All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S02E02.DANiSH.HDTV.x264-RCDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,600 En el episodio anterior: 2 00:00:18,680 --> 00:00:23,640 Tengo una tarea para ti. M�xima prioridad. Un caso de s�ptuple asesinato. 3 00:00:25,560 --> 00:00:28,180 Todos fueron asesinados. Profesionalmente. 4 00:00:28,480 --> 00:00:32,100 - �No descartan el terrorismo? - No se descarta nada. 5 00:00:32,400 --> 00:00:36,840 Tenemos que encontrarla. Podr�a estar viva. 6 00:00:39,000 --> 00:00:44,120 - Bob Kellner. �Viste qui�n dispar�? - Es... 7 00:00:48,800 --> 00:00:53,920 - Polic�a danesa. Tengo que tomar el auto. - Polic�a alemana. Nadie toma mi auto. 8 00:00:57,120 --> 00:00:59,240 �Mierda! 9 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 - �Maldici�n! �Y ella qui�n es? - Paula Liekens, inteligencia belga. 10 00:01:05,640 --> 00:01:09,480 - Paula. Encantada. - Estos son nuestros ocho cuerpos. 11 00:02:09,000 --> 00:02:11,600 EL EQUIPO ASESINATO SIN FRONTERAS 12 00:02:16,880 --> 00:02:21,080 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara *NORDIKEN.net * 13 00:02:35,360 --> 00:02:39,580 Estamos buscando a una chica en fuga y un Toyota Corolla rojo. 14 00:02:39,880 --> 00:02:43,960 Recibido. Sobrevolamos otra vez. 15 00:03:03,720 --> 00:03:08,180 - Lo hemos revisado dos veces. No est�. - Da otra vuelta. 16 00:03:08,480 --> 00:03:12,740 Expande el radio de b�squeda. Y toma fotos del bosque de pantanos. 17 00:03:13,040 --> 00:03:15,120 Comprendido. 18 00:03:26,200 --> 00:03:29,140 - No han encontrado nada. - �Y la chica? 19 00:03:29,440 --> 00:03:34,360 El agua ha arruinado el rastro para los perros, y el auto ha desaparecido. 20 00:04:14,400 --> 00:04:18,740 El pr�ximo no vendr� antes de aproximadamente una hora y media. 21 00:04:19,040 --> 00:04:21,980 Aqu� solo pasan cada dos horas. 22 00:04:24,800 --> 00:04:30,220 No hay �mnibus. No hasta dentro de una hora y media. 23 00:04:30,520 --> 00:04:35,120 Lo ves. Una hora y media. Entonces viene. 24 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 �Tienes fr�o? 25 00:04:46,400 --> 00:04:50,560 Es usado. Es para ti... 26 00:05:03,360 --> 00:05:07,520 - Est� en el medio de la carretera. - S�, lo siento. Yo... 27 00:05:08,640 --> 00:05:12,500 - Tuve que verificar si todo estaba ah�. - �Todo estaba ah�? 28 00:05:12,800 --> 00:05:18,560 Es ropa para la tienda de segunda mano. Trabajo all�. 29 00:05:24,080 --> 00:05:28,280 - S�, ropa usada. �C�mo se llama? - S�. 30 00:05:28,400 --> 00:05:30,960 Helle Nielsen. 31 00:05:34,400 --> 00:05:39,060 Est� bien. La pr�xima vez, para fuera de la carretera, Helle Nielsen. 32 00:05:39,360 --> 00:05:45,040 - Fuera de la carretera, por supuesto. - Est� bien. 33 00:05:59,520 --> 00:06:03,460 �Necesitas ir a alg�n lado? 34 00:06:03,760 --> 00:06:06,800 �Tienes un lugar donde ir? 35 00:06:16,560 --> 00:06:20,320 �Quiz�s quieras venir a casa conmigo? 36 00:06:21,480 --> 00:06:25,240 �S�? Est� bien. Entonces nos vamos a casa. 37 00:06:37,080 --> 00:06:41,500 S�, a trav�s de Facebook. Est� bien. Seguimos aqu�. 38 00:06:41,800 --> 00:06:44,740 Gracias Sabine. Llamar� luego. 39 00:06:45,040 --> 00:06:50,860 Ahora tenemos la visi�n general y algo viene para el JIT, para todos nosotros. 40 00:06:51,160 --> 00:06:53,640 - �Est� Nelly adentro? - S�. 41 00:06:56,440 --> 00:07:01,940 - El auto no puede simplemente desaparecer. - Revisamos todo. Fuera del camino tambi�n. 42 00:07:02,240 --> 00:07:08,060 - �Y las carreteras? �Pasando la frontera? - Hemos estado all�. No podemos hacer m�s. 43 00:07:08,360 --> 00:07:12,700 �Qu� tipo de ropa tienes? �Vas a perseguirlo en bicicleta? 44 00:07:13,000 --> 00:07:17,620 - Me voy a casa. - �A casa? Un asesino persigue a un testigo. 45 00:07:17,920 --> 00:07:23,240 - Termin� hace dos horas. - Ya terminaste. Est� bien. 46 00:07:24,320 --> 00:07:26,960 Nelly, mira aqu�. 47 00:07:28,560 --> 00:07:32,180 - Una esv�stica. - Al menos 10 x 10 metros. 48 00:07:32,480 --> 00:07:35,340 - Hecho a toda prisa. - �La firma del asesino? 49 00:07:35,640 --> 00:07:41,240 O simpatizantes. Alguien cercano al pantano. 50 00:07:41,300 --> 00:07:44,260 Y eso dar� un mensaje claro. 51 00:07:44,560 --> 00:07:47,300 Veremos si la pintura se puede rastrear. 52 00:07:47,600 --> 00:07:49,840 �Nelly? 53 00:07:51,680 --> 00:07:55,880 La gente est� cansada. No hemos encontrado un arma homicida ni nada as�. 54 00:07:56,000 --> 00:08:01,200 Est� bien. Deja de buscar en la casa, pero no pares con el auto. Debemos encontrarlo. 55 00:08:01,320 --> 00:08:04,900 - Si necesitas algo, p�deselo a Toke. - Est� bien. 56 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 Adi�s. 57 00:08:07,520 --> 00:08:10,160 Sede de la Inteligencia Bruselas, B�lgica 58 00:08:32,920 --> 00:08:36,260 Buenos d�as. �Puedo revisar su bolso? 59 00:08:36,560 --> 00:08:38,520 Gracias. 60 00:08:40,040 --> 00:08:43,360 Abra los brazos, por favor. 61 00:08:50,960 --> 00:08:53,080 Hay una dama aqu�. 62 00:09:11,200 --> 00:09:13,780 - Sra. Hassan, buenos d�as. - Buenos d�as. 63 00:09:14,080 --> 00:09:17,000 �Quer�a verme? 64 00:09:19,320 --> 00:09:25,620 Recib� este mensaje hace tres d�as de mi hija Marwa. 65 00:09:25,920 --> 00:09:30,820 "Safa y yo estamos en Dinamarca camino a Inglaterra". 66 00:09:31,120 --> 00:09:34,300 "No volveremos ahora. Demasiado peligroso". 67 00:09:34,600 --> 00:09:40,600 "Y Karim no debe saber d�nde estamos. Besos". 68 00:09:42,400 --> 00:09:45,540 - �Lo ha recibido hace tres d�as? - S�. 69 00:09:45,840 --> 00:09:50,420 Pero no se lo mostr� a mi esposo. No sabe que estoy aqu�. 70 00:09:50,720 --> 00:09:54,100 No tenga miedo. Nadie sabe que ha estado aqu�. 71 00:09:54,400 --> 00:09:56,860 - �De acuerdo? - Est� bien. 72 00:09:57,160 --> 00:10:02,020 No hemos encontrado el celular de Bob, as� que no sabemos si fue v�ctima o perpetrador. 73 00:10:02,320 --> 00:10:07,940 Sabemos que el pantano era conocido entre los refugiados como un lugar seguro. 74 00:10:08,240 --> 00:10:11,820 Lugares en el camino a Inglaterra tanto para trata de blancas como para refugiados. 75 00:10:12,120 --> 00:10:18,020 Y fue apoyado por "Helping Hands" que a los nazis no les gusta. Los refugiados tampoco. 76 00:10:18,320 --> 00:10:23,580 - Creo que parece terrorismo. - Alguien habr�a asumido la responsabilidad. 77 00:10:23,880 --> 00:10:26,340 La esv�stica puede ser un signo de eso. 78 00:10:26,640 --> 00:10:29,780 La informante Marwa Hassan fue una de las v�ctimas. 79 00:10:30,080 --> 00:10:34,300 �Quiz�s CU trat� de llev�rsela, y termin� en una masacre? 80 00:10:34,600 --> 00:10:38,860 - Los cr�menes parec�an profesionales. - El asesinato de Bob tambi�n. 81 00:10:39,160 --> 00:10:43,280 No parec�a que nada hubiera salido mal. 82 00:10:43,920 --> 00:10:46,260 Parece muy profesional. 83 00:10:46,560 --> 00:10:52,500 Jan me envi� un mensaje de texto de Marwa a la madre. Enviado desde Dinamarca. 84 00:10:52,800 --> 00:10:56,020 Por lo tanto Marwa y Safa estaban en Dinamarca hace tres d�as. 85 00:10:56,320 --> 00:11:00,180 - La chica de ah� fuera es Safa, su hermana. - Puede ser, s�. 86 00:11:00,480 --> 00:11:04,420 �Podr�a este Karim ser el asesino? �Qu� sabes de �l? 87 00:11:04,720 --> 00:11:09,420 Es el novio de Safa. Estudi� econom�a en la universidad. 88 00:11:09,720 --> 00:11:14,220 - �Se vio a Safa en Siria? - S�. En el Califato Unido. 89 00:11:14,520 --> 00:11:17,380 �Y si Karim enga�aba a Safa? 90 00:11:17,680 --> 00:11:21,140 Entonces Marwa la ayud� a escapar de CU. 91 00:11:21,440 --> 00:11:23,020 Es posible. 92 00:11:23,220 --> 00:11:26,220 Los terroristas los encontraron aqu� y los mataron. 93 00:11:26,320 --> 00:11:29,580 Solo una de ellas, Marwa. �Pero d�nde est� Safa? 94 00:11:29,880 --> 00:11:32,200 Esa es la pregunta. 95 00:11:33,000 --> 00:11:35,220 - Hola. - Perdone. 96 00:11:35,520 --> 00:11:41,180 Se est� desagotando el s�tano. Si quieren verlo antes que los t�cnicos, vamos. 97 00:11:41,480 --> 00:11:45,640 - Est� bien. �Paula? - S�, vayan. 98 00:11:47,440 --> 00:11:50,740 Perfecto. Buen trabajo. 99 00:11:51,040 --> 00:11:57,360 Me pongo en contacto con la inteligencia militar y pido visi�n satelital de la zona. 100 00:12:23,760 --> 00:12:29,360 - Solo se usa para almacenamiento. - As� es con los s�tanos. 101 00:12:29,420 --> 00:12:32,820 �Pero se usa para algo m�s? 102 00:12:33,120 --> 00:12:35,860 - �Qu� quieres decir? - S�, Bob... 103 00:12:36,160 --> 00:12:39,140 Puede haber escondido algo muy diferente aqu�. 104 00:12:39,440 --> 00:12:43,720 Armas, drogas, personas... 105 00:12:49,440 --> 00:12:52,080 Gregor... 106 00:12:53,640 --> 00:12:57,180 Una cama de camping. Para refugiados. 107 00:12:57,480 --> 00:13:01,740 - Tal vez se estaban escondiendo aqu�. - Un terrible lugar para quedarse. 108 00:13:02,040 --> 00:13:06,780 - He visto cosas peores. - �Tu propia experiencia o en el trabajo? 109 00:13:07,080 --> 00:13:09,180 Gracioso. 110 00:13:09,480 --> 00:13:16,220 - En serio �D�nde estabas antes de esto? - Kongo. Estacionada en MONUSCO N.U. 111 00:13:16,520 --> 00:13:20,120 - �Y antes del Congo? - Ruanda. 112 00:13:20,180 --> 00:13:21,860 Ruanda... 113 00:13:22,160 --> 00:13:24,280 �Antes de Ruanda? 114 00:13:25,400 --> 00:13:29,740 - Ahora estoy en Dinamarca. - Debe haber sido un infierno. 115 00:13:30,040 --> 00:13:35,900 �Congo? Te cansas de ver gente muerta. 116 00:13:36,200 --> 00:13:39,960 S�, pero puedes soportarlo. Eres fuerte. 117 00:13:41,840 --> 00:13:44,560 El �ltimo cad�ver fue mi compa�ero. 118 00:13:46,080 --> 00:13:49,700 Un chico local que me ayud� mucho all�. 119 00:13:50,000 --> 00:13:52,560 Tu amante. 120 00:13:54,400 --> 00:14:00,740 Encontr� su cabeza en el monte cortada con machete. A�n con los ojos abiertos. 121 00:14:01,040 --> 00:14:05,800 - Dios m�o. - Un entierro extra�o por la ciudad con... 122 00:14:06,760 --> 00:14:09,840 solo la cabeza. 123 00:14:13,680 --> 00:14:16,980 Bob debe haber estado tratando de evitar la inundaci�n. 124 00:14:17,280 --> 00:14:20,060 S�, pero no tuvo �xito hasta que se fue. 125 00:14:20,360 --> 00:14:23,260 - El agua estaba muy alta... - �Muchachos? 126 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 �Aqu� abajo! 127 00:14:25,100 --> 00:14:29,540 Mi amigo en B�lgica ha determinado de d�nde era la moneda del CU. 128 00:14:29,840 --> 00:14:33,540 Una zona grande, pero sabemos d�nde puede buscar el sat�lite. 129 00:14:33,840 --> 00:14:38,280 - Nelly, encontraron un auto. Rojo. - �S�? 130 00:14:51,080 --> 00:14:55,880 - �Puedes abrir el maletero? - S�. �Henrik? Palanca. 131 00:14:57,400 --> 00:14:59,980 �l ha tratado de ocultarlo. 132 00:15:00,280 --> 00:15:05,480 - Debajo de las hojas y ramas del bosque. - Creo que tienes raz�n, Kenny. 133 00:15:07,440 --> 00:15:09,400 Gracias. 134 00:15:13,160 --> 00:15:20,160 Lo vaci� antes de tirarlo. Investigaci�n completa. Gu�rdalo aparte. 135 00:15:27,040 --> 00:15:29,080 �Tienes una bolsa de sobra? 136 00:15:37,400 --> 00:15:39,520 Gracias. 137 00:16:03,160 --> 00:16:06,020 Aqu� tienes. Aqu� es donde vivo. 138 00:16:06,320 --> 00:16:10,300 Bueno... espera un minuto. 139 00:16:10,600 --> 00:16:12,880 S�... 140 00:16:40,960 --> 00:16:44,500 S�. Esta es la cocina. 141 00:16:44,800 --> 00:16:47,200 Est� un poco desordenado. 142 00:16:48,320 --> 00:16:52,360 Bueno... ven. 143 00:16:54,160 --> 00:16:57,720 Esta es la sala de estar. 144 00:17:01,280 --> 00:17:04,800 S�, puedes quedarte aqu�. 145 00:17:05,760 --> 00:17:09,360 Y puedes usar esta cama. 146 00:17:15,480 --> 00:17:20,940 Aqu� tienes. Puedes ponerte la ropa que quieras. 147 00:17:21,240 --> 00:17:24,900 - Gracias. - �Tienes hambre? 148 00:17:25,200 --> 00:17:30,820 Har� algo para ti. Si�ntete como en casa. 149 00:17:31,120 --> 00:17:33,420 Me llamo Helle. 150 00:17:33,720 --> 00:17:36,500 Malu. 151 00:17:36,800 --> 00:17:40,120 Muchas gracias por todo. 152 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 Voy a hacer algo de comida. 153 00:18:16,920 --> 00:18:19,480 �No, Dios querido! 154 00:18:36,800 --> 00:18:40,780 Malu, cari�o. Hace seis mil a�os, antes de que nacieras, 155 00:18:41,080 --> 00:18:46,820 Siria era el centro del mundo. 156 00:18:47,120 --> 00:18:50,940 Hab�a ciudades decentes aqu�, talleres y f�bricas. 157 00:18:51,240 --> 00:18:57,060 Cocinas grandes donde la gente se sentaba y com�an juntos. 158 00:18:57,360 --> 00:19:02,940 Comerciaron, construyeron calles e inventaron cosas nuevas. 159 00:19:03,240 --> 00:19:08,340 Los principales artistas del mundo vinieron aqu�. 160 00:19:08,640 --> 00:19:12,800 Y muchos de ellos vivieron aqu� tambi�n. 161 00:19:16,680 --> 00:19:22,320 Malu, querida. Este es tu pa�s. La cuna de la civilizaci�n. 162 00:19:23,400 --> 00:19:28,740 Mientras horne�bamos pan, se golpeaban en la cabeza con un hacha en Europa. 163 00:19:29,040 --> 00:19:32,980 - �Es eso cierto? - S�, es verdad. 164 00:19:33,280 --> 00:19:35,960 �Eran b�rbaros! 165 00:19:49,920 --> 00:19:55,220 Este es el jard�n de Ishtar. Dicen que tiene un poder incre�ble. 166 00:19:55,520 --> 00:20:01,080 - �Poder? �Eso es bueno? - S�. Lo entender�s cuando seas grande. 167 00:20:03,800 --> 00:20:07,900 Esta obra de arte es igualmente valiosa para nosotros los sirios, 168 00:20:08,200 --> 00:20:11,360 como tu juguete lo era para ti cuando eras peque�a. 169 00:20:11,960 --> 00:20:16,820 - �Se parec�a a Kuwa? - Lo ten�as debajo del su�ter en el viaje. 170 00:20:17,120 --> 00:20:19,260 Por lo tanto, nunca deber�a desaparecer. 171 00:20:19,560 --> 00:20:24,320 Nunca te perder�s. �Verdad pap�? 172 00:20:25,960 --> 00:20:28,320 Nunca. 173 00:20:29,560 --> 00:20:32,720 Te lo prometo. 174 00:20:35,400 --> 00:20:38,180 Ella fue mi primer caso. 175 00:20:38,480 --> 00:20:41,700 Estudiaba derecho. 176 00:20:42,000 --> 00:20:44,940 Solo le quedaba un a�o. 177 00:20:45,240 --> 00:20:48,440 Qu� desperdicio. 178 00:20:49,760 --> 00:20:56,580 El asesino o asesinos eran aparentemente indiferentes a la cultura de las v�ctimas. 179 00:20:56,880 --> 00:21:00,100 Todos fueron asesinados con gran precisi�n. 180 00:21:00,400 --> 00:21:04,700 El tipo de all�, probablemente con un cuchillo de caza. 181 00:21:05,000 --> 00:21:07,740 Los otros con fusil. Posiblemente militar. 182 00:21:08,040 --> 00:21:10,880 Otro detalle... 183 00:21:12,520 --> 00:21:16,700 miren de cerca a este chico. 184 00:21:17,000 --> 00:21:20,660 - El �nico que no est� identificado. - S�, a�n desconocido. 185 00:21:20,960 --> 00:21:26,060 Se ve sirio o iraqu�. �Hay algo inusual que pueda identificarlo? 186 00:21:26,360 --> 00:21:31,460 - Aqu� encontr� rastros de oro. - �Oro? 187 00:21:31,760 --> 00:21:37,760 Fino polvo de oro, y algunos restos de... 188 00:21:38,480 --> 00:21:42,180 - envoltura de pl�stico autoadhesiva... - �S�! 189 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 �C�mo est�? 190 00:21:46,720 --> 00:21:53,300 S�. Puede coincidir. Pero tengo que examinarlo cuidadosamente. 191 00:21:53,600 --> 00:21:56,200 S�, gracias. 192 00:22:56,120 --> 00:22:59,680 - �Qu� est�s haciendo? - Estaba... 193 00:23:01,720 --> 00:23:05,840 - �Qu� quieres? - Nada, yo... 194 00:23:07,200 --> 00:23:12,400 No iba a robarlo, solo lo miraba. 195 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Lo siento. 196 00:23:19,440 --> 00:23:24,280 - Lo siento, yo... no vi la comida. - S�... 197 00:23:49,720 --> 00:23:53,460 - Morten, a su servicio. - Hola, soy yo. 198 00:23:53,760 --> 00:23:57,420 Disculpa por molestarte es porque... 199 00:23:57,720 --> 00:24:01,300 - me encontr� con un... - �Alguien te molest� en la plaza? 200 00:24:01,600 --> 00:24:05,380 No, para nada. 201 00:24:05,680 --> 00:24:11,180 Fue solo un cliente en la tienda que estaba completamente... 202 00:24:11,480 --> 00:24:14,020 completamente fuera de s�. No fue nada. 203 00:24:14,320 --> 00:24:20,100 - No dejes entrar a extra�os. �Roban! - No era un extra�o. Olv�dalo. 204 00:24:20,400 --> 00:24:23,500 - �Qu� debo olvidar? - Nada. 205 00:24:23,800 --> 00:24:29,140 - Disculpa por interrumpir. - No es molestia. Nunca. 206 00:24:29,440 --> 00:24:34,700 - �Deber�a pasar por ah�? - No, est� bien. Hasta pronto. 207 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Adi�s. 208 00:25:04,160 --> 00:25:08,160 Desierto sirio Cinco semanas antes 209 00:25:19,760 --> 00:25:22,260 �Safa? 210 00:25:22,560 --> 00:25:27,940 - Karim... no me quedar� otro d�a. - Lo s�, ya te lo he dicho. 211 00:25:28,240 --> 00:25:33,480 Por supuesto. Ten�as raz�n. �Eres feliz ahora, entonces? 212 00:25:40,680 --> 00:25:45,380 C�lmate. �Sabes qu� pasa si nos llevan? 213 00:25:45,680 --> 00:25:49,280 Sabemos demasiado. �Crees que podemos irnos? 214 00:25:49,680 --> 00:25:53,080 �Me pueden joder! �Tenemos que irnos de aqu�! 215 00:25:57,400 --> 00:26:00,200 - No. - �Por qu� no? 216 00:26:01,160 --> 00:26:04,420 T� puedes irte. 217 00:26:04,720 --> 00:26:07,900 Si me quedo, Marwa y t� pueden hacerlo. 218 00:26:08,200 --> 00:26:13,680 - Si voy, ser� dif�cil para ellos. - No... 219 00:26:19,800 --> 00:26:22,260 Buscar� la manera, 220 00:26:22,560 --> 00:26:26,060 y te encontrar� m�s tarde. 221 00:26:26,360 --> 00:26:29,580 - �Karim? - �S�! 222 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 Me tengo que ir. 223 00:27:37,640 --> 00:27:42,420 - Toma un vaso y brindemos por el equipo. - Tengo que volver a Copenhague. 224 00:27:42,720 --> 00:27:47,340 Espera un minuto. He estado buscando a Safa, Karim y Marwa en l�nea. 225 00:27:47,640 --> 00:27:51,480 Encontr� un video en un foro cerrado. 226 00:28:00,720 --> 00:28:04,520 Por favor. 227 00:28:08,920 --> 00:28:11,900 Mi hermanita. 228 00:28:12,200 --> 00:28:17,920 Karim y yo tenemos algo que decirte. Bueno... 229 00:28:18,920 --> 00:28:22,740 �Te vas a casar, verdad? 230 00:28:23,040 --> 00:28:26,020 - �Si, deber�an! - No. 231 00:28:26,320 --> 00:28:29,020 Ahora no. No, ahora no. 232 00:28:29,320 --> 00:28:33,420 Pero en realidad planeamos un viaje. Una experiencia. 233 00:28:33,720 --> 00:28:37,700 Y quer�amos decirles adi�s. - �A d�nde van? 234 00:28:38,000 --> 00:28:42,460 - Es un secreto, solo un peque�o viaje. - S�. 235 00:28:42,760 --> 00:28:47,020 Exactamente. �Salud, amigos! 236 00:28:47,320 --> 00:28:49,880 �Buena suerte! 237 00:28:54,080 --> 00:28:59,480 Dice: 14 de septiembre del a�o pasado. Fue el d�a antes de que desaparecieran. 238 00:28:59,540 --> 00:29:04,580 Puede parecer que Safa est� m�s satisfecha con el viaje que Karim. 239 00:29:04,880 --> 00:29:10,460 Marwa dijo que Safa ir�a a Siria, pero que Karim estudiar�a en la universidad. 240 00:29:10,760 --> 00:29:15,100 �l est� locamente enamorado. Har�a cualquier cosa. 241 00:29:15,400 --> 00:29:20,000 - �Puedes ponerlo de nuevo? - S�. 242 00:29:20,060 --> 00:29:22,200 Por favor. 243 00:29:23,520 --> 00:29:26,860 Se ve como que no quiere estar ah�. �Sabes, d�nde est� �l ahora? 244 00:29:27,160 --> 00:29:31,500 No. Junto con Europol, vigilo la frontera entre Siria y Turqu�a... 245 00:29:31,800 --> 00:29:36,620 y obtengo im�genes satelitales continuas del �rea de donde vino la moneda CU. 246 00:29:36,920 --> 00:29:42,060 �Pero es en realidad Safa quien sale corriendo de la casa en el video de Bob? 247 00:29:42,360 --> 00:29:47,640 - Si no, �qui�n es ella? - S�. Y si es as�... �d�nde est� Safa? 248 00:29:48,240 --> 00:29:52,780 Nadie sabe d�nde est�n Karim y Safa, pero con tecnolog�a los encontraremos. 249 00:29:53,080 --> 00:29:59,078 - Aqu�, en Siria o en cualquier lugar. - Me tengo que ir. Ll�menme si hay algo. 250 00:30:05,720 --> 00:30:09,980 - �Seguro que no quieres una copa de vino? - No, gracias. 251 00:30:10,280 --> 00:30:14,820 FaceTime con mi novio, luego me acuesto con las im�genes de sat�lite. 252 00:30:15,120 --> 00:30:17,840 - Disfr�talo. - Gracias. 253 00:30:21,040 --> 00:30:24,040 Londres, Inglaterra 254 00:30:40,280 --> 00:30:43,920 - Buenas noches, Albert. - Buenas noches. 255 00:30:44,960 --> 00:30:48,080 Gracias por todo. 256 00:30:56,200 --> 00:31:00,940 �La nube se rompi� ayer y dificult� obtener una visi�n general de la escena? 257 00:31:01,240 --> 00:31:06,900 Cuando vaciemos el s�tano, tendremos un examen t�cnico completo ma�ana. 258 00:31:07,200 --> 00:31:10,960 Eso es lo que dijo Carsten Holm, jefe de polic�a... 259 00:31:12,280 --> 00:31:15,600 Asuntos Exteriores ha estado preocupado por el terror... 260 00:31:17,440 --> 00:31:19,520 Tambi�n en Slotsholmen, el Ministro de Justicia ha... 261 00:35:13,160 --> 00:35:16,300 - Hola. - Paula. �Te despert�? 262 00:35:16,600 --> 00:35:20,540 - Estoy bien. - Encontr� a Safa. 263 00:35:20,840 --> 00:35:23,060 Encontramos el cuerpo. 264 00:35:23,360 --> 00:35:25,540 En el s�tano de Marskg�rden. 265 00:35:25,840 --> 00:35:30,020 Adem�s de montones de documentos. Saca a Gregor del vino y ven aqu�. 266 00:35:30,320 --> 00:35:33,840 - Estoy conduciendo a Copenhague ahora. - Gracias. 267 00:35:54,240 --> 00:35:59,660 - Mariam, �qu� est�s haciendo? - Tengo que encontrarla. 268 00:35:59,960 --> 00:36:03,900 - No, Mariam. No puedes simplemente... - �No, Albert! Espera. 269 00:36:04,200 --> 00:36:08,140 S� que le prometiste a mi esposo que me proteger�as pero yo le promet�... 270 00:36:08,440 --> 00:36:15,000 que no dejar�a a mi hija. La encontrar�. �Debo hacerlo! 271 00:36:23,840 --> 00:36:28,020 - De acuerdo, Mariam. Te llevo a Dinamarca. - �Gracias! 272 00:36:28,320 --> 00:36:30,960 - Entra, si�ntate. - Gracias, Albert. 273 00:36:47,160 --> 00:36:51,060 Birker�d, Dinamarca 274 00:36:55,040 --> 00:36:58,620 �Terminaste pronto? �No necesitas un poco m�s? 275 00:36:58,920 --> 00:37:02,860 Son las ocho y cuarto. �Cu�ndo me recoges hoy? 276 00:37:03,160 --> 00:37:09,280 - Para... No, voy a entrenar. - Te recogeremos a las cinco y media. 277 00:37:11,200 --> 00:37:13,700 - Hola. - Hola. 278 00:37:14,000 --> 00:37:18,140 - �Buenos d�as! Buen momento para venir. - Algo pas�. 279 00:37:18,440 --> 00:37:21,060 Parece que necesitas un caf�. 280 00:37:21,360 --> 00:37:24,960 - O unas horas de sue�o. - Hola, Buster. 281 00:37:25,020 --> 00:37:28,840 - Mam�, acabo de llegar. - Disculpa. 282 00:37:31,120 --> 00:37:33,260 - Por favor. - Gracias. 283 00:37:33,560 --> 00:37:35,760 - �Caf�? - Si, gracias. 284 00:37:38,720 --> 00:37:42,720 - �Qu� es eso? - Nada, muchacho. 285 00:37:43,960 --> 00:37:49,060 He estado pensando en buscar algo para comprar por aqu�. 286 00:37:49,360 --> 00:37:53,560 �Qu�? �Est�s planeando comprar una casa? �Aqu�, por casa? 287 00:37:53,680 --> 00:37:58,920 - En lugar de alquilar. - �As� que planeas vivir en Dinamarca? 288 00:38:00,200 --> 00:38:05,060 - �Quieres ayudarme? - �S�! 289 00:38:05,360 --> 00:38:10,960 - Suena fant�stico. - Antes, Buster tiene que ir a la escuela. 290 00:38:11,020 --> 00:38:14,060 R�pido, r�pido. Salimos tarde. 291 00:38:14,360 --> 00:38:18,300 - �No deber�a conducir? - No, no. D�jalo. 292 00:38:18,600 --> 00:38:23,940 - Pap� siempre est� corriendo. - Tengo un auto nuevo. Con luz azul. 293 00:38:24,240 --> 00:38:29,760 - �No es divertido? - El abuelo est� listo, as� que... 294 00:38:33,640 --> 00:38:38,440 Ven. �Oye! �D�nde est�n las botas de f�tbol? Te espero en el auto. 295 00:38:39,280 --> 00:38:41,280 Adi�s. 296 00:38:52,640 --> 00:38:58,980 �Pap�? �No podemos darle a Buster un d�a libre? Podemos hacer algo juntos. 297 00:38:59,280 --> 00:39:04,020 - Paseo en kajak. Puedes unirte. - Probablemente pasar� el examen. 298 00:39:04,320 --> 00:39:09,520 - No nos hemos visto en 100 a�os. - S�. 299 00:39:10,680 --> 00:39:13,780 - El abuelo tiene reglas estrictas. - Buster. 300 00:39:14,080 --> 00:39:17,280 Prometo que cuando el caso est� terminado, todo estar� tranquilo. 301 00:39:17,400 --> 00:39:21,300 - Ahora est� complicado. - Lo escuch� en la radio. 302 00:39:21,600 --> 00:39:24,780 - Est�s liderando la investigaci�n. - S�. El jefe malo. 303 00:39:25,080 --> 00:39:29,380 - �Buster, no tengo todo el d�a! - Que tengas un buen d�a. 304 00:39:29,680 --> 00:39:32,640 - Igualmente. - El cintur�n de seguridad. 305 00:39:45,560 --> 00:39:49,200 Desierto sirio 306 00:40:27,720 --> 00:40:29,840 Tus papeles de ventas. 307 00:40:36,560 --> 00:40:39,800 - �Por cu�nto vendiste las antig�edades? - 1.200. 308 00:40:40,400 --> 00:40:43,000 �Solo 1.200? 309 00:40:44,160 --> 00:40:50,100 - �Tienes pruebas? - No me dieron un recibo. 1.200, por Allah. 310 00:40:50,400 --> 00:40:56,820 Por Allah 1.200. �Por qu� mentir�a? Adem�s, he aprendido. 311 00:40:57,120 --> 00:40:59,280 1.200, Karim. 312 00:41:01,400 --> 00:41:05,880 - 240. - 240. 313 00:41:14,880 --> 00:41:20,580 La pr�xima vez, no te buscaremos. Debes tener recibo y venir a nosotros. 314 00:41:20,880 --> 00:41:26,100 - Estaba en camino. - Y nunca intentes mentir de nuevo. 315 00:41:26,400 --> 00:41:30,200 De lo contrario, no ser� solo la mano... 316 00:42:20,240 --> 00:42:24,340 - �Qu� est� pasando? - Mirando im�genes. No puedo escucharlos. 317 00:42:24,640 --> 00:42:28,380 Hemos fotografiado los documentos del s�tano. Quiz�s dinamita. 318 00:42:28,680 --> 00:42:32,220 - �C�mo es eso? - Hay documentos del Califato Unido. 319 00:42:32,520 --> 00:42:36,020 Las tribus, las palabras, todo apunta a ellos. 320 00:42:36,320 --> 00:42:41,020 - �Qu� tipo de documentos son? - Codificados. Los he enviado a mi gente. 321 00:42:41,320 --> 00:42:44,620 Creo que Safa los rob� y los trajo. 322 00:42:45,920 --> 00:42:48,140 Entonces entiendo por qu� ella estaba huyendo de ellos. 323 00:42:48,440 --> 00:42:51,900 Tal vez Karim estaba detr�s de ella y los documentos. 324 00:42:52,200 --> 00:42:56,980 Los t�cnicos est�n listos en el s�tano. No han encontrado nada m�s. 325 00:42:57,280 --> 00:43:00,780 - La prensa no debe saber lo de los documentos - �Qu� documentos? 326 00:43:01,080 --> 00:43:05,680 Nada. Pas� una se�al de tr�fico con una esv�stica reci�n pintada. 327 00:43:05,740 --> 00:43:11,100 Podemos revisar la pintura, pero todo fue pintado con la pintura negra habitual. 328 00:43:11,400 --> 00:43:14,700 Es casi imposible de detectar. 329 00:43:15,000 --> 00:43:19,620 Controlemos a los extremistas de derecha aqu� en Jutlandia y en el norte de Alemania. 330 00:43:19,920 --> 00:43:22,820 Gregor, �puedes revisarlo en Alemania? 331 00:43:23,120 --> 00:43:26,940 Su deseo es mi ley, se�ora. 332 00:43:27,240 --> 00:43:31,600 - De acuerdo, me ocupo de Jutlandia sur. - Gracias, Carsten. 333 00:43:32,320 --> 00:43:37,860 ... solo tienes cajas, es dif�cil deshacerse de ellas. 334 00:43:38,160 --> 00:43:42,580 Puedo tomar los otros dos. Los dos aparadores... 335 00:43:42,880 --> 00:43:45,000 �Helle? 336 00:43:46,680 --> 00:43:51,060 Disculpa por ser ruda. No quiero ser desagradecida. 337 00:43:51,360 --> 00:43:56,920 No estoy enojada ni nada solo muy, muy cansada. 338 00:43:58,320 --> 00:44:04,000 - Est� bien. Lo entiendo. Gracias. - Gracias. 339 00:44:04,720 --> 00:44:09,020 �Hay algo que quieras? �Comida, caf�...? 340 00:44:09,320 --> 00:44:12,740 - No. Gracias. - Est� bien. 341 00:44:13,040 --> 00:44:16,300 - Quiz�s puedas ayudarme con algo. - S�. 342 00:44:16,600 --> 00:44:21,740 Perd� el cargador de mi m�vil, y tengo que llamar a alguien. 343 00:44:22,040 --> 00:44:26,180 Est� muerto. �Tienes un cargador as�? 344 00:44:26,480 --> 00:44:28,820 No, lo siento. 345 00:44:29,120 --> 00:44:33,100 - Pero puedes usar mi tel�fono. - No recuerdo los n�meros. 346 00:44:33,400 --> 00:44:38,740 Puedes prestarme tu celular y veo si tienen uno en la tienda. 347 00:44:39,040 --> 00:44:42,200 No lo voy a perder. 348 00:44:44,440 --> 00:44:48,600 No lo voy a perder. Lo prometo. 349 00:44:50,040 --> 00:44:53,720 - �Lo prometes? - Lo prometo. 350 00:44:57,480 --> 00:45:01,200 Ya vuelvo. 351 00:45:02,240 --> 00:45:05,860 Ha pasado mucho tiempo sin novedades del pantano. 352 00:45:06,160 --> 00:45:12,260 Sin embargo, ha salido a la luz que Safa Hassan llevaba documentos de CU. 353 00:45:12,560 --> 00:45:18,360 Esa es otra se�al que apunta en la direcci�n del terrorismo. 354 00:45:44,840 --> 00:45:50,200 - �Cu�nto tiempo tenemos que esperar? - No lo s�. Aqu� vienen ellos. 355 00:46:05,160 --> 00:46:07,740 - La paz sea contigo. - Igualmente. 356 00:46:08,040 --> 00:46:09,840 - Hola. - Hola. 357 00:46:11,440 --> 00:46:13,440 S�gueme. 358 00:46:47,720 --> 00:46:50,640 �Las cajas! 359 00:47:03,560 --> 00:47:05,760 Tenemos un trato. 360 00:47:06,800 --> 00:47:09,040 �Vamos! 361 00:47:11,240 --> 00:47:13,960 �Vamos muchachos! �Cuidado! 362 00:47:15,520 --> 00:47:17,600 �Vamos, date prisa! 363 00:47:21,920 --> 00:47:26,420 Bien, muchacho. Las mujeres van y vienen. 364 00:47:26,720 --> 00:47:30,400 Pero nuestra lucha contin�a. 365 00:47:59,040 --> 00:48:03,620 - Hola. No esperaste hasta ma�ana. - Estoy buscando algo. 366 00:48:03,920 --> 00:48:07,460 Solo digo que Agnes fue demasiado amable. 367 00:48:07,760 --> 00:48:11,540 Es culpa de los refugiados. Sin ellos, nada hubiera pasado. 368 00:48:11,840 --> 00:48:16,700 - Nunca. - Mostraron la esv�stica en televisi�n. 369 00:48:17,000 --> 00:48:21,460 - No duermo de noche. - No entiendo que se esconda a refugiados. 370 00:48:21,760 --> 00:48:25,500 Los musulmanes son personas feroces. �Son peligrosos! 371 00:48:25,800 --> 00:48:31,620 Disculpe. Soy un amante de los p�jaros... 372 00:48:31,920 --> 00:48:35,220 - "�Avistador de aves?" - Habla ingl�s. 373 00:48:35,520 --> 00:48:41,140 - Por supuesto. Todos pueden. - Estoy buscando un mapa de la zona. 374 00:48:41,440 --> 00:48:45,960 As� puedo buscar p�jaros. Esto es hermoso. 375 00:48:46,560 --> 00:48:49,660 Tenemos uno como este. 376 00:48:49,960 --> 00:48:56,640 - Creo que le servir� el mapa. - �Qu� bien! �D�nde es un buen lugar...? 377 00:49:15,600 --> 00:49:18,400 �Jorgen! 378 00:49:27,480 --> 00:49:32,860 Nelly Winther. S�, que bien que llames. �Qu� tienes para m�? 379 00:49:33,160 --> 00:49:36,840 Est� bien. Dos segundos. 380 00:49:38,000 --> 00:49:40,540 �S�? 381 00:49:40,840 --> 00:49:46,540 Env�a las fotos de inmediato. Es urgente. 382 00:49:46,840 --> 00:49:50,380 Era el administrador del puerto en Esbjerg. 383 00:49:50,680 --> 00:49:53,280 El desconocido se llama Faris Arnaut. 384 00:49:53,340 --> 00:49:56,940 Intent� escapar por el puerto con su novia. Malu Barkiri. 385 00:49:57,240 --> 00:50:01,840 Entonces, si Faris y su novia vinieron a la granja juntos... 386 00:50:01,900 --> 00:50:06,900 - Esa es la chica que buscamos, Malu. - Averiguo si Europol la conoce. 387 00:50:07,200 --> 00:50:12,200 - �Perdone? - �S�? Hola. 388 00:50:14,480 --> 00:50:18,460 Encontramos algo en la parada de autob�s que podr�a ser interesante. 389 00:50:18,760 --> 00:50:21,440 �S�? 390 00:50:24,640 --> 00:50:31,100 - �Cu�n lejos de aqu�? - �Al autob�s? Hay 600, 700 metros aprox. 391 00:50:31,400 --> 00:50:34,380 - Esta bien. Gracias. - �Debo tomarlo? 392 00:50:34,680 --> 00:50:37,940 Por desgracia. Nada sobre Faris o Malu. 393 00:50:38,240 --> 00:50:41,680 Esto es algo que tenemos que examinar. 394 00:50:42,600 --> 00:50:48,240 Creo que tienes raz�n. Puede haber tenido el friso sobre su est�mago. 395 00:50:51,080 --> 00:50:56,600 �Tomas muestras del friso? Solo para estar absolutamente seguros. 396 00:51:01,320 --> 00:51:03,920 - Nelly. - �Has visto las noticias? 397 00:51:03,980 --> 00:51:08,340 - �Qu� dicen? - Han salido los documentos del CU. 398 00:51:08,640 --> 00:51:13,980 - Alguien ha estado parloteando. - Polic�a rural, pueden hablar ellos. 399 00:51:14,280 --> 00:51:19,220 - Le dije que no dijera nada. - Estoy tratando de parar lo que puedo. 400 00:51:19,520 --> 00:51:24,460 - �Has progresado? - No mucho. Quiz�s haya una nueva pista. 401 00:51:24,760 --> 00:51:28,160 El Ministro de Justicia me persigue todos los d�as. 402 00:51:28,220 --> 00:51:31,340 - Hacemos lo que podemos. - Slotsholmen teme al terrorismo. 403 00:51:31,640 --> 00:51:37,840 - Que haya m�s por venir. - Di que pueden temer cualquier cosa. 404 00:51:37,960 --> 00:51:43,400 Puedo testificar en la corte que el hombre ten�a el friso en el est�mago. 405 00:51:46,280 --> 00:51:50,860 - Las moscas me vuelven loco. - �Qu� comemos hoy? 406 00:51:51,160 --> 00:51:53,500 Terminemos el trabajo primero. 407 00:51:53,800 --> 00:51:59,800 - �C�mo te va, amigo? - Bien. Ha sido un buen d�a. 408 00:52:02,240 --> 00:52:07,060 - Amigo. Vales tu peso en oro. - Gracias, capit�n. 409 00:52:07,360 --> 00:52:11,280 Dicho sea de paso. Hay algo que quiero que veas. 410 00:52:14,800 --> 00:52:17,720 Mira. 411 00:52:18,960 --> 00:52:23,540 Se encontr� el cuerpo de una mujer llamada Safa Hassan. 412 00:52:23,840 --> 00:52:29,500 Es una belga de 21 a�os, de origen iran�, relacionada con el CU. 413 00:52:29,800 --> 00:52:36,440 Todo indica que no fue asesinada con los dem�s, sino ahogada. 414 00:52:42,960 --> 00:52:46,540 �Esa puta incr�dula! Merec�a morir. 415 00:52:46,840 --> 00:52:51,520 No solo ella. Todos los traidores deben morir. 416 00:52:55,520 --> 00:52:59,780 Rel�jate. Tengo muchas esposas para ti. 417 00:53:00,080 --> 00:53:03,440 Lo s�, lo s�. 418 00:53:34,640 --> 00:53:37,840 - Eso pesa. �Te lo llevo? - Estoy bien. 419 00:53:37,960 --> 00:53:41,040 D�melo. Ayuda a las damas. 420 00:53:46,960 --> 00:53:49,940 �Era hoy que ten�a que colgar la foto? 421 00:53:50,240 --> 00:53:55,420 Voy a comer a lo de mi mam�, no es un buen momento. 422 00:53:55,720 --> 00:54:00,880 - �Para que todo esto, entonces? - Es solo para m�. 423 00:54:02,440 --> 00:54:05,320 S� que estoy a dieta, pero... 424 00:54:06,120 --> 00:54:08,640 Te amo como eres. 425 00:54:12,000 --> 00:54:15,600 - Gracias por tu ayuda. - No, espera. 426 00:54:17,120 --> 00:54:20,360 Te lo llevo. 427 00:54:35,480 --> 00:54:39,200 Puedes ponerlo all�. 428 00:54:52,520 --> 00:54:55,860 Deber�a... ir con mi madre ahora, as� que... 429 00:54:56,160 --> 00:54:58,920 As� que, tienes que irte. 430 00:54:59,840 --> 00:55:02,140 Est� bien. 431 00:55:02,440 --> 00:55:06,440 Si... arreglamos la foto otro d�a. 432 00:55:08,640 --> 00:55:11,080 Gracias. 433 00:55:12,680 --> 00:55:16,760 �Puedo ir al ba�o? 434 00:55:18,280 --> 00:55:21,000 S�, por supuesto. 435 00:56:10,160 --> 00:56:13,800 - Bueno... Adi�s. - Adi�s. 436 00:57:50,053 --> 00:57:58,000 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 37739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.