All language subtitles for Ni liv (1957) Nine Lives. ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,647 --> 00:00:18,836 2 00:00:19,047 --> 00:00:23,677 In the spring of 1943, Jan Baalsrud met his destiny. 3 00:00:23,887 --> 00:00:27,641 All his friends met their deaths. 4 00:00:27,847 --> 00:00:32,523 More than 100 countrymen helped Jan Baalsrud survive. 5 00:00:32,727 --> 00:00:37,084 This film can't tell everyone's story and does not mention any real names. 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,644 Baalsrud himself, has supervised this production - 7 00:00:41,847 --> 00:00:45,999 - so it would meet his one and most important note: Thanks for life! 8 00:01:43,927 --> 00:01:47,203 Sorry to drag you all the way up to Lapland. 9 00:01:47,407 --> 00:01:52,686 - Don't wear Mr. Baalsrud out. - I'm in fine shape now. 10 00:01:55,087 --> 00:02:00,719 I have greetings from London and Shetland. 11 00:02:00,927 --> 00:02:03,395 - How much do you know? - Nothing. 12 00:02:03,607 --> 00:02:07,600 We thought we had lost everyone. Then you showed up here in Sweden... 13 00:02:07,807 --> 00:02:12,642 Your feet seem so large. 14 00:02:14,487 --> 00:02:16,876 They were bigger when I first came ashore. 15 00:02:17,087 --> 00:02:20,443 They want a complete report. 16 00:02:23,327 --> 00:02:27,843 I don't know if I can ever give a complete report. 17 00:02:28,047 --> 00:02:31,244 Everything still seems so unreal. 18 00:02:31,447 --> 00:02:35,804 We were Norwegian soldiers. We had crossed over from Shetland. 19 00:02:36,007 --> 00:02:41,843 A cargo of weapons and explosives. Supplies for Northern Norway. 20 00:02:42,047 --> 00:02:45,437 Those are the facts that are easy to mention. 21 00:02:45,647 --> 00:02:49,720 And that should suffice as an introduction. 22 00:02:49,927 --> 00:02:53,761 - That's it. - Stand by. 23 00:03:08,047 --> 00:03:11,005 Yes, this is the place. 24 00:03:11,207 --> 00:03:13,721 A. HANSEN SHOEMAKER 25 00:03:19,967 --> 00:03:24,040 Who are you? 26 00:03:24,247 --> 00:03:27,956 - Are you alone? - My wife is asleep. 27 00:03:28,167 --> 00:03:31,239 What do you want in the middle of the night? 28 00:03:31,447 --> 00:03:36,646 - Our shoes need half-soling. - We heard you were the best. 29 00:03:36,847 --> 00:03:40,726 And that we could trust you. 30 00:03:44,847 --> 00:03:47,361 Who said that? 31 00:03:57,007 --> 00:03:59,123 Who are you? 32 00:03:59,327 --> 00:04:03,366 Hansen. The shoemaker. 33 00:04:07,567 --> 00:04:11,958 - Who is the enemy? - Who are we? 34 00:04:13,247 --> 00:04:17,798 The Germans are the enemy. They took... 35 00:04:23,287 --> 00:04:26,404 Leave! Go away! 36 00:04:26,607 --> 00:04:31,761 - You don't want to talk to me. - What does he mean? 37 00:04:31,967 --> 00:04:36,119 - Now you listen here, Hansen... - I'll explain everything. 38 00:04:36,327 --> 00:04:41,162 - Don't wake my wife! - What do you need to explain? 39 00:04:41,367 --> 00:04:44,837 They took the Hansen who was here before me. 40 00:04:45,047 --> 00:04:48,084 What did you just say? 41 00:04:52,207 --> 00:04:57,042 Don't worry. I'm afraid myself. 42 00:04:58,527 --> 00:05:02,645 All shoemakers up north are called Hansen. I'm from down south. 43 00:05:02,847 --> 00:05:08,160 I took over Hansen's business when he was arrested. I won't say a word. 44 00:05:08,367 --> 00:05:11,279 I'll forget you ever came here. 45 00:05:11,487 --> 00:05:16,083 Won't even tell my wife, although she loves the King. 46 00:05:16,287 --> 00:05:19,962 I don't think you are agitators. 47 00:05:21,567 --> 00:05:24,240 It happens... I mean... 48 00:05:24,447 --> 00:05:28,918 They try to trick us. Send out people in Norwegian uniforms, - 49 00:05:29,127 --> 00:05:34,440 - with English cigarettes, to find out who has contact with... 50 00:05:34,647 --> 00:05:37,844 I know of someone who has contact with... 51 00:05:38,047 --> 00:05:41,437 I've known for quite some time. 52 00:05:41,647 --> 00:05:46,163 You want to talk to Konrad. The fisherman. 53 00:05:46,367 --> 00:05:49,325 I'll call him. 54 00:05:51,527 --> 00:05:55,440 You can find him yourselves. 55 00:05:55,647 --> 00:06:00,880 His is the only boathouse north of here. 56 00:06:01,087 --> 00:06:04,716 We apologize for coming to the wrong house - 57 00:06:04,927 --> 00:06:08,476 - and waking you up in the middle of the night. 58 00:06:08,687 --> 00:06:12,760 Just don't mention this to a soul. 59 00:06:12,967 --> 00:06:18,599 - And never claim we were agitators! - Two can play at that game. 60 00:06:21,087 --> 00:06:25,046 - This is taking too long. - Think something's wrong? 61 00:06:37,247 --> 00:06:42,401 - Bring the smack all the way in. - Is it deep enough? 62 00:06:44,127 --> 00:06:47,881 - Can we forget Hansen? - He's just afraid, poor man. 63 00:06:48,087 --> 00:06:52,444 - He'll calm down. - Is the floor strong enough? 64 00:06:52,647 --> 00:06:55,525 - Eight tons of dynamite. - Plus fuses. 65 00:06:55,727 --> 00:06:58,161 It will hold. 66 00:07:09,087 --> 00:07:12,557 Let's get to it. 67 00:07:14,807 --> 00:07:17,765 Konrad? 68 00:07:19,567 --> 00:07:22,365 Do you know what you're doing? 69 00:07:23,567 --> 00:07:27,321 Yes. Do you? 70 00:07:28,687 --> 00:07:34,125 Take care of Hansen right away, and we'll be sure. 71 00:07:34,327 --> 00:07:37,524 Don't be late. 72 00:07:57,007 --> 00:08:01,159 Skipper, get the crew ashore! Into the boat! 73 00:08:15,607 --> 00:08:18,167 Keep the boats out of the way! 74 00:08:25,727 --> 00:08:28,036 Move out! 75 00:08:37,207 --> 00:08:40,279 - Should I light it? - Yes. 76 00:08:42,407 --> 00:08:45,922 - How long will it burn? - Two minutes. 77 00:09:29,447 --> 00:09:31,517 50 seconds. 78 00:09:35,327 --> 00:09:37,795 40 seconds. All clear? 79 00:09:38,007 --> 00:09:40,965 Prepare to board. 80 00:09:42,407 --> 00:09:46,639 30 seconds. Row! 81 00:10:00,687 --> 00:10:03,247 Now! 82 00:10:04,687 --> 00:10:07,963 - Dammit! - Row! 83 00:10:40,967 --> 00:10:43,879 Steer with your oar, Per. 84 00:10:55,087 --> 00:10:57,965 Row! 85 00:11:16,647 --> 00:11:19,525 Sigurd! 86 00:13:49,327 --> 00:13:53,206 Get your feet up. Thank you, Tua. 87 00:13:53,407 --> 00:13:56,763 It's a good thing I know how to handle helpless men. 88 00:13:56,967 --> 00:14:00,323 Take it easy. 89 00:14:00,527 --> 00:14:04,839 I'm the midwife around here. Nothing to worry about. 90 00:14:07,527 --> 00:14:11,076 Where are you going? Those are still wet! 91 00:14:11,287 --> 00:14:13,357 Have you lost your mind? 92 00:14:13,567 --> 00:14:16,877 I am a dangerous man to have in the house. 93 00:14:17,927 --> 00:14:21,761 Ask for Henrik across the mountain. Give him my name. 94 00:14:21,967 --> 00:14:24,765 I never give any names. 95 00:14:55,767 --> 00:14:57,803 Stop! 96 00:16:30,247 --> 00:16:33,557 Who are you? 97 00:16:36,927 --> 00:16:40,840 - I said, who are you? - Let me sleep. 98 00:16:48,807 --> 00:16:51,526 - Where is Henrik? - I am Henrik. 99 00:16:51,727 --> 00:16:54,799 Then I can sleep here. 100 00:16:55,007 --> 00:16:57,840 - Who sent you? - England. 101 00:16:58,047 --> 00:17:02,677 - You're lying! - It's the truth. We came by smack. 102 00:17:07,527 --> 00:17:12,999 - I heard about that boat. - What did you hear? 103 00:17:13,207 --> 00:17:18,440 - I wouldn't tell an informer. - Did you hear that everyone was... 104 00:17:18,647 --> 00:17:23,323 You are one man too many, if what I heard was true. 105 00:17:26,487 --> 00:17:29,126 Heinrich! 106 00:17:46,807 --> 00:17:49,640 Heinrich! 107 00:17:52,327 --> 00:17:55,046 Heinrich... 108 00:18:59,967 --> 00:19:02,765 No, no... 109 00:19:15,567 --> 00:19:21,881 You can never be careful enough. He has slept for nine hours. 110 00:19:27,247 --> 00:19:32,002 Let's find out who he is. Yell for him to get up. 111 00:19:32,207 --> 00:19:35,085 Aufstehen! 112 00:19:35,807 --> 00:19:39,163 You're from England, all right. 113 00:19:42,207 --> 00:19:44,243 Good pronunciation. 114 00:19:44,447 --> 00:19:48,156 You scared the living daylights out of me. 115 00:19:51,887 --> 00:19:57,280 - ls this an island or the mainland? - An island. But I have a boat. 116 00:19:57,487 --> 00:19:59,762 We leave tonight. 117 00:19:59,967 --> 00:20:03,516 - I have boots. - You can't ski in sea boots. 118 00:20:03,727 --> 00:20:06,525 It's a long way to Sweden. 119 00:20:06,727 --> 00:20:10,402 - No need to explain anything to you. - You aren't the first. 120 00:20:10,607 --> 00:20:13,644 Grit your teeth. 121 00:20:13,847 --> 00:20:18,398 Frozen flesh doesn't bleed. Just watch out for gangrene. 122 00:20:18,607 --> 00:20:21,679 Eat. We have to hurry. 123 00:20:21,887 --> 00:20:26,563 Mum says, there's pork at the bottom. 124 00:20:26,767 --> 00:20:28,519 I'll find it. 125 00:20:28,727 --> 00:20:32,959 Prepare the boat, boy, and put the skis on board. 126 00:20:33,847 --> 00:20:37,476 Had the midwife delivered that baby yet? 127 00:20:38,967 --> 00:20:44,963 You can't fool me. The stump of your big toe is in one of her diapers. 128 00:22:08,687 --> 00:22:11,485 Keep going! 129 00:23:46,487 --> 00:23:49,365 Look out! 130 00:24:35,927 --> 00:24:38,236 Stop! 131 00:27:28,047 --> 00:27:31,517 No! 132 00:30:45,847 --> 00:30:48,441 Jan? 133 00:30:52,647 --> 00:30:54,365 Jan? 134 00:31:08,607 --> 00:31:11,724 - Jan? - Wait! 135 00:31:16,687 --> 00:31:19,804 Wait! 136 00:31:56,727 --> 00:32:00,083 - Do we know him? - No. 137 00:32:00,567 --> 00:32:07,120 - Yes, I think I know... - He's bleeding. 138 00:32:07,327 --> 00:32:12,321 The Germans are going from house to house. Hide him in the barn. 139 00:32:13,407 --> 00:32:16,922 - Can you take him alone? - Yes. 140 00:32:18,407 --> 00:32:20,921 - Have you hidden the radio? - Yes. Are they far off? 141 00:32:21,127 --> 00:32:24,005 They're coming this way. 142 00:32:27,767 --> 00:32:30,679 I'll warm some food. 143 00:32:53,407 --> 00:32:56,604 Have they been here? 144 00:32:56,807 --> 00:33:00,083 They've been to my place. 145 00:33:00,287 --> 00:33:04,724 - Making a midnight snack? - It's for the calf. 146 00:33:04,927 --> 00:33:09,443 - You should be at home, grandpa. - I shouldn't have moved back north. 147 00:33:09,647 --> 00:33:12,286 Go home, grandpa. It's late. 148 00:33:12,487 --> 00:33:18,960 I had to come up here to mind the future, my child. 149 00:33:19,167 --> 00:33:22,842 You're going to feed the calf with a spoon? 150 00:33:23,047 --> 00:33:25,402 Yes. 151 00:33:25,607 --> 00:33:28,644 He's very ill. 152 00:33:30,007 --> 00:33:31,963 He'll leave soon. 153 00:33:32,167 --> 00:33:35,716 Grandpa can be trusted, but old people talk too much. 154 00:33:35,927 --> 00:33:40,876 - What's that around his neck? - The bandage from his foot. 155 00:33:44,687 --> 00:33:47,724 - It's still beating. - Can you open his mouth? 156 00:33:47,927 --> 00:33:51,317 He needs a doctor tonight. 157 00:33:52,327 --> 00:33:57,037 - Impossible. - We have to feed him something. 158 00:33:57,247 --> 00:34:02,196 I'm most worried about his legs. Go inside, in case someone comes. 159 00:34:03,327 --> 00:34:06,717 Find some ointment and blankets. 160 00:34:06,927 --> 00:34:10,681 The ladder has some weak rungs. And get grandpa out of here! 161 00:34:38,407 --> 00:34:42,446 Wir m�ssen bedtime. 162 00:34:55,927 --> 00:35:01,524 - We are safe now. Go home. - That's what I always hear. 163 00:35:04,287 --> 00:35:08,644 When we grow old, and there is trouble, - 164 00:35:08,847 --> 00:35:12,203 - only the youngest need us. 165 00:35:12,407 --> 00:35:16,116 - They have faith in us. - Don't be ridiculous, grandpa. 166 00:35:40,127 --> 00:35:42,925 Damn! 167 00:36:11,927 --> 00:36:16,443 If he is who I think he is, he needs to cross the mountains to the border. 168 00:36:16,647 --> 00:36:18,877 It will take time if we have to pull him. 169 00:36:19,087 --> 00:36:21,521 We can be back before the Germans miss us. 170 00:36:21,727 --> 00:36:25,083 Then the boys in Mandalen can take over. No Germans up there. 171 00:36:25,287 --> 00:36:30,919 - There's no ointment left in town. - But more than enough curiosity. 172 00:36:31,127 --> 00:36:35,120 His leg is blue. Try the doctor again. 173 00:36:35,327 --> 00:36:38,876 He isn't back. How long do you dare wait? 174 00:36:39,087 --> 00:36:43,239 Only until tonight. He has to leave. There's still life in him. 175 00:36:44,287 --> 00:36:47,597 What if he isn't who you think? 176 00:36:49,847 --> 00:36:54,363 You and I can take that chance, but we're involving many others. 177 00:36:54,567 --> 00:36:59,800 If I can vouch for him after talking to him... 178 00:37:01,047 --> 00:37:04,278 Then we'll all vouch for him. 179 00:37:05,447 --> 00:37:09,486 - He's awake. - Has he said who he is? 180 00:37:11,367 --> 00:37:14,598 Are you hungry, too? 181 00:37:14,807 --> 00:37:17,765 - What's the matter, Agnes? - I think he's blind. 182 00:37:33,687 --> 00:37:36,759 Can't you see me? 183 00:37:36,967 --> 00:37:40,596 - Who are you? - That depends who you are. 184 00:37:40,807 --> 00:37:43,799 Not a bad answer. 185 00:37:45,447 --> 00:37:49,440 Thank God! There's life in your legs. 186 00:37:50,847 --> 00:37:54,556 It hurts like hell to begin with. That's a good sign. 187 00:37:54,767 --> 00:37:58,476 I was afraid you had lost all feeling. 188 00:37:58,687 --> 00:38:01,201 The doctor's stuck up in the mountains. 189 00:38:01,407 --> 00:38:05,366 But I'm sure everything will be... fine... 190 00:38:35,127 --> 00:38:37,197 If you fire now, you'll hit me. 191 00:38:37,407 --> 00:38:39,875 - Where am I? - Where are you from? 192 00:38:40,087 --> 00:38:43,045 From the mountains. Where am I? 193 00:38:43,247 --> 00:38:46,159 With good people if you are a good man. 194 00:38:46,367 --> 00:38:50,042 - What's this place called? - Furuflaten. 195 00:38:50,247 --> 00:38:53,364 Can we put that gun away? 196 00:38:54,407 --> 00:38:59,845 - Do your eyes burn? Not your feet? - No. 197 00:39:01,127 --> 00:39:03,960 I had to escape into the mountains. 198 00:39:04,167 --> 00:39:09,958 I know who you are. That was a week ago. No wonder you're snow-blind. 199 00:39:10,167 --> 00:39:14,797 That makes 2 km a day. I'll get you a new bandage. 200 00:39:32,247 --> 00:39:34,522 Do you know me now? 201 00:39:34,727 --> 00:39:39,801 Here's my wife with breakfast. Snow-blind. It will pass. 202 00:39:40,007 --> 00:39:43,636 - Touch her, too. - It's enough if she speaks. 203 00:39:43,847 --> 00:39:45,724 Open wide. 204 00:42:49,007 --> 00:42:53,603 - I almost got seasick. - You sure got your hair washed. 205 00:42:53,807 --> 00:42:56,367 - What's that in your hand? - My clock. 206 00:42:56,567 --> 00:43:02,244 - It's a snowball. - One snowball a day from now on. 207 00:43:02,447 --> 00:43:07,965 - Leave some snow on the floor. - We'll be ready to go in two days. 208 00:43:08,167 --> 00:43:12,877 - Are we going up high? - 1000 meters. We're at five now. 209 00:43:13,087 --> 00:43:15,555 I'll be fit enough to walk on my own. 210 00:43:15,767 --> 00:43:20,966 You won't have to carry me a kilometer into the mountains. 211 00:43:21,167 --> 00:43:24,398 - You're so quiet. - No... 212 00:43:24,607 --> 00:43:27,440 - Martin..? - Yes. 213 00:43:27,647 --> 00:43:31,242 - Is there much light in here? - Just a candle. 214 00:43:31,447 --> 00:43:34,917 Would you like a drink, Jan? 215 00:43:42,047 --> 00:43:44,880 Do I need one? 216 00:44:00,087 --> 00:44:04,717 - This is how we look. - Let's look at the remaining nine. 217 00:44:04,927 --> 00:44:09,921 The doctor is coming in a couple of days. Don't worry about your feet. 218 00:44:14,727 --> 00:44:18,766 It probably isn't as bad as you think. The ointment helps. 219 00:44:18,967 --> 00:44:22,198 Were's the drink? 220 00:44:25,287 --> 00:44:29,075 - Could you leave a knife for me? - The doctor's coming tomorrow. 221 00:44:29,287 --> 00:44:33,405 Not if the wind picks up. You won't make it across the fjord. 222 00:44:33,607 --> 00:44:37,964 Don't talk nonsense. You're blind and you made it across the fjord. 223 00:44:38,167 --> 00:44:41,921 - Leave me a knife. - Why do you need a knife? 224 00:44:42,127 --> 00:44:47,838 - You have a gun. - I have seven rounds. I need nine. 225 00:44:55,287 --> 00:45:00,759 - Promise to wait until tomorrow. - I'll wait as long as I dare. 226 00:45:26,567 --> 00:45:32,881 - Why is Martin out in this weather? - He went to look after the boat. 227 00:45:33,127 --> 00:45:38,406 - Does he need a doctor for that? - The doctor has a boat, as well. 228 00:45:38,607 --> 00:45:44,125 The doctor had his bag with him. Is his boat sick? 229 00:46:42,887 --> 00:46:46,596 - Come to bed, Martin. - I just stare at the ceiling. 230 00:46:46,807 --> 00:46:51,403 - He has a week's supply of food. - His feet... 231 00:46:51,607 --> 00:46:57,239 - You'll have to carry him. Rest now. - There's only one thing to do... 232 00:46:57,447 --> 00:47:00,598 Cut it off before it spreads. 233 00:47:00,807 --> 00:47:02,763 Martin! 234 00:47:02,967 --> 00:47:07,358 - I've taken on too much. - No, it's getting calmer out. 235 00:49:29,687 --> 00:49:35,637 - Are the skis in the boat? - Yes. Don't forget the ice axes. 236 00:49:35,847 --> 00:49:41,365 Ready, Ole? Do you have what the doctor gave us? 237 00:49:41,567 --> 00:49:45,401 - Yes, but you'll be the surgeon. - You have to give him the shot. 238 00:49:45,607 --> 00:49:49,600 Yes. He won't feel anything. 239 00:49:53,807 --> 00:49:57,880 - When will you be back? - Tomorrow afternoon. 240 00:50:04,447 --> 00:50:08,725 - Be careful on the way down. - The climb will be the worst part. 241 00:50:10,647 --> 00:50:15,038 - So many men? - Ask Agnes. 242 00:50:17,607 --> 00:50:20,565 Cheers, grandpa! 243 00:50:21,447 --> 00:50:26,521 - What did he say? - He's going out for moonshine. 244 00:50:29,247 --> 00:50:34,799 I told him he'd better be careful, if that's what he's up to. 245 00:50:35,007 --> 00:50:40,525 Is it any wonder I'm proud of that boy? 246 00:51:03,487 --> 00:51:06,365 Hurry! 247 00:51:11,127 --> 00:51:13,595 Martin! 248 00:51:13,807 --> 00:51:16,719 My God! 249 00:51:16,927 --> 00:51:21,318 - He spared me that job. - We have to bandage him. 250 00:51:25,447 --> 00:51:28,405 He's awake. He must have nine lives. 251 00:51:28,607 --> 00:51:31,121 And he'll need them all. 252 00:51:31,327 --> 00:51:35,081 - Did you hide the boat? - I did my best. 253 00:51:35,287 --> 00:51:41,157 - How far to a Swedish hospital? - Two days, if we are lucky. 254 00:51:41,367 --> 00:51:44,200 They'll know more in Mandalen. 255 00:51:46,887 --> 00:51:53,201 Know this: We want him across the border. 256 00:51:53,407 --> 00:51:58,356 The Germans know that he must get to Sweden. 257 00:51:58,567 --> 00:52:02,037 But that is also all they know. 258 00:52:02,247 --> 00:52:08,277 Right now he is on his way up the other side of the mountain. 259 00:53:15,967 --> 00:53:19,084 Forward! 260 00:53:46,047 --> 00:53:52,282 Here in this room I have pounded common sense, Bible history - 261 00:53:52,487 --> 00:53:56,275 - and the ABC's into your skulls. 262 00:53:56,487 --> 00:54:02,119 Spit in your hands now, boys, and show me it wasn't for naught! 263 00:54:02,327 --> 00:54:05,797 Has this old teacher taught you anything? 264 00:54:06,007 --> 00:54:10,125 - Ivar? - I'm doing what I did in school. 265 00:54:10,327 --> 00:54:14,320 You were a slow learner back then, too. 266 00:54:14,527 --> 00:54:18,076 - Have we agreed on a meeting point? - Where is it? 267 00:54:18,287 --> 00:54:22,485 - You can't miss it. - Germans! 268 00:56:12,167 --> 00:56:16,046 I heard something crack. Was it the sled? 269 00:56:16,247 --> 00:56:19,239 No, thank God. It was just my chest. 270 00:56:19,447 --> 00:56:23,326 - Jan has passed out again. - Turn the sled around. 271 00:56:34,127 --> 00:56:37,244 He has a nice view. 272 00:58:14,487 --> 00:58:16,921 Let's go again. 273 00:58:31,167 --> 00:58:34,125 Is he passing out again? 274 00:58:36,487 --> 00:58:41,515 We have to turn the sled around. All the blood's gone to his feet. 275 00:58:56,127 --> 00:58:58,800 We made it, Jan! 276 00:59:34,687 --> 00:59:39,238 There's no one here. Call out, boys! 277 00:59:43,607 --> 00:59:46,280 Martin! 278 00:59:56,327 --> 00:59:59,683 Spread out and look for them. 279 01:00:17,967 --> 01:00:20,879 Where I'd like to be a guest 280 01:00:21,087 --> 01:00:23,999 where my heart feels best 281 01:00:24,207 --> 01:00:31,682 and the closest of ties are found 282 01:00:31,887 --> 01:00:35,562 I remember, I remember... 283 01:00:35,767 --> 01:00:38,565 Keep singing, children! 284 01:00:38,767 --> 01:00:43,761 They're going from house to house. They've been to my house now. 285 01:00:43,967 --> 01:00:47,596 Sing children. 286 01:00:47,807 --> 01:00:51,880 I'll go see the Lapps. They're our best chance. 287 01:00:52,087 --> 01:00:56,000 What if there's an inspection while you are gone? 288 01:00:56,207 --> 01:00:59,119 Sing children! 289 01:01:00,687 --> 01:01:04,566 Drop by my wife and children tonight. 290 01:01:04,767 --> 01:01:07,486 As spring dawned anew 291 01:01:07,687 --> 01:01:10,360 my deep longing for you 292 01:01:10,567 --> 01:01:14,526 made my cry and cry again... 293 01:01:23,687 --> 01:01:27,362 Please, Martin. Get Amund home before darkness falls. 294 01:01:27,567 --> 01:01:30,479 The others will fix some food. 295 01:01:30,687 --> 01:01:35,078 As long as I have alcohol, you won't get rid of me. 296 01:01:35,287 --> 01:01:37,676 I'll come and look for you, tomorrow. 297 01:01:37,887 --> 01:01:41,197 I'll send a card from Sweden. 298 01:01:41,407 --> 01:01:45,400 Anything else I can do for you? 299 01:01:46,647 --> 01:01:49,684 Light a fire if you hear wolves. 300 01:01:53,927 --> 01:01:56,236 Don't forget the password, Jan. 301 01:01:56,447 --> 01:01:59,803 - Hello, gentleman. - Hello, gentleman. 302 01:02:52,367 --> 01:02:55,325 I'm sure he's here. 303 01:02:56,767 --> 01:02:59,839 Wait for me! 304 01:03:07,487 --> 01:03:10,797 In this weather, I'm sure they've taken him. 305 01:03:11,007 --> 01:03:14,124 I promised I would check on him. 306 01:03:15,247 --> 01:03:19,559 It's strange to think he only heard my voice. He never saw me. 307 01:03:19,767 --> 01:03:24,363 - Well, aren't you vain! - I'm so glad it's over, Martin. 308 01:03:32,407 --> 01:03:35,001 Gentleman! 309 01:03:35,887 --> 01:03:39,402 Over here! 310 01:03:41,407 --> 01:03:43,682 Yes! 311 01:03:43,887 --> 01:03:46,640 Gentleman! 312 01:03:47,967 --> 01:03:50,959 Here! 313 01:04:04,807 --> 01:04:07,116 Here... 314 01:04:25,407 --> 01:04:29,878 I'm sure he's around here. Just a few more minutes. 315 01:04:30,087 --> 01:04:33,636 Wait! He has to be here. 316 01:04:40,007 --> 01:04:45,604 - Don't forget to buy stamps. - Hold it! 317 01:04:49,287 --> 01:04:52,165 My pack is full of empty bottles. 318 01:04:52,367 --> 01:04:56,838 I just wanted something to fill them with. 319 01:04:57,047 --> 01:05:00,835 We aren't done yet, grandpa. 320 01:05:01,047 --> 01:05:04,483 All the worse for you. 321 01:05:06,407 --> 01:05:11,686 - What do you mean by that? - What you're doing isn't safe. 322 01:05:11,887 --> 01:05:17,086 People are talking. People have seen traffic crossing the fjord. 323 01:05:17,287 --> 01:05:20,324 All I've done is promise some people liquor. 324 01:05:20,527 --> 01:05:25,521 One liter for Folmar, one liter for Andrik at the store. 325 01:05:25,727 --> 01:05:28,719 Two liters for Old Erik down on the docks. 326 01:05:28,927 --> 01:05:32,203 He enjoys a drink. One liter for... 327 01:05:32,407 --> 01:05:37,561 - Have you been telling people..? - Quiet! Both of you! 328 01:05:37,767 --> 01:05:42,283 It must have been tough, since Amund broke three ribs. 329 01:05:42,487 --> 01:05:48,357 Who has a still? I need 5-6 liters. 330 01:05:48,567 --> 01:05:51,161 Take this. 331 01:05:51,367 --> 01:05:54,279 Now open that. 332 01:06:00,007 --> 01:06:02,965 There's your liquor! 333 01:06:13,807 --> 01:06:17,641 Never forget the most important details, son. 334 01:06:17,847 --> 01:06:22,363 It'll be my job to keep people's mouth shut. 335 01:06:22,567 --> 01:06:25,320 You rascal! 336 01:06:25,527 --> 01:06:28,439 I'm sorry, grandpa. 337 01:06:31,287 --> 01:06:37,237 Martin, you can save yourself that trip up the mountain. 338 01:06:37,447 --> 01:06:42,441 A Lapp is driving the "calf" across the border today. 339 01:06:42,647 --> 01:06:45,480 How do you know that? 340 01:06:45,687 --> 01:06:50,807 Go out and clean up, and stop asking so many questions. 341 01:06:52,927 --> 01:06:55,964 About those bottles... 342 01:06:56,167 --> 01:07:00,445 I just happened to have a stash. 343 01:07:31,687 --> 01:07:34,679 Over here! 344 01:07:38,767 --> 01:07:42,237 No, I think over here! 345 01:07:44,127 --> 01:07:51,886 Try to locate him. Look over here, on this side. 346 01:07:53,007 --> 01:07:56,204 This way. 347 01:07:58,527 --> 01:08:04,966 Come on! Let's go! That must be the right side. 348 01:08:17,407 --> 01:08:24,722 Are you sure there's no use? There are other Lapps. 349 01:08:24,927 --> 01:08:29,876 They cursed us in Norwegian, Swedish and Finnish. 350 01:08:30,087 --> 01:08:35,798 - So the trip was a failure. - It won't be this time. 351 01:08:37,527 --> 01:08:42,317 - The wind's picking up. - Especially up in the mountains. 352 01:08:42,527 --> 01:08:47,043 - Berteus, go back home. - Why? 353 01:09:01,007 --> 01:09:05,683 Five young children, are five good reasons. 354 01:09:05,887 --> 01:09:09,880 - My youngest has pneumonia. - Go, Berteus. 355 01:09:11,727 --> 01:09:14,446 Ready, boys? 356 01:10:58,247 --> 01:11:01,762 We have to turn back! 357 01:11:28,247 --> 01:11:32,638 Don't pack any more than Martin needs. 358 01:11:32,847 --> 01:11:35,919 I'm adding some for Jan, too. 359 01:11:40,407 --> 01:11:43,717 He's been up there a week now. 360 01:11:47,967 --> 01:11:51,323 I know. I'm doing it anyway. 361 01:11:58,087 --> 01:12:01,875 They're away fishing. I'll go alone this time. 362 01:12:02,087 --> 01:12:05,966 - Where are you going? - With you. 363 01:12:06,167 --> 01:12:09,125 Stop her. A new storm is brewing. 364 01:12:11,407 --> 01:12:16,720 - A new storm is brewing... - They tend to. 365 01:12:16,927 --> 01:12:20,715 You realize I'm going to get a dead man? 366 01:12:20,927 --> 01:12:23,600 Yes, Martin. 367 01:13:41,527 --> 01:13:44,564 You go up. 368 01:14:24,767 --> 01:14:27,076 Now you can see, Martin. 369 01:14:29,687 --> 01:14:31,245 He's dead. 370 01:14:31,447 --> 01:14:34,962 No, you can't kill this old fox. 371 01:14:35,167 --> 01:14:37,840 Jan! 372 01:14:43,327 --> 01:14:47,400 He's alive! Dig! I'll get the backpack. 373 01:14:52,527 --> 01:14:55,599 He's alive! 374 01:15:00,207 --> 01:15:05,235 Tomorrow we'll have 100 reindeer follow you across the border. 375 01:15:05,447 --> 01:15:10,237 - You have more lives, Jan. - Let's go tell the men. 376 01:15:10,447 --> 01:15:13,644 Now your clock is right again. 377 01:15:13,847 --> 01:15:17,556 Only one more. 378 01:15:22,127 --> 01:15:25,278 I get such bad manners from this. 379 01:15:25,967 --> 01:15:29,164 You have food and liquor in your sleeping bag. 380 01:15:29,367 --> 01:15:33,201 Don't forget to light a fire if you hear wolves. 381 01:15:35,367 --> 01:15:38,200 Go! 382 01:15:40,687 --> 01:15:44,600 I knew you were pretty, Agnes. 383 01:15:59,007 --> 01:16:01,760 Hello, gentleman! 384 01:17:22,727 --> 01:17:25,878 Agnes! 385 01:18:10,887 --> 01:18:14,084 God, how I have waited for you! 386 01:18:14,287 --> 01:18:17,597 There's still life in you, honey. 387 01:18:18,167 --> 01:18:21,876 There's life in him, too, grandpa. 388 01:18:35,447 --> 01:18:39,440 The Lapps don't believe me. Tell Martin we'll get him tonight. 389 01:18:39,647 --> 01:18:43,560 He was expecting you today. Don't screw it up. 390 01:18:54,887 --> 01:18:58,721 And on the ninth day... 391 01:19:02,127 --> 01:19:05,278 On his ninth life... 392 01:19:48,327 --> 01:19:51,478 Hurry! 393 01:19:57,607 --> 01:20:00,679 There he is! 394 01:20:53,127 --> 01:20:56,915 We have to turn back! 395 01:21:20,087 --> 01:21:23,716 We'll try again tonight. 396 01:21:36,127 --> 01:21:41,440 No! Oh, no! Don't come! 397 01:21:42,407 --> 01:21:45,240 No! 398 01:22:35,847 --> 01:22:38,236 I'm moving. See? 399 01:22:38,447 --> 01:22:41,757 Like this, and like this. 400 01:22:44,127 --> 01:22:50,521 I count. I counted. I have counted. 401 01:22:51,607 --> 01:22:57,364 I am. I was. I have been. 402 01:22:59,327 --> 01:23:04,276 I am Jan. Jan Baalsrud. 403 01:23:04,487 --> 01:23:06,842 I used to live outside Oslo. 404 01:23:07,047 --> 01:23:12,121 My father is still alive, as are my brother and sister. 405 01:23:12,327 --> 01:23:14,761 My mother is dead. 406 01:23:14,967 --> 01:23:20,997 I am, as you can hear, in full command of my senses. 407 01:23:21,207 --> 01:23:24,005 And I want some truffles. 408 01:23:24,207 --> 01:23:27,165 Waiter! My truffles! 409 01:23:29,487 --> 01:23:32,559 Not trouble, truffles! 410 01:23:32,767 --> 01:23:37,204 Headwaiter? Headwaiter? 411 01:23:42,647 --> 01:23:45,605 Do you see that man? 412 01:23:45,807 --> 01:23:48,560 Show yourself! 413 01:23:57,247 --> 01:24:02,685 Here come the pallbearers to take him away! 414 01:24:02,887 --> 01:24:07,165 Here they come to lower him in his grave! 415 01:25:02,327 --> 01:25:06,036 Over here. 416 01:25:06,247 --> 01:25:09,284 That's it. 417 01:25:12,527 --> 01:25:17,521 There are few mourners when you're far from civilization. 418 01:27:11,887 --> 01:27:14,685 Oh, go away! 419 01:28:21,887 --> 01:28:27,041 Ivar! Reindeer tracks, Ivar, everywhere! 420 01:28:58,007 --> 01:29:01,238 Go! Get across the border! 421 01:29:25,527 --> 01:29:27,961 Go! 31926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.