All language subtitles for NCIS.S17E10.480p.HDTV_.x264-mSD-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,033 Anteriormente em "NCIS ..." 2 00:00:02,053 --> 00:00:03,931 Ziva, o que aconteceu com você? 3 00:00:03,955 --> 00:00:05,933 Um dos meus demônios se tornou ansiedade. 4 00:00:05,957 --> 00:00:08,302 Se eles te encontrarem com Gibbs, você pagará o preço. 5 00:00:08,326 --> 00:00:10,471 - E eu também. - Eu quero saber 6 00:00:10,495 --> 00:00:12,442 - de quem estamos fugindo. - O nome dela é Sahar. 7 00:00:12,466 --> 00:00:13,487 Ela me quer morta. 8 00:00:13,511 --> 00:00:14,608 E agora ela está atrás de você. 9 00:00:14,632 --> 00:00:16,744 Sahar estava subindo ao poder com meu irmão 10 00:00:16,768 --> 00:00:18,112 até que eu o matei. 11 00:00:18,136 --> 00:00:21,715 O único caminho de volta para casa em Tali é se Sahar está morto. 12 00:00:21,739 --> 00:00:24,885 - Acabou. - Mas eu não voltarei para a prisão. 13 00:00:28,846 --> 00:00:31,892 Há mais uma coisa que tenho fazer para deixar tudo isso para trás. 14 00:00:31,916 --> 00:00:33,794 E desta vez, 15 00:00:33,818 --> 00:00:36,653 Eu tenho que fazer isso sozinho. 16 00:00:46,497 --> 00:00:48,242 Que diabos você pensa que está indo? 17 00:00:48,266 --> 00:00:49,677 Eu tenho um compromisso com o Sr. Mir. 18 00:00:49,701 --> 00:00:51,679 Carter? - Sim. 19 00:00:51,703 --> 00:00:53,414 Sim, deixe-a passar. 20 00:00:58,142 --> 00:00:59,486 Uau. 21 00:00:59,510 --> 00:01:01,441 Você tem suas próprias coisas, não é? 22 00:01:01,465 --> 00:01:03,680 Tipo, torta de maçã ou algo assim. 23 00:01:05,383 --> 00:01:06,694 Isso está acontecendo ou não? 24 00:01:06,718 --> 00:01:08,885 Oh sim. Sim, sente-se. 25 00:01:13,015 --> 00:01:14,491 Eu disse sente-se. 26 00:01:18,196 --> 00:01:19,607 Ooh ... 27 00:01:19,631 --> 00:01:22,142 Tomou muitas bolas entrando aqui sozinho 28 00:01:22,166 --> 00:01:23,978 vestida como minha tia Karen, hein? 29 00:01:24,002 --> 00:01:26,547 Ei. Eu tenho um quarto nos fundos ... 30 00:01:26,571 --> 00:01:28,148 são apenas quatro paredes. 31 00:01:28,172 --> 00:01:29,550 Mas há uma pilha de coisas lá 32 00:01:29,574 --> 00:01:31,819 isso nos mataria direto para as nuvens. 33 00:01:31,843 --> 00:01:34,144 A unidade. Agora. 34 00:01:35,659 --> 00:01:36,993 Ou eu ando. 35 00:01:37,882 --> 00:01:40,584 O dinheiro primeiro. 36 00:01:47,892 --> 00:01:49,703 Faça a transferência. 37 00:01:58,069 --> 00:01:59,569 Ah 38 00:02:01,230 --> 00:02:02,716 Está tudo nele? 39 00:02:02,740 --> 00:02:04,752 Oh, eu não fazia ideia o que há nele, torta de maçã. 40 00:02:04,776 --> 00:02:07,521 Você vê, eu estou no negócio de informação. É o que eu faço. 41 00:02:07,545 --> 00:02:09,490 Então eu apenas fico de fora dos detalhes, você sabe? 42 00:02:09,863 --> 00:02:11,191 Ei. 43 00:02:11,215 --> 00:02:14,228 Eu sou cem mil mais rico do que eu era quando você se sentou. 44 00:02:14,252 --> 00:02:15,385 Você perdeu, Apple. 45 00:02:16,554 --> 00:02:20,100 Oh vamos lá. Eu gosto da coragem. 46 00:02:20,124 --> 00:02:22,292 Tchau, Apple. 47 00:02:31,401 --> 00:02:32,446 Deixa comigo. 48 00:02:32,970 --> 00:02:35,639 A Ziva agradecerá sua ajuda. 49 00:02:37,075 --> 00:02:40,854 Odette, Gibbs não tem ouvi falar dela desde que ela partiu. 50 00:02:40,878 --> 00:02:43,123 Onde ela está? Por que ela não foi para casa ainda? 51 00:02:43,147 --> 00:02:45,592 É mais seguro para você não saber. 52 00:02:45,616 --> 00:02:47,094 Você realmente pensou que eu só ia 53 00:02:47,118 --> 00:02:49,386 cegamente mantenha outro dos segredos de Ziva? 54 00:02:51,255 --> 00:02:52,966 A única razão pela qual concordei com isso 55 00:02:52,990 --> 00:02:55,235 era descobrir o que estava acontecendo com ela 56 00:02:55,259 --> 00:02:56,904 e relatar de volta para minha equipe. 57 00:02:56,928 --> 00:02:58,203 Eleanor. 58 00:02:59,497 --> 00:03:01,098 Me dê a unidade. 59 00:03:02,934 --> 00:03:04,334 Ou o que? 60 00:03:36,038 --> 00:03:44,044 Sincronizado e corrigido por -robtor- 61 00:03:46,043 --> 00:03:48,155 - Ho, ho, ho. - Jethro Gibbs, você está aqui. 62 00:03:48,179 --> 00:03:50,290 - Vamos. Está indo a todo lugar. - Esperar. 63 00:03:50,314 --> 00:03:52,065 Nós não sabemos como parar isso. 64 00:03:52,650 --> 00:03:55,262 Para o registro, eu era contra te chamando tão tarde. 65 00:03:55,286 --> 00:03:56,930 Mas jogamos uma moeda e eu ganhei. 66 00:03:57,350 --> 00:03:59,032 Sim, justo é justo. 67 00:03:59,056 --> 00:04:00,801 Consegui. 68 00:04:00,825 --> 00:04:02,603 Ah Senhor acima. 69 00:04:02,627 --> 00:04:04,004 Você é um anjo. 70 00:04:04,028 --> 00:04:05,139 Disse que ele iria consertar. 71 00:04:05,163 --> 00:04:06,340 Acabei de desligar a água. 72 00:04:06,364 --> 00:04:07,775 Volto amanhã com uma parte. 73 00:04:07,799 --> 00:04:09,510 Obrigado. 74 00:04:09,534 --> 00:04:10,611 Hã. 75 00:04:10,635 --> 00:04:12,813 - Você está bem? - Sim. 76 00:04:12,837 --> 00:04:16,049 Havia uma ponta afiada no cano. 77 00:04:16,073 --> 00:04:18,708 Você sabe, se precisar de ajuda com qualquer coisa, eu estou aqui. 78 00:04:22,880 --> 00:04:24,191 Jethro Gibbs, 79 00:04:24,215 --> 00:04:25,793 você gosta de árvores com enfeites? 80 00:04:25,817 --> 00:04:27,494 Bem, sim. Quem não? 81 00:04:27,518 --> 00:04:30,230 Impressionante. Porque eu vou dedicar nossa árvore para você, 82 00:04:30,254 --> 00:04:31,565 desde que você é o único que conseguiu para nós. 83 00:04:31,589 --> 00:04:33,534 E eu vou colocar isso em cima, 84 00:04:33,558 --> 00:04:36,069 em vez de uma estrela, porque você é como a polícia, 85 00:04:36,093 --> 00:04:38,372 - exceto bem mais frio. Phineas. 86 00:04:38,396 --> 00:04:39,654 Oh, as luzes estão quebradas. 87 00:04:39,679 --> 00:04:41,034 - Você pode consertá-los? Phin! 88 00:04:41,058 --> 00:04:42,061 Eu acho que o agente Gibbs 89 00:04:42,086 --> 00:04:43,390 nos ajudou o suficiente por uma noite. 90 00:04:44,368 --> 00:04:46,046 Ei. Bispo. 91 00:04:46,070 --> 00:04:47,681 Viu mãe? Eu te disse. 92 00:04:47,705 --> 00:04:49,216 As chamadas do agente nunca param. 93 00:04:49,815 --> 00:04:52,653 Esperar. O que exatamente você fez por ela? 94 00:04:52,677 --> 00:04:54,588 Encontrou-se com um homem chamado Victor Mir. 95 00:04:54,612 --> 00:04:56,023 Possui um clube em Langdon. 96 00:04:56,047 --> 00:04:57,391 Pegou esse carro com ele. 97 00:04:57,415 --> 00:04:58,592 Ziva pediu para você fazer isso? 98 00:04:58,616 --> 00:05:00,360 Não exatamente. Odette 99 00:05:00,384 --> 00:05:02,095 - me pediu para fazer isso por Ziva. - Por quê... 100 00:05:02,119 --> 00:05:03,497 Ziva não poderia fazer isso sozinha? 101 00:05:03,521 --> 00:05:05,399 O lugar estava lotado. Odette disse 102 00:05:05,423 --> 00:05:07,267 Ziva não se sai bem na multidão. 103 00:05:07,291 --> 00:05:08,502 - Desde quando? - Desde quando? 104 00:05:08,526 --> 00:05:11,171 Eu não sei. Olha, o que quer que esteja aqui 105 00:05:11,195 --> 00:05:12,372 vale 100K. 106 00:05:12,396 --> 00:05:14,374 Odette juntou o dinheiro ela mesma. 107 00:05:14,398 --> 00:05:17,377 Então, Odette pagou pela unidade, mas você foi embora com isso. 108 00:05:17,401 --> 00:05:18,745 Sim. Eu terminei com segredos. 109 00:05:18,769 --> 00:05:20,948 Droga. Chefe, Bispo. 110 00:05:20,972 --> 00:05:23,183 Sim, mas por que não estamos dizendo isso a Gibbs? 111 00:05:23,207 --> 00:05:26,053 Eu fiz. Eu dei a ele e Vance a versão rápida. 112 00:05:26,077 --> 00:05:28,455 Vance está em Genebra, Gibbs está a caminho. 113 00:05:28,479 --> 00:05:30,257 Tudo bem, vamos ver o que há nele. 114 00:05:30,281 --> 00:05:32,726 A propósito, obrigado por me incluir nisso. 115 00:05:32,750 --> 00:05:34,761 Senti falta de Ziva da última vez que ela veio, 116 00:05:34,785 --> 00:05:37,364 e não aceitei bem. 117 00:05:37,388 --> 00:05:39,798 Então, essa Odette ... ela finge ser proprietária, 118 00:05:39,823 --> 00:05:41,902 ela pega armas e dinheiro. 119 00:05:41,926 --> 00:05:44,204 - Qual é o problema dela? - Os idosos são complicados. 120 00:05:44,228 --> 00:05:45,439 Eu não confio nela. 121 00:05:46,121 --> 00:05:48,475 Parece que há apenas uma foto. 122 00:05:48,499 --> 00:05:50,110 100K para 123 00:05:50,134 --> 00:05:52,246 dois caras entrando em um prédio? 124 00:05:52,270 --> 00:05:54,337 Espere um segundo, quem é esse? É aquele... 125 00:05:55,406 --> 00:05:57,451 - Esse é Adam Eshel. - Que é aquele? 126 00:05:57,475 --> 00:05:58,952 Amigo de infância de Ziva. 127 00:05:58,976 --> 00:06:01,048 Inteligência israelense. Shin Bet. 128 00:06:01,072 --> 00:06:02,456 Esse outro cara está segurando ele. 129 00:06:02,480 --> 00:06:04,157 Parece que suas mãos estão atadas. 130 00:06:04,890 --> 00:06:07,227 Sabemos mais alguma coisa sobre esse cara Adam? 131 00:06:07,251 --> 00:06:09,162 Ziva o mencionou em seu diário 132 00:06:09,186 --> 00:06:11,565 como amigo e contato, mas fora isso, não. 133 00:06:11,589 --> 00:06:12,799 Bem, talvez Gibbs saiba mais. 134 00:06:12,823 --> 00:06:14,524 Por que Gibbs ainda não está aqui? 135 00:06:36,380 --> 00:06:38,147 Gibbs. 136 00:06:40,008 --> 00:06:41,094 O que aconteceu? 137 00:06:41,118 --> 00:06:42,829 - Você está bem? - Você está? 138 00:06:43,553 --> 00:06:46,533 O número que eu te dei foi apenas para emergências. 139 00:06:46,557 --> 00:06:48,350 Sim, achei que tinha que haver um. 140 00:06:48,960 --> 00:06:50,337 Essa é a única maneira você teria puxado 141 00:06:50,361 --> 00:06:51,872 um dos meus agentes nas minhas costas. 142 00:06:51,896 --> 00:06:53,774 - O que? - Bishop me ligou. 143 00:06:53,798 --> 00:06:56,376 Disse que ela fez algum tipo de coleta subterrânea para você. 144 00:06:56,942 --> 00:06:58,868 Eu não sei nada sobre isso. 145 00:07:00,171 --> 00:07:02,849 Eu juro pela minha vida. 146 00:07:03,281 --> 00:07:05,642 Então o que diabos está acontecendo? 147 00:07:12,023 --> 00:07:13,834 Eu entendo suas razões, Odette, 148 00:07:13,858 --> 00:07:15,169 mas isso é inaceitável. 149 00:07:15,193 --> 00:07:16,878 Discutiremos isso mais tarde. 150 00:07:22,534 --> 00:07:23,844 Aquele era Odette. 151 00:07:23,868 --> 00:07:26,380 Foi ela quem trouxe o bispo. 152 00:07:26,404 --> 00:07:27,681 Por quê? 153 00:07:28,573 --> 00:07:30,418 Ela estava tentando me proteger. 154 00:07:30,861 --> 00:07:32,194 De que? 155 00:07:34,896 --> 00:07:37,158 Bishop disse que era sobre a multidão? 156 00:07:37,182 --> 00:07:38,949 A ansiedade? 157 00:07:40,552 --> 00:07:42,897 A primeira vez que aconteceu foi no meio da multidão. 158 00:07:42,921 --> 00:07:44,698 Em um mercado. 159 00:07:46,116 --> 00:07:47,902 Foi o pior momento da minha vida, 160 00:07:47,926 --> 00:07:49,860 e você sabe que isso está dizendo muito. 161 00:07:51,863 --> 00:07:53,741 Odette pensou em enviá-lo no meio da multidão 162 00:07:53,765 --> 00:07:55,176 desencadearia outro ataque. 163 00:07:55,200 --> 00:07:58,279 A coisa é pânico quando quer. 164 00:07:58,753 --> 00:08:01,015 Gibbs, lembro-me da regra número seis, 165 00:08:01,039 --> 00:08:03,217 mas eu realmente sinto muito. 166 00:08:03,241 --> 00:08:04,585 Essa coisa que eu te disse Eu estava trabalhando 167 00:08:04,609 --> 00:08:06,787 Eu te disse que queria fazer isso por conta própria, e eu quis dizer isso. 168 00:08:06,811 --> 00:08:08,856 Ei, Ziva, eu não estou fazendo isso de novo com você. 169 00:08:08,880 --> 00:08:10,807 Você não quer minha ajuda, vá. 170 00:08:16,146 --> 00:08:17,932 Você se lembra do meu contato? 171 00:08:17,956 --> 00:08:20,134 Sim, cara que caiu no ônibus. 172 00:08:20,158 --> 00:08:22,593 Adam Eshel, sim. 173 00:08:24,162 --> 00:08:26,741 Eu queria ter certeza de que ele estava seguro. 174 00:08:26,765 --> 00:08:29,764 Eu queria ter certeza de que ele estava vivo. 175 00:08:30,438 --> 00:08:32,113 Tentando encontrá-lo. Não posso ... 176 00:08:32,137 --> 00:08:34,476 Não consigo encontrá-lo. Algo está errado. 177 00:08:34,500 --> 00:08:37,118 Odette acabou de me dizer que ela colocar sensores em sua rede, 178 00:08:37,142 --> 00:08:38,586 oferecendo uma recompensa 179 00:08:38,610 --> 00:08:39,987 por informações sobre seu paradeiro. 180 00:08:40,011 --> 00:08:41,989 O impulso que Bishop recuperou 181 00:08:42,013 --> 00:08:44,625 foi em resposta a isso, e eu preciso disso de volta. 182 00:08:44,649 --> 00:08:47,594 Você disse que ir para casa era o único coisa que importava para você. 183 00:08:48,428 --> 00:08:50,138 Por que colocar isso em espera ... 184 00:08:50,822 --> 00:08:52,223 encontrá-lo? 185 00:08:53,858 --> 00:08:55,469 E agora para uma atualização do ZNN 186 00:08:55,493 --> 00:08:56,878 no bombardeio da fazenda. 187 00:08:56,902 --> 00:08:59,774 O ataque ocorreu em uma fazenda isolada 188 00:08:59,798 --> 00:09:03,626 uma vez pertencente a ex O diretor do Mossad, Eli David. 189 00:09:03,650 --> 00:09:06,514 Os relatórios sugerem um possível sobrevivente, 190 00:09:06,538 --> 00:09:09,850 mas isso ainda precisa ser confirmado. Em outras notícias... 191 00:09:09,874 --> 00:09:12,142 Ziva. Venha. 192 00:09:14,646 --> 00:09:16,924 Eles disseram que a explosão quase levou a casa inteira. 193 00:09:16,948 --> 00:09:17,958 Você não está machucado? 194 00:09:17,982 --> 00:09:19,783 Ela está exausta, mas está bem. 195 00:09:22,554 --> 00:09:24,832 Rapidamente. Melhor fazer isso antes que ela acorde. 196 00:09:24,856 --> 00:09:26,133 Talvez haja outro caminho. 197 00:09:26,157 --> 00:09:29,270 Ziva, este é o seu caminho, lembra? 198 00:09:29,294 --> 00:09:30,971 Este é o único caminho. 199 00:09:30,995 --> 00:09:33,974 Vou entregá-la para Orli e ela a entregará a Tony. 200 00:09:34,581 --> 00:09:36,377 Adam, eu não posso fazer isso. 201 00:09:36,401 --> 00:09:39,470 Se você quer que ela sobreviver a isso, você deve. 202 00:09:40,886 --> 00:09:41,940 Venha. 203 00:09:43,233 --> 00:09:44,652 Siga-a 204 00:09:44,676 --> 00:09:48,189 todo o caminho até que ela esteja segura com Tony. 205 00:09:52,016 --> 00:09:54,119 Sua filha estará segura. 206 00:09:54,919 --> 00:09:57,031 Eu te dou minha palavra. Agora vá. 207 00:09:57,055 --> 00:09:58,532 E fique com as sombras, hmm? 208 00:09:58,556 --> 00:10:00,157 Eu te amo, Tali. 209 00:10:15,874 --> 00:10:17,852 Notícias de Última Hora. Notícias de Última Hora. Notícias de Última Hora. 210 00:10:17,876 --> 00:10:20,588 Ziva David sobrevive à explosão 211 00:10:20,612 --> 00:10:23,491 apenas para abandonar a filha, Tali. 212 00:10:23,515 --> 00:10:25,775 À medida que mais relatórios chegam ... 213 00:10:27,085 --> 00:10:29,696 Depois de garantir a segurança de Tali, 214 00:10:30,363 --> 00:10:33,501 Adam me ajudou a colocar um nome para a pessoa que me queria morta. 215 00:10:33,783 --> 00:10:35,368 Sahar. 216 00:10:36,194 --> 00:10:38,405 Adam se tornou uma toupeira dentro do grupo de lascas de Sahar 217 00:10:38,429 --> 00:10:39,997 - para tentar localizá-la. - E é assim que 218 00:10:40,021 --> 00:10:43,123 você descobriu que Sahar estava vindo atrás de Gibbs. 219 00:10:43,147 --> 00:10:44,945 Era uma dica interna de Adam, sim. 220 00:10:44,969 --> 00:10:47,348 Então, quando você avisou Gibbs, Adam foi exposto, 221 00:10:47,372 --> 00:10:48,806 apresentado como uma toupeira. 222 00:10:49,966 --> 00:10:52,119 Eu arrisquei sua vida, 223 00:10:52,143 --> 00:10:54,957 e agora não consigo encontrá-lo, e é isso. 224 00:10:54,981 --> 00:10:56,857 Gibbs, eu mantive meu fim do acordo. 225 00:10:56,881 --> 00:10:58,465 - Podemos por favor ... - Fizemos um acordo. 226 00:10:58,490 --> 00:11:00,828 De agora em diante, ela nos atualiza, nós atualizamos ela. 227 00:11:00,852 --> 00:11:02,119 - Entendido? - Sim. 228 00:11:03,741 --> 00:11:05,341 Mostrar a ela. 229 00:11:13,431 --> 00:11:14,875 Quando isso foi tirado? 230 00:11:14,899 --> 00:11:17,411 Carimbo de data criptografado coloca em uma semana atrás. 231 00:11:17,744 --> 00:11:19,380 Ele está vivo. 232 00:11:19,404 --> 00:11:20,938 Estou esquecendo de algo? 233 00:11:21,666 --> 00:11:23,217 Nós matamos Sahar. 234 00:11:23,241 --> 00:11:24,418 Ela estava morta no chão. 235 00:11:24,442 --> 00:11:25,953 Sim, e todo o seu pessoal 236 00:11:25,977 --> 00:11:27,331 foram reunidos pela INTERPOL. 237 00:11:27,355 --> 00:11:29,479 Sim, quem é esse cara que pegou Adam? 238 00:11:32,951 --> 00:11:34,829 OK, vamos lá. 239 00:11:34,853 --> 00:11:36,897 Vem para a mamãe. 240 00:11:36,921 --> 00:11:38,766 Me dê uma partida. 241 00:11:38,790 --> 00:11:40,512 - Sim, acenda. - Jimmy, o que ... 242 00:11:40,536 --> 00:11:41,976 Ooh! 243 00:11:42,894 --> 00:11:45,457 Há quanto tempo você está sentado lá? 244 00:11:45,481 --> 00:11:47,308 Eu não sei ... talvez dez minutos? 245 00:11:47,332 --> 00:11:49,643 Gibbs e Ziva estão reunidos com a equipe lá em cima, 246 00:11:49,667 --> 00:11:51,995 e eu ... pensei que o próximo parar definitivamente estaria aqui. 247 00:11:52,019 --> 00:11:55,349 Definitivamente não estou perdendo em ver Ziva novamente. 248 00:11:55,373 --> 00:11:57,618 Talvez você possa dizer oi próxima vez em vez de espreitar 249 00:11:57,642 --> 00:11:59,587 no canto como um duende malvado. 250 00:11:59,611 --> 00:12:00,855 Tem uma atualização? 251 00:12:00,879 --> 00:12:03,591 Ziva! 252 00:12:03,615 --> 00:12:04,992 Prazer em vê-lo, Jimmy. 253 00:12:05,016 --> 00:12:06,694 Agora não. 254 00:12:07,085 --> 00:12:09,029 Certo, você tem uma missão importante. 255 00:12:09,053 --> 00:12:11,465 Ziva, o mito, a lenda ... prazer em conhecê-lo. 256 00:12:11,489 --> 00:12:12,700 Eu tenho coisas para você. 257 00:12:12,724 --> 00:12:14,535 Eu sou todo tímpano. - Hã? 258 00:12:14,559 --> 00:12:17,471 - Apenas continue. - OK. Então, reconhecimento facial 259 00:12:17,495 --> 00:12:20,307 está funcionando no captor de Adam, e isso, 260 00:12:20,331 --> 00:12:23,043 como você sabe, Adam e seu raptor entrando em um prédio 261 00:12:23,067 --> 00:12:25,045 cerca de uma semana atrás. Eu fui capaz de limpar 262 00:12:25,069 --> 00:12:27,514 um reflexo em uma das janelas. 263 00:12:27,538 --> 00:12:28,758 Leve-nos a localização do edifício. 264 00:12:28,782 --> 00:12:31,655 Foi um reflexo de uma placa de rua ou ...? 265 00:12:31,679 --> 00:12:33,988 Por favor, isso teria sido fácil demais. 266 00:12:34,012 --> 00:12:35,556 Não, a reflexão foi de 267 00:12:35,580 --> 00:12:37,491 meio número em um transformador de pólo utilitário. 268 00:12:37,515 --> 00:12:40,227 Então eu pude usar isso mais a direção do sol 269 00:12:40,251 --> 00:12:41,996 - triangular um ... - Tem um endereço? 270 00:12:42,020 --> 00:12:43,697 Oh, você realmente não vai, 271 00:12:43,721 --> 00:12:45,722 tipo, deixe-me explicar como eu fiz isso? 272 00:12:46,824 --> 00:12:49,069 OK. É um 273 00:12:49,093 --> 00:12:51,505 antiga fábrica definida para demolição. Oof. 274 00:12:51,529 --> 00:12:53,140 Parece o prédio mal está de pé. 275 00:12:53,164 --> 00:12:55,576 Obrigado, Kasie. - Pegue o endereço. 276 00:12:55,600 --> 00:12:56,577 Atualize a equipe. 277 00:12:56,601 --> 00:12:58,345 E eu quero um ID nesse cara. 278 00:12:58,845 --> 00:13:01,038 Ok, explique a coisa dos tímpanos. 279 00:13:13,637 --> 00:13:15,538 Não há ninguém aqui. 280 00:13:19,524 --> 00:13:20,868 Ei, McGee. 281 00:13:20,892 --> 00:13:21,936 Nós não temos nada. 282 00:13:21,960 --> 00:13:23,103 Vamos investigar a área. 283 00:13:23,127 --> 00:13:24,579 Retornarei pra você. 284 00:13:25,797 --> 00:13:27,390 Havia vários prédios 285 00:13:27,415 --> 00:13:30,043 meia milha de volta. Talvez alguém tenha visto algo que ... 286 00:14:15,747 --> 00:14:17,581 Socorro. Aqui. 287 00:14:18,262 --> 00:14:19,329 Adão. 288 00:14:20,752 --> 00:14:22,129 Estou aqui. 289 00:14:23,254 --> 00:14:25,822 Sahar. Sahar ... 290 00:14:26,924 --> 00:14:28,550 Sahar ... 291 00:14:28,574 --> 00:14:29,810 Não não não não não. 292 00:14:29,834 --> 00:14:31,271 Ela está morta. Acabou. 293 00:14:31,295 --> 00:14:32,339 Não. 294 00:14:32,363 --> 00:14:34,508 A mulher era uma isca. 295 00:14:34,532 --> 00:14:35,609 Que mulher? 296 00:14:35,633 --> 00:14:37,267 A mulher que você matou. 297 00:14:39,437 --> 00:14:41,615 O verdadeiro Sahar está vivo. 298 00:14:41,639 --> 00:14:43,917 Quem é ela? Cadê ela, Adam? 299 00:14:43,941 --> 00:14:45,542 Você conhece ela. 300 00:14:46,878 --> 00:14:48,644 Você conhece ela. 301 00:14:48,668 --> 00:14:50,357 Adam, como eu a conheço? 302 00:14:50,381 --> 00:14:51,458 Adão? 303 00:14:51,482 --> 00:14:53,660 Adão? 304 00:14:54,335 --> 00:14:55,662 Ele está respirando. 305 00:14:55,686 --> 00:14:57,075 Precisamos tirá-lo daqui. 306 00:14:57,099 --> 00:14:59,156 Eu não tenho uma chave para isso. Cadê a chave? 307 00:15:09,767 --> 00:15:11,045 Peguei eles. 308 00:15:13,704 --> 00:15:15,072 Oh-oh. 309 00:15:30,638 --> 00:15:32,666 Você vê, lá está ela. 310 00:15:33,408 --> 00:15:35,919 Eu a observei de longe toda a jornada. 311 00:15:37,445 --> 00:15:38,822 Ela chorou no avião com Orli, 312 00:15:38,846 --> 00:15:40,424 Mas uma vez que ela viu Tony 313 00:15:41,174 --> 00:15:43,350 não havia mais lágrimas. 314 00:15:48,710 --> 00:15:51,021 Ele a colocou no carrinho e a levou para o parque, hein? 315 00:15:53,594 --> 00:15:55,172 Você deve levar estes 316 00:15:55,196 --> 00:15:57,330 e destrua-os, Adam, por favor. 317 00:15:59,300 --> 00:16:01,802 Eu não posso me obrigar a fazê-lo. 318 00:16:03,031 --> 00:16:04,331 O pânico? 319 00:16:09,811 --> 00:16:11,955 Isso vai e vem depois que eu deixei o Tali. 320 00:16:11,979 --> 00:16:15,125 Mas a segurança de Tali não é a única coisa com que me preocupo. 321 00:16:15,792 --> 00:16:18,080 Tony virá me procurar. 322 00:16:18,104 --> 00:16:19,830 Disso tenho certeza. 323 00:16:19,854 --> 00:16:21,297 Gibbs também. 324 00:16:21,910 --> 00:16:23,521 Eles acreditam na história. 325 00:16:24,258 --> 00:16:26,226 Eles acreditam que você está morto. 326 00:16:33,501 --> 00:16:35,641 Ziva, trabalharemos juntos. 327 00:16:35,665 --> 00:16:37,548 Nós encontraremos essa ameaça contra você, 328 00:16:37,572 --> 00:16:39,806 e vamos neutralizá-lo. 329 00:16:44,245 --> 00:16:47,197 Ziva, acorde. 330 00:16:47,221 --> 00:16:48,484 Ziva, você está bem? 331 00:16:48,485 --> 00:16:49,829 Ei, você está bem? 332 00:16:49,853 --> 00:16:51,064 Sim. 333 00:16:51,088 --> 00:16:52,765 - Você está bem? - Eu estou bem, sim. 334 00:16:52,789 --> 00:16:53,981 O que aconteceu? 335 00:16:54,005 --> 00:16:55,785 Nós caímos. 336 00:16:55,809 --> 00:16:57,937 Adão. Adão! 337 00:16:57,961 --> 00:16:59,639 Precisamos voltar lá em cima. 338 00:16:59,663 --> 00:17:01,785 Não, não há nada para se agarrar. Não há como sair. 339 00:17:01,809 --> 00:17:03,276 Ah ... 340 00:17:03,631 --> 00:17:06,079 E o seu telefone celular? 341 00:17:06,103 --> 00:17:08,278 Não há recepção de celular. 342 00:17:08,302 --> 00:17:09,949 Bem, então me diga como sair daqui, Gibbs. 343 00:17:09,973 --> 00:17:11,284 Ele está morrendo lá em cima. 344 00:17:11,308 --> 00:17:13,286 Há uma escada lá atrás. 345 00:17:13,310 --> 00:17:15,655 Há uma porta atrás de todas essas coisas. 346 00:17:15,679 --> 00:17:17,790 Só podes estar a brincar comigo. Não há tempo. 347 00:17:17,814 --> 00:17:19,158 Quem sabe quanto tempo vai nos levar 348 00:17:19,182 --> 00:17:20,627 para tirar todas essas coisas do caminho 349 00:17:20,651 --> 00:17:23,052 ou se conseguirmos fazê-lo. 350 00:17:24,694 --> 00:17:26,332 Veja. 351 00:17:26,356 --> 00:17:28,101 Ei. Ei ei! Aguarde! 352 00:17:28,125 --> 00:17:30,203 Não, isso é uma viga de sustentação de carga. 353 00:17:30,227 --> 00:17:32,105 O feixe acima dele está apodrecido. 354 00:17:32,129 --> 00:17:34,173 Todo esse lugar está apodrecido para o inferno. 355 00:17:34,197 --> 00:17:35,842 Ok, mas se derrubarmos este poste, 356 00:17:35,866 --> 00:17:37,343 toda a estrutura colapso, e então podemos 357 00:17:37,367 --> 00:17:39,212 - apenas suba nos escombros. - Não não. 358 00:17:39,236 --> 00:17:41,481 Se entrar em colapso, estaremos morto por baixo. 359 00:17:41,505 --> 00:17:43,016 - Podemos nos esconder no poço. - Não. 360 00:17:43,040 --> 00:17:44,617 Não teremos tempo para chegar lá. 361 00:17:44,641 --> 00:17:46,886 Não posso deixá-lo morrer lá em cima sozinho, Gibbs. 362 00:17:46,910 --> 00:17:48,426 E quanto a Sahar? 363 00:17:49,212 --> 00:17:51,324 Você não pode proteger sua filha dela 364 00:17:51,348 --> 00:17:53,293 se você está aqui embaixo ... 365 00:17:53,317 --> 00:17:54,550 morto. 366 00:17:56,851 --> 00:17:58,487 Adam disse que eu conhecia Sahar. 367 00:18:01,191 --> 00:18:03,636 Mas eu não sei quem ela é. 368 00:18:03,660 --> 00:18:05,268 Trabalho manual. 369 00:18:06,063 --> 00:18:08,431 Isso o ajudará a pensar. 370 00:18:14,504 --> 00:18:16,253 Temos uma partida, querida. 371 00:18:16,277 --> 00:18:18,985 - Conheça o captor de Adam Eshel. - Quem é ele? 372 00:18:19,009 --> 00:18:21,254 Ele é uma arma de aluguel, procurado em oito países. 373 00:18:21,278 --> 00:18:23,389 Nascido na Inglaterra, no entanto isso está em debate. 374 00:18:23,413 --> 00:18:26,926 Mossad diz que ele é da Bélgica, O MI6 afirma que é croata. 375 00:18:26,950 --> 00:18:28,394 Ele tem um nome? 376 00:18:28,418 --> 00:18:30,663 Tem um apelido ... Gabriel Cross. 377 00:18:30,687 --> 00:18:32,198 Esse cara gosta muito de pseudônimos. 378 00:18:32,222 --> 00:18:34,567 Kasie fez uma lista dos que conhecemos. 379 00:18:34,591 --> 00:18:36,536 Então, basicamente nós não sabe quem é esse cara. 380 00:18:36,560 --> 00:18:38,071 Vai levar uma eternidade passar por esses nomes 381 00:18:38,095 --> 00:18:39,339 para descobrir quem o contratou. 382 00:18:39,363 --> 00:18:41,107 O telefone de Gibbs foi direto para o correio de voz. 383 00:18:41,131 --> 00:18:43,876 Bem, ele e Ziva estão investigando a área ao redor da fábrica. 384 00:18:43,900 --> 00:18:46,402 Pode ser a recepção apenas irregular lá fora. 385 00:18:50,140 --> 00:18:51,384 Puxar. 386 00:18:51,408 --> 00:18:52,610 Vamos. 387 00:18:52,634 --> 00:18:53,786 Não tem sentido. 388 00:18:53,810 --> 00:18:54,787 Sem uso. 389 00:18:54,811 --> 00:18:56,746 Nós nunca vamos mudar isso. 390 00:18:58,115 --> 00:18:59,648 Adão! 391 00:19:01,618 --> 00:19:04,230 Ok, você pode se esconder ou você pode me ajudar. 392 00:19:04,254 --> 00:19:06,836 Ziva. - Olha, nós tentamos do seu jeito 393 00:19:06,860 --> 00:19:08,101 e não funcionou. 394 00:19:08,125 --> 00:19:10,360 Vou derrubar este poste. E eu vou me esconder, ok? 395 00:19:10,384 --> 00:19:11,741 Você vai me ouvir? 396 00:19:11,765 --> 00:19:13,406 Nossos músculos estão queimados. 397 00:19:13,430 --> 00:19:15,541 Dê a eles um minuto para se recuperar, 398 00:19:15,565 --> 00:19:17,110 e então podemos mover essa coisa. 399 00:19:17,134 --> 00:19:19,335 Gibbs, ele não tem um minuto. 400 00:19:21,471 --> 00:19:22,949 Você vai ... Vamos lá. 401 00:19:22,973 --> 00:19:24,951 Conte-me sobre Tali. 402 00:19:24,975 --> 00:19:26,152 O que? 403 00:19:28,912 --> 00:19:30,413 Me fale sobre ela. 404 00:19:33,316 --> 00:19:34,949 Ah ... 405 00:19:37,421 --> 00:19:39,088 Ela odeia Band-Aids. 406 00:19:43,960 --> 00:19:46,005 Depois que Tony deixou o NCIS com Tali, 407 00:19:46,029 --> 00:19:48,007 ele me localizou no Cairo. 408 00:19:48,421 --> 00:19:49,976 Ele me encontrou. 409 00:19:50,000 --> 00:19:52,645 Desde então eu disse a ele apenas o que ele precisava saber. 410 00:19:53,134 --> 00:19:55,886 Tivemos muito pouco contato. 411 00:19:56,192 --> 00:19:58,236 Então, o Cairo foi 412 00:19:58,889 --> 00:20:00,787 a última vez que segurei ... 413 00:20:01,224 --> 00:20:02,727 Tali. 414 00:20:07,556 --> 00:20:09,668 Ela tinha isso ... 415 00:20:09,853 --> 00:20:12,598 pequeno arranhão no joelho. 416 00:20:12,622 --> 00:20:14,321 Oh, ela odeia Band-Aids. 417 00:20:15,928 --> 00:20:17,303 Tão... 418 00:20:17,327 --> 00:20:20,807 Tony a levou a usar uma 419 00:20:20,831 --> 00:20:24,544 cortando-o na forma de um coração. 420 00:20:25,207 --> 00:20:28,348 Quando vi isso, eu ... eu sabia 421 00:20:28,372 --> 00:20:30,116 ele cuidaria dela. 422 00:20:30,546 --> 00:20:32,508 Ele a manteria segura. 423 00:20:35,846 --> 00:20:38,596 Mas Adam também a manteve segura. 424 00:20:40,139 --> 00:20:41,851 Por me vigiar. 425 00:20:48,371 --> 00:20:49,872 Vamos tirá-lo daqui. 426 00:20:52,229 --> 00:20:53,806 Em três. 427 00:20:53,830 --> 00:20:56,082 Um, dois, três, vai. 428 00:21:06,042 --> 00:21:07,887 Adão. 429 00:21:07,911 --> 00:21:09,345 Ele não tem pulso. 430 00:21:13,631 --> 00:21:16,038 Vamos lá, lute. Lute, Adam. 431 00:21:16,062 --> 00:21:17,637 Vamos, fique comigo, fique comigo. 432 00:21:17,661 --> 00:21:19,232 Luta. 433 00:21:20,724 --> 00:21:22,168 Ziva. 434 00:21:22,192 --> 00:21:23,669 Chame uma ambulância. 435 00:21:23,693 --> 00:21:25,571 - Fique comigo. - Ei. 436 00:21:25,595 --> 00:21:27,440 Pare com isso. 437 00:21:28,565 --> 00:21:30,421 Chame uma ambulância, Gibbs! 438 00:21:30,445 --> 00:21:32,745 Ele se foi. Ele se foi. 439 00:21:51,297 --> 00:21:52,341 Ei, você está bem? 440 00:21:52,365 --> 00:21:53,742 Oh, eu estive melhor. 441 00:21:53,766 --> 00:21:55,177 Voltamos a tudo 442 00:21:55,201 --> 00:21:56,358 que tínhamos em Sahar. 443 00:21:56,382 --> 00:21:59,143 Gibbs. - Chefe, você está bem? Ziva está bem? 444 00:21:59,167 --> 00:22:01,306 Como nós entendemos isso errado? 445 00:22:02,304 --> 00:22:04,286 Alguém me diga como a mulher que matamos 446 00:22:04,310 --> 00:22:05,577 acabou algum tipo de falsificação. 447 00:22:05,601 --> 00:22:06,956 Bem, nós entendemos direito. 448 00:22:06,981 --> 00:22:09,959 O verdadeiro Sahar estava em um campo de prisioneiros de guerra na Síria 449 00:22:09,983 --> 00:22:11,448 antes da fazenda de Ziva explodir. 450 00:22:11,472 --> 00:22:14,254 E nenhuma de nossas fontes jamais tinha uma descrição real dela. 451 00:22:14,278 --> 00:22:15,831 Mas quando passamos pela conversa 452 00:22:15,855 --> 00:22:17,924 com essa pessoa em mente, encontramos duas menções 453 00:22:17,948 --> 00:22:19,681 de uma mulher que ajudou na fuga de Sahar. 454 00:22:19,682 --> 00:22:22,460 Ela foi descrita como "sombria" cabelo, pequeno em estatura, 455 00:22:22,484 --> 00:22:23,862 mas segura de si mesma em armamento ". 456 00:22:23,886 --> 00:22:26,693 Nós também temos muitos fontes que dizem que Sahar 457 00:22:26,717 --> 00:22:28,834 esteve em dois lugares ao mesmo tempo ao longo dos anos. 458 00:22:28,858 --> 00:22:30,335 Foi isso que a tornou tão difícil de rastrear. 459 00:22:30,359 --> 00:22:32,337 E porque ninguém sabia como ela era, 460 00:22:32,361 --> 00:22:34,840 nós pensamos que ela tinha o hábito de tendo seus lacaios posando como ela. 461 00:22:34,864 --> 00:22:37,709 Foi assim que ela conseguiu manter suas localizações em segredo. 462 00:22:38,507 --> 00:22:40,342 Tire a foto. 463 00:22:40,903 --> 00:22:42,314 Detenha-o. 464 00:22:42,803 --> 00:22:44,781 Quero saber quem é o verdadeiro Sahar, 465 00:22:44,805 --> 00:22:46,303 e onde ela está agora. 466 00:22:46,327 --> 00:22:48,653 Bem, ela tinha que ser a única a contrate Cross para capturar Adam. 467 00:22:48,677 --> 00:22:50,555 Ela ainda está lutando duro por Ziva. 468 00:22:50,579 --> 00:22:52,736 Bem, faz sentido que ela estaria guardando rancor. 469 00:22:52,760 --> 00:22:56,228 Ela estava subindo ao poder naquele grupo de lascas ao lado de Ari. 470 00:22:56,252 --> 00:22:59,431 - Então, quando Ziva o matou ... - Sahar perdeu tudo, 471 00:22:59,455 --> 00:23:01,566 saiu do roqueiro, eu sei disso. 472 00:23:01,590 --> 00:23:03,735 Adam disse que Ziva conhece Sahar. 473 00:23:03,759 --> 00:23:06,371 Ziva está tentando descobrir quem se encaixa nessa conta. 474 00:23:06,395 --> 00:23:08,240 É isso que chegamos até agora. Eu vou dar uma olhada. 475 00:23:08,264 --> 00:23:10,265 Você espera mais dela, ok? 476 00:23:12,666 --> 00:23:14,045 Como ela está? 477 00:23:14,069 --> 00:23:15,213 De volta ao escritório dela. 478 00:23:15,237 --> 00:23:17,449 Outra perda significativa de Adam para ela, Gibbs. 479 00:23:17,473 --> 00:23:19,293 Ela precisa parar e processar isso. 480 00:23:19,317 --> 00:23:20,785 Ela não está usando a cabeça, Jack. 481 00:23:20,809 --> 00:23:23,388 E você? Onde você está nisso tudo? 482 00:23:23,412 --> 00:23:25,290 Ela me pediu para ajudar. 483 00:23:25,314 --> 00:23:27,192 Sim, mas a que custo? 484 00:23:27,681 --> 00:23:30,618 Isto não é sobre quem está sentindo o quê, Jack. 485 00:23:31,954 --> 00:23:34,889 Temos que conseguir algo agora nessa tela. 486 00:23:42,296 --> 00:23:44,517 _ 487 00:23:44,518 --> 00:23:46,518 _ 488 00:23:46,545 --> 00:23:48,545 _ 489 00:23:48,751 --> 00:23:50,376 _ 490 00:23:50,377 --> 00:23:52,377 _ 491 00:24:03,244 --> 00:24:04,645 Ziva. 492 00:24:06,195 --> 00:24:08,243 Eu subjuguei e questionei o alvo. 493 00:24:08,267 --> 00:24:10,124 Ele tinha muitos segredos, mas nenhum deles 494 00:24:10,148 --> 00:24:11,518 tinha algo a ver com Sahar. 495 00:24:11,542 --> 00:24:12,768 Isso não importa. 496 00:24:14,165 --> 00:24:15,476 Um carro chegará para você 497 00:24:15,500 --> 00:24:16,844 do lado de fora daquela porta em quatro minutos. 498 00:24:16,868 --> 00:24:20,128 Pegue este passaporte, vá para D.C. e espere para ouvir de mim. 499 00:24:20,152 --> 00:24:22,248 - Por quê? O que está acontecendo? - Eu fiz contato 500 00:24:22,272 --> 00:24:24,079 com alguém dentro Grupo dissidente de Sahar. 501 00:24:24,080 --> 00:24:25,725 Eles estão estacionados nos EUA, 502 00:24:25,749 --> 00:24:27,660 e eles estão me trazendo para o rebanho. 503 00:24:27,684 --> 00:24:28,995 Vou reunir informações de dentro 504 00:24:29,019 --> 00:24:30,296 e encontre uma maneira de informar você. 505 00:24:30,320 --> 00:24:31,624 Não, isso é muito perigoso. 506 00:24:31,648 --> 00:24:33,658 Eu não vou deixar você agir como uma toupeira em meu nome. 507 00:24:33,682 --> 00:24:36,035 Este é o único caminho nós vamos encontrar Sahar. 508 00:24:36,059 --> 00:24:38,011 Quantos anos mais disto você pode sobreviver, eh? 509 00:24:38,035 --> 00:24:39,578 Isso está certo. Anos. 510 00:24:39,602 --> 00:24:42,865 Você deu anos de sua vida para isso e para quê? 511 00:24:47,537 --> 00:24:49,415 Você tem Tony, 512 00:24:49,439 --> 00:24:51,851 e ele sempre terá seu coração. 513 00:24:51,875 --> 00:24:53,267 Mas Ziva ... 514 00:24:54,810 --> 00:24:56,520 você sempre terá o meu. 515 00:24:57,730 --> 00:24:59,515 Adam, eu ... 516 00:25:00,784 --> 00:25:02,985 Mas isso é o amor, não é? 517 00:25:03,886 --> 00:25:06,298 Mesmo que não possa ser devolvido, 518 00:25:06,323 --> 00:25:08,282 isso nunca vai embora. 519 00:25:09,700 --> 00:25:12,428 Não vou deixar você arriscar sua vida por mim. 520 00:25:15,565 --> 00:25:17,166 Não depende de você. 521 00:25:18,935 --> 00:25:20,252 Vai. 522 00:25:48,164 --> 00:25:49,976 Odette tirou tudo ela salvou junto 523 00:25:50,000 --> 00:25:51,777 o caminho para me ajudar a lembrar. 524 00:25:51,801 --> 00:25:53,913 - e - Eu não sei o que Adam quis dizer. 525 00:25:53,937 --> 00:25:56,308 Ainda não sei como conheço Sahar. 526 00:25:56,332 --> 00:25:58,150 E a lista que eu te dei? 527 00:25:58,174 --> 00:26:00,119 Até agora, um monte de becos sem saída. 528 00:26:00,143 --> 00:26:01,654 Por quê você está aqui? 529 00:26:01,678 --> 00:26:03,629 Sahar é mais esperto do que pensávamos. 530 00:26:05,339 --> 00:26:06,759 Eu acho que você deveria entrar em contato com DiNozzo 531 00:26:06,783 --> 00:26:08,794 e peça para ele levar Tali para se esconder. 532 00:26:08,818 --> 00:26:10,162 eu já te disse 533 00:26:10,186 --> 00:26:12,798 Sahar não sabe que Tali existe. 534 00:26:12,822 --> 00:26:15,394 Se eu fizer contato, Eu coloquei minha filha em risco. 535 00:26:15,418 --> 00:26:17,447 Você pode usar uma linha segura na sede. 536 00:26:17,471 --> 00:26:19,593 Inferno, você provavelmente tem um aqui. 537 00:26:19,617 --> 00:26:20,940 Essa não é a questão. 538 00:26:20,964 --> 00:26:23,242 Você não quer fazer a ligação, Me deixe fazê-lo. 539 00:26:23,525 --> 00:26:25,459 Essa não é a questão. 540 00:26:27,270 --> 00:26:28,570 Você está com medo. 541 00:26:29,673 --> 00:26:32,785 Se ele sabe o quão ruim é, ele veio. 542 00:26:32,809 --> 00:26:35,788 Eu não vou arriscar Tali perdendo os pais dela. 543 00:26:35,812 --> 00:26:37,089 Ele precisa ficar com ela. 544 00:26:37,113 --> 00:26:38,776 Bem, então você precisa confiar nele para fazer isso, Ziva. 545 00:26:38,800 --> 00:26:40,793 Eu não confio. Você sabe o que acontece quando eu confio? 546 00:26:40,817 --> 00:26:43,029 As pessoas acabam mortas. Isso é o que acontece quando eu confio. 547 00:26:43,053 --> 00:26:45,037 - Não, fizemos a ligação certa lá em baixo. - E derrubando aquele poste 548 00:26:45,061 --> 00:26:46,349 levaria menos de um minuto. 549 00:26:46,373 --> 00:26:47,651 Poderíamos tê-lo salvo, poderíamos ter ... 550 00:26:47,675 --> 00:26:49,335 Não, todos estaríamos mortos. 551 00:26:49,359 --> 00:26:50,870 Como você sabe disso com certeza? 552 00:26:50,894 --> 00:26:52,272 Estou lhe dizendo, sim. 553 00:26:52,296 --> 00:26:55,041 O que eu não sei é o que esses anos fizeram com você. 554 00:26:55,065 --> 00:26:57,533 Sua cabeça não está reta. 555 00:26:58,976 --> 00:27:00,513 Não. 556 00:27:00,537 --> 00:27:02,938 Meu julgamento nunca foi tão claro. 557 00:27:04,148 --> 00:27:06,152 Talvez estivesse nublado 558 00:27:06,176 --> 00:27:08,844 o dia em que matei meu irmão para te salvar. 559 00:27:11,915 --> 00:27:14,727 Se eu não tivesse tomado essa foto, 560 00:27:14,751 --> 00:27:16,829 nada disso estaria acontecendo. 561 00:27:17,077 --> 00:27:18,631 Vá em frente, Ziva, me culpe. 562 00:27:18,655 --> 00:27:19,997 Tanto faz. 563 00:27:21,057 --> 00:27:23,250 Você precisa fazer o certo por sua filha. 564 00:27:45,647 --> 00:27:48,108 Eu sei que não nos conhecíamos bem, 565 00:27:49,252 --> 00:27:52,446 mas eu também sei que você fez tudo o que você pôde pela Ziva, 566 00:27:53,022 --> 00:27:55,891 então ... obrigada. 567 00:27:56,993 --> 00:27:58,370 Ei. 568 00:27:58,630 --> 00:28:00,072 Você precisa de um minuto? 569 00:28:00,537 --> 00:28:03,342 Não. O que sabemos? 570 00:28:03,366 --> 00:28:06,997 Bem ... como você pode ver, o corpo de Adam 571 00:28:07,021 --> 00:28:09,469 sofreu uma quantidade significativa de trauma. 572 00:28:09,493 --> 00:28:12,195 Muitas dessas feridas foram reabertos repetidamente. 573 00:28:12,219 --> 00:28:15,268 Ele foi torturado. E o outro? 574 00:28:15,292 --> 00:28:18,724 Cross morreu de ferimentos a bala infligido por Gibbs e Ziva. 575 00:28:18,748 --> 00:28:22,561 Enviei o conteúdo de seu estômago e esfrega até Kasie para análise. 576 00:28:22,585 --> 00:28:24,478 Você encontrou algo no celular dele? 577 00:28:24,502 --> 00:28:26,151 Queime telefone, nunca usado. 578 00:28:26,175 --> 00:28:27,600 Você precisa fazer as coisas direito, Ellie. 579 00:28:27,624 --> 00:28:28,957 O que você quer que eu envie flores? 580 00:28:28,981 --> 00:28:30,177 Tudo bem, ouçam, pessoal. 581 00:28:30,201 --> 00:28:31,849 Eu pesquisei sobre essa senhora Odette. 582 00:28:31,873 --> 00:28:34,473 Acontece que ela é uma ex-CIA. 583 00:28:34,497 --> 00:28:36,909 - Ela era instrutora do MOTC. - O que é isso? 584 00:28:36,933 --> 00:28:39,627 É como hardcore escola de guarda florestal para espiões. 585 00:28:39,651 --> 00:28:41,797 E de volta ao dia, ela foi demitida disso. 586 00:28:41,821 --> 00:28:43,749 Por quê? Frickin 'classificado. 587 00:28:43,773 --> 00:28:45,117 Oh, cara, você ... Você ... 588 00:28:45,141 --> 00:28:47,253 E você está do lado ruim dela, Bishop. 589 00:28:47,277 --> 00:28:49,054 Você roubou a unidade dela. 590 00:28:49,078 --> 00:28:51,390 E ela ainda está furiosa com você. 591 00:28:51,414 --> 00:28:52,625 Bem... 592 00:28:52,649 --> 00:28:53,993 É o que estou dizendo, Ellie. 593 00:28:54,017 --> 00:28:57,730 Você não pode irritar esse tipo de badass e apenas ir embora. 594 00:28:57,754 --> 00:28:59,131 Isso é como... 595 00:28:59,155 --> 00:29:01,300 - Algo que você faria? - OK. 596 00:29:01,324 --> 00:29:03,836 Por mais fascinante que seja isso, Eu encontrei algo. 597 00:29:03,860 --> 00:29:06,272 Houve uma grande quantidade de um agente de branqueamento químico 598 00:29:06,296 --> 00:29:08,605 no cotonete da mão esquerda de Cross. 599 00:29:08,629 --> 00:29:11,110 - Quer dizer o que? - Um monte de carimbos UV. 600 00:29:11,134 --> 00:29:13,412 A enorme quantidade deles nos diz duas coisas. 601 00:29:13,436 --> 00:29:16,415 Um, ele não era grande em lavar as mãos. Bruto. 602 00:29:16,439 --> 00:29:17,817 E dois... 603 00:29:17,841 --> 00:29:19,498 Ele freqüentou o lugar onde ele os pegou. 604 00:29:19,522 --> 00:29:21,832 Ooh. Onde você estava saindo, B? 605 00:29:21,856 --> 00:29:23,189 Clube de Victor Mir. 606 00:29:23,213 --> 00:29:25,958 O carimbo leva você para a área VIP. 607 00:29:25,982 --> 00:29:27,827 Mas Victor disse que não sabia de nada 608 00:29:27,851 --> 00:29:29,528 sobre o que estava nessa unidade. 609 00:29:29,552 --> 00:29:32,097 Mas se Cross aqui fosse um VIP regular no clube ... 610 00:29:32,121 --> 00:29:34,266 Victor mentiu. Ele tem que saber alguma coisa. 611 00:29:34,290 --> 00:29:35,930 Bem, vamos buscá-lo. Ele está no clube? 612 00:29:35,954 --> 00:29:38,537 Sempre. Mas ele é instável e armado 613 00:29:38,561 --> 00:29:42,107 e ele tem segurança e um lugar cheio de pessoas inocentes. 614 00:29:42,131 --> 00:29:44,376 Então, quero dizer, nós temos que entrar com um plano. 615 00:29:44,400 --> 00:29:45,878 Milímetros. 616 00:29:45,902 --> 00:29:48,144 Mal posso esperar para ver onde ela está indo com isso. 617 00:29:57,814 --> 00:29:59,748 Ei, ei, ei. Deixe-a passar, deixe ela passar. 618 00:30:03,586 --> 00:30:07,333 Ah, ha, ha. Apple, maçã, maçã. 619 00:30:07,357 --> 00:30:09,540 Alguém matou a torta, hein? 620 00:30:09,564 --> 00:30:10,870 Eles apertaram um botão 621 00:30:10,894 --> 00:30:12,705 e colocá-lo em alguns saltos. 622 00:30:13,417 --> 00:30:15,841 Você parece bom demais para este lugar. 623 00:30:15,865 --> 00:30:17,977 Não foi possível parar de pensar na sua oferta. 624 00:30:18,001 --> 00:30:20,412 Lembre-me, porque minha cabeça é como ... 625 00:30:21,704 --> 00:30:23,516 Aquele quarto lá atrás. 626 00:30:23,540 --> 00:30:25,417 Uma viagem para as nuvens. 627 00:30:33,683 --> 00:30:35,761 ♪ Esta pequena luz minha ♪ 628 00:30:35,785 --> 00:30:37,596 ♪ Eu vou deixar brilhar. ♪ 629 00:30:37,620 --> 00:30:39,331 Sente-se. - Espere, espere, espere. 630 00:30:39,355 --> 00:30:42,292 - Eu tenho algo para te dizer. - Mmm. 631 00:30:42,316 --> 00:30:44,036 Feliz Natal. 632 00:30:44,060 --> 00:30:46,038 O que? 633 00:30:46,062 --> 00:30:48,440 Victor Mir. NCIS. 634 00:30:48,464 --> 00:30:50,543 Agente Especial Gibbs. Tem algumas perguntas ... 635 00:30:52,569 --> 00:30:53,746 Olá, Victor. 636 00:30:53,770 --> 00:30:55,514 Uh ... 637 00:30:55,538 --> 00:30:57,383 Você está procurando por isso? 638 00:30:57,407 --> 00:30:58,684 Oh, olha, Apple ... 639 00:30:58,708 --> 00:30:59,718 Mãos na sua cabeça. 640 00:30:59,742 --> 00:31:01,787 Uma mulher chamada Sahar. 641 00:31:01,811 --> 00:31:03,455 - Uh ... - O que você sabe sobre ela? 642 00:31:03,479 --> 00:31:06,283 Você sabe, eu tenho alguns amigos. Eles podem tornar o seu dia muito ruim. 643 00:31:06,307 --> 00:31:07,560 Você deveria pensar sobre isso ... 644 00:31:09,586 --> 00:31:11,564 Quem é Sahar? Onde ela está? 645 00:31:11,588 --> 00:31:14,366 Ela não é ... eu não sei onde ela está. 646 00:31:14,390 --> 00:31:15,768 Mas você a conhece. 647 00:31:15,792 --> 00:31:17,536 Eu nunca a conheci. Ela é ... 648 00:31:17,560 --> 00:31:19,038 Ela é uma garçonete fingida ou ... 649 00:31:19,062 --> 00:31:20,272 - Que diabos isso significa? Oh! Deus. 650 00:31:20,296 --> 00:31:22,308 Ela passa por Sarah. Ela tem um filho. 651 00:31:24,667 --> 00:31:26,078 Qual o nome do garoto? 652 00:31:26,102 --> 00:31:28,213 Qual o nome? 653 00:31:28,995 --> 00:31:30,439 Phineas. 654 00:31:33,154 --> 00:31:34,866 Adam disse: "Você conhece Sahar." 655 00:31:34,891 --> 00:31:37,058 Ele não estava falando com Ziva. Ele estava falando com você, Gibbs. 656 00:31:38,514 --> 00:31:40,559 - Posso ajudar? - Você é a mãe do Phineas? 657 00:31:40,583 --> 00:31:42,595 Eu disse para não contar a ela. Ela fica brava. 658 00:31:42,619 --> 00:31:44,252 Hmm. Você está bem? 659 00:31:46,689 --> 00:31:48,167 Obrigado por vê-lo. 660 00:31:48,191 --> 00:31:50,200 E voltarei amanhã à noite. 661 00:31:51,300 --> 00:31:52,853 Gibbs? 662 00:31:58,468 --> 00:32:00,469 Phin, onde você está? 663 00:32:05,274 --> 00:32:06,685 Você me assustou. 664 00:32:06,709 --> 00:32:07,753 Cadê sua mãe? 665 00:32:07,777 --> 00:32:09,588 Ela está trabalhando. 666 00:32:09,612 --> 00:32:12,024 Ela não me queria para lhe dizer isso, mas ... 667 00:32:12,048 --> 00:32:14,850 as vezes ela me deixa em paz à noite para ir. 668 00:32:16,038 --> 00:32:18,039 O que há de errado, Jethro Gibbs? 669 00:32:23,875 --> 00:32:25,853 Tudo bem, o que sabemos? 670 00:32:25,877 --> 00:32:28,379 O garoto está na sua casa com um agente? 671 00:32:29,233 --> 00:32:31,011 McGee me atualizou. 672 00:32:31,036 --> 00:32:32,480 Eu disse o que sabemos? 673 00:32:32,505 --> 00:32:35,251 Entramos em contato com todos os clientes dentro de um raio de 32 quilômetros. 674 00:32:35,276 --> 00:32:37,254 Nenhum deles tem um funcionário correspondente 675 00:32:37,279 --> 00:32:39,023 A descrição de Sarah, então o trabalho de garçonete 676 00:32:39,048 --> 00:32:40,526 provavelmente era apenas parte do ato. 677 00:32:40,551 --> 00:32:41,995 Achamos que ela se mudou para a porta ao lado 678 00:32:42,020 --> 00:32:45,032 aguardar Ziva voltar. 679 00:32:45,057 --> 00:32:46,768 Ela usou Phineas para se aproximar de você. 680 00:32:46,793 --> 00:32:48,705 Ela obviamente está disposta usar todos os meios necessários 681 00:32:48,730 --> 00:32:50,541 para conseguir o que ela quer, Gibbs. 682 00:32:50,566 --> 00:32:52,400 Sim, ou talvez tenhamos chamado o restaurante errado. 683 00:32:53,930 --> 00:32:55,941 Gibbs, por que você está questionando isso? 684 00:32:55,965 --> 00:32:57,376 Victor disse que era ela, e vi seu rosto ... 685 00:32:57,400 --> 00:32:59,002 você sabia o que ele ia dizer antes que ele dissesse. 686 00:32:59,936 --> 00:33:01,703 Eu quero prova. 687 00:33:02,739 --> 00:33:04,950 Ei, ei, ei, ei. 688 00:33:04,974 --> 00:33:07,542 McGee me disse quanto esse garoto significa para você. 689 00:33:08,945 --> 00:33:10,689 Agora, cujo julgamento está sendo nublado? 690 00:33:11,348 --> 00:33:13,548 Você não faz nada até que eu diga. 691 00:33:16,753 --> 00:33:18,564 Se Victor sabe tanto sobre Sahar, 692 00:33:18,588 --> 00:33:20,065 é provável que ele saiba mais. 693 00:33:20,089 --> 00:33:21,467 Deveríamos interrogá-lo novamente. 694 00:33:21,491 --> 00:33:22,701 Bem, isso não está acontecendo. 695 00:33:22,725 --> 00:33:24,826 Ele se advogou no caminho para o NCIS. 696 00:33:27,296 --> 00:33:28,941 O que minha mãe fez? 697 00:33:29,411 --> 00:33:30,911 Eu não sei. 698 00:33:32,001 --> 00:33:33,954 Talvez nada. 699 00:33:35,121 --> 00:33:37,082 Mas preciso que você me ajude a encontrá-la. 700 00:33:37,106 --> 00:33:38,884 Se algo acontecer com ela, 701 00:33:39,334 --> 00:33:41,086 Eu ficarei sozinha. 702 00:33:43,246 --> 00:33:44,631 Phin. 703 00:33:46,132 --> 00:33:47,659 Você sabe onde ela está? 704 00:33:47,683 --> 00:33:50,428 Não. Pensei que ela estivesse no trabalho. Eu juro. 705 00:33:54,102 --> 00:33:56,810 Prometa que não a deixará se machucar. 706 00:34:10,840 --> 00:34:12,151 Eu disse a coisa. 707 00:34:12,175 --> 00:34:13,986 Eu disse "advogado". - Eu ouvi. 708 00:34:14,614 --> 00:34:17,322 Mas até ele chegar, Pensei que você e eu poderíamos mastigar a banha. 709 00:34:17,346 --> 00:34:19,792 O que? O que isso ev ... Eu-eu ... Não, não, não, não, não. 710 00:34:19,816 --> 00:34:21,193 Você não pode fazer isso. Ei, existem regras. 711 00:34:21,217 --> 00:34:22,995 Bem, eu não trabalho aqui, e ... 712 00:34:23,019 --> 00:34:25,764 ninguém sabe que estou aqui de qualquer maneira, então ... 713 00:34:25,788 --> 00:34:28,133 essa conversinha você e eu vou ter ... 714 00:34:28,157 --> 00:34:29,968 vai sair dos livros. 715 00:34:29,992 --> 00:34:31,437 O que? 716 00:34:31,461 --> 00:34:33,372 Seu amigo. 717 00:34:33,680 --> 00:34:35,564 Cross torturou um bom homem. 718 00:34:37,400 --> 00:34:38,811 Olha, eu nem sei 719 00:34:38,835 --> 00:34:40,612 em que passeio você está agora, mas, uh, 720 00:34:40,636 --> 00:34:41,780 Eu já disse tudo o que sei, 721 00:34:41,804 --> 00:34:42,948 para tentar me assustar ... 722 00:34:42,972 --> 00:34:44,278 Oh! Não não não. - Esta faca 723 00:34:44,302 --> 00:34:45,988 encontrou desviantes nas ruas de Israel, 724 00:34:46,012 --> 00:34:48,687 nas fábricas da Turquia, o alto mar, o Corno de África, 725 00:34:48,711 --> 00:34:51,557 e todo beco, sarjeta e poço podre no meio, 726 00:34:51,581 --> 00:34:53,192 e nunca uma vez, 727 00:34:53,216 --> 00:34:55,461 - nunca uma vez ... isso me falhou. - Uh-huh, uh-huh. 728 00:34:55,485 --> 00:34:58,130 Ow. Ok, você é ... Você é Ziva David. OK. 729 00:34:58,154 --> 00:34:59,631 Apenas perca a faca, e eu falo, ok? 730 00:34:59,655 --> 00:35:01,733 - Eu não gosto de facas ... - Você fala. Você tem que falar! 731 00:35:01,757 --> 00:35:03,191 Eu não gosto de facas! 732 00:35:05,528 --> 00:35:07,881 Tudo bem, olhe, ouça ... 733 00:35:09,090 --> 00:35:10,542 Cross estava segurando seu amigo, certo, 734 00:35:10,566 --> 00:35:12,234 mas ele nunca o torturou. 735 00:35:13,769 --> 00:35:15,481 Sahar fez isso sozinha. 736 00:35:15,931 --> 00:35:18,717 Sim. Ela seria como, "Estou no meu trabalho de garçonete" 737 00:35:18,741 --> 00:35:21,720 mas realmente ela estava fora procurando pistas sobre você. 738 00:35:21,744 --> 00:35:23,355 Suas "noites de trabalho" ... 739 00:35:23,379 --> 00:35:25,913 ela acabaria cortando seu amigo ou o que quer, 740 00:35:25,937 --> 00:35:28,760 tente fazê-lo dizer onde você era, mas ele nunca fez. 741 00:35:28,784 --> 00:35:30,262 Como você sabe disso? 742 00:35:30,612 --> 00:35:33,488 Sahar apareceria naquele prédio 743 00:35:33,512 --> 00:35:35,334 ver seu amigo e bam ... 744 00:35:36,132 --> 00:35:37,936 Cross iria embora. Ele veio ao clube, beber, 745 00:35:37,960 --> 00:35:39,671 derramar suas entranhas ... é assim que eu sei. 746 00:35:41,230 --> 00:35:43,208 Por que eu deveria acreditar em você? 747 00:35:43,232 --> 00:35:46,044 A única vez que Cross conversou com Sahar 748 00:35:46,068 --> 00:35:48,914 foi quando ela foi para aquele prédio, ok? Vejo? 749 00:35:48,938 --> 00:35:51,996 Ela provavelmente pensa tudo ainda está normal. 750 00:35:52,020 --> 00:35:54,209 Sahar está a caminho de questionar Adam agora. 751 00:35:55,211 --> 00:35:56,278 Oh 752 00:35:57,980 --> 00:35:59,281 Ei! 753 00:36:00,983 --> 00:36:03,051 O que...? 754 00:37:09,185 --> 00:37:11,430 Ari e eu ... 755 00:37:11,880 --> 00:37:14,132 teve uma visão para o nosso povo. 756 00:37:14,156 --> 00:37:17,102 Estávamos construindo um legado. 757 00:37:17,126 --> 00:37:19,179 E com um tiro ... 758 00:37:20,180 --> 00:37:21,830 você terminou. 759 00:37:23,633 --> 00:37:25,177 Mas a nossa história não acabou ... 760 00:37:26,343 --> 00:37:27,604 você e eu. 761 00:37:29,839 --> 00:37:31,316 Ontem à noite ... 762 00:37:32,442 --> 00:37:33,977 quando eu vim aqui 763 00:37:34,001 --> 00:37:35,477 para visitar Adam ... 764 00:37:38,147 --> 00:37:39,881 ...algo aconteceu. 765 00:37:41,517 --> 00:37:44,029 Ele estava delirando de dor, 766 00:37:44,053 --> 00:37:45,731 e ele pensou 767 00:37:45,755 --> 00:37:46,865 Eu era você. 768 00:37:46,889 --> 00:37:48,066 E ele me disse: 769 00:37:48,090 --> 00:37:50,669 "Sua filha estará segura. 770 00:37:50,919 --> 00:37:53,238 Você tem minha palavra." 771 00:37:56,265 --> 00:37:58,577 Você tem uma filha. 772 00:38:01,904 --> 00:38:03,849 Depois de te matar, 773 00:38:03,873 --> 00:38:06,142 Eu vou encontrá-la ... 774 00:38:06,676 --> 00:38:10,188 e eu vou terminar o seu legado. 775 00:38:10,814 --> 00:38:12,391 Minha filha... 776 00:38:12,415 --> 00:38:15,717 será tudo o que ela deveria ser. 777 00:38:41,210 --> 00:38:43,121 Como ele sabia onde estaria Sahar? 778 00:38:43,145 --> 00:38:44,389 O laptop. 779 00:38:44,413 --> 00:38:46,692 O que Phineas havia deixado na casa de Gibbs. 780 00:38:46,716 --> 00:38:48,060 Sahar havia incomodado. 781 00:38:48,084 --> 00:38:49,561 Phin não fazia ideia. 782 00:38:49,585 --> 00:38:51,096 Mas Gibbs ... 783 00:38:51,521 --> 00:38:53,065 ele descobriu. 784 00:38:53,089 --> 00:38:54,866 Nós rastreamos o bug 785 00:38:54,890 --> 00:38:56,868 a um telefone queimado que Sahar tinha nela. 786 00:38:57,402 --> 00:38:58,893 Pingou para um local. 787 00:39:00,155 --> 00:39:01,707 Há 14 anos, 788 00:39:01,731 --> 00:39:04,733 Ziva mata seu irmão Ari. 789 00:39:06,578 --> 00:39:09,047 14 anos e uma bala. 790 00:39:09,747 --> 00:39:12,083 Veja o que resta em seu rastro. 791 00:39:14,419 --> 00:39:17,055 Certo ou errado, toda vez que agimos, 792 00:39:17,079 --> 00:39:19,514 algo está perdido que nós nunca podemos recuperar. 793 00:39:21,342 --> 00:39:22,951 Você não concorda? 794 00:39:24,920 --> 00:39:28,767 Eu não vou pedir desculpas, se foi por isso que você me chamou aqui. 795 00:39:28,791 --> 00:39:32,137 Você sabe por que eu te perguntei recuperar essa unidade? 796 00:39:32,161 --> 00:39:34,272 Você disse que Ziva não se sai bem na multidão. 797 00:39:34,296 --> 00:39:35,674 Eu disse isso. 798 00:39:35,698 --> 00:39:38,143 E ainda estou plenamente consciente de sua ansiedade 799 00:39:38,167 --> 00:39:39,845 poderia atacar a qualquer momento. 800 00:39:39,869 --> 00:39:41,469 Multidão ou sala vazia. 801 00:39:43,205 --> 00:39:47,286 Então você sabia que ela estava muito orgulhosa chamar Gibbs de si mesma, 802 00:39:47,310 --> 00:39:48,620 mas ela precisava dele. 803 00:39:48,644 --> 00:39:50,989 E, de certa forma, ele também precisava dela. 804 00:39:51,013 --> 00:39:54,292 Eles tinham assuntos inacabados para resolver. 805 00:39:54,316 --> 00:39:56,194 Por que me envolver? 806 00:39:56,669 --> 00:39:58,453 Por que não ligar para Gibbs? 807 00:40:00,189 --> 00:40:02,557 Dois coelhos com uma cajadada, minha querida. 808 00:40:05,327 --> 00:40:07,672 Eu tive um desempenho para avaliar. 809 00:40:07,696 --> 00:40:10,965 Tomou muita coragem para ir embora de mim com essa unidade. 810 00:40:14,448 --> 00:40:16,293 Eu vejo um certo ... 811 00:40:16,318 --> 00:40:18,853 prometo em você, agente Bishop. 812 00:40:20,282 --> 00:40:22,260 Eu gostaria de lhe oferecer um pouco ... 813 00:40:22,695 --> 00:40:24,656 treinamento especializado, 814 00:40:25,490 --> 00:40:27,749 se você estiver interessado. 815 00:40:41,764 --> 00:40:44,176 Como está o braço? - Nada sério. 816 00:40:44,200 --> 00:40:45,510 Eu vou viver. 817 00:40:46,120 --> 00:40:47,564 Phineas? 818 00:40:47,728 --> 00:40:50,181 Ele está dormindo no andar de cima. 819 00:40:53,388 --> 00:40:55,289 Eu não disse a ele ainda. 820 00:41:05,221 --> 00:41:08,241 Depois que você saiu do meu escritório, Eu fiz o que você disse. 821 00:41:09,284 --> 00:41:12,170 Liguei para Tony e disse a ele levar Tali a se esconder. 822 00:41:12,194 --> 00:41:15,006 Para a segurança de todos, Eu não sei para onde eles foram. 823 00:41:15,498 --> 00:41:17,943 Uma vez lá e seguros, Tony ... 824 00:41:17,967 --> 00:41:20,045 fará contato comigo. 825 00:41:20,069 --> 00:41:22,570 Você está procurando um lugar ficar até então? 826 00:41:35,430 --> 00:41:38,032 Eu não deveria ter deixado você me chorar. 827 00:41:40,189 --> 00:41:41,967 Eu deveria ter vindo até você depois da explosão. 828 00:41:41,991 --> 00:41:43,368 Eu deveria ter confiado em você. 829 00:41:43,392 --> 00:41:45,226 Você estaria lá por mim. 830 00:41:47,830 --> 00:41:49,532 Como se você estivesse lá hoje à noite. 831 00:41:50,658 --> 00:41:52,300 Custou muito. 832 00:41:58,791 --> 00:42:02,277 Mas nunca vou me arrepender de ter tomado essa foto. 833 00:42:03,913 --> 00:42:07,315 Como eu nunca vou me arrepender o que eu levei para você também. 834 00:42:10,803 --> 00:42:12,464 Jethro Gibbs? 835 00:42:12,761 --> 00:42:14,528 Você está aí? 61007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.