All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S02E01.DANiSH.HDTV.x264-RCDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:48,560 �Fuera! 2 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 �Vamos! 3 00:01:34,880 --> 00:01:38,240 �D�nde est� el Jard�n de Ishtar? 4 00:02:43,840 --> 00:02:46,440 EL EQUIPO Asesinato sin fronteras... 5 00:02:50,120 --> 00:02:53,960 Pantanos en el sur de Dinamarca... 6 00:02:55,400 --> 00:02:59,640 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 7 00:03:21,240 --> 00:03:23,180 Bob... 8 00:03:23,480 --> 00:03:26,120 Bob, alguien viene. 9 00:03:31,920 --> 00:03:34,380 Entra. 10 00:03:34,680 --> 00:03:38,060 �Hola! �Qu� buscas? 11 00:03:38,360 --> 00:03:40,840 Hola. 12 00:03:41,920 --> 00:03:46,080 Mi nombre es Faris, esta es mi novia, Malu. Nos vamos a Inglaterra. 13 00:03:46,280 --> 00:03:51,460 Fuimos detenidos por la polic�a en Esbjerg. Encontramos este lugar en Facebook. 14 00:03:51,760 --> 00:03:55,660 - �De d�nde eres? - Somos de Siria. 15 00:03:55,960 --> 00:03:58,700 Maldici�n... 16 00:03:59,000 --> 00:04:02,540 �Est�n solos? �Nadie los sigui�? 17 00:04:02,840 --> 00:04:07,120 - �La polic�a? - No, no la polic�a. Caminamos. 18 00:04:09,400 --> 00:04:12,160 Est� bien. Entren. 19 00:04:18,800 --> 00:04:23,380 Espero que les guste la comida. Son buenas personas. Agnes es amable. 20 00:04:23,680 --> 00:04:26,860 �Faris? Faris, no te preocupes. 21 00:04:27,160 --> 00:04:33,780 Ir�s la pr�xima vez. Lo he visto antes. El puerto es la �nica manera para Inglaterra. 22 00:04:34,080 --> 00:04:37,940 Muchas gracias Debemos llegar all� pronto. 23 00:04:38,240 --> 00:04:41,840 Lo har�n. Lo prometo. 24 00:04:44,840 --> 00:04:50,280 La lluvia sigue. Bajo al s�tano y busco. 25 00:04:54,520 --> 00:04:59,600 Me gusta la lluvia Me tranquiliza el coraz�n, �ves? 26 00:05:01,680 --> 00:05:04,300 Ven y si�ntate aqu�. 27 00:05:04,600 --> 00:05:07,980 Escucha hermano. Estoy seguro de que hay espacio. 28 00:05:08,280 --> 00:05:13,180 Bob dice que vamos en dos o tres d�as, a m�s tardar. 29 00:05:13,480 --> 00:05:18,780 - Lo que importa es que sea posible. - Bien. Esperamos que s�. 30 00:05:19,080 --> 00:05:22,280 Tenemos tiempo Podemos esperar, cari�o. �No es cierto? 31 00:05:22,400 --> 00:05:27,820 Voy a la habitaci�n y dejo mi celular. Extra�o una cama adecuada. 32 00:05:28,120 --> 00:05:33,200 Malu dice que tocas m�sica. Toca para nosotros. 33 00:05:35,240 --> 00:05:37,580 - �Qu� tienes? - Un poco de arak. 34 00:05:37,880 --> 00:05:40,660 - Estar� all�. - Agrega otro vaso. 35 00:05:40,960 --> 00:05:44,720 Toca m�sica No has tocado en mucho tiempo. 36 00:05:50,120 --> 00:05:55,320 - �Ahora? Vamos a escuchar. Vamos, vamos. - �Vamos! 37 00:07:12,720 --> 00:07:16,060 - �Mam�! - He tratado de llamarte muchas veces. 38 00:07:16,360 --> 00:07:21,060 - �Ya est�s en el barco? - No. No a�n. 39 00:07:21,360 --> 00:07:26,960 Algo sali� mal, y el celular se qued� sin bater�a. Pero estoy a salvo por unos d�as. 40 00:07:27,160 --> 00:07:30,020 - �Y Faris? - �l est� aqu� tambi�n. 41 00:07:30,320 --> 00:07:35,920 Los dos estamos aqu�. �Est�s con Albert Greaves? 42 00:07:36,120 --> 00:07:39,540 S�. Lamento no estar contigo. 43 00:07:39,840 --> 00:07:43,500 No lo lamentes, mam�. Vamos a ir pronto. 44 00:07:43,800 --> 00:07:48,220 - Unos dos o tres d�as con suerte. - No deber�a dejarte sola. 45 00:07:48,520 --> 00:07:52,460 S�, mam�. No ten�as elecci�n. 46 00:07:52,760 --> 00:07:56,020 De lo contrario, tambi�n te habr�an pescado. 47 00:07:56,320 --> 00:08:01,480 Me alegro de que est�s viva. Que Faris y t� vivan. 48 00:08:05,880 --> 00:08:08,120 �Malu? 49 00:08:09,920 --> 00:08:11,320 �Malu! 50 00:08:12,760 --> 00:08:16,840 �Qu� quieres que haga? �No estoy con ellos! 51 00:08:17,720 --> 00:08:21,360 �No me dispares! �No! 52 00:09:53,392 --> 00:09:55,776 Hamburgo, Alemania. 53 00:10:13,600 --> 00:10:15,640 Desv�stete. 54 00:10:22,640 --> 00:10:26,080 Dios, entonces... 55 00:10:32,080 --> 00:10:33,820 �Maldita sea! 56 00:10:34,120 --> 00:10:38,500 �Qu�? Soy Elena. Es sobre Claudia. 57 00:10:38,800 --> 00:10:43,660 - �Qu� pasa con Claudia? - Debemos hablar de nuestra hija. 58 00:10:43,960 --> 00:10:47,540 Bien, entonces. Ya voy. �Mierda! 59 00:10:47,840 --> 00:10:54,120 Lo siento por eso, pero me tengo que ir. Hay algo acerca de Claudia. 60 00:11:00,080 --> 00:11:03,320 Enseguida vuelvo. 61 00:11:04,360 --> 00:11:06,200 �J�dete! 62 00:11:42,120 --> 00:11:46,300 - Querido. �Vino? - Has arruinado la noche de mi familia. 63 00:11:46,600 --> 00:11:51,540 - Claudia saldr� ma�ana. - S�, conmigo primero. Seg�n lo acordado. 64 00:11:51,840 --> 00:11:55,580 B�rbara y yo porque estamos m�s familiarizados. 65 00:11:55,880 --> 00:11:59,080 �Se lo dijiste a B�rbara? 66 00:11:59,800 --> 00:12:04,700 - �Qu� dice ella a eso? - Por supuesto. Claudia es mi hija. 67 00:12:05,000 --> 00:12:10,420 - Por supuesto que B�rbara entiende eso. - Ella me preocupa. Gracias, Gregor. 68 00:12:10,720 --> 00:12:15,300 Yo sab�a que hab�a encontrado un buen padre para nuestra hija. 69 00:12:15,600 --> 00:12:18,720 Bien. �Nos dedicamos a nosotros? 70 00:13:13,880 --> 00:13:18,480 Sede de la polic�a. Copenhague, Dinamarca. 71 00:13:23,360 --> 00:13:27,100 - Has encontrado tu oficina. - Est� un poco vac�a. 72 00:13:27,400 --> 00:13:30,660 Es bueno tenerte de vuelta, Nelly. 73 00:13:30,960 --> 00:13:37,020 La decoraci�n puede esperar. Tengo una tarea para ti. M�xima prioridad. 74 00:13:37,520 --> 00:13:41,500 - �Qu� sucede? - Te resumo en el camino. Trae tu bolso. 75 00:13:41,800 --> 00:13:48,068 - Acordamos que se lo tomar�a con calma. - Sin viajes. Esto est� en Dinamarca. 76 00:13:49,400 --> 00:13:54,940 - �Qu� es? - Un caso de asesinato. Asesinato s�ptuplo. 77 00:13:55,240 --> 00:13:59,340 Necesito a mi mejor hombre. Es una mujer. 78 00:13:59,640 --> 00:14:03,960 - �Est� asegurada la escena? - S�. Todo est� listo para ti. Ven. 79 00:14:07,600 --> 00:14:14,200 Es una antigua casa de hu�spedes, pero creemos que es un lugar de "Helping Hands" 80 00:14:14,400 --> 00:14:18,060 - �"Helping Hands"? - S�. Gente local ayudando a los refugiados. 81 00:14:18,360 --> 00:14:20,700 Los ayudan a pasar a la clandestinidad. 82 00:14:21,000 --> 00:14:26,980 El lugar se llama Marskg�rden. Se encuentra en T�nder, no lejos de la frontera alemana. 83 00:14:27,280 --> 00:14:31,460 Voy a cenar con Buster, intento entrar en la rutina de nuevo. 84 00:14:31,760 --> 00:14:38,520 Solo tienes que dirigir el caso. Formar un equipo, luego vas donde quieras. 85 00:14:39,600 --> 00:14:44,800 El hombre de la casa es un ciudadano alem�n, Bob Kellner. Ha desaparecido. 86 00:14:44,920 --> 00:14:48,100 - Entonces, �es un "JIT"? - Joint Invest, como l�deres. 87 00:14:48,400 --> 00:14:54,980 Posiblemente explosivo. Prensa, pol�ticos y la gente quiz�s venga con teor�as tontas. 88 00:14:55,280 --> 00:14:58,500 Tenemos que mantener la cabeza fr�a. T� debe mantener la cabeza fr�a. 89 00:14:58,800 --> 00:15:04,000 - Puede tener motivos pol�ticos, terrorismo - �Terrorismo? �En T�nder? 90 00:15:04,120 --> 00:15:09,180 - Tal vez. Puede ser cualquier cosa. - Entonces vamos. 91 00:15:10,409 --> 00:15:12,409 Hamburgo, Alemania. 92 00:15:28,200 --> 00:15:34,600 - Oye, mi ni�a. �Est�s aqu� todav�a? - No es tan dif�cil escapar. 93 00:15:35,680 --> 00:15:42,040 - �Puedo manejar? - �Qu� crees? No, tienes 17 a�os. 94 00:15:42,640 --> 00:15:45,880 - Est� bien. - Eres imposible. 95 00:15:52,400 --> 00:15:56,380 - Silli, sal. - �D�jame en paz! 96 00:15:56,680 --> 00:15:59,580 Leon, Ben, vamos. Toma tus cosas. 97 00:15:59,880 --> 00:16:02,980 - �Oye! - Claudia. Ah� est�s. 98 00:16:03,280 --> 00:16:07,060 - Vete, por favor. - Mam�, necesito la mochila. 99 00:16:07,360 --> 00:16:11,940 - �Claudia! - Debes cerrarla. 100 00:16:12,240 --> 00:16:14,660 �Me has echado de menos? 101 00:16:14,960 --> 00:16:18,540 - �Pap�, ll�vame a caballito! - �Qu� sucede? 102 00:16:18,840 --> 00:16:23,040 El drama habitual. Vamos, ahora. 103 00:16:24,080 --> 00:16:29,220 �Qu� pasa? �No, se acab�! 104 00:16:29,520 --> 00:16:33,740 - �No va Claudia con Elena? - S�... es temporal. 105 00:16:34,040 --> 00:16:38,500 Ella tiene una hija y no la cuida. �Incre�ble! 106 00:16:38,800 --> 00:16:41,620 Un momentito. �Bastian? 107 00:16:41,920 --> 00:16:48,580 Europol llam� a Bob Kellner. Llev� un burdel relacionado con trata de personas. 108 00:16:48,880 --> 00:16:52,700 - S�, Bob Kellner. - Hubo siete asesinatos anoche. 109 00:16:53,000 --> 00:16:57,420 Europol re�ne un equipo de investigaci�n conjunta, y estamos involucrados. 110 00:16:57,720 --> 00:17:02,660 Est� bien. Mira, ya voy. Averigua lo que tenemos sobre Bob Kellner. 111 00:17:02,960 --> 00:17:05,080 Lo har�. 112 00:17:08,800 --> 00:17:14,180 - �D�nde va a dormir Claudia? - El apartamento es excelente. 113 00:17:14,480 --> 00:17:18,700 - �Ya veremos? - �"Nosotros"? S�, claro. 114 00:17:19,000 --> 00:17:23,980 Entonces te encargas de ella. Total y completamente. 115 00:17:24,280 --> 00:17:28,660 Tengo que entregar mi libro en tres semanas Si no, �estoy fuera de juego! 116 00:17:28,960 --> 00:17:33,340 - S�, lo s�. - D�jame. �D�jame! 117 00:17:33,640 --> 00:17:39,380 - �No! �Eres tan escurridizo! - Cuando tenga tiempo, lo arreglo todo. 118 00:17:39,680 --> 00:17:42,880 - Lo prometo. - En la pr�xima vida, �entonces? 119 00:17:43,000 --> 00:17:46,320 - Debo irme. - Ya ves. 120 00:17:53,520 --> 00:17:56,800 �Barbara? Te quiero. 121 00:17:59,200 --> 00:18:02,720 - Y yo a ti. - �Qu�? 122 00:18:10,080 --> 00:18:12,500 Pantano. Sur de Dinamarca. 123 00:18:50,200 --> 00:18:54,440 - Hola. Carsten Holm. - Schultz y Nelly Winter. 124 00:18:55,160 --> 00:18:58,380 - �Qui�n inform�? - Helga. Est� sentada all�. 125 00:18:58,680 --> 00:19:03,880 - Una caminata. �Quieres hablar con ella? - Tal vez despu�s. 126 00:19:04,000 --> 00:19:06,700 - �Hay alguien en la casa? - Ahora no. 127 00:19:07,000 --> 00:19:09,300 - �Se utiliza ah�? - S�. 128 00:19:09,600 --> 00:19:12,980 - Tina, �podemos conseguir un traje nuevo? - S�. 129 00:19:13,280 --> 00:19:16,700 - �Han tocado algo? �Se movi� algo? - Inspeccionamos la casa. 130 00:19:17,000 --> 00:19:19,300 Gracias... 131 00:19:19,600 --> 00:19:23,860 El s�tano no est� disponible. Se inund� con la lluvia. 132 00:19:24,160 --> 00:19:27,340 Quiero mirar dentro. Mant�n a tu gente alejada. 133 00:19:27,640 --> 00:19:33,380 - Carsten, �cuento con tu ayuda? - S�. Dime si necesitas algo. 134 00:19:33,680 --> 00:19:39,260 Carsten Holm es capaz, teniendo en cuenta que es un polic�a rural. 135 00:19:41,240 --> 00:19:45,000 - �Est� bien? - S�, adelante. 136 00:23:37,240 --> 00:23:42,060 - Falta un rifle. �Se ha encontrado? - No, lo estoy buscando. 137 00:23:42,360 --> 00:23:46,060 Hay pantallas con cables por la ventana. �Lo est�s comprobando? 138 00:23:46,360 --> 00:23:52,940 Fueron ejecutados. La mujer con cuchillo, los otros con disparos. Profesionalmente. 139 00:23:53,240 --> 00:23:57,140 No hay signos de violencia u hostilidad. Se fue r�pido. 140 00:23:57,440 --> 00:24:01,820 A una v�ctima le sacaron algo del est�mago. De lo contrario, no parece un asesinato. 141 00:24:02,120 --> 00:24:05,100 Bob podr�a decir m�s, pero no lo hemos encontrado. 142 00:24:05,400 --> 00:24:10,660 - �Hay noticias de Alemania? - Tenemos a alguien de Hamburgo. Gregor Weiss... 143 00:24:10,960 --> 00:24:14,860 Una de las v�ctimas es belga, Marwa Hassan, seg�n su licencia de conducir. 144 00:24:15,160 --> 00:24:18,820 - Encontr� esto. - Primero necesitas tocar esto. 145 00:24:19,120 --> 00:24:22,540 - Vamos a salir con los lobos. - �No debes decir eso! 146 00:24:22,840 --> 00:24:28,020 - Tenemos que golpearlos cuanto antes. - S�, bien. 147 00:24:28,320 --> 00:24:32,940 Encontr� esto en un monedero de se�ora. Una moneda de CU. 148 00:24:33,240 --> 00:24:36,440 - �CU? �El Califato Unido? - S�. 149 00:24:41,640 --> 00:24:47,820 Hice el master aqu�. Luego empec� a trabajar para la inteligencia. 150 00:24:48,120 --> 00:24:52,660 Y ah� sigo trabajando. Especializada en el Medio Oriente. 151 00:24:52,960 --> 00:24:58,180 - �S�? - �Por qu� un trabajo en inteligencia? 152 00:24:58,480 --> 00:25:00,420 Trabajo duro. 153 00:25:02,186 --> 00:25:08,680 Y buen conocimiento tecnol�gico. Es el mayor cambio en inteligencia. 154 00:25:09,320 --> 00:25:14,320 Me gustar�a entrar en ello, pero ser� en otra ocasi�n. 155 00:25:15,000 --> 00:25:18,480 Muchas gracias y buena suerte. 156 00:25:23,680 --> 00:25:27,040 - �Va todo bien? - Van der Bourgh est� aqu�. 157 00:25:33,320 --> 00:25:35,900 - Buen d�a. - Tengo malas noticias. 158 00:25:36,200 --> 00:25:40,540 Europol nos presiona respecto a su informante, Marwa Hassan. 159 00:25:40,840 --> 00:25:47,260 - �Marwa? �La han encontrado? - Ha aparecido, s�. Asesinada. 160 00:25:47,560 --> 00:25:50,140 Es una pena. Un buen informante. 161 00:25:50,440 --> 00:25:55,580 Se ha armado un JIT. Dinamarca, Alemania y nosotros. 162 00:25:55,880 --> 00:25:59,180 Dinamarca lidera la investigaci�n. 163 00:25:59,480 --> 00:26:04,660 - La pregunta es a qui�n debemos enviar. - Es un caso para Paula. 164 00:26:04,960 --> 00:26:07,900 - �S�? - Marwa fue su informante. 165 00:26:08,200 --> 00:26:13,000 - Veremos. Paula, �puedes tomarte un descanso? - S�. 166 00:26:14,240 --> 00:26:20,020 Nos encantar�a hablar con Bob Kellner. Quien sepa d�nde est�, debe contactarnos. 167 00:26:20,320 --> 00:26:25,260 - �Las muertes son un caso de terrorismo? - Es demasiado pronto para decirlo. 168 00:26:25,560 --> 00:26:28,020 - �El terrorismo no puede ser descartado? - No se puede descartar nada. 169 00:26:28,320 --> 00:26:32,520 - �Terrorismo? - �Se pueden vincular los asesinatos a CU? 170 00:26:32,640 --> 00:26:35,540 No hay indicios de que haya relaci�n. 171 00:26:35,840 --> 00:26:41,580 Pero se contactaron con la inteligencia belga. Una de las v�ctimas es de Molenbeek. 172 00:26:41,880 --> 00:26:47,260 - �Puedes confirmar eso? - Con qui�n trabajamos no, 173 00:26:47,560 --> 00:26:51,460 son detalles que mantenemos para nosotros mismos. 174 00:26:51,760 --> 00:26:57,919 El p�blico deber�a saber si esto fue un acto terrorismo y si deben temer un ataque. 175 00:26:58,120 --> 00:27:01,220 Hasta ahora no sabemos qu� hay detr�s. 176 00:27:01,520 --> 00:27:05,700 Actualmente nos gustar�a escuchar a los posibles testigos. 177 00:27:06,000 --> 00:27:09,100 Creo que fue todo por hoy. Gracias. 178 00:27:09,400 --> 00:27:16,362 Excepto por la propietaria, Agnes Kellner, no se inform� los nombres de las v�ctimas. 179 00:27:17,080 --> 00:27:21,860 Se cree que varios de ellos son refugiados ilegales en el pa�s. 180 00:27:22,160 --> 00:27:26,460 Se sospecha que la antigua casa de hu�spedes era un refugio para inmigrantes ilegales. 181 00:27:26,760 --> 00:27:30,760 La polic�a danesa no tiene hasta ahora sospechosos. 182 00:27:34,720 --> 00:27:39,300 Mariam. Mariam. No sabemos si ella estaba all�. 183 00:27:39,600 --> 00:27:43,740 Pero �y si ella estaba all�? Escuch� disparos. 184 00:27:44,040 --> 00:27:47,540 - �D�nde est� mi m�vil? - Mariam, esc�chame. 185 00:27:47,840 --> 00:27:52,380 - �Qu� vas a hacer? - La encontrar�. Debemos ir a Dinamarca. 186 00:27:52,680 --> 00:27:56,660 - Mariam, si�ntate. - No puedo. �Debemos irnos ahora! 187 00:27:56,960 --> 00:28:01,100 - No estoy dispuesto a viajar a Dinamarca. - Pero... 188 00:28:01,400 --> 00:28:06,000 - �Dijiste que me ayudar�as�! - No, promet� protegerte. 189 00:28:06,060 --> 00:28:11,220 - �Ll�vame a Dinamarca! - Es muy peligroso cruzar la frontera... 190 00:28:11,520 --> 00:28:16,920 Est�s aqu� ilegalmente. �Y si te detienen en la frontera? 191 00:28:23,400 --> 00:28:29,206 He perdido a mi marido. Mi hogar. Y todo en esta guerra. 192 00:28:30,720 --> 00:28:35,220 No puedo perder a mi hija y su esposo tambi�n. 193 00:28:35,520 --> 00:28:38,260 Ellos son lo �nico que tengo. 194 00:28:38,560 --> 00:28:41,360 Los encontraremos. 195 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 Te lo prometo... 196 00:28:50,460 --> 00:28:57,120 Hace un a�o Marwa Hassan me dijo que su hermana estaba radicalizada. Safa. 197 00:28:58,760 --> 00:29:03,300 Safa estaba con un hombre joven, Karim Dadjou. 198 00:29:03,600 --> 00:29:08,580 Marwa dijo que Safa y Karim tendr�an un viaje peligroso. 199 00:29:08,880 --> 00:29:11,460 - �A Siria, entonces? - Marwa pens� eso. 200 00:29:11,760 --> 00:29:16,620 Que Safa y Karim se fueron a la milicia terrorista del Califato Unido para luchar. 201 00:29:16,920 --> 00:29:21,860 Hace diez meses, ambos desaparecieron. Los busqu� inmediatamente. 202 00:29:22,160 --> 00:29:27,900 Europol nos envi� esto cuatro meses despu�s Una imagen de Safa como soldado de la UC. 203 00:29:28,200 --> 00:29:30,740 Le mostr� la foto a Marwa. 204 00:29:31,040 --> 00:29:35,300 La dej� y quiso ir a Siria para buscar a su hermana. 205 00:29:35,600 --> 00:29:40,180 Trat� de convencerla de que no lo hiciera. Me escuch�. 206 00:29:40,480 --> 00:29:44,220 Era lo suficientemente sensata y racional como para entenderlo por s� misma. 207 00:29:44,520 --> 00:29:50,060 Pero hace dos meses desapareci�. No es raro con los informantes, pero aun as�... 208 00:29:50,360 --> 00:29:54,940 �Pero no sabemos d�nde est� la hermana Safa ahora? 209 00:29:55,240 --> 00:29:58,180 No. Tampoco su novio Karim. 210 00:29:58,480 --> 00:30:03,080 Lo m�s probable es que ambos se hayan unido al Califato Unido en Siria. 211 00:30:03,140 --> 00:30:09,140 El �rea donde se vio Safa a se convierte en la mejor de los sat�lites y otras fuentes. 212 00:30:09,440 --> 00:30:14,935 Es posible que los asesinatos en la marisma est�n relacionados con el terrorismo. 213 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 Gracias. 214 00:31:28,280 --> 00:31:32,240 S�lo tuvieron dos hijas. 215 00:31:45,160 --> 00:31:48,680 - Se trata de su hija. - Safa, la puta. 216 00:31:49,680 --> 00:31:52,020 No. Marwa. 217 00:31:52,320 --> 00:31:55,060 �Ha o�do algo de ella? 218 00:31:55,360 --> 00:31:58,080 �Sabe d�nde est�? 219 00:31:59,720 --> 00:32:05,060 Lamento decirle que se ha encontrado a una mujer muerta en Dinamarca. 220 00:32:05,360 --> 00:32:09,740 Corresponde a la descripci�n de Marwa. Fue asesinada. 221 00:32:10,040 --> 00:32:13,260 - �Safa est� muerta! - No sabemos d�nde est� Safa. 222 00:32:13,560 --> 00:32:18,040 Pero el cuerpo de Marwa fue encontrado en una casa en Dinamarca. 223 00:32:20,160 --> 00:32:25,880 Cuando se realicen las pericias t�cnicas, sus restos ser�n devueltos a B�lgica. 224 00:32:29,320 --> 00:32:33,920 �Han recibido alg�n mensaje de Safa? 225 00:32:33,980 --> 00:32:37,400 �Los ha contactado? 226 00:32:38,760 --> 00:32:44,120 - �Sabe lo que hac�a Marwa en Dinamarca? - �No! 227 00:32:44,720 --> 00:32:49,660 �Alguien estaba persiguiendo a Marwa? �Alguien la amenaz�? 228 00:32:49,960 --> 00:32:54,500 Tengo que preguntar... �Alguien del Califato Unido ha hecho contacto? 229 00:32:54,800 --> 00:32:57,600 �Salga de nuestra casar ahora! 230 00:33:00,720 --> 00:33:06,060 - Es posible que podamos encontrar a Safa. - Lo siento. Ahora tienen que irse. 231 00:33:06,360 --> 00:33:10,100 Si hay algo que sepan, por favor... 232 00:33:10,400 --> 00:33:15,700 Marwa vive. Safa est� muerta. �Ella muri� el d�a que se fue a Siria! 233 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Paula, es mejor que nos vayamos. 234 00:33:20,080 --> 00:33:24,420 Quiero justicia para Marwa. Ella no era s�lo una informante. 235 00:33:24,720 --> 00:33:28,200 Era mi amiga tambi�n. 236 00:33:29,080 --> 00:33:31,820 Tal vez Marwa fue tu informante. 237 00:33:32,120 --> 00:33:37,420 �Pero ella era mi hija! �C�mo te atreves a compararlo? 238 00:33:37,720 --> 00:33:41,900 �La cuid� toda mi vida y t� la pones en peligro! 239 00:33:42,200 --> 00:33:47,380 La manipulaste y ahora mientes. �Los restos de mi hija en un pa�s extranjero! 240 00:33:47,680 --> 00:33:52,560 �Es eso as�? �Es eso lo que llamas amistad? 241 00:33:56,760 --> 00:34:00,560 Traer� a su hija a casa. Lo prometo. 242 00:34:05,080 --> 00:34:07,640 Lo siento. 243 00:34:08,360 --> 00:34:11,440 Mi tarjeta. Gracias. 244 00:34:16,160 --> 00:34:18,920 Adi�s. 245 00:34:53,520 --> 00:34:56,780 Bob sali� sin crear problemas. 246 00:34:57,080 --> 00:35:03,180 Liberado hace seis a�os, se cas� y se fue a Dinamarca. Luego se qued� tranquilo. 247 00:35:03,480 --> 00:35:08,660 As� que no sabemos qu� ha estado haciendo durante los �ltimos seis a�os. 248 00:35:08,960 --> 00:35:12,420 - �Tal vez ha armado algo nuevo? - �En Dinamarca? 249 00:35:12,720 --> 00:35:17,460 Tres de los muertos eran daneses y todos estaban activos en "Helping Hands". 250 00:35:17,760 --> 00:35:21,180 - Pero "Helping Hands" no son criminales. - No directamente. 251 00:35:21,480 --> 00:35:26,740 - Los liberales compasivos van demasiado lejos. - "Helping Hands" ayuda a las personas a huir. 252 00:35:27,040 --> 00:35:31,560 Y el pantano se encuentra a lo largo de la ruta desde el sur de Europa... 253 00:35:32,080 --> 00:35:37,380 a Esbjerg y hacia Inglaterra. Bob estaba traficando con personas. 254 00:35:37,680 --> 00:35:41,500 Siete personas son asesinadas. Bob desapareci�. 255 00:35:41,800 --> 00:35:46,700 �Es �l el asesino? No ha tenido actividad notoria durante seis a�os. 256 00:35:47,000 --> 00:35:53,420 �Sugieres ataques dirigidos? Entonces hay que ver si hay m�s santuarios en el �rea. 257 00:35:53,720 --> 00:36:00,020 Y encontrar sus contactos en Dinamarca. �D�nde puede esconderse, qui�n lo ayuda? 258 00:36:00,080 --> 00:36:03,500 - Me quedo con eso. - Tenemos que asustarlo un poco. 259 00:36:03,800 --> 00:36:08,100 - �No tiene un hermano? - S�... 260 00:36:08,160 --> 00:36:12,140 �Rudi! Est� en la Reeperbahn. Solo es un pez peque�o. 261 00:36:12,440 --> 00:36:17,140 Lo interrogamos juntos en relaci�n con el primer caso. 262 00:36:17,440 --> 00:36:21,960 Un est�pido. Est� bien. Vamos y lo comprobamos. 263 00:36:26,440 --> 00:36:29,640 Viena, Austria... 264 00:36:48,960 --> 00:36:54,700 �Qu� lindo! Queridos amigos, �puedo pedir algo de atenci�n? 265 00:36:55,000 --> 00:36:58,820 �Bella...? �Ah� est�s, mi tesoro! 266 00:36:59,120 --> 00:37:01,680 �Mam�! 267 00:37:03,320 --> 00:37:07,980 Como saben, Bella est� celebrando su cumplea�os. 268 00:37:08,280 --> 00:37:13,660 Tebos, yo y ante todo Bella estamos muy felices de que hayan venido. 269 00:37:13,960 --> 00:37:18,853 Cantaremos Feliz Cumplea�os para Bella, pero primero tienes que apagar las velas. 270 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 �Hola? 271 00:37:44,800 --> 00:37:48,760 �En Europa? Pens� que estabas en Siria. 272 00:37:54,080 --> 00:37:57,940 Sr. Adams. Es tan lindo que haya podido venir. 273 00:37:58,240 --> 00:38:02,900 Mi padre le consideraba un amigo �ntimo de la familia y, por supuesto, un hombre... 274 00:38:03,200 --> 00:38:09,340 de negocios y colega visionario. Es agradable que la tradici�n siga viva... 275 00:38:09,640 --> 00:38:14,020 �Quiz�s esto sea extravagante para una ni�a de cuatro a�os? 276 00:38:14,320 --> 00:38:19,549 - Para Bella, nada es muy extravagante. - Bella y yo tenemos suerte. Lucy es incre�ble. 277 00:38:26,480 --> 00:38:30,780 - �Quiere pastel de cumplea�os? - No he venido a comer pastel. 278 00:38:31,080 --> 00:38:35,780 No me gusta que mi inversi�n se desperdicie. 279 00:38:36,080 --> 00:38:42,740 Hace medio a�o te ped� que me encontraras una obra muy rara. 280 00:38:43,040 --> 00:38:46,660 Obviamente no has hecho lo m�s m�nimo... 281 00:38:46,960 --> 00:38:49,600 Bueno, realmente... 282 00:38:51,560 --> 00:38:56,100 Tebos y su equipo trabajan d�a y noche, y... 283 00:38:56,400 --> 00:39:01,740 para demostrar que apreciamos la paciencia, tenemos una peque�a sorpresa para usted. 284 00:39:02,040 --> 00:39:07,680 �Puedo llevarle a nuestra galer�a? Por favor. 285 00:39:09,920 --> 00:39:14,760 Nos gustar�a mostrarle las �ltimas obras de arte. Acaban de llegar. 286 00:39:19,920 --> 00:39:22,300 Cuidado. 287 00:39:22,600 --> 00:39:26,440 Voil�. Nuestras obras verdaderamente sobresalientes. 288 00:39:27,040 --> 00:39:29,780 Juste pour vous, Sr. Adams. 289 00:39:30,080 --> 00:39:33,900 Con este objeto inmediatamente pens� en usted. 290 00:39:34,200 --> 00:39:37,860 - De la "dinast�a de F�tima", �verdad? - Fatimi. 291 00:39:38,160 --> 00:39:43,940 Alrededor del a�o 900. Tallado en una pieza de cristal de roca. S�lo hay siete copias. 292 00:39:44,240 --> 00:39:49,800 La octava se extravi� misteriosamente de un museo en Florencia. 293 00:40:08,440 --> 00:40:11,380 - �Has considerado el precio? - �Lo tenemos? 294 00:40:11,680 --> 00:40:17,240 Todav�a no. Pero est� garantizado que es genuino. Antiguo. Arte isl�mico original. 295 00:40:18,240 --> 00:40:22,480 Asumo que un cheque de 200.000 � deber�a ser suficiente, �no? 296 00:40:23,080 --> 00:40:25,760 �S�! Por supuesto. 297 00:40:27,440 --> 00:40:32,620 - Deber�amos festejarlo. - Eso te gustar�a. Ni un centavo m�o m�s. 298 00:40:32,920 --> 00:40:35,620 No hasta que entregues lo prometido. 299 00:40:36,220 --> 00:40:41,849 Mientras tanto, guardo este maravilloso objeto como garant�a. 300 00:41:00,280 --> 00:41:06,780 La b�squeda para Richard Adams, �c�mo vas con eso? 301 00:41:07,080 --> 00:41:10,580 Lento, pero seguro. 302 00:41:10,880 --> 00:41:17,060 Puede parecer que necesitamos... lo necesito un poco antes. 303 00:41:17,360 --> 00:41:21,460 Ser�a bueno si pudieras apurarlo un poco. 304 00:41:21,760 --> 00:41:25,900 Yo puedo. Pero si presionamos demasiado a estas personas, 305 00:41:26,200 --> 00:41:30,400 se van a negar. Es bastante dif�cil... 306 00:41:34,400 --> 00:41:37,600 Un poco demasiado amargo. 307 00:41:39,894 --> 00:41:41,894 Saint Pauli, Hamburgo. 308 00:41:48,320 --> 00:41:52,860 - �Cu�nto tiempo estuvo encerrada Claudia? - Nueve meses. Empuj� a un polic�a. 309 00:41:53,160 --> 00:41:56,940 - Es como el padre. - Ten�a dos juicios pendientes. 310 00:41:57,240 --> 00:42:01,680 Primero, dispararon en un McDonald's, Luego robo en Brunsb�ttel. 311 00:42:02,640 --> 00:42:07,600 - �Entraron a una central nuclear? - Al menos llegaron a la cerca. 312 00:42:11,120 --> 00:42:15,000 - Ah� est�. - �Me puedes traer dos? 313 00:42:20,720 --> 00:42:25,240 Hola guapo. �Me recuerdas? 314 00:42:43,360 --> 00:42:46,660 - �A d�nde ibas? - A ning�n lado. 315 00:42:46,960 --> 00:42:49,660 - �Entonces por qu� corriste? - Porque puedo. 316 00:42:49,960 --> 00:42:53,740 - �Acababas de ordenar? - �Qu� quieres? 317 00:42:54,040 --> 00:42:55,840 �Y esto? 318 00:43:02,040 --> 00:43:04,700 Para. �No! �Vale 300 euros! 319 00:43:05,000 --> 00:43:09,660 - �Qu� est� haciendo tu hermano Bob? - �Bob? No lo he visto hace un a�o y medio. 320 00:43:09,960 --> 00:43:15,140 - Justo. - Vive en Dinamarca. Maneja algo all�. 321 00:43:15,440 --> 00:43:20,340 - Importar y exportar. Junto con una dama. - Agnes. 322 00:43:20,640 --> 00:43:24,100 Agnes. Bob ya no me habla. 323 00:43:24,400 --> 00:43:27,580 Despu�s de su liberaci�n, se comporta como un santo. 324 00:43:27,880 --> 00:43:34,080 - Hazte un favor, di donde est�. - �No tengo idea! 325 00:43:34,200 --> 00:43:36,300 Est� bien. 326 00:43:36,600 --> 00:43:41,040 - �Puedo irme entonces? - S�, por favor. 327 00:43:44,400 --> 00:43:47,300 - No, �verdad? - Por supuesto que no. 328 00:43:47,600 --> 00:43:51,300 Si tienen contacto, �l llamar�. �La intervenci�n telef�nica est� en marcha? 329 00:43:51,600 --> 00:43:57,540 - S�. - Voy a ver c�mo est� todo. Te llamo. 330 00:43:57,840 --> 00:44:02,820 Encontraron una moneda del Califato Unido en esa casa en Dinamarca. 331 00:44:03,120 --> 00:44:05,980 - �De Marwa? - S�. En su bolso. 332 00:44:06,280 --> 00:44:11,100 - Probablemente nos asignen el asunto. - �Por el terrorismo? 333 00:44:11,400 --> 00:44:16,380 Mira de d�nde viene la moneda. Tal vez sabremos d�nde est�n Safa y Karim. 334 00:44:16,680 --> 00:44:20,280 T� mismo lo dijiste. Es una moneda de CU. 335 00:44:20,340 --> 00:44:25,700 S�, pero exactamente de d�nde. Pide a los t�cnicos que busquen polvo y polen. 336 00:44:26,000 --> 00:44:30,980 Quien acu�� la moneda. Los informantes tal vez pueden decir d�nde est�n luchando ahora... 337 00:44:31,280 --> 00:44:33,000 Est� bien. 338 00:44:34,680 --> 00:44:39,140 Hola. Traje algunos buenos vegetales que cultivamos. 339 00:44:39,440 --> 00:44:43,700 El jard�n comienza a desarmarse. M�s que suficiente para el evento del fin de semana... 340 00:44:44,000 --> 00:44:48,420 - Hola. �Usted es...? - Jan Verhoeven, colega. Encantado. 341 00:44:48,720 --> 00:44:51,340 Thomas. Soy su hermano. 342 00:44:51,640 --> 00:44:55,540 - �Por qu� empacas? - Lo siento, no estoy el fin de semana. 343 00:44:55,840 --> 00:44:59,260 Quiero ser parte de un JIT en Dinamarca. 344 00:44:59,560 --> 00:45:02,180 - �Qu�? - Equipo de Investigaci�n Conjunta. 345 00:45:02,480 --> 00:45:05,020 Diferentes pa�ses cooperan en un caso. 346 00:45:05,320 --> 00:45:08,900 �Qu� pasa con el primer evento de Algo Org�nico, entonces? 347 00:45:09,200 --> 00:45:12,340 Lo s�. Lo siento querido. 348 00:45:12,640 --> 00:45:16,060 Est� bien, entonces voy a salvar el mundo solo. 349 00:45:16,360 --> 00:45:20,220 Lo siento, tengo que llevarla al aeropuerto ahora. 350 00:45:20,520 --> 00:45:26,280 Te amo y estoy orgullosa de ti. Eres incre�ble. 351 00:45:26,880 --> 00:45:29,360 - Buena suerte. - Para ti tambi�n. 352 00:45:30,560 --> 00:45:34,680 Que pasen un buen rato. La comida org�nica es buena. Yo la prefiero... 353 00:45:35,480 --> 00:45:38,560 Es mucho m�s rica. 354 00:45:48,440 --> 00:45:53,260 - �Qu� tienes? - Bob tiene c�maras en todas las pajareras. 355 00:45:53,560 --> 00:45:59,660 C�mara Nocturna. Se enciende en la oscuridad y registra el calor animal. 356 00:45:59,960 --> 00:46:04,480 Luego se enciende ocho segundos. Mira aqu�. 357 00:46:07,800 --> 00:46:10,620 - Pon el otro tambi�n. - S�. 358 00:46:12,840 --> 00:46:18,720 El video dos se graba como m�ximo 15 segundos despu�s del video uno. 359 00:46:20,600 --> 00:46:23,200 Ponlo de nuevo. 360 00:46:27,400 --> 00:46:32,400 Ah� est� �l. �Puedo ver el primero de nuevo? 361 00:46:34,680 --> 00:46:36,660 - �Quien es ella? - No lo s�. 362 00:46:36,960 --> 00:46:39,940 - Encu�ntrala. Tal vez est� viva. - S�. 363 00:46:40,240 --> 00:46:43,320 Dile a Carsten que es urgente. 364 00:48:26,200 --> 00:48:29,480 Frontera danesa-alemana. S�derl�gum. 365 00:48:32,720 --> 00:48:37,840 La polic�a danesa no ha dicho nada si se trata de un asesinato premeditado. 366 00:48:40,000 --> 00:48:43,680 - Espero que te quede bien. - Gracias. 367 00:48:49,120 --> 00:48:53,558 - Voy a investigar el �rea. - Salimos en un momento. 368 00:51:56,760 --> 00:51:59,440 Bob Kellner. Polic�a. 369 00:52:11,920 --> 00:52:15,540 �Date la vuelta! Bob Kellner encontrado. Est� gravemente herido. 370 00:52:15,840 --> 00:52:20,040 - Una ambulancia a la torre de las aves. - �Ya vamos! 371 00:52:20,160 --> 00:52:22,980 - Bob, �estabas en la casa? - Agnes... 372 00:52:23,280 --> 00:52:26,460 - �Agnes est� muerta? - Todos est�n muertos. 373 00:52:26,760 --> 00:52:31,060 - �Viste qui�n dispar�? - Quer�a ayudarla, pero no pude. 374 00:52:31,360 --> 00:52:35,960 - �A qui�n quer�as ayudar? - �A la chica! Estaba paranoica. 375 00:52:36,020 --> 00:52:39,920 - �D�nde est� ahora? - No lo s�. Se escondi� en... 376 00:52:48,720 --> 00:52:52,620 �D�nde diablos est�s? �Nos est�n disparando! 377 00:52:52,920 --> 00:52:57,520 El sospechoso es un hombre. Chaqueta de lluvia verde. �Lleva un rifle! 378 00:53:12,960 --> 00:53:17,580 - Polic�a danesa. Tengo que pedirle su auto - Polic�a alemana. Nadie me saca mi auto. 379 00:53:17,880 --> 00:53:21,260 - Estamos en el mismo caso. - El sospechoso pas� hace 3 segundos. 380 00:53:21,560 --> 00:53:23,600 Sube. 381 00:53:27,840 --> 00:53:33,220 - �Seguimos a Bob Kellner? - Bob est� muerto. Disparado por ese tipo. 382 00:53:33,520 --> 00:53:36,360 Conduce un coche rojo. 383 00:53:39,880 --> 00:53:44,260 - �Est�s bien? - S�. No es nada. 384 00:53:44,560 --> 00:53:46,760 Vamos... 385 00:53:53,240 --> 00:53:56,600 Ah� est�. Gira a la derecha. 386 00:54:04,320 --> 00:54:07,360 �Vamos, vamos! 387 00:54:19,600 --> 00:54:21,240 �Mierda! 388 00:54:32,200 --> 00:54:35,080 �D�nde diablos est�? 389 00:54:47,040 --> 00:54:49,280 �Mierda! 390 00:54:55,720 --> 00:55:00,180 Ocho asesinatos. La �ltima vez que pas� en Dinamarca fue durante la guerra. 391 00:55:00,480 --> 00:55:03,060 Ciertamente no nos hemos saludado. 392 00:55:03,360 --> 00:55:06,480 T�malo como una bienvenida retrasada. 393 00:55:08,720 --> 00:55:12,100 �Y qui�n es? 394 00:55:12,400 --> 00:55:15,860 Debe ser Paula Liekens de la inteligencia belga. 395 00:55:16,160 --> 00:55:19,520 B�lgica. Amo B�lgica. 396 00:55:20,160 --> 00:55:23,460 - Hola. Gregor. Encantado. - Paula. 397 00:55:23,760 --> 00:55:27,240 - Nelly Winter. - Paula. Encantada. 398 00:55:36,127 --> 00:55:44,040 Subt�tulos: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara *NORDIKEN.net* 36318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.