Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
En el episodio anterior:
2
00:00:18,680 --> 00:00:23,640
Tengo una tarea para ti. M�xima
prioridad. Un caso de s�ptuple asesinato.
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,180
Todos fueron asesinados.
Profesionalmente.
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,100
- �No descartan el terrorismo?
- No se descarta nada.
5
00:00:32,400 --> 00:00:36,840
Tenemos que encontrarla.
Podr�a estar viva.
6
00:00:39,000 --> 00:00:44,120
- Bob Kellner. �Viste qui�n dispar�?
- Es...
7
00:00:48,800 --> 00:00:53,920
- Polic�a danesa. Tengo que tomar el auto.
- Polic�a alemana. Nadie toma mi auto.
8
00:00:57,120 --> 00:00:59,240
�Mierda!
9
00:01:00,640 --> 00:01:04,640
- �Maldici�n! �Y ella qui�n es?
- Paula Liekens, inteligencia belga.
10
00:01:05,640 --> 00:01:09,480
- Paula. Encantada.
- Estos son nuestros ocho cuerpos.
11
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
EL EQUIPO
ASESINATO SIN FRONTERAS
12
00:02:16,880 --> 00:02:21,080
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
*NORDIKEN.net *
13
00:02:35,360 --> 00:02:39,580
Estamos buscando a una chica en
fuga y un Toyota Corolla rojo.
14
00:02:39,880 --> 00:02:43,960
Recibido.
Sobrevolamos otra vez.
15
00:03:03,720 --> 00:03:08,180
- Lo hemos revisado dos veces.
No est�. - Da otra vuelta.
16
00:03:08,480 --> 00:03:12,740
Expande el radio de b�squeda.
Y toma fotos del bosque de pantanos.
17
00:03:13,040 --> 00:03:15,120
Comprendido.
18
00:03:26,200 --> 00:03:29,140
- No han encontrado nada.
- �Y la chica?
19
00:03:29,440 --> 00:03:34,360
El agua ha arruinado el rastro para los
perros, y el auto ha desaparecido.
20
00:04:14,400 --> 00:04:18,740
El pr�ximo no vendr� antes de
aproximadamente una hora y media.
21
00:04:19,040 --> 00:04:21,980
Aqu� solo pasan cada dos horas.
22
00:04:24,800 --> 00:04:30,220
No hay �mnibus. No hasta
dentro de una hora y media.
23
00:04:30,520 --> 00:04:35,120
Lo ves. Una hora y media.
Entonces viene.
24
00:04:35,880 --> 00:04:38,360
�Tienes fr�o?
25
00:04:46,400 --> 00:04:50,560
Es usado. Es para ti...
26
00:05:03,360 --> 00:05:07,520
- Est� en el medio de la carretera.
- S�, lo siento. Yo...
27
00:05:08,640 --> 00:05:12,500
- Tuve que verificar si todo estaba ah�.
- �Todo estaba ah�?
28
00:05:12,800 --> 00:05:18,560
Es ropa para la tienda de
segunda mano. Trabajo all�.
29
00:05:24,080 --> 00:05:28,280
- S�, ropa usada. �C�mo se llama?
- S�.
30
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
Helle Nielsen.
31
00:05:34,400 --> 00:05:39,060
Est� bien. La pr�xima vez, para
fuera de la carretera, Helle Nielsen.
32
00:05:39,360 --> 00:05:45,040
- Fuera de la carretera, por supuesto.
- Est� bien.
33
00:05:59,520 --> 00:06:03,460
�Necesitas ir a alg�n lado?
34
00:06:03,760 --> 00:06:06,800
�Tienes un lugar donde ir?
35
00:06:16,560 --> 00:06:20,320
�Quiz�s quieras venir a casa conmigo?
36
00:06:21,480 --> 00:06:25,240
�S�? Est� bien.
Entonces nos vamos a casa.
37
00:06:37,080 --> 00:06:41,500
S�, a trav�s de Facebook.
Est� bien. Seguimos aqu�.
38
00:06:41,800 --> 00:06:44,740
Gracias Sabine.
Llamar� luego.
39
00:06:45,040 --> 00:06:50,860
Ahora tenemos la visi�n general y algo
viene para el JIT, para todos nosotros.
40
00:06:51,160 --> 00:06:53,640
- �Est� Nelly adentro?
- S�.
41
00:06:56,440 --> 00:07:01,940
- El auto no puede simplemente desaparecer.
- Revisamos todo. Fuera del camino tambi�n.
42
00:07:02,240 --> 00:07:08,060
- �Y las carreteras? �Pasando la frontera?
- Hemos estado all�. No podemos hacer m�s.
43
00:07:08,360 --> 00:07:12,700
�Qu� tipo de ropa tienes?
�Vas a perseguirlo en bicicleta?
44
00:07:13,000 --> 00:07:17,620
- Me voy a casa. - �A casa?
Un asesino persigue a un testigo.
45
00:07:17,920 --> 00:07:23,240
- Termin� hace dos horas.
- Ya terminaste. Est� bien.
46
00:07:24,320 --> 00:07:26,960
Nelly, mira aqu�.
47
00:07:28,560 --> 00:07:32,180
- Una esv�stica.
- Al menos 10 x 10 metros.
48
00:07:32,480 --> 00:07:35,340
- Hecho a toda prisa.
- �La firma del asesino?
49
00:07:35,640 --> 00:07:41,240
O simpatizantes.
Alguien cercano al pantano.
50
00:07:41,300 --> 00:07:44,260
Y eso dar� un mensaje claro.
51
00:07:44,560 --> 00:07:47,300
Veremos si la pintura se puede rastrear.
52
00:07:47,600 --> 00:07:49,840
�Nelly?
53
00:07:51,680 --> 00:07:55,880
La gente est� cansada. No hemos
encontrado un arma homicida ni nada as�.
54
00:07:56,000 --> 00:08:01,200
Est� bien. Deja de buscar en la casa, pero
no pares con el auto. Debemos encontrarlo.
55
00:08:01,320 --> 00:08:04,900
- Si necesitas algo, p�deselo a Toke.
- Est� bien.
56
00:08:05,200 --> 00:08:06,600
Adi�s.
57
00:08:07,520 --> 00:08:10,160
Sede de la Inteligencia
Bruselas, B�lgica
58
00:08:32,920 --> 00:08:36,260
Buenos d�as.
�Puedo revisar su bolso?
59
00:08:36,560 --> 00:08:38,520
Gracias.
60
00:08:40,040 --> 00:08:43,360
Abra los brazos, por favor.
61
00:08:50,960 --> 00:08:53,080
Hay una dama aqu�.
62
00:09:11,200 --> 00:09:13,780
- Sra. Hassan, buenos d�as.
- Buenos d�as.
63
00:09:14,080 --> 00:09:17,000
�Quer�a verme?
64
00:09:19,320 --> 00:09:25,620
Recib� este mensaje hace
tres d�as de mi hija Marwa.
65
00:09:25,920 --> 00:09:30,820
"Safa y yo estamos en Dinamarca
camino a Inglaterra".
66
00:09:31,120 --> 00:09:34,300
"No volveremos ahora.
Demasiado peligroso".
67
00:09:34,600 --> 00:09:40,600
"Y Karim no debe saber
d�nde estamos. Besos".
68
00:09:42,400 --> 00:09:45,540
- �Lo ha recibido hace tres d�as?
- S�.
69
00:09:45,840 --> 00:09:50,420
Pero no se lo mostr� a mi esposo.
No sabe que estoy aqu�.
70
00:09:50,720 --> 00:09:54,100
No tenga miedo.
Nadie sabe que ha estado aqu�.
71
00:09:54,400 --> 00:09:56,860
- �De acuerdo?
- Est� bien.
72
00:09:57,160 --> 00:10:02,020
No hemos encontrado el celular de Bob, as�
que no sabemos si fue v�ctima o perpetrador.
73
00:10:02,320 --> 00:10:07,940
Sabemos que el pantano era conocido
entre los refugiados como un lugar seguro.
74
00:10:08,240 --> 00:10:11,820
Lugares en el camino a Inglaterra tanto
para trata de blancas como para refugiados.
75
00:10:12,120 --> 00:10:18,020
Y fue apoyado por "Helping Hands" que a los
nazis no les gusta. Los refugiados tampoco.
76
00:10:18,320 --> 00:10:23,580
- Creo que parece terrorismo.
- Alguien habr�a asumido la responsabilidad.
77
00:10:23,880 --> 00:10:26,340
La esv�stica puede
ser un signo de eso.
78
00:10:26,640 --> 00:10:29,780
La informante Marwa Hassan
fue una de las v�ctimas.
79
00:10:30,080 --> 00:10:34,300
�Quiz�s CU trat� de llev�rsela,
y termin� en una masacre?
80
00:10:34,600 --> 00:10:38,860
- Los cr�menes parec�an profesionales.
- El asesinato de Bob tambi�n.
81
00:10:39,160 --> 00:10:43,280
No parec�a que nada
hubiera salido mal.
82
00:10:43,920 --> 00:10:46,260
Parece muy profesional.
83
00:10:46,560 --> 00:10:52,500
Jan me envi� un mensaje de texto de
Marwa a la madre. Enviado desde Dinamarca.
84
00:10:52,800 --> 00:10:56,020
Por lo tanto Marwa y Safa estaban
en Dinamarca hace tres d�as.
85
00:10:56,320 --> 00:11:00,180
- La chica de ah� fuera es Safa,
su hermana. - Puede ser, s�.
86
00:11:00,480 --> 00:11:04,420
�Podr�a este Karim ser el asesino?
�Qu� sabes de �l?
87
00:11:04,720 --> 00:11:09,420
Es el novio de Safa. Estudi�
econom�a en la universidad.
88
00:11:09,720 --> 00:11:14,220
- �Se vio a Safa en Siria?
- S�. En el Califato Unido.
89
00:11:14,520 --> 00:11:17,380
�Y si Karim enga�aba a Safa?
90
00:11:17,680 --> 00:11:21,140
Entonces Marwa la ayud�
a escapar de CU.
91
00:11:21,440 --> 00:11:23,020
Es posible.
92
00:11:23,220 --> 00:11:26,220
Los terroristas los encontraron
aqu� y los mataron.
93
00:11:26,320 --> 00:11:29,580
Solo una de ellas, Marwa.
�Pero d�nde est� Safa?
94
00:11:29,880 --> 00:11:32,200
Esa es la pregunta.
95
00:11:33,000 --> 00:11:35,220
- Hola.
- Perdone.
96
00:11:35,520 --> 00:11:41,180
Se est� desagotando el s�tano. Si quieren
verlo antes que los t�cnicos, vamos.
97
00:11:41,480 --> 00:11:45,640
- Est� bien. �Paula?
- S�, vayan.
98
00:11:47,440 --> 00:11:50,740
Perfecto. Buen trabajo.
99
00:11:51,040 --> 00:11:57,360
Me pongo en contacto con la inteligencia
militar y pido visi�n satelital de la zona.
100
00:12:23,760 --> 00:12:29,360
- Solo se usa para almacenamiento.
- As� es con los s�tanos.
101
00:12:29,420 --> 00:12:32,820
�Pero se usa para algo m�s?
102
00:12:33,120 --> 00:12:35,860
- �Qu� quieres decir?
- S�, Bob...
103
00:12:36,160 --> 00:12:39,140
Puede haber escondido algo
muy diferente aqu�.
104
00:12:39,440 --> 00:12:43,720
Armas, drogas, personas...
105
00:12:49,440 --> 00:12:52,080
Gregor...
106
00:12:53,640 --> 00:12:57,180
Una cama de camping.
Para refugiados.
107
00:12:57,480 --> 00:13:01,740
- Tal vez se estaban escondiendo aqu�.
- Un terrible lugar para quedarse.
108
00:13:02,040 --> 00:13:06,780
- He visto cosas peores.
- �Tu propia experiencia o en el trabajo?
109
00:13:07,080 --> 00:13:09,180
Gracioso.
110
00:13:09,480 --> 00:13:16,220
- En serio �D�nde estabas antes de esto?
- Kongo. Estacionada en MONUSCO N.U.
111
00:13:16,520 --> 00:13:20,120
- �Y antes del Congo?
- Ruanda.
112
00:13:20,180 --> 00:13:21,860
Ruanda...
113
00:13:22,160 --> 00:13:24,280
�Antes de Ruanda?
114
00:13:25,400 --> 00:13:29,740
- Ahora estoy en Dinamarca.
- Debe haber sido un infierno.
115
00:13:30,040 --> 00:13:35,900
�Congo? Te cansas
de ver gente muerta.
116
00:13:36,200 --> 00:13:39,960
S�, pero puedes soportarlo.
Eres fuerte.
117
00:13:41,840 --> 00:13:44,560
El �ltimo cad�ver fue mi compa�ero.
118
00:13:46,080 --> 00:13:49,700
Un chico local que me
ayud� mucho all�.
119
00:13:50,000 --> 00:13:52,560
Tu amante.
120
00:13:54,400 --> 00:14:00,740
Encontr� su cabeza en el monte cortada con
machete. A�n con los ojos abiertos.
121
00:14:01,040 --> 00:14:05,800
- Dios m�o.
- Un entierro extra�o por la ciudad con...
122
00:14:06,760 --> 00:14:09,840
solo la cabeza.
123
00:14:13,680 --> 00:14:16,980
Bob debe haber estado tratando
de evitar la inundaci�n.
124
00:14:17,280 --> 00:14:20,060
S�, pero no tuvo �xito
hasta que se fue.
125
00:14:20,360 --> 00:14:23,260
- El agua estaba muy alta...
- �Muchachos?
126
00:14:23,560 --> 00:14:25,000
�Aqu� abajo!
127
00:14:25,100 --> 00:14:29,540
Mi amigo en B�lgica ha determinado
de d�nde era la moneda del CU.
128
00:14:29,840 --> 00:14:33,540
Una zona grande, pero sabemos
d�nde puede buscar el sat�lite.
129
00:14:33,840 --> 00:14:38,280
- Nelly, encontraron un auto. Rojo.
- �S�?
130
00:14:51,080 --> 00:14:55,880
- �Puedes abrir el maletero?
- S�. �Henrik? Palanca.
131
00:14:57,400 --> 00:14:59,980
�l ha tratado de ocultarlo.
132
00:15:00,280 --> 00:15:05,480
- Debajo de las hojas y ramas del bosque.
- Creo que tienes raz�n, Kenny.
133
00:15:07,440 --> 00:15:09,400
Gracias.
134
00:15:13,160 --> 00:15:20,160
Lo vaci� antes de tirarlo.
Investigaci�n completa. Gu�rdalo aparte.
135
00:15:27,040 --> 00:15:29,080
�Tienes una bolsa de sobra?
136
00:15:37,400 --> 00:15:39,520
Gracias.
137
00:16:03,160 --> 00:16:06,020
Aqu� tienes.
Aqu� es donde vivo.
138
00:16:06,320 --> 00:16:10,300
Bueno... espera un minuto.
139
00:16:10,600 --> 00:16:12,880
S�...
140
00:16:40,960 --> 00:16:44,500
S�. Esta es la cocina.
141
00:16:44,800 --> 00:16:47,200
Est� un poco desordenado.
142
00:16:48,320 --> 00:16:52,360
Bueno... ven.
143
00:16:54,160 --> 00:16:57,720
Esta es la sala de estar.
144
00:17:01,280 --> 00:17:04,800
S�, puedes quedarte aqu�.
145
00:17:05,760 --> 00:17:09,360
Y puedes usar esta cama.
146
00:17:15,480 --> 00:17:20,940
Aqu� tienes. Puedes
ponerte la ropa que quieras.
147
00:17:21,240 --> 00:17:24,900
- Gracias.
- �Tienes hambre?
148
00:17:25,200 --> 00:17:30,820
Har� algo para ti.
Si�ntete como en casa.
149
00:17:31,120 --> 00:17:33,420
Me llamo Helle.
150
00:17:33,720 --> 00:17:36,500
Malu.
151
00:17:36,800 --> 00:17:40,120
Muchas gracias por todo.
152
00:17:41,240 --> 00:17:44,480
Voy a hacer algo de comida.
153
00:18:16,920 --> 00:18:19,480
�No, Dios querido!
154
00:18:36,800 --> 00:18:40,780
Malu, cari�o. Hace seis mil a�os,
antes de que nacieras,
155
00:18:41,080 --> 00:18:46,820
Siria era el centro del mundo.
156
00:18:47,120 --> 00:18:50,940
Hab�a ciudades decentes aqu�,
talleres y f�bricas.
157
00:18:51,240 --> 00:18:57,060
Cocinas grandes donde la
gente se sentaba y com�an juntos.
158
00:18:57,360 --> 00:19:02,940
Comerciaron, construyeron
calles e inventaron cosas nuevas.
159
00:19:03,240 --> 00:19:08,340
Los principales artistas del
mundo vinieron aqu�.
160
00:19:08,640 --> 00:19:12,800
Y muchos de ellos
vivieron aqu� tambi�n.
161
00:19:16,680 --> 00:19:22,320
Malu, querida. Este es tu pa�s.
La cuna de la civilizaci�n.
162
00:19:23,400 --> 00:19:28,740
Mientras horne�bamos pan, se golpeaban
en la cabeza con un hacha en Europa.
163
00:19:29,040 --> 00:19:32,980
- �Es eso cierto?
- S�, es verdad.
164
00:19:33,280 --> 00:19:35,960
�Eran b�rbaros!
165
00:19:49,920 --> 00:19:55,220
Este es el jard�n de Ishtar.
Dicen que tiene un poder incre�ble.
166
00:19:55,520 --> 00:20:01,080
- �Poder? �Eso es bueno?
- S�. Lo entender�s cuando seas grande.
167
00:20:03,800 --> 00:20:07,900
Esta obra de arte es igualmente
valiosa para nosotros los sirios,
168
00:20:08,200 --> 00:20:11,360
como tu juguete lo era para
ti cuando eras peque�a.
169
00:20:11,960 --> 00:20:16,820
- �Se parec�a a Kuwa?
- Lo ten�as debajo del su�ter en el viaje.
170
00:20:17,120 --> 00:20:19,260
Por lo tanto, nunca deber�a desaparecer.
171
00:20:19,560 --> 00:20:24,320
Nunca te perder�s. �Verdad pap�?
172
00:20:25,960 --> 00:20:28,320
Nunca.
173
00:20:29,560 --> 00:20:32,720
Te lo prometo.
174
00:20:35,400 --> 00:20:38,180
Ella fue mi primer caso.
175
00:20:38,480 --> 00:20:41,700
Estudiaba derecho.
176
00:20:42,000 --> 00:20:44,940
Solo le quedaba un a�o.
177
00:20:45,240 --> 00:20:48,440
Qu� desperdicio.
178
00:20:49,760 --> 00:20:56,580
El asesino o asesinos eran aparentemente
indiferentes a la cultura de las v�ctimas.
179
00:20:56,880 --> 00:21:00,100
Todos fueron asesinados
con gran precisi�n.
180
00:21:00,400 --> 00:21:04,700
El tipo de all�, probablemente
con un cuchillo de caza.
181
00:21:05,000 --> 00:21:07,740
Los otros con fusil.
Posiblemente militar.
182
00:21:08,040 --> 00:21:10,880
Otro detalle...
183
00:21:12,520 --> 00:21:16,700
miren de cerca a este chico.
184
00:21:17,000 --> 00:21:20,660
- El �nico que no est� identificado.
- S�, a�n desconocido.
185
00:21:20,960 --> 00:21:26,060
Se ve sirio o iraqu�. �Hay algo
inusual que pueda identificarlo?
186
00:21:26,360 --> 00:21:31,460
- Aqu� encontr� rastros de oro.
- �Oro?
187
00:21:31,760 --> 00:21:37,760
Fino polvo de oro, y algunos restos de...
188
00:21:38,480 --> 00:21:42,180
- envoltura de pl�stico autoadhesiva...
- �S�!
189
00:21:42,480 --> 00:21:44,880
�C�mo est�?
190
00:21:46,720 --> 00:21:53,300
S�. Puede coincidir. Pero tengo
que examinarlo cuidadosamente.
191
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
S�, gracias.
192
00:22:56,120 --> 00:22:59,680
- �Qu� est�s haciendo?
- Estaba...
193
00:23:01,720 --> 00:23:05,840
- �Qu� quieres?
- Nada, yo...
194
00:23:07,200 --> 00:23:12,400
No iba a robarlo,
solo lo miraba.
195
00:23:14,000 --> 00:23:16,400
Lo siento.
196
00:23:19,440 --> 00:23:24,280
- Lo siento, yo... no vi la comida.
- S�...
197
00:23:49,720 --> 00:23:53,460
- Morten, a su servicio.
- Hola, soy yo.
198
00:23:53,760 --> 00:23:57,420
Disculpa por molestarte es porque...
199
00:23:57,720 --> 00:24:01,300
- me encontr� con un...
- �Alguien te molest� en la plaza?
200
00:24:01,600 --> 00:24:05,380
No, para nada.
201
00:24:05,680 --> 00:24:11,180
Fue solo un cliente en la tienda
que estaba completamente...
202
00:24:11,480 --> 00:24:14,020
completamente fuera de s�.
No fue nada.
203
00:24:14,320 --> 00:24:20,100
- No dejes entrar a extra�os. �Roban!
- No era un extra�o. Olv�dalo.
204
00:24:20,400 --> 00:24:23,500
- �Qu� debo olvidar?
- Nada.
205
00:24:23,800 --> 00:24:29,140
- Disculpa por interrumpir.
- No es molestia. Nunca.
206
00:24:29,440 --> 00:24:34,700
- �Deber�a pasar por ah�?
- No, est� bien. Hasta pronto.
207
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Adi�s.
208
00:25:04,160 --> 00:25:08,160
Desierto sirio
Cinco semanas antes
209
00:25:19,760 --> 00:25:22,260
�Safa?
210
00:25:22,560 --> 00:25:27,940
- Karim... no me quedar� otro d�a.
- Lo s�, ya te lo he dicho.
211
00:25:28,240 --> 00:25:33,480
Por supuesto. Ten�as raz�n.
�Eres feliz ahora, entonces?
212
00:25:40,680 --> 00:25:45,380
C�lmate. �Sabes qu�
pasa si nos llevan?
213
00:25:45,680 --> 00:25:49,280
Sabemos demasiado.
�Crees que podemos irnos?
214
00:25:49,680 --> 00:25:53,080
�Me pueden joder!
�Tenemos que irnos de aqu�!
215
00:25:57,400 --> 00:26:00,200
- No.
- �Por qu� no?
216
00:26:01,160 --> 00:26:04,420
T� puedes irte.
217
00:26:04,720 --> 00:26:07,900
Si me quedo, Marwa y t�
pueden hacerlo.
218
00:26:08,200 --> 00:26:13,680
- Si voy, ser� dif�cil para ellos.
- No...
219
00:26:19,800 --> 00:26:22,260
Buscar� la manera,
220
00:26:22,560 --> 00:26:26,060
y te encontrar� m�s tarde.
221
00:26:26,360 --> 00:26:29,580
- �Karim?
- �S�!
222
00:26:29,880 --> 00:26:32,440
Me tengo que ir.
223
00:27:37,640 --> 00:27:42,420
- Toma un vaso y brindemos por el equipo.
- Tengo que volver a Copenhague.
224
00:27:42,720 --> 00:27:47,340
Espera un minuto. He estado buscando
a Safa, Karim y Marwa en l�nea.
225
00:27:47,640 --> 00:27:51,480
Encontr� un video en un foro cerrado.
226
00:28:00,720 --> 00:28:04,520
Por favor.
227
00:28:08,920 --> 00:28:11,900
Mi hermanita.
228
00:28:12,200 --> 00:28:17,920
Karim y yo tenemos algo
que decirte. Bueno...
229
00:28:18,920 --> 00:28:22,740
�Te vas a casar, verdad?
230
00:28:23,040 --> 00:28:26,020
- �Si, deber�an!
- No.
231
00:28:26,320 --> 00:28:29,020
Ahora no.
No, ahora no.
232
00:28:29,320 --> 00:28:33,420
Pero en realidad planeamos un viaje.
Una experiencia.
233
00:28:33,720 --> 00:28:37,700
Y quer�amos decirles adi�s.
- �A d�nde van?
234
00:28:38,000 --> 00:28:42,460
- Es un secreto, solo un peque�o viaje.
- S�.
235
00:28:42,760 --> 00:28:47,020
Exactamente.
�Salud, amigos!
236
00:28:47,320 --> 00:28:49,880
�Buena suerte!
237
00:28:54,080 --> 00:28:59,480
Dice: 14 de septiembre del a�o pasado.
Fue el d�a antes de que desaparecieran.
238
00:28:59,540 --> 00:29:04,580
Puede parecer que Safa est� m�s
satisfecha con el viaje que Karim.
239
00:29:04,880 --> 00:29:10,460
Marwa dijo que Safa ir�a a Siria, pero
que Karim estudiar�a en la universidad.
240
00:29:10,760 --> 00:29:15,100
�l est� locamente enamorado.
Har�a cualquier cosa.
241
00:29:15,400 --> 00:29:20,000
- �Puedes ponerlo de nuevo?
- S�.
242
00:29:20,060 --> 00:29:22,200
Por favor.
243
00:29:23,520 --> 00:29:26,860
Se ve como que no quiere estar ah�.
�Sabes, d�nde est� �l ahora?
244
00:29:27,160 --> 00:29:31,500
No. Junto con Europol, vigilo
la frontera entre Siria y Turqu�a...
245
00:29:31,800 --> 00:29:36,620
y obtengo im�genes satelitales continuas
del �rea de donde vino la moneda CU.
246
00:29:36,920 --> 00:29:42,060
�Pero es en realidad Safa quien sale
corriendo de la casa en el video de Bob?
247
00:29:42,360 --> 00:29:47,640
- Si no, �qui�n es ella?
- S�. Y si es as�... �d�nde est� Safa?
248
00:29:48,240 --> 00:29:52,780
Nadie sabe d�nde est�n Karim y Safa,
pero con tecnolog�a los encontraremos.
249
00:29:53,080 --> 00:29:59,078
- Aqu�, en Siria o en cualquier lugar.
- Me tengo que ir. Ll�menme si hay algo.
250
00:30:05,720 --> 00:30:09,980
- �Seguro que no quieres una
copa de vino? - No, gracias.
251
00:30:10,280 --> 00:30:14,820
FaceTime con mi novio, luego me
acuesto con las im�genes de sat�lite.
252
00:30:15,120 --> 00:30:17,840
- Disfr�talo.
- Gracias.
253
00:30:21,040 --> 00:30:24,040
Londres, Inglaterra
254
00:30:40,280 --> 00:30:43,920
- Buenas noches, Albert.
- Buenas noches.
255
00:30:44,960 --> 00:30:48,080
Gracias por todo.
256
00:30:56,200 --> 00:31:00,940
�La nube se rompi� ayer y dificult�
obtener una visi�n general de la escena?
257
00:31:01,240 --> 00:31:06,900
Cuando vaciemos el s�tano, tendremos
un examen t�cnico completo ma�ana.
258
00:31:07,200 --> 00:31:10,960
Eso es lo que dijo Carsten
Holm, jefe de polic�a...
259
00:31:12,280 --> 00:31:15,600
Asuntos Exteriores ha estado
preocupado por el terror...
260
00:31:17,440 --> 00:31:19,520
Tambi�n en Slotsholmen,
el Ministro de Justicia ha...
261
00:35:13,160 --> 00:35:16,300
- Hola.
- Paula. �Te despert�?
262
00:35:16,600 --> 00:35:20,540
- Estoy bien.
- Encontr� a Safa.
263
00:35:20,840 --> 00:35:23,060
Encontramos el cuerpo.
264
00:35:23,360 --> 00:35:25,540
En el s�tano de Marskg�rden.
265
00:35:25,840 --> 00:35:30,020
Adem�s de montones de documentos.
Saca a Gregor del vino y ven aqu�.
266
00:35:30,320 --> 00:35:33,840
- Estoy conduciendo a Copenhague ahora.
- Gracias.
267
00:35:54,240 --> 00:35:59,660
- Mariam, �qu� est�s haciendo?
- Tengo que encontrarla.
268
00:35:59,960 --> 00:36:03,900
- No, Mariam. No puedes simplemente...
- �No, Albert! Espera.
269
00:36:04,200 --> 00:36:08,140
S� que le prometiste a mi esposo que
me proteger�as pero yo le promet�...
270
00:36:08,440 --> 00:36:15,000
que no dejar�a a mi hija.
La encontrar�. �Debo hacerlo!
271
00:36:23,840 --> 00:36:28,020
- De acuerdo, Mariam. Te llevo
a Dinamarca. - �Gracias!
272
00:36:28,320 --> 00:36:30,960
- Entra, si�ntate.
- Gracias, Albert.
273
00:36:47,160 --> 00:36:51,060
Birker�d, Dinamarca
274
00:36:55,040 --> 00:36:58,620
�Terminaste pronto?
�No necesitas un poco m�s?
275
00:36:58,920 --> 00:37:02,860
Son las ocho y cuarto.
�Cu�ndo me recoges hoy?
276
00:37:03,160 --> 00:37:09,280
- Para... No, voy a entrenar.
- Te recogeremos a las cinco y media.
277
00:37:11,200 --> 00:37:13,700
- Hola.
- Hola.
278
00:37:14,000 --> 00:37:18,140
- �Buenos d�as! Buen momento
para venir. - Algo pas�.
279
00:37:18,440 --> 00:37:21,060
Parece que necesitas un caf�.
280
00:37:21,360 --> 00:37:24,960
- O unas horas de sue�o.
- Hola, Buster.
281
00:37:25,020 --> 00:37:28,840
- Mam�, acabo de llegar.
- Disculpa.
282
00:37:31,120 --> 00:37:33,260
- Por favor.
- Gracias.
283
00:37:33,560 --> 00:37:35,760
- �Caf�?
- Si, gracias.
284
00:37:38,720 --> 00:37:42,720
- �Qu� es eso?
- Nada, muchacho.
285
00:37:43,960 --> 00:37:49,060
He estado pensando en buscar
algo para comprar por aqu�.
286
00:37:49,360 --> 00:37:53,560
�Qu�? �Est�s planeando comprar
una casa? �Aqu�, por casa?
287
00:37:53,680 --> 00:37:58,920
- En lugar de alquilar.
- �As� que planeas vivir en Dinamarca?
288
00:38:00,200 --> 00:38:05,060
- �Quieres ayudarme?
- �S�!
289
00:38:05,360 --> 00:38:10,960
- Suena fant�stico.
- Antes, Buster tiene que ir a la escuela.
290
00:38:11,020 --> 00:38:14,060
R�pido, r�pido.
Salimos tarde.
291
00:38:14,360 --> 00:38:18,300
- �No deber�a conducir?
- No, no. D�jalo.
292
00:38:18,600 --> 00:38:23,940
- Pap� siempre est� corriendo.
- Tengo un auto nuevo. Con luz azul.
293
00:38:24,240 --> 00:38:29,760
- �No es divertido?
- El abuelo est� listo, as� que...
294
00:38:33,640 --> 00:38:38,440
Ven. �Oye! �D�nde est�n las botas de
f�tbol? Te espero en el auto.
295
00:38:39,280 --> 00:38:41,280
Adi�s.
296
00:38:52,640 --> 00:38:58,980
�Pap�? �No podemos darle a Buster un
d�a libre? Podemos hacer algo juntos.
297
00:38:59,280 --> 00:39:04,020
- Paseo en kajak. Puedes unirte.
- Probablemente pasar� el examen.
298
00:39:04,320 --> 00:39:09,520
- No nos hemos visto en 100 a�os.
- S�.
299
00:39:10,680 --> 00:39:13,780
- El abuelo tiene reglas estrictas.
- Buster.
300
00:39:14,080 --> 00:39:17,280
Prometo que cuando el caso est�
terminado, todo estar� tranquilo.
301
00:39:17,400 --> 00:39:21,300
- Ahora est� complicado.
- Lo escuch� en la radio.
302
00:39:21,600 --> 00:39:24,780
- Est�s liderando la investigaci�n.
- S�. El jefe malo.
303
00:39:25,080 --> 00:39:29,380
- �Buster, no tengo todo el d�a!
- Que tengas un buen d�a.
304
00:39:29,680 --> 00:39:32,640
- Igualmente.
- El cintur�n de seguridad.
305
00:39:45,560 --> 00:39:49,200
Desierto sirio
306
00:40:27,720 --> 00:40:29,840
Tus papeles de ventas.
307
00:40:36,560 --> 00:40:39,800
- �Por cu�nto vendiste las antig�edades?
- 1.200.
308
00:40:40,400 --> 00:40:43,000
�Solo 1.200?
309
00:40:44,160 --> 00:40:50,100
- �Tienes pruebas?
- No me dieron un recibo. 1.200, por Allah.
310
00:40:50,400 --> 00:40:56,820
Por Allah 1.200. �Por qu� mentir�a?
Adem�s, he aprendido.
311
00:40:57,120 --> 00:40:59,280
1.200, Karim.
312
00:41:01,400 --> 00:41:05,880
- 240.
- 240.
313
00:41:14,880 --> 00:41:20,580
La pr�xima vez, no te buscaremos.
Debes tener recibo y venir a nosotros.
314
00:41:20,880 --> 00:41:26,100
- Estaba en camino.
- Y nunca intentes mentir de nuevo.
315
00:41:26,400 --> 00:41:30,200
De lo contrario, no ser� solo la mano...
316
00:42:20,240 --> 00:42:24,340
- �Qu� est� pasando?
- Mirando im�genes. No puedo escucharlos.
317
00:42:24,640 --> 00:42:28,380
Hemos fotografiado los documentos
del s�tano. Quiz�s dinamita.
318
00:42:28,680 --> 00:42:32,220
- �C�mo es eso?
- Hay documentos del Califato Unido.
319
00:42:32,520 --> 00:42:36,020
Las tribus, las palabras,
todo apunta a ellos.
320
00:42:36,320 --> 00:42:41,020
- �Qu� tipo de documentos son?
- Codificados. Los he enviado a mi gente.
321
00:42:41,320 --> 00:42:44,620
Creo que Safa los rob� y los trajo.
322
00:42:45,920 --> 00:42:48,140
Entonces entiendo por qu� ella
estaba huyendo de ellos.
323
00:42:48,440 --> 00:42:51,900
Tal vez Karim estaba detr�s
de ella y los documentos.
324
00:42:52,200 --> 00:42:56,980
Los t�cnicos est�n listos en el s�tano.
No han encontrado nada m�s.
325
00:42:57,280 --> 00:43:00,780
- La prensa no debe saber lo de los
documentos - �Qu� documentos?
326
00:43:01,080 --> 00:43:05,680
Nada. Pas� una se�al de tr�fico
con una esv�stica reci�n pintada.
327
00:43:05,740 --> 00:43:11,100
Podemos revisar la pintura, pero todo fue
pintado con la pintura negra habitual.
328
00:43:11,400 --> 00:43:14,700
Es casi imposible de detectar.
329
00:43:15,000 --> 00:43:19,620
Controlemos a los extremistas de derecha
aqu� en Jutlandia y en el norte de Alemania.
330
00:43:19,920 --> 00:43:22,820
Gregor, �puedes revisarlo en Alemania?
331
00:43:23,120 --> 00:43:26,940
Su deseo es mi ley, se�ora.
332
00:43:27,240 --> 00:43:31,600
- De acuerdo, me ocupo de Jutlandia sur.
- Gracias, Carsten.
333
00:43:32,320 --> 00:43:37,860
... solo tienes cajas,
es dif�cil deshacerse de ellas.
334
00:43:38,160 --> 00:43:42,580
Puedo tomar los otros dos.
Los dos aparadores...
335
00:43:42,880 --> 00:43:45,000
�Helle?
336
00:43:46,680 --> 00:43:51,060
Disculpa por ser ruda.
No quiero ser desagradecida.
337
00:43:51,360 --> 00:43:56,920
No estoy enojada ni nada
solo muy, muy cansada.
338
00:43:58,320 --> 00:44:04,000
- Est� bien. Lo entiendo. Gracias.
- Gracias.
339
00:44:04,720 --> 00:44:09,020
�Hay algo que quieras?
�Comida, caf�...?
340
00:44:09,320 --> 00:44:12,740
- No. Gracias.
- Est� bien.
341
00:44:13,040 --> 00:44:16,300
- Quiz�s puedas ayudarme con algo.
- S�.
342
00:44:16,600 --> 00:44:21,740
Perd� el cargador de mi m�vil,
y tengo que llamar a alguien.
343
00:44:22,040 --> 00:44:26,180
Est� muerto.
�Tienes un cargador as�?
344
00:44:26,480 --> 00:44:28,820
No, lo siento.
345
00:44:29,120 --> 00:44:33,100
- Pero puedes usar mi tel�fono.
- No recuerdo los n�meros.
346
00:44:33,400 --> 00:44:38,740
Puedes prestarme tu celular
y veo si tienen uno en la tienda.
347
00:44:39,040 --> 00:44:42,200
No lo voy a perder.
348
00:44:44,440 --> 00:44:48,600
No lo voy a perder. Lo prometo.
349
00:44:50,040 --> 00:44:53,720
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
350
00:44:57,480 --> 00:45:01,200
Ya vuelvo.
351
00:45:02,240 --> 00:45:05,860
Ha pasado mucho tiempo sin
novedades del pantano.
352
00:45:06,160 --> 00:45:12,260
Sin embargo, ha salido a la luz que Safa
Hassan llevaba documentos de CU.
353
00:45:12,560 --> 00:45:18,360
Esa es otra se�al que apunta
en la direcci�n del terrorismo.
354
00:45:44,840 --> 00:45:50,200
- �Cu�nto tiempo tenemos que esperar?
- No lo s�. Aqu� vienen ellos.
355
00:46:05,160 --> 00:46:07,740
- La paz sea contigo.
- Igualmente.
356
00:46:08,040 --> 00:46:09,840
- Hola.
- Hola.
357
00:46:11,440 --> 00:46:13,440
S�gueme.
358
00:46:47,720 --> 00:46:50,640
�Las cajas!
359
00:47:03,560 --> 00:47:05,760
Tenemos un trato.
360
00:47:06,800 --> 00:47:09,040
�Vamos!
361
00:47:11,240 --> 00:47:13,960
�Vamos muchachos!
�Cuidado!
362
00:47:15,520 --> 00:47:17,600
�Vamos, date prisa!
363
00:47:21,920 --> 00:47:26,420
Bien, muchacho.
Las mujeres van y vienen.
364
00:47:26,720 --> 00:47:30,400
Pero nuestra lucha contin�a.
365
00:47:59,040 --> 00:48:03,620
- Hola. No esperaste hasta ma�ana.
- Estoy buscando algo.
366
00:48:03,920 --> 00:48:07,460
Solo digo que Agnes
fue demasiado amable.
367
00:48:07,760 --> 00:48:11,540
Es culpa de los refugiados.
Sin ellos, nada hubiera pasado.
368
00:48:11,840 --> 00:48:16,700
- Nunca.
- Mostraron la esv�stica en televisi�n.
369
00:48:17,000 --> 00:48:21,460
- No duermo de noche. - No entiendo
que se esconda a refugiados.
370
00:48:21,760 --> 00:48:25,500
Los musulmanes son personas
feroces. �Son peligrosos!
371
00:48:25,800 --> 00:48:31,620
Disculpe. Soy un amante
de los p�jaros...
372
00:48:31,920 --> 00:48:35,220
- "�Avistador de aves?"
- Habla ingl�s.
373
00:48:35,520 --> 00:48:41,140
- Por supuesto. Todos pueden.
- Estoy buscando un mapa de la zona.
374
00:48:41,440 --> 00:48:45,960
As� puedo buscar p�jaros.
Esto es hermoso.
375
00:48:46,560 --> 00:48:49,660
Tenemos uno como este.
376
00:48:49,960 --> 00:48:56,640
- Creo que le servir� el mapa.
- �Qu� bien! �D�nde es un buen lugar...?
377
00:49:15,600 --> 00:49:18,400
�Jorgen!
378
00:49:27,480 --> 00:49:32,860
Nelly Winther. S�, que bien que
llames. �Qu� tienes para m�?
379
00:49:33,160 --> 00:49:36,840
Est� bien.
Dos segundos.
380
00:49:38,000 --> 00:49:40,540
�S�?
381
00:49:40,840 --> 00:49:46,540
Env�a las fotos
de inmediato. Es urgente.
382
00:49:46,840 --> 00:49:50,380
Era el administrador
del puerto en Esbjerg.
383
00:49:50,680 --> 00:49:53,280
El desconocido se
llama Faris Arnaut.
384
00:49:53,340 --> 00:49:56,940
Intent� escapar por el puerto
con su novia. Malu Barkiri.
385
00:49:57,240 --> 00:50:01,840
Entonces, si Faris y su novia
vinieron a la granja juntos...
386
00:50:01,900 --> 00:50:06,900
- Esa es la chica que buscamos, Malu.
- Averiguo si Europol la conoce.
387
00:50:07,200 --> 00:50:12,200
- �Perdone?
- �S�? Hola.
388
00:50:14,480 --> 00:50:18,460
Encontramos algo en la parada de
autob�s que podr�a ser interesante.
389
00:50:18,760 --> 00:50:21,440
�S�?
390
00:50:24,640 --> 00:50:31,100
- �Cu�n lejos de aqu�?
- �Al autob�s? Hay 600, 700 metros aprox.
391
00:50:31,400 --> 00:50:34,380
- Esta bien. Gracias.
- �Debo tomarlo?
392
00:50:34,680 --> 00:50:37,940
Por desgracia.
Nada sobre Faris o Malu.
393
00:50:38,240 --> 00:50:41,680
Esto es algo que
tenemos que examinar.
394
00:50:42,600 --> 00:50:48,240
Creo que tienes raz�n. Puede haber
tenido el friso sobre su est�mago.
395
00:50:51,080 --> 00:50:56,600
�Tomas muestras del friso?
Solo para estar absolutamente seguros.
396
00:51:01,320 --> 00:51:03,920
- Nelly.
- �Has visto las noticias?
397
00:51:03,980 --> 00:51:08,340
- �Qu� dicen?
- Han salido los documentos del CU.
398
00:51:08,640 --> 00:51:13,980
- Alguien ha estado parloteando.
- Polic�a rural, pueden hablar ellos.
399
00:51:14,280 --> 00:51:19,220
- Le dije que no dijera nada.
- Estoy tratando de parar lo que puedo.
400
00:51:19,520 --> 00:51:24,460
- �Has progresado?
- No mucho. Quiz�s haya una nueva pista.
401
00:51:24,760 --> 00:51:28,160
El Ministro de Justicia me
persigue todos los d�as.
402
00:51:28,220 --> 00:51:31,340
- Hacemos lo que podemos.
- Slotsholmen teme al terrorismo.
403
00:51:31,640 --> 00:51:37,840
- Que haya m�s por venir.
- Di que pueden temer cualquier cosa.
404
00:51:37,960 --> 00:51:43,400
Puedo testificar en la corte que
el hombre ten�a el friso en el est�mago.
405
00:51:46,280 --> 00:51:50,860
- Las moscas me vuelven loco.
- �Qu� comemos hoy?
406
00:51:51,160 --> 00:51:53,500
Terminemos el trabajo primero.
407
00:51:53,800 --> 00:51:59,800
- �C�mo te va, amigo?
- Bien. Ha sido un buen d�a.
408
00:52:02,240 --> 00:52:07,060
- Amigo. Vales tu peso en oro.
- Gracias, capit�n.
409
00:52:07,360 --> 00:52:11,280
Dicho sea de paso.
Hay algo que quiero que veas.
410
00:52:14,800 --> 00:52:17,720
Mira.
411
00:52:18,960 --> 00:52:23,540
Se encontr� el cuerpo de una
mujer llamada Safa Hassan.
412
00:52:23,840 --> 00:52:29,500
Es una belga de 21 a�os,
de origen iran�, relacionada con el CU.
413
00:52:29,800 --> 00:52:36,440
Todo indica que no fue asesinada
con los dem�s, sino ahogada.
414
00:52:42,960 --> 00:52:46,540
�Esa puta incr�dula!
Merec�a morir.
415
00:52:46,840 --> 00:52:51,520
No solo ella. Todos los
traidores deben morir.
416
00:52:55,520 --> 00:52:59,780
Rel�jate. Tengo muchas
esposas para ti.
417
00:53:00,080 --> 00:53:03,440
Lo s�, lo s�.
418
00:53:34,640 --> 00:53:37,840
- Eso pesa. �Te lo llevo?
- Estoy bien.
419
00:53:37,960 --> 00:53:41,040
D�melo. Ayuda a las damas.
420
00:53:46,960 --> 00:53:49,940
�Era hoy que ten�a
que colgar la foto?
421
00:53:50,240 --> 00:53:55,420
Voy a comer a lo de mi mam�,
no es un buen momento.
422
00:53:55,720 --> 00:54:00,880
- �Para que todo esto, entonces?
- Es solo para m�.
423
00:54:02,440 --> 00:54:05,320
S� que estoy a dieta, pero...
424
00:54:06,120 --> 00:54:08,640
Te amo como eres.
425
00:54:12,000 --> 00:54:15,600
- Gracias por tu ayuda.
- No, espera.
426
00:54:17,120 --> 00:54:20,360
Te lo llevo.
427
00:54:35,480 --> 00:54:39,200
Puedes ponerlo all�.
428
00:54:52,520 --> 00:54:55,860
Deber�a... ir con mi madre
ahora, as� que...
429
00:54:56,160 --> 00:54:58,920
As� que, tienes que irte.
430
00:54:59,840 --> 00:55:02,140
Est� bien.
431
00:55:02,440 --> 00:55:06,440
Si... arreglamos la foto otro d�a.
432
00:55:08,640 --> 00:55:11,080
Gracias.
433
00:55:12,680 --> 00:55:16,760
�Puedo ir al ba�o?
434
00:55:18,280 --> 00:55:21,000
S�, por supuesto.
435
00:56:10,160 --> 00:56:13,800
- Bueno... Adi�s.
- Adi�s.
436
00:57:50,053 --> 00:57:58,000
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
37739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.