Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,040
Previamente:
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,580
Deber�amos traer todos
los frisos a Londres.
3
00:00:17,880 --> 00:00:22,440
- Fotografiamos los papeles del s�tano.
- Documentos del Califato Unido.
4
00:00:24,280 --> 00:00:25,580
De acuerdo.
5
00:00:25,880 --> 00:00:29,120
- Mira a qui�n tenemos aqu�.
- Karim.
6
00:00:30,440 --> 00:00:34,640
No lo sab�a. D�jame llevar
las cajas a Europa.
7
00:00:34,760 --> 00:00:36,740
Tuve un problema.
8
00:00:37,040 --> 00:00:39,140
- �Debo ir?
- No.
9
00:00:39,440 --> 00:00:45,280
- Robaron el Jard�n de Ishtar muchas veces.
- Cambian arte por armas.
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,940
Dos d�as. Entonces todo
debe estar resuelto.
11
00:00:50,240 --> 00:00:52,440
�Qui�n demonios eres?
12
00:00:57,760 --> 00:01:00,680
�Creo que lo matamos!
13
00:01:57,680 --> 00:02:00,560
EL EQUIPO
ASESINATO SIN FRONTERAS
14
00:02:01,760 --> 00:02:05,900
Subt�tulos: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
*NORDIKEN.NET*
15
00:02:34,760 --> 00:02:36,800
�Hola?
16
00:02:40,080 --> 00:02:42,720
�Helle Nielsen?
17
00:03:42,400 --> 00:03:46,440
H�ger, Hovedgaden 33.
Env�a tres autos ahora.
18
00:03:47,720 --> 00:03:50,040
Bien. Gracias.
19
00:04:13,600 --> 00:04:16,000
�Para! �Para!
20
00:04:21,920 --> 00:04:26,240
Intento conducir despacio, pero el
camino est� lleno de baches.
21
00:04:26,840 --> 00:04:30,300
Prom�temelo... nada de hospitales.
22
00:04:30,600 --> 00:04:33,780
Tengo que llevarte al hospital.
23
00:04:34,080 --> 00:04:36,080
Maldici�n...
24
00:04:37,720 --> 00:04:40,340
Fue en defensa propia.
25
00:04:40,640 --> 00:04:42,940
Me salvaste la vida.
26
00:04:43,240 --> 00:04:45,860
Pero nada de polic�a.
27
00:04:46,160 --> 00:04:48,400
D�jame ver.
28
00:04:50,880 --> 00:04:53,660
�Maldita sea!
Esto est�...
29
00:04:53,960 --> 00:04:55,780
est�...
30
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
muy mal.
31
00:04:59,560 --> 00:05:00,860
No.
32
00:05:01,160 --> 00:05:03,080
Helle.
33
00:05:03,480 --> 00:05:06,840
�Vamos! �Vamos!
34
00:05:31,960 --> 00:05:34,260
Trabajo, trabajo, trabajo.
35
00:05:34,560 --> 00:05:37,220
Trabajas todo el tiempo.
36
00:05:37,520 --> 00:05:41,480
- S�. D�jame.
- No.
37
00:05:42,720 --> 00:05:47,260
- �Qu� es eso?
- Si lo digo, debo matarte.
38
00:05:47,560 --> 00:05:49,740
�C�mo?
39
00:05:50,040 --> 00:05:52,700
Intolerablemente lento.
40
00:05:53,000 --> 00:05:57,700
Hab�a malas fotos entonces.
�No tienen c�maras HD en el negocio?
41
00:05:58,000 --> 00:06:01,940
Honestamente.
Voy a trabajar en 20 minutos.
42
00:06:02,240 --> 00:06:06,180
�20 minutos? Entonces
tienes 20 minutos, al menos.
43
00:06:06,480 --> 00:06:10,520
Hago mucho en 20 minutos.
44
00:06:15,720 --> 00:06:18,240
�Espera un minuto,
espera un minuto!
45
00:06:19,200 --> 00:06:22,720
�A veces eres tan aburrida!
46
00:06:29,440 --> 00:06:34,620
No hay rastro de los del ICOM. La �ltima
foto es de la frontera danesa-alemana.
47
00:06:34,920 --> 00:06:40,300
Salieron de Esbjerg hace una hora y media
con una acreditaci�n de la polic�a alemana.
48
00:06:40,600 --> 00:06:46,300
- �Tenemos rastreo GPS en la moto?
- Estropeado. No podemos rastrearlo.
49
00:06:46,600 --> 00:06:51,300
Verificamos a la familia. Ramiz vive
solo. Gisela tiene esposo e hijos.
50
00:06:51,600 --> 00:06:53,420
No se ha comunicado. Extra�o.
Es una madre cuidadosa.
51
00:06:53,720 --> 00:06:58,140
He buscado en la web. Muchas
antig�edades. Sirias e iraqu�es.
52
00:06:58,440 --> 00:07:03,620
Es imposible decir qu�
es robado y qu� no.
53
00:07:03,920 --> 00:07:07,700
- �Hay algo sobre el Jard�n de Ishtar?
- Nada.
54
00:07:08,000 --> 00:07:13,140
�Y si ambos pasaron a la clandestinidad
y quieren venderlo ellos mismos?
55
00:07:13,440 --> 00:07:18,660
Entonces habr�an enga�ado a la escolta.
Algo ocurri�. Habla con la polic�a local.
56
00:07:18,960 --> 00:07:22,260
- Tendremos que buscarlos. �T�?
- S�.
57
00:07:22,560 --> 00:07:25,760
Me voy a casa y luego
voy a Dinamarca.
58
00:07:25,880 --> 00:07:28,040
- Hablamos.
- S�.
59
00:07:57,520 --> 00:08:01,020
S�. Est� muy herida.
60
00:08:01,320 --> 00:08:05,300
Veremos si podemos hacer algo.
61
00:08:05,600 --> 00:08:08,860
Est� bien. Dame uno.
62
00:08:09,160 --> 00:08:12,560
Bien. Est� muy mal.
63
00:08:14,320 --> 00:08:18,520
- �Malu? �Viste al asesino?
- �Qu� est�s haciendo?
64
00:08:18,640 --> 00:08:22,340
- Malu es la principal testigo.
- Se est� muriendo.
65
00:08:22,640 --> 00:08:28,300
- �Malu? Ay�dame.
- Tienes que darme algo de espacio.
66
00:08:28,600 --> 00:08:31,240
- Ella dice algo.
- Helle.
67
00:08:33,040 --> 00:08:35,940
- Helle. Helle.
- Est� bien.
68
00:08:36,240 --> 00:08:39,540
- Quiere hablar con Helle.
- Est� bien. Por favor.
69
00:08:39,840 --> 00:08:43,000
Helle. Malu quiere hablar contigo.
70
00:08:45,720 --> 00:08:49,440
Sea breve.
71
00:09:10,720 --> 00:09:14,440
- Est� bien.
- De acuerdo, es suficiente.
72
00:09:24,400 --> 00:09:27,700
�Gregor?
Tenemos a Malu.
73
00:09:28,000 --> 00:09:31,920
- Est� muy herida.
- Un momento.
74
00:09:35,720 --> 00:09:39,220
- La tienen en la ambulancia.
- Voy al hospital.
75
00:09:39,520 --> 00:09:42,900
- Est� muy mal.
- Hablamos con ella all�.
76
00:09:43,200 --> 00:09:45,840
- De acuerdo. Nos vemos.
- S�.
77
00:09:46,480 --> 00:09:50,780
Tengo diez minutos,
me estoy yendo a Dinamarca.
78
00:09:51,080 --> 00:09:56,540
Bien, pero tenemos que aclarar
algo. Esto tiene prioridad.
79
00:09:56,840 --> 00:09:59,620
Gregor. �Hola!
80
00:09:59,920 --> 00:10:02,820
Elena, �qu� haces aqu�?
81
00:10:03,120 --> 00:10:06,740
Tenemos diez minutos, as� que
tenemos que concentrarnos.
82
00:10:07,040 --> 00:10:11,140
Punto uno: Claudia, por supuesto
que eres bienvenida aqu�.
83
00:10:11,440 --> 00:10:14,780
Punto dos: tengo tres hijos aqu�.
84
00:10:15,080 --> 00:10:20,640
Barbara, no est�s a cargo de
Claudia. Gregor y yo lo estamos.
85
00:10:21,640 --> 00:10:26,820
Punto tres: mientras vivamos juntos,
tenemos reglas. Tambi�n para ustedes dos.
86
00:10:27,120 --> 00:10:29,020
Seguramente todos
estamos de acuerdo.
87
00:10:29,320 --> 00:10:35,540
- Yo rara vez estoy en casa, estar�a sola.
- Yo tampoco soy tan mala.
88
00:10:35,840 --> 00:10:42,040
Tengamos un poco de tiempo
padre-hija. La llevar� a Dinamarca.
89
00:10:42,640 --> 00:10:46,420
En su casa hab�a rastros de lucha.
90
00:10:46,720 --> 00:10:48,920
Fue Morten.
91
00:10:49,040 --> 00:10:52,840
�l... estaba tratando
de matar a Malu.
92
00:10:54,880 --> 00:10:58,120
�Morten?
�Cu�l Morten?
93
00:10:59,320 --> 00:11:02,540
Morten. Mi Morten.
94
00:11:02,840 --> 00:11:07,400
Mi novio o lo que sea. O era.
95
00:11:08,680 --> 00:11:13,860
- �Cu�l es el apellido?
- S�rensen. Tambi�n vive en Hovedgaden.
96
00:11:14,160 --> 00:11:16,360
N�mero 15.
97
00:11:16,480 --> 00:11:19,460
�C�mo intent� matar a Malu?
98
00:11:19,760 --> 00:11:23,040
Con un cuchillo. Y...
99
00:11:25,240 --> 00:11:27,320
Entonces lo golpe�.
100
00:11:31,520 --> 00:11:36,520
- �Est� muerto?
- No lo s�. No hab�a nadie en la casa.
101
00:11:39,120 --> 00:11:44,380
- Fue en defensa propia. Atac� a Malu.
- �Por qu� piensas que lo hizo?
102
00:11:44,680 --> 00:11:49,280
Quiz�s porque ella es una
inmigrante. A veces dice...
103
00:11:49,340 --> 00:11:53,460
que quiere ir a M�lletorvet
y matarlos.
104
00:11:53,760 --> 00:11:59,420
Que lo que sucedi� en Maskg�rden fue
correcto y �l quer�a continuar su trabajo.
105
00:11:59,720 --> 00:12:04,720
�Sab�as que Malu fue una
sobreviviente de Maskg�rden?
106
00:12:08,000 --> 00:12:12,440
- �Crees que Morten tambi�n lo sab�a?
- Tal vez.
107
00:12:15,040 --> 00:12:20,520
- Es como si de repente no lo conociera.
- S�. Est� bien.
108
00:13:16,440 --> 00:13:21,240
- Hola.
- Hola. Un caf� con leche, por favor.
109
00:13:22,320 --> 00:13:24,960
- Y...
- Nada.
110
00:13:26,440 --> 00:13:28,540
- �Est�s bien?
- �Qu�?
111
00:13:28,840 --> 00:13:33,660
- �Est�s bien?
- S�. Quiz�s demasiado caf�.
112
00:13:33,960 --> 00:13:38,340
No hemos podido descifrar el
c�digo en los documentos de CU.
113
00:13:38,640 --> 00:13:40,100
Est� bien.
114
00:13:40,400 --> 00:13:45,020
Y no creo que tenga sentido esperar.
115
00:13:45,320 --> 00:13:49,320
Paula. S� un poco paciente.
Conf�a un poco en el instinto.
116
00:13:51,640 --> 00:13:54,440
He encontrado estos, al menos.
117
00:13:56,000 --> 00:13:59,600
Logr� seguir a Karim por sat�lite.
118
00:13:59,660 --> 00:14:02,700
Desde el campamento y todo el
camino de regreso al desierto.
119
00:14:03,000 --> 00:14:07,640
Parece que actu� con un
hombre de traje blanco.
120
00:14:08,360 --> 00:14:13,240
- �l puede llevarnos a Karim.
�Eso dices? - S�.
121
00:14:13,840 --> 00:14:18,440
Pero... No me rendir�a
en esto todav�a.
122
00:14:18,500 --> 00:14:20,300
Probablemente se presente.
123
00:14:20,600 --> 00:14:24,280
Si no hoy, ma�ana.
124
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Gracias.
125
00:14:37,720 --> 00:14:44,680
Hablo con Van der Bourgh y le digo
que la investigaci�n de Karim est� fr�a.
126
00:14:46,120 --> 00:14:48,560
- Est� bien.
- Bien.
127
00:15:12,240 --> 00:15:14,240
B�lgica
128
00:15:33,320 --> 00:15:35,020
Vamos chicos.
129
00:15:35,320 --> 00:15:38,260
Hola. Nelly Winther.
130
00:15:38,560 --> 00:15:43,080
Este es Morten S�rensen.
Vive en la casa blanca.
131
00:15:43,840 --> 00:15:47,300
- �Est�n todos listos?
- �No es esto un poco exagerado?
132
00:15:47,600 --> 00:15:51,740
No quiero correr riesgos.
Morten S�rensen. Calle principal 15.
133
00:15:52,040 --> 00:15:55,700
- Lo conozco.
- �Lo conoces?
134
00:15:56,000 --> 00:16:02,600
Del club de tiro. Ha ganado campeonatos
tres a�os seguidos. Es un buen tirador.
135
00:16:02,660 --> 00:16:05,940
Lo escuchaste.
Prep�rate para todo.
136
00:16:06,240 --> 00:16:09,700
- �Sabemos si �l est� all�?
- No.
137
00:16:10,000 --> 00:16:14,587
Nos ubicamos en posici�n y esperamos media
hora. Si no lo localizamos, entraremos.
138
00:16:19,960 --> 00:16:21,660
�De acuerdo, por aqu�!
139
00:16:21,960 --> 00:16:27,480
- �Qu� haces aqu�? Ibas al hospital.
- Podemos ir juntos.
140
00:16:28,360 --> 00:16:32,500
Pero es una situaci�n un poco
complicada. Mi hija Claudia.
141
00:16:32,800 --> 00:16:35,780
Hola.
�Podemos hablar?
142
00:16:36,080 --> 00:16:41,080
- Cuando quieras.
- �Sal ahora!
143
00:16:43,000 --> 00:16:46,900
�Qu� diablos est�s haciendo?
Traer a una ni�a no es profesional.
144
00:16:47,200 --> 00:16:51,020
- Claudia no es una ni�a.
- �Es una civil! Tu familia.
145
00:16:51,320 --> 00:16:55,260
- �Totalmente inaceptable!
- No tuve elecci�n, o mi esposa me mataba.
146
00:16:55,560 --> 00:16:59,760
�No hay elecci�n? �Ocho asesinatos y el
testigo principal est� en el hospital!
147
00:16:59,880 --> 00:17:04,060
- �Arregla esto o vete a Alemania!
- Gracias.
148
00:17:04,360 --> 00:17:09,480
Pero no, gracias.
Vine a hablar con Malu.
149
00:17:10,080 --> 00:17:12,980
Toke, me prestas este.
150
00:17:13,280 --> 00:17:18,220
Conduce a la plaza y espera.
Despu�s de esto, vamos al hospital.
151
00:17:18,520 --> 00:17:22,220
- Est�s lista para actuar como un jefe.
- Gracias.
152
00:17:22,520 --> 00:17:27,900
Qu�date completamente afuera. No s� c�mo
es en Alemania, pero esto es Dinamarca.
153
00:17:28,200 --> 00:17:32,120
- Como quieras, jefa.
- S�.
154
00:17:35,120 --> 00:17:39,540
- �Qu� le pasa?
- Cree que no es seguro que est�s ac�.
155
00:17:39,840 --> 00:17:44,340
- Entonces somos dos.
- Somos tres.
156
00:17:44,640 --> 00:17:48,740
La dama tiene raz�n.
Pero as� es como es.
157
00:17:49,040 --> 00:17:52,560
- �Quieres helado?
- Que idiota eres.
158
00:18:40,480 --> 00:18:44,700
Lo siento. �Sabes si hay
alg�n supermercado aqu�?
159
00:18:45,000 --> 00:18:47,100
No soy de aqu�.
160
00:18:47,400 --> 00:18:50,740
- �De d�nde eres?
- Hamburgo.
161
00:18:51,040 --> 00:18:56,140
- �Qu� haces aqu�?
- Estoy de viaje con mi nuevo novio.
162
00:18:56,440 --> 00:19:02,400
No realmente. Con mi pap�. Es polic�a y
visitaremos a alguien en el hospital.
163
00:19:04,400 --> 00:19:07,040
Maldici�n... �Todav�a nada?
164
00:19:07,920 --> 00:19:13,220
Bastian, env�a una b�squeda de la
camioneta y las dos personas del ICOM.
165
00:19:13,520 --> 00:19:16,320
S�, regionalmente.
Televisi�n, radio, todo.
166
00:19:17,360 --> 00:19:20,660
- �Qu� haces aqu�?
- Estoy de vacaciones.
167
00:19:20,960 --> 00:19:23,420
�De vacaciones? �Aqu�?
168
00:19:23,720 --> 00:19:27,460
�En el culo del mundo?
169
00:19:27,760 --> 00:19:30,140
Soy un amante de los p�jaros.
170
00:19:30,440 --> 00:19:33,480
Bien, los tres, �conmigo!
171
00:19:39,320 --> 00:19:42,080
Holm.
�Est�s seguro?
172
00:19:42,680 --> 00:19:45,880
Tienes a Winther.
Tina B. Algo importante.
173
00:19:46,000 --> 00:19:51,340
- Nelly.
- Tenemos la IP de Luther5. Est� en H�jer.
174
00:19:51,640 --> 00:19:56,800
Calle principal 15. Envi� el mensaje
de Luther5. Un mensaje de imagen.
175
00:19:57,440 --> 00:20:02,060
El texto es: "Hoy es d�a de acci�n.
Hoy es el fin del mundo."
176
00:20:02,360 --> 00:20:04,860
Est� bien.
Tenemos que movernos.
177
00:20:05,160 --> 00:20:11,120
- �Todo listo? Nos movemos ahora.
- Estamos listos Equipo 2, mu�vase.
178
00:20:43,000 --> 00:20:46,200
- �Despejado!
- �Despejado!
179
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
�Despejado!
180
00:21:19,360 --> 00:21:23,620
Excepcionalmente.
Mucho mejor que en Marrakesh.
181
00:21:23,920 --> 00:21:26,660
�Marrakesh?
�Eres de Marrakesh?
182
00:21:26,960 --> 00:21:31,500
Todo el norte de Alemania.
�Est� bien? Bueno. Gracias.
183
00:21:31,800 --> 00:21:34,560
Debemos ir a Marrakesh.
184
00:21:35,760 --> 00:21:40,180
- Hola. Lleva a tu hija a Marrakesh.
- Espera.
185
00:21:40,480 --> 00:21:44,660
- �Qu� pasa, Nelly?
- No hay nadie. Muchas cajas de municiones.
186
00:21:44,960 --> 00:21:48,740
Falta un rifle. Puede haber
un arma cargada por ah�.
187
00:21:49,040 --> 00:21:54,560
- Hola chicos. �C�mo os va?
- �Todo bien? �Bienvenido!
188
00:21:57,760 --> 00:22:00,060
As� es Morten S�rensen.
189
00:22:09,360 --> 00:22:11,540
�Claudia, al caf�!
190
00:22:11,840 --> 00:22:16,320
�Soy de la polic�a! �Alguien
dispara! Prot�janse. �Ahora!
191
00:22:17,360 --> 00:22:20,940
�Polic�a! �Entren, r�pido!
192
00:22:21,240 --> 00:22:23,500
�R�pido, r�pido, r�pido!
193
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
�Mierda!
194
00:22:27,720 --> 00:22:33,840
Toke, asegura la casa. Todos los dem�s
a la plaza. �Gregor necesita apoyo!
195
00:22:46,920 --> 00:22:49,960
�Persiguiendo a Morten!
�Est� armado!
196
00:22:59,800 --> 00:23:01,720
�Joder!
197
00:23:06,920 --> 00:23:10,960
�Corri� por la calle!
�Lo estoy siguiendo!
198
00:23:18,120 --> 00:23:19,980
- �Alto!
- �Baja el arma!
199
00:23:20,280 --> 00:23:23,780
- �Por qu� demonios me est�s persiguiendo?
- �Baj� el arma! �Est� bien?
200
00:23:24,080 --> 00:23:26,780
�No estoy armado!
T� decides.
201
00:23:27,080 --> 00:23:30,700
- �Qui�n demonios eres?
- Soy de la polic�a alemana.
202
00:23:31,000 --> 00:23:34,340
- �Por qu�...?
- �Esperad, esperad, esperad!
203
00:23:34,640 --> 00:23:38,740
�Quedaos ah�! �Tranquilos! �Todos!
204
00:23:39,040 --> 00:23:43,180
No se acercar�n hasta que
hayamos terminado de hablar.
205
00:23:43,480 --> 00:23:46,780
- Te garantizo...
- �Te voy a disparar, joder!
206
00:23:47,080 --> 00:23:50,980
�Por qu� mentir�a?
S� que eres un buen tirador.
207
00:23:51,280 --> 00:23:54,420
Si me disparas, me muero.
208
00:23:54,720 --> 00:24:00,980
- �Precisamente! - S�. Pero luego
te matar�n a ti, ya sabes.
209
00:24:01,280 --> 00:24:06,260
�Quieres matar a un anciano solo
para que luego te maten a ti?
210
00:24:06,560 --> 00:24:10,660
- �Yo no aguanto m�s esta mierda!
- Lo entiendo.
211
00:24:10,960 --> 00:24:14,820
- �No entiendes una mierda!
- Expl�camelo, entonces.
212
00:24:15,120 --> 00:24:19,260
�Los putos monos del infierno,
se hacen cargo de todo!
213
00:24:19,560 --> 00:24:22,060
- Los refugiados.
- �Los negros, s�!
214
00:24:22,360 --> 00:24:26,300
- �Esta es mi ciudad!
- S�. Lo entiendo.
215
00:24:26,600 --> 00:24:31,800
- Pero no puedes disparar a todos.
- �Qu� mierda est�n haciendo? �Qu� quieren?
216
00:24:31,920 --> 00:24:35,700
Una buena pregunta, Morten.
Esa es una muy buena pregunta.
217
00:24:36,000 --> 00:24:42,620
- Pero no vale la pena matarme por eso.
- �No! Porque no eres un gran problema.
218
00:24:42,920 --> 00:24:47,580
Estoy de acuerdo con eso.
Pero a�n tenemos un problema.
219
00:24:47,880 --> 00:24:52,480
Si no sueltas el arma, te matar�n.
220
00:24:52,540 --> 00:24:55,440
�Quieres eso, Morten?
221
00:24:55,560 --> 00:24:58,440
�Es eso lo que quieres?
222
00:25:02,400 --> 00:25:06,540
M�rame, Morten.
�Quieres vivir o morir?
223
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
�Vivir o morir?
224
00:25:13,760 --> 00:25:15,520
�Vengan!
225
00:25:16,760 --> 00:25:19,680
�Las manos en tu espalda!
�Ponte de rodillas!
226
00:25:20,520 --> 00:25:23,520
- Mant�n la calma.
- �Joder!
227
00:25:25,280 --> 00:25:27,820
�Joder!
228
00:25:28,120 --> 00:25:30,680
No tiene nada aqu�.
229
00:25:59,360 --> 00:26:03,540
- Todo est� bien.
- Pero estabas ah�.
230
00:26:03,840 --> 00:26:08,120
- Habl� con �l.
- Pero ten�a armas.
231
00:26:10,000 --> 00:26:12,300
S�, lo s�.
232
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
Ven.
233
00:26:21,520 --> 00:26:26,960
- La gente realmente no quiere disparar.
- �Pero podr�a haberte disparado!
234
00:26:28,640 --> 00:26:31,400
S�, ese es mi trabajo.
235
00:26:33,920 --> 00:26:38,120
Pero mira, no estaba
completamente desarmado.
236
00:26:47,040 --> 00:26:49,420
�Lo habr�as matado?
237
00:26:49,720 --> 00:26:55,940
Tienes que hablar con ellos, incluso
si son idiotas. Prefiero dejarlos hablar.
238
00:26:56,240 --> 00:26:59,160
Si nada se arregla, entonces...
239
00:27:01,800 --> 00:27:04,920
S�, lo har�a.
240
00:27:12,840 --> 00:27:17,120
- Quiero irme a casa.
- S�. S�, por supuesto.
241
00:27:19,280 --> 00:27:21,980
- Directamente a casa, entonces.
- De acuerdo.
242
00:27:22,280 --> 00:27:26,140
Te llevo a la frontera.
Tienes que tomar un tren.
243
00:27:26,440 --> 00:27:28,720
�Gracias pap�!
244
00:27:31,920 --> 00:27:36,920
Bruselas, B�lgica
245
00:29:26,280 --> 00:29:29,480
Tres manzanas y tres naranjas.
246
00:29:32,240 --> 00:29:34,720
Disculpe.
247
00:29:39,840 --> 00:29:42,320
Sigue recto.
248
00:29:50,680 --> 00:29:52,940
�Me puedo probar la chaqueta?
249
00:29:53,240 --> 00:29:55,120
Gracias.
250
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
Cuatro... cinco...
251
00:30:32,200 --> 00:30:35,580
- �Jan?
- Tengo buenas noticias.
252
00:30:35,880 --> 00:30:39,580
- Lo tengo.
- �Qui�n? �Karim?
253
00:30:39,880 --> 00:30:44,660
- Ten�as raz�n. Se par� en la
tumba de Safa. - �Es cierto?
254
00:30:44,960 --> 00:30:49,740
- �Entonces te quedaste all�?
- Deb�a confirmar tu intuici�n.
255
00:30:50,040 --> 00:30:53,260
Joder, Jan.
�Es bueno tenerte, eso es!
256
00:30:53,560 --> 00:30:56,100
Bueno, estoy en Molenbeek.
257
00:30:56,400 --> 00:31:01,180
- Tengo la direcci�n.
Puedes encargarte. - S�.
258
00:31:01,480 --> 00:31:08,160
Qu�date ah�. Hablar� con Van der
Bourgh para que podamos empezar.
259
00:31:12,920 --> 00:31:17,960
�C�mo te va? �El viaje
fue bien? �Lo disfrutaste?
260
00:31:19,760 --> 00:31:21,500
Estuvo bien.
261
00:31:21,800 --> 00:31:27,100
- No deber�as haber hecho eso.
- Bueno, pero lo hice.
262
00:31:27,400 --> 00:31:34,000
- �Corriste un gran riesgo.!
- Haz lo que quieras y d�jame hacer lo m�o.
263
00:31:36,520 --> 00:31:42,120
�Escucha! Somos un equipo. �Si cometes un
error, la polic�a nos arrestar� a todos!
264
00:31:42,180 --> 00:31:44,600
�Lo entiendes?
265
00:32:28,720 --> 00:32:32,280
Aqu� est� el agua.
266
00:32:35,360 --> 00:32:39,240
Tomamos el agua y nos vamos.
267
00:32:48,920 --> 00:32:52,520
Tienes que pagar por eso.
�Sinverg�enza!
268
00:32:52,580 --> 00:32:56,260
�Corran, ni�os!
�Fuera! �Corran!
269
00:32:56,560 --> 00:32:58,940
�Espere!
�Llamo a la polic�a?
270
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
�Por ac�!
271
00:33:05,440 --> 00:33:07,660
- �Son de Siria?
- Aleppo.
272
00:33:07,960 --> 00:33:10,220
Damasco.
Mi nombre es Mariam.
273
00:33:10,520 --> 00:33:13,340
Tarek. Mi hermana
se llama Rasha.
274
00:33:13,640 --> 00:33:16,560
�D�nde est�n sus padres?
275
00:33:19,120 --> 00:33:23,100
- �Tienen un lugar para ir?
- Un t�o en L�beck.
276
00:33:23,400 --> 00:33:25,820
Tengo que ir a Dinamarca.
277
00:33:26,120 --> 00:33:32,360
As� que vamos en la misma direcci�n.
�Tienen la direcci�n de su t�o?
278
00:33:34,280 --> 00:33:40,160
- Dinamarca parece muy lejos.
- �Qu� haces all�?
279
00:33:41,320 --> 00:33:43,780
Mi hija est� en problemas.
280
00:33:44,080 --> 00:33:50,920
Yo tambi�n tengo problemas. Perd� mi
transporte, mi equipaje y mi dinero.
281
00:33:53,360 --> 00:33:56,280
�nete a nosotros.
282
00:34:10,000 --> 00:34:13,200
- �Podemos hacer algo con el sonido?
- Espera.
283
00:34:13,320 --> 00:34:18,620
- �Cu�l es el problema? - Si se quedan
dentro, no podemos hacer nada.
284
00:34:18,920 --> 00:34:22,340
- �Podemos activar la alarma de incendio?
- Bueno, nosotros podemos.
285
00:34:22,640 --> 00:34:26,240
O el viejo truco con el electricista.
286
00:34:26,340 --> 00:34:31,220
- �La unidad especializada est� lista?
- Todos listos y se monitorizan las salidas.
287
00:34:31,520 --> 00:34:34,180
- Respondemos a su pedido.
- Bien.
288
00:34:34,480 --> 00:34:40,460
Voy a Dinamarca y sigo la furgoneta
turca. Veamos a d�nde nos lleva.
289
00:34:40,760 --> 00:34:43,800
Ya lo hice.
290
00:34:45,080 --> 00:34:47,060
Est� bien. Gracias...
291
00:34:47,360 --> 00:34:49,780
No fue nada.
292
00:34:50,080 --> 00:34:54,600
- Bien. Llama si algo cambia.
- Bien.
293
00:35:00,120 --> 00:35:03,960
- �Qu�?
- No he dicho nada.
294
00:35:06,040 --> 00:35:11,020
- Bueno, Nelly. �Crees que es �l?
- Es probable.
295
00:35:11,320 --> 00:35:17,720
- Avisa cuando sea interrogado.
- Si, por supuesto. Te llamo.
296
00:35:26,280 --> 00:35:29,460
- No podemos entrar.
- �Qui�n dice eso?
297
00:35:29,760 --> 00:35:31,700
Yo.
298
00:35:32,000 --> 00:35:36,040
Le han dado un sedante antes del
procedimiento. Est� durmiendo.
299
00:35:36,720 --> 00:35:41,060
- �As� que no podemos hablar con ella?
- La condici�n es finalmente estable.
300
00:35:41,360 --> 00:35:47,340
Ella est� bien, es fuerte, pero estuvo
cerca de la muerte. Necesita descansar.
301
00:35:47,640 --> 00:35:50,740
- Est� bien.
- Estoy m�s preocupado por el ni�o.
302
00:35:51,040 --> 00:35:54,020
- Podr�a perderlo.
- �Est� embarazada?
303
00:35:54,320 --> 00:35:59,100
De once semanas.
Est� embarazada de once semanas.
304
00:35:59,400 --> 00:36:02,220
- �Cu�ndo se despertar�?
- Dif�cil de decir.
305
00:36:02,520 --> 00:36:06,880
Se trata de d�as, no de horas.
306
00:36:29,040 --> 00:36:34,340
- Me encargar� yo. - Estamos en
Dinamarca. Tengo que hacerlo.
307
00:36:34,640 --> 00:36:39,540
Ten�amos una conexi�n.
Creo que �l conf�a en m�.
308
00:36:39,840 --> 00:36:46,280
Debemos seguir el procedimiento sin cometer
errores. No con un sospechoso principal.
309
00:36:51,400 --> 00:36:56,180
- Morten. Hay cosas interesantes contigo.
- No he hecho una mierda.
310
00:36:56,480 --> 00:37:00,620
Dos pistolas de 9 mm, una 12.7
y una Uzi. Dos escopetas.
311
00:37:00,920 --> 00:37:07,580
Un arsenal de cuchillos y municiones.
Dos fusiles Sauer 303. �Qu� es todo eso?
312
00:37:07,880 --> 00:37:11,020
Me gustan las armas.
313
00:37:11,320 --> 00:37:16,140
- �Para matar refugiados?
- No les disparar�a, solo asustarlos.
314
00:37:16,440 --> 00:37:19,820
Cr�eme. Si quisiera golpear, golpear�a.
315
00:37:20,120 --> 00:37:26,360
Tienes el seud�nimo de Luther5 en
el grupo de Facebook Europa Blanca.
316
00:37:27,680 --> 00:37:33,180
Seg�n su �ltima actualizaci�n,
parece que te gustar�a atacar.
317
00:37:33,480 --> 00:37:39,080
- �C�mo es eso?
- Hoy es d�a de acci�n, del juicio final.
318
00:37:39,140 --> 00:37:42,300
Quer�as matar a Malu Barkiri.
�Por qu�?
319
00:37:42,600 --> 00:37:47,300
- �Qui�n demonios es Malu Barkiri?
- La chica siria en casa de Helle Nielsen.
320
00:37:47,600 --> 00:37:50,100
- �La perra me atac�!
- �S�?
321
00:37:50,400 --> 00:37:54,220
Los dos dicen algo diferente.
Puede que no importe.
322
00:37:54,520 --> 00:37:58,060
Deber�as alegrarte de
que haya sobrevivido.
323
00:37:58,360 --> 00:38:01,620
Ahora se trata solo de asalto,
no de asesinato.
324
00:38:01,920 --> 00:38:05,300
De todos modos, expiar�s eso.
325
00:38:05,600 --> 00:38:10,200
Pero Morten, necesitamos
tu ayuda con Marskg�rden.
326
00:38:10,260 --> 00:38:13,060
- �Sab�as que hab�a ilegales all�?
- S�.
327
00:38:13,360 --> 00:38:16,140
- �Mataste a nueve personas all�?
- �No, carajo!
328
00:38:16,440 --> 00:38:20,360
No digo una mierda hasta
que tenga un abogado.
329
00:38:20,960 --> 00:38:26,940
Encontramos esto en tu casa.
La pintura con la que pintaron la cruz.
330
00:38:27,240 --> 00:38:32,780
Tambi�n podr�as hablar. Tenemos las armas.
Las compararemos con el arma homicida.
331
00:38:33,080 --> 00:38:36,200
Entonces ser� de por vida.
332
00:38:41,600 --> 00:38:46,160
- �S�?
- Nelly. Es importante.
333
00:39:00,240 --> 00:39:05,140
�Bastardo nazi! �Estaba all� con mi hija!
�Podr�as haberla matado!
334
00:39:05,440 --> 00:39:10,060
�Te dejar� pudrirte en la c�rcel!
�Nunca saldr�s!
335
00:39:10,360 --> 00:39:12,360
�Para!
336
00:39:16,080 --> 00:39:18,780
- �Qu�?
- Resultado del laboratorio.
337
00:39:19,080 --> 00:39:23,780
Ninguna evidencia biol�gica, ADN o huella
digital vinculan a Morten con Marskg�rden.
338
00:39:24,080 --> 00:39:28,340
- �A la mierda! - Ninguna de las
armas es el arma homicida.
339
00:39:28,640 --> 00:39:33,400
- Entonces no tenemos nada.
- �Eso es una mierda! Una mierda.
340
00:39:39,560 --> 00:39:42,400
No lo creo.
341
00:39:45,040 --> 00:39:49,440
Styria, Austria.
342
00:40:04,640 --> 00:40:07,840
Qu� bueno que pudieras venir.
343
00:40:09,040 --> 00:40:11,900
- Muchas gracias por la invitaci�n.
- Tebos.
344
00:40:12,200 --> 00:40:14,480
Vamos, �nete a nosotros.
345
00:40:24,720 --> 00:40:28,480
- �Puedo llevar su ropa de abrigo?
- S�. Gracias.
346
00:40:31,880 --> 00:40:35,280
S�ganme por aqu�.
347
00:40:37,400 --> 00:40:41,380
Me he preparado un poco. Champ�n.
348
00:40:41,680 --> 00:40:44,460
Avec plaisir.
349
00:40:44,760 --> 00:40:49,200
Si�ntense donde prefieran.
350
00:40:53,400 --> 00:40:55,960
Muchas gracias.
351
00:40:57,160 --> 00:40:59,600
Gracias.
352
00:41:00,360 --> 00:41:03,700
Un sue�o de propiedad.
Realmente maravillosa.
353
00:41:04,000 --> 00:41:06,620
S�. Gracias.
354
00:41:06,920 --> 00:41:11,120
He crecido aqu�.
Amo esta casa.
355
00:41:11,240 --> 00:41:13,180
Y el arte.
356
00:41:13,480 --> 00:41:17,560
Disc�lpeme. Las hermosas
mujeres tambi�n, por supuesto.
357
00:41:18,520 --> 00:41:21,700
- Le envidio, Tebos.
- Gracias. Lo s�.
358
00:41:22,000 --> 00:41:27,600
�Es cierto que pronto tendremos
todas las piezas del rompecabezas?
359
00:41:27,660 --> 00:41:32,880
S�. Tenemos tres de los cuatro frisos.
Son hermosos y brillantes en oro.
360
00:41:34,560 --> 00:41:38,920
- �Y el �ltimo?
- Si... Bueno...
361
00:41:40,480 --> 00:41:43,900
- Hasta ahora no me ha decepcionado.
- Ahora tampoco.
362
00:41:44,200 --> 00:41:49,940
Eso espero. Quiero mostrarle
algo. Venga conmigo.
363
00:41:50,240 --> 00:41:52,600
Claro.
364
00:41:56,520 --> 00:42:02,280
Ya conocen a mi asesor
financiero Nick Talamona.
365
00:42:21,280 --> 00:42:27,080
Como ven ya estoy bien preparado
para recibir los frisos.
366
00:42:31,200 --> 00:42:37,340
Como estipula el acuerdo, ya han
recibido un anticipo de 500.000 euros.
367
00:42:37,640 --> 00:42:39,900
S�, eso es correcto.
368
00:42:40,200 --> 00:42:46,500
Como asesor financiero del Sr. Adam, le he
aconsejado que exija seguridad por el total.
369
00:42:46,800 --> 00:42:51,460
- �l obtiene la obra de arte.
- S�. Tal vez.
370
00:42:51,760 --> 00:42:55,980
Quiz�s no. Han pasado
meses hasta ahora.
371
00:42:56,280 --> 00:43:00,820
- No es un supermercado.
- Por supuesto que no. Eso lo entendemos.
372
00:43:01,120 --> 00:43:05,940
- Tambi�n pagamos bastante
bien por la obra. - S�, pero...
373
00:43:06,240 --> 00:43:11,820
Por eso lo haremos as�: si no obtengo
la obra completa en una semana,
374
00:43:12,120 --> 00:43:17,440
se incumple el acuerdo y
tienen que devolver el dinero.
375
00:43:21,400 --> 00:43:25,800
- No podemos.
- Ese no es mi problema.
376
00:43:27,040 --> 00:43:32,540
Si pero... Tres frisos
valen 500.000 euros.
377
00:43:32,840 --> 00:43:38,940
O todo el trabajo o nada.
Lo siento mucho, cari�o.
378
00:43:39,240 --> 00:43:44,200
Me gustar�a brindar por
su buen resultado.
379
00:44:14,040 --> 00:44:19,260
Hola. Tu amigo de all� dice
que vas a ir a Alemania.
380
00:44:19,560 --> 00:44:22,540
- A trav�s de Alemania.
- �A Dinamarca?
381
00:44:22,840 --> 00:44:25,480
No, a Polonia.
382
00:44:34,240 --> 00:44:36,820
- Pero puedo parar en Hamburgo.
- Est� bien.
383
00:44:37,120 --> 00:44:41,440
- Conozco a alguien en Hamburgo.
- Suban.
384
00:44:59,840 --> 00:45:02,740
- Gracias.
- Muchas gracias.
385
00:45:03,040 --> 00:45:07,580
- Bien, �c�mo te fue?
- Como dijiste.
386
00:45:07,880 --> 00:45:12,420
Ahora tenemos micr�fonos ocultos en la
ventana del sal�n y el dormitorio
387
00:45:12,720 --> 00:45:15,620
- Buen trabajo.
- Pero ellos no hacen nada.
388
00:45:15,920 --> 00:45:21,960
Simplemente se sientan, miran televisi�n
y fuman un poco. Eso es todo.
389
00:45:23,360 --> 00:45:28,120
- Ll�mame cuando empiecen a hablar.
- De acuerdo. Te llamamos. Adi�s.
390
00:45:31,680 --> 00:45:34,380
- Hola chicos.
- Hola.
391
00:45:34,680 --> 00:45:37,060
�Tienes hambre, Paula?
392
00:45:37,360 --> 00:45:41,260
Wienerschnitzel con chico.
Con "ni�o", una especialidad local.
393
00:45:41,560 --> 00:45:44,300
Es asqueroso. Con pescado.
394
00:45:44,600 --> 00:45:47,780
Gracias pero no.
�Quiz�s vino!
395
00:45:48,080 --> 00:45:50,680
Ya viene.
396
00:45:50,740 --> 00:45:54,720
- �Sin suerte con Morten S�rensen?
- Gracias.
397
00:45:56,680 --> 00:46:01,660
Creo que tengo algo.
Karim est� en Molenbeek ahora.
398
00:46:01,960 --> 00:46:06,380
Y aqu�... en el desierto sirio...
399
00:46:06,680 --> 00:46:08,680
Gracias.
400
00:46:09,760 --> 00:46:14,360
- Parece que intercambia arte.
- �Arte sirio, como el Jard�n de Ishtar?
401
00:46:14,420 --> 00:46:16,380
- �El Jard�n de Ishtar?
- Tal vez.
402
00:46:16,680 --> 00:46:20,060
- �Qui�n es ese?
- Probablemente el due�o del auto.
403
00:46:20,360 --> 00:46:24,500
Verifiqu� el n�mero. Turco.
Europol lo est� buscando.
404
00:46:24,800 --> 00:46:29,400
Entonces, este turco, �puede ser
el intermediario de los frisos?
405
00:46:29,460 --> 00:46:34,360
- �Yendo de Turqu�a a Europa del este?
- Tal vez. Pero no sabemos qui�n es.
406
00:46:34,480 --> 00:46:40,080
�Crees que el turco y Karim est�n
en la misma red de contrabando?
407
00:46:40,140 --> 00:46:44,500
- �El asesino tambi�n?
- Y Malu y Faris. O huyeron de ellos.
408
00:46:44,800 --> 00:46:47,640
Exactamente.
409
00:46:49,520 --> 00:46:51,500
- �S�?
- Tenemos la camioneta.
410
00:46:51,800 --> 00:46:56,840
Justo al sur de la frontera.
Estoy en camino. Manda las coordenadas.
411
00:46:57,400 --> 00:47:03,260
Bastian encontr� la furgoneta ICOM en el
bosque, cerca de la frontera con Dinamarca.
412
00:47:03,560 --> 00:47:07,900
- Me tengo que ir.
- Est� bien. Nos vemos en el hospital.
413
00:47:08,200 --> 00:47:10,640
Adi�s.
414
00:47:51,720 --> 00:47:54,260
- Hola.
- �Puedo ayudarlo en algo?
415
00:47:54,560 --> 00:47:59,300
Lo siento, no hablo dan�s.
Se trata de mi hija.
416
00:47:59,600 --> 00:48:02,320
- Malu Barkiri.
- �S�, seguro!
417
00:48:03,240 --> 00:48:08,000
- Firme aqu�.
- S�. Y...
418
00:48:08,880 --> 00:48:12,460
- �D�nde est�?
- En el segundo piso.
419
00:48:12,760 --> 00:48:15,880
- Mire donde est� la polic�a.
- S�.
420
00:48:18,280 --> 00:48:20,800
- Gracias.
- De nada.
421
00:48:35,640 --> 00:48:40,000
Aproximadamente en 1.2 km,
gire a la izquierda.
422
00:50:45,280 --> 00:50:52,220
Estuve averiguando sobre los frisos.
Encontr� un art�culo viejo en el archivo.
423
00:50:52,520 --> 00:50:58,340
El padre de Malu, Orhan Barkiri,
dirig�a un museo en Hama, Siria,
424
00:50:58,640 --> 00:51:01,740
en el cual se exhib�a
el Jard�n de Ishtar.
425
00:51:02,040 --> 00:51:07,220
- Malu tiene una conexi�n con los frisos.
- S�. �l era el director.
426
00:51:07,520 --> 00:51:11,400
Le dispararon justo despu�s de
que los frisos fueran robados.
427
00:51:12,880 --> 00:51:15,380
Sangre vieja...
428
00:51:15,680 --> 00:51:19,180
- �Qu�?
- Algo que dijo el sirio del ICOM...
429
00:51:19,480 --> 00:51:21,780
cuando recogieron los frisos.
430
00:51:22,080 --> 00:51:28,520
El Jard�n de Ishtar ha dejado un rastro
de sangre durante cuatro mil a�os.
431
00:51:31,320 --> 00:51:35,660
Los dos de ICOM y la escolta fueron
asesinados en la camioneta.
432
00:51:35,960 --> 00:51:40,240
El friso se ha ido y
el autor ha desaparecido.
433
00:51:43,480 --> 00:51:47,640
Si quieres ver a Malu, me quedar� aqu�.
434
00:51:51,520 --> 00:51:53,520
S�.
435
00:53:34,080 --> 00:53:36,880
- �Todo bien?
- S�. Todo est� tranquilo.
436
00:53:52,720 --> 00:53:56,360
Voy a mirar en el pasillo.
437
00:54:27,200 --> 00:54:32,540
Me preguntaba. �Hay algo de
comer aqu�? �Buena comida?
438
00:54:32,840 --> 00:54:36,300
�Buena comida? S�, un hospital
est� lleno de buena comida.
439
00:54:36,600 --> 00:54:40,280
- Lo siento. Fue una pregunta est�pida.
- Si, un poco.
440
00:54:41,360 --> 00:54:45,060
�Algo nuevo sobre nuestro
paciente en riesgo?
441
00:54:45,360 --> 00:54:49,900
No. Todav�a est� durmiendo.
Pero el padre vino, as� que est� bien.
442
00:54:50,200 --> 00:54:53,580
�El padre?
No. Est� muerto.
443
00:54:53,880 --> 00:54:57,360
No. Se ha registrado.
444
00:55:04,160 --> 00:55:06,320
�Refuerzos al hospital,
de inmediato!
445
00:55:27,400 --> 00:55:30,940
�Nelly, �l est� aqu�!
�Tenemos que sacarla!
446
00:55:31,240 --> 00:55:35,620
- Ella va a salir ahora.
- Quiz�s a Hamburgo. Ay�danos.
447
00:55:35,920 --> 00:55:39,400
- �Refuerzos?
- S�. He llamado.
448
00:56:19,560 --> 00:56:22,260
A un tiempo...
449
00:56:22,560 --> 00:56:27,880
- �A las tres! �Uno, dos, tres!
- Retire la camilla.
450
00:56:54,040 --> 00:56:57,920
�Colega en problemas!
Mira en el s�tano. Yo ir� por atr�s.
451
00:57:03,280 --> 00:57:05,520
�Paula?
452
00:57:15,400 --> 00:57:17,240
�Paula!
453
00:57:18,560 --> 00:57:21,000
�Su�ltela o disparo!
454
00:57:30,840 --> 00:57:32,740
�Joder!
455
00:57:33,040 --> 00:57:35,240
�Paula!
456
00:57:41,000 --> 00:57:43,280
�Paula! Paula.
457
00:58:00,320 --> 00:58:02,640
�Paula! �Paula!
458
00:58:31,840 --> 00:58:36,840
Subt�tulos: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
*NORDIKEN.NET*
38468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.