Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,600
Previamente en
EL EQUIPO:
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,420
Fueron ejecutados.
Totalmente profesional.
3
00:00:23,720 --> 00:00:27,020
- �No se puede descartar el terrorismo?
- No se puede descartar nada.
4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
�Vendr�s a casa conmigo?
5
00:00:30,560 --> 00:00:33,100
Tenemos que encontrarla.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,260
�Viste qui�n dispar�?
7
00:00:35,560 --> 00:00:37,240
�Ella est� muriendo!
8
00:00:41,440 --> 00:00:42,940
Los ocho cuerpos.
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,060
�Pero los refugiados sab�an
sobre Marskg�rd?
10
00:00:46,360 --> 00:00:51,160
- A los nazis aqu�, no les gustan los
refugiados. - Para m�, parece terrorismo.
11
00:00:53,320 --> 00:00:57,800
- Tuve un problema.
- �Quieres que pase por ah�?
12
00:01:00,200 --> 00:01:03,940
Encontramos algo interesante
en la parada de autob�s.
13
00:01:04,240 --> 00:01:07,500
Si Faris y su novia
llegaron a Marskg�rden...
14
00:01:07,800 --> 00:01:10,760
Entonces la chica que
estamos buscando es Malu.
15
00:02:12,680 --> 00:02:15,280
EL EQUIPO
Asesinato sin fronteras
16
00:02:15,797 --> 00:02:20,040
Subt�tulos: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
17
00:02:40,720 --> 00:02:43,120
Eres hermosa.
18
00:02:45,400 --> 00:02:49,680
- Te amo.
- Y yo te amo a ti.
19
00:03:17,720 --> 00:03:22,060
- �Algo nuevo?
- No sabemos la identidad del autor.
20
00:03:22,360 --> 00:03:27,140
La polic�a ha encontrado el auto de escape,
pero �l todav�a est� suelto.
21
00:03:27,440 --> 00:03:30,900
As� que todo est� abierto
por el momento.
22
00:03:31,200 --> 00:03:35,020
�Es la masacre en Marskg�rden
un acto terrorista?
23
00:03:35,320 --> 00:03:39,220
Es muy temprano para decirlo,
pero los hechos as� lo indican.
24
00:03:39,520 --> 00:03:44,340
Por ejemplo la belga Safa Hassan
era miembro del Califato Unido.
25
00:03:44,640 --> 00:03:51,060
Su hermana Marwa Hassan aparentemente
cooper� con la inteligencia belga.
26
00:03:51,360 --> 00:03:54,780
Luego est�n los famosos
documentos del s�tano.
27
00:03:55,080 --> 00:03:58,940
Seg�n fuentes confiables
son los papeles secretos del CU.
28
00:03:59,240 --> 00:04:04,500
�Entonces todo indica que el CU est� detr�s
de los asesinatos en masa en Marskg�rden?
29
00:04:04,800 --> 00:04:09,980
Muchos apuntan en esa direcci�n, pero
nadie ha asumido la responsabilidad.
30
00:04:10,280 --> 00:04:14,480
Otro grupo tambi�n ha dejado
su huella en la escena.
31
00:04:14,600 --> 00:04:18,460
Es una gran esv�stica
en un prado cercano.
32
00:04:18,760 --> 00:04:23,900
Gracias, Rasmus Bredsg�rd. Ma�ana Safa
y Marwa Hassan estar�n en Bruselas.
33
00:04:24,200 --> 00:04:26,900
Los asesinatos marcan
el debate en Dinamarca.
34
00:04:27,200 --> 00:04:31,060
Las organizaciones de emergencia advierten
contra las crecientes actitudes de derecha.
35
00:04:31,360 --> 00:04:35,260
Una nueva encuesta muestra
que la gente se siente insegura.
36
00:04:35,560 --> 00:04:41,440
El primer ministro convoc�
una reuni�n de emergencia.
37
00:04:53,000 --> 00:04:56,680
EUROPA BLANCA
38
00:07:05,120 --> 00:07:07,720
�Mierda!
39
00:07:08,640 --> 00:07:11,200
�Hola!
40
00:07:11,880 --> 00:07:13,640
�Polic�a!
41
00:07:14,600 --> 00:07:16,320
�Alto!
42
00:09:10,920 --> 00:09:13,960
�Quer�as hablar conmigo?
43
00:09:17,840 --> 00:09:20,060
S�.
44
00:09:20,360 --> 00:09:25,980
Tengo el presentimiento que no est�s
completamente comprometido con la lucha.
45
00:09:26,280 --> 00:09:29,620
Capit�n. Estoy contigo.
46
00:09:29,920 --> 00:09:33,120
Hay algo que tienes que ver.
47
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Mira aqu�.
48
00:10:29,720 --> 00:10:35,020
Encontraron las copias de Safa.
En la casa en Dinamarca.
49
00:10:35,320 --> 00:10:39,920
Lo juro. No sab�a que ella
hab�a robado los documentos.
50
00:10:39,980 --> 00:10:43,580
�Lo juro!
�No s� nada al respecto!
51
00:10:43,880 --> 00:10:48,420
- �De qu� estabas hablando en la oficina?
- Safa iba a escaparse.
52
00:10:48,720 --> 00:10:53,020
Me negu�. Nos peleamos.
53
00:10:53,320 --> 00:10:56,980
�Se besaron antes de irse?
54
00:10:57,280 --> 00:11:01,100
Ella prometi� que se quedar�a.
55
00:11:01,400 --> 00:11:07,660
- �La puta! �Me minti�!
- Amigo m�o. Conf�o en ti.
56
00:11:07,960 --> 00:11:10,860
- �No es verdad, chicos?
- �S�!
57
00:11:11,160 --> 00:11:15,340
- Confiamos en nuestro compa�ero.
- S�. Por supuesto.
58
00:11:15,640 --> 00:11:19,460
Pero no pod�a controlar a su novia.
59
00:11:19,760 --> 00:11:24,020
Y ahora nuestros registros se han ido,
y son conocidos por otros.
60
00:11:24,320 --> 00:11:28,000
�No sab�a lo que estaba haciendo!
61
00:11:30,040 --> 00:11:34,320
D�jame traer las cajas de Europa.
62
00:11:38,160 --> 00:11:43,420
Por Allah, �lo har�as?
63
00:11:43,720 --> 00:11:48,140
Ser�a un gran honor
si me dejas hacerlo.
64
00:11:48,440 --> 00:11:53,120
Por el Califato Unido. Por Dios.
65
00:12:13,680 --> 00:12:18,580
�Nada? Debe haber algo sobre el friso
de oro. Busca el n�mero de serie.
66
00:12:18,880 --> 00:12:21,080
Este 3028H...
67
00:12:21,200 --> 00:12:23,500
�Hola? �Me escuchas?
68
00:12:23,800 --> 00:12:28,620
Pierdo mi conexi�n celular
y sigues en Siria, y...
69
00:12:28,920 --> 00:12:34,560
- El Gran Hermano te observa, �verdad?
- Por eso nos llaman "inteligencia".
70
00:12:36,080 --> 00:12:37,900
Hola.
71
00:12:38,200 --> 00:12:44,580
Tengo algo que quiero mostrarte. No
encontramos nada de los documentos de CU.
72
00:12:44,880 --> 00:12:47,860
�Ni siquiera huellas digitales?
�Qu� hay de los matasellos?
73
00:12:48,160 --> 00:12:50,980
Eso es lo que quer�a mostrarte.
74
00:12:51,280 --> 00:12:56,100
CU ha dividido a Siria en rutas,
y usa n�meros para cada �rea.
75
00:12:56,400 --> 00:12:59,140
El n�mero 255 del matasellos
en los documentos...
76
00:12:59,440 --> 00:13:06,040
es el n�mero de referencia de la oficina
regional de esta ciudad en esta zona.
77
00:13:08,040 --> 00:13:12,980
- �De qui�n es la camioneta?
- La vi antes y la monitore�.
78
00:13:13,380 --> 00:13:19,880
La rastre� hasta este campamento.
Puede ser la base de CU en la regi�n 255.
79
00:13:20,280 --> 00:13:23,720
Mira qui�n se esconde aqu�.
80
00:13:26,320 --> 00:13:31,100
- �Karim!
- Recibe un beso de despedida del otro.
81
00:13:31,400 --> 00:13:36,900
Pero si Karim estaba en Siria, no puede
haber sido el asesino en Marskg�rden.
82
00:13:37,200 --> 00:13:40,460
Exacto. �l vive ah� y no ha regresado.
83
00:13:40,760 --> 00:13:44,660
- �D�nde est� ahora?
- No lo s�. Sigo mirando.
84
00:13:44,960 --> 00:13:49,220
Marwa y Safa ser�n enterradas
ma�ana. Vuelvo a Bruselas.
85
00:13:49,520 --> 00:13:53,720
- Es posible que �l aparezca all�.
- Est� bien.
86
00:13:53,840 --> 00:13:56,280
Soy Nelly.
87
00:13:58,880 --> 00:14:01,200
�S�?
88
00:14:01,800 --> 00:14:04,180
S�, entendido.
89
00:14:04,480 --> 00:14:10,460
Un episodio en Marskg�rden. Una mujer
joven caminando cerca de la casa.
90
00:14:10,760 --> 00:14:14,420
- �Malu?
- Es posible. Pero se escap�.
91
00:14:14,720 --> 00:14:20,600
Conduc�a este auto, un Suzuki rojo.
La gente de Carsten Holm lo est� buscando.
92
00:14:21,800 --> 00:14:24,960
Es mi taxi. Me tengo que ir.
93
00:14:25,880 --> 00:14:28,260
- Gracias.
- Adi�s.
94
00:14:28,560 --> 00:14:35,040
- Tengo que sacarme esto y ducharme.
- �Necesitas ayuda?
95
00:14:36,200 --> 00:14:38,760
No, gracias.
96
00:14:40,880 --> 00:14:43,040
�Me das un whisky?
97
00:14:59,680 --> 00:15:04,580
Encontr� una casa encantadora.
�Vienes a verla?
98
00:15:04,880 --> 00:15:08,600
- S�.
- Bien. Te enviar� la direcci�n.
99
00:15:12,200 --> 00:15:14,520
Espera un minuto, Buster.
100
00:15:17,840 --> 00:15:20,740
- Hola.
- Sabine encontr� un profesor.
101
00:15:21,040 --> 00:15:24,020
- Lo sabe todo sobre el friso de oro.
- Un momento.
102
00:15:24,320 --> 00:15:28,540
Buster. Se trata de trabajo.
Te llamo ma�ana.
103
00:15:28,840 --> 00:15:32,980
- Duerme bien. Besos.
- No besos, mam�. D�melo.
104
00:15:33,280 --> 00:15:37,800
- Repite despu�s de m�: t�malo.
- Est� bien. �T�malo!
105
00:15:41,080 --> 00:15:45,580
- Lo ver� ma�ana, al profesor.
- �Si...?
106
00:15:45,880 --> 00:15:48,600
- �Eso fue todo?
- S�.
107
00:15:49,840 --> 00:15:53,380
Interrump� una conversaci�n
de Skype con mi hijo.
108
00:15:53,680 --> 00:15:59,400
- Gregor, no quiero whisky.
- Vamos. �Cu�ntos a�os tiene tu hijo?
109
00:16:00,360 --> 00:16:03,340
- Once.
- Bueno...
110
00:16:03,640 --> 00:16:07,620
�Estoy asumiendo
que no lo llevaste al Congo?
111
00:16:07,920 --> 00:16:12,540
- Vive con mis padres.
- �No con el padre?
112
00:16:12,840 --> 00:16:16,980
No. Su padre no existe.
113
00:16:17,280 --> 00:16:22,860
- Suena complicado.
- Ama a mis padres. Cuidan de �l.
114
00:16:23,160 --> 00:16:27,600
Entonces... Todo es perfecto.
115
00:16:30,240 --> 00:16:33,140
S�... Nada es perfecto.
116
00:16:33,440 --> 00:16:36,880
- �Qu� hay de ti?
- �De m�?
117
00:16:39,160 --> 00:16:41,980
- Tengo cinco hijos.
- �Cinco ni�os?
118
00:16:42,280 --> 00:16:47,540
Uno con cada una de mis ex,
dos hijos adoptivos y uno con Barbara.
119
00:16:47,840 --> 00:16:52,620
- �Y qui�n es Barbara?
- Es la esposa n�mero tres. Preciosa.
120
00:16:52,920 --> 00:16:57,740
Muy inteligente. No tienes idea
cu�nto trabajo es tener cinco hijos.
121
00:16:58,040 --> 00:17:03,240
A veces parece que estoy
trabajando cuando estoy en casa...
122
00:17:03,360 --> 00:17:07,320
y cuando trabajo, es como si fuera ocio.
123
00:17:15,000 --> 00:17:17,900
- Me tengo que ir.
- S�.
124
00:17:18,200 --> 00:17:23,920
- �Puedes conducir, entonces?
- Siempre puedo. Gracias por la charla.
125
00:18:29,240 --> 00:18:32,080
�Me robaste el auto!
126
00:18:36,120 --> 00:18:39,760
Yo... Puedo explicarlo.
127
00:18:42,360 --> 00:18:46,320
Creo que deber�as irte. Ahora.
128
00:18:49,680 --> 00:18:53,400
Traer� mis cosas.
129
00:19:15,880 --> 00:19:21,980
Lo siento. Pens� que te
hab�as ido para siempre.
130
00:19:22,280 --> 00:19:28,940
- Lo siento.
- No. Yo lo siento. Fue error m�o.
131
00:19:29,240 --> 00:19:33,080
- �Por qu� te fuiste?
- Yo...
132
00:19:36,440 --> 00:19:40,140
Demonios, no le digas
esto a nadie. Prom�telo.
133
00:19:40,440 --> 00:19:43,320
Lo prometo.
134
00:19:45,440 --> 00:19:47,560
�Qu� pas�?
135
00:19:49,200 --> 00:19:53,060
Regres� a la casa. Marskg�rden.
136
00:19:53,360 --> 00:19:57,620
- �Marskg�rden donde,
fueron los asesinatos? - S�.
137
00:19:57,920 --> 00:20:01,440
Estaba buscando algo.
138
00:20:09,080 --> 00:20:12,820
Ten�a dos frisos de oro, pero perd� uno.
139
00:20:13,120 --> 00:20:18,620
Trat� de encontrarlo.
Mi novio tambi�n ten�a dos frisos.
140
00:20:18,920 --> 00:20:23,520
- Est�bamos en una misi�n.
- �Una misi�n?
141
00:20:23,580 --> 00:20:28,940
Los cuatro frisos iban a Londres.
A un amigo de mi pap�.
142
00:20:29,240 --> 00:20:31,900
Un profesor ingl�s de museo.
143
00:20:32,200 --> 00:20:35,500
Pod�a cuidar los frisos.
144
00:20:35,800 --> 00:20:38,540
Mi madre me est� esperando all�.
145
00:20:38,840 --> 00:20:44,060
Intentamos llegar desde
el puerto de Esbjerg.
146
00:20:44,360 --> 00:20:48,140
Pero no pudimos tomar el barco.
147
00:20:48,440 --> 00:20:54,400
Luego le�mos en Facebook que en
Marskg�rden se pod�a conseguir ayuda.
148
00:20:57,600 --> 00:21:04,160
Hab�a personas... de ideas afines,
que simpatizaban con nosotros.
149
00:21:04,760 --> 00:21:07,380
Fuimos all� para escondernos.
150
00:21:07,680 --> 00:21:11,300
Y esperar la pr�xima oportunidad.
151
00:21:11,600 --> 00:21:14,680
�Y qu� hay de tu novio?
152
00:21:16,320 --> 00:21:18,440
Yo...
153
00:21:19,960 --> 00:21:23,300
Llam� a mi madre.
154
00:21:23,600 --> 00:21:26,560
Entonces escuch� disparos.
155
00:21:31,760 --> 00:21:34,800
Vi a un hombre...
156
00:21:38,760 --> 00:21:42,480
Los mat� a todos.
157
00:21:46,920 --> 00:21:48,800
Faris...
158
00:21:53,880 --> 00:21:57,200
�l est�... est� muerto.
159
00:22:05,640 --> 00:22:08,420
Demonios, nadie tiene que
saber que estoy aqu�.
160
00:22:08,720 --> 00:22:12,340
Ni siquiera la polic�a.
De lo contrario, no podr� hacerlo.
161
00:22:12,640 --> 00:22:15,280
Por supuesto.
162
00:22:17,200 --> 00:22:19,560
Gracias.
163
00:22:41,160 --> 00:22:43,700
A�n est�s despierta.
164
00:22:44,000 --> 00:22:49,300
Estoy esperando a Silli. He llamado
mil veces, pero ella no responde.
165
00:22:49,600 --> 00:22:52,880
Iba al cine con Claudia, seg�n dijo.
166
00:22:55,480 --> 00:23:00,920
Tal vez deber�amos acostumbrarnos
a que ha crecido, �no?
167
00:23:06,120 --> 00:23:09,520
- �Una copa de vino?
- Claro.
168
00:23:14,960 --> 00:23:19,440
- Debes estar completamente
exhausto. - S�, lo estoy.
169
00:23:29,000 --> 00:23:32,480
�C�mo te va?
170
00:23:33,920 --> 00:23:37,620
- Hasta ac� llegu�.
- L�eme algo.
171
00:23:37,920 --> 00:23:40,860
- �Quieres?
- S�.
172
00:23:41,160 --> 00:23:45,360
- Pero entonces tienes que escuchar.
- S�.
173
00:23:51,440 --> 00:23:54,220
No hagas eso.
174
00:23:54,520 --> 00:24:00,060
"En la temblorosa personita,
se ocultaba una gran sensibilidad."
175
00:24:00,360 --> 00:24:04,700
"Pero siempre tuve la sensaci�n de
que llevaba zapatos voladores,"
176
00:24:05,000 --> 00:24:11,280
"as� que quer�a sacudirla y gritar:
�M�rame, ahora!"
177
00:24:14,360 --> 00:24:18,260
�Sabes por qu� te amo?
178
00:24:18,560 --> 00:24:22,360
Porque lo puedes todo.
179
00:24:23,920 --> 00:24:27,580
Eres simplemente un notorio...
180
00:24:27,880 --> 00:24:30,980
incomprensible, incre�blemente...
181
00:24:31,280 --> 00:24:36,360
mentiroso rampante y subterr�neo.
182
00:25:13,160 --> 00:25:16,800
Buenos d�as. Gracias.
183
00:25:26,920 --> 00:25:29,320
Gracias.
184
00:25:32,840 --> 00:25:36,540
Estamos m�s all� del peligro.
Estamos en B�lgica.
185
00:25:36,840 --> 00:25:41,740
Despu�s de once horas en un ferry,
creo que merecemos el desayuno.
186
00:25:42,040 --> 00:25:44,400
Gracias a Dios.
187
00:26:38,000 --> 00:26:41,500
Est� bien. D�jame ayudarte.
188
00:26:41,800 --> 00:26:45,760
Muy bien.
�C�mo est�s? �Bien?
189
00:26:47,120 --> 00:26:50,160
- Gracias.
- Bien.
190
00:26:51,840 --> 00:26:55,640
- Se ve bien aqu�.
- �Est� ah�?
191
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
Por favor.
192
00:27:02,240 --> 00:27:06,480
Museo etnol�gico, Hamburgo
193
00:27:19,000 --> 00:27:22,420
Gregor Weiss, polic�a criminal.
Hablamos por tel�fono.
194
00:27:22,720 --> 00:27:25,820
- S�. Ferdinand Adler. Buenos d�as.
- Lo esperaba con ansias.
195
00:27:26,120 --> 00:27:28,980
Aqu� lo tenemos.
196
00:27:29,280 --> 00:27:34,680
Mire aqu�. El que encontr�
es solo uno de cuatro.
197
00:27:34,740 --> 00:27:37,340
El original consta de cuatro frisos.
198
00:27:37,640 --> 00:27:41,860
"El jard�n de Ishtar, obra de arte siria
de alrededor del a�o 2000 AC."
199
00:27:42,160 --> 00:27:45,020
"Considerada la obra de arte
m�s importante de Siria".
200
00:27:45,320 --> 00:27:48,580
Se puede comparar con
la Mona Lisa del Louvre.
201
00:27:48,880 --> 00:27:51,100
- �Se vende as� en el mercado negro?
- S�.
202
00:27:51,200 --> 00:27:55,820
Los tesoros culturales que han
destruido son solo una fracci�n.
203
00:27:56,120 --> 00:28:02,020
La mayor�a se venden ilegalmente. A trav�s
de organizaciones terroristas como el...
204
00:28:02,320 --> 00:28:07,240
Califato Unido, o con intermediarios,
quienes deben pagar una "tarifa".
205
00:28:09,240 --> 00:28:13,140
- �Cu�l es el valor de esto?
- Eso es interesante.
206
00:28:13,440 --> 00:28:17,420
El Jard�n de Ishtar no es solo una obra
de arte, sino tambi�n un s�mbolo.
207
00:28:17,720 --> 00:28:20,340
Una teor�a com�n es que:
208
00:28:20,640 --> 00:28:24,900
la obra representa la coronaci�n
de la Divina Reina Ishtar.
209
00:28:25,200 --> 00:28:31,460
Es la diosa de la guerra y la diosa
del poder pol�tico en Asia occidental.
210
00:28:31,760 --> 00:28:38,700
Quien posea la obra tambi�n puede reclamar
hoy la regi�n, mitol�gicamente hablando.
211
00:28:38,800 --> 00:28:42,540
- �C�mo con una corona o cetro?
- Exactamente.
212
00:28:42,840 --> 00:28:46,140
Entonces, �cu�l es el valor de
dominar un territorio?
213
00:28:46,440 --> 00:28:51,780
�Cu�nto vale una guerra? Eso es
solo una teor�a de conspiraci�n.
214
00:28:52,080 --> 00:28:57,740
- �Y los coleccionistas habituales?
- S�, al menos es una buena inversi�n.
215
00:28:58,040 --> 00:29:02,500
En el mercado de coleccionistas
yo estimar�a 10-15 millones de euros.
216
00:29:02,800 --> 00:29:06,100
�Qu�? �Tanto?
217
00:29:06,400 --> 00:29:12,020
- �Qu� personas pagan tanto por esto?
- Preg�ntele eso a las casas de subastas.
218
00:29:12,320 --> 00:29:16,740
Como museo, nos vemos
m�s como guardianes del arte.
219
00:29:17,040 --> 00:29:23,240
Es bueno que lo cuide.
Fue de gran ayuda. Gracias.
220
00:29:23,360 --> 00:29:26,220
Ese es nuestro trabajo.
221
00:29:26,520 --> 00:29:30,280
Me lo llevar�. Hablamos.
222
00:29:37,160 --> 00:29:41,300
Este es mi contestador autom�tico.
No puedo tomar el tel�fono ahora.
223
00:29:41,600 --> 00:29:44,680
Aqu� tienes.
Caf� y croissants.
224
00:29:46,800 --> 00:29:51,100
Mariam, ya puedes relajarte.
Estamos en B�lgica.
225
00:29:51,400 --> 00:29:56,500
- Es como estar en Par�s, creo.
- Alg�n d�a podemos hacer un viaje a Par�s.
226
00:29:56,800 --> 00:30:01,180
- Es la ciudad m�s bella del mundo.
- Gracias, Albert.
227
00:30:01,480 --> 00:30:04,600
Gracias por ayudarme.
228
00:30:13,080 --> 00:30:15,820
Tengo que salir y arreglarme un poco.
229
00:30:16,120 --> 00:30:18,120
S�.
230
00:30:27,040 --> 00:30:30,240
Por aqu�.
231
00:30:30,360 --> 00:30:33,180
- Hola, Nelly Winther.
- Gisela Hemmer de ICOM.
232
00:30:33,480 --> 00:30:37,460
- Este es mi colega, Ramiz Marrash.
- Encantada.
233
00:30:37,760 --> 00:30:40,420
- Este es Carsten Holm.
- Bienvenidos.
234
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
Por aqu�.
235
00:30:46,200 --> 00:30:49,020
Aqu� est�.
236
00:30:49,820 --> 00:30:52,700
- La voluntad de Dios.
- Dios.
237
00:30:53,000 --> 00:30:55,640
Mira aqu�.
238
00:31:04,160 --> 00:31:08,500
Es la primera vez que lo
tengo en mis manos.
239
00:31:08,800 --> 00:31:12,660
- El Jard�n de Ishtar.
- �Lo conoces?
240
00:31:12,960 --> 00:31:19,820
Lo vi en el museo de Hama antes
de huir de Siria hace cuatro a�os.
241
00:31:20,120 --> 00:31:25,100
Tanta sangre derramada
por los frisos. Debe terminar.
242
00:31:25,400 --> 00:31:29,380
No sabemos todav�a si los frisos
est�n relacionados con los asesinatos.
243
00:31:29,680 --> 00:31:32,460
No, me refiero a todo
el derramamiento de sangre.
244
00:31:32,760 --> 00:31:38,060
El Jard�n de Ishtar fue robado muchas veces
de las cruzadas al actual Califato Unido.
245
00:31:38,360 --> 00:31:43,140
CU gana dinero al gravar todo el arte y
las antig�edades que salen de Siria.
246
00:31:43,440 --> 00:31:47,940
Toman el 20% de los contrabandistas
y el 50% si lo suministran ellos mismos.
247
00:31:48,240 --> 00:31:50,620
Ahora est�n haciendo
su propia excavaci�n.
248
00:31:50,920 --> 00:31:57,360
No se trata de dinero, sino de algo
m�s valioso: el comercio de armas.
249
00:31:58,240 --> 00:32:01,940
Venden arte a cambio de armas.
250
00:32:02,240 --> 00:32:07,620
- �C�mo se comercializa el arte en Europa?
- Pasa por la casa de subastas y se lava.
251
00:32:07,920 --> 00:32:11,580
Pero la mayor parte se est� vendiendo
a trav�s de eBay y Facebook.
252
00:32:11,880 --> 00:32:17,220
- Todo est� completamente abierto.
- Vamos a acompa�arlos.
253
00:32:17,520 --> 00:32:22,500
- Tina, �puedes ir con los invitados?
- Por supuesto. Vamos.
254
00:32:22,800 --> 00:32:25,880
Buen viaje.
255
00:32:58,520 --> 00:33:00,860
Es la polic�a.
256
00:33:01,160 --> 00:33:04,160
Han encontrado algo.
257
00:33:32,840 --> 00:33:38,100
Asumimos que el funeral es solo para
familiares y amigos cercanos. Y Karim.
258
00:33:38,400 --> 00:33:45,060
- �Y sabemos que �l se dirige a Bruselas?
- Tengo im�genes... aqu�.
259
00:33:45,360 --> 00:33:49,780
Muestran que se levanta, se va...
260
00:33:50,080 --> 00:33:53,380
Y pens� que no volv�a.
261
00:33:53,680 --> 00:33:59,060
Pero luego regresa con una bolsa,
como si fuera a salir.
262
00:33:59,360 --> 00:34:05,100
Espera mientras los otros cargan
el auto. Se instala dentro...
263
00:34:05,400 --> 00:34:11,260
y luego conduce. Aunque lo seguimos
entr� en un t�nel y no sali�.
264
00:34:11,560 --> 00:34:15,540
Suponemos que cambi�
de auto en el t�nel.
265
00:34:15,840 --> 00:34:21,220
Sin embargo, no sabemos d�nde est�.
�l amaba a Safa. Creo que vendr� aqu�.
266
00:34:21,520 --> 00:34:27,680
- �Qu� har�as si �l apareciera?
- Seguirlo. Lo vigilamos.
267
00:34:28,280 --> 00:34:32,860
El objetivo principal es
infiltrarse en cualquier c�lula del CU.
268
00:34:33,160 --> 00:34:40,140
Si Karim Dadju regresa a Molenbeek, hay
que suponer que se trata de extremistas.
269
00:34:40,440 --> 00:34:43,140
Aqu�, as� como en el Medio Oriente.
270
00:34:43,440 --> 00:34:48,780
Debemos encontrar y encerrar a
los extremistas. Pero, �c�mo?
271
00:34:49,080 --> 00:34:52,340
�Lo entend� bien pero...?
272
00:34:52,640 --> 00:34:59,000
�Alguna vez has dirigido una operaci�n
en la zona de esta magnitud?
273
00:35:00,080 --> 00:35:06,940
Marwa era mi informante. Conozco a
la familia y a Karim. Tengo una estrategia.
274
00:35:07,240 --> 00:35:09,420
�Y si la estrategia no funciona?
275
00:35:09,720 --> 00:35:15,100
Tengo un plan. Puede ser cambiado
si la situaci�n cambia. Puedo atraparlos.
276
00:35:15,400 --> 00:35:20,240
Estoy listo para ayudar
si es necesario.
277
00:35:25,520 --> 00:35:28,000
Est� bien. Bueno.
278
00:35:28,480 --> 00:35:34,160
- Vete de inmediato as�
buscas a Karim. - Gracias.
279
00:36:29,920 --> 00:36:34,900
- Hola, Morten. - Buenos d�as.
Pens� en colgar el cuadro.
280
00:36:35,200 --> 00:36:39,400
- Ya lo tengo colgado.
- �Ya?
281
00:36:39,520 --> 00:36:44,840
- �Puedo verlo?
- No. Estoy saliendo.
282
00:36:45,440 --> 00:36:51,540
- Me tengo que ir. - Uno de Vejle
est� interesado en mi casa.
283
00:36:51,840 --> 00:36:55,660
- Hablamos de mudarnos juntos.
- S�.
284
00:36:55,960 --> 00:36:59,400
Hablaremos de eso. Adi�s.
285
00:37:26,800 --> 00:37:31,120
Casa de subastas, Hamburgo
286
00:37:40,000 --> 00:37:43,580
- Disculpa, �eres la jefa aqu�?
- Soy la subastadora, s�.
287
00:37:43,880 --> 00:37:48,280
Gregor Weiss, polic�a criminal.
Hay algo que quiero mostrarte.
288
00:37:50,320 --> 00:37:55,660
- Lo siento, no lo he visto. �Robado?
- Probablemente.
289
00:37:55,960 --> 00:37:59,180
�Es posible que el objeto venga aqu�?
290
00:37:59,480 --> 00:38:04,660
Nuestros compradores nos prefieren, porque
saben que no ayudan al robo de arte aqu�.
291
00:38:04,960 --> 00:38:07,960
Todos nuestras obras
tienen procedencia.
292
00:38:13,840 --> 00:38:19,740
Una descripci�n de la historia de la obra
de arte. De d�nde es, a qui�n pertenece...
293
00:38:20,040 --> 00:38:24,580
- Pero incluso yo podr�a hacer esto.
- S�.
294
00:38:24,880 --> 00:38:31,480
Pero parece que est� protegido
por la Convenci�n de la UNESCO de 1970.
295
00:38:31,540 --> 00:38:33,860
No es tan f�cil.
296
00:38:34,160 --> 00:38:40,760
No me extra�a que seas la jefa. �C�mo
decides en qu� vendedores puedes confiar?
297
00:38:40,820 --> 00:38:45,060
Podemos por ejemplo no confiar en los
vendedores que usan varios testaferros.
298
00:38:45,360 --> 00:38:48,000
�A qu� te refieres?
299
00:38:50,120 --> 00:38:56,260
Si vendi�ramos arte sirio, que no
lo hacemos, hubiera sucedido as�:
300
00:38:56,560 --> 00:39:02,260
Un granjero sirio contrabandea
arte sirio a Turqu�a o el L�bano.
301
00:39:02,560 --> 00:39:07,460
Los intermediarios lo transportan a Europa.
Los objetos obtienen procedencia real.
302
00:39:07,760 --> 00:39:14,360
Entonces un chico bien vestido los compra
en la subasta para alguien que no aparece.
303
00:39:14,420 --> 00:39:17,540
- �Hay lista de compradores
y vendedores? - Por supuesto.
304
00:39:17,840 --> 00:39:22,300
- �Puedo conseguirla?
- No, es confidencial. Adi�s.
305
00:39:22,600 --> 00:39:24,500
Un momento.
306
00:39:24,800 --> 00:39:31,400
Escucha, si me das el registro,
te dejo en paz y desaparezco.
307
00:39:31,460 --> 00:39:37,640
Si no, tengo que hacer una inspecci�n
total porque eso es lo que mi jefe quiere.
308
00:39:40,400 --> 00:39:42,640
Est� bien.
Ven conmigo.
309
00:40:28,800 --> 00:40:31,680
- �Y Karim?
- Nada.
310
00:40:40,760 --> 00:40:42,580
Alabado sea Dios, Se�or del mundo.
311
00:40:42,880 --> 00:40:48,780
Dios, perd�nalos y prep�ralos.
Los tienes en tu mano.
312
00:40:49,080 --> 00:40:53,460
Dios, recibe sus buenas obras.
Al- Fatiha. En el nombre de dios.
313
00:40:53,760 --> 00:40:56,280
El m�s misericordioso.
314
00:41:02,200 --> 00:41:07,720
De la tierra que te ha creado, a la tierra
te devolvemos, de ah� te recogeremos.
315
00:41:15,000 --> 00:41:17,400
Busca recompensas
y las obtendr�s.
316
00:41:31,720 --> 00:41:36,560
Hermanos, �el difunto les
debe algo a ustedes?
317
00:41:37,880 --> 00:41:39,500
Paciencia, hermano.
318
00:41:39,800 --> 00:41:44,800
- �No es mi hija! - Busca el perd�n
de Dios. Ten paciencia.
319
00:41:45,960 --> 00:41:48,620
No hay otro poder
que el de Dios Todopoderoso.
320
00:41:48,920 --> 00:41:51,920
Ten paciencia.
321
00:42:00,560 --> 00:42:03,640
Todos se han ido.
Ya termin�.
322
00:42:08,440 --> 00:42:09,920
S�...
323
00:42:11,800 --> 00:42:17,340
- No pens� que �l apareciera.
- Maldici�n. �Y ahora qu�?
324
00:42:17,640 --> 00:42:23,460
S�, los musulmanes hacen luto tres
d�as, as� que es posible que aparezca.
325
00:42:23,760 --> 00:42:30,220
Entonces van der Bourgh debe aprobar
vigilancia de 24 horas durante tres d�as.
326
00:42:30,520 --> 00:42:34,800
- �Buena suerte!
- No tenemos elecci�n.
327
00:42:38,840 --> 00:42:41,660
- �Los conseguiste?
- No.
328
00:42:41,960 --> 00:42:46,740
Lo he intentado desde esta ma�ana.
Llam� a Silli a la escuela sin suerte.
329
00:42:47,040 --> 00:42:52,500
- �Me estoy volviendo loca!
- S�. Echar� un vistazo en St. Pauli.
330
00:42:52,800 --> 00:42:59,480
- Solo encontr� una publicaci�n en Facebook
- No te preocupes. Los encontrar�.
331
00:43:17,400 --> 00:43:21,300
Disculpa... Extra�o a Faris.
332
00:43:21,600 --> 00:43:25,220
Extra�o mi casa. Extra�o todo.
333
00:43:25,520 --> 00:43:31,440
Mi madre. Tengo que hablar
con ella y decirle que estoy viva.
334
00:43:43,880 --> 00:43:46,080
S�.
335
00:43:46,640 --> 00:43:51,900
- Gracias. Lo siento.
- No. Est� bien. Tengo...
336
00:43:52,200 --> 00:43:56,620
- Perdona, tengo que ir a trabajar.
- No importa.
337
00:43:56,920 --> 00:44:00,120
- Puedo ver la televisi�n o algo as�.
- Bien.
338
00:44:00,240 --> 00:44:05,700
Voy a tratar de encontrar
esa cosa. Para tu m�vil.
339
00:44:06,000 --> 00:44:09,260
- S�, por favor.
- As� podr�s llamar a tu madre.
340
00:44:09,560 --> 00:44:13,080
- Gracias.
- Est� bien. Hasta luego.
341
00:44:24,480 --> 00:44:27,860
�Carsten? �Nelly?
�Tienen un momento?
342
00:44:28,160 --> 00:44:32,980
Me pediste que mirara los dos autos.
The Nature Supervision Car y Suzuki.
343
00:44:33,280 --> 00:44:37,660
Nada conecta los autos. Pero ech�
un vistazo m�s de cerca al Suzuki.
344
00:44:37,960 --> 00:44:40,420
No veo la matr�cula.
345
00:44:40,720 --> 00:44:44,980
Pero mira el parachoques.
Dice "Recicla el coraz�n".
346
00:44:45,280 --> 00:44:51,020
- El nombre de una tienda en Esbjerg.
- Hay otra en H�jer a 1,5 km de la granja.
347
00:44:51,320 --> 00:44:57,520
�Puedes imprimirlo? Voy a comprobar
el de H�jer, tu toma el de Esbjerg.
348
00:45:02,240 --> 00:45:07,280
- Salchicha al curry, extra fuerte.
- Gracias.
349
00:45:10,440 --> 00:45:14,980
- Hola. Salchicha al curry, gracias.
- Enseguida.
350
00:45:15,280 --> 00:45:19,740
Puedes olvidar la lista de clientes de la
casa de subastas. Muchos son militares.
351
00:45:20,040 --> 00:45:21,900
Rusos, chinos, estadounidenses.
352
00:45:22,200 --> 00:45:25,460
Un grupo de europeos ricos.
Gracias.
353
00:45:26,160 --> 00:45:32,660
Pero todo se trata de delitos financieros,
abuso de informaci�n privilegiada...
354
00:45:33,160 --> 00:45:36,900
as� que nada con el arte.
Es una aguja en un pajar.
355
00:45:37,200 --> 00:45:40,920
Necesitamos m�s
informaci�n para comparar.
356
00:45:46,680 --> 00:45:52,000
- Maldici�n. Me tengo que ir.
�Pagas t�? - �Otra vez?
357
00:46:01,960 --> 00:46:06,300
- Hola, Sabine. �Algo nuevo?
- Encontr� algo en Facebook. Europa blanca.
358
00:46:06,600 --> 00:46:10,420
- �Europa blanca? Nunca la hab�a o�do.
- Es de un tipo extra�o.
359
00:46:10,720 --> 00:46:14,700
Se hace llamar Luther5 y afirma haber
cometido los asesinatos de las marismas.
360
00:46:15,000 --> 00:46:19,420
�Qu� es ese est�pido nombre?
Probablemente un loco.
361
00:46:19,720 --> 00:46:24,902
Bien, �puedes envi�rselo a los dem�s?
Tengo que colgar. No tengo mucho tiempo.
362
00:46:31,000 --> 00:46:34,180
S�, un s�mbolo de la
vanidad de Occidente.
363
00:46:34,480 --> 00:46:38,820
800 millones de euros. Saben d�nde
est� parado. En el medio del pueblo.
364
00:46:39,120 --> 00:46:44,020
Es un lugar que representa la libertad
y que una vez nos perteneci�.
365
00:46:44,320 --> 00:46:47,500
Secuestrado por la elite
como un viejo e in�til naufragio.
366
00:46:47,800 --> 00:46:53,020
�Bueno, eso dice! 800 millones de euros.
�En qu� podr�a usarse ese dinero?
367
00:46:53,320 --> 00:46:56,540
�Para ayudar a las personas que se
est�n ahogando en el Mediterr�neo!
368
00:46:56,840 --> 00:46:59,180
- �Est�s loco?
- �Alg�n problema?
369
00:46:59,480 --> 00:47:01,180
No. Buena charla.
370
00:47:01,480 --> 00:47:03,980
- No deben irse.
- Paliza.
371
00:47:04,280 --> 00:47:10,580
A eso me refiero. Personas ignorantes.
As� que, nada cambia. Son indiferentes.
372
00:47:10,880 --> 00:47:13,860
Ella deber�a estar en la escuela ahora y
necesita hablar con la trabajadora social.
373
00:47:14,160 --> 00:47:17,540
- Tiene una cita con la dama social.
- �Si, me voy!
374
00:47:17,840 --> 00:47:22,220
Tienes que ir a la escuela. Hoy yo
decido. �Tu madre est� preocupada!
375
00:47:22,520 --> 00:47:26,720
- �T� act�as como un imb�cil!
- �Estoy bien!
376
00:47:26,840 --> 00:47:31,220
- Es agradable con algo de color.
- S�, lo es.
377
00:47:31,520 --> 00:47:33,640
De acuerdo.
378
00:47:34,640 --> 00:47:37,800
Hola. Nelly Winther, polic�a.
379
00:47:39,320 --> 00:47:44,780
- Hola.
- �Conducen un Suzuki rojo?
380
00:47:45,080 --> 00:47:48,780
- No, yo no.
- Tiene una pegatina de la tienda.
381
00:47:49,080 --> 00:47:52,740
- No somos nosotras.
- Est� bien.
382
00:47:53,040 --> 00:47:56,820
- �No saben de qui�n puede ser?
- No.
383
00:47:57,120 --> 00:48:01,720
- Disculpe, �puedo ver la foto?
- S�.
384
00:48:03,280 --> 00:48:07,580
- �No tiene Helle un Suzuki rojo?
- S�, es verdad.
385
00:48:07,880 --> 00:48:11,740
- �El que le compr� a Preben?
- S�, es rojo.
386
00:48:12,040 --> 00:48:16,340
- �Qui�n es Helle? - Helle Nielsen,
trabaja aqu� a tiempo parcial.
387
00:48:16,640 --> 00:48:21,620
- Vendr� en diez minutos.
- �En diez minutos?
388
00:48:21,920 --> 00:48:25,520
- Puede tomar un caf� si
quiere esperar. - Gracias.
389
00:48:29,960 --> 00:48:33,040
Hola.
390
00:48:35,120 --> 00:48:40,500
- �Viste algo? �Has visto a alguien?
- Ni all� ni aqu�.
391
00:48:40,800 --> 00:48:44,020
Tenemos gente revisando
im�genes satelitales.
392
00:48:44,320 --> 00:48:50,680
S�. Pero si �l aparece aqu�,
entonces al menos estoy yo.
393
00:48:52,520 --> 00:48:55,480
Paula, escucha...
394
00:48:56,080 --> 00:49:00,180
escucha, tienes un gran talento, eres...
395
00:49:00,480 --> 00:49:06,360
muy ambiciosa, fant�stica.
Eres muy buena.
396
00:49:07,560 --> 00:49:11,060
Pero... no puedes hacer todo sola.
397
00:49:11,360 --> 00:49:15,180
Tu trabajo es hacer un
seguimiento, tomar decisiones...
398
00:49:15,480 --> 00:49:19,480
y dejar los trabajos basura a las
personas adecuadas, �de acuerdo?
399
00:49:20,520 --> 00:49:25,160
No puedo... Despu�s de todo,
no puedo simplemente ir caminando.
400
00:49:25,760 --> 00:49:30,360
Marwa no solo era una informante,
tuve un v�nculo con ella.
401
00:49:30,420 --> 00:49:36,580
Tambi�n era una nerd.
Nos re�amos juntas, era una amiga.
402
00:49:36,880 --> 00:49:41,420
- �Puedes hacerlo y mantener
la distancia? - �Yo?
403
00:49:41,720 --> 00:49:47,720
No. Nunca lo hice. Por eso
estoy sentado aqu� a mi edad.
404
00:49:48,200 --> 00:49:54,660
Si quieres llegar a la cima,
y tienes habilidad y capacidad,
405
00:49:54,960 --> 00:50:00,180
entonces no debes
hacer como yo.
406
00:50:00,480 --> 00:50:07,140
Siempre he sido demasiado fuerte con
las personas con las que he trabajado.
407
00:50:07,440 --> 00:50:12,320
No tengo que tomar decisiones.
Esa es la ventaja.
408
00:50:13,040 --> 00:50:16,240
Quieres algo m�s, �verdad?
409
00:50:16,360 --> 00:50:19,780
Entonces debes comportarte
en consecuencia.
410
00:50:20,080 --> 00:50:24,200
Ahora, vete.
411
00:50:25,360 --> 00:50:28,000
Adi�s.
412
00:50:29,480 --> 00:50:32,000
Adi�s.
413
00:50:38,240 --> 00:50:42,580
La encontr�.
S�, la llevo a la escuela.
414
00:50:42,880 --> 00:50:45,780
Yo tambi�n.
415
00:50:46,080 --> 00:50:51,380
Me est� entrando otra
llamada. Hablamos despu�s.
416
00:50:51,680 --> 00:50:54,280
- �Hola?
- Soy Ferdinand Adler.
417
00:50:54,340 --> 00:50:57,380
Es por el caso de los colegas que
deb�an recoger el friso sirio.
418
00:50:57,680 --> 00:51:01,260
No han vuelto.
419
00:51:01,560 --> 00:51:06,940
- Est� bien. Voy a llamarlos. Gracias.
- Yo soy el que agradece. Una cosa m�s.
420
00:51:07,240 --> 00:51:10,460
Es el joven austr�aco Tebos Meyer.
421
00:51:10,760 --> 00:51:16,020
Escribi� una tesis doctoral sobre el arte
sirio, espec�ficamente del Jard�n de Ishtar.
422
00:51:16,320 --> 00:51:22,000
Lo present� en una conferencia.
Hace unos a�os. Sab�a todo sobre eso.
423
00:51:22,600 --> 00:51:26,300
- Fue impresionante.
- Tebos Meyer, Austria.
424
00:51:26,600 --> 00:51:31,060
- Creo que era de Viena.
- Vale la pena intentarlo.
425
00:51:31,360 --> 00:51:34,360
- Gracias.
- De nada.
426
00:52:21,560 --> 00:52:24,760
- �Franz?
- Tengo tres frisos ahora.
427
00:52:24,880 --> 00:52:29,100
- �Y el �ltimo?
- Pronto. En un d�a o dos.
428
00:52:29,400 --> 00:52:31,860
�Por qu� llamas cuando
no los tienes todos?
429
00:52:32,160 --> 00:52:36,860
- Quiero asegurarme de que est�s listo.
- No te preocupes por nosotros.
430
00:52:37,160 --> 00:52:41,560
Llama cuando tengas
los cuatro, no antes.
431
00:52:47,560 --> 00:52:52,380
- �Hola?
- Gregor Weiss, polic�a. �Tebos Meyer?
432
00:52:52,680 --> 00:52:57,928
- S�. �De qu� se trata? - Usted hizo
un trabajo sobre el arte sirio.
433
00:53:00,480 --> 00:53:05,760
- S�, fue hace unos a�os.
- �El Jard�n de Ishtar le dice algo?
434
00:53:07,840 --> 00:53:12,800
- �Tesoro Nacional sirio?
- S�, por supuesto, lo recuerdo.
435
00:53:14,080 --> 00:53:20,620
Ya no estoy en ese campo.
Ahora trabajo con arte moderno.
436
00:53:20,920 --> 00:53:26,300
Perdone, no puedo ayudarle.
Lo siento.
437
00:53:27,600 --> 00:53:32,160
- �Qu� haces? �Vamos a
la escuela o no? - S�.
438
00:53:38,240 --> 00:53:42,120
�Qui�n era?
439
00:53:44,800 --> 00:53:47,320
- �Tebos?
- S�...
440
00:53:49,720 --> 00:53:54,960
Dos d�as. Entonces podremos terminar
la operaci�n de Richard Adams.
441
00:53:56,320 --> 00:53:59,240
- Voy a llamar a Adams.
- Una buena idea.
442
00:54:16,880 --> 00:54:20,080
No est�s tan tensa como ayer, mam�.
443
00:54:23,080 --> 00:54:27,120
Lo siento. Y lo veo.
444
00:54:28,720 --> 00:54:33,480
Tus ojos brillan
maravillosamente hoy.
445
00:54:35,840 --> 00:54:39,880
Se�or, Lucy Meyer al tel�fono.
446
00:55:25,080 --> 00:55:29,300
- �Tiene su direcci�n?
- S�. Vive cerca, en Hovedgaden.
447
00:55:29,600 --> 00:55:32,640
- N�mero 33.
- Gracias por el caf�.
448
00:55:50,560 --> 00:55:53,820
�Qui�n demonios eres?
449
00:55:54,120 --> 00:55:56,940
�Qu�?
�Qui�n demonios eres?
450
00:55:57,240 --> 00:56:00,560
�Est�s sorda?
�Qui�n demonios eres?
451
00:56:03,040 --> 00:56:06,080
�Joder! �Qu� demonios haces aqu�?
452
00:56:09,080 --> 00:56:11,940
�Ven aqu�, peque�a zorra!
453
00:56:14,720 --> 00:56:17,600
�Ven aqu�!
454
00:56:19,560 --> 00:56:22,300
�Para!
�Alto!
455
00:56:22,600 --> 00:56:25,440
�Para!
456
00:56:41,440 --> 00:56:43,620
�Ven aqu�!
457
00:57:09,000 --> 00:57:12,420
�Malu!
�Est� bien, est� bien!
458
00:57:12,720 --> 00:57:15,240
�Est� bien! Vamos.
459
00:57:39,960 --> 00:57:43,400
Creo que est� muerto, yo...
460
00:57:44,560 --> 00:57:47,020
�Creo que lo matamos!
461
00:58:01,241 --> 00:58:09,220
Subt�tulos: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
40389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.