,540 --> 00:56:41,020
hmm -
1195
00:56:41,060 --> 00:56:43,625
with a tallish hat
and perhaps a feather,
1196
00:56:43,660 --> 00:56:45,940
and I'm dressed darkish,
maybe in black, like this,
1197
00:56:45,975 --> 00:56:48,220
that would compensate a little,
don't you think?
1198
00:56:48,260 --> 00:56:50,980
But I mean we don't want
to look like a bride and groom,
1199
00:56:51,015 --> 00:56:52,340
now, do we?
1200
00:56:53,740 --> 00:56:54,740
You're hearing me, Rembrandt?
1201
00:56:54,780 --> 00:56:57,580
- Oh, you're making all your negatives
sound to me like positives.
1202
00:56:57,660 --> 00:56:59,460
I think I'm hearing you very well.
1203
00:56:59,500 --> 00:57:00,980
- Oh, good, that's very good.
1204
00:57:01,860 --> 00:57:04,260
So perhaps you might be
the excellent man for the job.
1205
00:57:05,820 --> 00:57:07,300
But, um...
1206
00:57:08,900 --> 00:57:10,780
...there is my brother-in-law,
1207
00:57:10,820 --> 00:57:12,185
Andries de Graeff, to remember.
1208
00:57:12,220 --> 00:57:14,140
That business
of the returned painting
1209
00:57:14,260 --> 00:57:16,140
wasn't very good,
was it, Rembrandt?
1210
00:57:16,260 --> 00:57:18,060
We understood he, uh...
1211
00:57:18,180 --> 00:57:20,980
We understood he threw
the glove at you, so to speak.
1212
00:57:21,060 --> 00:57:22,260
A challenge,
1213
00:57:22,300 --> 00:57:23,700
so to speak?
1214
00:57:23,740 --> 00:57:26,460
You know, he tends to be
touchy and tetchy, I suppose.
1215
00:57:26,540 --> 00:57:29,340
- Well, it's not too late
for you to change your mind,
1216
00:57:29,420 --> 00:57:32,900
and I would hate to have
to sue you for non-payment,
1217
00:57:32,935 --> 00:57:34,225
like your brother-in-law,
1218
00:57:34,260 --> 00:57:36,780
who you must know lost his case.
1219
00:57:36,900 --> 00:57:39,180
- Ah! So who's making
a challenge now?
1220
00:57:40,140 --> 00:57:41,820
Huh-huh.
Well, you know,
1221
00:57:41,860 --> 00:57:44,200
Andries warned me
all about you, you know,
1222
00:57:44,235 --> 00:57:46,847
putting special meanings
in your paintings.
1223
00:57:46,882 --> 00:57:49,151
I mean, what he was asking for
was honesty.
1224
00:57:49,186 --> 00:57:51,420
You interpreted the honesty
for drunkenness.
1225
00:57:51,540 --> 00:57:52,860
Is that right? Hmm?
1226
00:57:52,980 --> 00:57:54,780
Rembrandt?
1227
00:57:54,900 --> 00:57:56,980
And since
he's my brother-in-law,
1228
00:57:57,020 --> 00:57:58,220
and very, very wealthy...
1229
00:57:59,700 --> 00:58:01,980
...I understand several of us
paid you already?
1230
00:58:02,100 --> 00:58:03,700
Isn't that right?
1231
00:58:03,820 --> 00:58:07,540
- The red sash, I think,
and the black suit.
1232
00:58:07,580 --> 00:58:09,060
Let's see? Good.
1233
00:58:09,100 --> 00:58:12,380
Um... and I think
we'll have a gesture,
1234
00:58:12,460 --> 00:58:14,980
a gesture like a Roman officer.
1235
00:58:15,015 --> 00:58:16,340
Not Greek.
1236
00:58:18,180 --> 00:58:21,100
Mm-hmm. There. There.
1237
00:58:21,135 --> 00:58:22,857
And the...
1238
00:58:22,892 --> 00:58:24,580
That's it.
1239
00:58:24,620 --> 00:58:26,020
Flat-soled shoes,
1240
00:58:26,060 --> 00:58:27,945
this, I think.
1241
00:58:27,980 --> 00:58:29,500
Oh, and "The Man in Black".
1242
00:58:29,620 --> 00:58:30,820
Ha-ha.
And you've...
1243
00:58:30,980 --> 00:58:33,580
you've picked up the glove,
so to speak,
1244
00:58:33,660 --> 00:58:35,060
for your brother-in-law?
1245
00:58:37,580 --> 00:58:39,980
- Yeah. Yeah, I think so.
1246
00:58:40,015 --> 00:58:41,460
I think so...
1247
00:58:41,500 --> 00:58:42,700
- Hmm.
- Yes.
1248
00:58:42,740 --> 00:58:47,460
Well, as long as you make
Willem look very grand, eh?
1249
00:58:47,495 --> 00:58:50,860
He'll be pleased.
As of course shall I.
1250
00:58:50,900 --> 00:58:53,825
We shall, I'm sure, Willem and I,
1251
00:58:53,860 --> 00:58:56,580
look very splendid together.
Very splendid.
1252
00:58:57,060 --> 00:58:59,540
- Look what we found for you.
1253
00:58:59,575 --> 00:59:01,657
She's a present.
1254
00:59:01,692 --> 00:59:03,740
A beauty. An exotic.
1255
00:59:03,780 --> 00:59:07,260
Her name is Ispidie,
from the Gold Coast,
1256
00:59:07,300 --> 00:59:10,820
and she hasn't caught pneumonia
or influenza yet,
1257
00:59:10,855 --> 00:59:13,940
but I'm certain
she surely will, eventually,
1258
00:59:13,975 --> 00:59:15,820
and then she'll die.
1259
00:59:15,860 --> 00:59:18,500
They just don't survive
very long.
1260
00:59:18,535 --> 00:59:21,140
- You can take her
and then draw her,
1261
00:59:21,175 --> 00:59:23,300
or whatever you do.
1262
00:59:23,340 --> 00:59:25,020
- What do you do?
1263
00:59:25,140 --> 00:59:26,460
- You're so wealthy now.
1264
00:59:26,580 --> 00:59:29,320
You could probably buy
her entire tribe.
1265
00:59:29,355 --> 00:59:32,060
Though if she's only got
six months to live,
1266
00:59:32,140 --> 00:59:34,040
it might not be a good idea.
1267
00:59:34,075 --> 00:59:35,940
- I'm sure painting alone
1268
00:59:36,060 --> 00:59:37,660
never made you so filthy rich.
1269
00:59:37,780 --> 00:59:39,980
- Tell us what you really do
to make all this cash.
1270
00:59:40,100 --> 00:59:42,620
- Are you a sort of pimp,
Rembrandt?
1271
00:59:42,700 --> 00:59:45,100
- I have known some pimps
here and there,
1272
00:59:45,180 --> 00:59:47,345
some of them
were quite well off,
1273
00:59:47,380 --> 00:59:50,300
but, uh, I would never say
they were rich.
1274
00:59:50,380 --> 00:59:52,180
Really rich.
1275
00:59:52,300 --> 00:59:54,065
See, the problem with pimps
1276
00:59:54,100 --> 00:59:56,945
is that they don't live
so long either.
1277
00:59:56,980 --> 01:00:01,380
They die of the pox
or the knife of a jealous lover,
1278
01:00:01,415 --> 01:00:04,380
or with their eyes scratched out.
1279
01:00:04,415 --> 01:00:06,905
- Are you a ship speculator?
1280
01:00:06,940 --> 01:00:09,140
For I am told
you are lousy with money.
1281
01:00:09,180 --> 01:00:12,260
- When people owe me money,
I'm ruthless.
1282
01:00:12,295 --> 01:00:13,785
I just can't stand debtors.
1283
01:00:13,820 --> 01:00:17,220
If you can't play the game
like the rest of us, then out.
1284
01:00:17,255 --> 01:00:19,300
- I understand
the money side of things
1285
01:00:19,340 --> 01:00:22,740
is more in your wife's line.
- We gave her 50 each.
1286
01:00:22,775 --> 01:00:26,060
I suppose that's half of it now.
1287
01:00:26,095 --> 01:00:28,945
Or has it gone up again?
1288
01:00:28,980 --> 01:00:32,300
I need a good position
in that painting.
1289
01:00:32,335 --> 01:00:33,945
No Holland corners,
1290
01:00:33,980 --> 01:00:37,980
and if I don't look like
I would like to look like...
1291
01:00:38,015 --> 01:00:41,020
then 50 is all you're getting.
1292
01:00:42,740 --> 01:00:44,220
- I hear that Wormsmark...
1293
01:00:44,260 --> 01:00:45,740
- It's Wormsdyke.
1294
01:00:45,780 --> 01:00:47,580
...has included you...
1295
01:00:47,700 --> 01:00:51,380
in his deal with the Sunflower.
1296
01:00:51,415 --> 01:00:52,940
- And I understand...
1297
01:00:52,980 --> 01:00:55,100
that that is Egremont's ship.
1298
01:00:55,180 --> 01:00:56,780
Do you know where he is?
1299
01:00:56,815 --> 01:00:57,780
- Egremont?
- Mm.
1300
01:00:57,940 --> 01:01:00,540
- Good Lord, no!
He's finished.
1301
01:01:00,620 --> 01:01:04,340
He's disgraced himself.
He'll probably stay abroad.
1302
01:01:04,375 --> 01:01:07,660
Probably somewhere
where they speak French.
1303
01:01:07,695 --> 01:01:09,860
Madeira. Tunisia.
1304
01:01:09,940 --> 01:01:11,420
She speaks French.
1305
01:01:11,500 --> 01:01:13,100
Don't you, darling?
1306
01:01:13,220 --> 01:01:14,985
She may be black,
1307
01:01:15,020 --> 01:01:17,020
but she's very, very talented.
1308
01:01:17,060 --> 01:01:19,140
Remember, Rembrandt,
six months at the latest.
1309
01:01:19,220 --> 01:01:21,740
Then you have to pay
for the coffin.
1310
01:01:21,775 --> 01:01:23,625
And the Calvin crowd,
1311
01:01:23,660 --> 01:01:27,580
they don't really like blacks
in their cemeteries.
1312
01:01:27,615 --> 01:01:29,220
Do they, Ispidie?
1313
01:01:31,620 --> 01:01:33,185
- Look...
1314
01:01:33,220 --> 01:01:35,140
I paid 20 guilders for these.
1315
01:01:35,260 --> 01:01:36,940
I need to wear them!
1316
01:01:37,060 --> 01:01:39,460
My wife will complain if I don't
1317
01:01:39,500 --> 01:01:41,945
and my life
won't be worth living.
1318
01:01:41,980 --> 01:01:43,780
- Now...
- I wore this at the Queen's visit!
1319
01:01:43,815 --> 01:01:45,300
- If I put you in this stuff,
1320
01:01:45,420 --> 01:01:47,100
you're going to have to lose
the beard,
1321
01:01:47,220 --> 01:01:48,540
because they want clean-shaven.
1322
01:01:48,580 --> 01:01:51,780
I could give you a dog to carry.
- What the hell for?!
1323
01:01:51,860 --> 01:01:54,260
I don't like dogs,
and they don't like me!
1324
01:01:54,340 --> 01:01:55,860
They bite me.
1325
01:01:55,980 --> 01:01:57,460
I insist we wear these.
1326
01:01:57,500 --> 01:01:59,100
I'm paying, for God's sake!
1327
01:01:59,140 --> 01:02:00,540
- This - wrong colour.
1328
01:02:00,580 --> 01:02:02,945
Too dull and no shine.
1329
01:02:02,980 --> 01:02:04,980
- If they're good enough
for the Queen of France,
1330
01:02:05,060 --> 01:02:06,180
they're good enough for me,
1331
01:02:06,220 --> 01:02:07,820
and should be good enough
for you!
1332
01:02:07,860 --> 01:02:09,260
- Look, if you wear this stuff,
1333
01:02:09,300 --> 01:02:11,500
then I'm going to put you
in the shadows,
1334
01:02:11,580 --> 01:02:13,580
otherwise you'll look
like a catamite in a kardomah.
1335
01:02:13,700 --> 01:02:15,500
Next one?
- Well, what the hell is that?
1336
01:02:15,540 --> 01:02:18,420
- Well, the first's a bum-boy,
and the second I'm not sure.
1337
01:02:18,455 --> 01:02:21,220
I got it from Wormscheldt.
- It's Wormskerck!
1338
01:02:21,255 --> 01:02:23,065
- Ah. Mm-hmm.
1339
01:02:23,100 --> 01:02:25,020
There... Now, this...
1340
01:02:28,580 --> 01:02:30,060
Ahem-hem-hem.
1341
01:02:31,740 --> 01:02:33,260
How's Egremont doing?
1342
01:02:34,620 --> 01:02:36,420
- Pfft!
1343
01:02:36,540 --> 01:02:38,340
Disgraced.
- Oh?
1344
01:02:38,460 --> 01:02:39,980
- Why do you want to know?
1345
01:02:40,015 --> 01:02:41,700
He disappeared.
1346
01:02:41,820 --> 01:02:44,160
- Disappeared? What?
He was so loud a man,
1347
01:02:44,195 --> 01:02:46,500
I doubt he could disappear
so... easily.
1348
01:02:46,620 --> 01:02:49,620
- Disgraced,
drunk in charge of firing.
1349
01:02:49,700 --> 01:02:51,500
He drank too much.
- Oh?
1350
01:02:51,620 --> 01:02:53,700
- He's got relatives in Virginia.
1351
01:02:53,780 --> 01:02:56,180
- Oh.
- Maybe he's gone there.
1352
01:02:56,220 --> 01:02:58,300
He was the one
that ordered the shot
1353
01:02:58,335 --> 01:03:00,580
that killed Hasselburg.
1354
01:03:00,700 --> 01:03:02,385
- Now that, to me,
1355
01:03:02,420 --> 01:03:05,020
does not at all sound likely.
1356
01:03:05,055 --> 01:03:07,220
Fire!
1357
01:03:07,255 --> 01:03:09,105
Clear!
1358
01:03:09,140 --> 01:03:10,860
Ferdinand. Ready?
1359
01:03:12,500 --> 01:03:14,380
Fire!
1360
01:03:14,420 --> 01:03:16,100
Clear.
1361
01:03:16,140 --> 01:03:18,820
Gerard. Ready?
1362
01:03:18,900 --> 01:03:20,700
Fire!
1363
01:03:20,820 --> 01:03:22,620
Clear.
1364
01:03:22,740 --> 01:03:24,460
- You've forgotten the order to aim.
1365
01:03:24,495 --> 01:03:25,580
Who's doing the aiming?
1366
01:03:25,740 --> 01:03:27,940
- Well, surely the shooter
aims his own musket?
1367
01:03:28,060 --> 01:03:30,660
- You would've thought so.
- Not without a musket stand.
1368
01:03:30,740 --> 01:03:31,620
All right.
1369
01:03:31,700 --> 01:03:33,700
Well, let's try it again.
Uh, now, Hendrickje!
1370
01:03:34,100 --> 01:03:35,540
And Liefe!
Mind the way, please,
1371
01:03:35,660 --> 01:03:37,145
we're going to try again.
1372
01:03:37,180 --> 01:03:39,780
Hameron, let's try another one.
1373
01:03:39,900 --> 01:03:41,900
Now, bear with me.
Aim...
1374
01:03:46,220 --> 01:03:48,105
...and fire.
1375
01:03:48,140 --> 01:03:51,140
So you see, you see,
that without a musket-stand,
1376
01:03:51,175 --> 01:03:52,940
the aimer is in full control
1377
01:03:53,060 --> 01:03:54,860
of the trajectory of the bullet.
1378
01:03:54,980 --> 01:03:57,260
So, in order for this to work,
the aimer -
1379
01:03:57,340 --> 01:03:59,160
let's say Geyle or Jongkind -
1380
01:03:59,195 --> 01:04:00,945
has to be in close association
1381
01:04:00,980 --> 01:04:03,900
with the lieutenant
who shouts the orders to fire.
1382
01:04:03,935 --> 01:04:05,260
- Which is Egremont.
- Mm-hmm.
1383
01:04:05,300 --> 01:04:06,700
- Egremont is in this conspiracy?
1384
01:04:06,860 --> 01:04:08,740
- Well, Jongkind said
that Egremont was drunk
1385
01:04:08,860 --> 01:04:10,260
and waved his arm
indiscriminately.
1386
01:04:10,300 --> 01:04:11,700
- But Jongkind said
that Egremont
1387
01:04:11,740 --> 01:04:13,140
wasn't looking at any target.
1388
01:04:13,260 --> 01:04:16,580
- Has he been made a dupe?
Where the Hell is Egremont now?
1389
01:04:16,620 --> 01:04:18,500
I've asked around,
but get hazy answers.
1390
01:04:18,620 --> 01:04:21,620
- I've heard a rumour
that he may be in Genoa.
1391
01:04:21,655 --> 01:04:23,020
- Jongkind says Virginia.
1392
01:04:23,060 --> 01:04:25,780
- That is a long way to travel
in six weeks.
1393
01:04:25,860 --> 01:04:28,340
What's he doing there?
- Well, everyone says the same:
1394
01:04:28,420 --> 01:04:30,140
Shame, guilt, disgrace.
He's in hiding.
1395
01:04:30,260 --> 01:04:31,660
- He's on a ship
belonging to Engelen.
1396
01:04:31,695 --> 01:04:33,460
- Virginia? Tobacco!
1397
01:04:33,580 --> 01:04:35,700
Engelen is after a slice
1398
01:04:35,820 --> 01:04:38,020
of the Virginia tobacco market!
1399
01:04:38,055 --> 01:04:40,740
- But it was an accident.
1400
01:04:40,900 --> 01:04:42,820
"Dereliction of duty".
- Well, I'm absolutely certain
1401
01:04:42,855 --> 01:04:44,740
that Egremont
had nothing to do with it.
1402
01:04:44,820 --> 01:04:46,420
We must paint him
into the picture.
1403
01:04:46,580 --> 01:04:48,860
Now, now, is there a likeness
of him in Amsterdam?
1404
01:04:48,940 --> 01:04:51,460
- Yeah, well, he was supposed
to be painted by Pinkenoy,
1405
01:04:51,495 --> 01:04:54,065
so perhaps the Hague?
- Mm-hmm.
1406
01:04:54,100 --> 01:04:57,300
- The shot was fired
behind Engeland's head.
1407
01:04:57,380 --> 01:04:59,380
Matthias said the sound
made everyone jump,
1408
01:04:59,500 --> 01:05:01,500
so it could not have been expected.
1409
01:05:01,540 --> 01:05:05,340
- Fired by a 12-year-old boy.
Too young to be a soldier.
1410
01:05:05,375 --> 01:05:07,180
- It could be Horatio Eiken.
- Hmm?
1411
01:05:07,215 --> 01:05:08,380
- He's from the orphanage.
1412
01:05:08,500 --> 01:05:10,300
He was out that afternoon shooting,
1413
01:05:10,420 --> 01:05:12,620
the afternoon
it was pouring with rain?
1414
01:05:13,220 --> 01:05:15,420
Marita says he came back
wringing wet and shivering,
1415
01:05:15,540 --> 01:05:17,420
and wouldn't talk.
Then Dirk came in later
1416
01:05:17,540 --> 01:05:19,260
and told everyone
that Hasselburg was dead,
1417
01:05:19,295 --> 01:05:21,060
and Horatio told him to shut up,
1418
01:05:21,100 --> 01:05:22,900
and then locked himself
in the privy.
1419
01:05:23,380 --> 01:05:25,860
Dirk told me the details.
He said they'd caught him
1420
01:05:25,900 --> 01:05:29,700
and told him to keep his mouth shut
and not report what he had seen.
1421
01:05:29,780 --> 01:05:32,100
Only he bit Jongkind's wrist
and escaped.
1422
01:05:32,220 --> 01:05:35,420
- Well, Jongkind said his wrist
was bitten by a dog.
1423
01:05:37,380 --> 01:05:38,860
Where is Horatio now?
1424
01:05:38,940 --> 01:05:40,940
- He's on a boat
belonging to Engelen,
1425
01:05:41,020 --> 01:05:43,800
somewhere off the Azores.
He left a note for Marita.
1426
01:05:43,835 --> 01:05:46,580
Which she keeps wrapped
in a tear-stained handkerchief
1427
01:05:46,620 --> 01:05:48,100
tucked in her bodice.
1428
01:05:48,580 --> 01:05:51,900
- Is it not curious
that both Horatio and Egremont
1429
01:05:51,935 --> 01:05:53,460
are not in Amsterdam?
1430
01:05:53,500 --> 01:05:54,980
- I don't understand.
1431
01:05:55,100 --> 01:05:57,900
Why would Horatio agree to do this?
1432
01:05:57,980 --> 01:06:00,780
- Oh.
- Marita says he was forced to.
1433
01:06:00,860 --> 01:06:02,060
- Blackmail.
1434
01:06:02,140 --> 01:06:04,020
- Freedom from Kemp.
1435
01:06:04,060 --> 01:06:05,260
- Kemp set him up?
1436
01:06:05,420 --> 01:06:08,100
- Kemp caught Horatio
and Marita together...
1437
01:06:08,135 --> 01:06:09,465
doing things.
1438
01:06:09,500 --> 01:06:11,700
- They were 12 and 13,
for God's sake!
1439
01:06:11,740 --> 01:06:13,820
- Marita said she loved him.
- And Kemp says rape.
1440
01:06:13,900 --> 01:06:17,820
- No, they were going to take
a passage to New Amsterdam,
1441
01:06:17,855 --> 01:06:19,740
the Dutch settlement in America!
1442
01:06:20,060 --> 01:06:23,860
- Kemp accuses Horatio
of throwing scalding coffee
1443
01:06:23,895 --> 01:06:25,185
into Marita's face.
1444
01:06:25,220 --> 01:06:27,860
- Perhaps he wanted it to appear
like an act of jealousy.
1445
01:06:27,895 --> 01:06:30,500
- Well, if Horatio did not do
what the conspirators wanted,
1446
01:06:30,620 --> 01:06:32,020
he is accused of rape.
1447
01:06:32,060 --> 01:06:34,460
- Marita, like Marieke,
is Kemp's daughter.
1448
01:06:34,495 --> 01:06:35,460
- What?
1449
01:06:35,580 --> 01:06:38,500
- Yes, she threw herself
off the roof of the Westerkerk.
1450
01:06:38,535 --> 01:06:40,580
- We cannot blame Horatio.
He was planted.
1451
01:06:40,700 --> 01:06:43,900
- The plotters know who he is,
and now I can show so do we.
1452
01:06:43,935 --> 01:06:45,580
We can include him
in the picture.
1453
01:06:45,615 --> 01:06:47,837
Not by using his face,
1454
01:06:47,872 --> 01:06:50,060
but by using his name:
1455
01:06:50,100 --> 01:06:51,500
Horatio Aiken.
1456
01:06:51,535 --> 01:06:52,620
Oak.
1457
01:06:55,180 --> 01:06:56,700
Oak leaves.
1458
01:06:57,660 --> 01:07:00,260
- That's not
Banning Cocq's hand, is it?
1459
01:07:00,340 --> 01:07:02,540
It looks like
it doesn't belong to the arm.
1460
01:07:02,580 --> 01:07:04,580
- Is that an observation,
or a criticism?
1461
01:07:04,615 --> 01:07:06,580
But you're right.
It's not his hand.
1462
01:07:06,660 --> 01:07:08,660
That belongs to Piers Hasselburg.
1463
01:07:08,780 --> 01:07:10,980
- Geyle looks smart in his red suit.
1464
01:07:11,100 --> 01:07:14,420
Though the red of his nose
matches the red of his jacket.
1465
01:07:16,380 --> 01:07:18,760
Has he been drinking?
1466
01:07:18,795 --> 01:07:21,140
- What's Woolfi the dog doing there?
1467
01:07:21,260 --> 01:07:23,260
- He's barking at Jorisz.
Can't you see him?
1468
01:07:23,340 --> 01:07:24,860
- Well, he's usually doing
something dirty -
1469
01:07:24,900 --> 01:07:26,585
makes a change
he's only barking.
1470
01:07:26,620 --> 01:07:29,340
- Matthias doesn't look like
he knows what he's doing
1471
01:07:29,420 --> 01:07:30,900
with that musket.
1472
01:07:30,940 --> 01:07:33,020
- Oh, so what's new?
He's so near-sighted,
1473
01:07:33,140 --> 01:07:35,260
he can't see two feet
beyond his face.
1474
01:07:35,295 --> 01:07:37,380
- And Bloemfelt's grown
a moustache!
1475
01:07:37,460 --> 01:07:40,860
- Ah, Bloemfelt says
that when he's clean-shaven,
1476
01:07:40,940 --> 01:07:42,420
he's himself,
1477
01:07:42,540 --> 01:07:45,060
and when he wears a moustache,
that's a signal he's acting.
1478
01:07:45,095 --> 01:07:46,540
Isn't it, Titus?
1479
01:07:46,700 --> 01:07:48,180
So we can see...
1480
01:07:48,300 --> 01:07:50,820
We can see in this,
he's acting, isn't he?
1481
01:07:50,855 --> 01:07:52,380
- Then it seems to me
1482
01:07:52,460 --> 01:07:54,540
they should all
be wearing moustaches.
1483
01:07:54,575 --> 01:07:56,620
Because it looks like
they're all acting.
1484
01:08:00,100 --> 01:08:02,300
- Come on, let's have a little.
- No!
1485
01:08:02,335 --> 01:08:03,900
Shh-shh-shh.
1486
01:08:03,940 --> 01:08:06,420
Oh, what have you got
under here?
1487
01:08:06,540 --> 01:08:09,340
Oh, now, no, no, no. Listen.
Shh-shh-shh.
1488
01:08:13,940 --> 01:08:15,340
- Will, no!
1489
01:08:17,060 --> 01:08:19,060
Goosing the servants?
1490
01:08:21,100 --> 01:08:23,900
Did he get his dirty fingers
on you, Hendrickje? Huh?
1491
01:08:26,460 --> 01:08:28,060
The master fumbler.
1492
01:08:28,180 --> 01:08:31,225
All big, empty breeches.
- Shut up, van Rijn.
1493
01:08:31,260 --> 01:08:34,180
- Bad-boy son of a rich man
who got his money from spices,
1494
01:08:34,215 --> 01:08:36,340
then bought a title,
gave it to his son
1495
01:08:36,380 --> 01:08:39,060
to squander in fucking squalor?!
1496
01:08:39,820 --> 01:08:42,300
Mr. Lord Vlaardingen,
the bought-title man -
1497
01:08:42,380 --> 01:08:44,180
how much is that?!
30,000 guilders
1498
01:08:44,220 --> 01:08:45,820
from the good burghers
of Rotterdam,
1499
01:08:45,860 --> 01:08:48,880
because they needed a new
fucking roof for the town hall?!
1500
01:08:48,915 --> 01:08:51,900
- Shut your bloody mouth, Rijn,
Leiden fucking miller.
1501
01:08:51,980 --> 01:08:53,465
- Let's have some manners,
1502
01:08:53,500 --> 01:08:56,420
and let's have some fucking
courtesy in my house,
1503
01:08:56,455 --> 01:08:57,700
you queer cunt.
1504
01:08:59,020 --> 01:09:00,500
You inherited a bought title
1505
01:09:00,620 --> 01:09:03,220
to improve
your station in life.
1506
01:09:03,255 --> 01:09:05,820
Pepper, nutmeg,
cinnamon, cloves,
1507
01:09:05,900 --> 01:09:09,025
in exchange
for a poppycock badge of merit
1508
01:09:09,060 --> 01:09:12,060
and a charter signed and sealed
with wax crimson
1509
01:09:12,095 --> 01:09:14,660
somewhere in the misty marshes
of the Maas,
1510
01:09:14,740 --> 01:09:16,820
which nobody has even heard of...
1511
01:09:16,860 --> 01:09:19,540
Vlaardingen?!
Fucking hell. Vlaardingen?!
1512
01:09:19,620 --> 01:09:20,620
Vlaardingen?!
1513
01:09:20,700 --> 01:09:23,900
Where is Vlaardingen,
Hendrickje, do you know?
1514
01:09:23,940 --> 01:09:26,580
Vlaardingen? Who are you?
Where are you?
1515
01:09:26,615 --> 01:09:29,497
"Wherefore art thou,
fucking Vlaardingen?!"
1516
01:09:29,532 --> 01:09:32,156
- Shut your fucking mouth, Rijn.
You're out!
1517
01:09:32,191 --> 01:09:34,445
You're dismissed.
1518
01:09:34,480 --> 01:09:36,625
You'll not get
a fucking penny from me.
1519
01:09:36,660 --> 01:09:39,060
- Too late, Ruytenburch!
You're in the picture!
1520
01:09:39,100 --> 01:09:40,700
Led there by your bold captain,
1521
01:09:40,820 --> 01:09:42,700
who always wanted
to fumble your balls,
1522
01:09:42,740 --> 01:09:44,820
suck your cock,
and finger your arse!
1523
01:09:44,860 --> 01:09:47,060
- You are a disgusting
little miller's pig
1524
01:09:47,140 --> 01:09:49,240
from God-knows-where!
- "God-knows-where!"
1525
01:09:49,275 --> 01:09:51,340
"I'm a disgusting
little fucking miller's pig
1526
01:09:51,380 --> 01:09:53,660
from God-knows-where!"
Well, we're off.
1527
01:09:53,740 --> 01:09:56,140
Here we come. Here we come.
We're facing off,
1528
01:09:56,180 --> 01:09:59,780
and I'll ram you through
your fucking queer balls, cad!
1529
01:09:59,815 --> 01:10:01,620
What was it
your Banning-Cocq said?!
1530
01:10:01,655 --> 01:10:02,620
"Fire!"
1531
01:10:03,540 --> 01:10:06,340
Because I know. I know.
1532
01:10:06,900 --> 01:10:09,700
Now, you're out of here!
And out of my fucking kitchen
1533
01:10:09,780 --> 01:10:12,145
before I call Kemp
and the city fathers
1534
01:10:12,180 --> 01:10:14,700
and have you arrested
for molestation of a child underage!
1535
01:10:14,735 --> 01:10:18,860
- You wouldn't dare!
And besides, Kemp's in it, too.
1536
01:10:18,900 --> 01:10:22,100
- Ah-ah-ah-ah-ah -
conspirators together.
1537
01:10:22,135 --> 01:10:23,460
Try me.
1538
01:10:25,140 --> 01:10:26,340
- Leave us!
1539
01:10:26,380 --> 01:10:27,980
- Yes! Oh, yes, you better go,
Hendrickje,
1540
01:10:28,100 --> 01:10:30,220
because Little Willem
in his high-heel fucking boots
1541
01:10:30,255 --> 01:10:32,037
is going to try
and bribe me now,
1542
01:10:32,072 --> 01:10:33,820
aren't you, Willem, eh?!
Eh? Eh? Eh?
1543
01:10:33,940 --> 01:10:35,620
Well, come on, then,
Vlaardingen!
1544
01:10:35,700 --> 01:10:38,380
Come on! How much?
1545
01:10:38,415 --> 01:10:39,860
How much?
1546
01:10:40,740 --> 01:10:42,825
I think...
1547
01:10:42,860 --> 01:10:45,180
I have you
by the short and curlies.
1548
01:10:46,700 --> 01:10:48,700
- Hendrickje, there's something
Rembrandt ought to know.
1549
01:10:48,820 --> 01:10:51,945
You must tell him to come
and buy meat here himself.
1550
01:10:51,980 --> 01:10:54,860
- Oh, whatever for? There's lots
of comings and goings going on.
1551
01:10:54,940 --> 01:10:57,660
You're like a conspirator.
- We should get back now.
1552
01:10:57,740 --> 01:10:59,140
- Oh, Femke. I'm talking.
1553
01:10:59,180 --> 01:11:01,620
- Although you could come,
if you like.
1554
01:11:01,655 --> 01:11:04,060
He seems
to let you know everything.
1555
01:11:05,420 --> 01:11:08,020
- Everything?
What do you mean?
1556
01:11:08,055 --> 01:11:09,977
- Do you, uh...
1557
01:11:10,012 --> 01:11:11,900
do you ever...
1558
01:11:11,940 --> 01:11:14,140
do you ever get away
from the house?
1559
01:11:14,175 --> 01:11:15,540
- If I want.
1560
01:11:15,580 --> 01:11:17,780
What are you saying?
- Nothing.
1561
01:11:17,900 --> 01:11:19,180
It's... it's just...
1562
01:11:19,300 --> 01:11:21,500
if you ever had any free time,
1563
01:11:21,540 --> 01:11:23,740
and, you know,
I was wondering...
1564
01:11:26,700 --> 01:11:28,380
- Wondering what?
1565
01:11:28,420 --> 01:11:29,820
- If I could... see you.
1566
01:11:29,860 --> 01:11:32,060
- Well, you're seeing me now.
1567
01:11:32,100 --> 01:11:33,665
I'm a very busy
and valued servant.
1568
01:11:33,700 --> 01:11:35,500
I can't be seen
loitering around with you.
1569
01:11:35,540 --> 01:11:37,020
- If you're going
to stand here forever,
1570
01:11:37,140 --> 01:11:38,825
I'm putting the shopping
on the ground.
1571
01:11:38,860 --> 01:11:41,860
- But I am often in the backyard
and in the garden,
1572
01:11:41,895 --> 01:11:43,637
and it has a gate without a lock.
1573
01:11:43,672 --> 01:11:45,345
- In the mud.
- Oh, shut up.
1574
01:11:45,380 --> 01:11:46,980
There is no mud.
- And the blood.
1575
01:11:47,060 --> 01:11:49,340
- You do that, and I'll box
your ears, madam!
1576
01:11:50,300 --> 01:11:54,500
You can come and watch me
shelling peas, or picking radishes,
1577
01:11:54,535 --> 01:11:56,105
or looking for lice in Titus's hair.
1578
01:11:56,140 --> 01:11:58,340
You could come and watch me
pluck the chicken.
1579
01:11:58,380 --> 01:11:59,860
- The emblem
of my father's regiment.
1580
01:11:59,900 --> 01:12:01,900
- Well, you see,
that could be the excuse.
1581
01:12:09,180 --> 01:12:12,280
- Hendrickje, will you please
get rid of these people?
1582
01:12:12,315 --> 01:12:15,380
This is a private bedroom,
not a public drinking house,
1583
01:12:15,415 --> 01:12:17,420
or a goddamn
Reformed church chapel!
1584
01:12:17,455 --> 01:12:18,540
- Shh!
1585
01:12:19,340 --> 01:12:21,860
Look, it's for Titus,
and it's for you.
1586
01:12:21,940 --> 01:12:24,785
If you remarry,
I want him to be safe.
1587
01:12:24,820 --> 01:12:28,300
- I am not going to remarry!
- If you remarry,
1588
01:12:29,060 --> 01:12:32,140
half of everything we have together
should go to him when he's 16.
1589
01:12:33,740 --> 01:12:35,540
Look after him for me carefully.
1590
01:12:36,340 --> 01:12:37,740
Very carefully.
1591
01:12:38,460 --> 01:12:41,540
I shall never forgive you
if anything happens to him.
1592
01:12:41,575 --> 01:12:44,340
My ghost will come back
and haunt you forever.
1593
01:12:45,620 --> 01:12:47,280
He's our investment.
1594
01:12:47,315 --> 01:12:48,940
We made him together.
1595
01:12:49,020 --> 01:12:50,700
Let's invest in him together.
1596
01:12:53,020 --> 01:12:55,820
I never want him to end up
in that orphanage.
1597
01:12:55,900 --> 01:12:57,700
- You should listen to her.
1598
01:12:57,820 --> 01:13:00,185
They sometimes do it
to little boys.
1599
01:13:00,220 --> 01:13:02,540
They did it to Horatio.
- For Christ's sake!
1600
01:13:04,060 --> 01:13:05,580
- Thank you.
1601
01:13:14,020 --> 01:13:15,420
So...
1602
01:13:19,500 --> 01:13:20,980
...how's the painting?
1603
01:13:22,380 --> 01:13:23,860
- It's almost finished.
1604
01:13:24,940 --> 01:13:26,260
- Satisfied?
- Yes.
1605
01:13:27,620 --> 01:13:29,540
- Then I can go.
1606
01:13:29,575 --> 01:13:30,540
- What?
1607
01:13:30,700 --> 01:13:31,700
- Well...
1608
01:13:32,420 --> 01:13:34,220
I only stayed around long enough
1609
01:13:34,260 --> 01:13:37,540
to see you finish the job
I encouraged you to start.
1610
01:13:38,860 --> 01:13:41,260
You can put the money away
somewhere safe,
1611
01:13:41,295 --> 01:13:43,625
all 4,000 of it.
1612
01:13:43,660 --> 01:13:44,860
Half of what I accounted for
1613
01:13:45,020 --> 01:13:47,100
is in the red-lacquered
tea-urn in the kitchen.
1614
01:13:47,140 --> 01:13:50,540
That's 300 with my stockings
in the chest under the bed,
1615
01:13:50,580 --> 01:13:52,060
and Uli's got the rest.
- Uli?
1616
01:13:52,180 --> 01:13:53,980
- He won't cheat you.
1617
01:13:54,020 --> 01:13:55,700
I made him promise.
1618
01:13:57,860 --> 01:14:00,860
With that little nest egg,
Titus can go to Italy to study.
1619
01:14:02,740 --> 01:14:04,460
And I...
1620
01:14:04,580 --> 01:14:05,860
get a good funeral.
1621
01:14:06,020 --> 01:14:07,420
- Oh, Saskia.
1622
01:14:07,460 --> 01:14:10,105
- I want to be buried
on the west side,
1623
01:14:10,140 --> 01:14:12,540
a long way from Sweelinck.
He was a noisy man.
1624
01:14:12,620 --> 01:14:14,820
I want some peace.
1625
01:14:14,940 --> 01:14:18,020
And get Geertje
to put me in woolens.
1626
01:14:18,055 --> 01:14:19,385
It's cold in that church.
1627
01:14:19,420 --> 01:14:21,940
The sun only reaches so far,
they say,
1628
01:14:22,020 --> 01:14:24,500
with that plot you bought
for us all,
1629
01:14:24,540 --> 01:14:26,220
and it'll probably be damp.
1630
01:14:26,340 --> 01:14:28,540
Oh, God, no.
1631
01:14:28,580 --> 01:14:29,580
No...
1632
01:14:30,740 --> 01:14:32,940
you can't.
1633
01:14:33,060 --> 01:14:35,180
You're not going anywhere.
1634
01:14:37,860 --> 01:14:40,580
Come on.
1635
01:14:40,615 --> 01:14:42,060
Come on.
1636
01:14:44,100 --> 01:14:46,780
I want you now
to make me some China tea.
1637
01:14:46,815 --> 01:14:49,305
Yes?
1638
01:14:49,340 --> 01:14:51,940
Get Hendrickje to bring
some hot water,
1639
01:14:51,980 --> 01:14:54,420
and Geertje to iron
the long hose.
1640
01:14:54,455 --> 01:14:56,737
I want to go to heaven
with warm feet
1641
01:14:56,772 --> 01:14:59,020
and no garter marks
on my calves!
1642
01:15:04,140 --> 01:15:07,340
And I want to take
my Turkish carpet with me.
1643
01:15:25,740 --> 01:15:27,140
- Egremont!
1644
01:15:28,980 --> 01:15:31,260
You're supposed to be
on your way to America,
1645
01:15:31,380 --> 01:15:32,580
or Cadiz, or Algiers,
1646
01:15:32,700 --> 01:15:35,300
or Manhattan, Calcutta, Macao.
1647
01:15:35,380 --> 01:15:37,500
- I find it exotic enough here.
1648
01:15:37,620 --> 01:15:39,820
All the world
comes to Amsterdam.
1649
01:15:43,740 --> 01:15:46,480
- I am going to put you
in the picture.
1650
01:15:46,515 --> 01:15:49,220
In the painting.
Where you should be.
1651
01:15:49,300 --> 01:15:51,700
- Where do you sleep?
1652
01:15:51,735 --> 01:15:52,700
- Pardon?
1653
01:15:53,620 --> 01:15:55,820
What is it to do with you?
1654
01:15:55,860 --> 01:15:57,540
You're very forward.
1655
01:15:57,660 --> 01:15:59,260
What's my bed, Carl, to you?
1656
01:15:59,300 --> 01:16:01,380
- Now you're being silly.
1657
01:16:01,420 --> 01:16:02,785
In the house?
1658
01:16:02,820 --> 01:16:04,940
- I sleep with Femke
and Luce and Gemte
1659
01:16:04,975 --> 01:16:06,825
in the big bed in the attic,
1660
01:16:06,860 --> 01:16:09,180
next to the chimney,
where's it's very warm.
1661
01:16:10,220 --> 01:16:12,220
- Do you ever walk about the house
in your underclothes?
1662
01:16:12,340 --> 01:16:13,940
- Oh, stop it, Carl,
you're being ridiculous.
1663
01:16:14,060 --> 01:16:17,060
- Does he see you like that?
- Carl, you're now being offensive.
1664
01:16:17,095 --> 01:16:18,940
- It's Hasselburg's helmet.
1665
01:16:21,420 --> 01:16:22,740
It's Greek...
1666
01:16:22,900 --> 01:16:24,180
and antique.
1667
01:16:24,300 --> 01:16:26,500
- I doubt very much, though,
whether it's gold,
1668
01:16:26,540 --> 01:16:28,020
but it is very fine.
1669
01:16:33,620 --> 01:16:35,900
- Do you ever pose for him?
1670
01:16:35,940 --> 01:16:39,540
You know,
without any clothes on?
1671
01:16:39,575 --> 01:16:41,180
- All right...
1672
01:16:41,300 --> 01:16:42,700
you've gone too far!
1673
01:16:52,060 --> 01:16:54,340
- I was drunk, it is true,
1674
01:16:54,375 --> 01:16:56,340
but I was not there.
1675
01:16:57,700 --> 01:16:59,700
It was raining cats and dogs.
1676
01:16:59,735 --> 01:17:01,700
You remember that afternoon?
1677
01:17:03,060 --> 01:17:06,460
I was sure the gunpowder
would never go off.
1678
01:17:06,495 --> 01:17:08,820
Target practice
was a waste of time.
1679
01:17:11,700 --> 01:17:14,265
I sat in the tent...
1680
01:17:14,300 --> 01:17:16,700
with some
of those washerwomen.
1681
01:17:18,020 --> 01:17:19,820
They were rained off too.
1682
01:17:19,860 --> 01:17:22,140
And, Rembrandt,
1683
01:17:22,180 --> 01:17:24,980
we got so drunk,
I could not stand up.
1684
01:17:25,015 --> 01:17:26,540
Mind you, neither could they.
1685
01:17:28,380 --> 01:17:30,780
We all sort of ended up
on the floor,
1686
01:17:30,815 --> 01:17:33,060
among the washing.
1687
01:17:33,180 --> 01:17:36,180
I gave no orders to fire.
1688
01:17:36,260 --> 01:17:38,580
It was Clement Cocq,
1689
01:17:38,660 --> 01:17:40,140
Cocq's brother-in-law.
1690
01:17:42,300 --> 01:17:45,500
Cocq is not exactly a coward,
1691
01:17:45,580 --> 01:17:47,660
but he's a pawn,
1692
01:17:47,695 --> 01:17:49,740
a handsome pawn,
1693
01:17:49,860 --> 01:17:52,505
and he is besotted with Willem.
1694
01:17:52,540 --> 01:17:54,540
And Willem, with those little shits,
1695
01:17:54,580 --> 01:17:57,980
Floris and Clement,
they set up the order to fire!
1696
01:17:58,020 --> 01:18:00,700
Willem will gain more...
1697
01:18:00,740 --> 01:18:02,940
than the lieutenant's position
from this.
1698
01:18:04,260 --> 01:18:07,580
Though he's tainted all round,
and knows it.
1699
01:18:07,620 --> 01:18:10,700
That's why he's so determined
to show he's a lady's man,
1700
01:18:10,735 --> 01:18:13,300
overeager to suggest
he could have nothing to do
1701
01:18:13,380 --> 01:18:14,780
with what Cocq wants!
1702
01:18:23,620 --> 01:18:25,420
Now he can be blackmailed.
1703
01:18:25,540 --> 01:18:27,940
In fact, they can all now
be blackmailed.
1704
01:18:29,940 --> 01:18:31,460
You could blackmail them.
1705
01:18:42,420 --> 01:18:43,820
- Be reasonable, Saskia.
1706
01:18:43,900 --> 01:18:46,500
I have to finish this drawing,
for God's sake.
1707
01:18:48,300 --> 01:18:49,980
Saskia,
if you are around no more,
1708
01:18:50,100 --> 01:18:54,220
then I shall have to look at myself
more often in the mirror.
1709
01:18:56,620 --> 01:18:59,620
All right, a mirror was never
so far away, I know.
1710
01:19:03,820 --> 01:19:05,220
Saskia.
1711
01:19:08,300 --> 01:19:10,020
Saskia, for fuck's sake!
1712
01:19:12,860 --> 01:19:15,140
We have not come
all this fucking way together
1713
01:19:15,175 --> 01:19:17,540
for you to goddamn
drop out on me now.
1714
01:19:18,860 --> 01:19:20,860
Come bloody back, at once!
1715
01:19:23,380 --> 01:19:25,580
Saskia, you go,
and I'll lose bloody everything.
1716
01:19:27,220 --> 01:19:28,500
Saskia?
1717
01:19:32,980 --> 01:19:35,980
All right, let's say I give in
and agree that you are dead.
1718
01:19:37,020 --> 01:19:38,700
This drawing...
1719
01:19:38,740 --> 01:19:40,420
says you're still breathing.
1720
01:19:42,780 --> 01:19:43,860
Doesn't it?
1721
01:19:44,780 --> 01:19:46,300
Does it?
1722
01:19:49,580 --> 01:19:51,380
It's curious. This drawing...
1723
01:19:51,500 --> 01:19:54,820
forever and ever, will go on saying
that you are sleeping.
1724
01:19:54,860 --> 01:19:56,260
Forever and ever.
1725
01:20:00,420 --> 01:20:02,620
Can you tell from a drawing
if a body is dead,
1726
01:20:02,655 --> 01:20:05,020
or simply asleep?
Which is more correct,
1727
01:20:05,055 --> 01:20:06,420
Saskia?
1728
01:20:08,300 --> 01:20:09,780
Your body?
1729
01:20:09,900 --> 01:20:11,420
This drawing?
1730
01:20:15,295 --> 01:20:16,780
Saskia...
1731
01:20:33,620 --> 01:20:35,220
Oh, Saskia!
1732
01:21:21,180 --> 01:21:22,860
Carl, what are you doing here?
1733
01:21:22,900 --> 01:21:25,745
- I don't want you to paint me
in the picture.
1734
01:21:25,780 --> 01:21:28,060
- You're already in it.
- I don't want to be in it.
1735
01:21:28,180 --> 01:21:30,700
You must take me out.
- Whatever for?
1736
01:21:30,780 --> 01:21:33,660
Carl, if I can't put your father in,
I can put you in.
1737
01:21:33,695 --> 01:21:36,340
- No!
I think you're disreputable.
1738
01:21:36,420 --> 01:21:38,220
You're old enough
to be her grandfather!
1739
01:21:38,340 --> 01:21:40,340
I've seen the way
you look at her.
1740
01:21:40,380 --> 01:21:42,380
- Carl, don't be stupid.
1741
01:21:43,140 --> 01:21:45,060
What's happened?
What's the matter?
1742
01:21:50,020 --> 01:21:51,740
- I meant what I said.
- Mm.
1743
01:21:51,860 --> 01:21:54,340
Ah, Tobias.
1744
01:21:54,380 --> 01:21:57,060
Thank you for coming.
1745
01:21:57,140 --> 01:21:58,660
Come. Come.
1746
01:22:01,140 --> 01:22:03,460
I can't paint you out, Carl.
1747
01:22:04,220 --> 01:22:06,505
It's sad
that you feel the way you do -
1748
01:22:06,540 --> 01:22:09,140
or maybe we can put you
more in the shadows -
1749
01:22:09,220 --> 01:22:13,020
but, Carl, you and Hendrickje
must be friends again. Hmm?
1750
01:22:13,055 --> 01:22:15,660
There's enough unhappiness
in this house tonight,
1751
01:22:15,740 --> 01:22:17,660
without you making it more so.
1752
01:22:18,540 --> 01:22:20,020
You're very young.
1753
01:22:21,100 --> 01:22:22,900
Next month, in a few weeks,
1754
01:22:22,940 --> 01:22:24,505
you'll have other enthusiasms,
1755
01:22:24,540 --> 01:22:27,260
and your world
is not Hendrickje's world.
1756
01:22:37,340 --> 01:22:38,620
Marita, come, hold this.
1757
01:22:38,740 --> 01:22:40,060
We can show Kemp
1758
01:22:40,220 --> 01:22:43,700
that we know about
his pot of scalding hot water.
1759
01:22:44,700 --> 01:22:46,100
- No.
1760
01:22:46,140 --> 01:22:47,540
I couldn't.
1761
01:22:47,580 --> 01:22:49,380
- Very well.
Uh, Marieke,
1762
01:22:49,500 --> 01:22:51,700
carry this for your sister.
1763
01:22:51,780 --> 01:22:53,700
Be her champion. Hmm?
1764
01:22:56,780 --> 01:22:59,500
Now, Carl, kiss Hendrickje.
Hmm?
1765
01:23:00,340 --> 01:23:03,140
And then for your sake,
as well as for ours, you must leave.
1766
01:23:04,260 --> 01:23:07,780
This painting is dedicated
to your father. Mm?
1767
01:23:07,820 --> 01:23:11,100
This painting is the way it is
because of your father.
1768
01:23:28,540 --> 01:23:29,820
Come. Come.
1769
01:25:36,380 --> 01:25:39,380
Well, my little fat,
hysterical friend.
1770
01:25:39,460 --> 01:25:41,580
- Who you calling fat?
1771
01:25:41,615 --> 01:25:43,700
- The circle circled.
1772
01:25:43,780 --> 01:25:45,260
She's dead.
1773
01:25:45,380 --> 01:25:46,700
- Yes, she is.
1774
01:25:46,860 --> 01:25:48,660
- You made your bed with her.
1775
01:25:48,780 --> 01:25:50,580
- I did.
- No, you didn't.
1776
01:25:50,700 --> 01:25:52,580
I made your bed with her,
1777
01:25:52,700 --> 01:25:54,500
and then you pissed in it!
1778
01:25:54,535 --> 01:25:56,300
- What, I did? How so?
1779
01:25:56,460 --> 01:25:58,140
- You got mighty.
1780
01:25:58,180 --> 01:25:59,660
- You mean I left you.
1781
01:25:59,780 --> 01:26:02,100
- Now this is how it goes from here.
1782
01:26:02,220 --> 01:26:04,500
I take over.
- Fuck off!
1783
01:26:04,580 --> 01:26:05,520
- I've seen the painting,
1784
01:26:05,540 --> 01:26:06,940
and you're in trouble, you fool.
1785
01:26:07,060 --> 01:26:08,460
- How come
you've seen the painting?
1786
01:26:08,540 --> 01:26:10,140
- I can see
what you've been doing.
1787
01:26:10,260 --> 01:26:11,625
- How come
you've see the painting?
1788
01:26:11,660 --> 01:26:13,580
- I've had that door locked
for four weeks!
1789
01:26:13,615 --> 01:26:14,580
You must've snuck in!
1790
01:26:14,660 --> 01:26:16,740
- Jorisz took me in via the roof.
- Sneaky bastard!
1791
01:26:16,860 --> 01:26:18,980
- You have got to destroy it
and start again,
1792
01:26:19,100 --> 01:26:21,500
or else I can't take care
of the circumstances.
1793
01:26:21,580 --> 01:26:24,225
You are painting
your death warrant!
1794
01:26:24,260 --> 01:26:25,660
- You can't take care
of the circumstances?
1795
01:26:25,780 --> 01:26:27,860
What the fuck
has it got to do with you?
1796
01:26:27,900 --> 01:26:30,265
- Everything, you fool!
1797
01:26:30,300 --> 01:26:32,640
I'll go down
with the rest of them!
1798
01:26:32,675 --> 01:26:34,980
I tried to warn you with de Roy,
1799
01:26:35,020 --> 01:26:36,500
"The Man in the Red Cloak" -
1800
01:26:36,620 --> 01:26:38,740
though he might have
his own little agenda -
1801
01:26:38,775 --> 01:26:40,025
and you wouldn't listen!
1802
01:26:40,060 --> 01:26:41,860
- I think I've listened
very much, fucking well enough!
1803
01:26:41,900 --> 01:26:46,100
Why don't you... fuck off?!
You fucking turncoat cunt!
1804
01:26:46,140 --> 01:26:47,705
Fuck you!
I didn't want to do
1805
01:26:47,740 --> 01:26:49,460
this fucking painting
in the first place!
1806
01:26:49,580 --> 01:26:51,860
If you've got your mucky
fucking hands dirty,
1807
01:26:51,980 --> 01:26:54,225
it's your fucking problem!
1808
01:26:54,260 --> 01:26:57,460
Now, fuck off!
This is my wife's funeral!
1809
01:26:57,495 --> 01:26:58,940
Fuck off!
1810
01:26:59,180 --> 01:27:00,745
Fuck off!
1811
01:27:00,780 --> 01:27:02,980
Fucking queer fat Polish cunt!
1812
01:27:03,100 --> 01:27:04,420
Fuck off!
1813
01:27:46,820 --> 01:27:50,320
It is curious, gentlemen, is it not,
1814
01:27:50,355 --> 01:27:53,820
that paintings are normally silent?
1815
01:27:53,860 --> 01:27:56,260
Now, however,
we can give this painting,
1816
01:27:56,340 --> 01:27:57,940
this picture,
1817
01:27:58,060 --> 01:27:59,860
this image...
1818
01:27:59,895 --> 01:28:01,260
sound.
1819
01:28:22,700 --> 01:28:24,785
"The Calling out of the Militia
1820
01:28:24,820 --> 01:28:27,420
for the Fifth Company
of the Musketeers,
1821
01:28:27,500 --> 01:28:29,020
Amsterdam".
1822
01:28:30,580 --> 01:28:31,900
There is, of course...
1823
01:28:32,020 --> 01:28:33,420
another sound.
1824
01:28:42,180 --> 01:28:43,580
Steady...
1825
01:28:44,740 --> 01:28:46,060
Aim...
1826
01:28:50,260 --> 01:28:51,760
Fire!
1827
01:28:54,660 --> 01:28:56,860
I and this painting
accuse you gentlemen
1828
01:28:56,940 --> 01:28:58,940
of being responsible...
1829
01:28:59,060 --> 01:29:02,540
for the painting's major sound,
1830
01:29:02,580 --> 01:29:03,780
a musket shot.
1831
01:29:06,740 --> 01:29:08,220
Where...
1832
01:29:08,260 --> 01:29:10,260
did... the bullet go?
1833
01:29:10,380 --> 01:29:13,380
I accuse you gentlemen...
1834
01:29:13,415 --> 01:29:14,940
of murder!
1835
01:29:14,980 --> 01:29:17,460
What bloody fucking arrogance.
1836
01:29:17,540 --> 01:29:19,540
You arrogant little dauber!
1837
01:29:19,580 --> 01:29:21,060
- Fuck! Bloody hell!
1838
01:29:21,140 --> 01:29:23,340
- Rembrandt,
you're being absurd!
1839
01:29:23,375 --> 01:29:24,900
You agreed, we agreed...
1840
01:29:24,980 --> 01:29:27,760
- You have a bloody cheek!
- Yes, you go too fucking far!
1841
01:29:27,795 --> 01:29:30,540
- You simply have not fulfilled
the terms of the contract.
1842
01:29:30,575 --> 01:29:33,825
- 18 members of this guild
paid you good money
1843
01:29:33,860 --> 01:29:37,580
to see ourselves represented suitably
in a group portrait.
1844
01:29:37,615 --> 01:29:39,020
- You couldn't even
accomplish that.
1845
01:29:39,140 --> 01:29:41,940
- Yes, where is Willemsen,
Leijdeckers and Cruysbergen?
1846
01:29:41,975 --> 01:29:43,425
- And who the hell is that?
1847
01:29:43,460 --> 01:29:45,860
If I'm not mistaken,
that looks like bloody Egremont.
1848
01:29:45,940 --> 01:29:47,260
He wasn't there!
1849
01:29:47,300 --> 01:29:49,840
- Oh, shut up, you fool,
of course he was there!
1850
01:29:49,875 --> 01:29:52,345
- No, he wasn't.
He was drunk and incapable,
1851
01:29:52,380 --> 01:29:55,060
and screwing some washerwoman
on the mess-tent floor!
1852
01:29:55,140 --> 01:29:57,540
- And him with his hat
on goddamn backwards?
1853
01:29:57,580 --> 01:29:59,780
- And what is that little ugly girl
1854
01:29:59,815 --> 01:30:01,100
doing there?!
1855
01:30:01,220 --> 01:30:02,500
Dressed for a party
1856
01:30:02,580 --> 01:30:03,660
I wasn't invited to?!
1857
01:30:03,780 --> 01:30:05,980
- You do not load a flintlock
like that,
1858
01:30:06,100 --> 01:30:08,100
making me look like a real prat!
1859
01:30:08,220 --> 01:30:10,620
- It's so goddamned dark,
you can't see anything anyway!
1860
01:30:10,700 --> 01:30:11,985
Bring on some candles!
1861
01:30:12,020 --> 01:30:14,820
- That does not resemble shadow
so much as simply dirt!
1862
01:30:14,855 --> 01:30:17,100
- You not trying
to be Italian on us,
1863
01:30:17,140 --> 01:30:18,820
are you, Rembrandt?
- Where's Uylenburgh?
1864
01:30:18,860 --> 01:30:21,460
He ought to be here.
He's to blame.
1865
01:30:21,540 --> 01:30:23,420
He's the fucking producer!
- That's right!
1866
01:30:23,540 --> 01:30:26,305
- Why don't you bloody well
go to Italy
1867
01:30:26,340 --> 01:30:27,940
and look at some paintings
like everybody else?
1868
01:30:27,975 --> 01:30:29,340
And if you haven't been to Italy,
1869
01:30:29,500 --> 01:30:31,920
what the fuck do you know
about Italian paintings anyway?
1870
01:30:31,955 --> 01:30:34,340
- Look at Wormsditch!
Look at the way you've done him up!
1871
01:30:34,420 --> 01:30:37,900
He looks like a clown
in a commedia dell arte farce!
1872
01:30:37,940 --> 01:30:39,340
- That is Bloemfelt!
1873
01:30:39,380 --> 01:30:40,660
That's Wormskerck,
not Wormsditch!
1874
01:30:40,740 --> 01:30:42,940
And I'm dressed in red,
with tassels,
1875
01:30:43,020 --> 01:30:45,760
that look as though
they decorate my wife's bed!
1876
01:30:45,795 --> 01:30:48,500
- And look at Ockersen!
Look, where did he get
1877
01:30:48,580 --> 01:30:50,580
that helmet from?
- It belongs to Rembrandt.
1878
01:30:50,700 --> 01:30:51,780
Ockersen is so broke,
1879
01:30:51,860 --> 01:30:53,740
he could never even afford
a helmet.
1880
01:30:53,860 --> 01:30:56,060
- It's out of Rembrandt's
little cabinet of curios,
1881
01:30:56,100 --> 01:30:58,300
bought in some flea market
on the Jordaan.
1882
01:30:58,335 --> 01:31:00,260
All his clothes are out of date.
1883
01:31:00,300 --> 01:31:03,720
No one wears a helmet like that
except outside of a theatre.
1884
01:31:03,755 --> 01:31:07,140
We are meant to be the militia
coming to defend the city,
1885
01:31:07,220 --> 01:31:09,185
and it looks like we look like
1886
01:31:09,220 --> 01:31:11,820
a bunch of fucking
out-of-work actors
1887
01:31:11,900 --> 01:31:13,220
trying on the wardrobe!
1888
01:31:13,255 --> 01:31:15,620
I say...
1889
01:31:15,740 --> 01:31:17,425
let's burn the fucking thing!
1890
01:31:17,460 --> 01:31:20,660
You are for it, dauber.
1891
01:31:20,700 --> 01:31:23,420
Your credit has been blasted.
1892
01:31:27,340 --> 01:31:29,140
- So...
1893
01:31:29,260 --> 01:31:30,940
what then, Mr. Painter,
1894
01:31:30,980 --> 01:31:32,980
is this little painting telling us?
1895
01:31:34,140 --> 01:31:35,540
That Banning-Cocq is a faggot
1896
01:31:35,580 --> 01:31:38,720
itching to get his hand
on Willem's prick?
1897
01:31:38,755 --> 01:31:41,860
That Willem is a womaniser
with a big cock?
1898
01:31:41,940 --> 01:31:43,420
That Kemp has
a bastard daughter,
1899
01:31:43,460 --> 01:31:44,940
maybe two,
1900
01:31:45,060 --> 01:31:47,660
and there is a murder
in our midst?
1901
01:31:47,700 --> 01:31:50,145
Not bad. Not bad.
Not bad. Not bad.
1902
01:31:50,180 --> 01:31:53,220
Can you hold that for me?
Four "not bads,"
1903
01:31:53,255 --> 01:31:56,260
but what, I wonder,
have you done in the end?
1904
01:31:56,300 --> 01:31:58,780
You've pushed a bunch
of ordinary and fallible
1905
01:31:58,820 --> 01:32:01,900
and undistinguished citizens
out of the guardroom
1906
01:32:01,935 --> 01:32:04,025
and onto the streets.
1907
01:32:04,060 --> 01:32:06,460
But in the end, the effect
is just...
1908
01:32:06,540 --> 01:32:08,460
well... silly.
1909
01:32:09,940 --> 01:32:11,220
Unless, of course,
1910
01:32:11,340 --> 01:32:13,460
that's what you wanted to do
all along.
1911
01:32:13,580 --> 01:32:15,580
Are you being satirical,
van Rijn?
1912
01:32:15,700 --> 01:32:18,100
Is this a satire?
1913
01:32:18,180 --> 01:32:19,860
You refused to go to Italy,
1914
01:32:19,900 --> 01:32:23,300
because you could not stand
the heroics of Italian painting.
1915
01:32:23,335 --> 01:32:24,660
Are you mocking us, Rembrandt,
1916
01:32:24,700 --> 01:32:27,180
by bringing
empty Italian heroics to us?
1917
01:32:27,260 --> 01:32:29,860
You must know
that our little Dutch Republic
1918
01:32:29,900 --> 01:32:32,145
just can't handle this sort of stuff.
1919
01:32:32,180 --> 01:32:35,260
We want to hear Dutch
spoken in our streets.
1920
01:32:35,295 --> 01:32:37,225
We want foreigners to behave,
1921
01:32:37,260 --> 01:32:39,660
and a Republic
tempered by assassination
1922
01:32:39,740 --> 01:32:41,260
is not the Dutch way.
1923
01:32:41,380 --> 01:32:43,180
We do not assassinate like this.
1924
01:32:43,300 --> 01:32:44,580
Like, like...
1925
01:32:44,740 --> 01:32:47,460
like Italians, like Romans.
1926
01:32:47,495 --> 01:32:49,397
Or do we?
1927
01:32:49,432 --> 01:32:51,300
Will we?
1928
01:32:52,900 --> 01:32:55,540
In your attempt
to make an accusation,
1929
01:32:55,575 --> 01:32:58,180
you've made
a silly, messy caricature,
1930
01:32:58,215 --> 01:33:00,540
which everyone is going to forget,
1931
01:33:00,660 --> 01:33:02,380
or no longer understand.
1932
01:33:02,500 --> 01:33:05,820
The context, as always,
is rapidly going to disappear,
1933
01:33:05,855 --> 01:33:09,140
even if they ever understood it
in the first place.
1934
01:33:10,420 --> 01:33:13,420
You can depend that,
despite all this,
1935
01:33:13,500 --> 01:33:15,620
there will be no justice here.
1936
01:33:15,740 --> 01:33:17,820
Captain Hasselburg remains dead,
1937
01:33:17,900 --> 01:33:19,820
his wife remains grief-stricken,
1938
01:33:19,855 --> 01:33:22,220
his son, Carl, bitter,
1939
01:33:22,260 --> 01:33:23,740
and the public verdict is?
1940
01:33:23,860 --> 01:33:26,180
"Accidental death
during artillery practice".
1941
01:33:26,260 --> 01:33:27,860
Three of those accidental deaths
1942
01:33:27,900 --> 01:33:31,900
have happened every week in Holland
for the last three generations.
1943
01:33:33,060 --> 01:33:35,145
You can settle scores privately
1944
01:33:35,180 --> 01:33:38,400
by painting evil
and chicanery and murder,
1945
01:33:38,435 --> 01:33:41,427
but, watch out,
they will certainly try
1946
01:33:41,462 --> 01:33:44,420
to settle scores privately
with you, too.
1947
01:33:44,500 --> 01:33:45,900
Watch out, Rembrandt.
1948
01:33:51,980 --> 01:33:54,460
- Just look what that little
Leiden bastard has done!
1949
01:33:54,540 --> 01:33:56,060
- Who's the child?
1950
01:33:56,220 --> 01:33:57,700
- Oh, Marieke,
1951
01:33:57,740 --> 01:33:59,705
Kemp's illegitimate,
1952
01:33:59,740 --> 01:34:01,660
carrying the pot
of scalding coffee
1953
01:34:01,695 --> 01:34:03,260
that ruined her sister's face.
1954
01:34:03,380 --> 01:34:04,780
She carries
the musketeer's cockerel,
1955
01:34:04,900 --> 01:34:08,100
hanging upside down
ready for plucking and fucking.
1956
01:34:08,180 --> 01:34:09,500
- Oh, cock-a-doodle-doo!
1957
01:34:09,620 --> 01:34:11,620
- St. Peter Kemp in the farmyard
denying Christ three times,
1958
01:34:11,740 --> 01:34:14,740
but there's never any denying
of Kemp's little peter.
1959
01:34:14,775 --> 01:34:15,820
- Three squawking birds:
1960
01:34:15,860 --> 01:34:18,860
Engelen, Jongkind and Kemp.
1961
01:34:18,900 --> 01:34:22,020
- Cock-a-doodle-do!
- My dame has lost her shoe!
1962
01:34:22,100 --> 01:34:25,900
- My master's lost his piddling stick!
- And doesn't know what to do!
1963
01:34:27,340 --> 01:34:30,660
- I'm sure I cannot piss
forward or backward,
1964
01:34:30,695 --> 01:34:34,020
and yet I am wet before and behind.
1965
01:34:34,055 --> 01:34:35,780
- We're going to pretend
1966
01:34:35,815 --> 01:34:37,300
to like it,
1967
01:34:37,340 --> 01:34:40,540
because the deeper accusations
are far more dangerous.
1968
01:34:40,580 --> 01:34:43,180
He has made the militia company
look incompetent,
1969
01:34:43,220 --> 01:34:44,620
holding their muskets like...
1970
01:34:44,655 --> 01:34:45,940
well, like fairies.
1971
01:34:45,980 --> 01:34:47,500
- You're going to like this painting,
1972
01:34:47,535 --> 01:34:49,020
and everybody
is going to remember
1973
01:34:49,140 --> 01:34:50,540
how much you like this painting,
1974
01:34:50,700 --> 01:34:52,580
and all of those who make a case
1975
01:34:52,660 --> 01:34:54,260
that nobody complained
about this painting
1976
01:34:54,340 --> 01:34:55,705
are going to be right!
1977
01:34:55,740 --> 01:34:58,340
No buts!
- No disagreements.
1978
01:34:58,375 --> 01:34:59,740
- Ah...
- Listen!
1979
01:34:59,780 --> 01:35:02,500
We stick together in this,
or we are found out and ruined!
1980
01:35:02,535 --> 01:35:04,345
- This is not the way to do it.
1981
01:35:04,380 --> 01:35:07,100
One for all and all for one.
- Shut up, Wormskerck.
1982
01:35:07,180 --> 01:35:09,720
- It's going to hang
in the militia hall as planned,
1983
01:35:09,755 --> 01:35:12,260
and everybody is going to say
how much we like it.
1984
01:35:12,340 --> 01:35:13,820
- Hang a painting on a wall,
1985
01:35:13,900 --> 01:35:16,380
and in three weeks,
it will be forgotten.
1986
01:35:16,460 --> 01:35:18,060
- Everything
it's supposed to say
1987
01:35:18,100 --> 01:35:19,580
will be forgotten as well.
1988
01:35:19,740 --> 01:35:21,260
- So I have paid 60 guilders
1989
01:35:21,380 --> 01:35:23,260
for the privilege
of being forgotten?
1990
01:35:23,380 --> 01:35:25,900
- I'll give you your money back.
1991
01:35:25,980 --> 01:35:29,640
Make a fuss, you're likely
to lose everything.
1992
01:35:29,675 --> 01:35:33,300
Rembrandt may be
cock of the roost just now,
1993
01:35:33,340 --> 01:35:34,740
but he's unstable.
1994
01:35:34,860 --> 01:35:37,260
- Expensive unfashionable house
falling down around him.
1995
01:35:37,380 --> 01:35:39,900
He's going to have difficulty
selling it.
1996
01:35:39,935 --> 01:35:41,860
- Call in his debts.
1997
01:35:41,980 --> 01:35:43,980
Nobody can stand a debtor
in Holland.
1998
01:35:44,020 --> 01:35:45,900
- Destroy his livelihood.
- Blind him.
1999
01:35:45,940 --> 01:35:47,305
He can have an accident.
2000
01:35:47,340 --> 01:35:50,260
- Burn the bloody thing!
- No, no, no, we sew him up!
2001
01:35:50,295 --> 01:35:51,540
- Ruin him.
2002
01:35:51,580 --> 01:35:53,100
- He's very susceptible to women.
2003
01:35:53,220 --> 01:35:55,300
- Humiliate him.
- Disgrace him.
2004
01:35:55,340 --> 01:35:57,580
- The reformers will not
commission a fornicator.
2005
01:35:57,615 --> 01:35:59,820
- The Amsterdam Calvinists
think sex with a woman
2006
01:35:59,855 --> 01:36:03,020
is like kissing a shit bucket.
2007
01:36:03,060 --> 01:36:05,060
- In five years,
he'll be forgotten,
2008
01:36:05,180 --> 01:36:06,500
crawling back to Leiden
2009
01:36:06,660 --> 01:36:09,140
to hide away
among his father's flour sacks.
2010
01:36:09,220 --> 01:36:12,540
- And when he's gone,
we can get rid of the thing.
2011
01:36:12,580 --> 01:36:14,060
Take it down for cleaning,
2012
01:36:14,140 --> 01:36:15,420
never put it back.
2013
01:36:15,460 --> 01:36:17,140
Roll it up.
2014
01:36:17,260 --> 01:36:18,780
Lose it somewhere.
2015
01:36:18,940 --> 01:36:20,865
- We, uh...
2016
01:36:20,900 --> 01:36:22,620
we have a suggestion.
2017
01:36:29,660 --> 01:36:31,740
- This is me with Geertje.
2018
01:36:33,300 --> 01:36:34,580
She's a professional widow,
2019
01:36:34,740 --> 01:36:36,940
all cunt and arse
and thrusting tits.
2020
01:36:36,975 --> 01:36:39,305
The slut.
2021
01:36:39,340 --> 01:36:41,340
The delightful slut.
2022
01:36:42,700 --> 01:36:44,100
Doesn't wash.
2023
01:36:44,140 --> 01:36:46,860
Smells like a sailor,
talks like a sailor.
2024
01:36:46,895 --> 01:36:48,340
- I'm a trumpeter's daughter.
2025
01:36:49,700 --> 01:36:51,420
Bomp-baa-dee-da!
2026
01:36:53,540 --> 01:36:55,060
Hold my trumpet.
2027
01:36:57,460 --> 01:36:58,860
Blow my trumpet.
2028
01:37:05,940 --> 01:37:08,420
Let me blow your trumpet.
2029
01:37:08,500 --> 01:37:10,060
See?
2030
01:37:10,095 --> 01:37:11,620
Mm.
2031
01:37:11,660 --> 01:37:13,340
He's crying.
2032
01:37:13,420 --> 01:37:15,100
- Leave him.
2033
01:37:15,220 --> 01:37:16,980
It'll do him good to cry a bit.
2034
01:37:17,015 --> 01:37:18,740
- No, it won't.
Go and fetch him.
2035
01:37:21,900 --> 01:37:23,420
- He's stopped.
2036
01:37:26,540 --> 01:37:29,060
- She was a dry wet-nurse,
so to speak.
2037
01:37:29,140 --> 01:37:31,680
No children of her own.
Never had.
2038
01:37:31,715 --> 01:37:34,007
Her husband had died
years before.
2039
01:37:34,042 --> 01:37:36,131
We always thought
she had a lover
2040
01:37:36,166 --> 01:37:38,220
in the military depot at Amstelveen.
2041
01:37:40,340 --> 01:37:43,280
She'd been around in my house
for years,
2042
01:37:43,315 --> 01:37:46,220
a sort of slightly grumpy
midwife-servant,
2043
01:37:46,255 --> 01:37:47,785
and Saskia liked her.
2044
01:37:47,820 --> 01:37:49,980
They both came from Leeuwarden,
2045
01:37:50,015 --> 01:37:52,140
they spoke Friesian together,
2046
01:37:52,175 --> 01:37:54,220
Titus took to her.
2047
01:37:54,260 --> 01:37:56,225
And then one night,
2048
01:37:56,260 --> 01:37:58,980
several months
after Saskia died...
2049
01:38:00,780 --> 01:38:04,060
I saw her undressing
in the scullery to wash,
2050
01:38:04,140 --> 01:38:05,940
and...
2051
01:38:06,020 --> 01:38:08,340
was...
2052
01:38:08,460 --> 01:38:09,740
gripped...
2053
01:38:10,820 --> 01:38:13,620
by the sight of garter marks
on her calves.
2054
01:38:17,860 --> 01:38:19,060
So...
2055
01:38:19,100 --> 01:38:21,140
pirouette around a bit.
2056
01:38:21,175 --> 01:38:23,180
Show me how you dance.
2057
01:38:23,220 --> 01:38:24,985
Can you dance a little?
2058
01:38:25,020 --> 01:38:27,420
You show me.
2059
01:38:27,460 --> 01:38:28,825
- I don't dance.
2060
01:38:28,860 --> 01:38:30,780
I'm a short, stocky...
2061
01:38:31,860 --> 01:38:33,660
plump sort of a man.
2062
01:38:33,695 --> 01:38:35,060
I don't dance.
2063
01:38:35,100 --> 01:38:36,500
- We all noticed.
2064
01:38:36,540 --> 01:38:38,540
A miller's son.
2065
01:38:38,660 --> 01:38:40,545
No better at bottom than me.
2066
01:38:40,580 --> 01:38:43,900
- It's true mills
and trumpets both need wind.
2067
01:38:46,140 --> 01:38:48,340
Wave your arms around.
2068
01:38:48,420 --> 01:38:49,940
Like a mill.
2069
01:38:53,820 --> 01:38:55,340
- Like this?
2070
01:39:08,940 --> 01:39:10,460
- That's not bad.
2071
01:39:11,820 --> 01:39:13,620
That's good.
2072
01:39:15,660 --> 01:39:17,860
Hmm.
Stand... on the other foot.
2073
01:39:19,820 --> 01:39:23,300
- Everyone's an excuse
for a painting.
2074
01:39:23,335 --> 01:39:26,780
- What better excuse
can you think of?
2075
01:39:26,815 --> 01:39:28,420
For everyone.
For anyone?
2076
01:39:32,460 --> 01:39:33,860
Here.
2077
01:39:36,020 --> 01:39:37,340
Try this.
2078
01:39:41,300 --> 01:39:42,700
It smells.
2079
01:39:42,735 --> 01:39:44,585
- It's beaver.
2080
01:39:44,620 --> 01:39:47,340
- What's a beaver?
- North American water-rat.
2081
01:39:58,180 --> 01:39:59,660
- What's this all for?
2082
01:40:05,340 --> 01:40:07,460
What are we going to do...
2083
01:40:07,495 --> 01:40:08,980
you and me?
2084
01:40:11,980 --> 01:40:13,460
After we've posed?
2085
01:40:15,060 --> 01:40:16,460
And danced?
2086
01:40:20,300 --> 01:40:22,820
We are the soldiers
2087
01:40:22,855 --> 01:40:24,420
Of Amsterdam
2088
01:40:24,460 --> 01:40:27,820
We are the soldiers
of Amsterdam
2089
01:40:27,855 --> 01:40:31,180
- She had been married before,
2090
01:40:31,215 --> 01:40:32,545
to a soldier.
2091
01:40:32,580 --> 01:40:35,580
She knew all the tricks
he had taught her.
2092
01:40:35,615 --> 01:40:37,860
She practised them on me.
2093
01:40:37,900 --> 01:40:40,580
My brother is a soldier
2094
01:40:40,660 --> 01:40:42,260
Who plays the trumpet
2095
01:40:42,300 --> 01:40:44,780
And my husband is a bugler
2096
01:40:44,860 --> 01:40:46,980
Every night I hid my prick,
2097
01:40:47,100 --> 01:40:50,900
my head, myself, in her.
2098
01:40:51,580 --> 01:40:53,580
If my prick was not in her cunt,
2099
01:40:53,620 --> 01:40:55,300
it was in her arse, her mouth.
2100
01:40:56,580 --> 01:40:59,580
If it was in none of these places,
it was in her hand.
2101
01:41:00,220 --> 01:41:02,940
I was distracted...
2102
01:41:02,975 --> 01:41:04,697
for hours...
2103
01:41:04,732 --> 01:41:06,420
every night,
2104
01:41:06,460 --> 01:41:08,460
to escape...
2105
01:41:11,460 --> 01:41:12,940
thinking...
2106
01:41:13,060 --> 01:41:14,980
of missing you, Saskia.
2107
01:41:17,420 --> 01:41:18,900
Ahhh!
2108
01:41:26,500 --> 01:41:28,820
I was obsessed
with Geertje's body.
2109
01:41:32,820 --> 01:41:35,340
I wanted to paint myself
as a transgressor.
2110
01:41:39,940 --> 01:41:42,440
I was in another drunken,
2111
01:41:42,475 --> 01:41:44,940
ribald, sticky country.
2112
01:41:58,900 --> 01:42:00,420
Stay still.
2113
01:42:01,420 --> 01:42:03,020
Don't move.
Let me draw you.
2114
01:42:03,060 --> 01:42:04,540
- No!
- Stay still!
2115
01:42:05,620 --> 01:42:06,940
I'll give you the drawing.
2116
01:42:07,100 --> 01:42:08,380
- Then why do it?
2117
01:42:10,060 --> 01:42:11,980
- For the pleasure of drawing.
2118
01:42:13,300 --> 01:42:14,900
For the pleasure...
2119
01:42:15,020 --> 01:42:17,820
of seeing you
nicely humiliated.
2120
01:42:19,260 --> 01:42:22,780
For the pleasure
of me humiliating you
2121
01:42:22,820 --> 01:42:24,900
and you letting me.
2122
01:42:26,740 --> 01:42:28,960
For the pleasure...
2123
01:42:28,995 --> 01:42:31,180
of me acknowledging...
2124
01:42:31,215 --> 01:42:32,860
my transgression,
2125
01:42:33,740 --> 01:42:35,820
that is surely part...
2126
01:42:35,860 --> 01:42:38,540
of what we do together.
2127
01:42:40,460 --> 01:42:42,460
Master... servant.
2128
01:42:42,495 --> 01:42:44,460
- I look after Titus.
2129
01:42:44,500 --> 01:42:45,980
- Well, so you do!
2130
01:42:48,875 --> 01:42:50,300
Geertje! Geertje!
2131
01:42:50,340 --> 01:42:51,860
- Let me look at it!
2132
01:42:58,500 --> 01:42:59,980
- Ah-ah-ah-ah-ah!
2133
01:43:02,780 --> 01:43:04,580
- I could not,
2134
01:43:04,700 --> 01:43:05,900
of course,
2135
01:43:06,060 --> 01:43:07,745
let anyone else
2136
01:43:07,780 --> 01:43:10,700
envy... my enjoyment.
2137
01:43:26,980 --> 01:43:28,700
- Empty bed?
2138
01:43:28,820 --> 01:43:30,420
- The child, Marieke, is in labour.
2139
01:43:32,660 --> 01:43:34,140
- Who is that?
2140
01:43:34,180 --> 01:43:35,860
- She's in disgrace.
2141
01:43:35,980 --> 01:43:37,980
- Her face is damaged.
2142
01:43:38,020 --> 01:43:40,260
- Someone went out of the way
2143
01:43:40,295 --> 01:43:42,465
to destroy her good looks.
2144
01:43:42,500 --> 01:43:44,620
She used to have
such a pretty face.
2145
01:43:44,655 --> 01:43:46,157
- Pretty face...
2146
01:43:46,192 --> 01:43:47,660
and still...
2147
01:43:47,700 --> 01:43:49,900
has a handsome body.
2148
01:43:51,260 --> 01:43:54,060
- Then she will likely be
a good candidate for me.
2149
01:43:55,540 --> 01:43:57,260
Someone so disadvantaged
2150
01:43:57,380 --> 01:44:00,180
is going to work very hard
to please.
2151
01:44:01,980 --> 01:44:03,460
I would enjoy that.
2152
01:44:04,580 --> 01:44:07,120
Perhaps
you would like to join me?
2153
01:44:07,155 --> 01:44:09,660
Half the price,
double the pleasure.
2154
01:44:09,695 --> 01:44:11,340
- She's Kemp's daughter.
2155
01:44:14,740 --> 01:44:17,120
- A private room...
2156
01:44:17,155 --> 01:44:19,500
for three, then,
2157
01:44:19,540 --> 01:44:22,865
Mistress... Rombout Kemp.
2158
01:44:22,900 --> 01:44:25,380
- Shh. We are not supposed
to call me that.
2159
01:44:28,540 --> 01:44:30,540
One for you...
2160
01:44:30,660 --> 01:44:32,145
- For those poor orphans
2161
01:44:32,180 --> 01:44:33,900
more unfortunate than you,
Marita.
2162
01:44:36,020 --> 01:44:38,620
- One for my friend...
2163
01:44:38,655 --> 01:44:40,100
and one for me.
2164
01:44:51,860 --> 01:44:54,460
- No lice, no dogs,
2165
01:44:54,540 --> 01:44:57,220
no crabs, no peepers.
2166
01:44:58,260 --> 01:45:00,780
- Mirrors, hot water,
2167
01:45:00,900 --> 01:45:03,500
clean sheets, ribbons.
2168
01:45:03,580 --> 01:45:05,380
- Straps,
2169
01:45:05,415 --> 01:45:07,180
a towel,
2170
01:45:07,220 --> 01:45:08,780
a comb,
2171
01:45:08,815 --> 01:45:10,537
a razor,
2172
01:45:10,572 --> 01:45:12,176
a knife,
2173
01:45:12,211 --> 01:45:13,780
candles...
2174
01:45:17,780 --> 01:45:19,460
...a pair of scissors.
2175
01:45:21,420 --> 01:45:23,500
- Beer, spirits,
2176
01:45:23,535 --> 01:45:24,700
and...
2177
01:45:26,100 --> 01:45:28,900
a Bible.
- Oh!
2178
01:45:32,340 --> 01:45:34,340
- I was a soldier's daughter,
2179
01:45:34,460 --> 01:45:36,140
and a soldier's wife.
2180
01:45:37,875 --> 01:45:39,547
I was reared for soldiery.
2181
01:45:39,582 --> 01:45:41,220
- You make me think the worst
2182
01:45:41,260 --> 01:45:43,060
of your husband
and your father.
2183
01:45:50,660 --> 01:45:54,060
- The very worst you can think of...
2184
01:45:55,260 --> 01:45:58,265
is perhaps the least important
2185
01:45:58,300 --> 01:46:01,020
of what I would be called upon
to perform.
2186
01:46:09,260 --> 01:46:10,660
And in your imaginings...
2187
01:46:12,620 --> 01:46:15,020
...you have left out a brother,
2188
01:46:15,100 --> 01:46:17,180
and a brother-in-law!
2189
01:46:18,820 --> 01:46:21,620
When they all found out
that I could not bear children,
2190
01:46:21,700 --> 01:46:24,300
their lust increased...
2191
01:46:26,340 --> 01:46:28,780
...for they never could
be frightened
2192
01:46:28,815 --> 01:46:31,220
that their excesses
would be discovered.
2193
01:46:36,860 --> 01:46:39,580
I saw three ships
go sailing by
2194
01:46:39,660 --> 01:46:41,140
I can smell the sea.
2195
01:46:41,220 --> 01:46:42,700
Can you smell my ship? Hmm?
2196
01:46:42,820 --> 01:46:44,940
The Leaden Weight?
2197
01:46:45,500 --> 01:46:48,100
That was a stupid investment,
wasn't it?
2198
01:46:48,180 --> 01:46:50,500
Your mother
would've told me better.
2199
01:46:50,535 --> 01:46:51,820
Marieke!
2200
01:46:53,500 --> 01:46:55,380
And where are all your babies?
2201
01:46:58,940 --> 01:47:00,660
- I live with Rombout now.
2202
01:47:00,695 --> 01:47:02,060
- What?!
2203
01:47:07,740 --> 01:47:09,260
- I'm his scullery maid.
2204
01:47:16,100 --> 01:47:18,380
I come back
to see where I was happy.
2205
01:47:20,900 --> 01:47:24,300
I come up here most nights
when he has finished with me.
2206
01:47:26,460 --> 01:47:27,940
We had a baby.
2207
01:47:30,980 --> 01:47:32,780
It didn't have any legs...
2208
01:47:34,820 --> 01:47:37,340
...my father's baby...
2209
01:47:37,420 --> 01:47:39,020
and it died!
2210
01:47:51,220 --> 01:47:52,900
- Come here, little chicken.
2211
01:48:02,740 --> 01:48:04,220
Life is tough.
2212
01:48:08,860 --> 01:48:10,140
Unfair.
2213
01:48:12,980 --> 01:48:14,380
Imperfect.
2214
01:48:16,540 --> 01:48:17,820
Brutish.
2215
01:48:21,340 --> 01:48:22,620
Disappointing.
2216
01:48:24,500 --> 01:48:26,020
And unbearable.
2217
01:48:30,220 --> 01:48:32,220
And there is no justice.
2218
01:48:36,940 --> 01:48:38,540
And there never will be.
2219
01:48:46,340 --> 01:48:47,740
Shh...
2220
01:48:54,220 --> 01:48:56,420
I saw three ships
2221
01:48:56,460 --> 01:48:58,985
Go sailing by
2222
01:48:59,020 --> 01:49:02,220
Sailing by sailing by
2223
01:49:04,100 --> 01:49:07,520
I saw three ships go sailing by
2224
01:49:07,555 --> 01:49:10,940
At half past 3:00
in the morning
2225
01:49:12,460 --> 01:49:14,305
- I liked me in that painting.
2226
01:49:14,340 --> 01:49:17,260
I still wear Saskia's earrings
when I come up here.
2227
01:49:21,060 --> 01:49:24,980
I'd like to see me
in that painting again.
2228
01:49:25,015 --> 01:49:27,020
Though Rombout says
I shouldn't look.
2229
01:49:27,055 --> 01:49:29,820
He says it's an evil painting.
2230
01:49:32,140 --> 01:49:33,620
I don't think so.
2231
01:49:37,380 --> 01:49:40,780
I was very happy with you.
2232
01:49:50,740 --> 01:49:52,020
- Jesus, Marieke!
2233
01:49:52,060 --> 01:49:54,060
Marieke! No! No!
2234
01:49:57,260 --> 01:49:59,540
I saw three ships go sailing by
2235
01:49:59,620 --> 01:50:02,420
Sailing by sailing by
2236
01:50:02,500 --> 01:50:04,820
I saw three ships go sailing by
2237
01:50:04,855 --> 01:50:07,140
At half past 3:00 in the morning
2238
01:50:07,175 --> 01:50:08,420
- Enough.
2239
01:50:11,620 --> 01:50:12,820
- You've changed.
2240
01:50:12,860 --> 01:50:16,660
- Such intense distraction,
it wears itself out.
2241
01:50:16,700 --> 01:50:17,700
I'm bored of being your victim.
2242
01:50:17,860 --> 01:50:19,980
You began to glory in bringing
me so close to the ground,
2243
01:50:20,060 --> 01:50:21,540
till my nose is shovelling
in your shit.
2244
01:50:21,700 --> 01:50:23,900
- You were once not so unhappy
to be there!
2245
01:50:23,980 --> 01:50:27,500
- You're right. It fitted
my bad reputation of myself.
2246
01:50:27,535 --> 01:50:30,260
I paid you huge sums in jewels,
2247
01:50:30,340 --> 01:50:34,140
furs, crockery, to pretend
that you were a whore
2248
01:50:34,175 --> 01:50:37,300
experienced enough
to deserve such things!
2249
01:50:37,340 --> 01:50:39,420
I paid you more
to make you dare more,
2250
01:50:39,460 --> 01:50:41,540
but soon...
2251
01:50:41,660 --> 01:50:43,460
you have
no more novelties to give.
2252
01:50:43,540 --> 01:50:46,340
I had exhausted
your entire store of novelties.
2253
01:50:46,420 --> 01:50:48,620
And you!
You wanted more and more!
2254
01:50:48,660 --> 01:50:50,860
You became too triumphant!
2255
01:50:51,740 --> 01:50:55,020
Titus walks this house
with shit between his legs
2256
01:50:55,055 --> 01:50:57,260
and sores around his mouth!
2257
01:50:57,300 --> 01:50:59,180
He has fleas,
2258
01:50:59,220 --> 01:51:01,820
his shit wriggles with worms!
2259
01:51:04,380 --> 01:51:06,860
That's it. You're a slut.
2260
01:51:06,900 --> 01:51:08,580
You're a bitch.
2261
01:51:08,700 --> 01:51:10,185
You call yourself a nursemaid -
2262
01:51:10,220 --> 01:51:13,185
I saw you...
in front of the mirror
2263
01:51:13,220 --> 01:51:15,500
fixing Saskia's necklaces
around your neck.
2264
01:51:15,535 --> 01:51:17,100
- You gave them to me!
2265
01:51:17,140 --> 01:51:19,060
She can't wear them!
2266
01:51:19,095 --> 01:51:20,460
She's dead.
2267
01:51:20,500 --> 01:51:21,980
Very dead.
2268
01:52:18,420 --> 01:52:20,900
- The original contract
for the painting
2269
01:52:20,940 --> 01:52:23,020
came from Hasselburg
and Egremont.
2270
01:52:23,820 --> 01:52:26,620
They went to Visscher and Kemp
to arrange it.
2271
01:52:26,655 --> 01:52:28,380
Visscher and de Roy came to me.
2272
01:52:28,500 --> 01:52:30,220
Once started...
2273
01:52:30,255 --> 01:52:32,197
...the other militiamen joined in.
2274
01:52:32,232 --> 01:52:34,140
Here is the rest of the money.
2275
01:52:34,260 --> 01:52:36,780
I came tonight to hand it over.
2276
01:52:44,140 --> 01:52:45,820
Then...
2277
01:52:45,860 --> 01:52:48,340
the Banning-Cocqs moved in.
2278
01:52:48,420 --> 01:52:51,340
They wanted the prestige
of meeting the Stuarts
2279
01:52:51,420 --> 01:52:54,820
and arranging the pawning
of the English crown jewels.
2280
01:52:54,855 --> 01:52:56,700
To be in a good position
to do this,
2281
01:52:56,820 --> 01:52:59,900
they needed to lead the musketeers
when the English...
2282
01:52:59,935 --> 01:53:01,540
came to Amsterdam.
2283
01:53:01,660 --> 01:53:03,060
Hasselburg had to go.
2284
01:53:03,140 --> 01:53:04,620
- And with him...
2285
01:53:04,740 --> 01:53:06,260
the inseparable Egremont.
2286
01:53:06,380 --> 01:53:08,140
- They were in negotiations
2287
01:53:08,175 --> 01:53:09,900
to move both of them to Utrecht
2288
01:53:10,020 --> 01:53:13,020
when the Banning-Cocqs,
Floris and Clement,
2289
01:53:13,100 --> 01:53:15,300
suggested a more violent plan.
2290
01:53:15,420 --> 01:53:17,500
They suggested staging...
2291
01:53:17,535 --> 01:53:19,780
what they called...
2292
01:53:19,900 --> 01:53:21,620
a military accident.
2293
01:53:21,740 --> 01:53:24,140
Kemp provided
the innocent assassin
2294
01:53:24,220 --> 01:53:26,500
from his orphanage,
2295
01:53:26,620 --> 01:53:28,140
hopelessly blackmailing
2296
01:53:28,260 --> 01:53:31,460
the highly impressionable Horatio
2297
01:53:31,540 --> 01:53:33,420
with accusations
of illicit sex with you,
2298
01:53:33,500 --> 01:53:35,020
and threatening you,
2299
01:53:35,060 --> 01:53:36,980
and destroying
your innocent dream
2300
01:53:37,015 --> 01:53:38,180
of going to America,
2301
01:53:38,220 --> 01:53:41,900
and because you did not shut up
and behave like a good girl,
2302
01:53:41,935 --> 01:53:43,940
destroying your good looks.
2303
01:53:44,060 --> 01:53:45,380
- A terrible act of spite
2304
01:53:45,540 --> 01:53:47,820
for which
may he never be forgiven.
2305
01:53:50,140 --> 01:53:52,020
- De Roy...
2306
01:53:52,140 --> 01:53:53,425
had discovered
2307
01:53:53,460 --> 01:53:56,180
that they planned to remove
Hasselburg violently,
2308
01:53:56,215 --> 01:53:58,025
and he told me.
2309
01:53:58,060 --> 01:54:02,060
He thought the action
lacked elegance and finesse.
2310
01:54:02,095 --> 01:54:04,100
He was displeased.
2311
01:54:04,140 --> 01:54:05,740
It was not necessary.
2312
01:54:05,860 --> 01:54:07,940
He discussed it with me.
2313
01:54:07,980 --> 01:54:10,505
It affected his sense of fair play,
2314
01:54:10,540 --> 01:54:14,740
but, more importantly,
his sense of aesthetics.
2315
01:54:14,775 --> 01:54:17,580
I threatened to move out
and tell you,
2316
01:54:17,615 --> 01:54:19,140
through Saskia,
2317
01:54:19,180 --> 01:54:21,700
to have nothing to do
with the painting.
2318
01:54:21,735 --> 01:54:23,060
To be sure you got the message,
2319
01:54:23,140 --> 01:54:25,480
I got Jacob de Roy
to try to warn you,
2320
01:54:25,515 --> 01:54:27,820
because I knew
you wouldn't listen to me,
2321
01:54:27,855 --> 01:54:30,420
and would likely listen to him.
2322
01:54:30,500 --> 01:54:33,020
I foolishly
told my friend, Broest,
2323
01:54:33,100 --> 01:54:35,065
about my worries and...
2324
01:54:35,100 --> 01:54:38,020
Floris and Clement
overheard us at the bathhouse
2325
01:54:38,055 --> 01:54:39,700
and told the others.
2326
01:54:39,820 --> 01:54:41,420
I was tainted,
2327
01:54:41,455 --> 01:54:43,020
and implicated.
2328
01:54:48,060 --> 01:54:49,660
- Titia, put your coat on
2329
01:54:49,780 --> 01:54:51,660
and go and pay those people,
2330
01:54:51,780 --> 01:54:53,580
the genuine creditors,
waiting outside.
2331
01:54:53,700 --> 01:54:55,020
Here are their names.
2332
01:54:55,140 --> 01:54:58,340
See if you can get a signature
for each piece of paper.
2333
01:54:58,375 --> 01:55:00,700
If they won't or cannot sign
for the money,
2334
01:55:00,740 --> 01:55:02,420
I'll see them in the morning.
2335
01:55:06,940 --> 01:55:09,460
- They wanted continuity,
solidarity,
2336
01:55:09,540 --> 01:55:11,905
a smooth transition of power,
2337
01:55:11,940 --> 01:55:15,140
as though everything's normal,
nothing had changed.
2338
01:55:15,175 --> 01:55:17,625
So they continued
the commission with you,
2339
01:55:17,660 --> 01:55:22,060
and then you began to work
the rest out for yourself,
2340
01:55:22,100 --> 01:55:24,220
and stupidly decided,
2341
01:55:24,300 --> 01:55:26,500
in your arrogance,
2342
01:55:26,620 --> 01:55:28,585
to self-righteously paint
the indictment
2343
01:55:28,620 --> 01:55:31,540
within the very commission
they had paid you for,
2344
01:55:31,575 --> 01:55:33,865
and for what end?
2345
01:55:33,900 --> 01:55:36,100
They are set now
to destroy you,
2346
01:55:36,220 --> 01:55:39,820
and they will stop at nothing
to shut me up too.
2347
01:55:44,140 --> 01:55:45,660
- It's a very sorry mess.
2348
01:55:48,660 --> 01:55:50,940
- Marita, you're shivering.
2349
01:55:52,220 --> 01:55:53,740
- They cut me.
2350
01:55:56,340 --> 01:55:57,820
I'm not a woman yet,
2351
01:55:57,980 --> 01:56:00,580
and they cut me
to make me bleed.
2352
01:56:00,660 --> 01:56:02,660
And now that I am a woman,
2353
01:56:02,700 --> 01:56:05,380
they set up clients
and I go with them.
2354
01:56:07,380 --> 01:56:09,900
And what should I do
if I don't agree?!
2355
01:56:11,180 --> 01:56:13,580
With my face like this
and my family history,
2356
01:56:13,620 --> 01:56:15,100
I will never get a husband!
2357
01:56:15,140 --> 01:56:18,065
- That's not true.
- Kemp has thrown me
2358
01:56:18,100 --> 01:56:21,020
out of the orphanage.
- Y-you can stay here with us.
2359
01:56:21,055 --> 01:56:23,180
- I can't do that!
2360
01:56:23,220 --> 01:56:25,300
- Egremont could take you
to America.
2361
01:56:25,335 --> 01:56:26,780
- Draw my portrait!
2362
01:56:26,940 --> 01:56:29,260
Paint my portrait
and make me beautiful
2363
01:56:29,340 --> 01:56:30,820
once again!
2364
01:56:30,860 --> 01:56:32,260
Could you do that?
2365
01:56:32,300 --> 01:56:35,220
- Rembrandt hasn't painted anything
since Saskia died.
2366
01:56:35,255 --> 01:56:37,617
- Then let me be the excuse
to start again!
2367
01:56:37,652 --> 01:56:39,980
The painting could stand in
for my face.
2368
01:56:40,100 --> 01:56:43,580
I still have a beautiful body,
haven't I? You've seen it.
2369
01:56:43,615 --> 01:56:46,820
And it will grow more beautiful
as I get older!
2370
01:56:47,660 --> 01:56:49,345
And once the world
is finished with my body,
2371
01:56:49,380 --> 01:56:51,380
I will climb even higher
than my mother and sister,
2372
01:56:51,420 --> 01:56:52,820
and I will jump!
2373
01:57:01,660 --> 01:57:03,180
- What is wrong?
2374
01:57:07,420 --> 01:57:09,105
You have stopped working.
2375
01:57:09,140 --> 01:57:11,740
- I will let you into a secret
2376
01:57:11,820 --> 01:57:14,140
that you will tell no one.
2377
01:57:19,660 --> 01:57:21,660
I have a lazy eye.
2378
01:57:21,780 --> 01:57:23,580
This is my good eye...
2379
01:57:24,980 --> 01:57:27,060
...and this is my lazy eye.
2380
01:57:29,260 --> 01:57:31,260
If you tell anyone,
I am destroyed,
2381
01:57:31,300 --> 01:57:34,180
for who would employ a painter
with a lazy eye?
2382
01:57:35,980 --> 01:57:39,100
I entrust you
with my most destructive secret.
2383
01:57:41,260 --> 01:57:44,940
But now I finally realize
what this is all about.
2384
01:57:44,975 --> 01:57:47,220
My eye was never lazy.
2385
01:57:47,300 --> 01:57:49,500
This eye...
2386
01:57:49,620 --> 01:57:51,020
was just waiting.
2387
01:57:52,780 --> 01:57:55,660
Waiting nearly 30 years...
2388
01:57:55,695 --> 01:57:57,860
to see you,
2389
01:57:57,980 --> 01:58:01,660
and now, having patiently waited
for so long,
2390
01:58:02,660 --> 01:58:05,660
I find it is the better
of my two eyes.
2391
01:58:19,660 --> 01:58:22,140
This is the eye waiting to view...
2392
01:58:22,980 --> 01:58:24,380
a miracle.
2393
01:58:26,260 --> 01:58:28,460
And the miracle...
2394
01:58:28,540 --> 01:58:29,860
is you.
2395
01:58:33,140 --> 01:58:34,660
And now...
2396
01:58:35,260 --> 01:58:36,780
this eye...
2397
01:58:38,620 --> 01:58:40,220
...must see all of you.
2398
02:00:44,860 --> 02:00:46,940
This is me and Hendrickje.
2399
02:00:46,980 --> 02:00:49,260
Isn't she lovely?
2400
02:00:50,300 --> 02:00:52,020
Twenty years younger than me.
2401
02:00:53,660 --> 02:00:56,260
No fool like an old fool.
2402
02:00:56,380 --> 02:00:58,380
What more can I say?
2403
02:01:00,100 --> 02:01:01,620
How did it happen?
2404
02:01:01,740 --> 02:01:03,505
Well, it happened...
2405
02:01:03,540 --> 02:01:06,185
when a musket
blew up in my face
2406
02:01:06,220 --> 02:01:08,940
and she licked the powder
from my eye.
2407
02:01:09,020 --> 02:01:11,420
- No. I don't think so.
2408
02:01:12,100 --> 02:01:13,780
I was 13 years old.
2409
02:01:15,060 --> 02:01:17,660
- Well, it happened
when I stopped Willem
2410
02:01:17,695 --> 02:01:20,260
fumbling her body
in a dark kitchen.
2411
02:01:21,860 --> 02:01:23,460
- No, I don't think it did.
2412
02:01:23,500 --> 02:01:25,100
I was 15.
2413
02:01:26,300 --> 02:01:27,300
- Well...
2414
02:01:28,460 --> 02:01:30,980
it happened
when I was on the roof
2415
02:01:31,100 --> 02:01:33,900
watching the night and waiting
for the Angel Gabriel
2416
02:01:33,935 --> 02:01:35,460
to come from Leiden Way,
2417
02:01:35,580 --> 02:01:38,300
and Hendrickje
came looking for me
2418
02:01:38,335 --> 02:01:41,060
with a candle in her hand.
2419
02:01:43,060 --> 02:01:44,780
Candle lights up your face
2420
02:01:44,900 --> 02:01:47,980
better than any angel
dare hope to be illuminated
2421
02:01:48,060 --> 02:01:49,660
in all its innocence and glory.
2422
02:01:55,700 --> 02:01:57,020
And then...
2423
02:01:57,180 --> 02:01:58,660
I fell in love.
2424
02:02:00,140 --> 02:02:02,660
- And I was old enough
to know what you were doing,
2425
02:02:02,740 --> 02:02:06,020
and it wasn't quite like that,
but it will do.
2426
02:02:12,420 --> 02:02:15,140
- You have disappointed me,
Rembrandt.
2427
02:02:15,220 --> 02:02:18,420
I expected
something better of you,
2428
02:02:18,455 --> 02:02:19,940
something more intelligent,
2429
02:02:20,020 --> 02:02:21,700
something more knowing.
2430
02:02:21,740 --> 02:02:23,620
Something less local,
more universal.
2431
02:02:23,660 --> 02:02:25,660
More lasting, so to speak.
2432
02:02:25,740 --> 02:02:28,340
- Ever the critical turncoat,
2433
02:02:28,460 --> 02:02:30,460
eh, de Roy?
2434
02:02:30,540 --> 02:02:33,540
Why did you ever alert me
to all this chicanery
2435
02:02:33,620 --> 02:02:34,900
in the first place?
2436
02:02:35,060 --> 02:02:36,380
So to speak.
2437
02:02:36,500 --> 02:02:38,780
- I'm an enthusiastic man
of the theatre,
2438
02:02:38,820 --> 02:02:40,865
as I know you to be.
2439
02:02:40,900 --> 02:02:43,100
I enjoy the plots and the plotting,
2440
02:02:43,135 --> 02:02:45,300
the mysteries,
the enigmatic figures,
2441
02:02:45,340 --> 02:02:46,940
the twists and turns.
2442
02:02:46,975 --> 02:02:48,740
The metaphors.
2443
02:02:48,780 --> 02:02:51,060
The multiple possibilities
and interpretations
2444
02:02:51,140 --> 02:02:53,025
from the one event,
2445
02:02:53,060 --> 02:02:56,060
and I need a man of talent
to make them work for me.
2446
02:02:56,095 --> 02:02:59,060
To give me the whole show
with some wit and irony,
2447
02:02:59,140 --> 02:03:00,420
and, of course,
2448
02:03:00,540 --> 02:03:03,540
topped off with some sense
of visual spectacle.
2449
02:03:04,380 --> 02:03:06,065
Rembrandt,
2450
02:03:06,100 --> 02:03:08,500
you have curiously
attempted to be real.
2451
02:03:08,540 --> 02:03:11,020
Now, we know that
that isn't possible.
2452
02:03:11,100 --> 02:03:14,500
You have made a frozen moment
of theatre.
2453
02:03:14,540 --> 02:03:16,940
You have stopped a costume play
in action.
2454
02:03:16,980 --> 02:03:19,580
They wanted the costume,
we know that,
2455
02:03:19,660 --> 02:03:22,260
but you encouraged them,
and that was to be certain
2456
02:03:22,340 --> 02:03:25,020
that we all knew
that we were at the theatre,
2457
02:03:25,055 --> 02:03:27,700
and at the theatre,
all things are possible.
2458
02:03:27,735 --> 02:03:29,300
Even dying of love.
2459
02:03:29,340 --> 02:03:31,260
If you think about it
2460
02:03:31,295 --> 02:03:33,145
for one minute,
2461
02:03:33,180 --> 02:03:35,180
the tradition of militia paintings
2462
02:03:35,260 --> 02:03:37,260
that you so carefully broke
2463
02:03:37,380 --> 02:03:39,825
was a true and honest tradition,
2464
02:03:39,860 --> 02:03:42,980
where the participants can say,
"Look, we are being painted.
2465
02:03:43,060 --> 02:03:45,540
Look, we understand
that we are being watched,
2466
02:03:45,575 --> 02:03:47,420
and we're looking
straight at you,
2467
02:03:47,460 --> 02:03:49,940
into your eyes, at you,
to prove it.
2468
02:03:50,060 --> 02:03:53,265
We are not real,
we are in a painting".
2469
02:03:53,300 --> 02:03:55,700
That's what they understood,
and that is what they wanted.
2470
02:03:55,740 --> 02:03:59,020
You have spoilt all that
for them, Rembrandt.
2471
02:03:59,055 --> 02:04:01,060
You have tried to pretend
2472
02:04:01,100 --> 02:04:02,780
that these are real people.
2473
02:04:02,900 --> 02:04:05,700
They didn't want that,
didn't want it at all.
2474
02:04:05,780 --> 02:04:07,100
In your painting,
2475
02:04:07,220 --> 02:04:10,220
they hustle and bustle about
doing real things -
2476
02:04:10,255 --> 02:04:12,580
loading muskets,
giving commands,
2477
02:04:12,700 --> 02:04:15,100
drum, run and bark -
2478
02:04:15,180 --> 02:04:17,100
when all they wanted
was to stand still
2479
02:04:17,135 --> 02:04:18,500
and be looked at.
2480
02:04:18,540 --> 02:04:21,080
"Here is me, here I am
in my splendid uniform
2481
02:04:21,115 --> 02:04:23,620
as an important member
of this important club.
2482
02:04:23,655 --> 02:04:25,220
I look at you, you look at me.
2483
02:04:25,260 --> 02:04:27,905
I'm watching you
and you're watching me".
2484
02:04:27,940 --> 02:04:30,620
But you have pretended
that the people in your painting
2485
02:04:30,655 --> 02:04:32,900
are not being watched.
2486
02:04:32,940 --> 02:04:34,820
Which is the definition
of an actor?
2487
02:04:34,860 --> 02:04:38,340
An actor is a person
who has been trained to pretend
2488
02:04:38,380 --> 02:04:40,580
he is not being watched.
2489
02:04:40,620 --> 02:04:43,300
So all the people in your paintings
2490
02:04:43,380 --> 02:04:45,545
are all actors,
2491
02:04:45,580 --> 02:04:47,260
not real people at all.
2492
02:04:47,420 --> 02:04:49,940
Yet you have got them
to do things which are real.
2493
02:04:49,975 --> 02:04:51,100
Except, of course -
2494
02:04:51,180 --> 02:04:53,840
because you knew
what you were doing -
2495
02:04:53,875 --> 02:04:56,500
of your little portrait of yourself.
2496
02:04:56,620 --> 02:04:59,020
You knew
you were being watched,
2497
02:04:59,055 --> 02:05:01,100
and you look at us,
2498
02:05:01,140 --> 02:05:04,940
within the old tradition
of these sort of paintings,
2499
02:05:04,975 --> 02:05:07,260
with admirable
self-consciousness.
2500
02:05:07,295 --> 02:05:08,660
You're giving yourself
2501
02:05:08,700 --> 02:05:10,900
an old-fashioned position
and responsibility
2502
02:05:10,980 --> 02:05:13,500
in a new-fashioned painting
2503
02:05:13,620 --> 02:05:16,700
which tries to deny that
position and responsibility.
2504
02:05:25,700 --> 02:05:28,980
Your painting, Rembrandt,
is a pretence,
2505
02:05:29,015 --> 02:05:31,717
a fakery, a cheat,
a dishonesty,
2506
02:05:31,752 --> 02:05:34,826
full of impossible contradictions,
2507
02:05:34,861 --> 02:05:37,825
unworthy of a truly intelligent man.
2508
02:05:37,860 --> 02:05:41,060
They, of course, knew
that they were being painted,
2509
02:05:41,095 --> 02:05:43,300
and you knew
that they were being painted,
2510
02:05:43,340 --> 02:05:44,820
but what do you acknowledge?
2511
02:05:44,940 --> 02:05:46,260
Neither.
2512
02:05:46,420 --> 02:05:47,900
Why pretend?
2513
02:05:47,940 --> 02:05:51,020
Apart from all the other infelicities
that demonstrate
2514
02:05:51,100 --> 02:05:54,480
you did not fulfill the task
asked of you,
2515
02:05:54,515 --> 02:05:57,860
your painting, Rembrandt,
is dishonest.
2516
02:05:57,900 --> 02:05:59,180
So much so,
2517
02:05:59,340 --> 02:06:01,585
that this is not a painting at all.
2518
02:06:01,620 --> 02:06:04,340
By its very nature,
it denies being a painting.
2519
02:06:04,375 --> 02:06:06,257
It is a work...
2520
02:06:06,292 --> 02:06:08,140
of the theatre!
2521
02:06:10,660 --> 02:06:12,180
- He's still around.
2522
02:06:12,300 --> 02:06:13,980
He's still among us.
2523
02:06:14,020 --> 02:06:16,865
He will never just go away.
2524
02:06:16,900 --> 02:06:19,780
He survives everything
we can throw at him.
2525
02:06:19,815 --> 02:06:21,260
- We should make it our business
2526
02:06:21,380 --> 02:06:24,780
that he never survives
anything, anywhere, anymore.
2527
02:06:24,815 --> 02:06:27,060
- You could separate him
from his friends.
2528
02:06:27,140 --> 02:06:29,540
You could use Marita
as an encouragement.
2529
02:06:29,580 --> 02:06:30,945
Persuade him to drink.
2530
02:06:30,980 --> 02:06:33,180
Get him to walk home
on his own.
2531
02:06:44,420 --> 02:06:45,940
- We have heard that yesterday,
2532
02:06:46,060 --> 02:06:48,260
the King of England
officially declared war
2533
02:06:48,295 --> 02:06:49,660
on his parliament.
2534
02:06:49,700 --> 02:06:52,900
The English are in a civil war,
2535
02:06:52,980 --> 02:06:57,180
and we are certainly rich men.
2536
02:06:58,900 --> 02:07:00,780
...witnesses!
2537
02:07:06,100 --> 02:07:08,220
- Blind him!
2538
02:07:08,300 --> 02:07:10,100
- Scratch out his eyes!
2539
02:07:22,140 --> 02:07:24,140
- Some in the future might argue
2540
02:07:24,220 --> 02:07:26,220
that Rembrandt had had his day,
2541
02:07:26,340 --> 02:07:29,020
and that new fashions
in painting had arrived.
2542
02:07:29,055 --> 02:07:31,900
Gayer, more expensive,
easier, relevant,
2543
02:07:31,935 --> 02:07:33,665
more into luxury and splendour
2544
02:07:33,700 --> 02:07:36,020
of a well-satisfied little republic.
2545
02:07:37,340 --> 02:07:38,660
- To the king!
2546
02:07:38,820 --> 02:07:42,300
- And that Rembrandt
had been spiteful and critical,
2547
02:07:42,340 --> 02:07:44,540
and cynical and over-inventive
2548
02:07:44,580 --> 02:07:46,980
in a melodramatic,
conspiratorial tradition.
2549
02:07:47,660 --> 02:07:49,505
He had learned at the theatre
2550
02:07:49,540 --> 02:07:51,820
that really was foreign
to the Dutch.
2551
02:07:51,860 --> 02:07:54,740
It could have been more
English, so to speak,
2552
02:07:54,820 --> 02:07:57,520
a tradition of spite
and conspiracy,
2553
02:07:57,555 --> 02:08:00,220
and secrecy and cruelty
and revenge.
2554
02:08:14,100 --> 02:08:15,580
- I can't see!
2555
02:08:17,460 --> 02:08:18,980
Where's the light?!
2556
02:08:20,620 --> 02:08:23,200
I'm blind!
2557
02:08:23,235 --> 02:08:25,780
I am blinded!
2558
02:08:27,220 --> 02:08:30,340
Open your eyes, you fool!
2559
02:08:35,020 --> 02:08:37,420
Ah!
2560
02:08:37,500 --> 02:08:38,900
Ah... Ah...
2561
02:08:42,380 --> 02:08:43,700
Painted...
2562
02:08:43,740 --> 02:08:45,460
darkness.
2563
02:08:45,580 --> 02:08:48,260
Miles and miles and miles...
2564
02:08:50,012 --> 02:08:51,660
...of painted darkness.
2565
02:08:54,460 --> 02:08:56,660
Lit by spasms...
2566
02:08:56,780 --> 02:08:58,265
of light.
2567
02:08:58,300 --> 02:09:00,020
If you're lucky.
2568
02:09:04,580 --> 02:09:05,860
Silence. Amen.
- Amen?
2569
02:09:05,980 --> 02:09:08,180
- Ah!
- Are you all right?
2570
02:09:08,300 --> 02:09:09,760
- Hendrickje?
Have I woken up?
2571
02:09:09,795 --> 02:09:11,220
Was that a nightmare?
Oh, God.
2572
02:09:11,340 --> 02:09:14,140
I've been seeing the night.
I was watching the night.
2573
02:09:14,175 --> 02:09:15,740
I was looking into darkness.
2574
02:09:15,780 --> 02:09:18,100
I was... I was nightwatching!
- What happened?
2575
02:09:18,180 --> 02:09:19,380
- Ah!
2576
02:09:19,420 --> 02:09:22,340
I met two men on a horse
that galloped towards me.
2577
02:09:22,375 --> 02:09:25,420
Ow!
Galloped towards me...
2578
02:09:25,460 --> 02:09:27,140
- Turn your head.
Into the light.
2579
02:09:27,260 --> 02:09:28,980
Let me look again.
- What light?!
2580
02:09:29,100 --> 02:09:32,100
They knocked me down,
they knocked me over. Ah! Ah...
2581
02:09:32,135 --> 02:09:34,660
They kicked me,
they poked me in the eyes!
2582
02:09:34,740 --> 02:09:36,540
They stripped me,
they beat me,
2583
02:09:36,580 --> 02:09:39,060
they beat the fucking colour
out of me!
2584
02:09:39,180 --> 02:09:40,380
- You're all right.
2585
02:09:40,500 --> 02:09:41,900
And you're drunk.
2586
02:09:41,980 --> 02:09:43,440
- No, I'm not!
2587
02:09:43,475 --> 02:09:44,900
No, I'm not.
2588
02:09:46,940 --> 02:09:48,740
It's still dark.
It's still dark.
2589
02:09:48,860 --> 02:09:51,340
Night...
Is this a nightmare?
2590
02:09:51,380 --> 02:09:53,260
I've been watching the night!
2591
02:09:53,300 --> 02:09:56,060
I was seeing... the night!
2592
02:09:56,095 --> 02:09:58,820
Now, Hendrickje, Hendrickje,
2593
02:09:58,860 --> 02:10:02,260
Hendrickje, now, now, now,
2594
02:10:02,300 --> 02:10:04,780
now that I'm perpetually
nightwatching,
2595
02:10:04,860 --> 02:10:07,300
don't you dare die on me!
2596
02:10:07,335 --> 02:10:09,740
Look at me.
2597
02:10:09,780 --> 02:10:11,940
Look at me.
I am alive enough,
2598
02:10:11,975 --> 02:10:14,077
and there's life in my belly.
2599
02:10:16,215 --> 02:10:19,025
Stop shouting.
2600
02:10:19,060 --> 02:10:22,460
Where is the darkness in it
for me? Hmm?
2601
02:10:22,495 --> 02:10:25,140
Where's the darkness
in it for us?
2602
02:10:40,460 --> 02:10:42,920
- The Banning-Cocq
conspirators knew
2603
02:10:42,955 --> 02:10:45,380
that they were
correctly indicted,
2604
02:10:45,460 --> 02:10:46,740
and to hide their guilt,
2605
02:10:46,900 --> 02:10:49,500
they revengefully embarked
on a campaign
2606
02:10:49,580 --> 02:10:52,780
to gradually destroy
Rembrandt's wealth,
2607
02:10:52,815 --> 02:10:55,140
reputation and good fortune,
2608
02:10:55,175 --> 02:10:56,860
to persuade the world
2609
02:10:56,980 --> 02:10:59,980
that Rembrandt's
celebrated group portrait
2610
02:11:00,015 --> 02:11:01,660
of the Amsterdam Militia
2611
02:11:01,780 --> 02:11:03,660
wasjust an innocent painting
2612
02:11:03,780 --> 02:11:06,180
of exuberant soldiers
2613
02:11:06,260 --> 02:11:08,580
rallying for musket practice.
2614
02:11:10,100 --> 02:11:11,420
Rembrandt...
2615
02:11:12,300 --> 02:11:16,100
intelligent and perceptive man
that he is...
2616
02:11:18,740 --> 02:11:21,740
...though a miller's son,
converted to uneasy bourgeois,
2617
02:11:21,775 --> 02:11:24,380
still stocking up his money
like a peasant,
2618
02:11:24,500 --> 02:11:27,620
and trying to make friends
in high places like a parvenu,
2619
02:11:27,655 --> 02:11:30,740
still sleeping with his servants
because he could not sleep
2620
02:11:30,820 --> 02:11:33,340
with the women
he aspired to be equal to.
2621
02:11:35,980 --> 02:11:37,580
He knew otherwise.
2622
02:12:04,340 --> 02:12:06,340
Subtitling: CNST, Montreal
187901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.