Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,033
Anteriormente em "NCIS ..."
2
00:00:02,053 --> 00:00:03,931
Ziva, o que aconteceu com você?
3
00:00:03,955 --> 00:00:05,933
Um dos meus demônios se tornou ansiedade.
4
00:00:05,957 --> 00:00:08,302
Se eles te encontrarem com Gibbs,
você pagará o preço.
5
00:00:08,326 --> 00:00:10,471
- E eu também.
- Eu quero saber
6
00:00:10,495 --> 00:00:12,442
- de quem estamos fugindo.
- O nome dela é Sahar.
7
00:00:12,466 --> 00:00:13,487
Ela me quer morta.
8
00:00:13,511 --> 00:00:14,608
E agora ela está atrás de você.
9
00:00:14,632 --> 00:00:16,744
Sahar estava subindo ao poder com meu irmão
10
00:00:16,768 --> 00:00:18,112
até que eu o matei.
11
00:00:18,136 --> 00:00:21,715
O único caminho de volta para casa em Tali
é se Sahar está morto.
12
00:00:21,739 --> 00:00:24,885
- Acabou.
- Mas eu não voltarei para a prisão.
13
00:00:28,846 --> 00:00:31,892
Há mais uma coisa que tenho
fazer para deixar tudo isso para trás.
14
00:00:31,916 --> 00:00:33,794
E desta vez,
15
00:00:33,818 --> 00:00:36,653
Eu tenho que fazer isso sozinho.
16
00:00:46,497 --> 00:00:48,242
Que diabos você pensa que está indo?
17
00:00:48,266 --> 00:00:49,677
Eu tenho um compromisso com o Sr. Mir.
18
00:00:49,701 --> 00:00:51,679
Carter?
- Sim.
19
00:00:51,703 --> 00:00:53,414
Sim, deixe-a passar.
20
00:00:58,142 --> 00:00:59,486
Uau.
21
00:00:59,510 --> 00:01:01,441
Você tem suas próprias coisas, não é?
22
00:01:01,465 --> 00:01:03,680
Tipo, torta de maçã ou algo assim.
23
00:01:05,383 --> 00:01:06,694
Isso está acontecendo ou não?
24
00:01:06,718 --> 00:01:08,885
Oh sim. Sim, sente-se.
25
00:01:13,015 --> 00:01:14,491
Eu disse sente-se.
26
00:01:18,196 --> 00:01:19,607
Ooh ...
27
00:01:19,631 --> 00:01:22,142
Tomou muitas bolas
entrando aqui sozinho
28
00:01:22,166 --> 00:01:23,978
vestida como minha tia Karen, hein?
29
00:01:24,002 --> 00:01:26,547
Ei. Eu tenho um quarto nos fundos ...
30
00:01:26,571 --> 00:01:28,148
são apenas quatro paredes.
31
00:01:28,172 --> 00:01:29,550
Mas há uma pilha de coisas lá
32
00:01:29,574 --> 00:01:31,819
isso nos mataria
direto para as nuvens.
33
00:01:31,843 --> 00:01:34,144
A unidade. Agora.
34
00:01:35,659 --> 00:01:36,993
Ou eu ando.
35
00:01:37,882 --> 00:01:40,584
O dinheiro primeiro.
36
00:01:47,892 --> 00:01:49,703
Faça a transferência.
37
00:01:58,069 --> 00:01:59,569
Ah
38
00:02:01,230 --> 00:02:02,716
Está tudo nele?
39
00:02:02,740 --> 00:02:04,752
Oh, eu não fazia ideia
o que há nele, torta de maçã.
40
00:02:04,776 --> 00:02:07,521
Você vê, eu estou no negócio
de informação. É o que eu faço.
41
00:02:07,545 --> 00:02:09,490
Então eu apenas fico de fora
dos detalhes, você sabe?
42
00:02:09,863 --> 00:02:11,191
Ei.
43
00:02:11,215 --> 00:02:14,228
Eu sou cem mil mais rico
do que eu era quando você se sentou.
44
00:02:14,252 --> 00:02:15,385
Você perdeu, Apple.
45
00:02:16,554 --> 00:02:20,100
Oh vamos lá. Eu gosto da coragem.
46
00:02:20,124 --> 00:02:22,292
Tchau, Apple.
47
00:02:31,401 --> 00:02:32,446
Deixa comigo.
48
00:02:32,970 --> 00:02:35,639
A Ziva agradecerá sua ajuda.
49
00:02:37,075 --> 00:02:40,854
Odette, Gibbs não tem
ouvi falar dela desde que ela partiu.
50
00:02:40,878 --> 00:02:43,123
Onde ela está?
Por que ela não foi para casa ainda?
51
00:02:43,147 --> 00:02:45,592
É mais seguro para você não saber.
52
00:02:45,616 --> 00:02:47,094
Você realmente pensou
que eu só ia
53
00:02:47,118 --> 00:02:49,386
cegamente mantenha outro
dos segredos de Ziva?
54
00:02:51,255 --> 00:02:52,966
A única razão pela qual concordei com isso
55
00:02:52,990 --> 00:02:55,235
era descobrir o que estava acontecendo com ela
56
00:02:55,259 --> 00:02:56,904
e relatar de volta para minha equipe.
57
00:02:56,928 --> 00:02:58,203
Eleanor.
58
00:02:59,497 --> 00:03:01,098
Me dê a unidade.
59
00:03:02,934 --> 00:03:04,334
Ou o que?
60
00:03:36,038 --> 00:03:44,044
Sincronizado e corrigido por -robtor-
61
00:03:46,043 --> 00:03:48,155
- Ho, ho, ho.
- Jethro Gibbs, você está aqui.
62
00:03:48,179 --> 00:03:50,290
- Vamos. Está indo a todo lugar.
- Esperar.
63
00:03:50,314 --> 00:03:52,065
Nós não sabemos como parar isso.
64
00:03:52,650 --> 00:03:55,262
Para o registro, eu era contra
te chamando tão tarde.
65
00:03:55,286 --> 00:03:56,930
Mas jogamos uma moeda e eu ganhei.
66
00:03:57,350 --> 00:03:59,032
Sim, justo é justo.
67
00:03:59,056 --> 00:04:00,801
Consegui.
68
00:04:00,825 --> 00:04:02,603
Ah Senhor acima.
69
00:04:02,627 --> 00:04:04,004
Você é um anjo.
70
00:04:04,028 --> 00:04:05,139
Disse que ele iria consertar.
71
00:04:05,163 --> 00:04:06,340
Acabei de desligar a água.
72
00:04:06,364 --> 00:04:07,775
Volto amanhã com uma parte.
73
00:04:07,799 --> 00:04:09,510
Obrigado.
74
00:04:09,534 --> 00:04:10,611
Hã.
75
00:04:10,635 --> 00:04:12,813
- Você está bem?
- Sim.
76
00:04:12,837 --> 00:04:16,049
Havia uma ponta afiada no cano.
77
00:04:16,073 --> 00:04:18,708
Você sabe, se precisar de ajuda
com qualquer coisa, eu estou aqui.
78
00:04:22,880 --> 00:04:24,191
Jethro Gibbs,
79
00:04:24,215 --> 00:04:25,793
você gosta de árvores com enfeites?
80
00:04:25,817 --> 00:04:27,494
Bem, sim. Quem não?
81
00:04:27,518 --> 00:04:30,230
Impressionante. Porque eu vou
dedicar nossa árvore para você,
82
00:04:30,254 --> 00:04:31,565
desde que você é o único que conseguiu para nós.
83
00:04:31,589 --> 00:04:33,534
E eu vou colocar isso em cima,
84
00:04:33,558 --> 00:04:36,069
em vez de uma estrela, porque
você é como a polícia,
85
00:04:36,093 --> 00:04:38,372
- exceto bem mais frio.
Phineas.
86
00:04:38,396 --> 00:04:39,654
Oh, as luzes estão quebradas.
87
00:04:39,679 --> 00:04:41,034
- Você pode consertá-los?
Phin!
88
00:04:41,058 --> 00:04:42,061
Eu acho que o agente Gibbs
89
00:04:42,086 --> 00:04:43,390
nos ajudou o suficiente por uma noite.
90
00:04:44,368 --> 00:04:46,046
Ei. Bispo.
91
00:04:46,070 --> 00:04:47,681
Viu mãe? Eu te disse.
92
00:04:47,705 --> 00:04:49,216
As chamadas do agente nunca param.
93
00:04:49,815 --> 00:04:52,653
Esperar. O que exatamente você fez por ela?
94
00:04:52,677 --> 00:04:54,588
Encontrou-se com um homem chamado Victor Mir.
95
00:04:54,612 --> 00:04:56,023
Possui um clube em Langdon.
96
00:04:56,047 --> 00:04:57,391
Pegou esse carro com ele.
97
00:04:57,415 --> 00:04:58,592
Ziva pediu para você fazer isso?
98
00:04:58,616 --> 00:05:00,360
Não exatamente. Odette
99
00:05:00,384 --> 00:05:02,095
- me pediu para fazer isso por Ziva.
- Por quê...
100
00:05:02,119 --> 00:05:03,497
Ziva não poderia fazer isso sozinha?
101
00:05:03,521 --> 00:05:05,399
O lugar estava lotado. Odette disse
102
00:05:05,423 --> 00:05:07,267
Ziva não se sai bem na multidão.
103
00:05:07,291 --> 00:05:08,502
- Desde quando?
- Desde quando?
104
00:05:08,526 --> 00:05:11,171
Eu não sei. Olha, o que quer que esteja aqui
105
00:05:11,195 --> 00:05:12,372
vale 100K.
106
00:05:12,396 --> 00:05:14,374
Odette juntou o dinheiro ela mesma.
107
00:05:14,398 --> 00:05:17,377
Então, Odette pagou pela unidade,
mas você foi embora com isso.
108
00:05:17,401 --> 00:05:18,745
Sim. Eu terminei com segredos.
109
00:05:18,769 --> 00:05:20,948
Droga. Chefe, Bispo.
110
00:05:20,972 --> 00:05:23,183
Sim, mas por que não estamos
dizendo isso a Gibbs?
111
00:05:23,207 --> 00:05:26,053
Eu fiz. Eu dei a ele e Vance
a versão rápida.
112
00:05:26,077 --> 00:05:28,455
Vance está em Genebra,
Gibbs está a caminho.
113
00:05:28,479 --> 00:05:30,257
Tudo bem, vamos ver o que há nele.
114
00:05:30,281 --> 00:05:32,726
A propósito, obrigado
por me incluir nisso.
115
00:05:32,750 --> 00:05:34,761
Senti falta de Ziva da última vez que ela veio,
116
00:05:34,785 --> 00:05:37,364
e não aceitei bem.
117
00:05:37,388 --> 00:05:39,798
Então, essa Odette ...
ela finge ser proprietária,
118
00:05:39,823 --> 00:05:41,902
ela pega armas e dinheiro.
119
00:05:41,926 --> 00:05:44,204
- Qual é o problema dela?
- Os idosos são complicados.
120
00:05:44,228 --> 00:05:45,439
Eu não confio nela.
121
00:05:46,121 --> 00:05:48,475
Parece que há apenas uma foto.
122
00:05:48,499 --> 00:05:50,110
100K para
123
00:05:50,134 --> 00:05:52,246
dois caras entrando em um prédio?
124
00:05:52,270 --> 00:05:54,337
Espere um segundo, quem é esse? É aquele...
125
00:05:55,406 --> 00:05:57,451
- Esse é Adam Eshel.
- Que é aquele?
126
00:05:57,475 --> 00:05:58,952
Amigo de infância de Ziva.
127
00:05:58,976 --> 00:06:01,048
Inteligência israelense. Shin Bet.
128
00:06:01,072 --> 00:06:02,456
Esse outro cara está segurando ele.
129
00:06:02,480 --> 00:06:04,157
Parece que suas mãos estão atadas.
130
00:06:04,890 --> 00:06:07,227
Sabemos mais alguma coisa
sobre esse cara Adam?
131
00:06:07,251 --> 00:06:09,162
Ziva o mencionou em seu diário
132
00:06:09,186 --> 00:06:11,565
como amigo e contato,
mas fora isso, não.
133
00:06:11,589 --> 00:06:12,799
Bem, talvez Gibbs saiba mais.
134
00:06:12,823 --> 00:06:14,524
Por que Gibbs ainda não está aqui?
135
00:06:36,380 --> 00:06:38,147
Gibbs.
136
00:06:40,008 --> 00:06:41,094
O que aconteceu?
137
00:06:41,118 --> 00:06:42,829
- Você está bem?
- Você está?
138
00:06:43,553 --> 00:06:46,533
O número que eu te dei
foi apenas para emergências.
139
00:06:46,557 --> 00:06:48,350
Sim, achei que tinha que haver um.
140
00:06:48,960 --> 00:06:50,337
Essa é a única maneira
você teria puxado
141
00:06:50,361 --> 00:06:51,872
um dos meus agentes nas minhas costas.
142
00:06:51,896 --> 00:06:53,774
- O que?
- Bishop me ligou.
143
00:06:53,798 --> 00:06:56,376
Disse que ela fez algum tipo
de coleta subterrânea para você.
144
00:06:56,942 --> 00:06:58,868
Eu não sei nada sobre isso.
145
00:07:00,171 --> 00:07:02,849
Eu juro pela minha vida.
146
00:07:03,281 --> 00:07:05,642
Então o que diabos está acontecendo?
147
00:07:12,023 --> 00:07:13,834
Eu entendo suas razões, Odette,
148
00:07:13,858 --> 00:07:15,169
mas isso é inaceitável.
149
00:07:15,193 --> 00:07:16,878
Discutiremos isso mais tarde.
150
00:07:22,534 --> 00:07:23,844
Aquele era Odette.
151
00:07:23,868 --> 00:07:26,380
Foi ela quem trouxe o bispo.
152
00:07:26,404 --> 00:07:27,681
Por quê?
153
00:07:28,573 --> 00:07:30,418
Ela estava tentando me proteger.
154
00:07:30,861 --> 00:07:32,194
De que?
155
00:07:34,896 --> 00:07:37,158
Bishop disse que era sobre a multidão?
156
00:07:37,182 --> 00:07:38,949
A ansiedade?
157
00:07:40,552 --> 00:07:42,897
A primeira vez que aconteceu foi no meio da multidão.
158
00:07:42,921 --> 00:07:44,698
Em um mercado.
159
00:07:46,116 --> 00:07:47,902
Foi o pior momento da minha vida,
160
00:07:47,926 --> 00:07:49,860
e você sabe que isso está dizendo muito.
161
00:07:51,863 --> 00:07:53,741
Odette pensou em enviá-lo no meio da multidão
162
00:07:53,765 --> 00:07:55,176
desencadearia outro ataque.
163
00:07:55,200 --> 00:07:58,279
A coisa é pânico quando quer.
164
00:07:58,753 --> 00:08:01,015
Gibbs, lembro-me da regra número seis,
165
00:08:01,039 --> 00:08:03,217
mas eu realmente sinto muito.
166
00:08:03,241 --> 00:08:04,585
Essa coisa que eu te disse
Eu estava trabalhando
167
00:08:04,609 --> 00:08:06,787
Eu te disse que queria fazer isso
por conta própria, e eu quis dizer isso.
168
00:08:06,811 --> 00:08:08,856
Ei, Ziva, eu não estou fazendo
isso de novo com você.
169
00:08:08,880 --> 00:08:10,807
Você não quer minha ajuda, vá.
170
00:08:16,146 --> 00:08:17,932
Você se lembra do meu contato?
171
00:08:17,956 --> 00:08:20,134
Sim, cara que caiu no ônibus.
172
00:08:20,158 --> 00:08:22,593
Adam Eshel, sim.
173
00:08:24,162 --> 00:08:26,741
Eu queria ter certeza de que ele estava seguro.
174
00:08:26,765 --> 00:08:29,764
Eu queria ter certeza de que ele estava vivo.
175
00:08:30,438 --> 00:08:32,113
Tentando encontrá-lo. Não posso ...
176
00:08:32,137 --> 00:08:34,476
Não consigo encontrá-lo. Algo está errado.
177
00:08:34,500 --> 00:08:37,118
Odette acabou de me dizer que ela
colocar sensores em sua rede,
178
00:08:37,142 --> 00:08:38,586
oferecendo uma recompensa
179
00:08:38,610 --> 00:08:39,987
por informações sobre seu paradeiro.
180
00:08:40,011 --> 00:08:41,989
O impulso que Bishop recuperou
181
00:08:42,013 --> 00:08:44,625
foi em resposta a isso,
e eu preciso disso de volta.
182
00:08:44,649 --> 00:08:47,594
Você disse que ir para casa era o único
coisa que importava para você.
183
00:08:48,428 --> 00:08:50,138
Por que colocar isso em espera ...
184
00:08:50,822 --> 00:08:52,223
encontrá-lo?
185
00:08:53,858 --> 00:08:55,469
E agora para uma atualização do ZNN
186
00:08:55,493 --> 00:08:56,878
no bombardeio da fazenda.
187
00:08:56,902 --> 00:08:59,774
O ataque ocorreu
em uma fazenda isolada
188
00:08:59,798 --> 00:09:03,626
uma vez pertencente a ex
O diretor do Mossad, Eli David.
189
00:09:03,650 --> 00:09:06,514
Os relatórios sugerem um possível sobrevivente,
190
00:09:06,538 --> 00:09:09,850
mas isso ainda precisa ser
confirmado. Em outras notícias...
191
00:09:09,874 --> 00:09:12,142
Ziva. Venha.
192
00:09:14,646 --> 00:09:16,924
Eles disseram que a explosão
quase levou a casa inteira.
193
00:09:16,948 --> 00:09:17,958
Você não está machucado?
194
00:09:17,982 --> 00:09:19,783
Ela está exausta, mas está bem.
195
00:09:22,554 --> 00:09:24,832
Rapidamente. Melhor fazer
isso antes que ela acorde.
196
00:09:24,856 --> 00:09:26,133
Talvez haja outro caminho.
197
00:09:26,157 --> 00:09:29,270
Ziva, este é o seu caminho, lembra?
198
00:09:29,294 --> 00:09:30,971
Este é o único caminho.
199
00:09:30,995 --> 00:09:33,974
Vou entregá-la para Orli
e ela a entregará a Tony.
200
00:09:34,581 --> 00:09:36,377
Adam, eu não posso fazer isso.
201
00:09:36,401 --> 00:09:39,470
Se você quer que ela
sobreviver a isso, você deve.
202
00:09:40,886 --> 00:09:41,940
Venha.
203
00:09:43,233 --> 00:09:44,652
Siga-a
204
00:09:44,676 --> 00:09:48,189
todo o caminho
até que ela esteja segura com Tony.
205
00:09:52,016 --> 00:09:54,119
Sua filha estará segura.
206
00:09:54,919 --> 00:09:57,031
Eu te dou minha palavra. Agora vá.
207
00:09:57,055 --> 00:09:58,532
E fique com as sombras, hmm?
208
00:09:58,556 --> 00:10:00,157
Eu te amo, Tali.
209
00:10:15,874 --> 00:10:17,852
Notícias de Última Hora.
Notícias de Última Hora. Notícias de Última Hora.
210
00:10:17,876 --> 00:10:20,588
Ziva David sobrevive à explosão
211
00:10:20,612 --> 00:10:23,491
apenas para abandonar a filha, Tali.
212
00:10:23,515 --> 00:10:25,775
À medida que mais relatórios chegam ...
213
00:10:27,085 --> 00:10:29,696
Depois de garantir a segurança de Tali,
214
00:10:30,363 --> 00:10:33,501
Adam me ajudou a colocar um nome para
a pessoa que me queria morta.
215
00:10:33,783 --> 00:10:35,368
Sahar.
216
00:10:36,194 --> 00:10:38,405
Adam se tornou uma toupeira
dentro do grupo de lascas de Sahar
217
00:10:38,429 --> 00:10:39,997
- para tentar localizá-la.
- E é assim que
218
00:10:40,021 --> 00:10:43,123
você descobriu que Sahar
estava vindo atrás de Gibbs.
219
00:10:43,147 --> 00:10:44,945
Era uma dica interna de Adam, sim.
220
00:10:44,969 --> 00:10:47,348
Então, quando você avisou Gibbs,
Adam foi exposto,
221
00:10:47,372 --> 00:10:48,806
apresentado como uma toupeira.
222
00:10:49,966 --> 00:10:52,119
Eu arrisquei sua vida,
223
00:10:52,143 --> 00:10:54,957
e agora não consigo encontrá-lo,
e é isso.
224
00:10:54,981 --> 00:10:56,857
Gibbs, eu mantive meu fim do acordo.
225
00:10:56,881 --> 00:10:58,465
- Podemos por favor ...
- Fizemos um acordo.
226
00:10:58,490 --> 00:11:00,828
De agora em diante,
ela nos atualiza, nós atualizamos ela.
227
00:11:00,852 --> 00:11:02,119
- Entendido?
- Sim.
228
00:11:03,741 --> 00:11:05,341
Mostrar a ela.
229
00:11:13,431 --> 00:11:14,875
Quando isso foi tirado?
230
00:11:14,899 --> 00:11:17,411
Carimbo de data criptografado
coloca em uma semana atrás.
231
00:11:17,744 --> 00:11:19,380
Ele está vivo.
232
00:11:19,404 --> 00:11:20,938
Estou esquecendo de algo?
233
00:11:21,666 --> 00:11:23,217
Nós matamos Sahar.
234
00:11:23,241 --> 00:11:24,418
Ela estava morta no chão.
235
00:11:24,442 --> 00:11:25,953
Sim, e todo o seu pessoal
236
00:11:25,977 --> 00:11:27,331
foram reunidos pela INTERPOL.
237
00:11:27,355 --> 00:11:29,479
Sim, quem é esse cara que pegou Adam?
238
00:11:32,951 --> 00:11:34,829
OK, vamos lá.
239
00:11:34,853 --> 00:11:36,897
Vem para a mamãe.
240
00:11:36,921 --> 00:11:38,766
Me dê uma partida.
241
00:11:38,790 --> 00:11:40,512
- Sim, acenda.
- Jimmy, o que ...
242
00:11:40,536 --> 00:11:41,976
Ooh!
243
00:11:42,894 --> 00:11:45,457
Há quanto tempo você está sentado lá?
244
00:11:45,481 --> 00:11:47,308
Eu não sei ... talvez dez minutos?
245
00:11:47,332 --> 00:11:49,643
Gibbs e Ziva estão reunidos
com a equipe lá em cima,
246
00:11:49,667 --> 00:11:51,995
e eu ... pensei que o próximo
parar definitivamente estaria aqui.
247
00:11:52,019 --> 00:11:55,349
Definitivamente não estou perdendo
em ver Ziva novamente.
248
00:11:55,373 --> 00:11:57,618
Talvez você possa dizer oi
próxima vez em vez de espreitar
249
00:11:57,642 --> 00:11:59,587
no canto como um duende malvado.
250
00:11:59,611 --> 00:12:00,855
Tem uma atualização?
251
00:12:00,879 --> 00:12:03,591
Ziva!
252
00:12:03,615 --> 00:12:04,992
Prazer em vê-lo, Jimmy.
253
00:12:05,016 --> 00:12:06,694
Agora não.
254
00:12:07,085 --> 00:12:09,029
Certo, você tem uma missão importante.
255
00:12:09,053 --> 00:12:11,465
Ziva, o mito, a lenda ...
prazer em conhecê-lo.
256
00:12:11,489 --> 00:12:12,700
Eu tenho coisas para você.
257
00:12:12,724 --> 00:12:14,535
Eu sou todo tímpano.
- Hã?
258
00:12:14,559 --> 00:12:17,471
- Apenas continue.
- OK. Então, reconhecimento facial
259
00:12:17,495 --> 00:12:20,307
está funcionando
no captor de Adam, e isso,
260
00:12:20,331 --> 00:12:23,043
como você sabe, Adam e seu
raptor entrando em um prédio
261
00:12:23,067 --> 00:12:25,045
cerca de uma semana atrás. Eu fui capaz de limpar
262
00:12:25,069 --> 00:12:27,514
um reflexo em uma das janelas.
263
00:12:27,538 --> 00:12:28,758
Leve-nos a localização do edifício.
264
00:12:28,782 --> 00:12:31,655
Foi um reflexo
de uma placa de rua ou ...?
265
00:12:31,679 --> 00:12:33,988
Por favor, isso teria sido fácil demais.
266
00:12:34,012 --> 00:12:35,556
Não, a reflexão foi de
267
00:12:35,580 --> 00:12:37,491
meio número
em um transformador de pólo utilitário.
268
00:12:37,515 --> 00:12:40,227
Então eu pude usar isso
mais a direção do sol
269
00:12:40,251 --> 00:12:41,996
- triangular um ...
- Tem um endereço?
270
00:12:42,020 --> 00:12:43,697
Oh, você realmente não vai,
271
00:12:43,721 --> 00:12:45,722
tipo, deixe-me explicar como eu fiz isso?
272
00:12:46,824 --> 00:12:49,069
OK. É um
273
00:12:49,093 --> 00:12:51,505
antiga fábrica definida para demolição. Oof.
274
00:12:51,529 --> 00:12:53,140
Parece o prédio
mal está de pé.
275
00:12:53,164 --> 00:12:55,576
Obrigado, Kasie.
- Pegue o endereço.
276
00:12:55,600 --> 00:12:56,577
Atualize a equipe.
277
00:12:56,601 --> 00:12:58,345
E eu quero um ID nesse cara.
278
00:12:58,845 --> 00:13:01,038
Ok, explique a coisa dos tímpanos.
279
00:13:13,637 --> 00:13:15,538
Não há ninguém aqui.
280
00:13:19,524 --> 00:13:20,868
Ei, McGee.
281
00:13:20,892 --> 00:13:21,936
Nós não temos nada.
282
00:13:21,960 --> 00:13:23,103
Vamos investigar a área.
283
00:13:23,127 --> 00:13:24,579
Retornarei pra você.
284
00:13:25,797 --> 00:13:27,390
Havia vários prédios
285
00:13:27,415 --> 00:13:30,043
meia milha de volta.
Talvez alguém tenha visto algo que ...
286
00:14:15,747 --> 00:14:17,581
Socorro. Aqui.
287
00:14:18,262 --> 00:14:19,329
Adão.
288
00:14:20,752 --> 00:14:22,129
Estou aqui.
289
00:14:23,254 --> 00:14:25,822
Sahar. Sahar ...
290
00:14:26,924 --> 00:14:28,550
Sahar ...
291
00:14:28,574 --> 00:14:29,810
Não não não não não.
292
00:14:29,834 --> 00:14:31,271
Ela está morta. Acabou.
293
00:14:31,295 --> 00:14:32,339
Não.
294
00:14:32,363 --> 00:14:34,508
A mulher era uma isca.
295
00:14:34,532 --> 00:14:35,609
Que mulher?
296
00:14:35,633 --> 00:14:37,267
A mulher que você matou.
297
00:14:39,437 --> 00:14:41,615
O verdadeiro Sahar está vivo.
298
00:14:41,639 --> 00:14:43,917
Quem é ela? Cadê ela, Adam?
299
00:14:43,941 --> 00:14:45,542
Você conhece ela.
300
00:14:46,878 --> 00:14:48,644
Você conhece ela.
301
00:14:48,668 --> 00:14:50,357
Adam, como eu a conheço?
302
00:14:50,381 --> 00:14:51,458
Adão?
303
00:14:51,482 --> 00:14:53,660
Adão?
304
00:14:54,335 --> 00:14:55,662
Ele está respirando.
305
00:14:55,686 --> 00:14:57,075
Precisamos tirá-lo daqui.
306
00:14:57,099 --> 00:14:59,156
Eu não tenho uma chave para isso.
Cadê a chave?
307
00:15:09,767 --> 00:15:11,045
Peguei eles.
308
00:15:13,704 --> 00:15:15,072
Oh-oh.
309
00:15:30,638 --> 00:15:32,666
Você vê, lá está ela.
310
00:15:33,408 --> 00:15:35,919
Eu a observei de longe
toda a jornada.
311
00:15:37,445 --> 00:15:38,822
Ela chorou no avião com Orli,
312
00:15:38,846 --> 00:15:40,424
Mas uma vez que ela viu Tony
313
00:15:41,174 --> 00:15:43,350
não havia mais lágrimas.
314
00:15:48,710 --> 00:15:51,021
Ele a colocou no carrinho
e a levou para o parque, hein?
315
00:15:53,594 --> 00:15:55,172
Você deve levar estes
316
00:15:55,196 --> 00:15:57,330
e destrua-os, Adam, por favor.
317
00:15:59,300 --> 00:16:01,802
Eu não posso me obrigar a fazê-lo.
318
00:16:03,031 --> 00:16:04,331
O pânico?
319
00:16:09,811 --> 00:16:11,955
Isso vai e vem depois que eu deixei o Tali.
320
00:16:11,979 --> 00:16:15,125
Mas a segurança de Tali não é
a única coisa com que me preocupo.
321
00:16:15,792 --> 00:16:18,080
Tony virá me procurar.
322
00:16:18,104 --> 00:16:19,830
Disso tenho certeza.
323
00:16:19,854 --> 00:16:21,297
Gibbs também.
324
00:16:21,910 --> 00:16:23,521
Eles acreditam na história.
325
00:16:24,258 --> 00:16:26,226
Eles acreditam que você está morto.
326
00:16:33,501 --> 00:16:35,641
Ziva, trabalharemos juntos.
327
00:16:35,665 --> 00:16:37,548
Nós encontraremos essa ameaça contra você,
328
00:16:37,572 --> 00:16:39,806
e vamos neutralizá-lo.
329
00:16:44,245 --> 00:16:47,197
Ziva, acorde.
330
00:16:47,221 --> 00:16:48,484
Ziva, você está bem?
331
00:16:48,485 --> 00:16:49,829
Ei, você está bem?
332
00:16:49,853 --> 00:16:51,064
Sim.
333
00:16:51,088 --> 00:16:52,765
- Você está bem?
- Eu estou bem, sim.
334
00:16:52,789 --> 00:16:53,981
O que aconteceu?
335
00:16:54,005 --> 00:16:55,785
Nós caímos.
336
00:16:55,809 --> 00:16:57,937
Adão. Adão!
337
00:16:57,961 --> 00:16:59,639
Precisamos voltar lá em cima.
338
00:16:59,663 --> 00:17:01,785
Não, não há nada para se agarrar.
Não há como sair.
339
00:17:01,809 --> 00:17:03,276
Ah ...
340
00:17:03,631 --> 00:17:06,079
E o seu telefone celular?
341
00:17:06,103 --> 00:17:08,278
Não há recepção de celular.
342
00:17:08,302 --> 00:17:09,949
Bem, então me diga
como sair daqui, Gibbs.
343
00:17:09,973 --> 00:17:11,284
Ele está morrendo lá em cima.
344
00:17:11,308 --> 00:17:13,286
Há uma escada lá atrás.
345
00:17:13,310 --> 00:17:15,655
Há uma porta atrás de todas essas coisas.
346
00:17:15,679 --> 00:17:17,790
Só podes estar a brincar comigo.
Não há tempo.
347
00:17:17,814 --> 00:17:19,158
Quem sabe quanto tempo vai nos levar
348
00:17:19,182 --> 00:17:20,627
para tirar todas essas coisas do caminho
349
00:17:20,651 --> 00:17:23,052
ou se conseguirmos fazê-lo.
350
00:17:24,694 --> 00:17:26,332
Veja.
351
00:17:26,356 --> 00:17:28,101
Ei. Ei ei! Aguarde!
352
00:17:28,125 --> 00:17:30,203
Não, isso é uma viga de sustentação de carga.
353
00:17:30,227 --> 00:17:32,105
O feixe acima dele está apodrecido.
354
00:17:32,129 --> 00:17:34,173
Todo esse lugar está apodrecido para o inferno.
355
00:17:34,197 --> 00:17:35,842
Ok, mas se derrubarmos este poste,
356
00:17:35,866 --> 00:17:37,343
toda a estrutura
colapso, e então podemos
357
00:17:37,367 --> 00:17:39,212
- apenas suba nos escombros.
- Não não.
358
00:17:39,236 --> 00:17:41,481
Se entrar em colapso, estaremos
morto por baixo.
359
00:17:41,505 --> 00:17:43,016
- Podemos nos esconder no poço.
- Não.
360
00:17:43,040 --> 00:17:44,617
Não teremos tempo para chegar lá.
361
00:17:44,641 --> 00:17:46,886
Não posso deixá-lo morrer
lá em cima sozinho, Gibbs.
362
00:17:46,910 --> 00:17:48,426
E quanto a Sahar?
363
00:17:49,212 --> 00:17:51,324
Você não pode proteger sua filha dela
364
00:17:51,348 --> 00:17:53,293
se você está aqui embaixo ...
365
00:17:53,317 --> 00:17:54,550
morto.
366
00:17:56,851 --> 00:17:58,487
Adam disse que eu conhecia Sahar.
367
00:18:01,191 --> 00:18:03,636
Mas eu não sei quem ela é.
368
00:18:03,660 --> 00:18:05,268
Trabalho manual.
369
00:18:06,063 --> 00:18:08,431
Isso o ajudará a pensar.
370
00:18:14,504 --> 00:18:16,253
Temos uma partida, querida.
371
00:18:16,277 --> 00:18:18,985
- Conheça o captor de Adam Eshel.
- Quem é ele?
372
00:18:19,009 --> 00:18:21,254
Ele é uma arma de aluguel,
procurado em oito países.
373
00:18:21,278 --> 00:18:23,389
Nascido na Inglaterra, no entanto
isso está em debate.
374
00:18:23,413 --> 00:18:26,926
Mossad diz que ele é da Bélgica,
O MI6 afirma que é croata.
375
00:18:26,950 --> 00:18:28,394
Ele tem um nome?
376
00:18:28,418 --> 00:18:30,663
Tem um apelido ... Gabriel Cross.
377
00:18:30,687 --> 00:18:32,198
Esse cara gosta muito de pseudônimos.
378
00:18:32,222 --> 00:18:34,567
Kasie fez uma lista dos que conhecemos.
379
00:18:34,591 --> 00:18:36,536
Então, basicamente nós não
sabe quem é esse cara.
380
00:18:36,560 --> 00:18:38,071
Vai levar uma eternidade
passar por esses nomes
381
00:18:38,095 --> 00:18:39,339
para descobrir quem o contratou.
382
00:18:39,363 --> 00:18:41,107
O telefone de Gibbs foi direto para o correio de voz.
383
00:18:41,131 --> 00:18:43,876
Bem, ele e Ziva estão investigando
a área ao redor da fábrica.
384
00:18:43,900 --> 00:18:46,402
Pode ser a recepção
apenas irregular lá fora.
385
00:18:50,140 --> 00:18:51,384
Puxar.
386
00:18:51,408 --> 00:18:52,610
Vamos.
387
00:18:52,634 --> 00:18:53,786
Não tem sentido.
388
00:18:53,810 --> 00:18:54,787
Sem uso.
389
00:18:54,811 --> 00:18:56,746
Nós nunca vamos mudar isso.
390
00:18:58,115 --> 00:18:59,648
Adão!
391
00:19:01,618 --> 00:19:04,230
Ok, você pode se esconder
ou você pode me ajudar.
392
00:19:04,254 --> 00:19:06,836
Ziva.
- Olha, nós tentamos do seu jeito
393
00:19:06,860 --> 00:19:08,101
e não funcionou.
394
00:19:08,125 --> 00:19:10,360
Vou derrubar este poste.
E eu vou me esconder, ok?
395
00:19:10,384 --> 00:19:11,741
Você vai me ouvir?
396
00:19:11,765 --> 00:19:13,406
Nossos músculos estão queimados.
397
00:19:13,430 --> 00:19:15,541
Dê a eles um minuto para se recuperar,
398
00:19:15,565 --> 00:19:17,110
e então podemos mover essa coisa.
399
00:19:17,134 --> 00:19:19,335
Gibbs, ele não tem um minuto.
400
00:19:21,471 --> 00:19:22,949
Você vai ... Vamos lá.
401
00:19:22,973 --> 00:19:24,951
Conte-me sobre Tali.
402
00:19:24,975 --> 00:19:26,152
O que?
403
00:19:28,912 --> 00:19:30,413
Me fale sobre ela.
404
00:19:33,316 --> 00:19:34,949
Ah ...
405
00:19:37,421 --> 00:19:39,088
Ela odeia Band-Aids.
406
00:19:43,960 --> 00:19:46,005
Depois que Tony deixou o NCIS com Tali,
407
00:19:46,029 --> 00:19:48,007
ele me localizou no Cairo.
408
00:19:48,421 --> 00:19:49,976
Ele me encontrou.
409
00:19:50,000 --> 00:19:52,645
Desde então eu disse a ele
apenas o que ele precisava saber.
410
00:19:53,134 --> 00:19:55,886
Tivemos muito pouco contato.
411
00:19:56,192 --> 00:19:58,236
Então, o Cairo foi
412
00:19:58,889 --> 00:20:00,787
a última vez que segurei ...
413
00:20:01,224 --> 00:20:02,727
Tali.
414
00:20:07,556 --> 00:20:09,668
Ela tinha isso ...
415
00:20:09,853 --> 00:20:12,598
pequeno arranhão no joelho.
416
00:20:12,622 --> 00:20:14,321
Oh, ela odeia Band-Aids.
417
00:20:15,928 --> 00:20:17,303
Tão...
418
00:20:17,327 --> 00:20:20,807
Tony a levou a usar uma
419
00:20:20,831 --> 00:20:24,544
cortando-o na forma de um coração.
420
00:20:25,207 --> 00:20:28,348
Quando vi isso, eu ... eu sabia
421
00:20:28,372 --> 00:20:30,116
ele cuidaria dela.
422
00:20:30,546 --> 00:20:32,508
Ele a manteria segura.
423
00:20:35,846 --> 00:20:38,596
Mas Adam também a manteve segura.
424
00:20:40,139 --> 00:20:41,851
Por me vigiar.
425
00:20:48,371 --> 00:20:49,872
Vamos tirá-lo daqui.
426
00:20:52,229 --> 00:20:53,806
Em três.
427
00:20:53,830 --> 00:20:56,082
Um, dois, três, vai.
428
00:21:06,042 --> 00:21:07,887
Adão.
429
00:21:07,911 --> 00:21:09,345
Ele não tem pulso.
430
00:21:13,631 --> 00:21:16,038
Vamos lá, lute. Lute, Adam.
431
00:21:16,062 --> 00:21:17,637
Vamos, fique comigo, fique comigo.
432
00:21:17,661 --> 00:21:19,232
Luta.
433
00:21:20,724 --> 00:21:22,168
Ziva.
434
00:21:22,192 --> 00:21:23,669
Chame uma ambulância.
435
00:21:23,693 --> 00:21:25,571
- Fique comigo.
- Ei.
436
00:21:25,595 --> 00:21:27,440
Pare com isso.
437
00:21:28,565 --> 00:21:30,421
Chame uma ambulância, Gibbs!
438
00:21:30,445 --> 00:21:32,745
Ele se foi. Ele se foi.
439
00:21:51,297 --> 00:21:52,341
Ei, você está bem?
440
00:21:52,365 --> 00:21:53,742
Oh, eu estive melhor.
441
00:21:53,766 --> 00:21:55,177
Voltamos a tudo
442
00:21:55,201 --> 00:21:56,358
que tínhamos em Sahar.
443
00:21:56,382 --> 00:21:59,143
Gibbs.
- Chefe, você está bem? Ziva está bem?
444
00:21:59,167 --> 00:22:01,306
Como nós entendemos isso errado?
445
00:22:02,304 --> 00:22:04,286
Alguém me diga como a mulher que matamos
446
00:22:04,310 --> 00:22:05,577
acabou algum tipo de falsificação.
447
00:22:05,601 --> 00:22:06,956
Bem, nós entendemos direito.
448
00:22:06,981 --> 00:22:09,959
O verdadeiro Sahar estava em um campo de prisioneiros de guerra na Síria
449
00:22:09,983 --> 00:22:11,448
antes da fazenda de Ziva explodir.
450
00:22:11,472 --> 00:22:14,254
E nenhuma de nossas fontes jamais
tinha uma descrição real dela.
451
00:22:14,278 --> 00:22:15,831
Mas quando passamos pela conversa
452
00:22:15,855 --> 00:22:17,924
com essa pessoa em mente,
encontramos duas menções
453
00:22:17,948 --> 00:22:19,681
de uma mulher que ajudou na fuga de Sahar.
454
00:22:19,682 --> 00:22:22,460
Ela foi descrita como "sombria"
cabelo, pequeno em estatura,
455
00:22:22,484 --> 00:22:23,862
mas segura de si mesma em armamento ".
456
00:22:23,886 --> 00:22:26,693
Nós também temos muitos
fontes que dizem que Sahar
457
00:22:26,717 --> 00:22:28,834
esteve em dois lugares
ao mesmo tempo ao longo dos anos.
458
00:22:28,858 --> 00:22:30,335
Foi isso que a tornou tão difícil de rastrear.
459
00:22:30,359 --> 00:22:32,337
E porque ninguém
sabia como ela era,
460
00:22:32,361 --> 00:22:34,840
nós pensamos que ela tinha o hábito de
tendo seus lacaios posando como ela.
461
00:22:34,864 --> 00:22:37,709
Foi assim que ela conseguiu manter
suas localizações em segredo.
462
00:22:38,507 --> 00:22:40,342
Tire a foto.
463
00:22:40,903 --> 00:22:42,314
Detenha-o.
464
00:22:42,803 --> 00:22:44,781
Quero saber quem é o verdadeiro Sahar,
465
00:22:44,805 --> 00:22:46,303
e onde ela está agora.
466
00:22:46,327 --> 00:22:48,653
Bem, ela tinha que ser a única a
contrate Cross para capturar Adam.
467
00:22:48,677 --> 00:22:50,555
Ela ainda está lutando duro por Ziva.
468
00:22:50,579 --> 00:22:52,736
Bem, faz sentido que
ela estaria guardando rancor.
469
00:22:52,760 --> 00:22:56,228
Ela estava subindo ao poder naquele
grupo de lascas ao lado de Ari.
470
00:22:56,252 --> 00:22:59,431
- Então, quando Ziva o matou ...
- Sahar perdeu tudo,
471
00:22:59,455 --> 00:23:01,566
saiu do roqueiro, eu sei disso.
472
00:23:01,590 --> 00:23:03,735
Adam disse que Ziva conhece Sahar.
473
00:23:03,759 --> 00:23:06,371
Ziva está tentando descobrir
quem se encaixa nessa conta.
474
00:23:06,395 --> 00:23:08,240
É isso que chegamos até agora.
Eu vou dar uma olhada.
475
00:23:08,264 --> 00:23:10,265
Você espera mais dela, ok?
476
00:23:12,666 --> 00:23:14,045
Como ela está?
477
00:23:14,069 --> 00:23:15,213
De volta ao escritório dela.
478
00:23:15,237 --> 00:23:17,449
Outra perda significativa de Adam
para ela, Gibbs.
479
00:23:17,473 --> 00:23:19,293
Ela precisa parar e processar isso.
480
00:23:19,317 --> 00:23:20,785
Ela não está usando a cabeça, Jack.
481
00:23:20,809 --> 00:23:23,388
E você?
Onde você está nisso tudo?
482
00:23:23,412 --> 00:23:25,290
Ela me pediu para ajudar.
483
00:23:25,314 --> 00:23:27,192
Sim, mas a que custo?
484
00:23:27,681 --> 00:23:30,618
Isto não é sobre
quem está sentindo o quê, Jack.
485
00:23:31,954 --> 00:23:34,889
Temos que conseguir algo
agora nessa tela.
486
00:23:42,296 --> 00:23:44,517
_
487
00:23:44,518 --> 00:23:46,518
_
488
00:23:46,545 --> 00:23:48,545
_
489
00:23:48,751 --> 00:23:50,376
_
490
00:23:50,377 --> 00:23:52,377
_
491
00:24:03,244 --> 00:24:04,645
Ziva.
492
00:24:06,195 --> 00:24:08,243
Eu subjuguei e questionei o alvo.
493
00:24:08,267 --> 00:24:10,124
Ele tinha muitos segredos, mas nenhum deles
494
00:24:10,148 --> 00:24:11,518
tinha algo a ver com Sahar.
495
00:24:11,542 --> 00:24:12,768
Isso não importa.
496
00:24:14,165 --> 00:24:15,476
Um carro chegará para você
497
00:24:15,500 --> 00:24:16,844
do lado de fora daquela porta em quatro minutos.
498
00:24:16,868 --> 00:24:20,128
Pegue este passaporte, vá para D.C.
e espere para ouvir de mim.
499
00:24:20,152 --> 00:24:22,248
- Por quê? O que está acontecendo?
- Eu fiz contato
500
00:24:22,272 --> 00:24:24,079
com alguém dentro
Grupo dissidente de Sahar.
501
00:24:24,080 --> 00:24:25,725
Eles estão estacionados nos EUA,
502
00:24:25,749 --> 00:24:27,660
e eles estão me trazendo para o rebanho.
503
00:24:27,684 --> 00:24:28,995
Vou reunir informações de dentro
504
00:24:29,019 --> 00:24:30,296
e encontre uma maneira de informar você.
505
00:24:30,320 --> 00:24:31,624
Não, isso é muito perigoso.
506
00:24:31,648 --> 00:24:33,658
Eu não vou deixar você agir
como uma toupeira em meu nome.
507
00:24:33,682 --> 00:24:36,035
Este é o único caminho
nós vamos encontrar Sahar.
508
00:24:36,059 --> 00:24:38,011
Quantos anos mais disto
você pode sobreviver, eh?
509
00:24:38,035 --> 00:24:39,578
Isso está certo. Anos.
510
00:24:39,602 --> 00:24:42,865
Você deu anos de sua
vida para isso e para quê?
511
00:24:47,537 --> 00:24:49,415
Você tem Tony,
512
00:24:49,439 --> 00:24:51,851
e ele sempre terá seu coração.
513
00:24:51,875 --> 00:24:53,267
Mas Ziva ...
514
00:24:54,810 --> 00:24:56,520
você sempre terá o meu.
515
00:24:57,730 --> 00:24:59,515
Adam, eu ...
516
00:25:00,784 --> 00:25:02,985
Mas isso é o amor, não é?
517
00:25:03,886 --> 00:25:06,298
Mesmo que não possa ser devolvido,
518
00:25:06,323 --> 00:25:08,282
isso nunca vai embora.
519
00:25:09,700 --> 00:25:12,428
Não vou deixar você arriscar sua vida por mim.
520
00:25:15,565 --> 00:25:17,166
Não depende de você.
521
00:25:18,935 --> 00:25:20,252
Vai.
522
00:25:48,164 --> 00:25:49,976
Odette tirou tudo
ela salvou junto
523
00:25:50,000 --> 00:25:51,777
o caminho para me ajudar a lembrar.
524
00:25:51,801 --> 00:25:53,913
- e
- Eu não sei o que Adam quis dizer.
525
00:25:53,937 --> 00:25:56,308
Ainda não sei como conheço Sahar.
526
00:25:56,332 --> 00:25:58,150
E a lista que eu te dei?
527
00:25:58,174 --> 00:26:00,119
Até agora, um monte de becos sem saída.
528
00:26:00,143 --> 00:26:01,654
Por quê você está aqui?
529
00:26:01,678 --> 00:26:03,629
Sahar é mais esperto do que pensávamos.
530
00:26:05,339 --> 00:26:06,759
Eu acho que você deveria entrar em contato com DiNozzo
531
00:26:06,783 --> 00:26:08,794
e peça para ele levar Tali para se esconder.
532
00:26:08,818 --> 00:26:10,162
eu já te disse
533
00:26:10,186 --> 00:26:12,798
Sahar não sabe que Tali existe.
534
00:26:12,822 --> 00:26:15,394
Se eu fizer contato,
Eu coloquei minha filha em risco.
535
00:26:15,418 --> 00:26:17,447
Você pode usar uma linha segura
na sede.
536
00:26:17,471 --> 00:26:19,593
Inferno, você provavelmente tem um aqui.
537
00:26:19,617 --> 00:26:20,940
Essa não é a questão.
538
00:26:20,964 --> 00:26:23,242
Você não quer fazer a ligação,
Me deixe fazê-lo.
539
00:26:23,525 --> 00:26:25,459
Essa não é a questão.
540
00:26:27,270 --> 00:26:28,570
Você está com medo.
541
00:26:29,673 --> 00:26:32,785
Se ele sabe o quão ruim é, ele veio.
542
00:26:32,809 --> 00:26:35,788
Eu não vou arriscar Tali
perdendo os pais dela.
543
00:26:35,812 --> 00:26:37,089
Ele precisa ficar com ela.
544
00:26:37,113 --> 00:26:38,776
Bem, então você precisa
confiar nele para fazer isso, Ziva.
545
00:26:38,800 --> 00:26:40,793
Eu não confio. Você sabe
o que acontece quando eu confio?
546
00:26:40,817 --> 00:26:43,029
As pessoas acabam mortas. Isso é
o que acontece quando eu confio.
547
00:26:43,053 --> 00:26:45,037
- Não, fizemos a ligação certa lá em baixo.
- E derrubando aquele poste
548
00:26:45,061 --> 00:26:46,349
levaria menos de um minuto.
549
00:26:46,373 --> 00:26:47,651
Poderíamos tê-lo salvo, poderíamos ter ...
550
00:26:47,675 --> 00:26:49,335
Não, todos estaríamos mortos.
551
00:26:49,359 --> 00:26:50,870
Como você sabe disso com certeza?
552
00:26:50,894 --> 00:26:52,272
Estou lhe dizendo, sim.
553
00:26:52,296 --> 00:26:55,041
O que eu não sei é o que
esses anos fizeram com você.
554
00:26:55,065 --> 00:26:57,533
Sua cabeça não está reta.
555
00:26:58,976 --> 00:27:00,513
Não.
556
00:27:00,537 --> 00:27:02,938
Meu julgamento nunca foi tão claro.
557
00:27:04,148 --> 00:27:06,152
Talvez estivesse nublado
558
00:27:06,176 --> 00:27:08,844
o dia em que matei meu irmão para te salvar.
559
00:27:11,915 --> 00:27:14,727
Se eu não tivesse tomado essa foto,
560
00:27:14,751 --> 00:27:16,829
nada disso estaria acontecendo.
561
00:27:17,077 --> 00:27:18,631
Vá em frente, Ziva, me culpe.
562
00:27:18,655 --> 00:27:19,997
Tanto faz.
563
00:27:21,057 --> 00:27:23,250
Você precisa fazer o certo por sua filha.
564
00:27:45,647 --> 00:27:48,108
Eu sei que não nos conhecíamos bem,
565
00:27:49,252 --> 00:27:52,446
mas eu também sei que você fez
tudo o que você pôde pela Ziva,
566
00:27:53,022 --> 00:27:55,891
então ... obrigada.
567
00:27:56,993 --> 00:27:58,370
Ei.
568
00:27:58,630 --> 00:28:00,072
Você precisa de um minuto?
569
00:28:00,537 --> 00:28:03,342
Não. O que sabemos?
570
00:28:03,366 --> 00:28:06,997
Bem ... como você pode ver, o corpo de Adam
571
00:28:07,021 --> 00:28:09,469
sofreu uma quantidade significativa de trauma.
572
00:28:09,493 --> 00:28:12,195
Muitas dessas feridas
foram reabertos repetidamente.
573
00:28:12,219 --> 00:28:15,268
Ele foi torturado.
E o outro?
574
00:28:15,292 --> 00:28:18,724
Cross morreu de ferimentos a bala
infligido por Gibbs e Ziva.
575
00:28:18,748 --> 00:28:22,561
Enviei o conteúdo de seu estômago e
esfrega até Kasie para análise.
576
00:28:22,585 --> 00:28:24,478
Você encontrou algo no celular dele?
577
00:28:24,502 --> 00:28:26,151
Queime telefone, nunca usado.
578
00:28:26,175 --> 00:28:27,600
Você precisa fazer as coisas direito, Ellie.
579
00:28:27,624 --> 00:28:28,957
O que você quer que eu envie flores?
580
00:28:28,981 --> 00:28:30,177
Tudo bem, ouçam, pessoal.
581
00:28:30,201 --> 00:28:31,849
Eu pesquisei sobre essa senhora Odette.
582
00:28:31,873 --> 00:28:34,473
Acontece que ela é uma ex-CIA.
583
00:28:34,497 --> 00:28:36,909
- Ela era instrutora do MOTC.
- O que é isso?
584
00:28:36,933 --> 00:28:39,627
É como hardcore
escola de guarda florestal para espiões.
585
00:28:39,651 --> 00:28:41,797
E de volta ao dia,
ela foi demitida disso.
586
00:28:41,821 --> 00:28:43,749
Por quê? Frickin 'classificado.
587
00:28:43,773 --> 00:28:45,117
Oh, cara, você ... Você ...
588
00:28:45,141 --> 00:28:47,253
E você está do lado ruim dela, Bishop.
589
00:28:47,277 --> 00:28:49,054
Você roubou a unidade dela.
590
00:28:49,078 --> 00:28:51,390
E ela ainda está furiosa com você.
591
00:28:51,414 --> 00:28:52,625
Bem...
592
00:28:52,649 --> 00:28:53,993
É o que estou dizendo, Ellie.
593
00:28:54,017 --> 00:28:57,730
Você não pode irritar esse tipo
de badass e apenas ir embora.
594
00:28:57,754 --> 00:28:59,131
Isso é como...
595
00:28:59,155 --> 00:29:01,300
- Algo que você faria?
- OK.
596
00:29:01,324 --> 00:29:03,836
Por mais fascinante que seja isso,
Eu encontrei algo.
597
00:29:03,860 --> 00:29:06,272
Houve uma grande quantidade
de um agente de branqueamento químico
598
00:29:06,296 --> 00:29:08,605
no cotonete da mão esquerda de Cross.
599
00:29:08,629 --> 00:29:11,110
- Quer dizer o que?
- Um monte de carimbos UV.
600
00:29:11,134 --> 00:29:13,412
A enorme quantidade deles
nos diz duas coisas.
601
00:29:13,436 --> 00:29:16,415
Um, ele não era grande em lavar as mãos. Bruto.
602
00:29:16,439 --> 00:29:17,817
E dois...
603
00:29:17,841 --> 00:29:19,498
Ele freqüentou o lugar
onde ele os pegou.
604
00:29:19,522 --> 00:29:21,832
Ooh. Onde você estava saindo, B?
605
00:29:21,856 --> 00:29:23,189
Clube de Victor Mir.
606
00:29:23,213 --> 00:29:25,958
O carimbo leva você para a área VIP.
607
00:29:25,982 --> 00:29:27,827
Mas Victor disse que não sabia de nada
608
00:29:27,851 --> 00:29:29,528
sobre o que estava nessa unidade.
609
00:29:29,552 --> 00:29:32,097
Mas se Cross aqui fosse
um VIP regular no clube ...
610
00:29:32,121 --> 00:29:34,266
Victor mentiu. Ele tem que saber alguma coisa.
611
00:29:34,290 --> 00:29:35,930
Bem, vamos buscá-lo.
Ele está no clube?
612
00:29:35,954 --> 00:29:38,537
Sempre. Mas ele é instável e armado
613
00:29:38,561 --> 00:29:42,107
e ele tem segurança e
um lugar cheio de pessoas inocentes.
614
00:29:42,131 --> 00:29:44,376
Então, quero dizer, nós temos que
entrar com um plano.
615
00:29:44,400 --> 00:29:45,878
Milímetros.
616
00:29:45,902 --> 00:29:48,144
Mal posso esperar para ver
onde ela está indo com isso.
617
00:29:57,814 --> 00:29:59,748
Ei, ei, ei. Deixe-a passar,
deixe ela passar.
618
00:30:03,586 --> 00:30:07,333
Ah, ha, ha. Apple, maçã, maçã.
619
00:30:07,357 --> 00:30:09,540
Alguém matou a torta, hein?
620
00:30:09,564 --> 00:30:10,870
Eles apertaram um botão
621
00:30:10,894 --> 00:30:12,705
e colocá-lo em alguns saltos.
622
00:30:13,417 --> 00:30:15,841
Você parece bom demais para este lugar.
623
00:30:15,865 --> 00:30:17,977
Não foi possível parar de pensar na sua oferta.
624
00:30:18,001 --> 00:30:20,412
Lembre-me, porque minha cabeça é como ...
625
00:30:21,704 --> 00:30:23,516
Aquele quarto lá atrás.
626
00:30:23,540 --> 00:30:25,417
Uma viagem para as nuvens.
627
00:30:33,683 --> 00:30:35,761
♪ Esta pequena luz minha ♪
628
00:30:35,785 --> 00:30:37,596
♪ Eu vou deixar brilhar. ♪
629
00:30:37,620 --> 00:30:39,331
Sente-se.
- Espere, espere, espere.
630
00:30:39,355 --> 00:30:42,292
- Eu tenho algo para te dizer.
- Mmm.
631
00:30:42,316 --> 00:30:44,036
Feliz Natal.
632
00:30:44,060 --> 00:30:46,038
O que?
633
00:30:46,062 --> 00:30:48,440
Victor Mir. NCIS.
634
00:30:48,464 --> 00:30:50,543
Agente Especial Gibbs.
Tem algumas perguntas ...
635
00:30:52,569 --> 00:30:53,746
Olá, Victor.
636
00:30:53,770 --> 00:30:55,514
Uh ...
637
00:30:55,538 --> 00:30:57,383
Você está procurando por isso?
638
00:30:57,407 --> 00:30:58,684
Oh, olha, Apple ...
639
00:30:58,708 --> 00:30:59,718
Mãos na sua cabeça.
640
00:30:59,742 --> 00:31:01,787
Uma mulher chamada Sahar.
641
00:31:01,811 --> 00:31:03,455
- Uh ...
- O que você sabe sobre ela?
642
00:31:03,479 --> 00:31:06,283
Você sabe, eu tenho alguns amigos.
Eles podem tornar o seu dia muito ruim.
643
00:31:06,307 --> 00:31:07,560
Você deveria pensar sobre isso ...
644
00:31:09,586 --> 00:31:11,564
Quem é Sahar? Onde ela está?
645
00:31:11,588 --> 00:31:14,366
Ela não é ... eu não sei onde ela está.
646
00:31:14,390 --> 00:31:15,768
Mas você a conhece.
647
00:31:15,792 --> 00:31:17,536
Eu nunca a conheci. Ela é ...
648
00:31:17,560 --> 00:31:19,038
Ela é uma garçonete fingida ou ...
649
00:31:19,062 --> 00:31:20,272
- Que diabos isso significa?
Oh! Deus.
650
00:31:20,296 --> 00:31:22,308
Ela passa por Sarah. Ela tem um filho.
651
00:31:24,667 --> 00:31:26,078
Qual o nome do garoto?
652
00:31:26,102 --> 00:31:28,213
Qual o nome?
653
00:31:28,995 --> 00:31:30,439
Phineas.
654
00:31:33,154 --> 00:31:34,866
Adam disse: "Você conhece Sahar."
655
00:31:34,891 --> 00:31:37,058
Ele não estava falando com Ziva.
Ele estava falando com você, Gibbs.
656
00:31:38,514 --> 00:31:40,559
- Posso ajudar?
- Você é a mãe do Phineas?
657
00:31:40,583 --> 00:31:42,595
Eu disse para não contar a ela. Ela fica brava.
658
00:31:42,619 --> 00:31:44,252
Hmm. Você está bem?
659
00:31:46,689 --> 00:31:48,167
Obrigado por vê-lo.
660
00:31:48,191 --> 00:31:50,200
E voltarei amanhã à noite.
661
00:31:51,300 --> 00:31:52,853
Gibbs?
662
00:31:58,468 --> 00:32:00,469
Phin, onde você está?
663
00:32:05,274 --> 00:32:06,685
Você me assustou.
664
00:32:06,709 --> 00:32:07,753
Cadê sua mãe?
665
00:32:07,777 --> 00:32:09,588
Ela está trabalhando.
666
00:32:09,612 --> 00:32:12,024
Ela não me queria
para lhe dizer isso, mas ...
667
00:32:12,048 --> 00:32:14,850
as vezes ela me deixa em paz
à noite para ir.
668
00:32:16,038 --> 00:32:18,039
O que há de errado, Jethro Gibbs?
669
00:32:23,875 --> 00:32:25,853
Tudo bem, o que sabemos?
670
00:32:25,877 --> 00:32:28,379
O garoto está na sua casa com um agente?
671
00:32:29,233 --> 00:32:31,011
McGee me atualizou.
672
00:32:31,036 --> 00:32:32,480
Eu disse o que sabemos?
673
00:32:32,505 --> 00:32:35,251
Entramos em contato com todos os clientes
dentro de um raio de 32 quilômetros.
674
00:32:35,276 --> 00:32:37,254
Nenhum deles tem um funcionário correspondente
675
00:32:37,279 --> 00:32:39,023
A descrição de Sarah, então o trabalho de garçonete
676
00:32:39,048 --> 00:32:40,526
provavelmente era apenas parte do ato.
677
00:32:40,551 --> 00:32:41,995
Achamos que ela se mudou para a porta ao lado
678
00:32:42,020 --> 00:32:45,032
aguardar Ziva voltar.
679
00:32:45,057 --> 00:32:46,768
Ela usou Phineas para se aproximar de você.
680
00:32:46,793 --> 00:32:48,705
Ela obviamente está disposta
usar todos os meios necessários
681
00:32:48,730 --> 00:32:50,541
para conseguir o que ela quer, Gibbs.
682
00:32:50,566 --> 00:32:52,400
Sim, ou talvez tenhamos chamado o restaurante errado.
683
00:32:53,930 --> 00:32:55,941
Gibbs, por que você está questionando isso?
684
00:32:55,965 --> 00:32:57,376
Victor disse que era ela,
e vi seu rosto ...
685
00:32:57,400 --> 00:32:59,002
você sabia o que ele ia dizer
antes que ele dissesse.
686
00:32:59,936 --> 00:33:01,703
Eu quero prova.
687
00:33:02,739 --> 00:33:04,950
Ei, ei, ei, ei.
688
00:33:04,974 --> 00:33:07,542
McGee me disse
quanto esse garoto significa para você.
689
00:33:08,945 --> 00:33:10,689
Agora, cujo julgamento está sendo nublado?
690
00:33:11,348 --> 00:33:13,548
Você não faz nada até que eu diga.
691
00:33:16,753 --> 00:33:18,564
Se Victor sabe tanto sobre Sahar,
692
00:33:18,588 --> 00:33:20,065
é provável que ele saiba mais.
693
00:33:20,089 --> 00:33:21,467
Deveríamos interrogá-lo novamente.
694
00:33:21,491 --> 00:33:22,701
Bem, isso não está acontecendo.
695
00:33:22,725 --> 00:33:24,826
Ele se advogou no caminho para o NCIS.
696
00:33:27,296 --> 00:33:28,941
O que minha mãe fez?
697
00:33:29,411 --> 00:33:30,911
Eu não sei.
698
00:33:32,001 --> 00:33:33,954
Talvez nada.
699
00:33:35,121 --> 00:33:37,082
Mas preciso que você me ajude a encontrá-la.
700
00:33:37,106 --> 00:33:38,884
Se algo acontecer com ela,
701
00:33:39,334 --> 00:33:41,086
Eu ficarei sozinha.
702
00:33:43,246 --> 00:33:44,631
Phin.
703
00:33:46,132 --> 00:33:47,659
Você sabe onde ela está?
704
00:33:47,683 --> 00:33:50,428
Não. Pensei que ela estivesse no trabalho. Eu juro.
705
00:33:54,102 --> 00:33:56,810
Prometa que não a deixará se machucar.
706
00:34:10,840 --> 00:34:12,151
Eu disse a coisa.
707
00:34:12,175 --> 00:34:13,986
Eu disse "advogado".
- Eu ouvi.
708
00:34:14,614 --> 00:34:17,322
Mas até ele chegar,
Pensei que você e eu poderíamos mastigar a banha.
709
00:34:17,346 --> 00:34:19,792
O que? O que isso ev ...
Eu-eu ... Não, não, não, não, não.
710
00:34:19,816 --> 00:34:21,193
Você não pode fazer isso. Ei, existem regras.
711
00:34:21,217 --> 00:34:22,995
Bem, eu não trabalho aqui, e ...
712
00:34:23,019 --> 00:34:25,764
ninguém sabe que estou aqui de qualquer maneira, então ...
713
00:34:25,788 --> 00:34:28,133
essa conversinha você
e eu vou ter ...
714
00:34:28,157 --> 00:34:29,968
vai sair dos livros.
715
00:34:29,992 --> 00:34:31,437
O que?
716
00:34:31,461 --> 00:34:33,372
Seu amigo.
717
00:34:33,680 --> 00:34:35,564
Cross torturou um bom homem.
718
00:34:37,400 --> 00:34:38,811
Olha, eu nem sei
719
00:34:38,835 --> 00:34:40,612
em que passeio você está agora, mas, uh,
720
00:34:40,636 --> 00:34:41,780
Eu já disse tudo o que sei,
721
00:34:41,804 --> 00:34:42,948
para tentar me assustar ...
722
00:34:42,972 --> 00:34:44,278
Oh! Não não não.
- Esta faca
723
00:34:44,302 --> 00:34:45,988
encontrou desviantes
nas ruas de Israel,
724
00:34:46,012 --> 00:34:48,687
nas fábricas da Turquia, o
alto mar, o Corno de África,
725
00:34:48,711 --> 00:34:51,557
e todo beco, sarjeta
e poço podre no meio,
726
00:34:51,581 --> 00:34:53,192
e nunca uma vez,
727
00:34:53,216 --> 00:34:55,461
- nunca uma vez ... isso me falhou.
- Uh-huh, uh-huh.
728
00:34:55,485 --> 00:34:58,130
Ow. Ok, você é ...
Você é Ziva David. OK.
729
00:34:58,154 --> 00:34:59,631
Apenas perca a faca, e eu falo, ok?
730
00:34:59,655 --> 00:35:01,733
- Eu não gosto de facas ...
- Você fala. Você tem que falar!
731
00:35:01,757 --> 00:35:03,191
Eu não gosto de facas!
732
00:35:05,528 --> 00:35:07,881
Tudo bem, olhe, ouça ...
733
00:35:09,090 --> 00:35:10,542
Cross estava segurando seu amigo, certo,
734
00:35:10,566 --> 00:35:12,234
mas ele nunca o torturou.
735
00:35:13,769 --> 00:35:15,481
Sahar fez isso sozinha.
736
00:35:15,931 --> 00:35:18,717
Sim. Ela seria como,
"Estou no meu trabalho de garçonete"
737
00:35:18,741 --> 00:35:21,720
mas realmente ela estava fora
procurando pistas sobre você.
738
00:35:21,744 --> 00:35:23,355
Suas "noites de trabalho" ...
739
00:35:23,379 --> 00:35:25,913
ela acabaria cortando
seu amigo ou o que quer,
740
00:35:25,937 --> 00:35:28,760
tente fazê-lo dizer onde
você era, mas ele nunca fez.
741
00:35:28,784 --> 00:35:30,262
Como você sabe disso?
742
00:35:30,612 --> 00:35:33,488
Sahar apareceria naquele prédio
743
00:35:33,512 --> 00:35:35,334
ver seu amigo e bam ...
744
00:35:36,132 --> 00:35:37,936
Cross iria embora.
Ele veio ao clube, beber,
745
00:35:37,960 --> 00:35:39,671
derramar suas entranhas ... é assim que eu sei.
746
00:35:41,230 --> 00:35:43,208
Por que eu deveria acreditar em você?
747
00:35:43,232 --> 00:35:46,044
A única vez que Cross conversou com Sahar
748
00:35:46,068 --> 00:35:48,914
foi quando ela foi
para aquele prédio, ok? Vejo?
749
00:35:48,938 --> 00:35:51,996
Ela provavelmente pensa
tudo ainda está normal.
750
00:35:52,020 --> 00:35:54,209
Sahar está a caminho de questionar Adam agora.
751
00:35:55,211 --> 00:35:56,278
Oh
752
00:35:57,980 --> 00:35:59,281
Ei!
753
00:36:00,983 --> 00:36:03,051
O que...?
754
00:37:09,185 --> 00:37:11,430
Ari e eu ...
755
00:37:11,880 --> 00:37:14,132
teve uma visão para o nosso povo.
756
00:37:14,156 --> 00:37:17,102
Estávamos construindo um legado.
757
00:37:17,126 --> 00:37:19,179
E com um tiro ...
758
00:37:20,180 --> 00:37:21,830
você terminou.
759
00:37:23,633 --> 00:37:25,177
Mas a nossa história não acabou ...
760
00:37:26,343 --> 00:37:27,604
você e eu.
761
00:37:29,839 --> 00:37:31,316
Ontem à noite ...
762
00:37:32,442 --> 00:37:33,977
quando eu vim aqui
763
00:37:34,001 --> 00:37:35,477
para visitar Adam ...
764
00:37:38,147 --> 00:37:39,881
...algo aconteceu.
765
00:37:41,517 --> 00:37:44,029
Ele estava delirando de dor,
766
00:37:44,053 --> 00:37:45,731
e ele pensou
767
00:37:45,755 --> 00:37:46,865
Eu era você.
768
00:37:46,889 --> 00:37:48,066
E ele me disse:
769
00:37:48,090 --> 00:37:50,669
"Sua filha estará segura.
770
00:37:50,919 --> 00:37:53,238
Você tem minha palavra."
771
00:37:56,265 --> 00:37:58,577
Você tem uma filha.
772
00:38:01,904 --> 00:38:03,849
Depois de te matar,
773
00:38:03,873 --> 00:38:06,142
Eu vou encontrá-la ...
774
00:38:06,676 --> 00:38:10,188
e eu vou terminar o seu legado.
775
00:38:10,814 --> 00:38:12,391
Minha filha...
776
00:38:12,415 --> 00:38:15,717
será tudo o que ela deveria ser.
777
00:38:41,210 --> 00:38:43,121
Como ele sabia onde estaria Sahar?
778
00:38:43,145 --> 00:38:44,389
O laptop.
779
00:38:44,413 --> 00:38:46,692
O que Phineas havia deixado na casa de Gibbs.
780
00:38:46,716 --> 00:38:48,060
Sahar havia incomodado.
781
00:38:48,084 --> 00:38:49,561
Phin não fazia ideia.
782
00:38:49,585 --> 00:38:51,096
Mas Gibbs ...
783
00:38:51,521 --> 00:38:53,065
ele descobriu.
784
00:38:53,089 --> 00:38:54,866
Nós rastreamos o bug
785
00:38:54,890 --> 00:38:56,868
a um telefone queimado que Sahar tinha nela.
786
00:38:57,402 --> 00:38:58,893
Pingou para um local.
787
00:39:00,155 --> 00:39:01,707
Há 14 anos,
788
00:39:01,731 --> 00:39:04,733
Ziva mata seu irmão Ari.
789
00:39:06,578 --> 00:39:09,047
14 anos e uma bala.
790
00:39:09,747 --> 00:39:12,083
Veja o que resta em seu rastro.
791
00:39:14,419 --> 00:39:17,055
Certo ou errado, toda vez que agimos,
792
00:39:17,079 --> 00:39:19,514
algo está perdido que
nós nunca podemos recuperar.
793
00:39:21,342 --> 00:39:22,951
Você não concorda?
794
00:39:24,920 --> 00:39:28,767
Eu não vou pedir desculpas, se
foi por isso que você me chamou aqui.
795
00:39:28,791 --> 00:39:32,137
Você sabe por que eu te perguntei
recuperar essa unidade?
796
00:39:32,161 --> 00:39:34,272
Você disse que Ziva não se sai bem na multidão.
797
00:39:34,296 --> 00:39:35,674
Eu disse isso.
798
00:39:35,698 --> 00:39:38,143
E ainda estou plenamente consciente de sua ansiedade
799
00:39:38,167 --> 00:39:39,845
poderia atacar a qualquer momento.
800
00:39:39,869 --> 00:39:41,469
Multidão ou sala vazia.
801
00:39:43,205 --> 00:39:47,286
Então você sabia que ela estava muito orgulhosa
chamar Gibbs de si mesma,
802
00:39:47,310 --> 00:39:48,620
mas ela precisava dele.
803
00:39:48,644 --> 00:39:50,989
E, de certa forma, ele também precisava dela.
804
00:39:51,013 --> 00:39:54,292
Eles tinham assuntos inacabados para resolver.
805
00:39:54,316 --> 00:39:56,194
Por que me envolver?
806
00:39:56,669 --> 00:39:58,453
Por que não ligar para Gibbs?
807
00:40:00,189 --> 00:40:02,557
Dois coelhos com uma cajadada, minha querida.
808
00:40:05,327 --> 00:40:07,672
Eu tive um desempenho para avaliar.
809
00:40:07,696 --> 00:40:10,965
Tomou muita coragem para ir embora
de mim com essa unidade.
810
00:40:14,448 --> 00:40:16,293
Eu vejo um certo ...
811
00:40:16,318 --> 00:40:18,853
prometo em você, agente Bishop.
812
00:40:20,282 --> 00:40:22,260
Eu gostaria de lhe oferecer um pouco ...
813
00:40:22,695 --> 00:40:24,656
treinamento especializado,
814
00:40:25,490 --> 00:40:27,749
se você estiver interessado.
815
00:40:41,764 --> 00:40:44,176
Como está o braço?
- Nada sério.
816
00:40:44,200 --> 00:40:45,510
Eu vou viver.
817
00:40:46,120 --> 00:40:47,564
Phineas?
818
00:40:47,728 --> 00:40:50,181
Ele está dormindo no andar de cima.
819
00:40:53,388 --> 00:40:55,289
Eu não disse a ele ainda.
820
00:41:05,221 --> 00:41:08,241
Depois que você saiu do meu escritório,
Eu fiz o que você disse.
821
00:41:09,284 --> 00:41:12,170
Liguei para Tony e disse a ele
levar Tali a se esconder.
822
00:41:12,194 --> 00:41:15,006
Para a segurança de todos,
Eu não sei para onde eles foram.
823
00:41:15,498 --> 00:41:17,943
Uma vez lá e seguros, Tony ...
824
00:41:17,967 --> 00:41:20,045
fará contato comigo.
825
00:41:20,069 --> 00:41:22,570
Você está procurando um lugar
ficar até então?
826
00:41:35,430 --> 00:41:38,032
Eu não deveria ter deixado você me chorar.
827
00:41:40,189 --> 00:41:41,967
Eu deveria ter vindo até você
depois da explosão.
828
00:41:41,991 --> 00:41:43,368
Eu deveria ter confiado em você.
829
00:41:43,392 --> 00:41:45,226
Você estaria lá por mim.
830
00:41:47,830 --> 00:41:49,532
Como se você estivesse lá hoje à noite.
831
00:41:50,658 --> 00:41:52,300
Custou muito.
832
00:41:58,791 --> 00:42:02,277
Mas nunca vou me arrepender de ter tomado essa foto.
833
00:42:03,913 --> 00:42:07,315
Como eu nunca vou me arrepender
o que eu levei para você também.
834
00:42:10,803 --> 00:42:12,464
Jethro Gibbs?
835
00:42:12,761 --> 00:42:14,528
Você está aí?
61007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.