All language subtitles for Nightwatching

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,900 --> 00:03:30,500 - Blind him! 2 00:03:30,580 --> 00:03:32,625 - Fornicator! 3 00:03:32,660 --> 00:03:34,060 - Gouge out his eyes! 4 00:03:34,100 --> 00:03:35,500 - Dauber! 5 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 - Scratch out his eyes! 6 00:04:01,500 --> 00:04:03,420 - Ah! I can't see! 7 00:04:03,455 --> 00:04:04,940 I can't see! 8 00:04:04,980 --> 00:04:07,065 Fuck! 9 00:04:07,100 --> 00:04:08,620 Where's the light? 10 00:04:09,940 --> 00:04:11,940 I'm blind. I'm blind! 11 00:04:13,340 --> 00:04:15,020 I'm blind! Oh! 12 00:04:17,340 --> 00:04:18,820 My eyes... 13 00:04:18,900 --> 00:04:20,465 My eyes! 14 00:04:20,500 --> 00:04:23,220 Open your eyes, you fool! 15 00:04:23,300 --> 00:04:24,780 Stop fooling! 16 00:04:24,820 --> 00:04:26,900 Stop your shouting! - Who is shouting?! 17 00:04:26,940 --> 00:04:29,940 - A blind man shouting! A blind man shouting! 18 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 - Who will listen to a blind man shouting?! 19 00:04:33,055 --> 00:04:34,380 - Blinded. 20 00:04:34,420 --> 00:04:35,820 Darkness. 21 00:04:37,700 --> 00:04:38,980 Miles... 22 00:04:40,580 --> 00:04:42,060 ...and miles... 23 00:04:42,180 --> 00:04:43,780 Fuck. And miles... 24 00:04:43,900 --> 00:04:46,420 of... painted darkness. 25 00:04:48,420 --> 00:04:50,220 Lit by spasms of light. 26 00:04:54,180 --> 00:04:55,980 If you're lucky. 27 00:04:57,140 --> 00:04:59,140 Open your eyes, you fool! 28 00:05:01,460 --> 00:05:03,940 Miles and miles... 29 00:05:05,900 --> 00:05:07,380 ...and miles... 30 00:05:08,740 --> 00:05:10,140 ...of painted darkness. 31 00:05:11,820 --> 00:05:13,220 Emptiness. 32 00:05:13,260 --> 00:05:14,580 Silence. 33 00:05:17,180 --> 00:05:18,780 - Are you all right? 34 00:05:18,940 --> 00:05:20,220 - Oh! 35 00:05:21,300 --> 00:05:23,100 Oh! Oh, God! 36 00:05:26,220 --> 00:05:28,100 Was that only a nightmare? 37 00:05:28,140 --> 00:05:30,820 Have I-I-I... Have I woken up? 38 00:05:30,900 --> 00:05:33,900 I've been seeing the night. I was watching the night. 39 00:05:33,935 --> 00:05:36,580 I was looking... 40 00:05:36,660 --> 00:05:37,980 into Darkness. 41 00:05:38,100 --> 00:05:40,300 Darkness without ending. I was watching Darkness. 42 00:05:40,335 --> 00:05:41,985 I was... 43 00:05:42,020 --> 00:05:43,960 watching... the night. 44 00:05:43,995 --> 00:05:45,900 I was nightwatching. 45 00:05:45,980 --> 00:05:47,780 - You were only dreaming. 46 00:05:47,900 --> 00:05:49,980 - I am blind. Do I at least look blind? 47 00:05:50,015 --> 00:05:51,980 - You were having a nightmare. 48 00:05:52,015 --> 00:05:54,700 - Can I, in fact, see... 49 00:05:54,780 --> 00:05:56,780 you, Hendrickje? Hmm? 50 00:05:56,815 --> 00:05:58,780 Red-blooded Hendrickje? 51 00:05:58,820 --> 00:06:00,300 Ah? 52 00:06:00,420 --> 00:06:02,940 You see, I know... I know your blood is red. 53 00:06:02,975 --> 00:06:05,100 Do I remember - your eyes are blue? 54 00:06:05,220 --> 00:06:07,940 I suspect your piss is yellow! - Be quiet. 55 00:06:08,020 --> 00:06:10,020 Let me get you something to drink. 56 00:06:15,500 --> 00:06:17,580 - How would you describe... 57 00:06:17,620 --> 00:06:18,900 colour? 58 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 Hmm? 59 00:06:19,980 --> 00:06:21,580 If you were blind? 60 00:06:22,780 --> 00:06:24,260 Hendrickje... 61 00:06:24,340 --> 00:06:27,620 describe the colour red to... 62 00:06:27,655 --> 00:06:29,260 to a blind man. 63 00:06:29,300 --> 00:06:31,100 - You just did. 64 00:06:31,220 --> 00:06:33,300 It's the colour of blood. - Red is thick to touch. 65 00:06:33,340 --> 00:06:35,740 If you could not tell what it was by its colour, 66 00:06:35,775 --> 00:06:37,700 you could tell what it was by its touch. 67 00:06:37,740 --> 00:06:39,140 Red is touchable. 68 00:06:39,180 --> 00:06:40,700 - And it's warm. 69 00:06:40,820 --> 00:06:42,820 And when it grows cold, it crusts over. 70 00:06:42,940 --> 00:06:44,740 - What is yellow? 71 00:06:44,860 --> 00:06:46,660 - The sun? 72 00:06:46,740 --> 00:06:48,020 Yellow smells. 73 00:06:48,180 --> 00:06:49,980 It's... it's the smelling colour! 74 00:06:51,380 --> 00:06:53,780 - Yellow is thinner than red. It's more transparent. 75 00:06:53,815 --> 00:06:54,940 Yellow moves. 76 00:06:55,100 --> 00:06:57,420 Red is static and becomes solid. 77 00:06:57,455 --> 00:06:58,977 Yellow always moves. 78 00:06:59,012 --> 00:07:00,500 Yellow could be... 79 00:07:00,580 --> 00:07:01,980 a liquid. 80 00:07:02,015 --> 00:07:03,380 New beer. 81 00:07:03,460 --> 00:07:04,860 Urine. 82 00:07:06,500 --> 00:07:07,700 Piss. 83 00:07:07,740 --> 00:07:09,940 It doesn't smell so bad to begin with. 84 00:07:11,580 --> 00:07:13,465 Then it smells ugly. 85 00:07:13,500 --> 00:07:16,700 - Get dressed. We're all waiting for you. 86 00:07:16,735 --> 00:07:19,060 Ineke's pregnant. 87 00:07:19,180 --> 00:07:20,660 Again? 88 00:07:20,780 --> 00:07:22,580 - You have milk in your beard. 89 00:07:22,700 --> 00:07:25,620 - Why again? I haven't got a proper beard. 90 00:07:25,700 --> 00:07:27,180 - Because Claus is insatiable. 91 00:07:27,300 --> 00:07:29,665 - Then you should grow a beard. 92 00:07:29,700 --> 00:07:31,780 Successful men wear beards. - Sanza, 93 00:07:31,820 --> 00:07:34,220 pick up your doll. - I want to be insatiable... 94 00:07:34,340 --> 00:07:35,740 and wealthy. 95 00:07:35,775 --> 00:07:37,540 - Then grow a proper beard. 96 00:07:37,580 --> 00:07:38,780 - You are insatiable. 97 00:07:38,820 --> 00:07:40,820 You could be wealthier. 98 00:07:40,860 --> 00:07:42,540 - Hendrickje, stop singing. - Oh, no. Let her sing. 99 00:07:42,580 --> 00:07:44,060 It's good for the baby. 100 00:07:44,100 --> 00:07:45,580 - How would you know? 101 00:07:45,620 --> 00:07:47,220 - Hendrickje, you're dripping all over the floor. 102 00:07:47,260 --> 00:07:49,260 - And what else is good for my baby? 103 00:07:49,300 --> 00:07:50,380 - Milk. 104 00:07:51,180 --> 00:07:53,580 Gallons of fresh milk, from a Friesian wet-nurse. 105 00:07:53,700 --> 00:07:55,180 - Well, if Saskia's not breastfeeding, 106 00:07:55,220 --> 00:07:57,420 we shall have to have Hendrickje breastfeeding. 107 00:07:57,540 --> 00:07:58,940 Rembrandt, don't be vulgar. 108 00:07:59,060 --> 00:08:01,260 Poor girl isn't a woman yet. 109 00:08:02,220 --> 00:08:04,820 Besides, I shall have enough milk to make cheese. 110 00:08:04,900 --> 00:08:06,620 Saskia, don't be vulgar. 111 00:08:06,655 --> 00:08:07,940 There are students present. 112 00:08:07,980 --> 00:08:10,320 - Students are here to learn and earn us money. 113 00:08:10,355 --> 00:08:12,625 - You mustn't feed him yourself. - Of course 114 00:08:12,660 --> 00:08:15,340 I'm going to feed him myself. Geertje, you're old-fashioned. 115 00:08:15,420 --> 00:08:17,340 We are living in the 17th century. 116 00:08:17,460 --> 00:08:20,860 Women in the 17th century are allowed to smoke, write, 117 00:08:20,895 --> 00:08:23,657 correspond with Descartes, wear spectacles, 118 00:08:23,692 --> 00:08:26,420 insult the pope, and breast-feed babies. 119 00:08:26,500 --> 00:08:29,780 - If you can find a man to pay for the first and poke you up 120 00:08:29,815 --> 00:08:32,220 for the last. - Geertje, that's enough. 121 00:08:32,300 --> 00:08:34,020 - Geertje's not old-fashioned. She wears breeches 122 00:08:34,060 --> 00:08:36,080 between her legs and garters below her knees. 123 00:08:36,115 --> 00:08:38,100 - And how do you know that, Hendrickje Stoffels? 124 00:08:38,135 --> 00:08:40,980 - Because she's a very observant girl. 125 00:08:41,015 --> 00:08:43,060 Saskia, what have you got there? 126 00:08:43,095 --> 00:08:45,260 - My accounts... 127 00:08:45,300 --> 00:08:48,100 "Contemporary women are permitted to smoke, write... 128 00:08:48,135 --> 00:08:50,017 Correspond with Descartes, 129 00:08:50,052 --> 00:08:51,900 wear spectacles, insult the pope, 130 00:08:51,935 --> 00:08:53,860 and breast-feed babies". 131 00:08:53,900 --> 00:08:56,180 - And conduct business with men of substance. 132 00:08:56,300 --> 00:08:59,020 - Oh, I'm a man of substance. - Mm. Visscher has a list. 133 00:08:59,055 --> 00:09:01,580 - Oh... He has 12 officers interested. 134 00:09:01,660 --> 00:09:03,945 - No, I'm not going to do it. 135 00:09:03,980 --> 00:09:06,345 - Yes, you are. At 60 guilders each. 136 00:09:06,380 --> 00:09:08,260 - No, I'm not. Anyway, that's too low a price. 137 00:09:08,380 --> 00:09:09,665 - Yes, you are, 138 00:09:09,700 --> 00:09:11,520 and it's 720 guilders. 139 00:09:11,555 --> 00:09:13,147 - I'm not. I'm busy. 140 00:09:13,182 --> 00:09:14,740 "Ecce Homo" till May. 141 00:09:14,820 --> 00:09:16,500 "Washing of the Hands" till June. 142 00:09:16,620 --> 00:09:18,305 "Saint Veronica" by August. 143 00:09:18,340 --> 00:09:19,740 - You have such devoted supporters. 144 00:09:19,860 --> 00:09:21,860 - And then print editions of the same. 145 00:09:21,900 --> 00:09:24,900 - With golden angels. I need to find a golden angel. 146 00:09:24,935 --> 00:09:26,580 Ah-hah. 147 00:09:26,700 --> 00:09:27,980 You are modelling Magdalene. 148 00:09:28,140 --> 00:09:30,460 - There was no record of her being pregnant. 149 00:09:30,540 --> 00:09:32,220 Perhaps Hendrickje can be an angel? 150 00:09:32,340 --> 00:09:34,660 - Are you pregnant, Hendrickje? - Angels should be innocent. 151 00:09:34,780 --> 00:09:36,460 - What, even in the 17th century? 152 00:09:36,580 --> 00:09:38,380 - But I-I-I am innocent. 153 00:09:41,300 --> 00:09:43,380 - Painting soldiers will make me blind. 154 00:09:43,415 --> 00:09:45,145 Blind and fingerless. 155 00:09:45,180 --> 00:09:48,900 Both my father and my brother had their fingers blown off 156 00:09:48,935 --> 00:09:50,220 by the Dutch artillery - 157 00:09:50,300 --> 00:09:52,780 and not by being shot at, but by shooting at! 158 00:09:52,860 --> 00:09:54,180 - Rembrandt. 159 00:09:54,340 --> 00:09:58,540 - And painting repetitious rows of smiling part-time soldiers 160 00:09:58,575 --> 00:09:59,740 is boring 161 00:09:59,780 --> 00:10:01,100 and certainly bad for the eyes. 162 00:10:01,220 --> 00:10:03,420 Not one of them's ever fired a musket in anger, 163 00:10:03,540 --> 00:10:05,220 though all of them claim to have pulled 164 00:10:05,340 --> 00:10:06,740 the King of Spain's fucking beard! 165 00:10:06,860 --> 00:10:09,760 - Here's our captain, Piers Hasselburg, 166 00:10:09,795 --> 00:10:12,660 and our lieutenant, Jean Egremont. 167 00:10:12,740 --> 00:10:14,020 - Van Rijn. 168 00:10:14,140 --> 00:10:16,340 They tell me your father was a miller. 169 00:10:16,380 --> 00:10:18,260 Well, so was mine. 170 00:10:18,300 --> 00:10:19,780 We are people of the wind. 171 00:10:19,900 --> 00:10:21,820 - That is always blowing in contrary directions. 172 00:10:21,940 --> 00:10:23,540 - Taking good advantage, I am sure, 173 00:10:23,660 --> 00:10:25,540 of where we sail. - How we sail. 174 00:10:25,660 --> 00:10:27,660 - And making sure we can sail back. 175 00:10:27,780 --> 00:10:29,700 With profitable returns. 176 00:10:31,420 --> 00:10:33,220 - Oh! 177 00:10:33,340 --> 00:10:35,340 I thank you, sir. 178 00:10:35,460 --> 00:10:36,980 - Do not mention it, Madame. 179 00:10:37,100 --> 00:10:40,100 I am a soldier, but my father is - was - 180 00:10:40,135 --> 00:10:42,425 a flower merchant in Paris. 181 00:10:42,460 --> 00:10:46,460 But now, when Amsterdam is not besieged by Spaniards, 182 00:10:46,500 --> 00:10:48,700 my business interests, Madame, 183 00:10:48,735 --> 00:10:50,060 are flowers. 184 00:10:50,140 --> 00:10:51,620 - Mm... Miller, 185 00:10:51,740 --> 00:10:54,060 flower-merchant, soldier. 186 00:10:54,140 --> 00:10:56,340 You see how the Republic goes downhill? 187 00:10:59,220 --> 00:11:01,420 - But now, we have an opportunity. 188 00:11:01,460 --> 00:11:04,465 - An excuse for a grand celebratory group portrait. 189 00:11:04,500 --> 00:11:07,980 - This time, on the occasion of the arrival in Amsterdam 190 00:11:08,060 --> 00:11:10,980 of Mary Stuart, daughter of the King of England. 191 00:11:11,020 --> 00:11:12,700 - When monarchies are in trouble, 192 00:11:12,820 --> 00:11:14,620 they send their females begging. 193 00:11:14,700 --> 00:11:17,140 - The King of England is in serious trouble 194 00:11:17,175 --> 00:11:19,580 of losing his throne to his parliament. 195 00:11:19,615 --> 00:11:21,460 His daughter is here in Amsterdam 196 00:11:21,580 --> 00:11:22,780 trying to arrange loans. 197 00:11:22,940 --> 00:11:25,340 - And to pawn the Royal English jewels. 198 00:11:25,375 --> 00:11:26,420 - Oh, sounds desperate. 199 00:11:26,580 --> 00:11:29,260 - No, no. She understands, and we understand, 200 00:11:29,295 --> 00:11:32,417 that there are many here in Amsterdam 201 00:11:32,452 --> 00:11:35,425 who will, as likely as not, help her out, 202 00:11:35,460 --> 00:11:38,860 with considerable profit to themselves, of course. 203 00:11:38,940 --> 00:11:39,890 - Ourselves. - And you? 204 00:11:39,980 --> 00:11:41,860 How will that help you out? 205 00:11:41,980 --> 00:11:46,180 - I am looking for a place in the King of England's household 206 00:11:46,215 --> 00:11:48,220 as a musician and a composer. 207 00:11:48,300 --> 00:11:52,020 My cousin, Ruben's protege, van Dyk, is at Westminster. 208 00:11:52,055 --> 00:11:53,837 - Then the king had better win. Hmm? 209 00:11:53,872 --> 00:11:55,620 - So you are to be the standard-bearer, 210 00:11:55,740 --> 00:11:57,340 the carrier of the flag of Amsterdam. 211 00:11:57,460 --> 00:11:59,940 Your ambition does not sound to be so very patriotic. 212 00:11:59,975 --> 00:12:02,340 - Patriotism is a currency of fluctuating value 213 00:12:02,375 --> 00:12:03,420 in the marketplace. 214 00:12:03,460 --> 00:12:05,980 The Dutch abroad are not the Dutch at home. 215 00:12:06,060 --> 00:12:08,140 - You could go to England. 216 00:12:08,260 --> 00:12:11,380 You must know the King of England owns a portrait of your mother. 217 00:12:11,415 --> 00:12:13,425 - My son, Carl. - Ah. 218 00:12:13,460 --> 00:12:16,060 - His mother collects your paintings. 219 00:12:16,140 --> 00:12:17,860 My son collects your prints. 220 00:12:17,980 --> 00:12:20,180 - My mother bought the "Stoning of St. Stephen" 221 00:12:20,215 --> 00:12:21,660 that you painted in Leiden. 222 00:12:21,700 --> 00:12:23,900 - Uli! Ahem. 223 00:12:23,980 --> 00:12:26,625 I hear I'm charging 80 a full-length now? 224 00:12:26,660 --> 00:12:29,380 Would that be to give yourself a useful profit? 225 00:12:29,415 --> 00:12:31,300 - Come on, Rembrandt, be more gracious. 226 00:12:31,335 --> 00:12:32,660 I recommended you. 227 00:12:32,740 --> 00:12:34,940 I am an honest businessman, 228 00:12:34,975 --> 00:12:36,740 even in my dishonesty. 229 00:12:36,780 --> 00:12:38,780 If I benefit - and it's for me to say how 230 00:12:38,860 --> 00:12:40,860 and for you to find out - you could benefit too. 231 00:12:40,980 --> 00:12:42,260 Push up your price. 232 00:12:42,340 --> 00:12:44,465 - Inclusive or exclusive of your fee? 233 00:12:44,500 --> 00:12:47,420 - Well, I obviously don't expect extras from you. 234 00:12:47,455 --> 00:12:49,580 Those days are over, I think. 235 00:12:49,700 --> 00:12:53,020 I feel, I know, I'm sure... 236 00:12:53,060 --> 00:12:56,260 - Cousin, you promised me a man of talent, 237 00:12:56,295 --> 00:12:58,220 and as you can see, 238 00:12:58,340 --> 00:13:00,025 I now have him. 239 00:13:00,060 --> 00:13:01,460 He lives in my kitchen. 240 00:13:01,500 --> 00:13:04,180 With servants from Leeuwarden all around him. 241 00:13:04,215 --> 00:13:06,260 I have his replica in my belly. 242 00:13:06,300 --> 00:13:07,500 - Saskia! 243 00:13:07,540 --> 00:13:10,660 - And you promised after you trapped him with my smile 244 00:13:10,700 --> 00:13:12,900 and my body as bait... - Saskia, Saskia... 245 00:13:12,935 --> 00:13:14,785 ...that I would think of you, 246 00:13:14,820 --> 00:13:17,420 and I was certainly to think of myself. 247 00:13:17,500 --> 00:13:20,220 Rembrandt therefore left you, through me, 248 00:13:20,255 --> 00:13:21,900 on your recommendation. 249 00:13:21,935 --> 00:13:23,785 You benefited... 250 00:13:23,820 --> 00:13:27,740 from this little provincial 251 00:13:27,780 --> 00:13:29,945 for eight profitable years. 252 00:13:29,980 --> 00:13:32,780 Time enough to make a little fortune. 253 00:13:34,100 --> 00:13:35,780 Now it's my turn... 254 00:13:35,900 --> 00:13:38,100 to make a little fortune, 255 00:13:38,140 --> 00:13:40,585 for my son. 256 00:13:40,620 --> 00:13:43,820 And I believe you still owe us money. 257 00:13:43,855 --> 00:13:45,980 - Saskia. - Rembrandt, 258 00:13:46,060 --> 00:13:47,980 allow me to introduce Rombout Kemp, 259 00:13:48,015 --> 00:13:49,380 our sergeant. 260 00:13:49,460 --> 00:13:51,860 You may know him as the Keeper of the Resselwart Orphanage. 261 00:13:51,895 --> 00:13:53,220 - Van Rijn. 262 00:13:53,300 --> 00:13:55,425 We are neighbours in the Breestraat. 263 00:13:55,460 --> 00:13:57,860 How about making a contribution to the orphanage? 264 00:13:57,900 --> 00:14:00,580 We have many new children, orphaned by the Spanish wars. 265 00:14:00,660 --> 00:14:03,860 - Then I think they must all be touching 30. 266 00:14:03,895 --> 00:14:06,665 - Hmm. The governing body is now six. 267 00:14:06,700 --> 00:14:09,500 Perhaps as a neighbour you might like to join us, 268 00:14:09,535 --> 00:14:12,197 a man of means doing charitable works, 269 00:14:12,232 --> 00:14:14,546 and we may need a group portrait soon 270 00:14:14,581 --> 00:14:16,860 to remind us of our responsibilities. 271 00:14:16,940 --> 00:14:20,860 Perhaps we could remind you of your responsibilities. 272 00:14:22,500 --> 00:14:25,220 - I, Rembrandt, will be your commanding officer. 273 00:14:25,300 --> 00:14:27,100 Are you ready, Mr. Painter? 274 00:14:28,260 --> 00:14:29,780 Then aim... 275 00:14:31,820 --> 00:14:33,300 ...fire! 276 00:14:33,460 --> 00:14:35,260 Rembrandt! 277 00:14:35,380 --> 00:14:38,300 Oh, what's happening? - Oh, she's fainted! 278 00:14:50,340 --> 00:14:51,860 Fetch some water! 279 00:14:53,180 --> 00:14:54,700 Can you hear me?! 280 00:14:57,540 --> 00:14:59,740 Saskia! Saskia! 281 00:15:01,180 --> 00:15:03,580 Never again! Saskia! 282 00:15:03,660 --> 00:15:05,260 - Look at this. 283 00:15:05,380 --> 00:15:06,660 Bloody burghers. 284 00:15:06,820 --> 00:15:08,140 Gawking and smiling. 285 00:15:08,260 --> 00:15:09,660 Poncing and posing. 286 00:15:09,700 --> 00:15:11,500 I can do better than that. 287 00:15:13,060 --> 00:15:14,460 - There's Benjamin. 288 00:15:14,500 --> 00:15:17,220 He had a most desirable wife. 289 00:15:17,300 --> 00:15:20,100 Dimples and curls everywhere. 290 00:15:20,180 --> 00:15:23,260 - He couldn't sit still. He had a bladder complaint. 291 00:15:23,300 --> 00:15:25,620 We had to keep the chamber pot by his chair. 292 00:15:25,655 --> 00:15:28,385 They all look so stiff. 293 00:15:28,420 --> 00:15:30,620 - They all look like conspirators. 294 00:15:30,700 --> 00:15:32,700 - Or worse - thieves, pickpockets. 295 00:15:32,735 --> 00:15:34,820 Child-molesters, murderers... 296 00:15:34,855 --> 00:15:36,420 - His head's too big. 297 00:15:36,460 --> 00:15:39,740 - Well, maybe the painter wanted you to say that. 298 00:15:39,775 --> 00:15:43,020 He didn't like him or approve of his character, 299 00:15:43,055 --> 00:15:44,060 so he made him absurd. 300 00:15:44,140 --> 00:15:45,620 Not enough to spoil his own reputation, 301 00:15:45,740 --> 00:15:48,025 of course, but certainly enough 302 00:15:48,060 --> 00:15:50,780 to spoil his. Legitimate painter's armoury. 303 00:15:50,860 --> 00:15:53,940 Flatter, praise, insult, abuse, accuse. 304 00:15:53,980 --> 00:15:55,180 - Accuse? 305 00:15:55,340 --> 00:15:57,340 Are you going to do the same? 306 00:15:57,460 --> 00:15:58,780 - I might. It depends. 307 00:15:58,900 --> 00:16:00,100 - On what? 308 00:16:00,260 --> 00:16:03,060 - The price, the state of our friendship, 309 00:16:03,095 --> 00:16:05,020 the angle of the light, 310 00:16:05,100 --> 00:16:06,960 the smell of his armpits, 311 00:16:06,995 --> 00:16:08,820 the beauty of his wife, 312 00:16:08,940 --> 00:16:11,660 whether I've eaten or drunk, whether, indeed, I am drunk, 313 00:16:11,695 --> 00:16:12,820 does he know Titian, 314 00:16:12,900 --> 00:16:15,500 has he been to Cadiz, does he have big feet? 315 00:16:15,535 --> 00:16:17,060 Context, context, context. 316 00:16:17,140 --> 00:16:18,420 - God, 317 00:16:18,460 --> 00:16:20,740 I'd like to watch you do those things. 318 00:16:20,775 --> 00:16:23,020 I really think you ought to do it. 319 00:16:23,140 --> 00:16:24,340 - You do? 320 00:16:24,420 --> 00:16:28,220 Well, the boy says I should do it. 321 00:16:28,255 --> 00:16:29,660 Then I'll do it! 322 00:16:29,780 --> 00:16:32,060 No, I won't. At least, not for nothing. 323 00:16:32,100 --> 00:16:35,580 I want 100 guilders for a full-length, half the money up front. 324 00:16:35,620 --> 00:16:38,220 Now, how much did van der Helst get for this one? 325 00:16:38,300 --> 00:16:41,820 - 2, 3, 6, 7, 8... full-lengths at 100. 326 00:16:41,860 --> 00:16:45,265 2, 3, 6, 7... half-lengths at 50. 327 00:16:45,300 --> 00:16:49,100 2, 4, 6, 8... nine heads-and-shoulders at 25. 328 00:16:49,135 --> 00:16:51,540 Which is 1,375. 329 00:16:51,660 --> 00:16:52,940 - Not bad. 330 00:16:52,980 --> 00:16:58,260 - Well, he should've subtracted 100 for that stale duck, 331 00:16:58,295 --> 00:17:00,477 50 for the vulgar drinking-horn, and 25 332 00:17:00,512 --> 00:17:02,660 for that dried-up vegetation. - Hello! 333 00:17:02,780 --> 00:17:04,460 Looks like they're making certain 334 00:17:04,580 --> 00:17:07,100 that you don't have a choice, Rembrandt. 335 00:17:08,220 --> 00:17:11,820 Ah, they've already reserved you a space, 336 00:17:11,855 --> 00:17:13,180 Rembrandt. 337 00:17:13,220 --> 00:17:15,185 You have been named. 338 00:17:15,220 --> 00:17:18,300 - I want to draw everyone beforehand. 339 00:17:18,335 --> 00:17:19,700 That's essential. 340 00:17:19,740 --> 00:17:22,520 And I'm not doing long rows of pompous faces, 341 00:17:22,555 --> 00:17:25,300 but anyway, I have other things to do first, 342 00:17:25,380 --> 00:17:26,860 and I want nine months. 343 00:17:26,940 --> 00:17:28,620 Human gestation period. 344 00:17:28,660 --> 00:17:30,340 If it takes that long to make a baby, 345 00:17:30,380 --> 00:17:32,380 it will certainly take that long to make a painted army. 346 00:17:32,500 --> 00:17:34,180 - It doesn't take that long to make a baby. 347 00:17:34,300 --> 00:17:36,100 Ten seconds, at the most. - For you, maybe, 348 00:17:36,140 --> 00:17:38,220 but for me, with the right dimples and curls, 349 00:17:38,260 --> 00:17:39,940 five seconds. - Ah. 350 00:17:43,220 --> 00:17:44,700 - This is me with Saskia. 351 00:17:46,100 --> 00:17:47,780 Saskia van Uylenburgh. 352 00:17:47,820 --> 00:17:49,700 Hendrick Uylenburgh's cousin. 353 00:17:49,740 --> 00:17:53,620 Now, Hendrick was my dealer and patron for eight years. 354 00:17:55,700 --> 00:17:57,865 How was she? 355 00:17:57,900 --> 00:17:59,700 Well, she was my dealer's cousin, 356 00:17:59,820 --> 00:18:02,940 and the three of us knew what we were doing. 357 00:18:02,975 --> 00:18:04,260 A business proposition. 358 00:18:04,340 --> 00:18:06,740 Keep it in the family, so to speak. 359 00:18:06,775 --> 00:18:08,220 A dynastic marriage. 360 00:18:10,100 --> 00:18:13,100 Twenty when I met her. I was... 25. 361 00:18:15,060 --> 00:18:17,260 I admit that I was, at first, 362 00:18:17,380 --> 00:18:19,340 not so much taken with her. 363 00:18:19,375 --> 00:18:21,337 A little insipid, I thought. 364 00:18:21,372 --> 00:18:23,300 And she was also hoity-toity. 365 00:18:23,380 --> 00:18:25,380 An accent. 366 00:18:25,420 --> 00:18:27,660 At least from where I stood. 367 00:18:27,695 --> 00:18:29,900 She smirked a great deal. 368 00:18:31,740 --> 00:18:33,620 She kept eating almonds, 369 00:18:33,740 --> 00:18:37,060 which she hid in a pocket somewhere. 370 00:18:37,140 --> 00:18:38,820 Maybe in her underwear, 371 00:18:38,940 --> 00:18:40,740 close to her skin. 372 00:18:40,780 --> 00:18:42,780 And... 373 00:18:42,860 --> 00:18:45,540 and perhaps that excited me a little. 374 00:18:45,580 --> 00:18:48,260 Out of her armpit... 375 00:18:48,295 --> 00:18:49,740 into her mouth. 376 00:18:51,780 --> 00:18:55,180 We met for the first time in a church. 377 00:18:55,215 --> 00:18:56,820 The Old Church, Amsterdam. 378 00:18:56,860 --> 00:18:59,260 You don't normally think of armpits in a church. 379 00:19:01,100 --> 00:19:03,300 Her first question she ever asked me 380 00:19:03,380 --> 00:19:05,980 was how the mills were turning in Leiden. 381 00:19:06,100 --> 00:19:09,100 - So how do the mills turn in Leiden? 382 00:19:09,135 --> 00:19:11,020 - Cheeky cow. 383 00:19:11,140 --> 00:19:12,540 I said, "Well enough. 384 00:19:12,620 --> 00:19:14,500 As well as they turn in Friesland. 385 00:19:14,540 --> 00:19:16,540 The wind blows in Leiden 386 00:19:16,620 --> 00:19:18,300 as much as it does in Leeuwarden, 387 00:19:18,340 --> 00:19:21,740 or, for that matter, out of any miller's arse," 388 00:19:21,775 --> 00:19:23,220 and she smirked again. 389 00:19:23,340 --> 00:19:25,540 So I could see it was going to be possible 390 00:19:25,660 --> 00:19:27,740 to share a dirty joke with her. 391 00:19:28,980 --> 00:19:30,780 God, she had big feet. 392 00:19:32,180 --> 00:19:33,545 And, I must admit, 393 00:19:33,580 --> 00:19:37,500 the most delightful, tight little arse. 394 00:19:41,380 --> 00:19:43,180 We married, 395 00:19:43,215 --> 00:19:44,980 and it worked. 396 00:19:45,020 --> 00:19:47,020 We rousted about. 397 00:19:49,500 --> 00:19:51,820 Did she love me? 398 00:19:51,940 --> 00:19:53,865 Hmm... 399 00:19:53,900 --> 00:19:56,500 I don't know. 400 00:19:56,540 --> 00:19:58,420 Did I love her? 401 00:19:58,455 --> 00:20:00,300 I don't know. 402 00:20:00,340 --> 00:20:03,140 She was more like a relative I had known all my life. 403 00:20:03,175 --> 00:20:05,460 Perhaps even like a... sister, 404 00:20:05,540 --> 00:20:08,820 but legitimate in bed, so to speak. 405 00:20:10,780 --> 00:20:13,100 How do babies grow in your family? 406 00:20:13,220 --> 00:20:15,220 - Like tulips. - Let's make a baby. 407 00:20:15,255 --> 00:20:16,620 - Very well. - Very well? 408 00:20:16,660 --> 00:20:19,260 What's that mean? - No more than it says. 409 00:20:20,180 --> 00:20:22,065 - Get Geertje! 410 00:20:22,100 --> 00:20:25,020 - Let me look! - No, you don't want to look! 411 00:20:25,055 --> 00:20:26,180 Geertje?! 412 00:20:26,260 --> 00:20:28,140 - Let me draw you. - No. 413 00:20:28,180 --> 00:20:29,660 - Then let me stay. - You must go! 414 00:20:29,780 --> 00:20:31,700 This is a private time. No drawing or painting! 415 00:20:31,735 --> 00:20:32,985 Now, what the hell am I, 416 00:20:33,020 --> 00:20:34,540 just an excuse for a bloody drawing?! 417 00:20:34,700 --> 00:20:37,580 - How can it be a private time?! It's our child! We made it! 418 00:20:37,660 --> 00:20:39,505 - I and my stretched and bloodied private parts 419 00:20:39,540 --> 00:20:41,740 are not just an excuse for another bloody painting... 420 00:20:41,780 --> 00:20:43,660 - There are chalk marks all over the sheet! 421 00:20:43,780 --> 00:20:45,380 ...that ends up in a dealer's window 422 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 for the whole world to see! Oh! 423 00:20:47,220 --> 00:20:49,140 My body reproduced in a thousand prints 424 00:20:49,175 --> 00:20:50,540 seen all over Holland! - Holland? 425 00:20:50,620 --> 00:20:52,220 How dare you! You mean Europe? 426 00:20:52,340 --> 00:20:53,905 - Oh, fuck you and your painting! 427 00:20:53,940 --> 00:20:56,740 - You are not needed. Take you stuff and get out! 428 00:20:56,775 --> 00:20:58,020 - Yes, yes! - Get out! 429 00:20:58,100 --> 00:20:59,980 - I think we married to make babies, 430 00:21:00,020 --> 00:21:02,100 and to make a fortune for her cousin - 431 00:21:02,135 --> 00:21:03,780 and for her, and for me. 432 00:21:03,820 --> 00:21:05,420 - We did? Hmm. 433 00:21:05,460 --> 00:21:07,980 We certainly needed to make some money. 434 00:21:08,060 --> 00:21:09,920 - Good at keeping the books. 435 00:21:09,955 --> 00:21:11,780 She was very good with figures. 436 00:21:11,900 --> 00:21:13,580 Geertje, please. Look after her, will you? 437 00:21:13,620 --> 00:21:16,100 - Bastard! Get out! You smelly little runt! 438 00:21:16,135 --> 00:21:18,180 Take my hand! 439 00:21:18,300 --> 00:21:19,700 - Out! - I pay you! 440 00:21:19,820 --> 00:21:21,540 - We really needed to make some money. 441 00:21:21,580 --> 00:21:25,100 - And creating a nice, snug, 442 00:21:25,140 --> 00:21:28,620 and very Dutch comfortable business. 443 00:21:28,655 --> 00:21:31,060 She was a great companion. 444 00:21:33,380 --> 00:21:34,860 Oh, fuck. 445 00:21:36,900 --> 00:21:38,620 Fuck. Fuck! 446 00:21:40,260 --> 00:21:41,660 I cannot lose her, 447 00:21:41,700 --> 00:21:44,700 and I'm not going to go down and fucking pray. 448 00:21:44,780 --> 00:21:46,980 There's no goddamn superstitious angels, 449 00:21:47,015 --> 00:21:48,380 no visitations! 450 00:21:48,420 --> 00:21:51,340 This sort of goddamn thing is happening all over Amsterdam 451 00:21:51,375 --> 00:21:53,020 at this moment. 452 00:21:53,140 --> 00:21:54,620 God. 453 00:21:56,455 --> 00:21:58,145 What... what are you doing? 454 00:21:58,180 --> 00:21:59,700 You're not going to jump, are you? 455 00:21:59,860 --> 00:22:01,140 - No. 456 00:22:03,740 --> 00:22:05,260 I'm an angel. 457 00:22:08,260 --> 00:22:10,060 Least they say so, 458 00:22:10,100 --> 00:22:12,540 when I dance for them 459 00:22:12,575 --> 00:22:14,577 in my angel's costume. 460 00:22:14,612 --> 00:22:16,580 - Angel's costume? 461 00:22:19,420 --> 00:22:21,300 - Like when I was born. 462 00:22:21,340 --> 00:22:22,820 No clothes on. 463 00:22:25,820 --> 00:22:27,540 Only I'm nine now. 464 00:22:28,980 --> 00:22:30,660 Well... 465 00:22:30,780 --> 00:22:32,580 nine going on 10. 466 00:22:35,380 --> 00:22:37,380 Perhaps 11. 467 00:22:37,500 --> 00:22:39,500 I could be 12. 468 00:22:39,540 --> 00:22:41,020 Maybe even older. 469 00:22:42,780 --> 00:22:44,860 Horatio says that's what excites them. 470 00:22:46,140 --> 00:22:48,460 Am I a woman, or am I still a girl? 471 00:22:49,980 --> 00:22:52,345 What do you think? 472 00:22:52,380 --> 00:22:54,860 I don't think I'm a woman yet anyway. 473 00:22:54,940 --> 00:22:57,905 Least, I haven't bled yet. 474 00:22:57,940 --> 00:23:00,540 They say that as soon as you bleed, 475 00:23:00,575 --> 00:23:02,060 you become a woman. 476 00:23:02,180 --> 00:23:05,260 You are no longer a child and you can go with men. 477 00:23:08,020 --> 00:23:09,620 Sometimes, 478 00:23:09,660 --> 00:23:11,140 they become impatient, 479 00:23:11,260 --> 00:23:13,580 and they cut you to make you bleed. 480 00:23:16,540 --> 00:23:19,940 I'm nearly as old as my mother was when she died. 481 00:23:20,460 --> 00:23:24,380 She jumped off the roof of the Westerkerk. 482 00:23:24,415 --> 00:23:26,500 - What was she doing up there? 483 00:23:27,180 --> 00:23:30,180 - Watching the night, I expect. Like you. 484 00:23:31,980 --> 00:23:34,500 They will tell you that babies are made up there, 485 00:23:34,580 --> 00:23:36,660 the stars in the sky, 486 00:23:36,695 --> 00:23:38,740 but it's not true. 487 00:23:38,820 --> 00:23:41,500 Fathers make the babies. 488 00:23:43,500 --> 00:23:45,020 They are out there, 489 00:23:45,140 --> 00:23:46,620 doing it, 490 00:23:46,660 --> 00:23:48,860 between their legs. 491 00:23:48,980 --> 00:23:50,460 In the streets. 492 00:23:51,900 --> 00:23:53,300 In the Kerkendam 493 00:23:53,460 --> 00:23:55,580 and the Kloosterstraat and the Doelenplein. 494 00:23:56,820 --> 00:23:59,420 And then the mothers bring them to the house downstairs. 495 00:24:01,140 --> 00:24:02,740 - I live downstairs. 496 00:24:04,580 --> 00:24:06,300 - It's not so bad really. 497 00:24:08,140 --> 00:24:10,620 Most of the babies die and go to heaven. 498 00:24:10,700 --> 00:24:13,620 Least, I think they go to heaven. 499 00:24:13,700 --> 00:24:15,980 So it's less a burden than you think. 500 00:24:16,020 --> 00:24:18,420 Take my handl Take my handl 501 00:24:18,500 --> 00:24:20,180 - Think about it. 502 00:24:20,220 --> 00:24:21,700 - Oh, I will. 503 00:24:25,020 --> 00:24:27,220 - Why are your hands red? 504 00:24:27,340 --> 00:24:28,620 It looks like blood. 505 00:24:28,740 --> 00:24:31,340 - Oh, no, it's, um, chalk. I've been drawing. 506 00:24:37,860 --> 00:24:39,660 - What are you looking at? 507 00:24:39,780 --> 00:24:41,745 - Uh, the night. 508 00:24:41,780 --> 00:24:43,980 I was watching the night. 509 00:24:44,100 --> 00:24:46,420 I see churches and... 510 00:24:48,700 --> 00:24:50,100 - Over there, 511 00:24:50,140 --> 00:24:52,140 in that church, 512 00:24:52,260 --> 00:24:53,940 is where your wife will be buried. 513 00:24:53,980 --> 00:24:56,260 Really? How do you know that? 514 00:25:00,100 --> 00:25:02,780 - And over there, in that church, 515 00:25:02,860 --> 00:25:05,660 is where you will be buried. 516 00:25:05,695 --> 00:25:07,140 She stays there, 517 00:25:07,300 --> 00:25:09,900 and you get to disappear. 518 00:25:09,935 --> 00:25:11,980 - Really? 519 00:25:12,020 --> 00:25:13,300 - Yes. 520 00:25:14,700 --> 00:25:16,900 - Are you an Angel of Death? 521 00:25:16,980 --> 00:25:18,980 - No. I'm an Angel of Birth. 522 00:25:20,460 --> 00:25:21,660 Kemp says. 523 00:25:21,780 --> 00:25:23,740 - Birth? Really? 524 00:25:23,775 --> 00:25:25,837 Rombout Kemp? 525 00:25:25,872 --> 00:25:27,900 - I bring babies. 526 00:25:28,020 --> 00:25:30,665 - Whose babies? 527 00:25:30,700 --> 00:25:33,220 - I can bring you a baby if you want. 528 00:25:33,300 --> 00:25:34,760 - You can? 529 00:25:34,795 --> 00:25:36,220 How's that? 530 00:25:36,380 --> 00:25:39,180 - How much will you give me? 531 00:25:39,260 --> 00:25:41,100 - That depends. 532 00:25:41,135 --> 00:25:42,940 - Girl or boy? 533 00:25:45,260 --> 00:25:47,625 - Bring me a boy. 534 00:25:47,660 --> 00:25:49,340 - Kemp will be pleased. 535 00:25:49,420 --> 00:25:51,300 He charges more for a boy. 536 00:25:51,340 --> 00:25:52,705 What will you call him, 537 00:25:52,740 --> 00:25:56,060 because as yet these babies don't have names, 538 00:25:56,095 --> 00:25:58,540 and it's important for baptism. - Hmm. 539 00:25:58,575 --> 00:26:00,700 Well, I had thought of Titus. 540 00:26:02,260 --> 00:26:03,940 - All right, 541 00:26:03,980 --> 00:26:07,060 but you must look after him very carefully. 542 00:26:08,380 --> 00:26:11,460 Babies need to be provided for, for life. Always. 543 00:26:13,060 --> 00:26:15,180 What happens if you lose your eyes, 544 00:26:15,300 --> 00:26:17,680 become blind. What then? 545 00:26:17,715 --> 00:26:20,060 - Did you say Rombout Kemp? 546 00:26:20,100 --> 00:26:22,100 - Yes, I did. 547 00:26:22,220 --> 00:26:23,700 He's my father. 548 00:26:30,820 --> 00:26:32,620 - Thank you. Ladies... 549 00:26:32,740 --> 00:26:34,420 Ladies, please, please. 550 00:26:34,460 --> 00:26:36,460 Thank you so much, but leave us now. 551 00:26:36,580 --> 00:26:38,945 Thank you. - Let us change the sheets. 552 00:26:38,980 --> 00:26:42,180 - No, no! Leave them! It's blood, chalk. It's us. 553 00:26:43,775 --> 00:26:45,140 Geertje. 554 00:26:45,220 --> 00:26:46,700 And thank you. 555 00:27:08,500 --> 00:27:10,300 We're parents now. 556 00:27:12,540 --> 00:27:15,860 At last, we can be trusted to be alone together. 557 00:27:17,060 --> 00:27:18,540 Hold that. 558 00:27:18,580 --> 00:27:21,260 Hold that Roman gesture for a moment! 559 00:27:21,340 --> 00:27:24,460 - Surely we're going to wake up the baby! 560 00:27:24,540 --> 00:27:26,740 It's meant to be a Nativity in Bethlehem, isn't it?! 561 00:27:26,820 --> 00:27:29,300 - Matthias, I'll decide, thank you very much, what the scene is. 562 00:27:29,340 --> 00:27:31,620 It could be "The Visit of the Three Kings". 563 00:27:31,655 --> 00:27:33,185 The baby's name this time is Titus. 564 00:27:33,220 --> 00:27:35,020 - That's not a Jewish name. It's Roman. 565 00:27:35,060 --> 00:27:37,140 - Pompey? 566 00:27:37,180 --> 00:27:39,260 Caesar? 567 00:27:39,380 --> 00:27:41,220 Anthony? Augustus? 568 00:27:41,255 --> 00:27:43,060 That's not bad. 569 00:27:46,660 --> 00:27:48,660 Just hold that one more minute. 570 00:28:03,740 --> 00:28:05,700 - The queen. 571 00:28:05,735 --> 00:28:07,660 I am the queen. 572 00:28:14,380 --> 00:28:15,660 - Is this wise? 573 00:28:15,820 --> 00:28:18,020 - I've given her something to drink. She's a little bit tipsy. 574 00:28:18,055 --> 00:28:19,300 - Aren't you being fucking irresponsible? 575 00:28:19,380 --> 00:28:21,260 - Like you, she's celebrating. Let her be. 576 00:28:21,300 --> 00:28:23,380 - She's just out of childbirth, the baby's sick, 577 00:28:23,420 --> 00:28:25,300 and you're making them both fucking drunk! 578 00:28:25,340 --> 00:28:27,940 - Rembrandt, I came to see what you were doing, 579 00:28:27,975 --> 00:28:30,500 but it's all so noisy in here. - Oh... 580 00:28:30,580 --> 00:28:32,180 - Careful, he's just been fed. 581 00:28:32,220 --> 00:28:34,300 You'll make him sick. - Oh. Okay... 582 00:28:34,340 --> 00:28:35,620 Oh... 583 00:28:37,980 --> 00:28:39,180 Mm. 584 00:28:39,340 --> 00:28:40,620 Hasselburg. 585 00:28:40,740 --> 00:28:41,940 Meet... 586 00:28:42,020 --> 00:28:44,020 Titus van Rijn. 587 00:28:45,340 --> 00:28:46,860 Painter's son. 588 00:28:49,415 --> 00:28:50,900 Carl, here, hold him. 589 00:28:51,020 --> 00:28:52,820 Come on, he won't bite. 590 00:28:52,855 --> 00:28:54,620 Or shit on your hands. 591 00:28:54,660 --> 00:28:56,340 - But he might throw up on your shoulder. 592 00:28:56,380 --> 00:28:58,060 - Ah... There. 593 00:28:59,860 --> 00:29:01,340 There he is. 594 00:29:03,860 --> 00:29:05,540 Look at this lot. 595 00:29:05,580 --> 00:29:08,780 Tramps, beggars, Amsterdam riff-raff! 596 00:29:08,815 --> 00:29:10,540 Never could be Romans. - Romans? 597 00:29:10,580 --> 00:29:13,180 Is that what we're meant to be? - I thought we were in Bethlehem. 598 00:29:13,215 --> 00:29:14,340 - There were Romans in Bethlehem? 599 00:29:14,420 --> 00:29:16,020 - There were Romans everywhere. Just like now. 600 00:29:16,140 --> 00:29:17,540 - I'm not playing a Roman Catholic! 601 00:29:17,580 --> 00:29:19,180 You never said we were Roman Catholics! 602 00:29:19,300 --> 00:29:22,065 - No one would mistake you for a Roman, or a Catholic. 603 00:29:22,100 --> 00:29:25,180 You're too raggedy-arsed. - Soldiers are soldiers everywhere. 604 00:29:25,220 --> 00:29:28,540 Make them the Dutch Militia, you will have your crowd. 605 00:29:28,575 --> 00:29:31,300 Wave a few banners. Swing a few pikes. 606 00:29:32,660 --> 00:29:35,120 Let the Romans become the Amsterdam Musketeers. 607 00:29:35,155 --> 00:29:37,580 - All right, you pathetic rabble, take a break. 608 00:29:37,620 --> 00:29:39,620 Come on, take them to the kitchen for a beer. 609 00:29:39,655 --> 00:29:41,620 Carl, give me back my son, 610 00:29:41,660 --> 00:29:44,340 and, uh, take your father into the house, 611 00:29:44,375 --> 00:29:45,705 show him my armour. 612 00:29:45,740 --> 00:29:47,260 I could equip a regiment for him. 613 00:29:47,420 --> 00:29:49,620 Yes! Couldn't I? 614 00:29:49,655 --> 00:29:50,980 Couldn't I? 615 00:29:52,220 --> 00:29:53,900 Ah, so beautiful. 616 00:29:55,340 --> 00:29:58,040 I don't want to do this thing. - Are you so sure? 617 00:29:58,075 --> 00:30:00,740 You prepare a Nativity to celebrate your son, 618 00:30:00,775 --> 00:30:02,500 and you fill it with soldiers. 619 00:30:02,540 --> 00:30:05,340 I think you're halfway to accepting the commission. 620 00:30:05,375 --> 00:30:08,140 - And there's no women. There has to be some women 621 00:30:08,175 --> 00:30:10,317 in this painting. Maybe you could be in it. 622 00:30:10,352 --> 00:30:12,460 - Oh, no, thank you. All happy roistering, 623 00:30:12,540 --> 00:30:14,665 bad breath, bad jokes, buttock pinching. 624 00:30:14,700 --> 00:30:19,020 - Buttock pinching? So who's up to buttock-pinching, then? 625 00:30:19,055 --> 00:30:20,425 Stop it! 626 00:30:22,780 --> 00:30:25,580 No, don't put your hand there. 627 00:30:25,660 --> 00:30:27,460 I'm still bleeding. 628 00:30:27,580 --> 00:30:29,580 - Women always bleed after childbirth. 629 00:30:29,620 --> 00:30:32,145 That's normal. - Up to a point. 630 00:30:32,180 --> 00:30:34,900 We have gone beyond that point. - It's two months. 631 00:30:36,300 --> 00:30:38,180 You should be on the mend by now. 632 00:30:38,300 --> 00:30:41,100 What's happened to our love life? - Stop it. 633 00:30:41,135 --> 00:30:43,500 - Where's those rosy cheeks? Hmm? 634 00:30:43,535 --> 00:30:45,100 That kissable backside. 635 00:30:45,140 --> 00:30:47,420 I'm fed up masturbating into a paint-rag. 636 00:30:47,500 --> 00:30:49,820 - Well, find yourself a whore, then! 637 00:30:52,220 --> 00:30:54,500 I'm a leaky vessel. 638 00:30:54,540 --> 00:30:58,420 My womb has never returned to where it should've been. 639 00:30:58,455 --> 00:30:59,817 - Let me be the judge. 640 00:30:59,852 --> 00:31:01,180 - Stop. - Saskia. 641 00:31:01,260 --> 00:31:03,940 - Stop. - Please, please, Saskia. 642 00:31:03,975 --> 00:31:05,820 Oh, my God, Saskia! Saskia! 643 00:31:07,660 --> 00:31:09,145 Oh, God... 644 00:31:09,180 --> 00:31:11,745 - Look what you've done! Get Geertje! 645 00:31:11,780 --> 00:31:13,780 Stop thinking about your prick and get Geertje! 646 00:31:13,900 --> 00:31:15,380 - Sorry. - Saskia? I'm here! 647 00:31:15,420 --> 00:31:18,100 What are you doing on the floor? 648 00:31:18,180 --> 00:31:20,300 You fool! Get out! 649 00:31:20,335 --> 00:31:22,420 - Fuck this painting! 650 00:31:22,540 --> 00:31:25,940 Fuck it! Fuck! Fuck! Fuck! 651 00:31:25,975 --> 00:31:27,380 Bloody hell! 652 00:31:33,100 --> 00:31:35,300 What are you doing up here? 653 00:31:35,335 --> 00:31:36,780 - I'm sorry. 654 00:31:39,780 --> 00:31:42,260 I can only find you a girl baby. 655 00:31:44,860 --> 00:31:46,260 Look. 656 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 - For Christ's sake, mind you don't fall. 657 00:31:52,540 --> 00:31:54,860 - This one's really pretty, don't you think? 658 00:31:57,140 --> 00:31:58,860 - I once had two daughters. 659 00:31:58,980 --> 00:32:00,980 Both called Cornelia. 660 00:32:01,015 --> 00:32:03,025 But they died. 661 00:32:03,060 --> 00:32:05,060 - I expect they're in heaven. 662 00:32:08,180 --> 00:32:09,860 Maybe these will be soon. 663 00:32:12,380 --> 00:32:15,060 Only half of girl babies survive, 664 00:32:15,140 --> 00:32:18,460 and only one quarter of boy babies. 665 00:32:18,495 --> 00:32:21,065 My sister and I do our best, 666 00:32:21,100 --> 00:32:23,820 but since we are not fully women yet, 667 00:32:23,900 --> 00:32:27,980 we can't feed them at the breast. That's what they really want. 668 00:32:28,015 --> 00:32:30,740 So since they don't have proper mothers, 669 00:32:30,820 --> 00:32:32,500 they tend to die. 670 00:32:32,540 --> 00:32:35,020 - Where did you get them from? - Downstairs. 671 00:32:35,100 --> 00:32:37,300 - Where downstairs? I live downstairs. 672 00:32:37,340 --> 00:32:39,820 - In the basement. Next door, really. 673 00:32:39,900 --> 00:32:42,020 Well, three houses next door, 674 00:32:42,140 --> 00:32:44,780 but the roofs are connected. 675 00:32:44,815 --> 00:32:47,097 My sister normally helps me. 676 00:32:47,132 --> 00:32:49,380 She looks after the boy babies, 677 00:32:49,420 --> 00:32:51,420 and I look after the girl babies. 678 00:32:51,540 --> 00:32:53,820 There's Horatio, too, and Dirk, our friends. 679 00:32:53,900 --> 00:32:55,960 They don't look after babies. 680 00:32:55,995 --> 00:32:58,020 They want to be soldiers. 681 00:32:58,060 --> 00:33:00,460 Horatio's certain to be a soldier. 682 00:33:02,060 --> 00:33:05,300 He's learning to fire a musket. 683 00:33:05,335 --> 00:33:08,540 My sister, Marita, is really in love with him. 684 00:33:08,580 --> 00:33:10,860 She often kisses him, 685 00:33:10,900 --> 00:33:12,580 and other things. 686 00:33:12,620 --> 00:33:15,020 - You must come downstairs to my house, 687 00:33:15,055 --> 00:33:17,100 and I'll draw you and your sister. 688 00:33:18,620 --> 00:33:21,140 - No, I can't do that. 689 00:33:22,660 --> 00:33:24,545 I'm to stay away from men. 690 00:33:24,580 --> 00:33:27,780 Unless they are approved of by my father. 691 00:33:27,815 --> 00:33:30,180 Men are supposed to be dangerous. 692 00:33:30,740 --> 00:33:32,940 Especially at night. 693 00:33:32,975 --> 00:33:35,697 - Oh, foul day! 694 00:33:35,732 --> 00:33:38,420 Oh, desperate deed! 695 00:33:39,460 --> 00:33:41,425 I will bestow on thee 696 00:33:41,460 --> 00:33:45,460 the reward of thy treachery. 697 00:33:45,495 --> 00:33:47,665 Thou wanton! 698 00:33:47,700 --> 00:33:51,780 Blacker than the vilest pit of Hell! 699 00:33:51,815 --> 00:33:54,740 Thinks thou self an innocent? 700 00:33:55,380 --> 00:33:58,060 Thinks thou self an innocent? 701 00:33:58,140 --> 00:34:00,340 Thinks thou self chaste?! 702 00:34:01,140 --> 00:34:03,420 I had rather proved thee 703 00:34:03,500 --> 00:34:05,820 what I know thou art. 704 00:34:05,855 --> 00:34:07,340 A whore! 705 00:34:13,020 --> 00:34:14,700 Witness thus 706 00:34:14,740 --> 00:34:17,940 the reward of dishonour. 707 00:34:37,980 --> 00:34:39,660 - I need them. I need them out here. 708 00:34:39,700 --> 00:34:41,580 I need them looking towards me. 709 00:34:41,700 --> 00:34:43,100 I'm the painter of this painting, 710 00:34:43,220 --> 00:34:45,140 I need them here! - Everyone, turn this way. 711 00:34:45,260 --> 00:34:47,025 - That's good, but take it down, please, 712 00:34:47,060 --> 00:34:49,060 because that's going to be way out of the frame. 713 00:34:49,180 --> 00:34:51,420 - That's Jorisz. - Oh, fuck, Jorisz. Never mind. 714 00:34:51,455 --> 00:34:53,660 Listen. That's good, Pieter. I can see Simon. 715 00:34:53,700 --> 00:34:55,780 Jorisz, will you please find the light?! 716 00:34:55,860 --> 00:34:58,120 - Get them to put their hands together, 717 00:34:58,155 --> 00:35:00,345 as though in prayer. - Are you sure, Kemp? 718 00:35:00,380 --> 00:35:03,705 This is meant to be a tableau full of martial spirit. 719 00:35:03,740 --> 00:35:07,740 Is it an accident the fair-haired ones are grouped on the left? 720 00:35:07,775 --> 00:35:10,380 - Well, they can be your little angels, Kemp. 721 00:35:10,415 --> 00:35:11,745 - My God! They don't look 722 00:35:11,780 --> 00:35:13,700 like little angels. - Expert on angels, Kemp? 723 00:35:13,820 --> 00:35:16,500 Because they can come in all shapes, sizes and ages. 724 00:35:16,580 --> 00:35:18,300 They needn't all be girls, either. 725 00:35:18,420 --> 00:35:19,700 Jan is a blacksmith. 726 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 - Joseph shovels shit, 727 00:35:20,980 --> 00:35:23,200 when he's not in the guardhouse, 728 00:35:23,235 --> 00:35:25,385 or lounging around on our doorstep. 729 00:35:25,420 --> 00:35:28,620 - Jacob is a vagrant of no fixed address. 730 00:35:28,655 --> 00:35:31,625 - Emmett is... What is Emmett? 731 00:35:31,660 --> 00:35:34,540 - Uh, Emmett has been Sophocles and Nebuchadnezzar, 732 00:35:34,565 --> 00:35:35,555 if that helps. 733 00:35:35,580 --> 00:35:37,980 And, uh, and... who else he been? 734 00:35:38,060 --> 00:35:40,980 Potiphar the, uh... Potiphar the what's it called? 735 00:35:41,015 --> 00:35:42,060 - Cuckold. - Cuckold. Thank you. 736 00:35:42,100 --> 00:35:43,220 - Potiphar was no cuckold. 737 00:35:43,340 --> 00:35:44,940 - Oh, excuse me, he certainly was! 738 00:35:45,100 --> 00:35:46,700 I have spoken to a rabbi, 739 00:35:46,820 --> 00:35:49,300 who told me that Potiphar slept with young men 740 00:35:49,335 --> 00:35:50,980 in order to avoid the temptation 741 00:35:51,020 --> 00:35:53,100 of his wife trying to screw Joseph. 742 00:35:53,220 --> 00:35:54,220 - Jewish sophistry. - Sophis... Really? 743 00:35:54,380 --> 00:35:56,300 They got a down payment on sophistry? 744 00:35:56,335 --> 00:35:57,385 What about Reformists' sophistry? 745 00:35:57,420 --> 00:35:59,820 What about Mary being a virgin as a result 746 00:35:59,940 --> 00:36:01,860 of a translation error from the Hebrew? 747 00:36:01,895 --> 00:36:03,660 Come on, Kemp, keep up, love. 748 00:36:03,780 --> 00:36:07,100 Now, hands together, please, clasped in prayer. 749 00:36:07,135 --> 00:36:10,820 "Our Father who art in Heaven..." 750 00:36:10,860 --> 00:36:13,860 - Jan, please, forgotten how to pray? 751 00:36:13,895 --> 00:36:15,225 Thank you. 752 00:36:15,260 --> 00:36:17,180 - There's bound to be trouble with the liturgy. 753 00:36:17,300 --> 00:36:18,980 - What are we praying for? Rain? 754 00:36:19,100 --> 00:36:21,500 - A visit from the Holy Ghost. - Thank you. 755 00:36:21,540 --> 00:36:24,540 - Permission to shit? - Let's try a Frans Hals. 756 00:36:24,580 --> 00:36:26,780 - No, no, but isn't that plagiarism? 757 00:36:26,900 --> 00:36:29,100 - No. He stole it from Veronese. 758 00:36:29,180 --> 00:36:31,580 - Well, Frans, tables, chairs. Geertje, Hans! 759 00:36:31,615 --> 00:36:33,180 Come on! Things for the table! 760 00:36:33,220 --> 00:36:36,160 I'm not paying 100 guilders to be in a rout. 761 00:36:36,195 --> 00:36:38,927 - Oh, come now. See it as good poor-box money. 762 00:36:38,962 --> 00:36:41,660 You can take the leftovers back to the orphanage. 763 00:36:41,740 --> 00:36:43,260 We'll give you a bag. 764 00:36:43,380 --> 00:36:45,180 Take the bread back to your little angels, 765 00:36:45,300 --> 00:36:46,780 your daughters. 766 00:36:48,820 --> 00:36:51,420 - I have no daughters. 767 00:36:51,460 --> 00:36:52,740 - Jorisz, will you please 768 00:36:52,780 --> 00:36:54,460 stop looking so fucking miserable. 769 00:36:54,580 --> 00:36:57,900 - My dog died. - Oh, sorry, but get a new one. 770 00:36:57,980 --> 00:37:00,380 Like this one who's always trying to screw Jamie's bitch. 771 00:37:00,460 --> 00:37:03,340 - Oh, yes, that filthy whore of a species is always on his, 772 00:37:03,420 --> 00:37:04,820 aren't you Woolfi, you dirty dog! 773 00:37:04,940 --> 00:37:06,860 - I think we should memorialize his efforts, actually, 774 00:37:06,980 --> 00:37:08,860 but be careful, Jorisz, 'cause he's a biter! 775 00:37:08,980 --> 00:37:11,780 He'll have your prick or your ass, one of the two. 776 00:37:11,860 --> 00:37:14,660 - Mind the glassesl - All right! All right! Ha! Ha! 777 00:37:14,740 --> 00:37:16,425 Everyone ready? 778 00:37:16,460 --> 00:37:18,460 What this needs is Carl. 779 00:37:18,580 --> 00:37:20,300 Carl, put Hendrickje on your lap, 780 00:37:20,335 --> 00:37:21,700 but no fumbling. 781 00:37:21,740 --> 00:37:23,620 She's far too young and far too respectable. 782 00:37:23,660 --> 00:37:25,460 - I'm almost a woman. - He's almost a man; 783 00:37:25,580 --> 00:37:27,060 that's what I am worried about. 784 00:37:27,100 --> 00:37:28,300 We're out to salute 785 00:37:28,340 --> 00:37:30,060 the daughter of the King of England, 786 00:37:30,180 --> 00:37:31,860 who's married to the King of Holland! 787 00:37:31,900 --> 00:37:33,300 - He's not a king, goddammit! 788 00:37:33,340 --> 00:37:34,540 - As near as - goddammit! 789 00:37:34,660 --> 00:37:36,460 - I'm a Republican! - So you are. 790 00:37:36,500 --> 00:37:39,180 - When you're drunk. - Sit down, Jorisz. Finish your beer. 791 00:37:39,215 --> 00:37:41,860 - I am not posing for a picture supporting monarchy. 792 00:37:41,940 --> 00:37:44,940 I hate the House of Orange. - So do we all. 793 00:37:44,975 --> 00:37:47,220 - It's a horrible colour, for a start! 794 00:37:47,340 --> 00:37:50,200 Oldenbarnevelt forever! 795 00:37:50,235 --> 00:37:53,060 - Can I sing? - Sing away, canary. 796 00:37:55,300 --> 00:37:58,300 Kemp, come back! They're singing your song! 797 00:37:59,780 --> 00:38:02,780 Oh, Geertje, I'd like to see you singing! 798 00:38:05,540 --> 00:38:08,860 - Get your hands off me, you dirty bastard! 799 00:38:10,140 --> 00:38:12,860 - Whoa! - Don't worry, you'll get paid! 800 00:38:12,895 --> 00:38:14,540 You always do! - Shut up! 801 00:38:18,500 --> 00:38:21,180 - Goddammit. I'll do it. Stop your sulking. 802 00:38:21,215 --> 00:38:23,660 - I'm not sulking. And do what? 803 00:38:23,780 --> 00:38:26,300 - The goddamned painting of the militia 804 00:38:26,380 --> 00:38:28,580 pretending to be mighty soldiers. 805 00:38:28,615 --> 00:38:30,745 Oh, that. 806 00:38:30,780 --> 00:38:32,860 - What? What do you mean, "Oh, that?" 807 00:38:32,980 --> 00:38:34,780 I thought that was what you wanted! 808 00:38:34,820 --> 00:38:36,100 Goddammit! It was your idea. 809 00:38:36,220 --> 00:38:38,380 You put me up to this! - Did I? 810 00:38:38,415 --> 00:38:40,540 - And I know I'll live to regret it. 811 00:38:40,580 --> 00:38:42,180 - Then don't do it. 812 00:38:42,300 --> 00:38:44,700 Simply don't do it. It doesn't matter. 813 00:38:44,735 --> 00:38:46,460 - Well, now you're being petulant. 814 00:38:48,300 --> 00:38:49,820 - You've lost the commission anyway. 815 00:38:49,980 --> 00:38:52,780 You've apparently upset Rombout Kemp. 816 00:38:52,860 --> 00:38:55,665 Uli's acting very nervous lately, 817 00:38:55,700 --> 00:38:57,980 and he's drinking a lot with the Banning Cocqs. 818 00:38:59,740 --> 00:39:02,340 Do you know 100 guilders is not so much. 819 00:39:02,420 --> 00:39:04,700 You could get at least 120 a throw, 820 00:39:04,820 --> 00:39:06,305 painting 20 of them. 821 00:39:06,340 --> 00:39:09,460 Then we can fix the foundations so the house doesn't fall over. 822 00:39:09,540 --> 00:39:12,120 - Oh, God! It won't fall over, for Christ's sake. 823 00:39:12,155 --> 00:39:14,700 - It would take care of Titus for some time to come. 824 00:39:14,780 --> 00:39:18,380 You know Uli even said you shouldn't do the militia. 825 00:39:18,420 --> 00:39:21,740 - Why ever not? He used to be so keen. 826 00:39:21,820 --> 00:39:23,100 - He keeps on saying 827 00:39:23,220 --> 00:39:25,620 you ought to talk to the man in the red cloak, 828 00:39:25,655 --> 00:39:27,020 and then decide. - Who's the man 829 00:39:27,060 --> 00:39:29,180 in the red cloak? Uli is getting cold feet. 830 00:39:29,215 --> 00:39:30,900 He's losing his nose for a bargain. 831 00:39:31,020 --> 00:39:32,300 - I don't think so. 832 00:39:34,060 --> 00:39:35,540 Something serious is worrying him. 833 00:39:35,620 --> 00:39:37,620 - What did you mean, "Take care of Titus?" 834 00:39:37,700 --> 00:39:40,780 - Ahem. It's certain that I'm on the way out. 835 00:39:40,815 --> 00:39:43,305 No. No, you're not. 836 00:39:43,340 --> 00:39:46,140 Come on, get up! Out of this bed at once! 837 00:39:46,220 --> 00:39:48,680 Let me kiss your belly, that'll rouse you. 838 00:39:48,715 --> 00:39:51,567 - Oh, for God's sake, don't start that again! 839 00:39:51,602 --> 00:39:54,420 I'll end up on the floor, and the floor's cold. 840 00:39:54,500 --> 00:39:58,900 - For Jesus's sake, if the floor's cold, I'll buy you a fucking carpet. 841 00:40:03,220 --> 00:40:04,700 I'm in disgrace. 842 00:40:08,980 --> 00:40:10,580 - Why? 843 00:40:10,700 --> 00:40:13,180 - For attempting to make love to my wife? 844 00:40:17,860 --> 00:40:20,260 - Were you hoping to make a baby? 845 00:40:21,700 --> 00:40:23,220 - Not necessarily. 846 00:40:26,700 --> 00:40:29,020 - It is strange, isn't it, 847 00:40:29,055 --> 00:40:30,940 how it all happens? 848 00:40:31,020 --> 00:40:33,020 - Is it? - I've watched it happen. 849 00:40:35,140 --> 00:40:37,660 The men come to the orphanage, 850 00:40:37,740 --> 00:40:39,540 and some of the older girls - 851 00:40:39,575 --> 00:40:42,305 Judith, she's about 13- 852 00:40:42,340 --> 00:40:45,620 are taken to the bedroom overlooking the garden... 853 00:40:48,380 --> 00:40:50,920 ...and they stay there for an hour or so. 854 00:40:50,955 --> 00:40:53,460 I have stood in the gallery and watched. 855 00:40:55,460 --> 00:40:58,105 There is some laughter, it's true, 856 00:40:58,140 --> 00:41:00,340 but mostly, it's all done very quietly, 857 00:41:00,460 --> 00:41:02,905 and then there are tears. 858 00:41:02,940 --> 00:41:05,860 But Judith often comes back with some flowers, 859 00:41:05,895 --> 00:41:07,705 or a new ribbon, 860 00:41:07,740 --> 00:41:11,140 and once, she was given a Passover cake, 861 00:41:11,175 --> 00:41:12,580 which she shared with me. 862 00:41:14,660 --> 00:41:16,545 And once... 863 00:41:16,580 --> 00:41:18,900 my father gave her a silver coin. 864 00:41:21,180 --> 00:41:22,780 - Your father? Kemp? 865 00:41:22,820 --> 00:41:24,020 - Oh, yes. Don't worry. 866 00:41:24,060 --> 00:41:26,700 He took off his white collar at the door. 867 00:41:26,735 --> 00:41:29,340 I don't think Judith knows he's my father. 868 00:41:29,420 --> 00:41:31,020 She just thinks of him 869 00:41:31,060 --> 00:41:33,460 as an old grandfather from Haarlem. 870 00:41:35,860 --> 00:41:38,260 - You're supposed to be an angel 871 00:41:38,820 --> 00:41:41,140 and not know about such things. 872 00:41:42,580 --> 00:41:45,260 What is that bruise on your face? 873 00:41:46,860 --> 00:41:49,260 - I said I wasn't going to do what Judith's doing 874 00:41:49,300 --> 00:41:51,225 for at least another year, 875 00:41:51,260 --> 00:41:54,460 not until I start being a woman, that is. 876 00:41:54,495 --> 00:41:57,660 Otherwise, you end up like my sister. 877 00:41:57,740 --> 00:42:01,340 She had an accident with a pot of scalding water. 878 00:42:01,375 --> 00:42:03,460 She will never be beautiful again. 879 00:42:23,220 --> 00:42:25,100 - This rain never stops. 880 00:42:27,340 --> 00:42:29,340 Geertje's at Titia's with Titus. 881 00:42:29,380 --> 00:42:31,060 - Probably not. - Hmm? 882 00:42:31,180 --> 00:42:32,780 She'd have left Titus with Titia 883 00:42:32,900 --> 00:42:35,220 and gone to the guardhouse round the corner, 884 00:42:35,300 --> 00:42:37,780 more likely with Jorisz. 885 00:42:37,860 --> 00:42:40,380 She'll come back smelling of tobacco 886 00:42:40,415 --> 00:42:41,665 and other unmentionables. 887 00:42:41,700 --> 00:42:43,820 - Hendrickje's gone home to buy linen. 888 00:42:43,940 --> 00:42:46,420 I gave her 10 guilders. 889 00:42:46,455 --> 00:42:49,020 Carl and Gerard are at the theatre. 890 00:42:49,100 --> 00:42:51,265 They want to paint actors. 891 00:42:51,300 --> 00:42:53,700 Isn't that what you do? 892 00:42:55,140 --> 00:42:58,440 - Annette and Femke are fetching milk. 893 00:42:58,475 --> 00:43:01,740 Christina and Kirde are sewing at Katia's. 894 00:43:03,580 --> 00:43:08,660 Pieter is reading to his mother in Praed Street. 895 00:43:08,695 --> 00:43:13,740 Susanna is praying no doubt at St. Swithin's, 896 00:43:13,775 --> 00:43:16,940 and Caspar and Jan are fishing. 897 00:43:16,975 --> 00:43:18,420 - In the rain? - Mm-hmm. 898 00:43:18,540 --> 00:43:21,060 - Their mother will kill me if they catch another cold. 899 00:43:22,580 --> 00:43:25,705 - Balthasar, well, 900 00:43:25,740 --> 00:43:28,340 he has gone to the cemetery 901 00:43:28,420 --> 00:43:31,020 to whisper to his father's corpse. 902 00:43:31,100 --> 00:43:32,100 And David? 903 00:43:32,260 --> 00:43:33,540 - David? Well, you know David. 904 00:43:33,620 --> 00:43:36,500 He's probably asleep somewhere, in a barn with a horse. 905 00:43:44,820 --> 00:43:46,220 We... 906 00:43:50,740 --> 00:43:52,260 ...we are alone. 907 00:43:53,620 --> 00:43:55,705 - In this big house, 908 00:43:55,740 --> 00:43:58,460 with far too many servants. 909 00:43:58,495 --> 00:44:00,620 Rich. 910 00:44:00,660 --> 00:44:02,060 - Fat. 911 00:44:02,095 --> 00:44:03,460 - Tired. 912 00:44:03,540 --> 00:44:04,740 - Happy? 913 00:44:06,100 --> 00:44:08,100 - Not so happy. 914 00:44:08,220 --> 00:44:09,540 You're ill, 915 00:44:09,660 --> 00:44:11,340 and I am... 916 00:44:11,380 --> 00:44:13,580 miserable that you're ill. 917 00:44:16,660 --> 00:44:18,180 - What will you do if I die? 918 00:44:18,300 --> 00:44:19,700 - You're not going to die. 919 00:44:22,020 --> 00:44:24,940 - What will you do when I die? - I could die before you. 920 00:44:24,975 --> 00:44:26,100 Oh! 921 00:44:26,220 --> 00:44:28,220 Then where would we be? 922 00:44:28,260 --> 00:44:30,940 I'd have to sell this house. 923 00:44:31,020 --> 00:44:33,540 Say goodbye to paintings and pictures. 924 00:44:34,860 --> 00:44:37,460 Move back to Leeuwarden with Titus. 925 00:44:41,900 --> 00:44:44,580 How about "The Militia"? - Oh, let's not talk about it. 926 00:44:48,980 --> 00:44:52,060 Hell! I confess I'm beginning to warm to it. 927 00:44:54,060 --> 00:44:55,945 You were right. 928 00:44:55,980 --> 00:44:59,500 What's keeping me interested is all the invented conspiracies. 929 00:44:59,780 --> 00:45:02,300 - Maybe the conspiracies are not so invented. 930 00:45:02,420 --> 00:45:05,540 - Well, Kemp ought to be castrated, 931 00:45:05,575 --> 00:45:08,660 that hypocritical, lecherous old wolf. 932 00:45:09,900 --> 00:45:12,900 Apparently, he's using the orphanage 933 00:45:12,940 --> 00:45:14,420 as a child brothel. 934 00:45:16,500 --> 00:45:19,700 Engelen should be booted out of the Kirchmarsal. 935 00:45:21,220 --> 00:45:22,985 He's buying houses in the Jordaan, 936 00:45:23,020 --> 00:45:25,820 and then burning them down to claim the insurance. 937 00:45:27,620 --> 00:45:28,820 Visscher... 938 00:45:29,540 --> 00:45:32,060 has gone into tobacco after saying he wouldn't, 939 00:45:32,140 --> 00:45:34,420 and forcing down the price, and... 940 00:45:35,380 --> 00:45:37,780 there's a new thing. 941 00:45:37,815 --> 00:45:39,980 Borst says... 942 00:45:40,060 --> 00:45:42,060 that I am giving away... 943 00:45:42,100 --> 00:45:44,180 military secrets. 944 00:45:47,100 --> 00:45:49,780 Apparently, I'm not supposed to show the enemy 945 00:45:49,815 --> 00:45:52,505 how to load and fire the new muskets. 946 00:45:52,540 --> 00:45:57,460 So I'm painting the muskets upside down... 947 00:45:57,495 --> 00:45:58,860 ...to confuse! 948 00:45:58,895 --> 00:46:00,460 Because it will. 949 00:46:00,500 --> 00:46:03,100 It will confuse the Spanish in Madrid. 950 00:46:03,135 --> 00:46:05,820 Oh, yes, and, and... 951 00:46:05,900 --> 00:46:09,180 and Valladolid and Santiago de Compostella. 952 00:46:09,215 --> 00:46:12,020 You see now what a patriot I am. 953 00:46:14,900 --> 00:46:17,065 Someone back from somewhere. 954 00:46:17,100 --> 00:46:19,420 - Tell them to close the windows in the balcony, 955 00:46:19,500 --> 00:46:21,900 or the dye will run on the new curtains. 956 00:46:45,220 --> 00:46:47,300 - They've shot Hasselburg! 957 00:46:47,335 --> 00:46:49,380 Someone's shot Hasselburg! 958 00:46:49,420 --> 00:46:50,820 In the eye! 959 00:46:50,860 --> 00:46:52,660 Th-they shot him through the right eye! 960 00:46:52,780 --> 00:46:54,780 Into his brain! 961 00:46:54,860 --> 00:46:56,260 He's dead! 962 00:46:58,900 --> 00:47:00,900 - Hasselburg was killed with a bullet in the eye. 963 00:47:00,940 --> 00:47:02,140 Blinded. 964 00:47:02,260 --> 00:47:04,460 A painter would sympathize with such a death. 965 00:47:04,495 --> 00:47:05,860 - So would Samson. 966 00:47:05,900 --> 00:47:08,180 - He was blinded in two eyes, 967 00:47:08,300 --> 00:47:10,700 but he brought down the temple. 968 00:47:10,735 --> 00:47:12,180 - He had great strength. 969 00:47:14,620 --> 00:47:16,940 - There might be equivalent great strength in seeing. 970 00:47:18,260 --> 00:47:19,980 You could bring down the Temple. 971 00:47:20,100 --> 00:47:21,380 - Temple. What Temple? 972 00:47:21,540 --> 00:47:24,260 - Samson was a witness. - Before he was blinded. 973 00:47:24,295 --> 00:47:26,665 - You could be a witness, too. - Witness? 974 00:47:26,700 --> 00:47:30,020 - I think I might introduce you to the mourners. 975 00:47:30,055 --> 00:47:31,580 This is Carl, 976 00:47:31,620 --> 00:47:32,985 Hasselburg's son. 977 00:47:33,020 --> 00:47:34,905 - Well, indeed, we have... 978 00:47:34,940 --> 00:47:37,860 more than a little passing acquaintance. 979 00:47:37,895 --> 00:47:39,340 Don't we, Carl? 980 00:47:40,260 --> 00:47:42,660 Carl is very fond of my favourite servant, 981 00:47:42,695 --> 00:47:44,020 Hendrickje. 982 00:47:44,100 --> 00:47:46,580 Sir, in your great grief, 983 00:47:46,660 --> 00:47:49,860 I offer you condolences from myself and my family. 984 00:47:49,895 --> 00:47:51,700 - Thank you, Rembrandt. 985 00:47:51,740 --> 00:47:54,420 And how is Hendrickje? - She is very well, 986 00:47:54,500 --> 00:47:57,820 and at present, kissing babies. 987 00:47:57,900 --> 00:48:00,825 Uh, where is Egremont? 988 00:48:00,860 --> 00:48:02,905 Where Hasselburg was Egremont was also, 989 00:48:02,940 --> 00:48:05,740 and I understand Egremont will now be captain? 990 00:48:05,820 --> 00:48:08,585 - Egremont is gone. - Gone? 991 00:48:08,620 --> 00:48:10,620 - This is Hasselburg's successor, 992 00:48:10,740 --> 00:48:12,740 Captain Frans Banning Cocq, 993 00:48:12,860 --> 00:48:15,505 Lord of Purmerend and Ilpendam. 994 00:48:15,540 --> 00:48:17,620 May I, Captain, introduce the painter 995 00:48:17,660 --> 00:48:20,140 who will shortly be memorializing us all? 996 00:48:20,175 --> 00:48:21,740 - Oh, sir, a pleasure. 997 00:48:22,900 --> 00:48:26,100 - Sadness to meet on such an occasion, 998 00:48:26,140 --> 00:48:29,945 and I trust you have not started your painting, 999 00:48:29,980 --> 00:48:33,900 and therefore not obliged to make any irritating changes? 1000 00:48:33,940 --> 00:48:35,620 - Maybe since the subjects have changed, 1001 00:48:35,660 --> 00:48:37,140 we should change the painter? 1002 00:48:37,300 --> 00:48:39,345 - Ooh! Do you think so, Willem? 1003 00:48:39,380 --> 00:48:41,700 - How would it have been if you'd been obliged 1004 00:48:41,820 --> 00:48:45,220 to paint the portrait of a one-eyed captain of the militia, 1005 00:48:45,260 --> 00:48:47,340 lying on his back in a coffin 1006 00:48:47,380 --> 00:48:49,260 dressed like a grandmother in bed? 1007 00:48:49,300 --> 00:48:51,900 - And this is Banning Cocq's brother-in-law, 1008 00:48:51,980 --> 00:48:53,860 and this is Banning Cocq's nephew. 1009 00:48:53,980 --> 00:48:56,225 - I have never met a painter before. 1010 00:48:56,260 --> 00:48:58,860 - I have been told that a painter's hands 1011 00:48:58,940 --> 00:49:02,060 are always stained with the materials of his trade. 1012 00:49:02,095 --> 00:49:04,620 - Oh, no, no, no. As you see, Clement, 1013 00:49:04,700 --> 00:49:06,020 Rembrandt has the hands 1014 00:49:06,180 --> 00:49:07,460 of a gentleman. 1015 00:49:07,500 --> 00:49:09,780 Are you a gentleman, sir? - If I am not, 1016 00:49:09,820 --> 00:49:12,700 then I can paint any man to look like a gentleman. 1017 00:49:12,735 --> 00:49:14,180 Indeed, such is the nature of painting 1018 00:49:14,300 --> 00:49:16,300 that I can paint even a prick like you 1019 00:49:16,340 --> 00:49:18,465 to look like a gentleman, 1020 00:49:18,500 --> 00:49:22,900 and as such, any man to look like a painter. 1021 00:49:30,220 --> 00:49:34,220 - If you want to be a military man, you have to sweat a little! 1022 00:49:34,260 --> 00:49:37,260 It's not all drinking and costume and whoring. 1023 00:49:37,300 --> 00:49:38,620 Now, here look, 1024 00:49:38,780 --> 00:49:42,460 if you want to get in to be in a military... 1025 00:49:42,495 --> 00:49:43,620 - Sit still. 1026 00:49:44,540 --> 00:49:46,020 Hold this. 1027 00:49:46,060 --> 00:49:48,360 - You must not look at Marita's face. 1028 00:49:48,395 --> 00:49:50,625 If you do, she will run away and hide. 1029 00:49:50,660 --> 00:49:54,060 She did that last week and we found her up a chimney. 1030 00:49:54,100 --> 00:49:55,580 - What happened to her face? 1031 00:49:55,660 --> 00:49:57,540 Straighten your arm. 1032 00:49:57,580 --> 00:49:59,460 - Kemp did it. 1033 00:49:59,500 --> 00:50:00,980 - Rombout Kemp? 1034 00:50:03,220 --> 00:50:05,020 - He caught her... 1035 00:50:05,060 --> 00:50:08,660 with her dress above her head with Horatio, 1036 00:50:08,695 --> 00:50:11,517 who had his thingy between her legs. 1037 00:50:11,552 --> 00:50:14,305 He said that she was very, very wicked. 1038 00:50:14,340 --> 00:50:17,740 So he threw the pot of scalding water in her face, 1039 00:50:17,775 --> 00:50:20,180 to stop her being a temptation, he said. 1040 00:50:20,260 --> 00:50:22,260 - My God! That's terrible. 1041 00:50:22,300 --> 00:50:24,180 How old is Horatio? 1042 00:50:24,220 --> 00:50:26,545 - He's 13. 1043 00:50:26,580 --> 00:50:30,700 He's going to be a soldier. 1044 00:50:30,735 --> 00:50:33,020 He can fire a musket, 1045 00:50:33,060 --> 00:50:35,540 though he doesn't know really how to. 1046 00:50:37,340 --> 00:50:38,860 And he loves me. 1047 00:50:40,220 --> 00:50:43,140 We are going to run away together. 1048 00:50:43,175 --> 00:50:45,797 To New Amsterdam. 1049 00:50:45,832 --> 00:50:48,420 Manhattan Island. 1050 00:50:48,455 --> 00:50:49,860 In America. 1051 00:50:55,100 --> 00:50:57,380 - Rembrandt is asking us to be stand-ins 1052 00:50:57,415 --> 00:50:59,660 to a collection of rich merchants' sons 1053 00:50:59,780 --> 00:51:00,780 playing at soldiers! 1054 00:51:00,860 --> 00:51:02,940 When have they ever fired a shot in anger? 1055 00:51:02,980 --> 00:51:05,580 - When are they ever likely to fire a shot in anger? 1056 00:51:05,660 --> 00:51:07,340 Bought commissions, bought titles, 1057 00:51:07,380 --> 00:51:08,745 and bought uniforms. 1058 00:51:08,780 --> 00:51:11,180 They ought to be shot, all of them. 1059 00:51:11,220 --> 00:51:14,100 - Maybe that's what they have started doing already. 1060 00:51:14,135 --> 00:51:16,097 - Bang, bang, bang! 1061 00:51:16,132 --> 00:51:18,060 Hasselburg is dead. 1062 00:51:18,860 --> 00:51:21,340 - I used to trade bulbs from Turkey. 1063 00:51:23,380 --> 00:51:25,380 That's how I started, 1064 00:51:25,460 --> 00:51:27,780 but the bottom fell out. 1065 00:51:27,900 --> 00:51:29,580 Now it's carnations 1066 00:51:29,620 --> 00:51:30,985 from Alexandria. 1067 00:51:31,020 --> 00:51:33,420 Just as versatile as tulips. 1068 00:51:33,460 --> 00:51:35,120 Just as colourful. 1069 00:51:35,155 --> 00:51:36,745 Just as variegated. 1070 00:51:36,780 --> 00:51:38,980 Just as decorative. 1071 00:51:39,100 --> 00:51:40,500 Ma. 1072 00:51:40,620 --> 00:51:42,020 Ma. 1073 00:51:42,100 --> 00:51:43,980 And they smell. 1074 00:51:44,020 --> 00:51:45,900 Tulips never smelt. 1075 00:51:45,940 --> 00:51:49,140 Except when they went bad, but it's not the same. 1076 00:51:49,180 --> 00:51:52,520 The market's all right, but not brilliant. 1077 00:51:52,555 --> 00:51:55,860 You could buy them off me, if you like. 1078 00:51:55,900 --> 00:51:57,360 I'll give you... 1079 00:51:57,395 --> 00:51:58,820 a goodish price. 1080 00:51:58,860 --> 00:52:00,180 Hmm? Hmm? 1081 00:52:00,300 --> 00:52:01,980 Where the hell have you been? 1082 00:52:02,020 --> 00:52:04,500 Hey! Look at that! 1083 00:52:06,820 --> 00:52:08,700 What do you think? Huh? 1084 00:52:08,740 --> 00:52:12,220 Do you think I look and feel like a flower-seller? 1085 00:52:12,260 --> 00:52:13,780 From Paree? 1086 00:52:13,940 --> 00:52:16,740 A Huguenot escaping from the pogroms? 1087 00:52:16,780 --> 00:52:19,060 Like Descartes hiding 1088 00:52:19,100 --> 00:52:22,980 from being a French soldier, 1089 00:52:23,020 --> 00:52:25,140 living incognito in Amsterdam, 1090 00:52:25,220 --> 00:52:27,420 learning to be Dutch - 1091 00:52:27,455 --> 00:52:29,620 double Dutch, even! 1092 00:52:29,740 --> 00:52:32,340 Trying very hard indeed to assimilate, 1093 00:52:32,420 --> 00:52:35,540 like all foreigners. What do you think? 1094 00:52:35,580 --> 00:52:38,260 - I think you're a fake, Bloemfelt. 1095 00:52:39,820 --> 00:52:42,100 I saw you at the theatre the other evening, 1096 00:52:42,135 --> 00:52:44,180 and not in the audience, on the stage. 1097 00:52:44,300 --> 00:52:45,900 You're an actor. - Oh! 1098 00:52:46,020 --> 00:52:48,420 - And I know your moustache to be fake, too. 1099 00:52:48,500 --> 00:52:51,020 And this, of course, is not your house, is it? 1100 00:52:51,140 --> 00:52:52,740 I mean, this is Egremont's house. 1101 00:52:52,775 --> 00:52:54,340 - Mm... Till he gets back. 1102 00:52:54,380 --> 00:52:56,380 I'm looking after it for him. 1103 00:52:58,292 --> 00:53:00,100 - Well, well, well, 1104 00:53:00,220 --> 00:53:01,740 all is not as it seems, 1105 00:53:01,775 --> 00:53:03,140 is it, Bloemfelt? 1106 00:53:03,220 --> 00:53:04,985 I mean, shall I paint you 1107 00:53:05,020 --> 00:53:08,540 as the flower merchant Bloemfelt? 1108 00:53:08,575 --> 00:53:10,545 As the actor Bloemfelt? 1109 00:53:10,580 --> 00:53:12,580 As the pretend soldier Bloemfelt? 1110 00:53:12,700 --> 00:53:14,500 Or as Lieutenant Egremont? 1111 00:53:14,620 --> 00:53:17,140 - I should do as you normally do, Rembrandt. 1112 00:53:17,220 --> 00:53:19,500 Your paintings are always full of actors 1113 00:53:19,535 --> 00:53:22,300 posing and stalking about. 1114 00:53:22,335 --> 00:53:23,780 And like all actors, 1115 00:53:23,940 --> 00:53:25,740 you're always peering in a mirror 1116 00:53:25,820 --> 00:53:27,620 to see how you look. 1117 00:53:28,540 --> 00:53:31,340 All the world's a stage, eh, Rembrandt? 1118 00:53:32,820 --> 00:53:35,940 You're going to put us all on a stage in your painting? 1119 00:53:40,500 --> 00:53:42,020 - Oh, it's wonderful. 1120 00:53:42,140 --> 00:53:43,620 You did it at last. 1121 00:53:43,660 --> 00:53:45,060 Oh, you do listen. 1122 00:53:45,220 --> 00:53:47,620 - Thank you! Let me kiss you. 1123 00:53:49,620 --> 00:53:51,300 - Where did you get it? 1124 00:53:51,420 --> 00:53:53,505 - I walked to Jaffa, 1125 00:53:53,540 --> 00:53:54,940 I got a camel to Jerusalem, 1126 00:53:55,060 --> 00:53:57,060 I climbed Mount Ararat. 1127 00:53:57,100 --> 00:54:00,300 Yes, I sailed the whole Sea of Galilee. 1128 00:54:00,335 --> 00:54:01,980 - Where did you get it, really? 1129 00:54:02,100 --> 00:54:04,180 - No, that would be telling. 1130 00:54:04,215 --> 00:54:06,260 - Oh, look it's beautiful! 1131 00:54:06,380 --> 00:54:08,180 Oh, I want to be buried in it! 1132 00:54:08,300 --> 00:54:11,620 - What? Tatty and moth-eaten by then. 1133 00:54:11,660 --> 00:54:14,340 Pieter sold it to me. He says it's from Cadiz. 1134 00:54:14,380 --> 00:54:15,660 - Where's Cadiz? - I dunno. 1135 00:54:15,700 --> 00:54:17,780 - Fetch the globe! Where is Cadiz? 1136 00:54:17,900 --> 00:54:19,100 Hello. 1137 00:54:19,140 --> 00:54:21,820 Come on! You must all sit on my magic carpet. 1138 00:54:21,860 --> 00:54:24,860 - Well, with all of us on it, it won't fly away. 1139 00:54:24,895 --> 00:54:26,380 Come on, bring your wine. 1140 00:54:26,460 --> 00:54:29,260 Sit here and here. Balance it and stop it tipping. 1141 00:54:29,295 --> 00:54:30,740 - Feet, feet, feet, feet, feet. 1142 00:54:33,540 --> 00:54:35,420 - Rembrandt, hurry up. - All right, all right. 1143 00:54:35,460 --> 00:54:37,540 - If you don't sit down, we'll fly away, 1144 00:54:37,580 --> 00:54:39,980 and you'll be left behind! - I'm checking the filth. 1145 00:54:40,015 --> 00:54:41,797 - Up you get. - Oh, me coccyx. 1146 00:54:41,832 --> 00:54:43,580 So where is Cadiz? 1147 00:54:43,700 --> 00:54:47,180 - Well, I have to say, it's in the Keizersgracht. 1148 00:54:47,215 --> 00:54:48,020 - What? - Mm-hmm. 1149 00:54:48,180 --> 00:54:50,380 - In Amsterdam? - Well, I said to Pieter 1150 00:54:50,500 --> 00:54:53,020 to get me a Turkish carpet for you, 1151 00:54:53,100 --> 00:54:55,380 and he knew that Banning Cocq's father 1152 00:54:55,420 --> 00:54:58,020 lived for several years in Alexandria and Jaffa, 1153 00:54:58,055 --> 00:55:01,180 and he had a collection. So we did a deal. 1154 00:55:01,220 --> 00:55:03,020 "Pontius Pilate Washing His Hands" 1155 00:55:03,060 --> 00:55:05,060 for the Dutch Turkish carpet, 1156 00:55:05,095 --> 00:55:06,660 courtesy of the Cocqs. 1157 00:55:06,780 --> 00:55:08,780 - There was surely a hidden meaning there. 1158 00:55:08,820 --> 00:55:10,220 I would say so! 1159 00:55:10,260 --> 00:55:14,380 - That family is full of secrets and conspiracies. 1160 00:55:14,415 --> 00:55:15,660 - Titia, how do you know that? 1161 00:55:15,740 --> 00:55:17,220 - The biggest public secret 1162 00:55:17,340 --> 00:55:19,660 is that Captain Frans Banning Cocq, 1163 00:55:19,740 --> 00:55:21,020 Lord of Whatever, 1164 00:55:21,180 --> 00:55:24,100 is hopelessly in love with Willem van Ruytenburch, 1165 00:55:24,135 --> 00:55:25,460 Lord of Whatever. 1166 00:55:25,580 --> 00:55:27,380 - Oh! What? That little runt? Fuck! 1167 00:55:27,420 --> 00:55:28,820 Titia! 1168 00:55:28,860 --> 00:55:31,260 How on earth do you know that? - Has our little Willem 1169 00:55:31,295 --> 00:55:32,660 got his promotion, then? 1170 00:55:32,700 --> 00:55:34,700 - Apparently his father was somewhat peculiar 1171 00:55:34,735 --> 00:55:36,380 in that direction as well. 1172 00:55:36,460 --> 00:55:38,785 Too many years going native in Arabia, 1173 00:55:38,820 --> 00:55:41,620 where he shared certain favours with a bailiff. 1174 00:55:41,655 --> 00:55:44,220 - Or a "caliph". - A caliph, like you! 1175 00:55:44,255 --> 00:55:45,780 Well, I don't care. 1176 00:55:45,860 --> 00:55:48,700 I like this carpet very much. - Good, good. 1177 00:55:48,735 --> 00:55:51,540 - So does Titus. He just sicked up on it. 1178 00:55:51,575 --> 00:55:52,900 - Oh, Titus! 1179 00:55:52,940 --> 00:55:55,940 - Well, that's it, christened then. We can't turn it back now. 1180 00:55:56,020 --> 00:55:58,900 If Titus thinks it warrants his vomited breakfast, 1181 00:55:58,935 --> 00:56:00,580 then that's it. Settled. 1182 00:56:12,780 --> 00:56:14,180 - Yes, the English say 1183 00:56:14,220 --> 00:56:15,900 the Dutch... 1184 00:56:15,940 --> 00:56:18,340 are getting taller all the time. 1185 00:56:18,460 --> 00:56:20,340 - That seems not to be the case, though, 1186 00:56:20,420 --> 00:56:21,940 with little Willem. Do you think? 1187 00:56:21,980 --> 00:56:23,580 - Little? 1188 00:56:24,980 --> 00:56:26,780 Little? 1189 00:56:26,900 --> 00:56:28,580 You think Willem is little? 1190 00:56:28,620 --> 00:56:30,620 Do we look so different together? 1191 00:56:32,820 --> 00:56:34,500 Well, maybe if... 1192 00:56:34,540 --> 00:56:36,220 Well, if you... 1193 00:56:36,300 --> 00:56:39,500 dress him in yellow and white - 1194 00:56:39,540 --> 00:56:41,020 hmm - 1195 00:56:41,060 --> 00:56:43,625 with a tallish hat and perhaps a feather, 1196 00:56:43,660 --> 00:56:45,940 and I'm dressed darkish, maybe in black, like this, 1197 00:56:45,975 --> 00:56:48,220 that would compensate a little, don't you think? 1198 00:56:48,260 --> 00:56:50,980 But I mean we don't want to look like a bride and groom, 1199 00:56:51,015 --> 00:56:52,340 now, do we? 1200 00:56:53,740 --> 00:56:54,740 You're hearing me, Rembrandt? 1201 00:56:54,780 --> 00:56:57,580 - Oh, you're making all your negatives sound to me like positives. 1202 00:56:57,660 --> 00:56:59,460 I think I'm hearing you very well. 1203 00:56:59,500 --> 00:57:00,980 - Oh, good, that's very good. 1204 00:57:01,860 --> 00:57:04,260 So perhaps you might be the excellent man for the job. 1205 00:57:05,820 --> 00:57:07,300 But, um... 1206 00:57:08,900 --> 00:57:10,780 ...there is my brother-in-law, 1207 00:57:10,820 --> 00:57:12,185 Andries de Graeff, to remember. 1208 00:57:12,220 --> 00:57:14,140 That business of the returned painting 1209 00:57:14,260 --> 00:57:16,140 wasn't very good, was it, Rembrandt? 1210 00:57:16,260 --> 00:57:18,060 We understood he, uh... 1211 00:57:18,180 --> 00:57:20,980 We understood he threw the glove at you, so to speak. 1212 00:57:21,060 --> 00:57:22,260 A challenge, 1213 00:57:22,300 --> 00:57:23,700 so to speak? 1214 00:57:23,740 --> 00:57:26,460 You know, he tends to be touchy and tetchy, I suppose. 1215 00:57:26,540 --> 00:57:29,340 - Well, it's not too late for you to change your mind, 1216 00:57:29,420 --> 00:57:32,900 and I would hate to have to sue you for non-payment, 1217 00:57:32,935 --> 00:57:34,225 like your brother-in-law, 1218 00:57:34,260 --> 00:57:36,780 who you must know lost his case. 1219 00:57:36,900 --> 00:57:39,180 - Ah! So who's making a challenge now? 1220 00:57:40,140 --> 00:57:41,820 Huh-huh. Well, you know, 1221 00:57:41,860 --> 00:57:44,200 Andries warned me all about you, you know, 1222 00:57:44,235 --> 00:57:46,847 putting special meanings in your paintings. 1223 00:57:46,882 --> 00:57:49,151 I mean, what he was asking for was honesty. 1224 00:57:49,186 --> 00:57:51,420 You interpreted the honesty for drunkenness. 1225 00:57:51,540 --> 00:57:52,860 Is that right? Hmm? 1226 00:57:52,980 --> 00:57:54,780 Rembrandt? 1227 00:57:54,900 --> 00:57:56,980 And since he's my brother-in-law, 1228 00:57:57,020 --> 00:57:58,220 and very, very wealthy... 1229 00:57:59,700 --> 00:58:01,980 ...I understand several of us paid you already? 1230 00:58:02,100 --> 00:58:03,700 Isn't that right? 1231 00:58:03,820 --> 00:58:07,540 - The red sash, I think, and the black suit. 1232 00:58:07,580 --> 00:58:09,060 Let's see? Good. 1233 00:58:09,100 --> 00:58:12,380 Um... and I think we'll have a gesture, 1234 00:58:12,460 --> 00:58:14,980 a gesture like a Roman officer. 1235 00:58:15,015 --> 00:58:16,340 Not Greek. 1236 00:58:18,180 --> 00:58:21,100 Mm-hmm. There. There. 1237 00:58:21,135 --> 00:58:22,857 And the... 1238 00:58:22,892 --> 00:58:24,580 That's it. 1239 00:58:24,620 --> 00:58:26,020 Flat-soled shoes, 1240 00:58:26,060 --> 00:58:27,945 this, I think. 1241 00:58:27,980 --> 00:58:29,500 Oh, and "The Man in Black". 1242 00:58:29,620 --> 00:58:30,820 Ha-ha. And you've... 1243 00:58:30,980 --> 00:58:33,580 you've picked up the glove, so to speak, 1244 00:58:33,660 --> 00:58:35,060 for your brother-in-law? 1245 00:58:37,580 --> 00:58:39,980 - Yeah. Yeah, I think so. 1246 00:58:40,015 --> 00:58:41,460 I think so... 1247 00:58:41,500 --> 00:58:42,700 - Hmm. - Yes. 1248 00:58:42,740 --> 00:58:47,460 Well, as long as you make Willem look very grand, eh? 1249 00:58:47,495 --> 00:58:50,860 He'll be pleased. As of course shall I. 1250 00:58:50,900 --> 00:58:53,825 We shall, I'm sure, Willem and I, 1251 00:58:53,860 --> 00:58:56,580 look very splendid together. Very splendid. 1252 00:58:57,060 --> 00:58:59,540 - Look what we found for you. 1253 00:58:59,575 --> 00:59:01,657 She's a present. 1254 00:59:01,692 --> 00:59:03,740 A beauty. An exotic. 1255 00:59:03,780 --> 00:59:07,260 Her name is Ispidie, from the Gold Coast, 1256 00:59:07,300 --> 00:59:10,820 and she hasn't caught pneumonia or influenza yet, 1257 00:59:10,855 --> 00:59:13,940 but I'm certain she surely will, eventually, 1258 00:59:13,975 --> 00:59:15,820 and then she'll die. 1259 00:59:15,860 --> 00:59:18,500 They just don't survive very long. 1260 00:59:18,535 --> 00:59:21,140 - You can take her and then draw her, 1261 00:59:21,175 --> 00:59:23,300 or whatever you do. 1262 00:59:23,340 --> 00:59:25,020 - What do you do? 1263 00:59:25,140 --> 00:59:26,460 - You're so wealthy now. 1264 00:59:26,580 --> 00:59:29,320 You could probably buy her entire tribe. 1265 00:59:29,355 --> 00:59:32,060 Though if she's only got six months to live, 1266 00:59:32,140 --> 00:59:34,040 it might not be a good idea. 1267 00:59:34,075 --> 00:59:35,940 - I'm sure painting alone 1268 00:59:36,060 --> 00:59:37,660 never made you so filthy rich. 1269 00:59:37,780 --> 00:59:39,980 - Tell us what you really do to make all this cash. 1270 00:59:40,100 --> 00:59:42,620 - Are you a sort of pimp, Rembrandt? 1271 00:59:42,700 --> 00:59:45,100 - I have known some pimps here and there, 1272 00:59:45,180 --> 00:59:47,345 some of them were quite well off, 1273 00:59:47,380 --> 00:59:50,300 but, uh, I would never say they were rich. 1274 00:59:50,380 --> 00:59:52,180 Really rich. 1275 00:59:52,300 --> 00:59:54,065 See, the problem with pimps 1276 00:59:54,100 --> 00:59:56,945 is that they don't live so long either. 1277 00:59:56,980 --> 01:00:01,380 They die of the pox or the knife of a jealous lover, 1278 01:00:01,415 --> 01:00:04,380 or with their eyes scratched out. 1279 01:00:04,415 --> 01:00:06,905 - Are you a ship speculator? 1280 01:00:06,940 --> 01:00:09,140 For I am told you are lousy with money. 1281 01:00:09,180 --> 01:00:12,260 - When people owe me money, I'm ruthless. 1282 01:00:12,295 --> 01:00:13,785 I just can't stand debtors. 1283 01:00:13,820 --> 01:00:17,220 If you can't play the game like the rest of us, then out. 1284 01:00:17,255 --> 01:00:19,300 - I understand the money side of things 1285 01:00:19,340 --> 01:00:22,740 is more in your wife's line. - We gave her 50 each. 1286 01:00:22,775 --> 01:00:26,060 I suppose that's half of it now. 1287 01:00:26,095 --> 01:00:28,945 Or has it gone up again? 1288 01:00:28,980 --> 01:00:32,300 I need a good position in that painting. 1289 01:00:32,335 --> 01:00:33,945 No Holland corners, 1290 01:00:33,980 --> 01:00:37,980 and if I don't look like I would like to look like... 1291 01:00:38,015 --> 01:00:41,020 then 50 is all you're getting. 1292 01:00:42,740 --> 01:00:44,220 - I hear that Wormsmark... 1293 01:00:44,260 --> 01:00:45,740 - It's Wormsdyke. 1294 01:00:45,780 --> 01:00:47,580 ...has included you... 1295 01:00:47,700 --> 01:00:51,380 in his deal with the Sunflower. 1296 01:00:51,415 --> 01:00:52,940 - And I understand... 1297 01:00:52,980 --> 01:00:55,100 that that is Egremont's ship. 1298 01:00:55,180 --> 01:00:56,780 Do you know where he is? 1299 01:00:56,815 --> 01:00:57,780 - Egremont? - Mm. 1300 01:00:57,940 --> 01:01:00,540 - Good Lord, no! He's finished. 1301 01:01:00,620 --> 01:01:04,340 He's disgraced himself. He'll probably stay abroad. 1302 01:01:04,375 --> 01:01:07,660 Probably somewhere where they speak French. 1303 01:01:07,695 --> 01:01:09,860 Madeira. Tunisia. 1304 01:01:09,940 --> 01:01:11,420 She speaks French. 1305 01:01:11,500 --> 01:01:13,100 Don't you, darling? 1306 01:01:13,220 --> 01:01:14,985 She may be black, 1307 01:01:15,020 --> 01:01:17,020 but she's very, very talented. 1308 01:01:17,060 --> 01:01:19,140 Remember, Rembrandt, six months at the latest. 1309 01:01:19,220 --> 01:01:21,740 Then you have to pay for the coffin. 1310 01:01:21,775 --> 01:01:23,625 And the Calvin crowd, 1311 01:01:23,660 --> 01:01:27,580 they don't really like blacks in their cemeteries. 1312 01:01:27,615 --> 01:01:29,220 Do they, Ispidie? 1313 01:01:31,620 --> 01:01:33,185 - Look... 1314 01:01:33,220 --> 01:01:35,140 I paid 20 guilders for these. 1315 01:01:35,260 --> 01:01:36,940 I need to wear them! 1316 01:01:37,060 --> 01:01:39,460 My wife will complain if I don't 1317 01:01:39,500 --> 01:01:41,945 and my life won't be worth living. 1318 01:01:41,980 --> 01:01:43,780 - Now... - I wore this at the Queen's visit! 1319 01:01:43,815 --> 01:01:45,300 - If I put you in this stuff, 1320 01:01:45,420 --> 01:01:47,100 you're going to have to lose the beard, 1321 01:01:47,220 --> 01:01:48,540 because they want clean-shaven. 1322 01:01:48,580 --> 01:01:51,780 I could give you a dog to carry. - What the hell for?! 1323 01:01:51,860 --> 01:01:54,260 I don't like dogs, and they don't like me! 1324 01:01:54,340 --> 01:01:55,860 They bite me. 1325 01:01:55,980 --> 01:01:57,460 I insist we wear these. 1326 01:01:57,500 --> 01:01:59,100 I'm paying, for God's sake! 1327 01:01:59,140 --> 01:02:00,540 - This - wrong colour. 1328 01:02:00,580 --> 01:02:02,945 Too dull and no shine. 1329 01:02:02,980 --> 01:02:04,980 - If they're good enough for the Queen of France, 1330 01:02:05,060 --> 01:02:06,180 they're good enough for me, 1331 01:02:06,220 --> 01:02:07,820 and should be good enough for you! 1332 01:02:07,860 --> 01:02:09,260 - Look, if you wear this stuff, 1333 01:02:09,300 --> 01:02:11,500 then I'm going to put you in the shadows, 1334 01:02:11,580 --> 01:02:13,580 otherwise you'll look like a catamite in a kardomah. 1335 01:02:13,700 --> 01:02:15,500 Next one? - Well, what the hell is that? 1336 01:02:15,540 --> 01:02:18,420 - Well, the first's a bum-boy, and the second I'm not sure. 1337 01:02:18,455 --> 01:02:21,220 I got it from Wormscheldt. - It's Wormskerck! 1338 01:02:21,255 --> 01:02:23,065 - Ah. Mm-hmm. 1339 01:02:23,100 --> 01:02:25,020 There... Now, this... 1340 01:02:28,580 --> 01:02:30,060 Ahem-hem-hem. 1341 01:02:31,740 --> 01:02:33,260 How's Egremont doing? 1342 01:02:34,620 --> 01:02:36,420 - Pfft! 1343 01:02:36,540 --> 01:02:38,340 Disgraced. - Oh? 1344 01:02:38,460 --> 01:02:39,980 - Why do you want to know? 1345 01:02:40,015 --> 01:02:41,700 He disappeared. 1346 01:02:41,820 --> 01:02:44,160 - Disappeared? What? He was so loud a man, 1347 01:02:44,195 --> 01:02:46,500 I doubt he could disappear so... easily. 1348 01:02:46,620 --> 01:02:49,620 - Disgraced, drunk in charge of firing. 1349 01:02:49,700 --> 01:02:51,500 He drank too much. - Oh? 1350 01:02:51,620 --> 01:02:53,700 - He's got relatives in Virginia. 1351 01:02:53,780 --> 01:02:56,180 - Oh. - Maybe he's gone there. 1352 01:02:56,220 --> 01:02:58,300 He was the one that ordered the shot 1353 01:02:58,335 --> 01:03:00,580 that killed Hasselburg. 1354 01:03:00,700 --> 01:03:02,385 - Now that, to me, 1355 01:03:02,420 --> 01:03:05,020 does not at all sound likely. 1356 01:03:05,055 --> 01:03:07,220 Fire! 1357 01:03:07,255 --> 01:03:09,105 Clear! 1358 01:03:09,140 --> 01:03:10,860 Ferdinand. Ready? 1359 01:03:12,500 --> 01:03:14,380 Fire! 1360 01:03:14,420 --> 01:03:16,100 Clear. 1361 01:03:16,140 --> 01:03:18,820 Gerard. Ready? 1362 01:03:18,900 --> 01:03:20,700 Fire! 1363 01:03:20,820 --> 01:03:22,620 Clear. 1364 01:03:22,740 --> 01:03:24,460 - You've forgotten the order to aim. 1365 01:03:24,495 --> 01:03:25,580 Who's doing the aiming? 1366 01:03:25,740 --> 01:03:27,940 - Well, surely the shooter aims his own musket? 1367 01:03:28,060 --> 01:03:30,660 - You would've thought so. - Not without a musket stand. 1368 01:03:30,740 --> 01:03:31,620 All right. 1369 01:03:31,700 --> 01:03:33,700 Well, let's try it again. Uh, now, Hendrickje! 1370 01:03:34,100 --> 01:03:35,540 And Liefe! Mind the way, please, 1371 01:03:35,660 --> 01:03:37,145 we're going to try again. 1372 01:03:37,180 --> 01:03:39,780 Hameron, let's try another one. 1373 01:03:39,900 --> 01:03:41,900 Now, bear with me. Aim... 1374 01:03:46,220 --> 01:03:48,105 ...and fire. 1375 01:03:48,140 --> 01:03:51,140 So you see, you see, that without a musket-stand, 1376 01:03:51,175 --> 01:03:52,940 the aimer is in full control 1377 01:03:53,060 --> 01:03:54,860 of the trajectory of the bullet. 1378 01:03:54,980 --> 01:03:57,260 So, in order for this to work, the aimer - 1379 01:03:57,340 --> 01:03:59,160 let's say Geyle or Jongkind - 1380 01:03:59,195 --> 01:04:00,945 has to be in close association 1381 01:04:00,980 --> 01:04:03,900 with the lieutenant who shouts the orders to fire. 1382 01:04:03,935 --> 01:04:05,260 - Which is Egremont. - Mm-hmm. 1383 01:04:05,300 --> 01:04:06,700 - Egremont is in this conspiracy? 1384 01:04:06,860 --> 01:04:08,740 - Well, Jongkind said that Egremont was drunk 1385 01:04:08,860 --> 01:04:10,260 and waved his arm indiscriminately. 1386 01:04:10,300 --> 01:04:11,700 - But Jongkind said that Egremont 1387 01:04:11,740 --> 01:04:13,140 wasn't looking at any target. 1388 01:04:13,260 --> 01:04:16,580 - Has he been made a dupe? Where the Hell is Egremont now? 1389 01:04:16,620 --> 01:04:18,500 I've asked around, but get hazy answers. 1390 01:04:18,620 --> 01:04:21,620 - I've heard a rumour that he may be in Genoa. 1391 01:04:21,655 --> 01:04:23,020 - Jongkind says Virginia. 1392 01:04:23,060 --> 01:04:25,780 - That is a long way to travel in six weeks. 1393 01:04:25,860 --> 01:04:28,340 What's he doing there? - Well, everyone says the same: 1394 01:04:28,420 --> 01:04:30,140 Shame, guilt, disgrace. He's in hiding. 1395 01:04:30,260 --> 01:04:31,660 - He's on a ship belonging to Engelen. 1396 01:04:31,695 --> 01:04:33,460 - Virginia? Tobacco! 1397 01:04:33,580 --> 01:04:35,700 Engelen is after a slice 1398 01:04:35,820 --> 01:04:38,020 of the Virginia tobacco market! 1399 01:04:38,055 --> 01:04:40,740 - But it was an accident. 1400 01:04:40,900 --> 01:04:42,820 "Dereliction of duty". - Well, I'm absolutely certain 1401 01:04:42,855 --> 01:04:44,740 that Egremont had nothing to do with it. 1402 01:04:44,820 --> 01:04:46,420 We must paint him into the picture. 1403 01:04:46,580 --> 01:04:48,860 Now, now, is there a likeness of him in Amsterdam? 1404 01:04:48,940 --> 01:04:51,460 - Yeah, well, he was supposed to be painted by Pinkenoy, 1405 01:04:51,495 --> 01:04:54,065 so perhaps the Hague? - Mm-hmm. 1406 01:04:54,100 --> 01:04:57,300 - The shot was fired behind Engeland's head. 1407 01:04:57,380 --> 01:04:59,380 Matthias said the sound made everyone jump, 1408 01:04:59,500 --> 01:05:01,500 so it could not have been expected. 1409 01:05:01,540 --> 01:05:05,340 - Fired by a 12-year-old boy. Too young to be a soldier. 1410 01:05:05,375 --> 01:05:07,180 - It could be Horatio Eiken. - Hmm? 1411 01:05:07,215 --> 01:05:08,380 - He's from the orphanage. 1412 01:05:08,500 --> 01:05:10,300 He was out that afternoon shooting, 1413 01:05:10,420 --> 01:05:12,620 the afternoon it was pouring with rain? 1414 01:05:13,220 --> 01:05:15,420 Marita says he came back wringing wet and shivering, 1415 01:05:15,540 --> 01:05:17,420 and wouldn't talk. Then Dirk came in later 1416 01:05:17,540 --> 01:05:19,260 and told everyone that Hasselburg was dead, 1417 01:05:19,295 --> 01:05:21,060 and Horatio told him to shut up, 1418 01:05:21,100 --> 01:05:22,900 and then locked himself in the privy. 1419 01:05:23,380 --> 01:05:25,860 Dirk told me the details. He said they'd caught him 1420 01:05:25,900 --> 01:05:29,700 and told him to keep his mouth shut and not report what he had seen. 1421 01:05:29,780 --> 01:05:32,100 Only he bit Jongkind's wrist and escaped. 1422 01:05:32,220 --> 01:05:35,420 - Well, Jongkind said his wrist was bitten by a dog. 1423 01:05:37,380 --> 01:05:38,860 Where is Horatio now? 1424 01:05:38,940 --> 01:05:40,940 - He's on a boat belonging to Engelen, 1425 01:05:41,020 --> 01:05:43,800 somewhere off the Azores. He left a note for Marita. 1426 01:05:43,835 --> 01:05:46,580 Which she keeps wrapped in a tear-stained handkerchief 1427 01:05:46,620 --> 01:05:48,100 tucked in her bodice. 1428 01:05:48,580 --> 01:05:51,900 - Is it not curious that both Horatio and Egremont 1429 01:05:51,935 --> 01:05:53,460 are not in Amsterdam? 1430 01:05:53,500 --> 01:05:54,980 - I don't understand. 1431 01:05:55,100 --> 01:05:57,900 Why would Horatio agree to do this? 1432 01:05:57,980 --> 01:06:00,780 - Oh. - Marita says he was forced to. 1433 01:06:00,860 --> 01:06:02,060 - Blackmail. 1434 01:06:02,140 --> 01:06:04,020 - Freedom from Kemp. 1435 01:06:04,060 --> 01:06:05,260 - Kemp set him up? 1436 01:06:05,420 --> 01:06:08,100 - Kemp caught Horatio and Marita together... 1437 01:06:08,135 --> 01:06:09,465 doing things. 1438 01:06:09,500 --> 01:06:11,700 - They were 12 and 13, for God's sake! 1439 01:06:11,740 --> 01:06:13,820 - Marita said she loved him. - And Kemp says rape. 1440 01:06:13,900 --> 01:06:17,820 - No, they were going to take a passage to New Amsterdam, 1441 01:06:17,855 --> 01:06:19,740 the Dutch settlement in America! 1442 01:06:20,060 --> 01:06:23,860 - Kemp accuses Horatio of throwing scalding coffee 1443 01:06:23,895 --> 01:06:25,185 into Marita's face. 1444 01:06:25,220 --> 01:06:27,860 - Perhaps he wanted it to appear like an act of jealousy. 1445 01:06:27,895 --> 01:06:30,500 - Well, if Horatio did not do what the conspirators wanted, 1446 01:06:30,620 --> 01:06:32,020 he is accused of rape. 1447 01:06:32,060 --> 01:06:34,460 - Marita, like Marieke, is Kemp's daughter. 1448 01:06:34,495 --> 01:06:35,460 - What? 1449 01:06:35,580 --> 01:06:38,500 - Yes, she threw herself off the roof of the Westerkerk. 1450 01:06:38,535 --> 01:06:40,580 - We cannot blame Horatio. He was planted. 1451 01:06:40,700 --> 01:06:43,900 - The plotters know who he is, and now I can show so do we. 1452 01:06:43,935 --> 01:06:45,580 We can include him in the picture. 1453 01:06:45,615 --> 01:06:47,837 Not by using his face, 1454 01:06:47,872 --> 01:06:50,060 but by using his name: 1455 01:06:50,100 --> 01:06:51,500 Horatio Aiken. 1456 01:06:51,535 --> 01:06:52,620 Oak. 1457 01:06:55,180 --> 01:06:56,700 Oak leaves. 1458 01:06:57,660 --> 01:07:00,260 - That's not Banning Cocq's hand, is it? 1459 01:07:00,340 --> 01:07:02,540 It looks like it doesn't belong to the arm. 1460 01:07:02,580 --> 01:07:04,580 - Is that an observation, or a criticism? 1461 01:07:04,615 --> 01:07:06,580 But you're right. It's not his hand. 1462 01:07:06,660 --> 01:07:08,660 That belongs to Piers Hasselburg. 1463 01:07:08,780 --> 01:07:10,980 - Geyle looks smart in his red suit. 1464 01:07:11,100 --> 01:07:14,420 Though the red of his nose matches the red of his jacket. 1465 01:07:16,380 --> 01:07:18,760 Has he been drinking? 1466 01:07:18,795 --> 01:07:21,140 - What's Woolfi the dog doing there? 1467 01:07:21,260 --> 01:07:23,260 - He's barking at Jorisz. Can't you see him? 1468 01:07:23,340 --> 01:07:24,860 - Well, he's usually doing something dirty - 1469 01:07:24,900 --> 01:07:26,585 makes a change he's only barking. 1470 01:07:26,620 --> 01:07:29,340 - Matthias doesn't look like he knows what he's doing 1471 01:07:29,420 --> 01:07:30,900 with that musket. 1472 01:07:30,940 --> 01:07:33,020 - Oh, so what's new? He's so near-sighted, 1473 01:07:33,140 --> 01:07:35,260 he can't see two feet beyond his face. 1474 01:07:35,295 --> 01:07:37,380 - And Bloemfelt's grown a moustache! 1475 01:07:37,460 --> 01:07:40,860 - Ah, Bloemfelt says that when he's clean-shaven, 1476 01:07:40,940 --> 01:07:42,420 he's himself, 1477 01:07:42,540 --> 01:07:45,060 and when he wears a moustache, that's a signal he's acting. 1478 01:07:45,095 --> 01:07:46,540 Isn't it, Titus? 1479 01:07:46,700 --> 01:07:48,180 So we can see... 1480 01:07:48,300 --> 01:07:50,820 We can see in this, he's acting, isn't he? 1481 01:07:50,855 --> 01:07:52,380 - Then it seems to me 1482 01:07:52,460 --> 01:07:54,540 they should all be wearing moustaches. 1483 01:07:54,575 --> 01:07:56,620 Because it looks like they're all acting. 1484 01:08:00,100 --> 01:08:02,300 - Come on, let's have a little. - No! 1485 01:08:02,335 --> 01:08:03,900 Shh-shh-shh. 1486 01:08:03,940 --> 01:08:06,420 Oh, what have you got under here? 1487 01:08:06,540 --> 01:08:09,340 Oh, now, no, no, no. Listen. Shh-shh-shh. 1488 01:08:13,940 --> 01:08:15,340 - Will, no! 1489 01:08:17,060 --> 01:08:19,060 Goosing the servants? 1490 01:08:21,100 --> 01:08:23,900 Did he get his dirty fingers on you, Hendrickje? Huh? 1491 01:08:26,460 --> 01:08:28,060 The master fumbler. 1492 01:08:28,180 --> 01:08:31,225 All big, empty breeches. - Shut up, van Rijn. 1493 01:08:31,260 --> 01:08:34,180 - Bad-boy son of a rich man who got his money from spices, 1494 01:08:34,215 --> 01:08:36,340 then bought a title, gave it to his son 1495 01:08:36,380 --> 01:08:39,060 to squander in fucking squalor?! 1496 01:08:39,820 --> 01:08:42,300 Mr. Lord Vlaardingen, the bought-title man - 1497 01:08:42,380 --> 01:08:44,180 how much is that?! 30,000 guilders 1498 01:08:44,220 --> 01:08:45,820 from the good burghers of Rotterdam, 1499 01:08:45,860 --> 01:08:48,880 because they needed a new fucking roof for the town hall?! 1500 01:08:48,915 --> 01:08:51,900 - Shut your bloody mouth, Rijn, Leiden fucking miller. 1501 01:08:51,980 --> 01:08:53,465 - Let's have some manners, 1502 01:08:53,500 --> 01:08:56,420 and let's have some fucking courtesy in my house, 1503 01:08:56,455 --> 01:08:57,700 you queer cunt. 1504 01:08:59,020 --> 01:09:00,500 You inherited a bought title 1505 01:09:00,620 --> 01:09:03,220 to improve your station in life. 1506 01:09:03,255 --> 01:09:05,820 Pepper, nutmeg, cinnamon, cloves, 1507 01:09:05,900 --> 01:09:09,025 in exchange for a poppycock badge of merit 1508 01:09:09,060 --> 01:09:12,060 and a charter signed and sealed with wax crimson 1509 01:09:12,095 --> 01:09:14,660 somewhere in the misty marshes of the Maas, 1510 01:09:14,740 --> 01:09:16,820 which nobody has even heard of... 1511 01:09:16,860 --> 01:09:19,540 Vlaardingen?! Fucking hell. Vlaardingen?! 1512 01:09:19,620 --> 01:09:20,620 Vlaardingen?! 1513 01:09:20,700 --> 01:09:23,900 Where is Vlaardingen, Hendrickje, do you know? 1514 01:09:23,940 --> 01:09:26,580 Vlaardingen? Who are you? Where are you? 1515 01:09:26,615 --> 01:09:29,497 "Wherefore art thou, fucking Vlaardingen?!" 1516 01:09:29,532 --> 01:09:32,156 - Shut your fucking mouth, Rijn. You're out! 1517 01:09:32,191 --> 01:09:34,445 You're dismissed. 1518 01:09:34,480 --> 01:09:36,625 You'll not get a fucking penny from me. 1519 01:09:36,660 --> 01:09:39,060 - Too late, Ruytenburch! You're in the picture! 1520 01:09:39,100 --> 01:09:40,700 Led there by your bold captain, 1521 01:09:40,820 --> 01:09:42,700 who always wanted to fumble your balls, 1522 01:09:42,740 --> 01:09:44,820 suck your cock, and finger your arse! 1523 01:09:44,860 --> 01:09:47,060 - You are a disgusting little miller's pig 1524 01:09:47,140 --> 01:09:49,240 from God-knows-where! - "God-knows-where!" 1525 01:09:49,275 --> 01:09:51,340 "I'm a disgusting little fucking miller's pig 1526 01:09:51,380 --> 01:09:53,660 from God-knows-where!" Well, we're off. 1527 01:09:53,740 --> 01:09:56,140 Here we come. Here we come. We're facing off, 1528 01:09:56,180 --> 01:09:59,780 and I'll ram you through your fucking queer balls, cad! 1529 01:09:59,815 --> 01:10:01,620 What was it your Banning-Cocq said?! 1530 01:10:01,655 --> 01:10:02,620 "Fire!" 1531 01:10:03,540 --> 01:10:06,340 Because I know. I know. 1532 01:10:06,900 --> 01:10:09,700 Now, you're out of here! And out of my fucking kitchen 1533 01:10:09,780 --> 01:10:12,145 before I call Kemp and the city fathers 1534 01:10:12,180 --> 01:10:14,700 and have you arrested for molestation of a child underage! 1535 01:10:14,735 --> 01:10:18,860 - You wouldn't dare! And besides, Kemp's in it, too. 1536 01:10:18,900 --> 01:10:22,100 - Ah-ah-ah-ah-ah - conspirators together. 1537 01:10:22,135 --> 01:10:23,460 Try me. 1538 01:10:25,140 --> 01:10:26,340 - Leave us! 1539 01:10:26,380 --> 01:10:27,980 - Yes! Oh, yes, you better go, Hendrickje, 1540 01:10:28,100 --> 01:10:30,220 because Little Willem in his high-heel fucking boots 1541 01:10:30,255 --> 01:10:32,037 is going to try and bribe me now, 1542 01:10:32,072 --> 01:10:33,820 aren't you, Willem, eh?! Eh? Eh? Eh? 1543 01:10:33,940 --> 01:10:35,620 Well, come on, then, Vlaardingen! 1544 01:10:35,700 --> 01:10:38,380 Come on! How much? 1545 01:10:38,415 --> 01:10:39,860 How much? 1546 01:10:40,740 --> 01:10:42,825 I think... 1547 01:10:42,860 --> 01:10:45,180 I have you by the short and curlies. 1548 01:10:46,700 --> 01:10:48,700 - Hendrickje, there's something Rembrandt ought to know. 1549 01:10:48,820 --> 01:10:51,945 You must tell him to come and buy meat here himself. 1550 01:10:51,980 --> 01:10:54,860 - Oh, whatever for? There's lots of comings and goings going on. 1551 01:10:54,940 --> 01:10:57,660 You're like a conspirator. - We should get back now. 1552 01:10:57,740 --> 01:10:59,140 - Oh, Femke. I'm talking. 1553 01:10:59,180 --> 01:11:01,620 - Although you could come, if you like. 1554 01:11:01,655 --> 01:11:04,060 He seems to let you know everything. 1555 01:11:05,420 --> 01:11:08,020 - Everything? What do you mean? 1556 01:11:08,055 --> 01:11:09,977 - Do you, uh... 1557 01:11:10,012 --> 01:11:11,900 do you ever... 1558 01:11:11,940 --> 01:11:14,140 do you ever get away from the house? 1559 01:11:14,175 --> 01:11:15,540 - If I want. 1560 01:11:15,580 --> 01:11:17,780 What are you saying? - Nothing. 1561 01:11:17,900 --> 01:11:19,180 It's... it's just... 1562 01:11:19,300 --> 01:11:21,500 if you ever had any free time, 1563 01:11:21,540 --> 01:11:23,740 and, you know, I was wondering... 1564 01:11:26,700 --> 01:11:28,380 - Wondering what? 1565 01:11:28,420 --> 01:11:29,820 - If I could... see you. 1566 01:11:29,860 --> 01:11:32,060 - Well, you're seeing me now. 1567 01:11:32,100 --> 01:11:33,665 I'm a very busy and valued servant. 1568 01:11:33,700 --> 01:11:35,500 I can't be seen loitering around with you. 1569 01:11:35,540 --> 01:11:37,020 - If you're going to stand here forever, 1570 01:11:37,140 --> 01:11:38,825 I'm putting the shopping on the ground. 1571 01:11:38,860 --> 01:11:41,860 - But I am often in the backyard and in the garden, 1572 01:11:41,895 --> 01:11:43,637 and it has a gate without a lock. 1573 01:11:43,672 --> 01:11:45,345 - In the mud. - Oh, shut up. 1574 01:11:45,380 --> 01:11:46,980 There is no mud. - And the blood. 1575 01:11:47,060 --> 01:11:49,340 - You do that, and I'll box your ears, madam! 1576 01:11:50,300 --> 01:11:54,500 You can come and watch me shelling peas, or picking radishes, 1577 01:11:54,535 --> 01:11:56,105 or looking for lice in Titus's hair. 1578 01:11:56,140 --> 01:11:58,340 You could come and watch me pluck the chicken. 1579 01:11:58,380 --> 01:11:59,860 - The emblem of my father's regiment. 1580 01:11:59,900 --> 01:12:01,900 - Well, you see, that could be the excuse. 1581 01:12:09,180 --> 01:12:12,280 - Hendrickje, will you please get rid of these people? 1582 01:12:12,315 --> 01:12:15,380 This is a private bedroom, not a public drinking house, 1583 01:12:15,415 --> 01:12:17,420 or a goddamn Reformed church chapel! 1584 01:12:17,455 --> 01:12:18,540 - Shh! 1585 01:12:19,340 --> 01:12:21,860 Look, it's for Titus, and it's for you. 1586 01:12:21,940 --> 01:12:24,785 If you remarry, I want him to be safe. 1587 01:12:24,820 --> 01:12:28,300 - I am not going to remarry! - If you remarry, 1588 01:12:29,060 --> 01:12:32,140 half of everything we have together should go to him when he's 16. 1589 01:12:33,740 --> 01:12:35,540 Look after him for me carefully. 1590 01:12:36,340 --> 01:12:37,740 Very carefully. 1591 01:12:38,460 --> 01:12:41,540 I shall never forgive you if anything happens to him. 1592 01:12:41,575 --> 01:12:44,340 My ghost will come back and haunt you forever. 1593 01:12:45,620 --> 01:12:47,280 He's our investment. 1594 01:12:47,315 --> 01:12:48,940 We made him together. 1595 01:12:49,020 --> 01:12:50,700 Let's invest in him together. 1596 01:12:53,020 --> 01:12:55,820 I never want him to end up in that orphanage. 1597 01:12:55,900 --> 01:12:57,700 - You should listen to her. 1598 01:12:57,820 --> 01:13:00,185 They sometimes do it to little boys. 1599 01:13:00,220 --> 01:13:02,540 They did it to Horatio. - For Christ's sake! 1600 01:13:04,060 --> 01:13:05,580 - Thank you. 1601 01:13:14,020 --> 01:13:15,420 So... 1602 01:13:19,500 --> 01:13:20,980 ...how's the painting? 1603 01:13:22,380 --> 01:13:23,860 - It's almost finished. 1604 01:13:24,940 --> 01:13:26,260 - Satisfied? - Yes. 1605 01:13:27,620 --> 01:13:29,540 - Then I can go. 1606 01:13:29,575 --> 01:13:30,540 - What? 1607 01:13:30,700 --> 01:13:31,700 - Well... 1608 01:13:32,420 --> 01:13:34,220 I only stayed around long enough 1609 01:13:34,260 --> 01:13:37,540 to see you finish the job I encouraged you to start. 1610 01:13:38,860 --> 01:13:41,260 You can put the money away somewhere safe, 1611 01:13:41,295 --> 01:13:43,625 all 4,000 of it. 1612 01:13:43,660 --> 01:13:44,860 Half of what I accounted for 1613 01:13:45,020 --> 01:13:47,100 is in the red-lacquered tea-urn in the kitchen. 1614 01:13:47,140 --> 01:13:50,540 That's 300 with my stockings in the chest under the bed, 1615 01:13:50,580 --> 01:13:52,060 and Uli's got the rest. - Uli? 1616 01:13:52,180 --> 01:13:53,980 - He won't cheat you. 1617 01:13:54,020 --> 01:13:55,700 I made him promise. 1618 01:13:57,860 --> 01:14:00,860 With that little nest egg, Titus can go to Italy to study. 1619 01:14:02,740 --> 01:14:04,460 And I... 1620 01:14:04,580 --> 01:14:05,860 get a good funeral. 1621 01:14:06,020 --> 01:14:07,420 - Oh, Saskia. 1622 01:14:07,460 --> 01:14:10,105 - I want to be buried on the west side, 1623 01:14:10,140 --> 01:14:12,540 a long way from Sweelinck. He was a noisy man. 1624 01:14:12,620 --> 01:14:14,820 I want some peace. 1625 01:14:14,940 --> 01:14:18,020 And get Geertje to put me in woolens. 1626 01:14:18,055 --> 01:14:19,385 It's cold in that church. 1627 01:14:19,420 --> 01:14:21,940 The sun only reaches so far, they say, 1628 01:14:22,020 --> 01:14:24,500 with that plot you bought for us all, 1629 01:14:24,540 --> 01:14:26,220 and it'll probably be damp. 1630 01:14:26,340 --> 01:14:28,540 Oh, God, no. 1631 01:14:28,580 --> 01:14:29,580 No... 1632 01:14:30,740 --> 01:14:32,940 you can't. 1633 01:14:33,060 --> 01:14:35,180 You're not going anywhere. 1634 01:14:37,860 --> 01:14:40,580 Come on. 1635 01:14:40,615 --> 01:14:42,060 Come on. 1636 01:14:44,100 --> 01:14:46,780 I want you now to make me some China tea. 1637 01:14:46,815 --> 01:14:49,305 Yes? 1638 01:14:49,340 --> 01:14:51,940 Get Hendrickje to bring some hot water, 1639 01:14:51,980 --> 01:14:54,420 and Geertje to iron the long hose. 1640 01:14:54,455 --> 01:14:56,737 I want to go to heaven with warm feet 1641 01:14:56,772 --> 01:14:59,020 and no garter marks on my calves! 1642 01:15:04,140 --> 01:15:07,340 And I want to take my Turkish carpet with me. 1643 01:15:25,740 --> 01:15:27,140 - Egremont! 1644 01:15:28,980 --> 01:15:31,260 You're supposed to be on your way to America, 1645 01:15:31,380 --> 01:15:32,580 or Cadiz, or Algiers, 1646 01:15:32,700 --> 01:15:35,300 or Manhattan, Calcutta, Macao. 1647 01:15:35,380 --> 01:15:37,500 - I find it exotic enough here. 1648 01:15:37,620 --> 01:15:39,820 All the world comes to Amsterdam. 1649 01:15:43,740 --> 01:15:46,480 - I am going to put you in the picture. 1650 01:15:46,515 --> 01:15:49,220 In the painting. Where you should be. 1651 01:15:49,300 --> 01:15:51,700 - Where do you sleep? 1652 01:15:51,735 --> 01:15:52,700 - Pardon? 1653 01:15:53,620 --> 01:15:55,820 What is it to do with you? 1654 01:15:55,860 --> 01:15:57,540 You're very forward. 1655 01:15:57,660 --> 01:15:59,260 What's my bed, Carl, to you? 1656 01:15:59,300 --> 01:16:01,380 - Now you're being silly. 1657 01:16:01,420 --> 01:16:02,785 In the house? 1658 01:16:02,820 --> 01:16:04,940 - I sleep with Femke and Luce and Gemte 1659 01:16:04,975 --> 01:16:06,825 in the big bed in the attic, 1660 01:16:06,860 --> 01:16:09,180 next to the chimney, where's it's very warm. 1661 01:16:10,220 --> 01:16:12,220 - Do you ever walk about the house in your underclothes? 1662 01:16:12,340 --> 01:16:13,940 - Oh, stop it, Carl, you're being ridiculous. 1663 01:16:14,060 --> 01:16:17,060 - Does he see you like that? - Carl, you're now being offensive. 1664 01:16:17,095 --> 01:16:18,940 - It's Hasselburg's helmet. 1665 01:16:21,420 --> 01:16:22,740 It's Greek... 1666 01:16:22,900 --> 01:16:24,180 and antique. 1667 01:16:24,300 --> 01:16:26,500 - I doubt very much, though, whether it's gold, 1668 01:16:26,540 --> 01:16:28,020 but it is very fine. 1669 01:16:33,620 --> 01:16:35,900 - Do you ever pose for him? 1670 01:16:35,940 --> 01:16:39,540 You know, without any clothes on? 1671 01:16:39,575 --> 01:16:41,180 - All right... 1672 01:16:41,300 --> 01:16:42,700 you've gone too far! 1673 01:16:52,060 --> 01:16:54,340 - I was drunk, it is true, 1674 01:16:54,375 --> 01:16:56,340 but I was not there. 1675 01:16:57,700 --> 01:16:59,700 It was raining cats and dogs. 1676 01:16:59,735 --> 01:17:01,700 You remember that afternoon? 1677 01:17:03,060 --> 01:17:06,460 I was sure the gunpowder would never go off. 1678 01:17:06,495 --> 01:17:08,820 Target practice was a waste of time. 1679 01:17:11,700 --> 01:17:14,265 I sat in the tent... 1680 01:17:14,300 --> 01:17:16,700 with some of those washerwomen. 1681 01:17:18,020 --> 01:17:19,820 They were rained off too. 1682 01:17:19,860 --> 01:17:22,140 And, Rembrandt, 1683 01:17:22,180 --> 01:17:24,980 we got so drunk, I could not stand up. 1684 01:17:25,015 --> 01:17:26,540 Mind you, neither could they. 1685 01:17:28,380 --> 01:17:30,780 We all sort of ended up on the floor, 1686 01:17:30,815 --> 01:17:33,060 among the washing. 1687 01:17:33,180 --> 01:17:36,180 I gave no orders to fire. 1688 01:17:36,260 --> 01:17:38,580 It was Clement Cocq, 1689 01:17:38,660 --> 01:17:40,140 Cocq's brother-in-law. 1690 01:17:42,300 --> 01:17:45,500 Cocq is not exactly a coward, 1691 01:17:45,580 --> 01:17:47,660 but he's a pawn, 1692 01:17:47,695 --> 01:17:49,740 a handsome pawn, 1693 01:17:49,860 --> 01:17:52,505 and he is besotted with Willem. 1694 01:17:52,540 --> 01:17:54,540 And Willem, with those little shits, 1695 01:17:54,580 --> 01:17:57,980 Floris and Clement, they set up the order to fire! 1696 01:17:58,020 --> 01:18:00,700 Willem will gain more... 1697 01:18:00,740 --> 01:18:02,940 than the lieutenant's position from this. 1698 01:18:04,260 --> 01:18:07,580 Though he's tainted all round, and knows it. 1699 01:18:07,620 --> 01:18:10,700 That's why he's so determined to show he's a lady's man, 1700 01:18:10,735 --> 01:18:13,300 overeager to suggest he could have nothing to do 1701 01:18:13,380 --> 01:18:14,780 with what Cocq wants! 1702 01:18:23,620 --> 01:18:25,420 Now he can be blackmailed. 1703 01:18:25,540 --> 01:18:27,940 In fact, they can all now be blackmailed. 1704 01:18:29,940 --> 01:18:31,460 You could blackmail them. 1705 01:18:42,420 --> 01:18:43,820 - Be reasonable, Saskia. 1706 01:18:43,900 --> 01:18:46,500 I have to finish this drawing, for God's sake. 1707 01:18:48,300 --> 01:18:49,980 Saskia, if you are around no more, 1708 01:18:50,100 --> 01:18:54,220 then I shall have to look at myself more often in the mirror. 1709 01:18:56,620 --> 01:18:59,620 All right, a mirror was never so far away, I know. 1710 01:19:03,820 --> 01:19:05,220 Saskia. 1711 01:19:08,300 --> 01:19:10,020 Saskia, for fuck's sake! 1712 01:19:12,860 --> 01:19:15,140 We have not come all this fucking way together 1713 01:19:15,175 --> 01:19:17,540 for you to goddamn drop out on me now. 1714 01:19:18,860 --> 01:19:20,860 Come bloody back, at once! 1715 01:19:23,380 --> 01:19:25,580 Saskia, you go, and I'll lose bloody everything. 1716 01:19:27,220 --> 01:19:28,500 Saskia? 1717 01:19:32,980 --> 01:19:35,980 All right, let's say I give in and agree that you are dead. 1718 01:19:37,020 --> 01:19:38,700 This drawing... 1719 01:19:38,740 --> 01:19:40,420 says you're still breathing. 1720 01:19:42,780 --> 01:19:43,860 Doesn't it? 1721 01:19:44,780 --> 01:19:46,300 Does it? 1722 01:19:49,580 --> 01:19:51,380 It's curious. This drawing... 1723 01:19:51,500 --> 01:19:54,820 forever and ever, will go on saying that you are sleeping. 1724 01:19:54,860 --> 01:19:56,260 Forever and ever. 1725 01:20:00,420 --> 01:20:02,620 Can you tell from a drawing if a body is dead, 1726 01:20:02,655 --> 01:20:05,020 or simply asleep? Which is more correct, 1727 01:20:05,055 --> 01:20:06,420 Saskia? 1728 01:20:08,300 --> 01:20:09,780 Your body? 1729 01:20:09,900 --> 01:20:11,420 This drawing? 1730 01:20:15,295 --> 01:20:16,780 Saskia... 1731 01:20:33,620 --> 01:20:35,220 Oh, Saskia! 1732 01:21:21,180 --> 01:21:22,860 Carl, what are you doing here? 1733 01:21:22,900 --> 01:21:25,745 - I don't want you to paint me in the picture. 1734 01:21:25,780 --> 01:21:28,060 - You're already in it. - I don't want to be in it. 1735 01:21:28,180 --> 01:21:30,700 You must take me out. - Whatever for? 1736 01:21:30,780 --> 01:21:33,660 Carl, if I can't put your father in, I can put you in. 1737 01:21:33,695 --> 01:21:36,340 - No! I think you're disreputable. 1738 01:21:36,420 --> 01:21:38,220 You're old enough to be her grandfather! 1739 01:21:38,340 --> 01:21:40,340 I've seen the way you look at her. 1740 01:21:40,380 --> 01:21:42,380 - Carl, don't be stupid. 1741 01:21:43,140 --> 01:21:45,060 What's happened? What's the matter? 1742 01:21:50,020 --> 01:21:51,740 - I meant what I said. - Mm. 1743 01:21:51,860 --> 01:21:54,340 Ah, Tobias. 1744 01:21:54,380 --> 01:21:57,060 Thank you for coming. 1745 01:21:57,140 --> 01:21:58,660 Come. Come. 1746 01:22:01,140 --> 01:22:03,460 I can't paint you out, Carl. 1747 01:22:04,220 --> 01:22:06,505 It's sad that you feel the way you do - 1748 01:22:06,540 --> 01:22:09,140 or maybe we can put you more in the shadows - 1749 01:22:09,220 --> 01:22:13,020 but, Carl, you and Hendrickje must be friends again. Hmm? 1750 01:22:13,055 --> 01:22:15,660 There's enough unhappiness in this house tonight, 1751 01:22:15,740 --> 01:22:17,660 without you making it more so. 1752 01:22:18,540 --> 01:22:20,020 You're very young. 1753 01:22:21,100 --> 01:22:22,900 Next month, in a few weeks, 1754 01:22:22,940 --> 01:22:24,505 you'll have other enthusiasms, 1755 01:22:24,540 --> 01:22:27,260 and your world is not Hendrickje's world. 1756 01:22:37,340 --> 01:22:38,620 Marita, come, hold this. 1757 01:22:38,740 --> 01:22:40,060 We can show Kemp 1758 01:22:40,220 --> 01:22:43,700 that we know about his pot of scalding hot water. 1759 01:22:44,700 --> 01:22:46,100 - No. 1760 01:22:46,140 --> 01:22:47,540 I couldn't. 1761 01:22:47,580 --> 01:22:49,380 - Very well. Uh, Marieke, 1762 01:22:49,500 --> 01:22:51,700 carry this for your sister. 1763 01:22:51,780 --> 01:22:53,700 Be her champion. Hmm? 1764 01:22:56,780 --> 01:22:59,500 Now, Carl, kiss Hendrickje. Hmm? 1765 01:23:00,340 --> 01:23:03,140 And then for your sake, as well as for ours, you must leave. 1766 01:23:04,260 --> 01:23:07,780 This painting is dedicated to your father. Mm? 1767 01:23:07,820 --> 01:23:11,100 This painting is the way it is because of your father. 1768 01:23:28,540 --> 01:23:29,820 Come. Come. 1769 01:25:36,380 --> 01:25:39,380 Well, my little fat, hysterical friend. 1770 01:25:39,460 --> 01:25:41,580 - Who you calling fat? 1771 01:25:41,615 --> 01:25:43,700 - The circle circled. 1772 01:25:43,780 --> 01:25:45,260 She's dead. 1773 01:25:45,380 --> 01:25:46,700 - Yes, she is. 1774 01:25:46,860 --> 01:25:48,660 - You made your bed with her. 1775 01:25:48,780 --> 01:25:50,580 - I did. - No, you didn't. 1776 01:25:50,700 --> 01:25:52,580 I made your bed with her, 1777 01:25:52,700 --> 01:25:54,500 and then you pissed in it! 1778 01:25:54,535 --> 01:25:56,300 - What, I did? How so? 1779 01:25:56,460 --> 01:25:58,140 - You got mighty. 1780 01:25:58,180 --> 01:25:59,660 - You mean I left you. 1781 01:25:59,780 --> 01:26:02,100 - Now this is how it goes from here. 1782 01:26:02,220 --> 01:26:04,500 I take over. - Fuck off! 1783 01:26:04,580 --> 01:26:05,520 - I've seen the painting, 1784 01:26:05,540 --> 01:26:06,940 and you're in trouble, you fool. 1785 01:26:07,060 --> 01:26:08,460 - How come you've seen the painting? 1786 01:26:08,540 --> 01:26:10,140 - I can see what you've been doing. 1787 01:26:10,260 --> 01:26:11,625 - How come you've see the painting? 1788 01:26:11,660 --> 01:26:13,580 - I've had that door locked for four weeks! 1789 01:26:13,615 --> 01:26:14,580 You must've snuck in! 1790 01:26:14,660 --> 01:26:16,740 - Jorisz took me in via the roof. - Sneaky bastard! 1791 01:26:16,860 --> 01:26:18,980 - You have got to destroy it and start again, 1792 01:26:19,100 --> 01:26:21,500 or else I can't take care of the circumstances. 1793 01:26:21,580 --> 01:26:24,225 You are painting your death warrant! 1794 01:26:24,260 --> 01:26:25,660 - You can't take care of the circumstances? 1795 01:26:25,780 --> 01:26:27,860 What the fuck has it got to do with you? 1796 01:26:27,900 --> 01:26:30,265 - Everything, you fool! 1797 01:26:30,300 --> 01:26:32,640 I'll go down with the rest of them! 1798 01:26:32,675 --> 01:26:34,980 I tried to warn you with de Roy, 1799 01:26:35,020 --> 01:26:36,500 "The Man in the Red Cloak" - 1800 01:26:36,620 --> 01:26:38,740 though he might have his own little agenda - 1801 01:26:38,775 --> 01:26:40,025 and you wouldn't listen! 1802 01:26:40,060 --> 01:26:41,860 - I think I've listened very much, fucking well enough! 1803 01:26:41,900 --> 01:26:46,100 Why don't you... fuck off?! You fucking turncoat cunt! 1804 01:26:46,140 --> 01:26:47,705 Fuck you! I didn't want to do 1805 01:26:47,740 --> 01:26:49,460 this fucking painting in the first place! 1806 01:26:49,580 --> 01:26:51,860 If you've got your mucky fucking hands dirty, 1807 01:26:51,980 --> 01:26:54,225 it's your fucking problem! 1808 01:26:54,260 --> 01:26:57,460 Now, fuck off! This is my wife's funeral! 1809 01:26:57,495 --> 01:26:58,940 Fuck off! 1810 01:26:59,180 --> 01:27:00,745 Fuck off! 1811 01:27:00,780 --> 01:27:02,980 Fucking queer fat Polish cunt! 1812 01:27:03,100 --> 01:27:04,420 Fuck off! 1813 01:27:46,820 --> 01:27:50,320 It is curious, gentlemen, is it not, 1814 01:27:50,355 --> 01:27:53,820 that paintings are normally silent? 1815 01:27:53,860 --> 01:27:56,260 Now, however, we can give this painting, 1816 01:27:56,340 --> 01:27:57,940 this picture, 1817 01:27:58,060 --> 01:27:59,860 this image... 1818 01:27:59,895 --> 01:28:01,260 sound. 1819 01:28:22,700 --> 01:28:24,785 "The Calling out of the Militia 1820 01:28:24,820 --> 01:28:27,420 for the Fifth Company of the Musketeers, 1821 01:28:27,500 --> 01:28:29,020 Amsterdam". 1822 01:28:30,580 --> 01:28:31,900 There is, of course... 1823 01:28:32,020 --> 01:28:33,420 another sound. 1824 01:28:42,180 --> 01:28:43,580 Steady... 1825 01:28:44,740 --> 01:28:46,060 Aim... 1826 01:28:50,260 --> 01:28:51,760 Fire! 1827 01:28:54,660 --> 01:28:56,860 I and this painting accuse you gentlemen 1828 01:28:56,940 --> 01:28:58,940 of being responsible... 1829 01:28:59,060 --> 01:29:02,540 for the painting's major sound, 1830 01:29:02,580 --> 01:29:03,780 a musket shot. 1831 01:29:06,740 --> 01:29:08,220 Where... 1832 01:29:08,260 --> 01:29:10,260 did... the bullet go? 1833 01:29:10,380 --> 01:29:13,380 I accuse you gentlemen... 1834 01:29:13,415 --> 01:29:14,940 of murder! 1835 01:29:14,980 --> 01:29:17,460 What bloody fucking arrogance. 1836 01:29:17,540 --> 01:29:19,540 You arrogant little dauber! 1837 01:29:19,580 --> 01:29:21,060 - Fuck! Bloody hell! 1838 01:29:21,140 --> 01:29:23,340 - Rembrandt, you're being absurd! 1839 01:29:23,375 --> 01:29:24,900 You agreed, we agreed... 1840 01:29:24,980 --> 01:29:27,760 - You have a bloody cheek! - Yes, you go too fucking far! 1841 01:29:27,795 --> 01:29:30,540 - You simply have not fulfilled the terms of the contract. 1842 01:29:30,575 --> 01:29:33,825 - 18 members of this guild paid you good money 1843 01:29:33,860 --> 01:29:37,580 to see ourselves represented suitably in a group portrait. 1844 01:29:37,615 --> 01:29:39,020 - You couldn't even accomplish that. 1845 01:29:39,140 --> 01:29:41,940 - Yes, where is Willemsen, Leijdeckers and Cruysbergen? 1846 01:29:41,975 --> 01:29:43,425 - And who the hell is that? 1847 01:29:43,460 --> 01:29:45,860 If I'm not mistaken, that looks like bloody Egremont. 1848 01:29:45,940 --> 01:29:47,260 He wasn't there! 1849 01:29:47,300 --> 01:29:49,840 - Oh, shut up, you fool, of course he was there! 1850 01:29:49,875 --> 01:29:52,345 - No, he wasn't. He was drunk and incapable, 1851 01:29:52,380 --> 01:29:55,060 and screwing some washerwoman on the mess-tent floor! 1852 01:29:55,140 --> 01:29:57,540 - And him with his hat on goddamn backwards? 1853 01:29:57,580 --> 01:29:59,780 - And what is that little ugly girl 1854 01:29:59,815 --> 01:30:01,100 doing there?! 1855 01:30:01,220 --> 01:30:02,500 Dressed for a party 1856 01:30:02,580 --> 01:30:03,660 I wasn't invited to?! 1857 01:30:03,780 --> 01:30:05,980 - You do not load a flintlock like that, 1858 01:30:06,100 --> 01:30:08,100 making me look like a real prat! 1859 01:30:08,220 --> 01:30:10,620 - It's so goddamned dark, you can't see anything anyway! 1860 01:30:10,700 --> 01:30:11,985 Bring on some candles! 1861 01:30:12,020 --> 01:30:14,820 - That does not resemble shadow so much as simply dirt! 1862 01:30:14,855 --> 01:30:17,100 - You not trying to be Italian on us, 1863 01:30:17,140 --> 01:30:18,820 are you, Rembrandt? - Where's Uylenburgh? 1864 01:30:18,860 --> 01:30:21,460 He ought to be here. He's to blame. 1865 01:30:21,540 --> 01:30:23,420 He's the fucking producer! - That's right! 1866 01:30:23,540 --> 01:30:26,305 - Why don't you bloody well go to Italy 1867 01:30:26,340 --> 01:30:27,940 and look at some paintings like everybody else? 1868 01:30:27,975 --> 01:30:29,340 And if you haven't been to Italy, 1869 01:30:29,500 --> 01:30:31,920 what the fuck do you know about Italian paintings anyway? 1870 01:30:31,955 --> 01:30:34,340 - Look at Wormsditch! Look at the way you've done him up! 1871 01:30:34,420 --> 01:30:37,900 He looks like a clown in a commedia dell arte farce! 1872 01:30:37,940 --> 01:30:39,340 - That is Bloemfelt! 1873 01:30:39,380 --> 01:30:40,660 That's Wormskerck, not Wormsditch! 1874 01:30:40,740 --> 01:30:42,940 And I'm dressed in red, with tassels, 1875 01:30:43,020 --> 01:30:45,760 that look as though they decorate my wife's bed! 1876 01:30:45,795 --> 01:30:48,500 - And look at Ockersen! Look, where did he get 1877 01:30:48,580 --> 01:30:50,580 that helmet from? - It belongs to Rembrandt. 1878 01:30:50,700 --> 01:30:51,780 Ockersen is so broke, 1879 01:30:51,860 --> 01:30:53,740 he could never even afford a helmet. 1880 01:30:53,860 --> 01:30:56,060 - It's out of Rembrandt's little cabinet of curios, 1881 01:30:56,100 --> 01:30:58,300 bought in some flea market on the Jordaan. 1882 01:30:58,335 --> 01:31:00,260 All his clothes are out of date. 1883 01:31:00,300 --> 01:31:03,720 No one wears a helmet like that except outside of a theatre. 1884 01:31:03,755 --> 01:31:07,140 We are meant to be the militia coming to defend the city, 1885 01:31:07,220 --> 01:31:09,185 and it looks like we look like 1886 01:31:09,220 --> 01:31:11,820 a bunch of fucking out-of-work actors 1887 01:31:11,900 --> 01:31:13,220 trying on the wardrobe! 1888 01:31:13,255 --> 01:31:15,620 I say... 1889 01:31:15,740 --> 01:31:17,425 let's burn the fucking thing! 1890 01:31:17,460 --> 01:31:20,660 You are for it, dauber. 1891 01:31:20,700 --> 01:31:23,420 Your credit has been blasted. 1892 01:31:27,340 --> 01:31:29,140 - So... 1893 01:31:29,260 --> 01:31:30,940 what then, Mr. Painter, 1894 01:31:30,980 --> 01:31:32,980 is this little painting telling us? 1895 01:31:34,140 --> 01:31:35,540 That Banning-Cocq is a faggot 1896 01:31:35,580 --> 01:31:38,720 itching to get his hand on Willem's prick? 1897 01:31:38,755 --> 01:31:41,860 That Willem is a womaniser with a big cock? 1898 01:31:41,940 --> 01:31:43,420 That Kemp has a bastard daughter, 1899 01:31:43,460 --> 01:31:44,940 maybe two, 1900 01:31:45,060 --> 01:31:47,660 and there is a murder in our midst? 1901 01:31:47,700 --> 01:31:50,145 Not bad. Not bad. Not bad. Not bad. 1902 01:31:50,180 --> 01:31:53,220 Can you hold that for me? Four "not bads," 1903 01:31:53,255 --> 01:31:56,260 but what, I wonder, have you done in the end? 1904 01:31:56,300 --> 01:31:58,780 You've pushed a bunch of ordinary and fallible 1905 01:31:58,820 --> 01:32:01,900 and undistinguished citizens out of the guardroom 1906 01:32:01,935 --> 01:32:04,025 and onto the streets. 1907 01:32:04,060 --> 01:32:06,460 But in the end, the effect is just... 1908 01:32:06,540 --> 01:32:08,460 well... silly. 1909 01:32:09,940 --> 01:32:11,220 Unless, of course, 1910 01:32:11,340 --> 01:32:13,460 that's what you wanted to do all along. 1911 01:32:13,580 --> 01:32:15,580 Are you being satirical, van Rijn? 1912 01:32:15,700 --> 01:32:18,100 Is this a satire? 1913 01:32:18,180 --> 01:32:19,860 You refused to go to Italy, 1914 01:32:19,900 --> 01:32:23,300 because you could not stand the heroics of Italian painting. 1915 01:32:23,335 --> 01:32:24,660 Are you mocking us, Rembrandt, 1916 01:32:24,700 --> 01:32:27,180 by bringing empty Italian heroics to us? 1917 01:32:27,260 --> 01:32:29,860 You must know that our little Dutch Republic 1918 01:32:29,900 --> 01:32:32,145 just can't handle this sort of stuff. 1919 01:32:32,180 --> 01:32:35,260 We want to hear Dutch spoken in our streets. 1920 01:32:35,295 --> 01:32:37,225 We want foreigners to behave, 1921 01:32:37,260 --> 01:32:39,660 and a Republic tempered by assassination 1922 01:32:39,740 --> 01:32:41,260 is not the Dutch way. 1923 01:32:41,380 --> 01:32:43,180 We do not assassinate like this. 1924 01:32:43,300 --> 01:32:44,580 Like, like... 1925 01:32:44,740 --> 01:32:47,460 like Italians, like Romans. 1926 01:32:47,495 --> 01:32:49,397 Or do we? 1927 01:32:49,432 --> 01:32:51,300 Will we? 1928 01:32:52,900 --> 01:32:55,540 In your attempt to make an accusation, 1929 01:32:55,575 --> 01:32:58,180 you've made a silly, messy caricature, 1930 01:32:58,215 --> 01:33:00,540 which everyone is going to forget, 1931 01:33:00,660 --> 01:33:02,380 or no longer understand. 1932 01:33:02,500 --> 01:33:05,820 The context, as always, is rapidly going to disappear, 1933 01:33:05,855 --> 01:33:09,140 even if they ever understood it in the first place. 1934 01:33:10,420 --> 01:33:13,420 You can depend that, despite all this, 1935 01:33:13,500 --> 01:33:15,620 there will be no justice here. 1936 01:33:15,740 --> 01:33:17,820 Captain Hasselburg remains dead, 1937 01:33:17,900 --> 01:33:19,820 his wife remains grief-stricken, 1938 01:33:19,855 --> 01:33:22,220 his son, Carl, bitter, 1939 01:33:22,260 --> 01:33:23,740 and the public verdict is? 1940 01:33:23,860 --> 01:33:26,180 "Accidental death during artillery practice". 1941 01:33:26,260 --> 01:33:27,860 Three of those accidental deaths 1942 01:33:27,900 --> 01:33:31,900 have happened every week in Holland for the last three generations. 1943 01:33:33,060 --> 01:33:35,145 You can settle scores privately 1944 01:33:35,180 --> 01:33:38,400 by painting evil and chicanery and murder, 1945 01:33:38,435 --> 01:33:41,427 but, watch out, they will certainly try 1946 01:33:41,462 --> 01:33:44,420 to settle scores privately with you, too. 1947 01:33:44,500 --> 01:33:45,900 Watch out, Rembrandt. 1948 01:33:51,980 --> 01:33:54,460 - Just look what that little Leiden bastard has done! 1949 01:33:54,540 --> 01:33:56,060 - Who's the child? 1950 01:33:56,220 --> 01:33:57,700 - Oh, Marieke, 1951 01:33:57,740 --> 01:33:59,705 Kemp's illegitimate, 1952 01:33:59,740 --> 01:34:01,660 carrying the pot of scalding coffee 1953 01:34:01,695 --> 01:34:03,260 that ruined her sister's face. 1954 01:34:03,380 --> 01:34:04,780 She carries the musketeer's cockerel, 1955 01:34:04,900 --> 01:34:08,100 hanging upside down ready for plucking and fucking. 1956 01:34:08,180 --> 01:34:09,500 - Oh, cock-a-doodle-doo! 1957 01:34:09,620 --> 01:34:11,620 - St. Peter Kemp in the farmyard denying Christ three times, 1958 01:34:11,740 --> 01:34:14,740 but there's never any denying of Kemp's little peter. 1959 01:34:14,775 --> 01:34:15,820 - Three squawking birds: 1960 01:34:15,860 --> 01:34:18,860 Engelen, Jongkind and Kemp. 1961 01:34:18,900 --> 01:34:22,020 - Cock-a-doodle-do! - My dame has lost her shoe! 1962 01:34:22,100 --> 01:34:25,900 - My master's lost his piddling stick! - And doesn't know what to do! 1963 01:34:27,340 --> 01:34:30,660 - I'm sure I cannot piss forward or backward, 1964 01:34:30,695 --> 01:34:34,020 and yet I am wet before and behind. 1965 01:34:34,055 --> 01:34:35,780 - We're going to pretend 1966 01:34:35,815 --> 01:34:37,300 to like it, 1967 01:34:37,340 --> 01:34:40,540 because the deeper accusations are far more dangerous. 1968 01:34:40,580 --> 01:34:43,180 He has made the militia company look incompetent, 1969 01:34:43,220 --> 01:34:44,620 holding their muskets like... 1970 01:34:44,655 --> 01:34:45,940 well, like fairies. 1971 01:34:45,980 --> 01:34:47,500 - You're going to like this painting, 1972 01:34:47,535 --> 01:34:49,020 and everybody is going to remember 1973 01:34:49,140 --> 01:34:50,540 how much you like this painting, 1974 01:34:50,700 --> 01:34:52,580 and all of those who make a case 1975 01:34:52,660 --> 01:34:54,260 that nobody complained about this painting 1976 01:34:54,340 --> 01:34:55,705 are going to be right! 1977 01:34:55,740 --> 01:34:58,340 No buts! - No disagreements. 1978 01:34:58,375 --> 01:34:59,740 - Ah... - Listen! 1979 01:34:59,780 --> 01:35:02,500 We stick together in this, or we are found out and ruined! 1980 01:35:02,535 --> 01:35:04,345 - This is not the way to do it. 1981 01:35:04,380 --> 01:35:07,100 One for all and all for one. - Shut up, Wormskerck. 1982 01:35:07,180 --> 01:35:09,720 - It's going to hang in the militia hall as planned, 1983 01:35:09,755 --> 01:35:12,260 and everybody is going to say how much we like it. 1984 01:35:12,340 --> 01:35:13,820 - Hang a painting on a wall, 1985 01:35:13,900 --> 01:35:16,380 and in three weeks, it will be forgotten. 1986 01:35:16,460 --> 01:35:18,060 - Everything it's supposed to say 1987 01:35:18,100 --> 01:35:19,580 will be forgotten as well. 1988 01:35:19,740 --> 01:35:21,260 - So I have paid 60 guilders 1989 01:35:21,380 --> 01:35:23,260 for the privilege of being forgotten? 1990 01:35:23,380 --> 01:35:25,900 - I'll give you your money back. 1991 01:35:25,980 --> 01:35:29,640 Make a fuss, you're likely to lose everything. 1992 01:35:29,675 --> 01:35:33,300 Rembrandt may be cock of the roost just now, 1993 01:35:33,340 --> 01:35:34,740 but he's unstable. 1994 01:35:34,860 --> 01:35:37,260 - Expensive unfashionable house falling down around him. 1995 01:35:37,380 --> 01:35:39,900 He's going to have difficulty selling it. 1996 01:35:39,935 --> 01:35:41,860 - Call in his debts. 1997 01:35:41,980 --> 01:35:43,980 Nobody can stand a debtor in Holland. 1998 01:35:44,020 --> 01:35:45,900 - Destroy his livelihood. - Blind him. 1999 01:35:45,940 --> 01:35:47,305 He can have an accident. 2000 01:35:47,340 --> 01:35:50,260 - Burn the bloody thing! - No, no, no, we sew him up! 2001 01:35:50,295 --> 01:35:51,540 - Ruin him. 2002 01:35:51,580 --> 01:35:53,100 - He's very susceptible to women. 2003 01:35:53,220 --> 01:35:55,300 - Humiliate him. - Disgrace him. 2004 01:35:55,340 --> 01:35:57,580 - The reformers will not commission a fornicator. 2005 01:35:57,615 --> 01:35:59,820 - The Amsterdam Calvinists think sex with a woman 2006 01:35:59,855 --> 01:36:03,020 is like kissing a shit bucket. 2007 01:36:03,060 --> 01:36:05,060 - In five years, he'll be forgotten, 2008 01:36:05,180 --> 01:36:06,500 crawling back to Leiden 2009 01:36:06,660 --> 01:36:09,140 to hide away among his father's flour sacks. 2010 01:36:09,220 --> 01:36:12,540 - And when he's gone, we can get rid of the thing. 2011 01:36:12,580 --> 01:36:14,060 Take it down for cleaning, 2012 01:36:14,140 --> 01:36:15,420 never put it back. 2013 01:36:15,460 --> 01:36:17,140 Roll it up. 2014 01:36:17,260 --> 01:36:18,780 Lose it somewhere. 2015 01:36:18,940 --> 01:36:20,865 - We, uh... 2016 01:36:20,900 --> 01:36:22,620 we have a suggestion. 2017 01:36:29,660 --> 01:36:31,740 - This is me with Geertje. 2018 01:36:33,300 --> 01:36:34,580 She's a professional widow, 2019 01:36:34,740 --> 01:36:36,940 all cunt and arse and thrusting tits. 2020 01:36:36,975 --> 01:36:39,305 The slut. 2021 01:36:39,340 --> 01:36:41,340 The delightful slut. 2022 01:36:42,700 --> 01:36:44,100 Doesn't wash. 2023 01:36:44,140 --> 01:36:46,860 Smells like a sailor, talks like a sailor. 2024 01:36:46,895 --> 01:36:48,340 - I'm a trumpeter's daughter. 2025 01:36:49,700 --> 01:36:51,420 Bomp-baa-dee-da! 2026 01:36:53,540 --> 01:36:55,060 Hold my trumpet. 2027 01:36:57,460 --> 01:36:58,860 Blow my trumpet. 2028 01:37:05,940 --> 01:37:08,420 Let me blow your trumpet. 2029 01:37:08,500 --> 01:37:10,060 See? 2030 01:37:10,095 --> 01:37:11,620 Mm. 2031 01:37:11,660 --> 01:37:13,340 He's crying. 2032 01:37:13,420 --> 01:37:15,100 - Leave him. 2033 01:37:15,220 --> 01:37:16,980 It'll do him good to cry a bit. 2034 01:37:17,015 --> 01:37:18,740 - No, it won't. Go and fetch him. 2035 01:37:21,900 --> 01:37:23,420 - He's stopped. 2036 01:37:26,540 --> 01:37:29,060 - She was a dry wet-nurse, so to speak. 2037 01:37:29,140 --> 01:37:31,680 No children of her own. Never had. 2038 01:37:31,715 --> 01:37:34,007 Her husband had died years before. 2039 01:37:34,042 --> 01:37:36,131 We always thought she had a lover 2040 01:37:36,166 --> 01:37:38,220 in the military depot at Amstelveen. 2041 01:37:40,340 --> 01:37:43,280 She'd been around in my house for years, 2042 01:37:43,315 --> 01:37:46,220 a sort of slightly grumpy midwife-servant, 2043 01:37:46,255 --> 01:37:47,785 and Saskia liked her. 2044 01:37:47,820 --> 01:37:49,980 They both came from Leeuwarden, 2045 01:37:50,015 --> 01:37:52,140 they spoke Friesian together, 2046 01:37:52,175 --> 01:37:54,220 Titus took to her. 2047 01:37:54,260 --> 01:37:56,225 And then one night, 2048 01:37:56,260 --> 01:37:58,980 several months after Saskia died... 2049 01:38:00,780 --> 01:38:04,060 I saw her undressing in the scullery to wash, 2050 01:38:04,140 --> 01:38:05,940 and... 2051 01:38:06,020 --> 01:38:08,340 was... 2052 01:38:08,460 --> 01:38:09,740 gripped... 2053 01:38:10,820 --> 01:38:13,620 by the sight of garter marks on her calves. 2054 01:38:17,860 --> 01:38:19,060 So... 2055 01:38:19,100 --> 01:38:21,140 pirouette around a bit. 2056 01:38:21,175 --> 01:38:23,180 Show me how you dance. 2057 01:38:23,220 --> 01:38:24,985 Can you dance a little? 2058 01:38:25,020 --> 01:38:27,420 You show me. 2059 01:38:27,460 --> 01:38:28,825 - I don't dance. 2060 01:38:28,860 --> 01:38:30,780 I'm a short, stocky... 2061 01:38:31,860 --> 01:38:33,660 plump sort of a man. 2062 01:38:33,695 --> 01:38:35,060 I don't dance. 2063 01:38:35,100 --> 01:38:36,500 - We all noticed. 2064 01:38:36,540 --> 01:38:38,540 A miller's son. 2065 01:38:38,660 --> 01:38:40,545 No better at bottom than me. 2066 01:38:40,580 --> 01:38:43,900 - It's true mills and trumpets both need wind. 2067 01:38:46,140 --> 01:38:48,340 Wave your arms around. 2068 01:38:48,420 --> 01:38:49,940 Like a mill. 2069 01:38:53,820 --> 01:38:55,340 - Like this? 2070 01:39:08,940 --> 01:39:10,460 - That's not bad. 2071 01:39:11,820 --> 01:39:13,620 That's good. 2072 01:39:15,660 --> 01:39:17,860 Hmm. Stand... on the other foot. 2073 01:39:19,820 --> 01:39:23,300 - Everyone's an excuse for a painting. 2074 01:39:23,335 --> 01:39:26,780 - What better excuse can you think of? 2075 01:39:26,815 --> 01:39:28,420 For everyone. For anyone? 2076 01:39:32,460 --> 01:39:33,860 Here. 2077 01:39:36,020 --> 01:39:37,340 Try this. 2078 01:39:41,300 --> 01:39:42,700 It smells. 2079 01:39:42,735 --> 01:39:44,585 - It's beaver. 2080 01:39:44,620 --> 01:39:47,340 - What's a beaver? - North American water-rat. 2081 01:39:58,180 --> 01:39:59,660 - What's this all for? 2082 01:40:05,340 --> 01:40:07,460 What are we going to do... 2083 01:40:07,495 --> 01:40:08,980 you and me? 2084 01:40:11,980 --> 01:40:13,460 After we've posed? 2085 01:40:15,060 --> 01:40:16,460 And danced? 2086 01:40:20,300 --> 01:40:22,820 We are the soldiers 2087 01:40:22,855 --> 01:40:24,420 Of Amsterdam 2088 01:40:24,460 --> 01:40:27,820 We are the soldiers of Amsterdam 2089 01:40:27,855 --> 01:40:31,180 - She had been married before, 2090 01:40:31,215 --> 01:40:32,545 to a soldier. 2091 01:40:32,580 --> 01:40:35,580 She knew all the tricks he had taught her. 2092 01:40:35,615 --> 01:40:37,860 She practised them on me. 2093 01:40:37,900 --> 01:40:40,580 My brother is a soldier 2094 01:40:40,660 --> 01:40:42,260 Who plays the trumpet 2095 01:40:42,300 --> 01:40:44,780 And my husband is a bugler 2096 01:40:44,860 --> 01:40:46,980 Every night I hid my prick, 2097 01:40:47,100 --> 01:40:50,900 my head, myself, in her. 2098 01:40:51,580 --> 01:40:53,580 If my prick was not in her cunt, 2099 01:40:53,620 --> 01:40:55,300 it was in her arse, her mouth. 2100 01:40:56,580 --> 01:40:59,580 If it was in none of these places, it was in her hand. 2101 01:41:00,220 --> 01:41:02,940 I was distracted... 2102 01:41:02,975 --> 01:41:04,697 for hours... 2103 01:41:04,732 --> 01:41:06,420 every night, 2104 01:41:06,460 --> 01:41:08,460 to escape... 2105 01:41:11,460 --> 01:41:12,940 thinking... 2106 01:41:13,060 --> 01:41:14,980 of missing you, Saskia. 2107 01:41:17,420 --> 01:41:18,900 Ahhh! 2108 01:41:26,500 --> 01:41:28,820 I was obsessed with Geertje's body. 2109 01:41:32,820 --> 01:41:35,340 I wanted to paint myself as a transgressor. 2110 01:41:39,940 --> 01:41:42,440 I was in another drunken, 2111 01:41:42,475 --> 01:41:44,940 ribald, sticky country. 2112 01:41:58,900 --> 01:42:00,420 Stay still. 2113 01:42:01,420 --> 01:42:03,020 Don't move. Let me draw you. 2114 01:42:03,060 --> 01:42:04,540 - No! - Stay still! 2115 01:42:05,620 --> 01:42:06,940 I'll give you the drawing. 2116 01:42:07,100 --> 01:42:08,380 - Then why do it? 2117 01:42:10,060 --> 01:42:11,980 - For the pleasure of drawing. 2118 01:42:13,300 --> 01:42:14,900 For the pleasure... 2119 01:42:15,020 --> 01:42:17,820 of seeing you nicely humiliated. 2120 01:42:19,260 --> 01:42:22,780 For the pleasure of me humiliating you 2121 01:42:22,820 --> 01:42:24,900 and you letting me. 2122 01:42:26,740 --> 01:42:28,960 For the pleasure... 2123 01:42:28,995 --> 01:42:31,180 of me acknowledging... 2124 01:42:31,215 --> 01:42:32,860 my transgression, 2125 01:42:33,740 --> 01:42:35,820 that is surely part... 2126 01:42:35,860 --> 01:42:38,540 of what we do together. 2127 01:42:40,460 --> 01:42:42,460 Master... servant. 2128 01:42:42,495 --> 01:42:44,460 - I look after Titus. 2129 01:42:44,500 --> 01:42:45,980 - Well, so you do! 2130 01:42:48,875 --> 01:42:50,300 Geertje! Geertje! 2131 01:42:50,340 --> 01:42:51,860 - Let me look at it! 2132 01:42:58,500 --> 01:42:59,980 - Ah-ah-ah-ah-ah! 2133 01:43:02,780 --> 01:43:04,580 - I could not, 2134 01:43:04,700 --> 01:43:05,900 of course, 2135 01:43:06,060 --> 01:43:07,745 let anyone else 2136 01:43:07,780 --> 01:43:10,700 envy... my enjoyment. 2137 01:43:26,980 --> 01:43:28,700 - Empty bed? 2138 01:43:28,820 --> 01:43:30,420 - The child, Marieke, is in labour. 2139 01:43:32,660 --> 01:43:34,140 - Who is that? 2140 01:43:34,180 --> 01:43:35,860 - She's in disgrace. 2141 01:43:35,980 --> 01:43:37,980 - Her face is damaged. 2142 01:43:38,020 --> 01:43:40,260 - Someone went out of the way 2143 01:43:40,295 --> 01:43:42,465 to destroy her good looks. 2144 01:43:42,500 --> 01:43:44,620 She used to have such a pretty face. 2145 01:43:44,655 --> 01:43:46,157 - Pretty face... 2146 01:43:46,192 --> 01:43:47,660 and still... 2147 01:43:47,700 --> 01:43:49,900 has a handsome body. 2148 01:43:51,260 --> 01:43:54,060 - Then she will likely be a good candidate for me. 2149 01:43:55,540 --> 01:43:57,260 Someone so disadvantaged 2150 01:43:57,380 --> 01:44:00,180 is going to work very hard to please. 2151 01:44:01,980 --> 01:44:03,460 I would enjoy that. 2152 01:44:04,580 --> 01:44:07,120 Perhaps you would like to join me? 2153 01:44:07,155 --> 01:44:09,660 Half the price, double the pleasure. 2154 01:44:09,695 --> 01:44:11,340 - She's Kemp's daughter. 2155 01:44:14,740 --> 01:44:17,120 - A private room... 2156 01:44:17,155 --> 01:44:19,500 for three, then, 2157 01:44:19,540 --> 01:44:22,865 Mistress... Rombout Kemp. 2158 01:44:22,900 --> 01:44:25,380 - Shh. We are not supposed to call me that. 2159 01:44:28,540 --> 01:44:30,540 One for you... 2160 01:44:30,660 --> 01:44:32,145 - For those poor orphans 2161 01:44:32,180 --> 01:44:33,900 more unfortunate than you, Marita. 2162 01:44:36,020 --> 01:44:38,620 - One for my friend... 2163 01:44:38,655 --> 01:44:40,100 and one for me. 2164 01:44:51,860 --> 01:44:54,460 - No lice, no dogs, 2165 01:44:54,540 --> 01:44:57,220 no crabs, no peepers. 2166 01:44:58,260 --> 01:45:00,780 - Mirrors, hot water, 2167 01:45:00,900 --> 01:45:03,500 clean sheets, ribbons. 2168 01:45:03,580 --> 01:45:05,380 - Straps, 2169 01:45:05,415 --> 01:45:07,180 a towel, 2170 01:45:07,220 --> 01:45:08,780 a comb, 2171 01:45:08,815 --> 01:45:10,537 a razor, 2172 01:45:10,572 --> 01:45:12,176 a knife, 2173 01:45:12,211 --> 01:45:13,780 candles... 2174 01:45:17,780 --> 01:45:19,460 ...a pair of scissors. 2175 01:45:21,420 --> 01:45:23,500 - Beer, spirits, 2176 01:45:23,535 --> 01:45:24,700 and... 2177 01:45:26,100 --> 01:45:28,900 a Bible. - Oh! 2178 01:45:32,340 --> 01:45:34,340 - I was a soldier's daughter, 2179 01:45:34,460 --> 01:45:36,140 and a soldier's wife. 2180 01:45:37,875 --> 01:45:39,547 I was reared for soldiery. 2181 01:45:39,582 --> 01:45:41,220 - You make me think the worst 2182 01:45:41,260 --> 01:45:43,060 of your husband and your father. 2183 01:45:50,660 --> 01:45:54,060 - The very worst you can think of... 2184 01:45:55,260 --> 01:45:58,265 is perhaps the least important 2185 01:45:58,300 --> 01:46:01,020 of what I would be called upon to perform. 2186 01:46:09,260 --> 01:46:10,660 And in your imaginings... 2187 01:46:12,620 --> 01:46:15,020 ...you have left out a brother, 2188 01:46:15,100 --> 01:46:17,180 and a brother-in-law! 2189 01:46:18,820 --> 01:46:21,620 When they all found out that I could not bear children, 2190 01:46:21,700 --> 01:46:24,300 their lust increased... 2191 01:46:26,340 --> 01:46:28,780 ...for they never could be frightened 2192 01:46:28,815 --> 01:46:31,220 that their excesses would be discovered. 2193 01:46:36,860 --> 01:46:39,580 I saw three ships go sailing by 2194 01:46:39,660 --> 01:46:41,140 I can smell the sea. 2195 01:46:41,220 --> 01:46:42,700 Can you smell my ship? Hmm? 2196 01:46:42,820 --> 01:46:44,940 The Leaden Weight? 2197 01:46:45,500 --> 01:46:48,100 That was a stupid investment, wasn't it? 2198 01:46:48,180 --> 01:46:50,500 Your mother would've told me better. 2199 01:46:50,535 --> 01:46:51,820 Marieke! 2200 01:46:53,500 --> 01:46:55,380 And where are all your babies? 2201 01:46:58,940 --> 01:47:00,660 - I live with Rombout now. 2202 01:47:00,695 --> 01:47:02,060 - What?! 2203 01:47:07,740 --> 01:47:09,260 - I'm his scullery maid. 2204 01:47:16,100 --> 01:47:18,380 I come back to see where I was happy. 2205 01:47:20,900 --> 01:47:24,300 I come up here most nights when he has finished with me. 2206 01:47:26,460 --> 01:47:27,940 We had a baby. 2207 01:47:30,980 --> 01:47:32,780 It didn't have any legs... 2208 01:47:34,820 --> 01:47:37,340 ...my father's baby... 2209 01:47:37,420 --> 01:47:39,020 and it died! 2210 01:47:51,220 --> 01:47:52,900 - Come here, little chicken. 2211 01:48:02,740 --> 01:48:04,220 Life is tough. 2212 01:48:08,860 --> 01:48:10,140 Unfair. 2213 01:48:12,980 --> 01:48:14,380 Imperfect. 2214 01:48:16,540 --> 01:48:17,820 Brutish. 2215 01:48:21,340 --> 01:48:22,620 Disappointing. 2216 01:48:24,500 --> 01:48:26,020 And unbearable. 2217 01:48:30,220 --> 01:48:32,220 And there is no justice. 2218 01:48:36,940 --> 01:48:38,540 And there never will be. 2219 01:48:46,340 --> 01:48:47,740 Shh... 2220 01:48:54,220 --> 01:48:56,420 I saw three ships 2221 01:48:56,460 --> 01:48:58,985 Go sailing by 2222 01:48:59,020 --> 01:49:02,220 Sailing by sailing by 2223 01:49:04,100 --> 01:49:07,520 I saw three ships go sailing by 2224 01:49:07,555 --> 01:49:10,940 At half past 3:00 in the morning 2225 01:49:12,460 --> 01:49:14,305 - I liked me in that painting. 2226 01:49:14,340 --> 01:49:17,260 I still wear Saskia's earrings when I come up here. 2227 01:49:21,060 --> 01:49:24,980 I'd like to see me in that painting again. 2228 01:49:25,015 --> 01:49:27,020 Though Rombout says I shouldn't look. 2229 01:49:27,055 --> 01:49:29,820 He says it's an evil painting. 2230 01:49:32,140 --> 01:49:33,620 I don't think so. 2231 01:49:37,380 --> 01:49:40,780 I was very happy with you. 2232 01:49:50,740 --> 01:49:52,020 - Jesus, Marieke! 2233 01:49:52,060 --> 01:49:54,060 Marieke! No! No! 2234 01:49:57,260 --> 01:49:59,540 I saw three ships go sailing by 2235 01:49:59,620 --> 01:50:02,420 Sailing by sailing by 2236 01:50:02,500 --> 01:50:04,820 I saw three ships go sailing by 2237 01:50:04,855 --> 01:50:07,140 At half past 3:00 in the morning 2238 01:50:07,175 --> 01:50:08,420 - Enough. 2239 01:50:11,620 --> 01:50:12,820 - You've changed. 2240 01:50:12,860 --> 01:50:16,660 - Such intense distraction, it wears itself out. 2241 01:50:16,700 --> 01:50:17,700 I'm bored of being your victim. 2242 01:50:17,860 --> 01:50:19,980 You began to glory in bringing me so close to the ground, 2243 01:50:20,060 --> 01:50:21,540 till my nose is shovelling in your shit. 2244 01:50:21,700 --> 01:50:23,900 - You were once not so unhappy to be there! 2245 01:50:23,980 --> 01:50:27,500 - You're right. It fitted my bad reputation of myself. 2246 01:50:27,535 --> 01:50:30,260 I paid you huge sums in jewels, 2247 01:50:30,340 --> 01:50:34,140 furs, crockery, to pretend that you were a whore 2248 01:50:34,175 --> 01:50:37,300 experienced enough to deserve such things! 2249 01:50:37,340 --> 01:50:39,420 I paid you more to make you dare more, 2250 01:50:39,460 --> 01:50:41,540 but soon... 2251 01:50:41,660 --> 01:50:43,460 you have no more novelties to give. 2252 01:50:43,540 --> 01:50:46,340 I had exhausted your entire store of novelties. 2253 01:50:46,420 --> 01:50:48,620 And you! You wanted more and more! 2254 01:50:48,660 --> 01:50:50,860 You became too triumphant! 2255 01:50:51,740 --> 01:50:55,020 Titus walks this house with shit between his legs 2256 01:50:55,055 --> 01:50:57,260 and sores around his mouth! 2257 01:50:57,300 --> 01:50:59,180 He has fleas, 2258 01:50:59,220 --> 01:51:01,820 his shit wriggles with worms! 2259 01:51:04,380 --> 01:51:06,860 That's it. You're a slut. 2260 01:51:06,900 --> 01:51:08,580 You're a bitch. 2261 01:51:08,700 --> 01:51:10,185 You call yourself a nursemaid - 2262 01:51:10,220 --> 01:51:13,185 I saw you... in front of the mirror 2263 01:51:13,220 --> 01:51:15,500 fixing Saskia's necklaces around your neck. 2264 01:51:15,535 --> 01:51:17,100 - You gave them to me! 2265 01:51:17,140 --> 01:51:19,060 She can't wear them! 2266 01:51:19,095 --> 01:51:20,460 She's dead. 2267 01:51:20,500 --> 01:51:21,980 Very dead. 2268 01:52:18,420 --> 01:52:20,900 - The original contract for the painting 2269 01:52:20,940 --> 01:52:23,020 came from Hasselburg and Egremont. 2270 01:52:23,820 --> 01:52:26,620 They went to Visscher and Kemp to arrange it. 2271 01:52:26,655 --> 01:52:28,380 Visscher and de Roy came to me. 2272 01:52:28,500 --> 01:52:30,220 Once started... 2273 01:52:30,255 --> 01:52:32,197 ...the other militiamen joined in. 2274 01:52:32,232 --> 01:52:34,140 Here is the rest of the money. 2275 01:52:34,260 --> 01:52:36,780 I came tonight to hand it over. 2276 01:52:44,140 --> 01:52:45,820 Then... 2277 01:52:45,860 --> 01:52:48,340 the Banning-Cocqs moved in. 2278 01:52:48,420 --> 01:52:51,340 They wanted the prestige of meeting the Stuarts 2279 01:52:51,420 --> 01:52:54,820 and arranging the pawning of the English crown jewels. 2280 01:52:54,855 --> 01:52:56,700 To be in a good position to do this, 2281 01:52:56,820 --> 01:52:59,900 they needed to lead the musketeers when the English... 2282 01:52:59,935 --> 01:53:01,540 came to Amsterdam. 2283 01:53:01,660 --> 01:53:03,060 Hasselburg had to go. 2284 01:53:03,140 --> 01:53:04,620 - And with him... 2285 01:53:04,740 --> 01:53:06,260 the inseparable Egremont. 2286 01:53:06,380 --> 01:53:08,140 - They were in negotiations 2287 01:53:08,175 --> 01:53:09,900 to move both of them to Utrecht 2288 01:53:10,020 --> 01:53:13,020 when the Banning-Cocqs, Floris and Clement, 2289 01:53:13,100 --> 01:53:15,300 suggested a more violent plan. 2290 01:53:15,420 --> 01:53:17,500 They suggested staging... 2291 01:53:17,535 --> 01:53:19,780 what they called... 2292 01:53:19,900 --> 01:53:21,620 a military accident. 2293 01:53:21,740 --> 01:53:24,140 Kemp provided the innocent assassin 2294 01:53:24,220 --> 01:53:26,500 from his orphanage, 2295 01:53:26,620 --> 01:53:28,140 hopelessly blackmailing 2296 01:53:28,260 --> 01:53:31,460 the highly impressionable Horatio 2297 01:53:31,540 --> 01:53:33,420 with accusations of illicit sex with you, 2298 01:53:33,500 --> 01:53:35,020 and threatening you, 2299 01:53:35,060 --> 01:53:36,980 and destroying your innocent dream 2300 01:53:37,015 --> 01:53:38,180 of going to America, 2301 01:53:38,220 --> 01:53:41,900 and because you did not shut up and behave like a good girl, 2302 01:53:41,935 --> 01:53:43,940 destroying your good looks. 2303 01:53:44,060 --> 01:53:45,380 - A terrible act of spite 2304 01:53:45,540 --> 01:53:47,820 for which may he never be forgiven. 2305 01:53:50,140 --> 01:53:52,020 - De Roy... 2306 01:53:52,140 --> 01:53:53,425 had discovered 2307 01:53:53,460 --> 01:53:56,180 that they planned to remove Hasselburg violently, 2308 01:53:56,215 --> 01:53:58,025 and he told me. 2309 01:53:58,060 --> 01:54:02,060 He thought the action lacked elegance and finesse. 2310 01:54:02,095 --> 01:54:04,100 He was displeased. 2311 01:54:04,140 --> 01:54:05,740 It was not necessary. 2312 01:54:05,860 --> 01:54:07,940 He discussed it with me. 2313 01:54:07,980 --> 01:54:10,505 It affected his sense of fair play, 2314 01:54:10,540 --> 01:54:14,740 but, more importantly, his sense of aesthetics. 2315 01:54:14,775 --> 01:54:17,580 I threatened to move out and tell you, 2316 01:54:17,615 --> 01:54:19,140 through Saskia, 2317 01:54:19,180 --> 01:54:21,700 to have nothing to do with the painting. 2318 01:54:21,735 --> 01:54:23,060 To be sure you got the message, 2319 01:54:23,140 --> 01:54:25,480 I got Jacob de Roy to try to warn you, 2320 01:54:25,515 --> 01:54:27,820 because I knew you wouldn't listen to me, 2321 01:54:27,855 --> 01:54:30,420 and would likely listen to him. 2322 01:54:30,500 --> 01:54:33,020 I foolishly told my friend, Broest, 2323 01:54:33,100 --> 01:54:35,065 about my worries and... 2324 01:54:35,100 --> 01:54:38,020 Floris and Clement overheard us at the bathhouse 2325 01:54:38,055 --> 01:54:39,700 and told the others. 2326 01:54:39,820 --> 01:54:41,420 I was tainted, 2327 01:54:41,455 --> 01:54:43,020 and implicated. 2328 01:54:48,060 --> 01:54:49,660 - Titia, put your coat on 2329 01:54:49,780 --> 01:54:51,660 and go and pay those people, 2330 01:54:51,780 --> 01:54:53,580 the genuine creditors, waiting outside. 2331 01:54:53,700 --> 01:54:55,020 Here are their names. 2332 01:54:55,140 --> 01:54:58,340 See if you can get a signature for each piece of paper. 2333 01:54:58,375 --> 01:55:00,700 If they won't or cannot sign for the money, 2334 01:55:00,740 --> 01:55:02,420 I'll see them in the morning. 2335 01:55:06,940 --> 01:55:09,460 - They wanted continuity, solidarity, 2336 01:55:09,540 --> 01:55:11,905 a smooth transition of power, 2337 01:55:11,940 --> 01:55:15,140 as though everything's normal, nothing had changed. 2338 01:55:15,175 --> 01:55:17,625 So they continued the commission with you, 2339 01:55:17,660 --> 01:55:22,060 and then you began to work the rest out for yourself, 2340 01:55:22,100 --> 01:55:24,220 and stupidly decided, 2341 01:55:24,300 --> 01:55:26,500 in your arrogance, 2342 01:55:26,620 --> 01:55:28,585 to self-righteously paint the indictment 2343 01:55:28,620 --> 01:55:31,540 within the very commission they had paid you for, 2344 01:55:31,575 --> 01:55:33,865 and for what end? 2345 01:55:33,900 --> 01:55:36,100 They are set now to destroy you, 2346 01:55:36,220 --> 01:55:39,820 and they will stop at nothing to shut me up too. 2347 01:55:44,140 --> 01:55:45,660 - It's a very sorry mess. 2348 01:55:48,660 --> 01:55:50,940 - Marita, you're shivering. 2349 01:55:52,220 --> 01:55:53,740 - They cut me. 2350 01:55:56,340 --> 01:55:57,820 I'm not a woman yet, 2351 01:55:57,980 --> 01:56:00,580 and they cut me to make me bleed. 2352 01:56:00,660 --> 01:56:02,660 And now that I am a woman, 2353 01:56:02,700 --> 01:56:05,380 they set up clients and I go with them. 2354 01:56:07,380 --> 01:56:09,900 And what should I do if I don't agree?! 2355 01:56:11,180 --> 01:56:13,580 With my face like this and my family history, 2356 01:56:13,620 --> 01:56:15,100 I will never get a husband! 2357 01:56:15,140 --> 01:56:18,065 - That's not true. - Kemp has thrown me 2358 01:56:18,100 --> 01:56:21,020 out of the orphanage. - Y-you can stay here with us. 2359 01:56:21,055 --> 01:56:23,180 - I can't do that! 2360 01:56:23,220 --> 01:56:25,300 - Egremont could take you to America. 2361 01:56:25,335 --> 01:56:26,780 - Draw my portrait! 2362 01:56:26,940 --> 01:56:29,260 Paint my portrait and make me beautiful 2363 01:56:29,340 --> 01:56:30,820 once again! 2364 01:56:30,860 --> 01:56:32,260 Could you do that? 2365 01:56:32,300 --> 01:56:35,220 - Rembrandt hasn't painted anything since Saskia died. 2366 01:56:35,255 --> 01:56:37,617 - Then let me be the excuse to start again! 2367 01:56:37,652 --> 01:56:39,980 The painting could stand in for my face. 2368 01:56:40,100 --> 01:56:43,580 I still have a beautiful body, haven't I? You've seen it. 2369 01:56:43,615 --> 01:56:46,820 And it will grow more beautiful as I get older! 2370 01:56:47,660 --> 01:56:49,345 And once the world is finished with my body, 2371 01:56:49,380 --> 01:56:51,380 I will climb even higher than my mother and sister, 2372 01:56:51,420 --> 01:56:52,820 and I will jump! 2373 01:57:01,660 --> 01:57:03,180 - What is wrong? 2374 01:57:07,420 --> 01:57:09,105 You have stopped working. 2375 01:57:09,140 --> 01:57:11,740 - I will let you into a secret 2376 01:57:11,820 --> 01:57:14,140 that you will tell no one. 2377 01:57:19,660 --> 01:57:21,660 I have a lazy eye. 2378 01:57:21,780 --> 01:57:23,580 This is my good eye... 2379 01:57:24,980 --> 01:57:27,060 ...and this is my lazy eye. 2380 01:57:29,260 --> 01:57:31,260 If you tell anyone, I am destroyed, 2381 01:57:31,300 --> 01:57:34,180 for who would employ a painter with a lazy eye? 2382 01:57:35,980 --> 01:57:39,100 I entrust you with my most destructive secret. 2383 01:57:41,260 --> 01:57:44,940 But now I finally realize what this is all about. 2384 01:57:44,975 --> 01:57:47,220 My eye was never lazy. 2385 01:57:47,300 --> 01:57:49,500 This eye... 2386 01:57:49,620 --> 01:57:51,020 was just waiting. 2387 01:57:52,780 --> 01:57:55,660 Waiting nearly 30 years... 2388 01:57:55,695 --> 01:57:57,860 to see you, 2389 01:57:57,980 --> 01:58:01,660 and now, having patiently waited for so long, 2390 01:58:02,660 --> 01:58:05,660 I find it is the better of my two eyes. 2391 01:58:19,660 --> 01:58:22,140 This is the eye waiting to view... 2392 01:58:22,980 --> 01:58:24,380 a miracle. 2393 01:58:26,260 --> 01:58:28,460 And the miracle... 2394 01:58:28,540 --> 01:58:29,860 is you. 2395 01:58:33,140 --> 01:58:34,660 And now... 2396 01:58:35,260 --> 01:58:36,780 this eye... 2397 01:58:38,620 --> 01:58:40,220 ...must see all of you. 2398 02:00:44,860 --> 02:00:46,940 This is me and Hendrickje. 2399 02:00:46,980 --> 02:00:49,260 Isn't she lovely? 2400 02:00:50,300 --> 02:00:52,020 Twenty years younger than me. 2401 02:00:53,660 --> 02:00:56,260 No fool like an old fool. 2402 02:00:56,380 --> 02:00:58,380 What more can I say? 2403 02:01:00,100 --> 02:01:01,620 How did it happen? 2404 02:01:01,740 --> 02:01:03,505 Well, it happened... 2405 02:01:03,540 --> 02:01:06,185 when a musket blew up in my face 2406 02:01:06,220 --> 02:01:08,940 and she licked the powder from my eye. 2407 02:01:09,020 --> 02:01:11,420 - No. I don't think so. 2408 02:01:12,100 --> 02:01:13,780 I was 13 years old. 2409 02:01:15,060 --> 02:01:17,660 - Well, it happened when I stopped Willem 2410 02:01:17,695 --> 02:01:20,260 fumbling her body in a dark kitchen. 2411 02:01:21,860 --> 02:01:23,460 - No, I don't think it did. 2412 02:01:23,500 --> 02:01:25,100 I was 15. 2413 02:01:26,300 --> 02:01:27,300 - Well... 2414 02:01:28,460 --> 02:01:30,980 it happened when I was on the roof 2415 02:01:31,100 --> 02:01:33,900 watching the night and waiting for the Angel Gabriel 2416 02:01:33,935 --> 02:01:35,460 to come from Leiden Way, 2417 02:01:35,580 --> 02:01:38,300 and Hendrickje came looking for me 2418 02:01:38,335 --> 02:01:41,060 with a candle in her hand. 2419 02:01:43,060 --> 02:01:44,780 Candle lights up your face 2420 02:01:44,900 --> 02:01:47,980 better than any angel dare hope to be illuminated 2421 02:01:48,060 --> 02:01:49,660 in all its innocence and glory. 2422 02:01:55,700 --> 02:01:57,020 And then... 2423 02:01:57,180 --> 02:01:58,660 I fell in love. 2424 02:02:00,140 --> 02:02:02,660 - And I was old enough to know what you were doing, 2425 02:02:02,740 --> 02:02:06,020 and it wasn't quite like that, but it will do. 2426 02:02:12,420 --> 02:02:15,140 - You have disappointed me, Rembrandt. 2427 02:02:15,220 --> 02:02:18,420 I expected something better of you, 2428 02:02:18,455 --> 02:02:19,940 something more intelligent, 2429 02:02:20,020 --> 02:02:21,700 something more knowing. 2430 02:02:21,740 --> 02:02:23,620 Something less local, more universal. 2431 02:02:23,660 --> 02:02:25,660 More lasting, so to speak. 2432 02:02:25,740 --> 02:02:28,340 - Ever the critical turncoat, 2433 02:02:28,460 --> 02:02:30,460 eh, de Roy? 2434 02:02:30,540 --> 02:02:33,540 Why did you ever alert me to all this chicanery 2435 02:02:33,620 --> 02:02:34,900 in the first place? 2436 02:02:35,060 --> 02:02:36,380 So to speak. 2437 02:02:36,500 --> 02:02:38,780 - I'm an enthusiastic man of the theatre, 2438 02:02:38,820 --> 02:02:40,865 as I know you to be. 2439 02:02:40,900 --> 02:02:43,100 I enjoy the plots and the plotting, 2440 02:02:43,135 --> 02:02:45,300 the mysteries, the enigmatic figures, 2441 02:02:45,340 --> 02:02:46,940 the twists and turns. 2442 02:02:46,975 --> 02:02:48,740 The metaphors. 2443 02:02:48,780 --> 02:02:51,060 The multiple possibilities and interpretations 2444 02:02:51,140 --> 02:02:53,025 from the one event, 2445 02:02:53,060 --> 02:02:56,060 and I need a man of talent to make them work for me. 2446 02:02:56,095 --> 02:02:59,060 To give me the whole show with some wit and irony, 2447 02:02:59,140 --> 02:03:00,420 and, of course, 2448 02:03:00,540 --> 02:03:03,540 topped off with some sense of visual spectacle. 2449 02:03:04,380 --> 02:03:06,065 Rembrandt, 2450 02:03:06,100 --> 02:03:08,500 you have curiously attempted to be real. 2451 02:03:08,540 --> 02:03:11,020 Now, we know that that isn't possible. 2452 02:03:11,100 --> 02:03:14,500 You have made a frozen moment of theatre. 2453 02:03:14,540 --> 02:03:16,940 You have stopped a costume play in action. 2454 02:03:16,980 --> 02:03:19,580 They wanted the costume, we know that, 2455 02:03:19,660 --> 02:03:22,260 but you encouraged them, and that was to be certain 2456 02:03:22,340 --> 02:03:25,020 that we all knew that we were at the theatre, 2457 02:03:25,055 --> 02:03:27,700 and at the theatre, all things are possible. 2458 02:03:27,735 --> 02:03:29,300 Even dying of love. 2459 02:03:29,340 --> 02:03:31,260 If you think about it 2460 02:03:31,295 --> 02:03:33,145 for one minute, 2461 02:03:33,180 --> 02:03:35,180 the tradition of militia paintings 2462 02:03:35,260 --> 02:03:37,260 that you so carefully broke 2463 02:03:37,380 --> 02:03:39,825 was a true and honest tradition, 2464 02:03:39,860 --> 02:03:42,980 where the participants can say, "Look, we are being painted. 2465 02:03:43,060 --> 02:03:45,540 Look, we understand that we are being watched, 2466 02:03:45,575 --> 02:03:47,420 and we're looking straight at you, 2467 02:03:47,460 --> 02:03:49,940 into your eyes, at you, to prove it. 2468 02:03:50,060 --> 02:03:53,265 We are not real, we are in a painting". 2469 02:03:53,300 --> 02:03:55,700 That's what they understood, and that is what they wanted. 2470 02:03:55,740 --> 02:03:59,020 You have spoilt all that for them, Rembrandt. 2471 02:03:59,055 --> 02:04:01,060 You have tried to pretend 2472 02:04:01,100 --> 02:04:02,780 that these are real people. 2473 02:04:02,900 --> 02:04:05,700 They didn't want that, didn't want it at all. 2474 02:04:05,780 --> 02:04:07,100 In your painting, 2475 02:04:07,220 --> 02:04:10,220 they hustle and bustle about doing real things - 2476 02:04:10,255 --> 02:04:12,580 loading muskets, giving commands, 2477 02:04:12,700 --> 02:04:15,100 drum, run and bark - 2478 02:04:15,180 --> 02:04:17,100 when all they wanted was to stand still 2479 02:04:17,135 --> 02:04:18,500 and be looked at. 2480 02:04:18,540 --> 02:04:21,080 "Here is me, here I am in my splendid uniform 2481 02:04:21,115 --> 02:04:23,620 as an important member of this important club. 2482 02:04:23,655 --> 02:04:25,220 I look at you, you look at me. 2483 02:04:25,260 --> 02:04:27,905 I'm watching you and you're watching me". 2484 02:04:27,940 --> 02:04:30,620 But you have pretended that the people in your painting 2485 02:04:30,655 --> 02:04:32,900 are not being watched. 2486 02:04:32,940 --> 02:04:34,820 Which is the definition of an actor? 2487 02:04:34,860 --> 02:04:38,340 An actor is a person who has been trained to pretend 2488 02:04:38,380 --> 02:04:40,580 he is not being watched. 2489 02:04:40,620 --> 02:04:43,300 So all the people in your paintings 2490 02:04:43,380 --> 02:04:45,545 are all actors, 2491 02:04:45,580 --> 02:04:47,260 not real people at all. 2492 02:04:47,420 --> 02:04:49,940 Yet you have got them to do things which are real. 2493 02:04:49,975 --> 02:04:51,100 Except, of course - 2494 02:04:51,180 --> 02:04:53,840 because you knew what you were doing - 2495 02:04:53,875 --> 02:04:56,500 of your little portrait of yourself. 2496 02:04:56,620 --> 02:04:59,020 You knew you were being watched, 2497 02:04:59,055 --> 02:05:01,100 and you look at us, 2498 02:05:01,140 --> 02:05:04,940 within the old tradition of these sort of paintings, 2499 02:05:04,975 --> 02:05:07,260 with admirable self-consciousness. 2500 02:05:07,295 --> 02:05:08,660 You're giving yourself 2501 02:05:08,700 --> 02:05:10,900 an old-fashioned position and responsibility 2502 02:05:10,980 --> 02:05:13,500 in a new-fashioned painting 2503 02:05:13,620 --> 02:05:16,700 which tries to deny that position and responsibility. 2504 02:05:25,700 --> 02:05:28,980 Your painting, Rembrandt, is a pretence, 2505 02:05:29,015 --> 02:05:31,717 a fakery, a cheat, a dishonesty, 2506 02:05:31,752 --> 02:05:34,826 full of impossible contradictions, 2507 02:05:34,861 --> 02:05:37,825 unworthy of a truly intelligent man. 2508 02:05:37,860 --> 02:05:41,060 They, of course, knew that they were being painted, 2509 02:05:41,095 --> 02:05:43,300 and you knew that they were being painted, 2510 02:05:43,340 --> 02:05:44,820 but what do you acknowledge? 2511 02:05:44,940 --> 02:05:46,260 Neither. 2512 02:05:46,420 --> 02:05:47,900 Why pretend? 2513 02:05:47,940 --> 02:05:51,020 Apart from all the other infelicities that demonstrate 2514 02:05:51,100 --> 02:05:54,480 you did not fulfill the task asked of you, 2515 02:05:54,515 --> 02:05:57,860 your painting, Rembrandt, is dishonest. 2516 02:05:57,900 --> 02:05:59,180 So much so, 2517 02:05:59,340 --> 02:06:01,585 that this is not a painting at all. 2518 02:06:01,620 --> 02:06:04,340 By its very nature, it denies being a painting. 2519 02:06:04,375 --> 02:06:06,257 It is a work... 2520 02:06:06,292 --> 02:06:08,140 of the theatre! 2521 02:06:10,660 --> 02:06:12,180 - He's still around. 2522 02:06:12,300 --> 02:06:13,980 He's still among us. 2523 02:06:14,020 --> 02:06:16,865 He will never just go away. 2524 02:06:16,900 --> 02:06:19,780 He survives everything we can throw at him. 2525 02:06:19,815 --> 02:06:21,260 - We should make it our business 2526 02:06:21,380 --> 02:06:24,780 that he never survives anything, anywhere, anymore. 2527 02:06:24,815 --> 02:06:27,060 - You could separate him from his friends. 2528 02:06:27,140 --> 02:06:29,540 You could use Marita as an encouragement. 2529 02:06:29,580 --> 02:06:30,945 Persuade him to drink. 2530 02:06:30,980 --> 02:06:33,180 Get him to walk home on his own. 2531 02:06:44,420 --> 02:06:45,940 - We have heard that yesterday, 2532 02:06:46,060 --> 02:06:48,260 the King of England officially declared war 2533 02:06:48,295 --> 02:06:49,660 on his parliament. 2534 02:06:49,700 --> 02:06:52,900 The English are in a civil war, 2535 02:06:52,980 --> 02:06:57,180 and we are certainly rich men. 2536 02:06:58,900 --> 02:07:00,780 ...witnesses! 2537 02:07:06,100 --> 02:07:08,220 - Blind him! 2538 02:07:08,300 --> 02:07:10,100 - Scratch out his eyes! 2539 02:07:22,140 --> 02:07:24,140 - Some in the future might argue 2540 02:07:24,220 --> 02:07:26,220 that Rembrandt had had his day, 2541 02:07:26,340 --> 02:07:29,020 and that new fashions in painting had arrived. 2542 02:07:29,055 --> 02:07:31,900 Gayer, more expensive, easier, relevant, 2543 02:07:31,935 --> 02:07:33,665 more into luxury and splendour 2544 02:07:33,700 --> 02:07:36,020 of a well-satisfied little republic. 2545 02:07:37,340 --> 02:07:38,660 - To the king! 2546 02:07:38,820 --> 02:07:42,300 - And that Rembrandt had been spiteful and critical, 2547 02:07:42,340 --> 02:07:44,540 and cynical and over-inventive 2548 02:07:44,580 --> 02:07:46,980 in a melodramatic, conspiratorial tradition. 2549 02:07:47,660 --> 02:07:49,505 He had learned at the theatre 2550 02:07:49,540 --> 02:07:51,820 that really was foreign to the Dutch. 2551 02:07:51,860 --> 02:07:54,740 It could have been more English, so to speak, 2552 02:07:54,820 --> 02:07:57,520 a tradition of spite and conspiracy, 2553 02:07:57,555 --> 02:08:00,220 and secrecy and cruelty and revenge. 2554 02:08:14,100 --> 02:08:15,580 - I can't see! 2555 02:08:17,460 --> 02:08:18,980 Where's the light?! 2556 02:08:20,620 --> 02:08:23,200 I'm blind! 2557 02:08:23,235 --> 02:08:25,780 I am blinded! 2558 02:08:27,220 --> 02:08:30,340 Open your eyes, you fool! 2559 02:08:35,020 --> 02:08:37,420 Ah! 2560 02:08:37,500 --> 02:08:38,900 Ah... Ah... 2561 02:08:42,380 --> 02:08:43,700 Painted... 2562 02:08:43,740 --> 02:08:45,460 darkness. 2563 02:08:45,580 --> 02:08:48,260 Miles and miles and miles... 2564 02:08:50,012 --> 02:08:51,660 ...of painted darkness. 2565 02:08:54,460 --> 02:08:56,660 Lit by spasms... 2566 02:08:56,780 --> 02:08:58,265 of light. 2567 02:08:58,300 --> 02:09:00,020 If you're lucky. 2568 02:09:04,580 --> 02:09:05,860 Silence. Amen. - Amen? 2569 02:09:05,980 --> 02:09:08,180 - Ah! - Are you all right? 2570 02:09:08,300 --> 02:09:09,760 - Hendrickje? Have I woken up? 2571 02:09:09,795 --> 02:09:11,220 Was that a nightmare? Oh, God. 2572 02:09:11,340 --> 02:09:14,140 I've been seeing the night. I was watching the night. 2573 02:09:14,175 --> 02:09:15,740 I was looking into darkness. 2574 02:09:15,780 --> 02:09:18,100 I was... I was nightwatching! - What happened? 2575 02:09:18,180 --> 02:09:19,380 - Ah! 2576 02:09:19,420 --> 02:09:22,340 I met two men on a horse that galloped towards me. 2577 02:09:22,375 --> 02:09:25,420 Ow! Galloped towards me... 2578 02:09:25,460 --> 02:09:27,140 - Turn your head. Into the light. 2579 02:09:27,260 --> 02:09:28,980 Let me look again. - What light?! 2580 02:09:29,100 --> 02:09:32,100 They knocked me down, they knocked me over. Ah! Ah... 2581 02:09:32,135 --> 02:09:34,660 They kicked me, they poked me in the eyes! 2582 02:09:34,740 --> 02:09:36,540 They stripped me, they beat me, 2583 02:09:36,580 --> 02:09:39,060 they beat the fucking colour out of me! 2584 02:09:39,180 --> 02:09:40,380 - You're all right. 2585 02:09:40,500 --> 02:09:41,900 And you're drunk. 2586 02:09:41,980 --> 02:09:43,440 - No, I'm not! 2587 02:09:43,475 --> 02:09:44,900 No, I'm not. 2588 02:09:46,940 --> 02:09:48,740 It's still dark. It's still dark. 2589 02:09:48,860 --> 02:09:51,340 Night... Is this a nightmare? 2590 02:09:51,380 --> 02:09:53,260 I've been watching the night! 2591 02:09:53,300 --> 02:09:56,060 I was seeing... the night! 2592 02:09:56,095 --> 02:09:58,820 Now, Hendrickje, Hendrickje, 2593 02:09:58,860 --> 02:10:02,260 Hendrickje, now, now, now, 2594 02:10:02,300 --> 02:10:04,780 now that I'm perpetually nightwatching, 2595 02:10:04,860 --> 02:10:07,300 don't you dare die on me! 2596 02:10:07,335 --> 02:10:09,740 Look at me. 2597 02:10:09,780 --> 02:10:11,940 Look at me. I am alive enough, 2598 02:10:11,975 --> 02:10:14,077 and there's life in my belly. 2599 02:10:16,215 --> 02:10:19,025 Stop shouting. 2600 02:10:19,060 --> 02:10:22,460 Where is the darkness in it for me? Hmm? 2601 02:10:22,495 --> 02:10:25,140 Where's the darkness in it for us? 2602 02:10:40,460 --> 02:10:42,920 - The Banning-Cocq conspirators knew 2603 02:10:42,955 --> 02:10:45,380 that they were correctly indicted, 2604 02:10:45,460 --> 02:10:46,740 and to hide their guilt, 2605 02:10:46,900 --> 02:10:49,500 they revengefully embarked on a campaign 2606 02:10:49,580 --> 02:10:52,780 to gradually destroy Rembrandt's wealth, 2607 02:10:52,815 --> 02:10:55,140 reputation and good fortune, 2608 02:10:55,175 --> 02:10:56,860 to persuade the world 2609 02:10:56,980 --> 02:10:59,980 that Rembrandt's celebrated group portrait 2610 02:11:00,015 --> 02:11:01,660 of the Amsterdam Militia 2611 02:11:01,780 --> 02:11:03,660 wasjust an innocent painting 2612 02:11:03,780 --> 02:11:06,180 of exuberant soldiers 2613 02:11:06,260 --> 02:11:08,580 rallying for musket practice. 2614 02:11:10,100 --> 02:11:11,420 Rembrandt... 2615 02:11:12,300 --> 02:11:16,100 intelligent and perceptive man that he is... 2616 02:11:18,740 --> 02:11:21,740 ...though a miller's son, converted to uneasy bourgeois, 2617 02:11:21,775 --> 02:11:24,380 still stocking up his money like a peasant, 2618 02:11:24,500 --> 02:11:27,620 and trying to make friends in high places like a parvenu, 2619 02:11:27,655 --> 02:11:30,740 still sleeping with his servants because he could not sleep 2620 02:11:30,820 --> 02:11:33,340 with the women he aspired to be equal to. 2621 02:11:35,980 --> 02:11:37,580 He knew otherwise. 2622 02:12:04,340 --> 02:12:06,340 Subtitling: CNST, Montreal 187901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.