All language subtitles for New Looney Tunes s01e30 For Whom the Bugs Trolls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,905 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,174 Going down the rabbit hole 3 00:00:06,240 --> 00:00:09,743 Where we're going no one knows 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,078 Obstacles 'round every bend 5 00:00:11,145 --> 00:00:16,145 Let's see where the tunnel ends 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,023 You're late. 7 00:00:22,089 --> 00:00:23,791 My boss will be here any minute. 8 00:00:23,858 --> 00:00:25,258 Where's the rabbit? 9 00:00:25,325 --> 00:00:26,660 What is this? 10 00:00:26,727 --> 00:00:29,630 I'm sorry. It was the only one I could find. 11 00:00:29,697 --> 00:00:31,665 Where did you find it, under a rock? 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,534 This rabbit looks terrible. 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,803 Ooh! And smells even worse. 14 00:00:35,870 --> 00:00:38,873 I told you, my boss only eats live rabbit. 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,476 I'm sorry. I did the best I could. 16 00:00:41,543 --> 00:00:44,879 What chance do I have of getting a promotion if we serve him this? 17 00:00:44,945 --> 00:00:46,914 I said I'm sorry! 18 00:00:46,981 --> 00:00:49,016 Just great. What are we gonna do? 19 00:00:49,083 --> 00:00:52,486 It's not like a rabbit is gonna appear out of thin air. 20 00:00:52,553 --> 00:00:56,323 (WALL CREAKING) 21 00:00:56,390 --> 00:01:00,561 Oh, hello. 22 00:01:00,627 --> 00:01:02,396 Guess I used a little too much force. 23 00:01:02,462 --> 00:01:03,497 Let me grab my spackle. 24 00:01:03,564 --> 00:01:05,333 No! No, no. 25 00:01:05,400 --> 00:01:08,035 We were just saying, uh, we wanted to have a rabbit for dinner. 26 00:01:08,102 --> 00:01:10,970 Oh, that's very neighborly of you. 27 00:01:11,037 --> 00:01:13,039 A-ha! 28 00:01:13,106 --> 00:01:13,908 Yay! 29 00:01:13,974 --> 00:01:16,643 Hey, wait a minute. 30 00:01:16,710 --> 00:01:18,979 This is no way to treat a dinner guest. 31 00:01:19,046 --> 00:01:20,781 We never said "guest". 32 00:01:20,848 --> 00:01:22,716 We just said "dinner". 33 00:01:22,783 --> 00:01:26,386 But you don't want to eat stringy old me. 34 00:01:26,453 --> 00:01:28,422 Dinner is served. 35 00:01:28,488 --> 00:01:30,990 BOTH: Huh? 36 00:01:31,057 --> 00:01:32,393 (GROWLS) 37 00:01:32,460 --> 00:01:36,263 What's all this? We don't want this dinner. 38 00:01:36,329 --> 00:01:37,798 We want rabbit. 39 00:01:37,865 --> 00:01:39,934 Yeah, you know, I think I'm just gonna... 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,203 -(SCREAMING) -Not so fast. 41 00:01:42,270 --> 00:01:44,238 Stop, stop, stop, stop. Let's face it. 42 00:01:44,305 --> 00:01:46,073 I'm no match for you two trolls. 43 00:01:46,140 --> 00:01:48,342 I mean, you guys have such heightened senses. 44 00:01:48,409 --> 00:01:50,478 -Your eyes are open to every danger. -(GRUNTS) 45 00:01:50,545 --> 00:01:53,214 You'd never let me pull your lips like this. 46 00:01:53,281 --> 00:01:55,449 Tie them together and then grab your feet, 47 00:01:55,515 --> 00:01:57,217 and lock your toes. 48 00:01:57,284 --> 00:02:00,086 (STRUGGLING) 49 00:02:00,153 --> 00:02:02,756 Rabbit! 50 00:02:02,823 --> 00:02:05,826 (BUGS SHRIEKS) 51 00:02:05,893 --> 00:02:07,260 (SCREAMS) 52 00:02:07,327 --> 00:02:09,029 (SCREAMING) 53 00:02:09,096 --> 00:02:11,431 TROLL: Where did that rabbit go? 54 00:02:11,498 --> 00:02:14,735 BUGS: (SOFTLY) My freshness. 55 00:02:14,802 --> 00:02:17,104 My freshness. 56 00:02:17,171 --> 00:02:19,873 He's gotta be around here somewhere. 57 00:02:19,940 --> 00:02:21,575 BUGS: My freshness. 58 00:02:21,642 --> 00:02:23,043 What was that? 59 00:02:23,110 --> 00:02:25,646 Who dares enter my caves? 60 00:02:25,712 --> 00:02:26,814 (BOTH SCREAMING) 61 00:02:26,880 --> 00:02:29,750 (GROWLING) My freshness. My freshness. 62 00:02:29,817 --> 00:02:33,020 You seekses to steal my freshness. 63 00:02:33,087 --> 00:02:36,491 No. We're trolls. We don't seek freshness. 64 00:02:36,557 --> 00:02:40,394 I are Trollum. Sworn protector of this crevice 65 00:02:40,461 --> 00:02:44,698 from all those who seekes my precious freshness. 66 00:02:44,765 --> 00:02:46,333 Okay. 67 00:02:46,399 --> 00:02:47,668 Well, we seek a rabbit. 68 00:02:47,734 --> 00:02:48,836 My freshness? 69 00:02:48,902 --> 00:02:50,671 -No, a rabbit. -Freshness? 70 00:02:50,737 --> 00:02:52,273 -A rabbit. -Okay. 71 00:02:52,340 --> 00:02:55,742 Just promises me someday you will seekses out some freshness. 72 00:02:55,809 --> 00:02:57,544 So, the rabbit, yes. 73 00:02:57,611 --> 00:02:59,479 We've seen him, yes. 74 00:02:59,546 --> 00:03:01,816 Come this way. 75 00:03:01,883 --> 00:03:06,520 If you want the rabbitses, you must follow us into that caveses. 76 00:03:06,586 --> 00:03:09,923 And do everything I say. 77 00:03:09,990 --> 00:03:14,227 Stopses! Beware the bridge trolls. 78 00:03:14,294 --> 00:03:15,062 Rummy. 79 00:03:15,129 --> 00:03:17,831 Who declares 12 twix, dummy? 80 00:03:17,898 --> 00:03:19,499 (SHUSHING) 81 00:03:19,566 --> 00:03:22,103 Okay, that was weird. 82 00:03:22,169 --> 00:03:24,772 This is importantses. You see that spot? 83 00:03:24,838 --> 00:03:26,306 That spot right there? 84 00:03:26,373 --> 00:03:27,608 (BOTH SCREAMING) 85 00:03:27,674 --> 00:03:30,144 Don't stepses on that spot. 86 00:03:30,211 --> 00:03:32,880 Oh, and look out for the sharkses. 87 00:03:32,947 --> 00:03:34,148 BOTH: Sharks? 88 00:03:34,215 --> 00:03:37,585 -(BOTH SCREAMING) -(WATER SPLASHING) 89 00:03:37,652 --> 00:03:41,656 Hurry, silly trolls. No time to play with fisheses. 90 00:03:41,723 --> 00:03:44,625 Be careful. Some of these rockses are looses. 91 00:03:44,691 --> 00:03:47,795 Very unstables. 92 00:03:47,861 --> 00:03:50,130 (BOTH WHIMPERING) 93 00:03:50,196 --> 00:03:52,733 Hmm. 94 00:03:52,800 --> 00:03:55,936 (BOTH GRUNTING) 95 00:03:56,003 --> 00:04:00,641 Come, your rabbitses awaits. 96 00:04:00,707 --> 00:04:03,143 Uh, can you read this? 97 00:04:03,209 --> 00:04:04,578 Um, no. 98 00:04:04,645 --> 00:04:09,249 Good. 99 00:04:09,316 --> 00:04:11,618 Are you hungry? 100 00:04:11,685 --> 00:04:12,753 BOTH: Yes! 101 00:04:12,820 --> 00:04:14,822 Are you thirsties? 102 00:04:14,888 --> 00:04:17,858 -Open wide, then. -(SCREAMS) 103 00:04:17,925 --> 00:04:20,475 (TROLLS GURGLING) 104 00:04:23,897 --> 00:04:25,266 Uh, is it just me 105 00:04:25,333 --> 00:04:30,333 or are these sharks getting unusually close? 106 00:04:30,637 --> 00:04:32,439 -It's not you. -(SCREAMS) 107 00:04:32,506 --> 00:04:34,441 Run! 108 00:04:34,508 --> 00:04:36,276 (SCREAMING) 109 00:04:36,343 --> 00:04:38,378 (RUMBLING) 110 00:04:38,445 --> 00:04:39,913 (YELLS) 111 00:04:39,980 --> 00:04:43,350 (SCREAMS) 112 00:04:43,416 --> 00:04:44,417 (TROLL MUNCHING) 113 00:04:44,484 --> 00:04:46,954 (TROLL BURPS) 114 00:04:47,021 --> 00:04:48,422 Nice of you to show up. 115 00:04:48,489 --> 00:04:51,358 That was the finest rabbit dinner I've ever had. 116 00:04:51,424 --> 00:04:52,626 "Rabbit dinner"? 117 00:04:52,693 --> 00:04:54,028 You ate the rabbit? 118 00:04:54,094 --> 00:04:56,030 Eat him? He served it. 119 00:04:56,096 --> 00:04:59,233 This fellow is the finest chef I've ever met. 120 00:04:59,300 --> 00:05:02,435 He really brings the freshness. 121 00:05:02,502 --> 00:05:03,771 How kind of you. 122 00:05:03,838 --> 00:05:05,939 You're just the kind of guy we need at our company. 123 00:05:06,006 --> 00:05:08,542 How does senior vice president sound? 124 00:05:08,608 --> 00:05:10,077 BOTH: What? 125 00:05:10,144 --> 00:05:12,679 We can discuss it over cherries jubilee at my place. 126 00:05:12,746 --> 00:05:13,747 What about me? 127 00:05:13,814 --> 00:05:15,415 What about his promotion? 128 00:05:15,482 --> 00:05:18,152 Oh, uh... 129 00:05:18,219 --> 00:05:20,021 -Huh? -I don't know. 130 00:05:20,088 --> 00:05:22,689 As senior vice president, I'd like your first order of business 131 00:05:22,756 --> 00:05:24,258 to be spackling up this wall. 132 00:05:24,325 --> 00:05:26,860 Make sure you're on your side when you're done. 133 00:05:26,927 --> 00:05:29,930 TROLL: Bugs, your jubilee is getting cold. 134 00:05:29,997 --> 00:05:31,464 Coming. 135 00:05:31,531 --> 00:05:35,336 (BOTH GROAN) 136 00:05:35,403 --> 00:05:38,403 -Rummy. -(ALL GROAN) 137 00:05:44,011 --> 00:05:45,513 Well, Squeaks, there may not be 138 00:05:45,580 --> 00:05:48,616 a sand castle category in the Best of the Beach competition. 139 00:05:48,683 --> 00:05:52,619 But this is an award-winning specimen if I've ever seen one. 140 00:05:52,686 --> 00:05:57,057 (LAUGHTER) 141 00:05:57,124 --> 00:05:58,458 What the... 142 00:05:58,525 --> 00:05:59,527 (COUGHING) 143 00:05:59,594 --> 00:06:01,962 All right. What's the big idea? 144 00:06:02,029 --> 00:06:03,379 (HUMMING) 145 00:06:07,968 --> 00:06:09,303 (SQUEAKING) 146 00:06:09,370 --> 00:06:12,005 (GRUNTS IN ANNOYANCE) Excuse me. 147 00:06:12,072 --> 00:06:13,340 I'm not sure if you noticed, 148 00:06:13,407 --> 00:06:15,776 but you almost ran over my friend a moment ago. 149 00:06:15,842 --> 00:06:17,411 Oh, I noticed. 150 00:06:17,478 --> 00:06:20,581 This is my beach. I was here first. 151 00:06:20,648 --> 00:06:23,718 Me first, my beach, my rules. Now, buzz off. 152 00:06:23,785 --> 00:06:26,820 This isn't your beach. You just came. (GRUNTING) 153 00:06:26,887 --> 00:06:28,122 Here, let me give you a hand. 154 00:06:28,188 --> 00:06:32,893 Set and spike. 155 00:06:32,960 --> 00:06:34,628 Where did you go? 156 00:06:34,694 --> 00:06:36,463 (YELLING) 157 00:06:36,529 --> 00:06:37,998 (SIGHS) 158 00:06:38,065 --> 00:06:39,800 Oh, well. 159 00:06:39,867 --> 00:06:41,068 (LAUGHS) 160 00:06:41,135 --> 00:06:43,237 See you later, losers. 161 00:06:43,304 --> 00:06:45,039 -Not unless we see you... -First! 162 00:06:45,105 --> 00:06:47,240 I said it first. Me first. 163 00:06:47,307 --> 00:06:48,507 (LAUGHS) 164 00:06:53,280 --> 00:06:54,915 Here he comes. You got it? 165 00:06:54,982 --> 00:06:58,153 See you later, Squeaks. Have a good time. 166 00:06:58,220 --> 00:07:03,220 I can't believe I'm gonna be the first one on the water with a jet ski today. 167 00:07:04,392 --> 00:07:06,026 Not a chance, rabbit. 168 00:07:06,093 --> 00:07:08,795 My beach, my rules, me first. 169 00:07:08,862 --> 00:07:10,597 This has gotta be... Huh? 170 00:07:10,664 --> 00:07:11,999 (PEDALS SQUEAKING) 171 00:07:12,066 --> 00:07:13,901 (MOCKING) 172 00:07:13,967 --> 00:07:15,069 (BLOWS RASPBERRY) 173 00:07:15,135 --> 00:07:17,604 Why, you little... 174 00:07:17,671 --> 00:07:18,571 Uh-oh. 175 00:07:25,545 --> 00:07:27,195 (SCREAMING) 176 00:07:31,018 --> 00:07:33,153 -Well done. -Oh, wait. 177 00:07:33,220 --> 00:07:34,955 "Me good, me first." 178 00:07:35,022 --> 00:07:37,825 (GRUNTING) 179 00:07:37,892 --> 00:07:40,727 -(LAUGHING) -What a knucklehead. What a nincompoop. 180 00:07:40,794 --> 00:07:42,563 What a knows-it-all. 181 00:07:42,630 --> 00:07:47,467 -(LAUGHING) -(WATER GURGLING) 182 00:07:47,534 --> 00:07:48,402 (LAUGHING) 183 00:07:48,469 --> 00:07:50,037 You two are coming with me. 184 00:07:50,104 --> 00:07:55,104 You have a date with the middle of the lake. 185 00:07:55,675 --> 00:07:57,345 (BLEATING) 186 00:07:57,412 --> 00:08:02,412 -Now, we'll see which of you hits the bottom first. -(BOTH SCREAMING) 187 00:08:03,250 --> 00:08:04,418 (SPEAKING GIBBERISH) 188 00:08:04,485 --> 00:08:08,385 Hasta-la-beach-a. (LAUGHS) 189 00:08:10,157 --> 00:08:13,827 (ENGINE STARTING) 190 00:08:13,894 --> 00:08:17,931 Whoo-hoo. I'm up! 191 00:08:17,998 --> 00:08:20,167 You gotta be kidding me. 192 00:08:20,234 --> 00:08:21,701 (EXCLAIMING) 193 00:08:21,768 --> 00:08:23,103 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 194 00:08:23,170 --> 00:08:24,505 This is so boring. 195 00:08:24,572 --> 00:08:27,841 Nothing interesting ever happens out here. 196 00:08:27,908 --> 00:08:29,310 BUGS: Coming through. 197 00:08:29,376 --> 00:08:33,547 -Whoo-hoo! -Boring. 198 00:08:33,614 --> 00:08:36,183 -(BRAKES SCREECHING) -(BOTH SCREAMING) 199 00:08:36,250 --> 00:08:38,919 (SIZZLES) 200 00:08:38,986 --> 00:08:40,654 Hot tail, hot tail. 201 00:08:40,720 --> 00:08:41,721 (SCREAMING) 202 00:08:41,788 --> 00:08:44,825 (PEOPLE CHEERING) 203 00:08:44,891 --> 00:08:46,994 Okay, now I'm impressed. 204 00:08:47,060 --> 00:08:48,862 The Best of the Beach trophy. 205 00:08:48,929 --> 00:08:49,997 First place. 206 00:08:50,063 --> 00:08:52,065 This is a first for me, being first. 207 00:08:52,132 --> 00:08:55,402 That trophy should've been mine first. 208 00:08:55,469 --> 00:08:56,870 No time for speeches. 209 00:08:56,937 --> 00:09:00,974 (SCREAMING) 210 00:09:01,041 --> 00:09:02,642 Me first. 211 00:09:02,709 --> 00:09:06,546 Hooligans. 212 00:09:06,613 --> 00:09:08,982 (BLEATING) 213 00:09:09,049 --> 00:09:10,417 Me first. 214 00:09:10,484 --> 00:09:12,252 -Sticky fellow, isn't he? -(BLOWING RASPBERRY) 215 00:09:12,319 --> 00:09:15,319 (SPEAKING GIBBERISH) 216 00:09:20,761 --> 00:09:22,929 His perseverance is almost charming. 217 00:09:22,996 --> 00:09:27,234 (BOTH LAUGHING) 218 00:09:27,301 --> 00:09:29,703 (BLEATING) 219 00:09:29,769 --> 00:09:32,606 Huh? What? (SCREAMING) 220 00:09:32,673 --> 00:09:35,042 Mine. Get up. Me first, me first! 221 00:09:35,108 --> 00:09:36,477 (BUGS SCREAMING) 222 00:09:36,544 --> 00:09:40,247 Well, rabbit, I think I'll take my trophy now. 223 00:09:40,314 --> 00:09:41,749 (SPEAKING GIBBERISH) 224 00:09:41,816 --> 00:09:43,550 Shall we tell him about the fast-approaching ramp? 225 00:09:43,616 --> 00:09:45,018 (LAUGHS) 226 00:09:45,085 --> 00:09:46,554 Whoa! 227 00:09:46,620 --> 00:09:48,288 From this vantage point, we get a great view of the lake 228 00:09:48,355 --> 00:09:50,857 and the sea elephant flying straight towards us. 229 00:09:50,924 --> 00:09:53,693 (SCREAMING) 230 00:09:53,760 --> 00:09:55,996 What's up, Doc? 231 00:09:56,063 --> 00:09:58,666 (GRUNTING) 232 00:09:58,733 --> 00:10:00,734 Well, I think he's overworking that engine. 233 00:10:00,801 --> 00:10:02,035 It's mine! 234 00:10:02,102 --> 00:10:06,940 (ENGINE REVVING) 235 00:10:07,007 --> 00:10:08,642 -(GRUNTING) -(BLEATING) 236 00:10:08,708 --> 00:10:09,943 Ouch. 237 00:10:10,010 --> 00:10:12,279 (GRUNTS) 238 00:10:12,346 --> 00:10:15,082 Hey, look. We're gonna land on the river. 239 00:10:15,149 --> 00:10:18,551 (GRUNTS) 240 00:10:18,618 --> 00:10:20,321 (BLEATING) 241 00:10:20,387 --> 00:10:23,157 Give me that trophy. It's mine. Me first. 242 00:10:23,223 --> 00:10:25,159 (SPEAKING GIBBERISH) 243 00:10:25,225 --> 00:10:29,396 Oh, you first. 244 00:10:29,463 --> 00:10:30,598 Hope you had a nice summer 245 00:10:30,665 --> 00:10:34,901 'cause it's gonna be a long fall. 246 00:10:34,968 --> 00:10:36,736 Huh? 247 00:10:36,803 --> 00:10:38,038 Me first. 248 00:10:38,105 --> 00:10:41,175 (SCREAMS) 249 00:10:41,241 --> 00:10:43,978 So, you think he learned his lesson? 250 00:10:44,045 --> 00:10:48,182 Yes, yes, I learned my lesson. Now, get me out of here. 251 00:10:48,248 --> 00:10:50,417 I don't know. It's such a nice day. 252 00:10:50,484 --> 00:10:54,955 Let's all hang out a little more first. 253 00:10:55,022 --> 00:10:56,056 (GRUNTS) 254 00:10:56,123 --> 00:11:00,327 My trophy! 255 00:11:00,394 --> 00:11:02,794 (SHEEP BLEATING) 256 00:11:07,167 --> 00:11:08,369 Going down the rabbit hole 257 00:11:08,435 --> 00:11:11,539 Where we're going no one knows 258 00:11:11,605 --> 00:11:12,874 Obstacles 'round every bend 259 00:11:12,940 --> 00:11:14,875 Let's see where the tunnel ends 260 00:11:14,925 --> 00:11:19,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.