All language subtitles for New Looney Tunes s01e41 Proud to Be a Coal Miners Wabbit
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,772
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,839 --> 00:00:06,040
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,107 --> 00:00:09,643
Where we're going no one knows
4
00:00:09,710 --> 00:00:10,978
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,045 --> 00:00:16,045
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:16,483 --> 00:00:17,718
BUGS: Ah!
7
00:00:17,785 --> 00:00:20,087
Finally finished redecorating
my hole.
8
00:00:20,154 --> 00:00:23,390
Just one last addition
to make it complete.
9
00:00:23,457 --> 00:00:24,525
(DRILL WHIRRING)
10
00:00:24,591 --> 00:00:26,126
(BIG DRILL WHIRRING)
11
00:00:26,193 --> 00:00:29,697
(GROANING)
12
00:00:29,763 --> 00:00:33,166
Clearly, I need
a smaller drill bit.
13
00:00:33,233 --> 00:00:35,836
A-ha! I knew it. Coal.
14
00:00:35,903 --> 00:00:38,539
Hey, your giant drill
just destroyed my home.
15
00:00:38,605 --> 00:00:39,840
This here's a coal mine.
16
00:00:39,907 --> 00:00:42,442
And if there's coal here,
it's mine.
17
00:00:42,509 --> 00:00:44,245
So, get lost.
18
00:00:44,312 --> 00:00:47,447
You can't chase me
out of my home for a bunch of rocks.
19
00:00:47,514 --> 00:00:49,149
Coal ain't just rocks.
20
00:00:49,216 --> 00:00:50,317
Coal is energy!
21
00:00:50,384 --> 00:00:51,852
And energy costs money.
22
00:00:51,919 --> 00:00:54,688
So, I'm gonna drill it
and I'm gonna be rich.
23
00:00:54,755 --> 00:00:56,790
So long, rabbit.
24
00:00:56,857 --> 00:00:58,458
(ENGINE REVVING)
25
00:00:58,525 --> 00:01:00,193
(SCREAMS)
26
00:01:00,260 --> 00:01:04,165
(GROANS)
27
00:01:04,232 --> 00:01:07,367
Of course,
you know this means war.
28
00:01:07,434 --> 00:01:08,468
(CHUCKLES)
29
00:01:08,535 --> 00:01:09,970
Look at all that coal.
30
00:01:10,037 --> 00:01:12,173
I'm gonna be a millionaire.
31
00:01:12,240 --> 00:01:14,041
I'm gonna by a horse,
new undies,
32
00:01:14,108 --> 00:01:17,477
and a box of detergent
to get the stains out of my old undies.
33
00:01:17,544 --> 00:01:22,249
(CHUCKLES)
34
00:01:22,315 --> 00:01:24,585
Huh?
35
00:01:24,651 --> 00:01:26,120
Dagnabbit!
36
00:01:26,187 --> 00:01:28,089
There's something
wrong with my super giant jumbo drill.
37
00:01:28,155 --> 00:01:29,957
-(BELL RINGING)
-Well, well, well.
38
00:01:30,024 --> 00:01:31,459
Ain't you
a lucky little piggy.
39
00:01:31,526 --> 00:01:34,095
Runnin' out of gas
right in front of my station.
40
00:01:34,161 --> 00:01:37,164
All right, old timer, I didn't
come here to chit-chat.
41
00:01:37,231 --> 00:01:40,134
You got fuel for
a super giant jumbo drill?
42
00:01:40,201 --> 00:01:43,270
I sure do,
but it's gonna cost you a pretty penny.
43
00:01:43,336 --> 00:01:44,638
Here, take it all.
44
00:01:44,705 --> 00:01:46,774
There'll be plenty more
where that come from
45
00:01:46,840 --> 00:01:48,742
once you get me up
and runnin' again.
46
00:01:48,809 --> 00:01:49,877
And hurry it up.
47
00:01:49,944 --> 00:01:51,478
It's not rocket science.
48
00:01:51,545 --> 00:01:53,881
Actually, piggy, it is.
49
00:01:53,948 --> 00:01:56,583
-You're all set.
-Well, it's about time.
50
00:01:56,650 --> 00:02:00,054
Huh! Whoa! What the...
51
00:02:00,121 --> 00:02:01,655
-COMPUTER: Five...
-Huh? Hey.
52
00:02:01,722 --> 00:02:03,190
-...four... -What's goin' on?
53
00:02:03,257 --> 00:02:06,661
-...three... -(SCREAMS)
54
00:02:06,728 --> 00:02:11,728
He was in such a hurry,
I figured, I'd send him off early.
55
00:02:12,800 --> 00:02:13,801
(SCREAMS)
56
00:02:13,867 --> 00:02:15,336
How do I stop this?
57
00:02:15,403 --> 00:02:18,338
Wait, I know,
I'll kill the engine.
58
00:02:18,405 --> 00:02:20,674
(ENGINE STOPS)
59
00:02:20,741 --> 00:02:23,376
Clearly,
I didn't think this through.
60
00:02:23,443 --> 00:02:24,793
(SCREAMS)
61
00:02:29,549 --> 00:02:30,749
(GRUNTS)
62
00:02:36,890 --> 00:02:38,525
-(THUD)
-Uh-oh!
63
00:02:38,592 --> 00:02:41,161
(CHUCKLES) That was...
64
00:02:41,227 --> 00:02:43,630
Close.
65
00:02:43,697 --> 00:02:45,199
SAM: All right.
66
00:02:45,266 --> 00:02:48,135
I know how to get rid of
that vermin once and for all.
67
00:02:48,202 --> 00:02:50,570
Step right up. Step right up!
68
00:02:50,637 --> 00:02:52,873
Come ride the Subterranean!
69
00:02:52,940 --> 00:02:54,875
An underground roller coaster.
70
00:02:54,942 --> 00:02:56,043
I'll take a whirl.
71
00:02:56,110 --> 00:02:57,744
I hope there's a loop-de-loop.
72
00:02:57,811 --> 00:02:59,579
So long, rabbit.
73
00:02:59,646 --> 00:03:01,449
The only place
that rollercoaster goes
74
00:03:01,516 --> 00:03:05,151
is 500 feet down
a bottomless coal pit.
75
00:03:05,218 --> 00:03:06,720
(LAUGHS)
76
00:03:06,787 --> 00:03:07,988
Whoo-hoo!
77
00:03:08,055 --> 00:03:10,191
-I survived the Subterranean!
-What?
78
00:03:10,257 --> 00:03:12,559
Wow, doc,
what an amazing ride.
79
00:03:12,626 --> 00:03:13,694
You got to try it.
80
00:03:13,760 --> 00:03:14,995
How in tarnation did you...
81
00:03:15,062 --> 00:03:18,632
What's the matter, doc?
Too chicken to ride?
82
00:03:18,699 --> 00:03:20,734
(MIMICKING CHICKEN)
83
00:03:20,801 --> 00:03:22,870
I ain't no
yellow-bellied buzzard.
84
00:03:22,937 --> 00:03:24,671
I'll show you who's a chicken.
85
00:03:24,738 --> 00:03:27,674
That's the spirit.
86
00:03:27,741 --> 00:03:31,745
Whoa!
87
00:03:31,812 --> 00:03:35,616
(SHOUTS)
88
00:03:35,682 --> 00:03:38,452
-Huh?
-Aw! For me?
89
00:03:38,518 --> 00:03:39,586
(KISSES)
90
00:03:39,653 --> 00:03:42,689
Get back here, rabbit.
91
00:03:42,756 --> 00:03:44,892
Yikes!
92
00:03:44,959 --> 00:03:46,661
I'm hot on your tail, rabbit.
93
00:03:46,728 --> 00:03:50,163
You sure are making it easy
to track you down.
94
00:03:50,230 --> 00:03:54,902
Oh, yeah?
95
00:03:54,969 --> 00:03:56,236
Huh? Where did he go?
96
00:03:56,303 --> 00:03:57,271
(SIREN BLARING)
97
00:03:57,338 --> 00:03:59,106
-What the...
-Pull over.
98
00:03:59,173 --> 00:04:01,275
Uh, is there
a problem, ossifer?
99
00:04:01,342 --> 00:04:03,311
I say there's a problem.
You were speedin'.
100
00:04:03,377 --> 00:04:05,146
Besides that, you got
just one headlight,
101
00:04:05,212 --> 00:04:07,448
no taillights, no seat belts,
no self awareness,
102
00:04:07,515 --> 00:04:09,584
no turn signal,
very little tact...
103
00:04:09,651 --> 00:04:11,585
Heck, you don't ever have
a steering wheel.
104
00:04:11,652 --> 00:04:14,155
Please, ossifer,
take pity on me.
105
00:04:14,221 --> 00:04:15,189
This car is a rental.
106
00:04:15,256 --> 00:04:19,456
Huh! Hey, you're the rabbit.
107
00:04:20,594 --> 00:04:21,795
(GRUNTS)
108
00:04:21,862 --> 00:04:23,330
Yikes!
109
00:04:23,396 --> 00:04:24,598
Enough is enough!
110
00:04:24,665 --> 00:04:26,800
I'm gonna get you, rabbit.
111
00:04:26,867 --> 00:04:29,269
Nobody messes with
Yosemite Sam.
112
00:04:29,336 --> 00:04:31,505
(BOOM)
113
00:04:31,571 --> 00:04:32,739
(SCREECHES)
114
00:04:32,806 --> 00:04:34,775
Here, little piggy,
I'm over here.
115
00:04:34,842 --> 00:04:36,376
(DYNAMITE HISSING)
116
00:04:36,443 --> 00:04:38,645
(BOTH GRUNTING)
117
00:04:38,712 --> 00:04:40,814
Now, I'm by the fuel tank.
118
00:04:40,881 --> 00:04:42,215
(BOOM)
119
00:04:42,282 --> 00:04:43,284
(GROANS)
120
00:04:43,351 --> 00:04:44,885
Hey, Sam,
this just arrived for you.
121
00:04:44,952 --> 00:04:47,354
I think it's
a box of detergent.
122
00:04:47,420 --> 00:04:51,725
Yikes!
123
00:04:51,792 --> 00:04:53,660
My new undies.
124
00:04:53,727 --> 00:04:55,762
My entire minin' operation.
125
00:04:55,829 --> 00:04:56,930
My coal tower.
126
00:04:56,997 --> 00:04:59,399
My super giant jumbo drill.
127
00:04:59,466 --> 00:05:01,835
All of it is ruined.
128
00:05:01,902 --> 00:05:03,770
(CRIES) No!
129
00:05:03,837 --> 00:05:05,939
No, no, no, no.
130
00:05:06,006 --> 00:05:07,975
Aw, cheer up, Sam.
131
00:05:08,042 --> 00:05:09,810
You don't need your energy
from coal.
132
00:05:09,877 --> 00:05:11,311
It's too dirty anyway.
133
00:05:11,378 --> 00:05:12,413
Here, try this.
134
00:05:12,480 --> 00:05:14,114
-What is it?
-It's a pinwheel.
135
00:05:14,181 --> 00:05:16,050
I know it's a pinwheel.
136
00:05:16,116 --> 00:05:17,784
What am I supposed
to do with it?
137
00:05:17,851 --> 00:05:20,587
You blow on it.
138
00:05:20,654 --> 00:05:24,858
(BLOWING)
139
00:05:24,925 --> 00:05:28,829
(BOOM)
140
00:05:28,896 --> 00:05:31,364
Oh, I hates that rabbit.
141
00:05:31,431 --> 00:05:32,967
Mmm.
142
00:05:33,034 --> 00:05:38,034
Well, nobody can say
alternative energy doesn't pack a punch.
143
00:05:47,614 --> 00:05:48,916
BUGS: Day 26.
144
00:05:48,982 --> 00:05:51,184
Is this blizzard
ever gonna let up?
145
00:05:51,251 --> 00:05:52,987
(GRUNTS)
146
00:05:53,054 --> 00:05:56,456
I think we better give up
on that pizza delivery guy ever makin' it here.
147
00:05:56,523 --> 00:05:59,492
(SPLATTING)
148
00:05:59,559 --> 00:06:01,795
(CARD SPLATTING)
149
00:06:01,862 --> 00:06:03,230
Squeaks.
150
00:06:03,297 --> 00:06:06,200
I know you came over
right before the snow hit.
151
00:06:06,267 --> 00:06:08,635
But how about taking
a break from solitaire,
152
00:06:08,702 --> 00:06:10,104
huh, pal?
153
00:06:10,170 --> 00:06:12,940
I mean, 177
consecutive games is enough.
154
00:06:13,006 --> 00:06:14,441
Don't you think?
155
00:06:14,507 --> 00:06:15,776
(SQUEAKS SNIFFING)
156
00:06:15,842 --> 00:06:17,111
(GRUNTS)
157
00:06:17,177 --> 00:06:20,547
Yeah. Well, I may smell,
but your company stinks.
158
00:06:20,614 --> 00:06:23,550
(STOMACH GROWLING)
159
00:06:23,617 --> 00:06:26,319
(STOMACH GROWLING)
160
00:06:26,386 --> 00:06:27,722
(GIGGLING)
161
00:06:27,789 --> 00:06:30,023
Thanks to you,
my year's supply of emergency food
162
00:06:30,090 --> 00:06:32,560
only lasted two days.
163
00:06:32,627 --> 00:06:36,029
BUGS: Why do you squirrels
have to have such a high metabolism?
164
00:06:36,096 --> 00:06:37,231
(MUMBLING)
165
00:06:37,298 --> 00:06:39,066
Well, I know rabbits do, too.
166
00:06:39,133 --> 00:06:40,901
Hey, wait a minute.
167
00:06:40,968 --> 00:06:45,873
Do you see what I see?
168
00:06:45,939 --> 00:06:49,109
(CARD RICOCHETING)
169
00:06:49,176 --> 00:06:50,878
(BOTH GASP)
170
00:06:50,944 --> 00:06:53,344
(BOTH WHISTLING)
171
00:06:57,617 --> 00:06:59,853
(GROWLS)
172
00:06:59,920 --> 00:07:01,588
(GASPS) Squeaks!
173
00:07:01,655 --> 00:07:02,757
We gotta share that.
174
00:07:02,824 --> 00:07:05,759
That's the last bit of food
in the house.
175
00:07:05,826 --> 00:07:07,127
(GRUNTING)
176
00:07:07,194 --> 00:07:09,730
(GIGGLES)
177
00:07:09,796 --> 00:07:14,367
Why you... Huh?
178
00:07:14,434 --> 00:07:16,970
Ow!
179
00:07:17,037 --> 00:07:21,141
(PLATES SHATTER)
180
00:07:21,208 --> 00:07:24,277
Ah, let me see...
181
00:07:24,344 --> 00:07:26,914
Mmm?
182
00:07:26,980 --> 00:07:29,083
-Uh-huh.
-Uh-huh.
183
00:07:29,149 --> 00:07:30,817
Oh, no, you didn't.
184
00:07:30,884 --> 00:07:32,485
(SCREECHING)
185
00:07:32,552 --> 00:07:34,654
(LAUGHING)
186
00:07:34,721 --> 00:07:36,623
(CHAINSAW DRILLING)
187
00:07:36,690 --> 00:07:39,459
(CRASHES)
188
00:07:39,526 --> 00:07:42,029
(SCREAMS)
189
00:07:42,096 --> 00:07:44,064
(CRASHES)
190
00:07:44,131 --> 00:07:46,633
(SHIVERING)
191
00:07:46,700 --> 00:07:48,001
(MUMBLING)
192
00:07:48,068 --> 00:07:49,636
(PANTING)
193
00:07:49,703 --> 00:07:50,771
Come on!
194
00:07:50,837 --> 00:07:53,907
Where are you?
195
00:07:53,974 --> 00:07:55,174
(GRUNTS)
196
00:07:59,380 --> 00:08:02,530
-(BUGS GROWLING)
-Ew.
197
00:08:06,987 --> 00:08:10,587
-(WHIRRING)
-(SCREAMING)
198
00:08:13,127 --> 00:08:15,762
Give me the beans, Squeaks.
199
00:08:15,829 --> 00:08:16,930
(SCREAMS)
200
00:08:16,997 --> 00:08:18,332
Minty fresh.
201
00:08:18,399 --> 00:08:20,801
I can't see! I can't see!
202
00:08:20,867 --> 00:08:23,837
(GIGGLING)
203
00:08:23,904 --> 00:08:25,205
Ow!
204
00:08:25,272 --> 00:08:30,272
If you mind,
I need a little privacy here.
205
00:08:32,779 --> 00:08:35,849
(BOTH SHRIEK)
206
00:08:35,916 --> 00:08:37,751
Uh-huh, I got it!
207
00:08:37,818 --> 00:08:39,853
(MUMBLING)
208
00:08:39,920 --> 00:08:42,422
(BLOWS)
209
00:08:42,489 --> 00:08:46,193
(BLOWS)
210
00:08:46,260 --> 00:08:50,497
(LAUGHING)
211
00:08:50,563 --> 00:08:51,913
(GIGGLES)
212
00:09:02,909 --> 00:09:04,311
Oh, no, the beans!
213
00:09:04,378 --> 00:09:06,947
Hold up, hold up!
I think I got one.
214
00:09:07,014 --> 00:09:07,914
Uh-oh.
215
00:09:14,188 --> 00:09:18,525
BUGS: Why you! I ought to...
216
00:09:18,591 --> 00:09:21,594
(BOTH GRUNTING)
217
00:09:21,661 --> 00:09:23,911
(PANTING) Whoa!
218
00:09:28,035 --> 00:09:31,271
(SCREAMS)
219
00:09:31,338 --> 00:09:32,988
(WHISTLING)
220
00:09:40,747 --> 00:09:42,782
(MUMBLING)
221
00:09:42,849 --> 00:09:47,620
Ha, ha, you missed.
222
00:09:47,687 --> 00:09:49,557
Stop!
223
00:09:49,623 --> 00:09:51,493
We're better than this,
Squeaks.
224
00:09:51,560 --> 00:09:56,560
Why don't we share that bean
like a couple of civilized friends would?
225
00:10:02,069 --> 00:10:03,437
Well, here you go, pal.
226
00:10:03,504 --> 00:10:07,854
Half for you and half for me.
227
00:10:12,146 --> 00:10:14,047
(BURPS)
228
00:10:14,114 --> 00:10:16,350
I don't even like lima beans.
229
00:10:16,417 --> 00:10:19,086
(KNOCK ON DOOR)
230
00:10:19,153 --> 00:10:20,354
Hey, here's your pizza.
231
00:10:20,421 --> 00:10:22,789
Sorry it took me
26 days to get here.
232
00:10:22,856 --> 00:10:23,992
It's about time.
233
00:10:24,058 --> 00:10:26,560
My friend and I almost
destroyed each other.
234
00:10:26,627 --> 00:10:28,429
I had to burrow my way here.
235
00:10:28,496 --> 00:10:29,697
That's why I took so long.
236
00:10:29,764 --> 00:10:32,065
I hope you're not
expecting a tip?
237
00:10:32,132 --> 00:10:33,233
Hey, what gives?
238
00:10:33,300 --> 00:10:34,968
There's nothin' in here.
239
00:10:35,035 --> 00:10:36,537
I know. I ate it.
240
00:10:36,604 --> 00:10:38,372
I mean,
I had to eat something.
241
00:10:38,439 --> 00:10:40,508
Took me 26 days to get here.
242
00:10:40,574 --> 00:10:42,343
What? Why, are you...
243
00:10:42,409 --> 00:10:45,146
(SNOW CRASHING)
244
00:10:45,213 --> 00:10:47,948
DELIVERY BOY:
Man, I can't believe you didn't give me a tip.
245
00:10:48,015 --> 00:10:49,249
Sheesh!
246
00:10:49,316 --> 00:10:51,885
Can you believe
the nerve of that guy?
247
00:10:51,952 --> 00:10:53,086
Squeaks?
248
00:10:53,153 --> 00:10:54,455
We got to share that.
249
00:10:54,522 --> 00:10:56,690
That's the last bit of food
in the house.
250
00:10:56,756 --> 00:10:57,824
Uh-huh.
251
00:10:57,891 --> 00:10:58,859
(SQUEAKS CHOMPING)
252
00:10:58,925 --> 00:11:02,225
BUGS: Squeaks!
253
00:11:05,633 --> 00:11:06,834
Going down the rabbit hole
254
00:11:06,901 --> 00:11:10,304
Where we're going no one knows
255
00:11:10,371 --> 00:11:11,639
Obstacles 'round every bend
256
00:11:11,706 --> 00:11:13,339
Let's see where the tunnel ends
257
00:11:13,389 --> 00:11:17,939
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.