All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S02E04.DANiSH.HDTV.x264-RCDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Previamente: 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,580 Deber�amos traer todos los frisos a Londres. 3 00:00:17,880 --> 00:00:22,440 - Fotografiamos los papeles del s�tano. - Documentos del Califato Unido. 4 00:00:24,280 --> 00:00:25,580 De acuerdo. 5 00:00:25,880 --> 00:00:29,120 - Mira a qui�n tenemos aqu�. - Karim. 6 00:00:30,440 --> 00:00:34,640 No lo sab�a. D�jame llevar las cajas a Europa. 7 00:00:34,760 --> 00:00:36,740 Tuve un problema. 8 00:00:37,040 --> 00:00:39,140 - �Debo ir? - No. 9 00:00:39,440 --> 00:00:45,280 - Robaron el Jard�n de Ishtar muchas veces. - Cambian arte por armas. 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,940 Dos d�as. Entonces todo debe estar resuelto. 11 00:00:50,240 --> 00:00:52,440 �Qui�n demonios eres? 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,680 �Creo que lo matamos! 13 00:01:57,680 --> 00:02:00,560 EL EQUIPO ASESINATO SIN FRONTERAS 14 00:02:01,760 --> 00:02:05,900 Subt�tulos: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara *NORDIKEN.NET* 15 00:02:34,760 --> 00:02:36,800 �Hola? 16 00:02:40,080 --> 00:02:42,720 �Helle Nielsen? 17 00:03:42,400 --> 00:03:46,440 H�ger, Hovedgaden 33. Env�a tres autos ahora. 18 00:03:47,720 --> 00:03:50,040 Bien. Gracias. 19 00:04:13,600 --> 00:04:16,000 �Para! �Para! 20 00:04:21,920 --> 00:04:26,240 Intento conducir despacio, pero el camino est� lleno de baches. 21 00:04:26,840 --> 00:04:30,300 Prom�temelo... nada de hospitales. 22 00:04:30,600 --> 00:04:33,780 Tengo que llevarte al hospital. 23 00:04:34,080 --> 00:04:36,080 Maldici�n... 24 00:04:37,720 --> 00:04:40,340 Fue en defensa propia. 25 00:04:40,640 --> 00:04:42,940 Me salvaste la vida. 26 00:04:43,240 --> 00:04:45,860 Pero nada de polic�a. 27 00:04:46,160 --> 00:04:48,400 D�jame ver. 28 00:04:50,880 --> 00:04:53,660 �Maldita sea! Esto est�... 29 00:04:53,960 --> 00:04:55,780 est�... 30 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 muy mal. 31 00:04:59,560 --> 00:05:00,860 No. 32 00:05:01,160 --> 00:05:03,080 Helle. 33 00:05:03,480 --> 00:05:06,840 �Vamos! �Vamos! 34 00:05:31,960 --> 00:05:34,260 Trabajo, trabajo, trabajo. 35 00:05:34,560 --> 00:05:37,220 Trabajas todo el tiempo. 36 00:05:37,520 --> 00:05:41,480 - S�. D�jame. - No. 37 00:05:42,720 --> 00:05:47,260 - �Qu� es eso? - Si lo digo, debo matarte. 38 00:05:47,560 --> 00:05:49,740 �C�mo? 39 00:05:50,040 --> 00:05:52,700 Intolerablemente lento. 40 00:05:53,000 --> 00:05:57,700 Hab�a malas fotos entonces. �No tienen c�maras HD en el negocio? 41 00:05:58,000 --> 00:06:01,940 Honestamente. Voy a trabajar en 20 minutos. 42 00:06:02,240 --> 00:06:06,180 �20 minutos? Entonces tienes 20 minutos, al menos. 43 00:06:06,480 --> 00:06:10,520 Hago mucho en 20 minutos. 44 00:06:15,720 --> 00:06:18,240 �Espera un minuto, espera un minuto! 45 00:06:19,200 --> 00:06:22,720 �A veces eres tan aburrida! 46 00:06:29,440 --> 00:06:34,620 No hay rastro de los del ICOM. La �ltima foto es de la frontera danesa-alemana. 47 00:06:34,920 --> 00:06:40,300 Salieron de Esbjerg hace una hora y media con una acreditaci�n de la polic�a alemana. 48 00:06:40,600 --> 00:06:46,300 - �Tenemos rastreo GPS en la moto? - Estropeado. No podemos rastrearlo. 49 00:06:46,600 --> 00:06:51,300 Verificamos a la familia. Ramiz vive solo. Gisela tiene esposo e hijos. 50 00:06:51,600 --> 00:06:53,420 No se ha comunicado. Extra�o. Es una madre cuidadosa. 51 00:06:53,720 --> 00:06:58,140 He buscado en la web. Muchas antig�edades. Sirias e iraqu�es. 52 00:06:58,440 --> 00:07:03,620 Es imposible decir qu� es robado y qu� no. 53 00:07:03,920 --> 00:07:07,700 - �Hay algo sobre el Jard�n de Ishtar? - Nada. 54 00:07:08,000 --> 00:07:13,140 �Y si ambos pasaron a la clandestinidad y quieren venderlo ellos mismos? 55 00:07:13,440 --> 00:07:18,660 Entonces habr�an enga�ado a la escolta. Algo ocurri�. Habla con la polic�a local. 56 00:07:18,960 --> 00:07:22,260 - Tendremos que buscarlos. �T�? - S�. 57 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 Me voy a casa y luego voy a Dinamarca. 58 00:07:25,880 --> 00:07:28,040 - Hablamos. - S�. 59 00:07:57,520 --> 00:08:01,020 S�. Est� muy herida. 60 00:08:01,320 --> 00:08:05,300 Veremos si podemos hacer algo. 61 00:08:05,600 --> 00:08:08,860 Est� bien. Dame uno. 62 00:08:09,160 --> 00:08:12,560 Bien. Est� muy mal. 63 00:08:14,320 --> 00:08:18,520 - �Malu? �Viste al asesino? - �Qu� est�s haciendo? 64 00:08:18,640 --> 00:08:22,340 - Malu es la principal testigo. - Se est� muriendo. 65 00:08:22,640 --> 00:08:28,300 - �Malu? Ay�dame. - Tienes que darme algo de espacio. 66 00:08:28,600 --> 00:08:31,240 - Ella dice algo. - Helle. 67 00:08:33,040 --> 00:08:35,940 - Helle. Helle. - Est� bien. 68 00:08:36,240 --> 00:08:39,540 - Quiere hablar con Helle. - Est� bien. Por favor. 69 00:08:39,840 --> 00:08:43,000 Helle. Malu quiere hablar contigo. 70 00:08:45,720 --> 00:08:49,440 Sea breve. 71 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 - Est� bien. - De acuerdo, es suficiente. 72 00:09:24,400 --> 00:09:27,700 �Gregor? Tenemos a Malu. 73 00:09:28,000 --> 00:09:31,920 - Est� muy herida. - Un momento. 74 00:09:35,720 --> 00:09:39,220 - La tienen en la ambulancia. - Voy al hospital. 75 00:09:39,520 --> 00:09:42,900 - Est� muy mal. - Hablamos con ella all�. 76 00:09:43,200 --> 00:09:45,840 - De acuerdo. Nos vemos. - S�. 77 00:09:46,480 --> 00:09:50,780 Tengo diez minutos, me estoy yendo a Dinamarca. 78 00:09:51,080 --> 00:09:56,540 Bien, pero tenemos que aclarar algo. Esto tiene prioridad. 79 00:09:56,840 --> 00:09:59,620 Gregor. �Hola! 80 00:09:59,920 --> 00:10:02,820 Elena, �qu� haces aqu�? 81 00:10:03,120 --> 00:10:06,740 Tenemos diez minutos, as� que tenemos que concentrarnos. 82 00:10:07,040 --> 00:10:11,140 Punto uno: Claudia, por supuesto que eres bienvenida aqu�. 83 00:10:11,440 --> 00:10:14,780 Punto dos: tengo tres hijos aqu�. 84 00:10:15,080 --> 00:10:20,640 Barbara, no est�s a cargo de Claudia. Gregor y yo lo estamos. 85 00:10:21,640 --> 00:10:26,820 Punto tres: mientras vivamos juntos, tenemos reglas. Tambi�n para ustedes dos. 86 00:10:27,120 --> 00:10:29,020 Seguramente todos estamos de acuerdo. 87 00:10:29,320 --> 00:10:35,540 - Yo rara vez estoy en casa, estar�a sola. - Yo tampoco soy tan mala. 88 00:10:35,840 --> 00:10:42,040 Tengamos un poco de tiempo padre-hija. La llevar� a Dinamarca. 89 00:10:42,640 --> 00:10:46,420 En su casa hab�a rastros de lucha. 90 00:10:46,720 --> 00:10:48,920 Fue Morten. 91 00:10:49,040 --> 00:10:52,840 �l... estaba tratando de matar a Malu. 92 00:10:54,880 --> 00:10:58,120 �Morten? �Cu�l Morten? 93 00:10:59,320 --> 00:11:02,540 Morten. Mi Morten. 94 00:11:02,840 --> 00:11:07,400 Mi novio o lo que sea. O era. 95 00:11:08,680 --> 00:11:13,860 - �Cu�l es el apellido? - S�rensen. Tambi�n vive en Hovedgaden. 96 00:11:14,160 --> 00:11:16,360 N�mero 15. 97 00:11:16,480 --> 00:11:19,460 �C�mo intent� matar a Malu? 98 00:11:19,760 --> 00:11:23,040 Con un cuchillo. Y... 99 00:11:25,240 --> 00:11:27,320 Entonces lo golpe�. 100 00:11:31,520 --> 00:11:36,520 - �Est� muerto? - No lo s�. No hab�a nadie en la casa. 101 00:11:39,120 --> 00:11:44,380 - Fue en defensa propia. Atac� a Malu. - �Por qu� piensas que lo hizo? 102 00:11:44,680 --> 00:11:49,280 Quiz�s porque ella es una inmigrante. A veces dice... 103 00:11:49,340 --> 00:11:53,460 que quiere ir a M�lletorvet y matarlos. 104 00:11:53,760 --> 00:11:59,420 Que lo que sucedi� en Maskg�rden fue correcto y �l quer�a continuar su trabajo. 105 00:11:59,720 --> 00:12:04,720 �Sab�as que Malu fue una sobreviviente de Maskg�rden? 106 00:12:08,000 --> 00:12:12,440 - �Crees que Morten tambi�n lo sab�a? - Tal vez. 107 00:12:15,040 --> 00:12:20,520 - Es como si de repente no lo conociera. - S�. Est� bien. 108 00:13:16,440 --> 00:13:21,240 - Hola. - Hola. Un caf� con leche, por favor. 109 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 - Y... - Nada. 110 00:13:26,440 --> 00:13:28,540 - �Est�s bien? - �Qu�? 111 00:13:28,840 --> 00:13:33,660 - �Est�s bien? - S�. Quiz�s demasiado caf�. 112 00:13:33,960 --> 00:13:38,340 No hemos podido descifrar el c�digo en los documentos de CU. 113 00:13:38,640 --> 00:13:40,100 Est� bien. 114 00:13:40,400 --> 00:13:45,020 Y no creo que tenga sentido esperar. 115 00:13:45,320 --> 00:13:49,320 Paula. S� un poco paciente. Conf�a un poco en el instinto. 116 00:13:51,640 --> 00:13:54,440 He encontrado estos, al menos. 117 00:13:56,000 --> 00:13:59,600 Logr� seguir a Karim por sat�lite. 118 00:13:59,660 --> 00:14:02,700 Desde el campamento y todo el camino de regreso al desierto. 119 00:14:03,000 --> 00:14:07,640 Parece que actu� con un hombre de traje blanco. 120 00:14:08,360 --> 00:14:13,240 - �l puede llevarnos a Karim. �Eso dices? - S�. 121 00:14:13,840 --> 00:14:18,440 Pero... No me rendir�a en esto todav�a. 122 00:14:18,500 --> 00:14:20,300 Probablemente se presente. 123 00:14:20,600 --> 00:14:24,280 Si no hoy, ma�ana. 124 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Gracias. 125 00:14:37,720 --> 00:14:44,680 Hablo con Van der Bourgh y le digo que la investigaci�n de Karim est� fr�a. 126 00:14:46,120 --> 00:14:48,560 - Est� bien. - Bien. 127 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 B�lgica 128 00:15:33,320 --> 00:15:35,020 Vamos chicos. 129 00:15:35,320 --> 00:15:38,260 Hola. Nelly Winther. 130 00:15:38,560 --> 00:15:43,080 Este es Morten S�rensen. Vive en la casa blanca. 131 00:15:43,840 --> 00:15:47,300 - �Est�n todos listos? - �No es esto un poco exagerado? 132 00:15:47,600 --> 00:15:51,740 No quiero correr riesgos. Morten S�rensen. Calle principal 15. 133 00:15:52,040 --> 00:15:55,700 - Lo conozco. - �Lo conoces? 134 00:15:56,000 --> 00:16:02,600 Del club de tiro. Ha ganado campeonatos tres a�os seguidos. Es un buen tirador. 135 00:16:02,660 --> 00:16:05,940 Lo escuchaste. Prep�rate para todo. 136 00:16:06,240 --> 00:16:09,700 - �Sabemos si �l est� all�? - No. 137 00:16:10,000 --> 00:16:14,587 Nos ubicamos en posici�n y esperamos media hora. Si no lo localizamos, entraremos. 138 00:16:19,960 --> 00:16:21,660 �De acuerdo, por aqu�! 139 00:16:21,960 --> 00:16:27,480 - �Qu� haces aqu�? Ibas al hospital. - Podemos ir juntos. 140 00:16:28,360 --> 00:16:32,500 Pero es una situaci�n un poco complicada. Mi hija Claudia. 141 00:16:32,800 --> 00:16:35,780 Hola. �Podemos hablar? 142 00:16:36,080 --> 00:16:41,080 - Cuando quieras. - �Sal ahora! 143 00:16:43,000 --> 00:16:46,900 �Qu� diablos est�s haciendo? Traer a una ni�a no es profesional. 144 00:16:47,200 --> 00:16:51,020 - Claudia no es una ni�a. - �Es una civil! Tu familia. 145 00:16:51,320 --> 00:16:55,260 - �Totalmente inaceptable! - No tuve elecci�n, o mi esposa me mataba. 146 00:16:55,560 --> 00:16:59,760 �No hay elecci�n? �Ocho asesinatos y el testigo principal est� en el hospital! 147 00:16:59,880 --> 00:17:04,060 - �Arregla esto o vete a Alemania! - Gracias. 148 00:17:04,360 --> 00:17:09,480 Pero no, gracias. Vine a hablar con Malu. 149 00:17:10,080 --> 00:17:12,980 Toke, me prestas este. 150 00:17:13,280 --> 00:17:18,220 Conduce a la plaza y espera. Despu�s de esto, vamos al hospital. 151 00:17:18,520 --> 00:17:22,220 - Est�s lista para actuar como un jefe. - Gracias. 152 00:17:22,520 --> 00:17:27,900 Qu�date completamente afuera. No s� c�mo es en Alemania, pero esto es Dinamarca. 153 00:17:28,200 --> 00:17:32,120 - Como quieras, jefa. - S�. 154 00:17:35,120 --> 00:17:39,540 - �Qu� le pasa? - Cree que no es seguro que est�s ac�. 155 00:17:39,840 --> 00:17:44,340 - Entonces somos dos. - Somos tres. 156 00:17:44,640 --> 00:17:48,740 La dama tiene raz�n. Pero as� es como es. 157 00:17:49,040 --> 00:17:52,560 - �Quieres helado? - Que idiota eres. 158 00:18:40,480 --> 00:18:44,700 Lo siento. �Sabes si hay alg�n supermercado aqu�? 159 00:18:45,000 --> 00:18:47,100 No soy de aqu�. 160 00:18:47,400 --> 00:18:50,740 - �De d�nde eres? - Hamburgo. 161 00:18:51,040 --> 00:18:56,140 - �Qu� haces aqu�? - Estoy de viaje con mi nuevo novio. 162 00:18:56,440 --> 00:19:02,400 No realmente. Con mi pap�. Es polic�a y visitaremos a alguien en el hospital. 163 00:19:04,400 --> 00:19:07,040 Maldici�n... �Todav�a nada? 164 00:19:07,920 --> 00:19:13,220 Bastian, env�a una b�squeda de la camioneta y las dos personas del ICOM. 165 00:19:13,520 --> 00:19:16,320 S�, regionalmente. Televisi�n, radio, todo. 166 00:19:17,360 --> 00:19:20,660 - �Qu� haces aqu�? - Estoy de vacaciones. 167 00:19:20,960 --> 00:19:23,420 �De vacaciones? �Aqu�? 168 00:19:23,720 --> 00:19:27,460 �En el culo del mundo? 169 00:19:27,760 --> 00:19:30,140 Soy un amante de los p�jaros. 170 00:19:30,440 --> 00:19:33,480 Bien, los tres, �conmigo! 171 00:19:39,320 --> 00:19:42,080 Holm. �Est�s seguro? 172 00:19:42,680 --> 00:19:45,880 Tienes a Winther. Tina B. Algo importante. 173 00:19:46,000 --> 00:19:51,340 - Nelly. - Tenemos la IP de Luther5. Est� en H�jer. 174 00:19:51,640 --> 00:19:56,800 Calle principal 15. Envi� el mensaje de Luther5. Un mensaje de imagen. 175 00:19:57,440 --> 00:20:02,060 El texto es: "Hoy es d�a de acci�n. Hoy es el fin del mundo." 176 00:20:02,360 --> 00:20:04,860 Est� bien. Tenemos que movernos. 177 00:20:05,160 --> 00:20:11,120 - �Todo listo? Nos movemos ahora. - Estamos listos Equipo 2, mu�vase. 178 00:20:43,000 --> 00:20:46,200 - �Despejado! - �Despejado! 179 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 �Despejado! 180 00:21:19,360 --> 00:21:23,620 Excepcionalmente. Mucho mejor que en Marrakesh. 181 00:21:23,920 --> 00:21:26,660 �Marrakesh? �Eres de Marrakesh? 182 00:21:26,960 --> 00:21:31,500 Todo el norte de Alemania. �Est� bien? Bueno. Gracias. 183 00:21:31,800 --> 00:21:34,560 Debemos ir a Marrakesh. 184 00:21:35,760 --> 00:21:40,180 - Hola. Lleva a tu hija a Marrakesh. - Espera. 185 00:21:40,480 --> 00:21:44,660 - �Qu� pasa, Nelly? - No hay nadie. Muchas cajas de municiones. 186 00:21:44,960 --> 00:21:48,740 Falta un rifle. Puede haber un arma cargada por ah�. 187 00:21:49,040 --> 00:21:54,560 - Hola chicos. �C�mo os va? - �Todo bien? �Bienvenido! 188 00:21:57,760 --> 00:22:00,060 As� es Morten S�rensen. 189 00:22:09,360 --> 00:22:11,540 �Claudia, al caf�! 190 00:22:11,840 --> 00:22:16,320 �Soy de la polic�a! �Alguien dispara! Prot�janse. �Ahora! 191 00:22:17,360 --> 00:22:20,940 �Polic�a! �Entren, r�pido! 192 00:22:21,240 --> 00:22:23,500 �R�pido, r�pido, r�pido! 193 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 �Mierda! 194 00:22:27,720 --> 00:22:33,840 Toke, asegura la casa. Todos los dem�s a la plaza. �Gregor necesita apoyo! 195 00:22:46,920 --> 00:22:49,960 �Persiguiendo a Morten! �Est� armado! 196 00:22:59,800 --> 00:23:01,720 �Joder! 197 00:23:06,920 --> 00:23:10,960 �Corri� por la calle! �Lo estoy siguiendo! 198 00:23:18,120 --> 00:23:19,980 - �Alto! - �Baja el arma! 199 00:23:20,280 --> 00:23:23,780 - �Por qu� demonios me est�s persiguiendo? - �Baj� el arma! �Est� bien? 200 00:23:24,080 --> 00:23:26,780 �No estoy armado! T� decides. 201 00:23:27,080 --> 00:23:30,700 - �Qui�n demonios eres? - Soy de la polic�a alemana. 202 00:23:31,000 --> 00:23:34,340 - �Por qu�...? - �Esperad, esperad, esperad! 203 00:23:34,640 --> 00:23:38,740 �Quedaos ah�! �Tranquilos! �Todos! 204 00:23:39,040 --> 00:23:43,180 No se acercar�n hasta que hayamos terminado de hablar. 205 00:23:43,480 --> 00:23:46,780 - Te garantizo... - �Te voy a disparar, joder! 206 00:23:47,080 --> 00:23:50,980 �Por qu� mentir�a? S� que eres un buen tirador. 207 00:23:51,280 --> 00:23:54,420 Si me disparas, me muero. 208 00:23:54,720 --> 00:24:00,980 - �Precisamente! - S�. Pero luego te matar�n a ti, ya sabes. 209 00:24:01,280 --> 00:24:06,260 �Quieres matar a un anciano solo para que luego te maten a ti? 210 00:24:06,560 --> 00:24:10,660 - �Yo no aguanto m�s esta mierda! - Lo entiendo. 211 00:24:10,960 --> 00:24:14,820 - �No entiendes una mierda! - Expl�camelo, entonces. 212 00:24:15,120 --> 00:24:19,260 �Los putos monos del infierno, se hacen cargo de todo! 213 00:24:19,560 --> 00:24:22,060 - Los refugiados. - �Los negros, s�! 214 00:24:22,360 --> 00:24:26,300 - �Esta es mi ciudad! - S�. Lo entiendo. 215 00:24:26,600 --> 00:24:31,800 - Pero no puedes disparar a todos. - �Qu� mierda est�n haciendo? �Qu� quieren? 216 00:24:31,920 --> 00:24:35,700 Una buena pregunta, Morten. Esa es una muy buena pregunta. 217 00:24:36,000 --> 00:24:42,620 - Pero no vale la pena matarme por eso. - �No! Porque no eres un gran problema. 218 00:24:42,920 --> 00:24:47,580 Estoy de acuerdo con eso. Pero a�n tenemos un problema. 219 00:24:47,880 --> 00:24:52,480 Si no sueltas el arma, te matar�n. 220 00:24:52,540 --> 00:24:55,440 �Quieres eso, Morten? 221 00:24:55,560 --> 00:24:58,440 �Es eso lo que quieres? 222 00:25:02,400 --> 00:25:06,540 M�rame, Morten. �Quieres vivir o morir? 223 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 �Vivir o morir? 224 00:25:13,760 --> 00:25:15,520 �Vengan! 225 00:25:16,760 --> 00:25:19,680 �Las manos en tu espalda! �Ponte de rodillas! 226 00:25:20,520 --> 00:25:23,520 - Mant�n la calma. - �Joder! 227 00:25:25,280 --> 00:25:27,820 �Joder! 228 00:25:28,120 --> 00:25:30,680 No tiene nada aqu�. 229 00:25:59,360 --> 00:26:03,540 - Todo est� bien. - Pero estabas ah�. 230 00:26:03,840 --> 00:26:08,120 - Habl� con �l. - Pero ten�a armas. 231 00:26:10,000 --> 00:26:12,300 S�, lo s�. 232 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 Ven. 233 00:26:21,520 --> 00:26:26,960 - La gente realmente no quiere disparar. - �Pero podr�a haberte disparado! 234 00:26:28,640 --> 00:26:31,400 S�, ese es mi trabajo. 235 00:26:33,920 --> 00:26:38,120 Pero mira, no estaba completamente desarmado. 236 00:26:47,040 --> 00:26:49,420 �Lo habr�as matado? 237 00:26:49,720 --> 00:26:55,940 Tienes que hablar con ellos, incluso si son idiotas. Prefiero dejarlos hablar. 238 00:26:56,240 --> 00:26:59,160 Si nada se arregla, entonces... 239 00:27:01,800 --> 00:27:04,920 S�, lo har�a. 240 00:27:12,840 --> 00:27:17,120 - Quiero irme a casa. - S�. S�, por supuesto. 241 00:27:19,280 --> 00:27:21,980 - Directamente a casa, entonces. - De acuerdo. 242 00:27:22,280 --> 00:27:26,140 Te llevo a la frontera. Tienes que tomar un tren. 243 00:27:26,440 --> 00:27:28,720 �Gracias pap�! 244 00:27:31,920 --> 00:27:36,920 Bruselas, B�lgica 245 00:29:26,280 --> 00:29:29,480 Tres manzanas y tres naranjas. 246 00:29:32,240 --> 00:29:34,720 Disculpe. 247 00:29:39,840 --> 00:29:42,320 Sigue recto. 248 00:29:50,680 --> 00:29:52,940 �Me puedo probar la chaqueta? 249 00:29:53,240 --> 00:29:55,120 Gracias. 250 00:30:25,920 --> 00:30:28,480 Cuatro... cinco... 251 00:30:32,200 --> 00:30:35,580 - �Jan? - Tengo buenas noticias. 252 00:30:35,880 --> 00:30:39,580 - Lo tengo. - �Qui�n? �Karim? 253 00:30:39,880 --> 00:30:44,660 - Ten�as raz�n. Se par� en la tumba de Safa. - �Es cierto? 254 00:30:44,960 --> 00:30:49,740 - �Entonces te quedaste all�? - Deb�a confirmar tu intuici�n. 255 00:30:50,040 --> 00:30:53,260 Joder, Jan. �Es bueno tenerte, eso es! 256 00:30:53,560 --> 00:30:56,100 Bueno, estoy en Molenbeek. 257 00:30:56,400 --> 00:31:01,180 - Tengo la direcci�n. Puedes encargarte. - S�. 258 00:31:01,480 --> 00:31:08,160 Qu�date ah�. Hablar� con Van der Bourgh para que podamos empezar. 259 00:31:12,920 --> 00:31:17,960 �C�mo te va? �El viaje fue bien? �Lo disfrutaste? 260 00:31:19,760 --> 00:31:21,500 Estuvo bien. 261 00:31:21,800 --> 00:31:27,100 - No deber�as haber hecho eso. - Bueno, pero lo hice. 262 00:31:27,400 --> 00:31:34,000 - �Corriste un gran riesgo.! - Haz lo que quieras y d�jame hacer lo m�o. 263 00:31:36,520 --> 00:31:42,120 �Escucha! Somos un equipo. �Si cometes un error, la polic�a nos arrestar� a todos! 264 00:31:42,180 --> 00:31:44,600 �Lo entiendes? 265 00:32:28,720 --> 00:32:32,280 Aqu� est� el agua. 266 00:32:35,360 --> 00:32:39,240 Tomamos el agua y nos vamos. 267 00:32:48,920 --> 00:32:52,520 Tienes que pagar por eso. �Sinverg�enza! 268 00:32:52,580 --> 00:32:56,260 �Corran, ni�os! �Fuera! �Corran! 269 00:32:56,560 --> 00:32:58,940 �Espere! �Llamo a la polic�a? 270 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 �Por ac�! 271 00:33:05,440 --> 00:33:07,660 - �Son de Siria? - Aleppo. 272 00:33:07,960 --> 00:33:10,220 Damasco. Mi nombre es Mariam. 273 00:33:10,520 --> 00:33:13,340 Tarek. Mi hermana se llama Rasha. 274 00:33:13,640 --> 00:33:16,560 �D�nde est�n sus padres? 275 00:33:19,120 --> 00:33:23,100 - �Tienen un lugar para ir? - Un t�o en L�beck. 276 00:33:23,400 --> 00:33:25,820 Tengo que ir a Dinamarca. 277 00:33:26,120 --> 00:33:32,360 As� que vamos en la misma direcci�n. �Tienen la direcci�n de su t�o? 278 00:33:34,280 --> 00:33:40,160 - Dinamarca parece muy lejos. - �Qu� haces all�? 279 00:33:41,320 --> 00:33:43,780 Mi hija est� en problemas. 280 00:33:44,080 --> 00:33:50,920 Yo tambi�n tengo problemas. Perd� mi transporte, mi equipaje y mi dinero. 281 00:33:53,360 --> 00:33:56,280 �nete a nosotros. 282 00:34:10,000 --> 00:34:13,200 - �Podemos hacer algo con el sonido? - Espera. 283 00:34:13,320 --> 00:34:18,620 - �Cu�l es el problema? - Si se quedan dentro, no podemos hacer nada. 284 00:34:18,920 --> 00:34:22,340 - �Podemos activar la alarma de incendio? - Bueno, nosotros podemos. 285 00:34:22,640 --> 00:34:26,240 O el viejo truco con el electricista. 286 00:34:26,340 --> 00:34:31,220 - �La unidad especializada est� lista? - Todos listos y se monitorizan las salidas. 287 00:34:31,520 --> 00:34:34,180 - Respondemos a su pedido. - Bien. 288 00:34:34,480 --> 00:34:40,460 Voy a Dinamarca y sigo la furgoneta turca. Veamos a d�nde nos lleva. 289 00:34:40,760 --> 00:34:43,800 Ya lo hice. 290 00:34:45,080 --> 00:34:47,060 Est� bien. Gracias... 291 00:34:47,360 --> 00:34:49,780 No fue nada. 292 00:34:50,080 --> 00:34:54,600 - Bien. Llama si algo cambia. - Bien. 293 00:35:00,120 --> 00:35:03,960 - �Qu�? - No he dicho nada. 294 00:35:06,040 --> 00:35:11,020 - Bueno, Nelly. �Crees que es �l? - Es probable. 295 00:35:11,320 --> 00:35:17,720 - Avisa cuando sea interrogado. - Si, por supuesto. Te llamo. 296 00:35:26,280 --> 00:35:29,460 - No podemos entrar. - �Qui�n dice eso? 297 00:35:29,760 --> 00:35:31,700 Yo. 298 00:35:32,000 --> 00:35:36,040 Le han dado un sedante antes del procedimiento. Est� durmiendo. 299 00:35:36,720 --> 00:35:41,060 - �As� que no podemos hablar con ella? - La condici�n es finalmente estable. 300 00:35:41,360 --> 00:35:47,340 Ella est� bien, es fuerte, pero estuvo cerca de la muerte. Necesita descansar. 301 00:35:47,640 --> 00:35:50,740 - Est� bien. - Estoy m�s preocupado por el ni�o. 302 00:35:51,040 --> 00:35:54,020 - Podr�a perderlo. - �Est� embarazada? 303 00:35:54,320 --> 00:35:59,100 De once semanas. Est� embarazada de once semanas. 304 00:35:59,400 --> 00:36:02,220 - �Cu�ndo se despertar�? - Dif�cil de decir. 305 00:36:02,520 --> 00:36:06,880 Se trata de d�as, no de horas. 306 00:36:29,040 --> 00:36:34,340 - Me encargar� yo. - Estamos en Dinamarca. Tengo que hacerlo. 307 00:36:34,640 --> 00:36:39,540 Ten�amos una conexi�n. Creo que �l conf�a en m�. 308 00:36:39,840 --> 00:36:46,280 Debemos seguir el procedimiento sin cometer errores. No con un sospechoso principal. 309 00:36:51,400 --> 00:36:56,180 - Morten. Hay cosas interesantes contigo. - No he hecho una mierda. 310 00:36:56,480 --> 00:37:00,620 Dos pistolas de 9 mm, una 12.7 y una Uzi. Dos escopetas. 311 00:37:00,920 --> 00:37:07,580 Un arsenal de cuchillos y municiones. Dos fusiles Sauer 303. �Qu� es todo eso? 312 00:37:07,880 --> 00:37:11,020 Me gustan las armas. 313 00:37:11,320 --> 00:37:16,140 - �Para matar refugiados? - No les disparar�a, solo asustarlos. 314 00:37:16,440 --> 00:37:19,820 Cr�eme. Si quisiera golpear, golpear�a. 315 00:37:20,120 --> 00:37:26,360 Tienes el seud�nimo de Luther5 en el grupo de Facebook Europa Blanca. 316 00:37:27,680 --> 00:37:33,180 Seg�n su �ltima actualizaci�n, parece que te gustar�a atacar. 317 00:37:33,480 --> 00:37:39,080 - �C�mo es eso? - Hoy es d�a de acci�n, del juicio final. 318 00:37:39,140 --> 00:37:42,300 Quer�as matar a Malu Barkiri. �Por qu�? 319 00:37:42,600 --> 00:37:47,300 - �Qui�n demonios es Malu Barkiri? - La chica siria en casa de Helle Nielsen. 320 00:37:47,600 --> 00:37:50,100 - �La perra me atac�! - �S�? 321 00:37:50,400 --> 00:37:54,220 Los dos dicen algo diferente. Puede que no importe. 322 00:37:54,520 --> 00:37:58,060 Deber�as alegrarte de que haya sobrevivido. 323 00:37:58,360 --> 00:38:01,620 Ahora se trata solo de asalto, no de asesinato. 324 00:38:01,920 --> 00:38:05,300 De todos modos, expiar�s eso. 325 00:38:05,600 --> 00:38:10,200 Pero Morten, necesitamos tu ayuda con Marskg�rden. 326 00:38:10,260 --> 00:38:13,060 - �Sab�as que hab�a ilegales all�? - S�. 327 00:38:13,360 --> 00:38:16,140 - �Mataste a nueve personas all�? - �No, carajo! 328 00:38:16,440 --> 00:38:20,360 No digo una mierda hasta que tenga un abogado. 329 00:38:20,960 --> 00:38:26,940 Encontramos esto en tu casa. La pintura con la que pintaron la cruz. 330 00:38:27,240 --> 00:38:32,780 Tambi�n podr�as hablar. Tenemos las armas. Las compararemos con el arma homicida. 331 00:38:33,080 --> 00:38:36,200 Entonces ser� de por vida. 332 00:38:41,600 --> 00:38:46,160 - �S�? - Nelly. Es importante. 333 00:39:00,240 --> 00:39:05,140 �Bastardo nazi! �Estaba all� con mi hija! �Podr�as haberla matado! 334 00:39:05,440 --> 00:39:10,060 �Te dejar� pudrirte en la c�rcel! �Nunca saldr�s! 335 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 �Para! 336 00:39:16,080 --> 00:39:18,780 - �Qu�? - Resultado del laboratorio. 337 00:39:19,080 --> 00:39:23,780 Ninguna evidencia biol�gica, ADN o huella digital vinculan a Morten con Marskg�rden. 338 00:39:24,080 --> 00:39:28,340 - �A la mierda! - Ninguna de las armas es el arma homicida. 339 00:39:28,640 --> 00:39:33,400 - Entonces no tenemos nada. - �Eso es una mierda! Una mierda. 340 00:39:39,560 --> 00:39:42,400 No lo creo. 341 00:39:45,040 --> 00:39:49,440 Styria, Austria. 342 00:40:04,640 --> 00:40:07,840 Qu� bueno que pudieras venir. 343 00:40:09,040 --> 00:40:11,900 - Muchas gracias por la invitaci�n. - Tebos. 344 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 Vamos, �nete a nosotros. 345 00:40:24,720 --> 00:40:28,480 - �Puedo llevar su ropa de abrigo? - S�. Gracias. 346 00:40:31,880 --> 00:40:35,280 S�ganme por aqu�. 347 00:40:37,400 --> 00:40:41,380 Me he preparado un poco. Champ�n. 348 00:40:41,680 --> 00:40:44,460 Avec plaisir. 349 00:40:44,760 --> 00:40:49,200 Si�ntense donde prefieran. 350 00:40:53,400 --> 00:40:55,960 Muchas gracias. 351 00:40:57,160 --> 00:40:59,600 Gracias. 352 00:41:00,360 --> 00:41:03,700 Un sue�o de propiedad. Realmente maravillosa. 353 00:41:04,000 --> 00:41:06,620 S�. Gracias. 354 00:41:06,920 --> 00:41:11,120 He crecido aqu�. Amo esta casa. 355 00:41:11,240 --> 00:41:13,180 Y el arte. 356 00:41:13,480 --> 00:41:17,560 Disc�lpeme. Las hermosas mujeres tambi�n, por supuesto. 357 00:41:18,520 --> 00:41:21,700 - Le envidio, Tebos. - Gracias. Lo s�. 358 00:41:22,000 --> 00:41:27,600 �Es cierto que pronto tendremos todas las piezas del rompecabezas? 359 00:41:27,660 --> 00:41:32,880 S�. Tenemos tres de los cuatro frisos. Son hermosos y brillantes en oro. 360 00:41:34,560 --> 00:41:38,920 - �Y el �ltimo? - Si... Bueno... 361 00:41:40,480 --> 00:41:43,900 - Hasta ahora no me ha decepcionado. - Ahora tampoco. 362 00:41:44,200 --> 00:41:49,940 Eso espero. Quiero mostrarle algo. Venga conmigo. 363 00:41:50,240 --> 00:41:52,600 Claro. 364 00:41:56,520 --> 00:42:02,280 Ya conocen a mi asesor financiero Nick Talamona. 365 00:42:21,280 --> 00:42:27,080 Como ven ya estoy bien preparado para recibir los frisos. 366 00:42:31,200 --> 00:42:37,340 Como estipula el acuerdo, ya han recibido un anticipo de 500.000 euros. 367 00:42:37,640 --> 00:42:39,900 S�, eso es correcto. 368 00:42:40,200 --> 00:42:46,500 Como asesor financiero del Sr. Adam, le he aconsejado que exija seguridad por el total. 369 00:42:46,800 --> 00:42:51,460 - �l obtiene la obra de arte. - S�. Tal vez. 370 00:42:51,760 --> 00:42:55,980 Quiz�s no. Han pasado meses hasta ahora. 371 00:42:56,280 --> 00:43:00,820 - No es un supermercado. - Por supuesto que no. Eso lo entendemos. 372 00:43:01,120 --> 00:43:05,940 - Tambi�n pagamos bastante bien por la obra. - S�, pero... 373 00:43:06,240 --> 00:43:11,820 Por eso lo haremos as�: si no obtengo la obra completa en una semana, 374 00:43:12,120 --> 00:43:17,440 se incumple el acuerdo y tienen que devolver el dinero. 375 00:43:21,400 --> 00:43:25,800 - No podemos. - Ese no es mi problema. 376 00:43:27,040 --> 00:43:32,540 Si pero... Tres frisos valen 500.000 euros. 377 00:43:32,840 --> 00:43:38,940 O todo el trabajo o nada. Lo siento mucho, cari�o. 378 00:43:39,240 --> 00:43:44,200 Me gustar�a brindar por su buen resultado. 379 00:44:14,040 --> 00:44:19,260 Hola. Tu amigo de all� dice que vas a ir a Alemania. 380 00:44:19,560 --> 00:44:22,540 - A trav�s de Alemania. - �A Dinamarca? 381 00:44:22,840 --> 00:44:25,480 No, a Polonia. 382 00:44:34,240 --> 00:44:36,820 - Pero puedo parar en Hamburgo. - Est� bien. 383 00:44:37,120 --> 00:44:41,440 - Conozco a alguien en Hamburgo. - Suban. 384 00:44:59,840 --> 00:45:02,740 - Gracias. - Muchas gracias. 385 00:45:03,040 --> 00:45:07,580 - Bien, �c�mo te fue? - Como dijiste. 386 00:45:07,880 --> 00:45:12,420 Ahora tenemos micr�fonos ocultos en la ventana del sal�n y el dormitorio 387 00:45:12,720 --> 00:45:15,620 - Buen trabajo. - Pero ellos no hacen nada. 388 00:45:15,920 --> 00:45:21,960 Simplemente se sientan, miran televisi�n y fuman un poco. Eso es todo. 389 00:45:23,360 --> 00:45:28,120 - Ll�mame cuando empiecen a hablar. - De acuerdo. Te llamamos. Adi�s. 390 00:45:31,680 --> 00:45:34,380 - Hola chicos. - Hola. 391 00:45:34,680 --> 00:45:37,060 �Tienes hambre, Paula? 392 00:45:37,360 --> 00:45:41,260 Wienerschnitzel con chico. Con "ni�o", una especialidad local. 393 00:45:41,560 --> 00:45:44,300 Es asqueroso. Con pescado. 394 00:45:44,600 --> 00:45:47,780 Gracias pero no. �Quiz�s vino! 395 00:45:48,080 --> 00:45:50,680 Ya viene. 396 00:45:50,740 --> 00:45:54,720 - �Sin suerte con Morten S�rensen? - Gracias. 397 00:45:56,680 --> 00:46:01,660 Creo que tengo algo. Karim est� en Molenbeek ahora. 398 00:46:01,960 --> 00:46:06,380 Y aqu�... en el desierto sirio... 399 00:46:06,680 --> 00:46:08,680 Gracias. 400 00:46:09,760 --> 00:46:14,360 - Parece que intercambia arte. - �Arte sirio, como el Jard�n de Ishtar? 401 00:46:14,420 --> 00:46:16,380 - �El Jard�n de Ishtar? - Tal vez. 402 00:46:16,680 --> 00:46:20,060 - �Qui�n es ese? - Probablemente el due�o del auto. 403 00:46:20,360 --> 00:46:24,500 Verifiqu� el n�mero. Turco. Europol lo est� buscando. 404 00:46:24,800 --> 00:46:29,400 Entonces, este turco, �puede ser el intermediario de los frisos? 405 00:46:29,460 --> 00:46:34,360 - �Yendo de Turqu�a a Europa del este? - Tal vez. Pero no sabemos qui�n es. 406 00:46:34,480 --> 00:46:40,080 �Crees que el turco y Karim est�n en la misma red de contrabando? 407 00:46:40,140 --> 00:46:44,500 - �El asesino tambi�n? - Y Malu y Faris. O huyeron de ellos. 408 00:46:44,800 --> 00:46:47,640 Exactamente. 409 00:46:49,520 --> 00:46:51,500 - �S�? - Tenemos la camioneta. 410 00:46:51,800 --> 00:46:56,840 Justo al sur de la frontera. Estoy en camino. Manda las coordenadas. 411 00:46:57,400 --> 00:47:03,260 Bastian encontr� la furgoneta ICOM en el bosque, cerca de la frontera con Dinamarca. 412 00:47:03,560 --> 00:47:07,900 - Me tengo que ir. - Est� bien. Nos vemos en el hospital. 413 00:47:08,200 --> 00:47:10,640 Adi�s. 414 00:47:51,720 --> 00:47:54,260 - Hola. - �Puedo ayudarlo en algo? 415 00:47:54,560 --> 00:47:59,300 Lo siento, no hablo dan�s. Se trata de mi hija. 416 00:47:59,600 --> 00:48:02,320 - Malu Barkiri. - �S�, seguro! 417 00:48:03,240 --> 00:48:08,000 - Firme aqu�. - S�. Y... 418 00:48:08,880 --> 00:48:12,460 - �D�nde est�? - En el segundo piso. 419 00:48:12,760 --> 00:48:15,880 - Mire donde est� la polic�a. - S�. 420 00:48:18,280 --> 00:48:20,800 - Gracias. - De nada. 421 00:48:35,640 --> 00:48:40,000 Aproximadamente en 1.2 km, gire a la izquierda. 422 00:50:45,280 --> 00:50:52,220 Estuve averiguando sobre los frisos. Encontr� un art�culo viejo en el archivo. 423 00:50:52,520 --> 00:50:58,340 El padre de Malu, Orhan Barkiri, dirig�a un museo en Hama, Siria, 424 00:50:58,640 --> 00:51:01,740 en el cual se exhib�a el Jard�n de Ishtar. 425 00:51:02,040 --> 00:51:07,220 - Malu tiene una conexi�n con los frisos. - S�. �l era el director. 426 00:51:07,520 --> 00:51:11,400 Le dispararon justo despu�s de que los frisos fueran robados. 427 00:51:12,880 --> 00:51:15,380 Sangre vieja... 428 00:51:15,680 --> 00:51:19,180 - �Qu�? - Algo que dijo el sirio del ICOM... 429 00:51:19,480 --> 00:51:21,780 cuando recogieron los frisos. 430 00:51:22,080 --> 00:51:28,520 El Jard�n de Ishtar ha dejado un rastro de sangre durante cuatro mil a�os. 431 00:51:31,320 --> 00:51:35,660 Los dos de ICOM y la escolta fueron asesinados en la camioneta. 432 00:51:35,960 --> 00:51:40,240 El friso se ha ido y el autor ha desaparecido. 433 00:51:43,480 --> 00:51:47,640 Si quieres ver a Malu, me quedar� aqu�. 434 00:51:51,520 --> 00:51:53,520 S�. 435 00:53:34,080 --> 00:53:36,880 - �Todo bien? - S�. Todo est� tranquilo. 436 00:53:52,720 --> 00:53:56,360 Voy a mirar en el pasillo. 437 00:54:27,200 --> 00:54:32,540 Me preguntaba. �Hay algo de comer aqu�? �Buena comida? 438 00:54:32,840 --> 00:54:36,300 �Buena comida? S�, un hospital est� lleno de buena comida. 439 00:54:36,600 --> 00:54:40,280 - Lo siento. Fue una pregunta est�pida. - Si, un poco. 440 00:54:41,360 --> 00:54:45,060 �Algo nuevo sobre nuestro paciente en riesgo? 441 00:54:45,360 --> 00:54:49,900 No. Todav�a est� durmiendo. Pero el padre vino, as� que est� bien. 442 00:54:50,200 --> 00:54:53,580 �El padre? No. Est� muerto. 443 00:54:53,880 --> 00:54:57,360 No. Se ha registrado. 444 00:55:04,160 --> 00:55:06,320 �Refuerzos al hospital, de inmediato! 445 00:55:27,400 --> 00:55:30,940 �Nelly, �l est� aqu�! �Tenemos que sacarla! 446 00:55:31,240 --> 00:55:35,620 - Ella va a salir ahora. - Quiz�s a Hamburgo. Ay�danos. 447 00:55:35,920 --> 00:55:39,400 - �Refuerzos? - S�. He llamado. 448 00:56:19,560 --> 00:56:22,260 A un tiempo... 449 00:56:22,560 --> 00:56:27,880 - �A las tres! �Uno, dos, tres! - Retire la camilla. 450 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 �Colega en problemas! Mira en el s�tano. Yo ir� por atr�s. 451 00:57:03,280 --> 00:57:05,520 �Paula? 452 00:57:15,400 --> 00:57:17,240 �Paula! 453 00:57:18,560 --> 00:57:21,000 �Su�ltela o disparo! 454 00:57:30,840 --> 00:57:32,740 �Joder! 455 00:57:33,040 --> 00:57:35,240 �Paula! 456 00:57:41,000 --> 00:57:43,280 �Paula! Paula. 457 00:58:00,320 --> 00:58:02,640 �Paula! �Paula! 458 00:58:31,840 --> 00:58:36,840 Subt�tulos: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara *NORDIKEN.NET* 38468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.