Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:04,905
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,174
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,743
Where we're going no one knows
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,078
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,145 --> 00:00:16,145
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:21,087 --> 00:00:22,023
You're late.
7
00:00:22,089 --> 00:00:23,791
My boss will be here
any minute.
8
00:00:23,858 --> 00:00:25,258
Where's the rabbit?
9
00:00:25,325 --> 00:00:26,660
What is this?
10
00:00:26,727 --> 00:00:29,630
I'm sorry. It was the
only one I could find.
11
00:00:29,697 --> 00:00:31,665
Where did you find it,
under a rock?
12
00:00:31,732 --> 00:00:33,534
This rabbit looks terrible.
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,803
Ooh! And smells even worse.
14
00:00:35,870 --> 00:00:38,873
I told you, my boss
only eats live rabbit.
15
00:00:38,939 --> 00:00:41,476
I'm sorry.
I did the best I could.
16
00:00:41,543 --> 00:00:44,879
What chance do I have
of getting a promotion if we serve him this?
17
00:00:44,945 --> 00:00:46,914
I said I'm sorry!
18
00:00:46,981 --> 00:00:49,016
Just great.
What are we gonna do?
19
00:00:49,083 --> 00:00:52,486
It's not like a rabbit is
gonna appear out of thin air.
20
00:00:52,553 --> 00:00:56,323
(WALL CREAKING)
21
00:00:56,390 --> 00:01:00,561
Oh, hello.
22
00:01:00,627 --> 00:01:02,396
Guess I used
a little too much force.
23
00:01:02,462 --> 00:01:03,497
Let me grab my spackle.
24
00:01:03,564 --> 00:01:05,333
No! No, no.
25
00:01:05,400 --> 00:01:08,035
We were just saying, uh,
we wanted to have a rabbit for dinner.
26
00:01:08,102 --> 00:01:10,970
Oh, that's very neighborly
of you.
27
00:01:11,037 --> 00:01:13,039
A-ha!
28
00:01:13,106 --> 00:01:13,908
Yay!
29
00:01:13,974 --> 00:01:16,643
Hey, wait a minute.
30
00:01:16,710 --> 00:01:18,979
This is no way to treat
a dinner guest.
31
00:01:19,046 --> 00:01:20,781
We never said "guest".
32
00:01:20,848 --> 00:01:22,716
We just said "dinner".
33
00:01:22,783 --> 00:01:26,386
But you don't want
to eat stringy old me.
34
00:01:26,453 --> 00:01:28,422
Dinner is served.
35
00:01:28,488 --> 00:01:30,990
BOTH: Huh?
36
00:01:31,057 --> 00:01:32,393
(GROWLS)
37
00:01:32,460 --> 00:01:36,263
What's all this?
We don't want this dinner.
38
00:01:36,329 --> 00:01:37,798
We want rabbit.
39
00:01:37,865 --> 00:01:39,934
Yeah, you know,
I think I'm just gonna...
40
00:01:40,000 --> 00:01:42,203
-(SCREAMING)
-Not so fast.
41
00:01:42,270 --> 00:01:44,238
Stop, stop, stop, stop.
Let's face it.
42
00:01:44,305 --> 00:01:46,073
I'm no match
for you two trolls.
43
00:01:46,140 --> 00:01:48,342
I mean, you guys have
such heightened senses.
44
00:01:48,409 --> 00:01:50,478
-Your eyes are open
to every danger. -(GRUNTS)
45
00:01:50,545 --> 00:01:53,214
You'd never let me
pull your lips like this.
46
00:01:53,281 --> 00:01:55,449
Tie them together
and then grab your feet,
47
00:01:55,515 --> 00:01:57,217
and lock your toes.
48
00:01:57,284 --> 00:02:00,086
(STRUGGLING)
49
00:02:00,153 --> 00:02:02,756
Rabbit!
50
00:02:02,823 --> 00:02:05,826
(BUGS SHRIEKS)
51
00:02:05,893 --> 00:02:07,260
(SCREAMS)
52
00:02:07,327 --> 00:02:09,029
(SCREAMING)
53
00:02:09,096 --> 00:02:11,431
TROLL: Where
did that rabbit go?
54
00:02:11,498 --> 00:02:14,735
BUGS: (SOFTLY) My freshness.
55
00:02:14,802 --> 00:02:17,104
My freshness.
56
00:02:17,171 --> 00:02:19,873
He's gotta be around here
somewhere.
57
00:02:19,940 --> 00:02:21,575
BUGS: My freshness.
58
00:02:21,642 --> 00:02:23,043
What was that?
59
00:02:23,110 --> 00:02:25,646
Who dares enter my caves?
60
00:02:25,712 --> 00:02:26,814
(BOTH SCREAMING)
61
00:02:26,880 --> 00:02:29,750
(GROWLING) My freshness.
My freshness.
62
00:02:29,817 --> 00:02:33,020
You seekses to steal
my freshness.
63
00:02:33,087 --> 00:02:36,491
No. We're trolls.
We don't seek freshness.
64
00:02:36,557 --> 00:02:40,394
I are Trollum.
Sworn protector of this crevice
65
00:02:40,461 --> 00:02:44,698
from all those who seekes
my precious freshness.
66
00:02:44,765 --> 00:02:46,333
Okay.
67
00:02:46,399 --> 00:02:47,668
Well, we seek a rabbit.
68
00:02:47,734 --> 00:02:48,836
My freshness?
69
00:02:48,902 --> 00:02:50,671
-No, a rabbit.
-Freshness?
70
00:02:50,737 --> 00:02:52,273
-A rabbit.
-Okay.
71
00:02:52,340 --> 00:02:55,742
Just promises me
someday you will seekses out some freshness.
72
00:02:55,809 --> 00:02:57,544
So, the rabbit, yes.
73
00:02:57,611 --> 00:02:59,479
We've seen him, yes.
74
00:02:59,546 --> 00:03:01,816
Come this way.
75
00:03:01,883 --> 00:03:06,520
If you want the rabbitses,
you must follow us into that caveses.
76
00:03:06,586 --> 00:03:09,923
And do everything I say.
77
00:03:09,990 --> 00:03:14,227
Stopses!
Beware the bridge trolls.
78
00:03:14,294 --> 00:03:15,062
Rummy.
79
00:03:15,129 --> 00:03:17,831
Who declares 12 twix, dummy?
80
00:03:17,898 --> 00:03:19,499
(SHUSHING)
81
00:03:19,566 --> 00:03:22,103
Okay, that was weird.
82
00:03:22,169 --> 00:03:24,772
This is importantses.
You see that spot?
83
00:03:24,838 --> 00:03:26,306
That spot right there?
84
00:03:26,373 --> 00:03:27,608
(BOTH SCREAMING)
85
00:03:27,674 --> 00:03:30,144
Don't stepses on that spot.
86
00:03:30,211 --> 00:03:32,880
Oh, and look out
for the sharkses.
87
00:03:32,947 --> 00:03:34,148
BOTH: Sharks?
88
00:03:34,215 --> 00:03:37,585
-(BOTH SCREAMING)
-(WATER SPLASHING)
89
00:03:37,652 --> 00:03:41,656
Hurry, silly trolls.
No time to play with fisheses.
90
00:03:41,723 --> 00:03:44,625
Be careful. Some of
these rockses are looses.
91
00:03:44,691 --> 00:03:47,795
Very unstables.
92
00:03:47,861 --> 00:03:50,130
(BOTH WHIMPERING)
93
00:03:50,196 --> 00:03:52,733
Hmm.
94
00:03:52,800 --> 00:03:55,936
(BOTH GRUNTING)
95
00:03:56,003 --> 00:04:00,641
Come, your rabbitses awaits.
96
00:04:00,707 --> 00:04:03,143
Uh, can you read this?
97
00:04:03,209 --> 00:04:04,578
Um, no.
98
00:04:04,645 --> 00:04:09,249
Good.
99
00:04:09,316 --> 00:04:11,618
Are you hungry?
100
00:04:11,685 --> 00:04:12,753
BOTH: Yes!
101
00:04:12,820 --> 00:04:14,822
Are you thirsties?
102
00:04:14,888 --> 00:04:17,858
-Open wide, then.
-(SCREAMS)
103
00:04:17,925 --> 00:04:20,475
(TROLLS GURGLING)
104
00:04:23,897 --> 00:04:25,266
Uh, is it just me
105
00:04:25,333 --> 00:04:30,333
or are these sharks
getting unusually close?
106
00:04:30,637 --> 00:04:32,439
-It's not you.
-(SCREAMS)
107
00:04:32,506 --> 00:04:34,441
Run!
108
00:04:34,508 --> 00:04:36,276
(SCREAMING)
109
00:04:36,343 --> 00:04:38,378
(RUMBLING)
110
00:04:38,445 --> 00:04:39,913
(YELLS)
111
00:04:39,980 --> 00:04:43,350
(SCREAMS)
112
00:04:43,416 --> 00:04:44,417
(TROLL MUNCHING)
113
00:04:44,484 --> 00:04:46,954
(TROLL BURPS)
114
00:04:47,021 --> 00:04:48,422
Nice of you to show up.
115
00:04:48,489 --> 00:04:51,358
That was the finest
rabbit dinner I've ever had.
116
00:04:51,424 --> 00:04:52,626
"Rabbit dinner"?
117
00:04:52,693 --> 00:04:54,028
You ate the rabbit?
118
00:04:54,094 --> 00:04:56,030
Eat him? He served it.
119
00:04:56,096 --> 00:04:59,233
This fellow is the finest chef
I've ever met.
120
00:04:59,300 --> 00:05:02,435
He really brings
the freshness.
121
00:05:02,502 --> 00:05:03,771
How kind of you.
122
00:05:03,838 --> 00:05:05,939
You're just the kind of guy
we need at our company.
123
00:05:06,006 --> 00:05:08,542
How does
senior vice president sound?
124
00:05:08,608 --> 00:05:10,077
BOTH: What?
125
00:05:10,144 --> 00:05:12,679
We can discuss it over
cherries jubilee at my place.
126
00:05:12,746 --> 00:05:13,747
What about me?
127
00:05:13,814 --> 00:05:15,415
What about his promotion?
128
00:05:15,482 --> 00:05:18,152
Oh, uh...
129
00:05:18,219 --> 00:05:20,021
-Huh?
-I don't know.
130
00:05:20,088 --> 00:05:22,689
As senior vice president,
I'd like your first order of business
131
00:05:22,756 --> 00:05:24,258
to be spackling up this wall.
132
00:05:24,325 --> 00:05:26,860
Make sure you're on your side
when you're done.
133
00:05:26,927 --> 00:05:29,930
TROLL: Bugs, your
jubilee is getting cold.
134
00:05:29,997 --> 00:05:31,464
Coming.
135
00:05:31,531 --> 00:05:35,336
(BOTH GROAN)
136
00:05:35,403 --> 00:05:38,403
-Rummy.
-(ALL GROAN)
137
00:05:44,011 --> 00:05:45,513
Well, Squeaks,
there may not be
138
00:05:45,580 --> 00:05:48,616
a sand castle category
in the Best of the Beach competition.
139
00:05:48,683 --> 00:05:52,619
But this is an
award-winning specimen if I've ever seen one.
140
00:05:52,686 --> 00:05:57,057
(LAUGHTER)
141
00:05:57,124 --> 00:05:58,458
What the...
142
00:05:58,525 --> 00:05:59,527
(COUGHING)
143
00:05:59,594 --> 00:06:01,962
All right.
What's the big idea?
144
00:06:02,029 --> 00:06:03,379
(HUMMING)
145
00:06:07,968 --> 00:06:09,303
(SQUEAKING)
146
00:06:09,370 --> 00:06:12,005
(GRUNTS IN ANNOYANCE)
Excuse me.
147
00:06:12,072 --> 00:06:13,340
I'm not sure
if you noticed,
148
00:06:13,407 --> 00:06:15,776
but you almost ran over
my friend a moment ago.
149
00:06:15,842 --> 00:06:17,411
Oh, I noticed.
150
00:06:17,478 --> 00:06:20,581
This is my beach.
I was here first.
151
00:06:20,648 --> 00:06:23,718
Me first, my beach, my rules.
Now, buzz off.
152
00:06:23,785 --> 00:06:26,820
This isn't your beach.
You just came. (GRUNTING)
153
00:06:26,887 --> 00:06:28,122
Here, let me give you a hand.
154
00:06:28,188 --> 00:06:32,893
Set and spike.
155
00:06:32,960 --> 00:06:34,628
Where did you go?
156
00:06:34,694 --> 00:06:36,463
(YELLING)
157
00:06:36,529 --> 00:06:37,998
(SIGHS)
158
00:06:38,065 --> 00:06:39,800
Oh, well.
159
00:06:39,867 --> 00:06:41,068
(LAUGHS)
160
00:06:41,135 --> 00:06:43,237
See you later, losers.
161
00:06:43,304 --> 00:06:45,039
-Not unless we see you...
-First!
162
00:06:45,105 --> 00:06:47,240
I said it first. Me first.
163
00:06:47,307 --> 00:06:48,507
(LAUGHS)
164
00:06:53,280 --> 00:06:54,915
Here he comes. You got it?
165
00:06:54,982 --> 00:06:58,153
See you later, Squeaks.
Have a good time.
166
00:06:58,220 --> 00:07:03,220
I can't believe I'm gonna be
the first one on the water with a jet ski today.
167
00:07:04,392 --> 00:07:06,026
Not a chance, rabbit.
168
00:07:06,093 --> 00:07:08,795
My beach, my rules, me first.
169
00:07:08,862 --> 00:07:10,597
This has gotta be... Huh?
170
00:07:10,664 --> 00:07:11,999
(PEDALS SQUEAKING)
171
00:07:12,066 --> 00:07:13,901
(MOCKING)
172
00:07:13,967 --> 00:07:15,069
(BLOWS RASPBERRY)
173
00:07:15,135 --> 00:07:17,604
Why, you little...
174
00:07:17,671 --> 00:07:18,571
Uh-oh.
175
00:07:25,545 --> 00:07:27,195
(SCREAMING)
176
00:07:31,018 --> 00:07:33,153
-Well done.
-Oh, wait.
177
00:07:33,220 --> 00:07:34,955
"Me good, me first."
178
00:07:35,022 --> 00:07:37,825
(GRUNTING)
179
00:07:37,892 --> 00:07:40,727
-(LAUGHING)
-What a knucklehead. What a nincompoop.
180
00:07:40,794 --> 00:07:42,563
What a knows-it-all.
181
00:07:42,630 --> 00:07:47,467
-(LAUGHING)
-(WATER GURGLING)
182
00:07:47,534 --> 00:07:48,402
(LAUGHING)
183
00:07:48,469 --> 00:07:50,037
You two are coming with me.
184
00:07:50,104 --> 00:07:55,104
You have a date with
the middle of the lake.
185
00:07:55,675 --> 00:07:57,345
(BLEATING)
186
00:07:57,412 --> 00:08:02,412
-Now, we'll see which of you
hits the bottom first. -(BOTH SCREAMING)
187
00:08:03,250 --> 00:08:04,418
(SPEAKING GIBBERISH)
188
00:08:04,485 --> 00:08:08,385
Hasta-la-beach-a. (LAUGHS)
189
00:08:10,157 --> 00:08:13,827
(ENGINE STARTING)
190
00:08:13,894 --> 00:08:17,931
Whoo-hoo. I'm up!
191
00:08:17,998 --> 00:08:20,167
You gotta be kidding me.
192
00:08:20,234 --> 00:08:21,701
(EXCLAIMING)
193
00:08:21,768 --> 00:08:23,103
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
194
00:08:23,170 --> 00:08:24,505
This is so boring.
195
00:08:24,572 --> 00:08:27,841
Nothing interesting
ever happens out here.
196
00:08:27,908 --> 00:08:29,310
BUGS: Coming through.
197
00:08:29,376 --> 00:08:33,547
-Whoo-hoo!
-Boring.
198
00:08:33,614 --> 00:08:36,183
-(BRAKES SCREECHING)
-(BOTH SCREAMING)
199
00:08:36,250 --> 00:08:38,919
(SIZZLES)
200
00:08:38,986 --> 00:08:40,654
Hot tail, hot tail.
201
00:08:40,720 --> 00:08:41,721
(SCREAMING)
202
00:08:41,788 --> 00:08:44,825
(PEOPLE CHEERING)
203
00:08:44,891 --> 00:08:46,994
Okay, now I'm impressed.
204
00:08:47,060 --> 00:08:48,862
The Best of the Beach trophy.
205
00:08:48,929 --> 00:08:49,997
First place.
206
00:08:50,063 --> 00:08:52,065
This is a first for me,
being first.
207
00:08:52,132 --> 00:08:55,402
That trophy
should've been mine first.
208
00:08:55,469 --> 00:08:56,870
No time for speeches.
209
00:08:56,937 --> 00:09:00,974
(SCREAMING)
210
00:09:01,041 --> 00:09:02,642
Me first.
211
00:09:02,709 --> 00:09:06,546
Hooligans.
212
00:09:06,613 --> 00:09:08,982
(BLEATING)
213
00:09:09,049 --> 00:09:10,417
Me first.
214
00:09:10,484 --> 00:09:12,252
-Sticky fellow, isn't he?
-(BLOWING RASPBERRY)
215
00:09:12,319 --> 00:09:15,319
(SPEAKING GIBBERISH)
216
00:09:20,761 --> 00:09:22,929
His perseverance
is almost charming.
217
00:09:22,996 --> 00:09:27,234
(BOTH LAUGHING)
218
00:09:27,301 --> 00:09:29,703
(BLEATING)
219
00:09:29,769 --> 00:09:32,606
Huh? What? (SCREAMING)
220
00:09:32,673 --> 00:09:35,042
Mine. Get up.
Me first, me first!
221
00:09:35,108 --> 00:09:36,477
(BUGS SCREAMING)
222
00:09:36,544 --> 00:09:40,247
Well, rabbit, I think
I'll take my trophy now.
223
00:09:40,314 --> 00:09:41,749
(SPEAKING GIBBERISH)
224
00:09:41,816 --> 00:09:43,550
Shall we tell him about
the fast-approaching ramp?
225
00:09:43,616 --> 00:09:45,018
(LAUGHS)
226
00:09:45,085 --> 00:09:46,554
Whoa!
227
00:09:46,620 --> 00:09:48,288
From this vantage point,
we get a great view of the lake
228
00:09:48,355 --> 00:09:50,857
and the sea elephant
flying straight towards us.
229
00:09:50,924 --> 00:09:53,693
(SCREAMING)
230
00:09:53,760 --> 00:09:55,996
What's up, Doc?
231
00:09:56,063 --> 00:09:58,666
(GRUNTING)
232
00:09:58,733 --> 00:10:00,734
Well, I think
he's overworking that engine.
233
00:10:00,801 --> 00:10:02,035
It's mine!
234
00:10:02,102 --> 00:10:06,940
(ENGINE REVVING)
235
00:10:07,007 --> 00:10:08,642
-(GRUNTING)
-(BLEATING)
236
00:10:08,708 --> 00:10:09,943
Ouch.
237
00:10:10,010 --> 00:10:12,279
(GRUNTS)
238
00:10:12,346 --> 00:10:15,082
Hey, look. We're gonna
land on the river.
239
00:10:15,149 --> 00:10:18,551
(GRUNTS)
240
00:10:18,618 --> 00:10:20,321
(BLEATING)
241
00:10:20,387 --> 00:10:23,157
Give me that trophy.
It's mine. Me first.
242
00:10:23,223 --> 00:10:25,159
(SPEAKING GIBBERISH)
243
00:10:25,225 --> 00:10:29,396
Oh, you first.
244
00:10:29,463 --> 00:10:30,598
Hope you had a nice summer
245
00:10:30,665 --> 00:10:34,901
'cause it's gonna be
a long fall.
246
00:10:34,968 --> 00:10:36,736
Huh?
247
00:10:36,803 --> 00:10:38,038
Me first.
248
00:10:38,105 --> 00:10:41,175
(SCREAMS)
249
00:10:41,241 --> 00:10:43,978
So, you think
he learned his lesson?
250
00:10:44,045 --> 00:10:48,182
Yes, yes, I learned my lesson.
Now, get me out of here.
251
00:10:48,248 --> 00:10:50,417
I don't know.
It's such a nice day.
252
00:10:50,484 --> 00:10:54,955
Let's all hang out
a little more first.
253
00:10:55,022 --> 00:10:56,056
(GRUNTS)
254
00:10:56,123 --> 00:11:00,327
My trophy!
255
00:11:00,394 --> 00:11:02,794
(SHEEP BLEATING)
256
00:11:07,167 --> 00:11:08,369
Going down the rabbit hole
257
00:11:08,435 --> 00:11:11,539
Where we're going no one knows
258
00:11:11,605 --> 00:11:12,874
Obstacles 'round every bend
259
00:11:12,940 --> 00:11:14,875
Let's see where the tunnel ends
260
00:11:14,925 --> 00:11:19,475
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.