All language subtitles for New Looney Tunes s01e39 Just One of Those Days
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,805
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,872 --> 00:00:06,107
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,174 --> 00:00:09,543
Where we're going no one knows
4
00:00:09,610 --> 00:00:10,878
Obstacles 'round every bend
5
00:00:10,945 --> 00:00:15,945
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:20,120 --> 00:00:23,724
(YAWNING)
7
00:00:23,791 --> 00:00:24,992
Not today, Doc.
8
00:00:25,059 --> 00:00:27,795
-(TRUMPET BLOWS)
-Hello, fair rabbit!
9
00:00:27,862 --> 00:00:29,798
It is I, Sir Littlechin.
10
00:00:29,865 --> 00:00:34,234
Might you assist me in
capturing the Hooded Bear of the Northern Fjords?
11
00:00:34,301 --> 00:00:35,369
Uh, no thanks.
12
00:00:35,435 --> 00:00:37,238
(HUMMING)
13
00:00:37,305 --> 00:00:38,806
I'll be needing
that foot, rabbit,
14
00:00:38,873 --> 00:00:40,808
and I'll be needing it now.
15
00:00:40,875 --> 00:00:43,410
You've gotta be kidding me.
What's next?
16
00:00:43,477 --> 00:00:46,680
I take this forest as my own!
17
00:00:46,747 --> 00:00:51,747
Oh, well.
No use fighting fighting.
18
00:00:53,119 --> 00:00:55,155
Let's do this!
19
00:00:55,222 --> 00:00:56,724
(GROWLING)
20
00:00:56,790 --> 00:00:58,925
Tally-ho.
21
00:00:58,992 --> 00:01:00,661
Rabbit!
22
00:01:00,728 --> 00:01:01,862
(GRUNTING)
23
00:01:01,929 --> 00:01:03,597
Huh? Wait,
what's going on here?
24
00:01:03,664 --> 00:01:05,066
I wasn't paying attention.
25
00:01:05,132 --> 00:01:07,301
Hey, lady,
wanna play patty cake?
26
00:01:07,368 --> 00:01:10,470
Not now, Bigfoot.
I sorta got my hands full!
27
00:01:10,537 --> 00:01:11,906
(ALL GROWLING)
28
00:01:11,972 --> 00:01:16,176
Uh, how about now?
29
00:01:16,243 --> 00:01:17,244
(EXCLAIMING)
30
00:01:17,310 --> 00:01:20,948
SHAMELESS: Soda bread!
31
00:01:21,015 --> 00:01:23,350
-Gotcha, rabbit!
-Tally-ho!
32
00:01:23,417 --> 00:01:24,952
BARBARIAN: I crush you!
33
00:01:25,019 --> 00:01:26,319
(BARBARIAN GRUNTING)
34
00:01:26,386 --> 00:01:27,688
Oh, Danny Boy
35
00:01:27,755 --> 00:01:29,890
The pipes, the pipes are calling
36
00:01:29,957 --> 00:01:32,093
I can't keep this up forever.
37
00:01:32,159 --> 00:01:35,061
Hey, Littlechin!
Wanna hunt a leprechaun?
38
00:01:35,128 --> 00:01:36,296
What?
39
00:01:36,363 --> 00:01:39,533
Tally-ho, a leprechaun!
40
00:01:39,600 --> 00:01:40,634
-(BUGS GIGGLING)
-(GRIM RABBIT GROWLING)
41
00:01:40,701 --> 00:01:44,171
(SCREAMS)
42
00:01:44,238 --> 00:01:47,241
Let's make this
a little more interesting.
43
00:01:47,308 --> 00:01:48,642
BUGS: Hey, Doc.
GRIM RABBIT: Huh?
44
00:01:48,709 --> 00:01:50,677
My name isn't
even on this list.
45
00:01:50,744 --> 00:01:52,512
Hmm.
46
00:01:52,579 --> 00:01:53,714
(SHAMELESS YELLING)
47
00:01:53,781 --> 00:01:56,317
Get back here,
you forest sprite!
48
00:01:56,384 --> 00:01:59,053
LITTLECHIN: Tally-ho!
Oh! My bloomers!
49
00:01:59,120 --> 00:02:03,224
-Huh?
-Those lucky rabbit's feet be mine.
50
00:02:03,291 --> 00:02:06,527
You mind if I play a little
leg-severing music while you work?
51
00:02:06,594 --> 00:02:09,529
-(CELTIC MUSIC PLAYING)
-Oh, whatever you want, rabbit. Blimey!
52
00:02:09,596 --> 00:02:11,031
Me foot! Oh, oh, oh!
53
00:02:11,098 --> 00:02:13,634
I can't resist the sound
of me homeland!
54
00:02:13,700 --> 00:02:14,835
I'm coming, Mama!
55
00:02:14,902 --> 00:02:17,437
I'm coming! (SCREAMS)
56
00:02:17,504 --> 00:02:18,538
-(GROWLING)
-Yikes!
57
00:02:18,605 --> 00:02:21,141
Lady! Now can we
play patty cake?
58
00:02:21,207 --> 00:02:22,208
SHAMELESS: Oi!
59
00:02:22,275 --> 00:02:23,510
(SLURPING)
60
00:02:23,577 --> 00:02:25,946
Not now, Bigfoot!
61
00:02:26,013 --> 00:02:27,815
-Later!
-(GRUNTING)
62
00:02:27,881 --> 00:02:29,884
(SHAMELESS YELLING)
63
00:02:29,951 --> 00:02:33,988
What the? Now, this will
bring me ten times the luck of a wee rabbit's foot!
64
00:02:34,054 --> 00:02:35,422
-(GRUNTING)
-Whee!
65
00:02:35,489 --> 00:02:36,957
BUGS: Bigfoot!
66
00:02:37,024 --> 00:02:39,526
-Coming, lady!
-(SQUISHING)
67
00:02:39,593 --> 00:02:42,963
(GRIM RABBIT GROWLING)
68
00:02:43,030 --> 00:02:46,367
(GROANING) Me back!
69
00:02:46,434 --> 00:02:49,236
Patrick Stewart's
potato salad!
70
00:02:49,303 --> 00:02:51,272
An immortal, magical
rabbit's foot.
71
00:02:51,339 --> 00:02:55,175
This would have me set
for life! La-dee... (SCREAMS)
72
00:02:55,241 --> 00:02:57,845
Rabbit!
73
00:02:57,911 --> 00:02:59,280
Enough jesting about!
74
00:02:59,347 --> 00:03:01,481
You must help me find
the Hooded Bear!
75
00:03:01,548 --> 00:03:02,749
Once I've tagged this beast...
76
00:03:02,816 --> 00:03:04,118
BIGFOOT: Oh, we love
to play tag!
77
00:03:04,185 --> 00:03:05,819
-(CLANGING)
-(LITTLECHIN YELLING)
78
00:03:05,886 --> 00:03:07,188
You're it!
79
00:03:07,254 --> 00:03:09,390
(SLURRING) I love a Gingham
summer dress,
80
00:03:09,457 --> 00:03:12,726
but the spaghetti straps
make me look fat.
81
00:03:12,793 --> 00:03:14,462
That's three down,
just one more to go.
82
00:03:14,529 --> 00:03:16,730
-Now, I just gotta...
-Play patty cake?
83
00:03:16,797 --> 00:03:19,733
-No, Bigfoot, not now!
-Okay.
84
00:03:19,800 --> 00:03:20,768
(YELLING)
85
00:03:20,834 --> 00:03:21,835
(GRUNTING)
86
00:03:21,902 --> 00:03:23,503
(CHOMPING NOISILY)
87
00:03:23,570 --> 00:03:24,571
-(SPITS)
-(BUGS SCREAMS)
88
00:03:24,638 --> 00:03:27,375
(BUGS GRUNTS)
89
00:03:27,442 --> 00:03:29,676
Look, the only way any of us
are getting out of here
90
00:03:29,743 --> 00:03:32,913
is if we defeat
the Barbarian together.
91
00:03:32,980 --> 00:03:35,316
What say you,
reaper of rabbits?
92
00:03:35,383 --> 00:03:36,784
-Mmm-hmm.
-SHAMELESS: Fine!
93
00:03:36,850 --> 00:03:38,119
Let's do this.
94
00:03:38,185 --> 00:03:42,756
-(ALL EXCLAIMING)
-(BARBARIAN GRUNTING)
95
00:03:42,823 --> 00:03:44,691
Finally where I belong!
96
00:03:44,758 --> 00:03:46,827
Here we come, haggis head!
97
00:03:46,894 --> 00:03:50,363
Release the Krakos!
98
00:03:50,430 --> 00:03:52,680
(ALL SCREAMING)
99
00:03:56,971 --> 00:03:58,238
No, no, no!
No, no, no, no!
100
00:03:58,305 --> 00:04:00,274
(CRASHING)
101
00:04:00,341 --> 00:04:02,810
(ALL GRUNTING AND EXCLAIMING)
102
00:04:02,876 --> 00:04:04,512
Hey! It's him.
103
00:04:04,579 --> 00:04:08,315
The Great White Hooded Bear
of the Northern Fjords!
104
00:04:08,381 --> 00:04:09,517
A-ha! Oh!
105
00:04:09,584 --> 00:04:12,320
Up for a little
bare-knuckle boxing, are we?
106
00:04:12,386 --> 00:04:15,323
Oh, no!
I can hardly "bear" it.
107
00:04:15,389 --> 00:04:18,792
(SLURRING) It's just
an Ursa Minor scratch.
108
00:04:18,859 --> 00:04:20,661
Things are getting grizzly.
109
00:04:20,727 --> 00:04:22,930
Is that koala you got?
110
00:04:22,997 --> 00:04:24,532
(GROANING)
111
00:04:24,599 --> 00:04:28,769
Keep it up, Littlechin!
You're wearing him out!
112
00:04:28,836 --> 00:04:30,204
(BARBARIAN LAUGHING)
113
00:04:30,271 --> 00:04:32,307
You thought
you could defeat me?
114
00:04:32,374 --> 00:04:37,374
You need someone much bigger
and stronger than you if you hope to take me down!
115
00:04:37,845 --> 00:04:39,180
Bigfoot!
116
00:04:39,246 --> 00:04:41,048
That's my name,
don't wear it out.
117
00:04:41,115 --> 00:04:43,684
I wanna play patty cake now!
118
00:04:43,750 --> 00:04:45,085
(GROWLING)
119
00:04:45,152 --> 00:04:46,487
BIGFOOT: Patty cake!
120
00:04:46,554 --> 00:04:49,357
Patty cake, patty cake Baker's man
121
00:04:49,423 --> 00:04:52,259
Bake me a cake as fast as you can!
122
00:04:52,326 --> 00:04:55,463
Hey, Bigfoot, I have
a new game for you to play.
123
00:04:55,530 --> 00:04:58,432
All you have to do is put
everyone here in a sack.
124
00:04:58,499 --> 00:05:00,167
I love putting things
in sacks!
125
00:05:00,234 --> 00:05:02,202
-Wait, what? No!
-(GIGGLING)
126
00:05:02,268 --> 00:05:03,137
No sack!
127
00:05:03,204 --> 00:05:07,475
(ALL GROANING AND MUMBLING)
128
00:05:07,542 --> 00:05:10,511
In you go! All done.
Now what?
129
00:05:10,578 --> 00:05:13,446
Now you gotta beat
the lumps out.
130
00:05:13,513 --> 00:05:15,448
(ALL GRUNTING)
131
00:05:15,515 --> 00:05:16,751
Whoo-hoo!
132
00:05:16,818 --> 00:05:19,553
Now, you just gotta
toss the sack into the woods,
133
00:05:19,619 --> 00:05:20,721
and you win!
134
00:05:20,787 --> 00:05:22,122
No, I won't.
135
00:05:22,189 --> 00:05:24,325
You said I have to put
everyone in the sack,
136
00:05:24,392 --> 00:05:27,193
but you're not in here yet.
137
00:05:27,260 --> 00:05:28,862
Yipe!
138
00:05:28,929 --> 00:05:31,999
(ALL SCREAMING)
139
00:05:32,066 --> 00:05:33,901
(CRASHING)
140
00:05:33,967 --> 00:05:37,404
Okay. Come back now!
141
00:05:37,470 --> 00:05:40,040
BIGFOOT: Lady?
142
00:05:40,107 --> 00:05:43,844
(KNOCKING)
143
00:05:43,911 --> 00:05:47,281
-(GRUMBLING)
-(KNOCKING CONTINUES)
144
00:05:47,348 --> 00:05:52,052
Oh, for crying out loud!
He's not at home, tree rat.
145
00:05:52,119 --> 00:05:55,522
Take the hint and beat it.
146
00:05:55,589 --> 00:05:56,890
Ah!
147
00:05:56,957 --> 00:05:58,058
(SIGHS)
148
00:05:58,125 --> 00:06:02,625
Finally, some peace and quiet.
149
00:06:04,064 --> 00:06:05,800
(SQUEAKING)
150
00:06:05,867 --> 00:06:09,070
I finally get some
rest and relaxation in my own front yard,
151
00:06:09,137 --> 00:06:14,137
and I am not about to let
Bugs' pesky partner in crime ruin my plan!
152
00:06:15,408 --> 00:06:18,078
(SCREAMING)
153
00:06:18,145 --> 00:06:23,083
(SQUEAKING)
154
00:06:23,150 --> 00:06:25,552
(SQUEAKING ANGRILY)
155
00:06:25,619 --> 00:06:29,089
Ah! Hmm.
156
00:06:29,156 --> 00:06:31,258
(CACKLING)
157
00:06:31,325 --> 00:06:33,694
(SQUEAKS WHIMPERING)
158
00:06:33,761 --> 00:06:36,029
-(WHIMPERING GROWING LOUDER)
-What is it now?
159
00:06:36,096 --> 00:06:38,796
(SQUEAKS GROANING)
160
00:06:41,235 --> 00:06:46,235
Oh, no. I'm not falling
for your ruse, hairball.
161
00:06:46,773 --> 00:06:48,877
Oh, dear.
162
00:06:48,943 --> 00:06:53,047
Bugs would be incorrigible
if I let something happen to his cantankerous compatriot.
163
00:06:53,113 --> 00:06:55,282
Are you okay, faker?
164
00:06:55,349 --> 00:06:58,952
Are you playing possum,
possum?
165
00:06:59,019 --> 00:07:01,489
(COUGHING FEEBLY)
166
00:07:01,556 --> 00:07:04,291
Oh, no! Seems I really
hurt the little gerbil.
167
00:07:04,358 --> 00:07:05,760
Ah, but don't worry.
168
00:07:05,827 --> 00:07:09,563
I'll have you up
and annoyingly annoying in no time.
169
00:07:09,629 --> 00:07:10,598
First things first.
170
00:07:10,665 --> 00:07:12,633
You're going to need
some bed rest.
171
00:07:12,700 --> 00:07:15,869
Allow me to introduce you
to my numerical adjustable bed.
172
00:07:15,936 --> 00:07:17,137
Trademark pending.
173
00:07:17,204 --> 00:07:19,207
Here, allow me to demonstrate.
174
00:07:19,274 --> 00:07:23,877
This easy-to-use controller
allows this beauty to adapt in any way you require.
175
00:07:23,944 --> 00:07:25,279
Number one will
raise your head,
176
00:07:25,346 --> 00:07:26,914
number eight
will raise your feet.
177
00:07:26,980 --> 00:07:29,016
Over 200 numerical
combinations
178
00:07:29,083 --> 00:07:31,485
guaranteed to
raise your spirits!
179
00:07:31,552 --> 00:07:33,320
And, if the customer
orders now,
180
00:07:33,387 --> 00:07:36,623
they'll get an upgrade that
includes the pillow plumper!
181
00:07:36,690 --> 00:07:38,325
(WILE CHUCKLING)
182
00:07:38,392 --> 00:07:40,227
Here, give it a whirl.
183
00:07:40,294 --> 00:07:42,430
-(BEEPING)
-(WILE GRUNTING)
184
00:07:42,496 --> 00:07:44,631
-(WILE GRUNTING)
-(CONTROLLER BEEPING)
185
00:07:44,698 --> 00:07:46,299
(CLANKING)
186
00:07:46,366 --> 00:07:47,368
(MOANS)
187
00:07:47,435 --> 00:07:50,003
(SLURRING) The bed just
did a number on me.
188
00:07:50,070 --> 00:07:52,773
And I just did
a number in the bed.
189
00:07:52,839 --> 00:07:56,944
(LAUGHING)
190
00:07:57,010 --> 00:07:58,345
(SQUEAKING)
191
00:07:58,412 --> 00:08:01,415
Okay, I think what
you need most now is rest.
192
00:08:01,482 --> 00:08:02,683
But should you need anything,
193
00:08:02,750 --> 00:08:06,987
anything at all,
just blow this horn.
194
00:08:07,054 --> 00:08:08,588
(HORN BLOWING)
195
00:08:08,655 --> 00:08:11,293
Yes?
196
00:08:11,359 --> 00:08:14,828
You want me to elevate
your feet? But you're holding the controller, I mean you...
197
00:08:14,895 --> 00:08:17,097
(SQUEAKING)
198
00:08:17,164 --> 00:08:20,934
(LAUGHING) Never mind.
199
00:08:21,001 --> 00:08:23,237
There.
200
00:08:23,304 --> 00:08:24,771
(HORN BLOWING)
201
00:08:24,838 --> 00:08:25,939
(ANGRILY) What is it now?
202
00:08:26,006 --> 00:08:28,175
I mean... Yes?
203
00:08:28,242 --> 00:08:29,810
(SQUEAKING)
204
00:08:29,876 --> 00:08:31,211
A glass of water?
205
00:08:31,278 --> 00:08:33,147
I guess that's reasonable.
206
00:08:33,213 --> 00:08:34,581
Here you go.
207
00:08:34,648 --> 00:08:35,916
(SQUEAKING)
208
00:08:35,983 --> 00:08:39,186
A straw? Why you...
209
00:08:39,253 --> 00:08:44,224
(SQUEAKING)
210
00:08:44,291 --> 00:08:46,193
(GROWLING)
211
00:08:46,260 --> 00:08:48,728
Coming right up.
212
00:08:48,795 --> 00:08:51,765
One water with straw.
213
00:08:51,832 --> 00:08:54,101
(SQUEAKING)
214
00:08:54,168 --> 00:08:55,202
A bendy straw?
215
00:08:55,269 --> 00:08:58,105
-You want a bendy straw?
-Uh-huh.
216
00:08:58,172 --> 00:09:01,908
Oh, I'll give you
a bendy straw.
217
00:09:01,975 --> 00:09:03,576
Ta da!
218
00:09:03,643 --> 00:09:05,245
Hmm. (SQUEAKS)
219
00:09:05,312 --> 00:09:07,848
(MUTTERING)
220
00:09:07,914 --> 00:09:09,216
(HORN BLOWING)
221
00:09:09,283 --> 00:09:10,851
You know what?
Let's give the horn a rest.
222
00:09:10,917 --> 00:09:13,387
(WHINING)
223
00:09:13,454 --> 00:09:17,692
You're hungry?
I have just the thing.
224
00:09:17,758 --> 00:09:20,661
Bicarbonate of soda,
monoglutamate five,
225
00:09:20,728 --> 00:09:22,997
rice starch,
a drop of antihistamine,
226
00:09:23,064 --> 00:09:26,800
an ounce of quinoa,
a dram of bounce back-a-tude,
227
00:09:26,867 --> 00:09:28,402
and voila!
228
00:09:28,469 --> 00:09:32,907
(MANIACAL LAUGHTER)
229
00:09:32,974 --> 00:09:35,309
I just whipped up a batch
of Wile E. Coyote's
230
00:09:35,376 --> 00:09:37,479
aches and pains sure-fire
fever and cold cure-all.
231
00:09:37,546 --> 00:09:41,983
This little concoction has
been in my family for, oh, fifteen seconds now.
232
00:09:42,050 --> 00:09:45,752
One dose of this potent potion
and you'll be fixed in no time.
233
00:09:45,819 --> 00:09:47,121
Ew!
No, no, no, no.
234
00:09:47,188 --> 00:09:52,188
If you don't want to drink
this healing elixir, I will.
235
00:09:53,227 --> 00:09:55,628
Uh, to my health.
236
00:09:55,695 --> 00:09:57,231
(GULPING)
237
00:09:57,297 --> 00:09:58,499
(EXCLAIMS)
238
00:09:58,566 --> 00:10:02,570
Next time, lighter
on the cyclamate.
239
00:10:02,637 --> 00:10:06,740
(GRUNTING) And maybe
eliminate the caffeine?
240
00:10:06,807 --> 00:10:07,842
(GRUMBLING INCOHERENTLY)
241
00:10:07,909 --> 00:10:10,110
And maybe cut back
on the glucose!
242
00:10:10,177 --> 00:10:11,679
(SCREAMS)
243
00:10:11,746 --> 00:10:13,948
Definitely lighter
on the cyclamate.
244
00:10:14,015 --> 00:10:16,617
BUGS:
There were four in the bed and the little one said
245
00:10:16,684 --> 00:10:19,587
roll over roll over
246
00:10:19,654 --> 00:10:22,122
-Oh, no! Bugs is back!
-Whoo-hoo!
247
00:10:22,189 --> 00:10:23,591
(SQUEAKING EXCITEDLY)
248
00:10:23,658 --> 00:10:27,829
Well, at least one of us
is feeling better.
249
00:10:27,895 --> 00:10:31,965
Wait! Don't
tell on me, please!
250
00:10:32,032 --> 00:10:34,603
Uh-oh.
251
00:10:34,670 --> 00:10:38,539
-
And one fell out there were two in the bed
-(SQUEAKING URGENTLY)
252
00:10:38,606 --> 00:10:41,375
-Oh, hiya, Squeaks.
-(HORN BLOWING)
253
00:10:41,442 --> 00:10:46,442
-What's that all about?
-(SQUEAKING)
254
00:10:46,713 --> 00:10:47,949
Ah, Squeaks.
255
00:10:48,016 --> 00:10:50,718
Answering the call
from a friend in need.
256
00:10:50,785 --> 00:10:55,289
Your willingness
to nurse me back to health moves me deeply.
257
00:10:55,356 --> 00:10:57,224
-(CONTROLLER CLICKS)
-Uh-oh.
258
00:10:57,291 --> 00:11:01,941
-(WILE YELLING)
-(BED SLAMMING)
259
00:11:05,599 --> 00:11:06,801
Going down the rabbit hole
260
00:11:06,868 --> 00:11:10,304
Where we're going no one knows
261
00:11:10,371 --> 00:11:11,639
Obstacles 'round every bend
262
00:11:11,706 --> 00:11:12,873
Let's see where the tunnel ends
263
00:11:12,923 --> 00:11:17,473
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.