All language subtitles for New Looney Tunes s01e46 Bugs in the Petting Zoo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,605 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,674 Going down the rabbit hole 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,876 Where we're going no one knows 4 00:00:08,943 --> 00:00:11,045 Obstacles 'round every bend 5 00:00:11,112 --> 00:00:16,112 Let's see where the tunnel ends 6 00:00:19,253 --> 00:00:22,490 No better way to start your day than with a little tai chi. 7 00:00:22,557 --> 00:00:25,559 Gives me complete awareness of myself and my surroundings. 8 00:00:25,626 --> 00:00:26,994 -ELMER: Excuse me. -Ahhh! 9 00:00:27,061 --> 00:00:28,662 You really caught me off guard. 10 00:00:28,729 --> 00:00:30,765 I'm Elmer Fudd, 11 00:00:30,832 --> 00:00:34,301 and I was wondering if you might be interested in joing my animal menagerie. 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,436 Your animal menagerie, huh? 13 00:00:36,503 --> 00:00:38,572 Oh, yes. It's quite lovely. 14 00:00:38,639 --> 00:00:40,440 All expenses included. 15 00:00:40,507 --> 00:00:41,809 Sounds too good to be true. 16 00:00:41,876 --> 00:00:45,278 Oh, please, Mr. Wabbit. 17 00:00:45,345 --> 00:00:47,081 Oh, all right. 18 00:00:47,148 --> 00:00:48,949 I can't promise I'll stay, but it can't hurt to take a look. 19 00:00:49,016 --> 00:00:52,987 Prepare to redefine luxury, my friend. 20 00:00:53,054 --> 00:00:55,756 I can't tell you how happy I am to have you here. 21 00:00:55,823 --> 00:00:57,124 BUGS: Thanks, doc. 22 00:00:57,191 --> 00:00:59,360 I've been looking for a wabbit everywhere. 23 00:00:59,427 --> 00:01:03,330 -(DOOR BUZZES) -And now that I've found one, my menagerie is complete. 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,299 What's with all the cages? 25 00:01:05,366 --> 00:01:08,502 Well, these are for all the animals I've captured for my petting zoo. 26 00:01:08,569 --> 00:01:10,604 Whoa, whoa, whoa, wait. What? 27 00:01:10,671 --> 00:01:11,805 A petting zoo? 28 00:01:11,872 --> 00:01:13,607 Isn't it wonderful? 29 00:01:13,674 --> 00:01:14,875 -(CHICKEN CACKLES) -I've got a chicken. 30 00:01:14,942 --> 00:01:15,943 -(GOAT BLEATS) -A goat. 31 00:01:16,010 --> 00:01:17,011 -A piglet. -(PIG SNORTS) 32 00:01:17,078 --> 00:01:20,180 A weasel. A wama. A baby wion. 33 00:01:20,247 --> 00:01:22,750 Run, run while you can. 34 00:01:22,816 --> 00:01:24,452 -Uh, what are those, mac? -What? 35 00:01:24,519 --> 00:01:27,020 -(GROWLING SOUNDS) -This? These are the customers. 36 00:01:27,087 --> 00:01:28,555 (SHOUTING) 37 00:01:28,622 --> 00:01:31,291 (BUGS GRUNTS) 38 00:01:31,358 --> 00:01:33,226 Look, a baby lion! 39 00:01:33,293 --> 00:01:35,262 KIDS: A lion! A lion! 40 00:01:35,328 --> 00:01:37,297 I gotta get outta here. 41 00:01:37,364 --> 00:01:39,033 A great first day, wabbit. 42 00:01:39,100 --> 00:01:41,769 Yeah, I'm not sure I'll be sticking around. 43 00:01:41,835 --> 00:01:43,137 Oh, bunny. 44 00:01:43,204 --> 00:01:45,106 Please don't ruin this for me. 45 00:01:45,172 --> 00:01:47,808 Besides, you're the star attraction. 46 00:01:47,875 --> 00:01:49,476 Now, let me tell you the rules. 47 00:01:49,543 --> 00:01:50,878 Lights out at 8 o'clock. 48 00:01:50,945 --> 00:01:52,580 No phone calls. No visitors. 49 00:01:52,647 --> 00:01:55,549 And you got an hour of recreation time in the yard. 50 00:01:55,616 --> 00:01:56,917 Except, there is no yard. 51 00:01:56,984 --> 00:01:59,787 And rec time is actually mandatory chores. 52 00:01:59,853 --> 00:02:01,321 This sounds like a prison. 53 00:02:01,388 --> 00:02:02,356 Oh, no, no. 54 00:02:02,423 --> 00:02:04,959 -It's a petting zoo. -(GATE SLAMS) 55 00:02:05,025 --> 00:02:08,528 It's absolutely impossible for anyone to escape. 56 00:02:08,595 --> 00:02:09,997 Who're you talking to, doc? 57 00:02:10,064 --> 00:02:12,365 That wabbit. I locked him in this inescapable... 58 00:02:12,432 --> 00:02:13,867 Hey! Oh! 59 00:02:13,934 --> 00:02:16,403 We've got a place for animals like you. 60 00:02:16,470 --> 00:02:18,072 Solitary confinement. 61 00:02:18,139 --> 00:02:20,607 Or as we call it, the hole. 62 00:02:20,674 --> 00:02:22,509 Holes? I love holes! 63 00:02:22,576 --> 00:02:24,511 Not this one you won't. 64 00:02:24,578 --> 00:02:26,647 -Oh! Ow! -(DOOR SLAMS) 65 00:02:26,713 --> 00:02:28,282 (LAUGHING) 66 00:02:28,349 --> 00:02:30,350 -That'll teach that little fella. -(UKULELE PLAYING) 67 00:02:30,417 --> 00:02:34,554 Is that a ukulele? 68 00:02:34,621 --> 00:02:36,056 Oh, hey, doc. 69 00:02:36,123 --> 00:02:38,025 There weren't a lot of creature comforts down here. 70 00:02:38,092 --> 00:02:39,927 So, I made a few modifications. 71 00:02:39,994 --> 00:02:41,830 (GROWLS) All right. 72 00:02:41,896 --> 00:02:46,633 A crafty critter like you requires solitary, solitary confinement. 73 00:02:46,700 --> 00:02:49,170 It's in the box for you. 74 00:02:49,236 --> 00:02:51,773 Now, if I can just get this latch to fasten. 75 00:02:51,840 --> 00:02:54,108 -BUGS: Maybe jiggle it while you push? -(GROANING) 76 00:02:54,175 --> 00:02:56,910 -I tried that. -Oh, doc. If you just... 77 00:02:56,977 --> 00:03:00,047 -May I? -Please. By all means. 78 00:03:00,114 --> 00:03:02,716 Oh, I see. You lift it, then turn it. 79 00:03:02,783 --> 00:03:05,119 -Then it'll slide. -Oh, great. 80 00:03:05,186 --> 00:03:07,821 -Rember to lift and turn. -Okay. 81 00:03:07,888 --> 00:03:09,390 Then just flip flap A over, 82 00:03:09,457 --> 00:03:11,491 so it falls perpendicular to the top. 83 00:03:11,558 --> 00:03:12,759 I think it's working. 84 00:03:12,826 --> 00:03:14,862 Then rotate side panels F and G 85 00:03:14,928 --> 00:03:16,263 and fasten them to the base. 86 00:03:16,330 --> 00:03:18,499 -Got it. -Then just close the door and... 87 00:03:18,566 --> 00:03:20,268 -Lift it while you turn it. -Lift it while you turn it. 88 00:03:20,334 --> 00:03:23,003 I did it. I finally got it to latch. 89 00:03:23,070 --> 00:03:25,406 Great. Now, uh, do I just leave you here? 90 00:03:25,473 --> 00:03:27,741 I usually put the box in the hole. 91 00:03:27,808 --> 00:03:29,643 Oh, yeah. That sounds terrible. 92 00:03:29,710 --> 00:03:32,513 Oh, it is. 93 00:03:32,580 --> 00:03:35,883 And they say you can't fit a square peg in a round hole. 94 00:03:35,950 --> 00:03:38,485 (ELMER GROWLS) 95 00:03:38,552 --> 00:03:39,887 All right, wabbit. 96 00:03:39,954 --> 00:03:42,723 There's no way you're gonna escape this time. 97 00:03:42,790 --> 00:03:45,126 This cell has 24-hour surveillance. 98 00:03:45,192 --> 00:03:46,995 -(DOOR SLAMS) -(GIGGLES) 99 00:03:47,062 --> 00:03:51,498 You can't pull any funny business if I'm watching his every move. 100 00:03:51,565 --> 00:03:52,900 (CLOCK TICKING) 101 00:03:52,967 --> 00:03:54,601 Can't sleep. 102 00:03:54,668 --> 00:03:57,070 Gotta watch the... 103 00:03:57,137 --> 00:03:58,305 Wabbit. 104 00:03:58,371 --> 00:04:00,474 (SNORING) 105 00:04:00,540 --> 00:04:02,776 I'm awake! 106 00:04:02,843 --> 00:04:04,645 (YAWNS) 107 00:04:04,711 --> 00:04:06,180 Sorry to wake you, wabbit. 108 00:04:06,247 --> 00:04:09,516 But I need you to move over so I can get some sleep. 109 00:04:09,583 --> 00:04:12,252 Mr. Wabbit. Mr. Wabbit? 110 00:04:12,319 --> 00:04:13,487 (EXCLAIMS) 111 00:04:13,553 --> 00:04:15,356 Oh, my. What have I done? 112 00:04:15,423 --> 00:04:19,861 All I wanted to do was show off your little nose and fluffy tail. 113 00:04:19,928 --> 00:04:24,928 And your long beautiful ears to come off just like this? 114 00:04:25,398 --> 00:04:26,500 Oh! 115 00:04:26,566 --> 00:04:29,503 It's a conspiracy. 116 00:04:29,569 --> 00:04:33,841 Huh? 117 00:04:33,907 --> 00:04:35,075 Where are you, wabbit? 118 00:04:35,142 --> 00:04:36,344 -(GOAT BLEATING) -Ah! Whoa! 119 00:04:36,410 --> 00:04:38,212 -Oh, no. -(PARROT SQUAWKING) 120 00:04:38,279 --> 00:04:40,547 -(ROARS) -My animals. My menagerie. 121 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 (MAKING POLICE SIREN SOUNDS) 122 00:04:42,517 --> 00:04:43,984 Quick, doc, we got a jailbreak. 123 00:04:44,051 --> 00:04:45,286 But, how did they escape? 124 00:04:45,353 --> 00:04:46,820 Who cares? Maybe I let 'em out. 125 00:04:46,887 --> 00:04:48,088 Doesn't matter now. They're gone. 126 00:04:48,155 --> 00:04:49,223 We got a code red. 127 00:04:49,290 --> 00:04:51,391 -A code red? -Come on. Get the dogs. 128 00:04:51,458 --> 00:04:53,160 We gotta track 'em down. 129 00:04:53,227 --> 00:04:54,996 (GROWLING AND BARKING) 130 00:04:55,063 --> 00:04:57,631 -Here's the scent, fellas. Take a nice, long whiff. -(SNIFFING) 131 00:04:57,698 --> 00:04:59,900 Go track 'em down! 132 00:04:59,967 --> 00:05:01,068 Impressive. 133 00:05:01,135 --> 00:05:02,370 They sure know what to do. 134 00:05:02,436 --> 00:05:05,639 It's a good thing we had this shirt. 135 00:05:05,706 --> 00:05:06,907 Hey! 136 00:05:06,974 --> 00:05:09,210 -(DOGS BARKING) -Ahhh! 137 00:05:09,276 --> 00:05:11,912 ELMER: Ow! Ah! (GROANING) 138 00:05:11,979 --> 00:05:14,581 (WHISTLES) All right. Nice work, fellas. 139 00:05:14,648 --> 00:05:16,683 Go ahead. Take five. 140 00:05:16,750 --> 00:05:18,653 (WAILS) 141 00:05:18,720 --> 00:05:22,356 Well, that was the most aggressive rowing I've ever experienced. 142 00:05:22,423 --> 00:05:24,525 (SMACKS) Well, the day's not over yet. 143 00:05:24,592 --> 00:05:26,661 -Huh? -Just because you're feeling beat up 144 00:05:26,728 --> 00:05:28,929 doesn't mean we don't have a business to run. 145 00:05:28,996 --> 00:05:30,964 You're the new star attraction. 146 00:05:31,031 --> 00:05:32,532 -KIDS: Yeah! -There she is, kids. 147 00:05:32,599 --> 00:05:34,668 The pot-bellied sniveler. 148 00:05:34,735 --> 00:05:35,869 (KIDS SHOUTING) 149 00:05:35,936 --> 00:05:37,470 No, no, no! 150 00:05:37,537 --> 00:05:40,607 (ELMER SCREAMS) 151 00:05:40,674 --> 00:05:42,243 Hawaiian Vacation. 152 00:05:42,309 --> 00:05:43,944 Nothing like sunning on the beach 153 00:05:44,011 --> 00:05:46,713 while a gentle breeze tickles your toes. 154 00:05:46,780 --> 00:05:48,415 (WIND HOWLING) 155 00:05:48,481 --> 00:05:49,816 Did I say gentle? 156 00:05:49,883 --> 00:05:51,953 I meant strong. A strong breeze. 157 00:05:52,020 --> 00:05:55,822 Forget that. More like a freezing cold jet stream. 158 00:05:55,889 --> 00:05:57,657 (GRUNTS) 159 00:05:57,724 --> 00:05:59,593 (ZAPPING) 160 00:05:59,659 --> 00:06:01,562 Ah! 161 00:06:01,629 --> 00:06:04,664 Nothing like chillin' on the beach with my igloo full of frozen smoothies. 162 00:06:04,731 --> 00:06:06,133 Uh, excuse me. 163 00:06:06,200 --> 00:06:08,469 I'm trying to enjoy my warm and sunny vacation. 164 00:06:08,536 --> 00:06:10,070 And you're freezing up the place. 165 00:06:10,137 --> 00:06:11,571 -What gives? -Me? 166 00:06:11,638 --> 00:06:13,473 I'm on vacation myself. 167 00:06:13,540 --> 00:06:15,742 I am a Winter Stag. 168 00:06:15,809 --> 00:06:17,811 I bring the snow. 169 00:06:17,878 --> 00:06:19,614 -(ZAPS) -(GRUNTS) 170 00:06:19,680 --> 00:06:23,150 Uh, if you love snow so much, why not vacation in Antarctica? 171 00:06:23,217 --> 00:06:25,286 -Or Alaska? -I had a coupon. 172 00:06:25,352 --> 00:06:27,854 You came to Hawaii, but you don't like the weather? 173 00:06:27,921 --> 00:06:29,689 Oh, it's way too hot here. 174 00:06:29,756 --> 00:06:30,924 So, why come to Hawaii? 175 00:06:30,991 --> 00:06:32,159 Because I need a vacation. 176 00:06:32,226 --> 00:06:33,760 So, you picked a tropical paradise? 177 00:06:33,827 --> 00:06:35,630 I had a coupon! 178 00:06:35,696 --> 00:06:38,799 Fine. Just try to keep your freezy antlers from pointing in my... 179 00:06:38,866 --> 00:06:40,467 -(SMACKS) -(GASPS) 180 00:06:40,534 --> 00:06:41,803 (GROWLS) 181 00:06:41,870 --> 00:06:46,073 I'm sorry. Maybe if I try reattaching it like, uh... 182 00:06:46,140 --> 00:06:48,742 How dare you touch the antlers? 183 00:06:48,809 --> 00:06:51,979 (INHALES AND BLOWS) 184 00:06:52,046 --> 00:06:53,847 -(GROWLS) -(CHUCKLES) 185 00:06:53,914 --> 00:06:56,617 Sorry about that, doc. Aw! 186 00:06:56,684 --> 00:06:59,253 What do you know? He gave me the cold shoulder. 187 00:06:59,320 --> 00:07:02,422 Let's hoof 10, y'all! 188 00:07:02,489 --> 00:07:04,258 Whoa! Ah! 189 00:07:04,325 --> 00:07:05,626 This isn't very fun. 190 00:07:05,693 --> 00:07:08,629 How can anybody enjoy this liquid? 191 00:07:08,696 --> 00:07:11,598 Time to work on a few of the old maneuvers. 192 00:07:11,665 --> 00:07:13,533 The downward rabbit. 193 00:07:13,600 --> 00:07:15,236 The expired yogurt. 194 00:07:15,302 --> 00:07:17,871 The upside-down pineapple carrot. 195 00:07:17,938 --> 00:07:22,009 -(GIGGLES) -(WAVES CRASHING) 196 00:07:22,076 --> 00:07:24,779 What's goin' on here? 197 00:07:24,846 --> 00:07:28,148 Now, this is the vacation I was hoping for. 198 00:07:28,215 --> 00:07:30,951 That frozen tundra needs a hot oil treatment. 199 00:07:31,018 --> 00:07:33,421 I know just where to get it. 200 00:07:33,487 --> 00:07:36,223 Time to get this fella fired up. 201 00:07:36,290 --> 00:07:41,061 (MAKING TRIBAL NOISES) 202 00:07:41,128 --> 00:07:42,162 (EXPLOSION) 203 00:07:42,229 --> 00:07:44,698 I'm catchin' some sweet air. 204 00:07:44,765 --> 00:07:47,201 (SCREAMS) 205 00:07:47,268 --> 00:07:48,869 (EXCLAIMING) 206 00:07:48,936 --> 00:07:50,738 So hot. So hot! 207 00:07:50,805 --> 00:07:53,774 Oh, I'm definitely not warming up to that rabbit. 208 00:07:53,840 --> 00:07:55,910 (BIRDS SQUAWKING) 209 00:07:55,977 --> 00:08:00,513 My Hawaiian vacation wouldn't be complete without a little cliff diving. 210 00:08:00,580 --> 00:08:02,182 Geronimo! 211 00:08:02,249 --> 00:08:04,318 My vacation wouldn't be complete 212 00:08:04,385 --> 00:08:08,789 without a little waterfall skating. 213 00:08:08,855 --> 00:08:10,724 Huh? Yikes! 214 00:08:10,791 --> 00:08:12,592 Woo-hoo! 215 00:08:12,659 --> 00:08:15,263 Oh, yeah. 216 00:08:15,330 --> 00:08:20,330 (GURGLING) That stag is really putting a damper on my good time. 217 00:08:23,536 --> 00:08:24,671 Snow deer. 218 00:08:24,738 --> 00:08:27,142 (BLUBBERING) 219 00:08:27,208 --> 00:08:32,208 Ah, this is luau going to be the perfect ending to this beautiful day. 220 00:08:33,247 --> 00:08:35,949 -What the... -(WINTER STAG LAUGHS) 221 00:08:36,016 --> 00:08:38,352 Ah! Winter is coming. 222 00:08:38,419 --> 00:08:41,021 Welcome aboard Blizzard Airlines. 223 00:08:41,088 --> 00:08:42,690 Oh, why, thank you. 224 00:08:42,757 --> 00:08:46,727 I'm sorry to bother you, but we have an unusually full flight. 225 00:08:46,794 --> 00:08:50,164 I'm afraid I'm going to have to, uh, see your boarding pass. 226 00:08:50,230 --> 00:08:52,867 (STAMMERS) My boarding pass? 227 00:08:52,934 --> 00:08:54,701 (STAMMERS) I'm afraid I don't have one. 228 00:08:54,768 --> 00:08:56,771 What? No boarding pass? 229 00:08:56,838 --> 00:09:00,508 Well, I'm afraid I'm going to have to bump you from this flight. 230 00:09:00,574 --> 00:09:03,243 What? No one bumps the Winter Stag! 231 00:09:03,310 --> 00:09:05,245 Well, I just did. 232 00:09:05,312 --> 00:09:06,680 -(GROANS) -Bump. 233 00:09:06,746 --> 00:09:11,084 (SCREAMING) 234 00:09:11,151 --> 00:09:13,454 -Aloha. -Huh? Oh. 235 00:09:13,521 --> 00:09:15,289 -Aloha. -(GIGGLES) 236 00:09:15,356 --> 00:09:17,891 (BOTH GIGGLING) 237 00:09:17,958 --> 00:09:19,326 Oh, stop! 238 00:09:19,393 --> 00:09:20,694 Sorry about that. 239 00:09:20,760 --> 00:09:22,530 No worries. 240 00:09:22,596 --> 00:09:24,298 How about an apple, handsome? 241 00:09:24,365 --> 00:09:26,500 Oh! You think because I'm a deer 242 00:09:26,567 --> 00:09:30,971 and you have an apple, I'll do anything you say. 243 00:09:31,038 --> 00:09:32,707 Well, you're right! 244 00:09:32,773 --> 00:09:35,109 Uh, uh, uh, uh. You want the apple, 245 00:09:35,176 --> 00:09:40,176 first you have to join me in a Hawaiian tradition called "get low and limbo-limbo." 246 00:09:41,181 --> 00:09:43,016 With pleasure! 247 00:09:43,083 --> 00:09:44,851 Lower. 248 00:09:44,918 --> 00:09:46,720 Lower! 249 00:09:46,786 --> 00:09:48,621 Lower! 250 00:09:48,688 --> 00:09:49,924 (WHAPS) 251 00:09:49,991 --> 00:09:52,092 I'm not sure where you're going with this, 252 00:09:52,159 --> 00:09:53,994 but I like your style. 253 00:09:54,061 --> 00:09:57,064 You earned this apple, big boy. 254 00:09:57,130 --> 00:09:58,631 Ah! Mmm. 255 00:09:58,698 --> 00:10:01,135 (FIRE SIZZLING) 256 00:10:01,201 --> 00:10:03,003 My antlers! 257 00:10:03,070 --> 00:10:06,607 (GROWLS) 258 00:10:06,674 --> 00:10:11,511 Nice try, stag, but I still carry a torch for you. 259 00:10:11,578 --> 00:10:14,514 Oh! 260 00:10:14,581 --> 00:10:15,481 Ah-ha! 261 00:10:20,553 --> 00:10:21,753 (GROWLS) 262 00:10:25,826 --> 00:10:27,961 (RAIN DRIZZLING) 263 00:10:28,028 --> 00:10:30,164 Well, look what we've done. 264 00:10:30,230 --> 00:10:32,200 Ah! Whoa! Oh! 265 00:10:32,267 --> 00:10:35,469 It seems that fighting each other for the perfect vacation... 266 00:10:35,536 --> 00:10:38,272 Has left us both out in the rain. 267 00:10:38,339 --> 00:10:41,541 But it might not be too late. 268 00:10:41,608 --> 00:10:42,676 (SLURPS) 269 00:10:42,742 --> 00:10:43,711 Mmm. 270 00:10:43,778 --> 00:10:46,514 Now, this is the perfect vacation. 271 00:10:46,580 --> 00:10:49,383 I couldn't agree with you more. 272 00:10:49,450 --> 00:10:51,785 -Another shaved ice? -Yeah. 273 00:10:51,852 --> 00:10:54,621 Lei it on me. 274 00:10:54,688 --> 00:10:56,357 (LAUGHING) 275 00:10:56,423 --> 00:10:58,792 (BOTH LAUGHING) 276 00:10:58,842 --> 00:11:03,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.