Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,463
[Whooshing]
2
00:00:14,348 --> 00:00:18,018
[grillige vakansiemusiek]
3
00:00:25,526 --> 00:00:29,154
Vandat ek 'n kind was, het ek
het altyd ongemaklik gevoel
4
00:00:29,154 --> 00:00:30,530
en ongemaklik met myself.
5
00:00:32,032 --> 00:00:35,494
Deur te leer ry,
aknee, wasgoed doen,
6
00:00:35,494 --> 00:00:36,828
gaan universiteit toe,
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,333
elkeen was ondraaglik
omdat ek onvolledig was.
8
00:00:42,543 --> 00:00:44,378
Ek het Linda nie ontmoet nie.
9
00:00:44,378 --> 00:00:45,587
Maar nou dat ek
het haar in my lewe
10
00:00:45,587 --> 00:00:48,840
Ek wil haar nooit laat gaan nie.
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,301
Ek is so dankbaar vir jou.
12
00:00:51,301 --> 00:00:52,386
Ek het jou lief.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,553
Ek is lief vir jou ook.
14
00:00:53,553 --> 00:00:54,972
So oulik.
15
00:00:54,972 --> 00:00:57,099
O, en ons kan nie
vergeet die rede
16
00:00:57,099 --> 00:00:58,308
dat ons almal vanaand hier is
17
00:00:58,308 --> 00:01:00,519
en dit is ons
liewe vriendin Maggie.
18
00:01:00,519 --> 00:01:01,645
Dit is reg.
19
00:01:01,645 --> 00:01:03,897
Sy het ons bymekaar gebring.
20
00:01:04,564 --> 00:01:06,108
Dankie, Maggie.
21
00:01:06,108 --> 00:01:07,025
Dankie.
22
00:01:07,025 --> 00:01:07,651
Cheers.
23
00:01:07,651 --> 00:01:08,902
Aan Maggie.
24
00:01:08,902 --> 00:01:11,905
[glase knik]
25
00:01:15,409 --> 00:01:18,245
[grillige musiek]
26
00:01:21,582 --> 00:01:22,916
Maggie.
27
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
Dit is alles as gevolg van jou.
28
00:01:25,419 --> 00:01:27,421
Ag, ek is net so gelukkig
dat dit uitgewerk het.
29
00:01:27,421 --> 00:01:29,089
Jy kom
die troue, nie waar nie?
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,340
Ja natuurlik.
31
00:01:30,340 --> 00:01:31,216
Ag, Linda.
32
00:01:32,593 --> 00:01:33,635
Ons het 'n prentjie nodig.
33
00:01:33,635 --> 00:01:35,053
Maggie, kan jy dit vat?
34
00:01:35,053 --> 00:01:36,096
Ja, beslis.
35
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Goed, dankie.
36
00:01:38,265 --> 00:01:39,433
Goed, gereed?
37
00:01:40,559 --> 00:01:42,603
Een twee drie.
38
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
[Klik]
39
00:01:44,938 --> 00:01:46,440
Moenie vir my sê nie,
nog 'n gelukkige paartjie.
40
00:01:46,440 --> 00:01:49,067
Yup, het na hul
verlowing party gisteraand.
41
00:01:49,067 --> 00:01:50,610
Ek wens hulle kon trou
betyds vir Kersfees.
42
00:01:50,610 --> 00:01:53,363
Ek dink dit sal baie wees
beplan, maar dit sou romanties wees.
43
00:01:53,363 --> 00:01:55,032
Kom, dit is nie 'n oorwinning nie.
44
00:01:55,032 --> 00:01:57,117
Dit moet 'n gelukkige raaiskoot wees.
Moenie sê raai nie, okay?
45
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
U het nie hierdie snit nie
rekord deur blote gissings.
46
00:02:00,120 --> 00:02:02,205
En tog sien ek nie
jou foto daarbo.
47
00:02:02,205 --> 00:02:04,249
Dit is omdat ek ook is
besig om ander mense te help
48
00:02:04,249 --> 00:02:05,125
raak verlief.
49
00:02:05,125 --> 00:02:06,293
Seker.
50
00:02:06,293 --> 00:02:07961
Hoe weet jy dit selfs?
hierdie klomp mense?
51
00:02:07,961 --> 00:02:09,087
Ek het baie rondbeweeg.
52
00:02:09,963 --> 00:02:10,922
Maggie?
53
00:02:12,215 --> 00:02:13,091
O ja.
54
00:02:14,134 --> 00:02:15,385
So ja, ek het die bewerking voltooi
55
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
op die Wilmington
Hoogte manuskrip.
56
00:02:17,220 --> 00:02:18,430
Boek drie?
57
00:02:18,430 --> 00:02:19,389
Uh, en Dale's
veronderstel is om te hê
58
00:02:19,389 --> 00:02:20,223
'n uiteensetting vir my vir boek vier
59
00:02:20,223 --> 00:02:21,433
aan die einde van die maand.
60
00:02:21,433 --> 00:02:23,769
Tussen jou en my, dink ek
hy sal 'n blaaskans nodig hê.
61
00:02:23,769 --> 00:02:25,145
Is ons nie almal nie?
62
00:02:25,145 --> 00:02:26,229
Ek het gehoor waaroor ons gaan
om 'n nuwe skrywer te onderteken
63
00:02:26,229 --> 00:02:28,440
en ek leun na
gee hom aan jou toe.
64
00:02:28,440 --> 00:02:31,443
Goed, ja, goed. ek dink
Ek kan nog een aanpak.
65
00:02:31,443 --> 00:02:33,612
Goed, ek sal meer besonderhede hê
sodra dit gefinaliseer is.
66
00:02:33,612 --> 00:02:34,488
Groot.
67
00:02:36,990 --> 00:02:38,158
Ugh.
68
00:02:38,158 --> 00:02:39,076
Wat?
69
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Geselskap Kerspartytjie.
70
00:02:40,077 --> 00:02:41,244
O ja, wanneer is dit?
71
00:02:41,244 --> 00:02:42,162
Die 20ste.
72
00:02:42,162 --> 00:02:43,497
Ek haat hierdie.
73
00:02:43,497 --> 00:02:44,581
Regtig?
74
00:02:45,666 --> 00:02:46,750
Ek het gedink almal
sien uit na hulle.
75
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
Vertrou my, in vergelyking met
al die ander maatskappye
76
00:02:48,669 --> 00:02:51,338
Ek het gewerk vir hierdie
een is van die hoogste punt.
77
00:02:51,338 --> 00:02:52,589
Op die oppervlak miskien,
78
00:02:52,589 --> 00:02:54,508
maar ek haat dit om 'n afspraak te kry.
79
00:02:54,508 --> 00:02:56,009
U hoef nie 'n datum saam te bring nie.
80
00:02:56,009 --> 00:02:57,636
Mense let op as ek dit nie doen nie.
81
00:02:57,636 --> 00:03:01,348
Die ongemaklike gesprek is
hulle stel hul datums bekend
82
00:03:01,348 --> 00:03:03,475
en kyk rond
hey, waar is jou datum?
83
00:03:03,475 --> 00:03:05,727
Verlede jaar het ek gegaan
met my broer.
84
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
Dit was nie beter nie.
85
00:03:07,145 --> 00:03:10,357
[sug] ek kon
vind iemand.
86
00:03:10,357 --> 00:03:11,483
'N Opstelling?
87
00:03:11,483 --> 00:03:12,567
Dit is erger.
88
00:03:12,567 --> 00:03:14,611
Nee, regtig, dit is soort van
'n stokperdjie van my word.
89
00:03:14,611 --> 00:03:16,071
Ek het pas twee vriende saamgesnoer,
90
00:03:16,071 --> 00:03:17,239
hulle trou.
91
00:03:17,239 --> 00:03:19,491
En dan vroeër hierdie jaar
was Allie van ontvangs
92
00:03:19,491 --> 00:03:22,285
en dan voor dit was
Stewart in die poskamer.
93
00:03:22,285 --> 00:03:24,538
En ek het ook 'n buurman gepaar
94
00:03:24,538 --> 00:03:26,665
met die dogter van die
VP van ons niefiksie.
95
00:03:26,665 --> 00:03:28,208
Regtig Bruce se dogter?
96
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Ja.
97
00:03:29,209 --> 00:03:31.086
Sy is super lastig
maar ek het dit heeltemal gedoen.
98
00:03:31,086 --> 00:03:32,712
O, dit is nie belangrik nie.
99
00:03:32,712 --> 00:03:34,714
Verskoon my, Amanda, hey.
100
00:03:34,714 --> 00:03:36,716
'N Paar vrae vir
jy op die koste-verslag?
101
00:03:36,716 --> 00:03:38,343
Watter een?
102
00:03:38,343 --> 00:03:39,219
Hier.
103
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
Wel, hierdie een.
104
00:03:44,474 --> 00:03:47,561
Aandete om dinge glad te maak
verby met Thea Greensboro.
105
00:03:47,561 --> 00:03:48,812
U weet wat, gaan daarvoor.
106
00:03:48,812 --> 00:03:50,272
En hierdie een?
107
00:03:50,272 --> 00:03:52,482
Geselskap kersgeskenke
vir die skrywers van fiksie.
108
00:03:52,482 --> 00:03:54,109
Wag, wag, jy wil
ek sal jou saamspan
109
00:03:54,109 --> 00:03:55,235
vir die Kerspartytjie?
110
00:03:55,235 --> 00:03:56,403
Ja.
111
00:03:56,403 --> 00:03:57,446
En hierdie een.
112
00:03:57,446 --> 00:04:00,699
En asseblief, wat ook al
doen, maak dit pynloos.
113
00:04:00,699 --> 00:04:02,242
O ja.
114
00:04:02,242 --> 00:04:03,160
Ja, natuurlik.
115
00:04:03,160 --> 00:04:05,704
Ag, ek onthou nie die een nie.
116
00:04:05,704 --> 00:04:08,498
Het u nie aantekeninge oor nie
hierdie, of kan jy nie bel nie?
117
00:04:08,498 --> 00:04:11,084
Dit is goed, ek sal
dink aan iets.
118
00:04:11,084 --> 00:04:12,043
Dankie.
119
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
[Maggie giggel]
120
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
O, wat?
121
00:04:21,261 --> 00:04:23,472
Jy sal dit haat,
jy sal dit haat.
122
00:04:23,472 --> 00:04:25,223
Ek span myself.
123
00:04:25,223 --> 00:04:26,600
Amanda wil my hê
om vir haar 'n afspraak te vind
124
00:04:26,600 --> 00:04:28,101
vir die Kerspartytjie.
125
00:04:28,101 --> 00:04:29,853
[Lag]
126
00:04:29,853 --> 00:04:31,271
Het u nie u ontmoet nie?
kwota vir die jaar?
127
00:04:31,271 --> 00:04:33,440
Nee, jy kan ook nie hê nie
baie van 'n goeie ding.
128
00:04:33,440 --> 00:04:34,649
Ja jy kan.
129
00:04:34,649 --> 00:04:36,276
Shh.
130
00:04:36,276 --> 00:04:38,445
Jy dink jy kan haar kry
'n sielsgenoot teen Kersfees?
131
00:04:38,445 --> 00:04:39,696
Kan wees.
132
00:04:39,696 --> 00:04:40,864
Wil jy daarop wed?
133
00:04:40,864 --> 00:04:43,283
Nee nee nee.
134
00:04:43,283 --> 00:04:45,577
En luister, ek doen dit nie
benodig u negatiewe vibes
135
00:04:45,577 --> 00:04:46,787
op hierdie een, okay?
136
00:04:46,787 --> 00:04:50,582
[grillige Kersmusiek]
137
00:04:53,794 --> 00:04:57,547
Ag, ek weet nie wat om te doen nie
kry ma en pa hierdie jaar.
138
00:04:57,547 --> 00:05:00,467
Pa sê pantoffels, nee
boeke, en goeie kinders.
139
00:05:00,467 --> 00:05:02,761
Hy sê dit elke jaar, Nicole.
140
00:05:02,761 --> 00:05:04,721
Nou wanneer gaan hy
besef ons dat ons volwassenes is?
141
00:05:04,721 --> 00:05:05,972
Nooit.
142
00:05:07,224 --> 00:05:07,974
Alhoewel ek en Andrew dit is
hang daarby aan vir ons kinders.
143
00:05:07,974 --> 00:05:10,227
O ja, wat wil hulle hê?
144
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
Sawyer wil die raad hê
speletjies en Tammy wil
145
00:05:12,646 --> 00:05:15,315
superheld-aksiesyfers.
146
00:05:15,315 --> 00:05:16,483
Enige wenke vir ma?
147
00:05:16,483 --> 00:05:18,568
Sy sê dat sy wil
'n massagetafel.
148
00:05:18,568 --> 00:05:20,654
O ja, sy sal
moet dit nooit gebruik nie.
149
00:05:20,654 --> 00:05:21,822
Ek sal dan daarop aanspraak maak.
150
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Ek gee nie om of
sy gebruik dit nie
151
00:05:23,782 --> 00:05:24,825
solank ek het
iets uit haar lys.
152
00:05:24,825 --> 00:05:26,451
Geweldig, so jy gaan
maak ek kreatief?
153
00:05:26,451 --> 00:05:27,619
Yup, jy is goed daarmee.
154
00:05:29,830 --> 00:05:30,789
Reg.
155
00:05:33,333 --> 00:05:35,418
Goed so help my dinkskrum.
156
00:05:35,418 --> 00:05:37,462
Ek het jou net 'n
baie idees.
157
00:05:37,462 --> 00:05:39,339
Nee, nee, nee, ek is nie
praat van geskenke.
158
00:05:39,339 --> 00:05:40,674
Ek praat van mans.
159
00:05:40,674 --> 00:05:42,592
Ek probeer vind
'n datum vir my baas
160
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
vir die Kerspartytjie.
161
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Ek weet nie.
162
00:05:45,595 --> 00:05:47,681
Kom, hoes alles
die vriende wat ons ken.
163
00:05:47,681 --> 00:05:49,474
Ek sal dit selfs oorweeg
kennisse.
164
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Toby.
165
00:05:51,977 --> 00:05:53,520
Toby?
166
00:05:53,520 --> 00:05:57,357
O, die tandheelkundige higiënis
van Andrew se kantoor af?
167
00:05:57,357 --> 00:05:59,651
Ja, dink Andrew
hy is 'n goeie werker.
168
00:05:59,651 --> 00:06:00,527
Hmmm.
169
00:06:01,486 --> 00:06:02,821
Wel, ek dink ek het gedink
170
00:06:02,821 --> 00:06:06,783
iemand meer
onderskei en gevestig.
171
00:06:06,783 --> 00:06:08,869
Jy moet soen
tot u baas.
172
00:06:08,869 --> 00:06:10,453
Nee, dit is glad nie so nie.
173
00:06:10,453 --> 00:06:12,664
Sy is net, sy's regtig
goeie mens, goed?
174
00:06:12,664 --> 00:06:14,666
Die baasgedeelte, dit is
nie eers 'n faktor nie.
175
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
Kom, wie ken ons?
176
00:06:17,377 --> 00:06:19,462
Ag, Marvin.
177
00:06:20,547 --> 00:06:21,965
Hy besit 'n kafee
om die draai.
178
00:06:21,965 --> 00:06:23,800
O ja, jy hou van daardie plek.
179
00:06:23,800 --> 00:06:24,885
Ja.
180
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
Ken jy hom so goed?
181
00:06:26,386 --> 00:06:28,221
Ag hy is super soet.
182
00:06:28,221 --> 00:06:30,807
Hy is geskei, maar hy is
'n baie harde werker.
183
00:06:30,807 --> 00:06:32,767
Besef u dat u altyd regmaak?
184
00:06:32,767 --> 00:06:34,728
op die instel van ander mense
maar nooit jouself nie?
185
00:06:34,728 --> 00:06:36,563
Wel, nie sedert Jaxson nie.
186
00:06:36,563 --> 00:06:37,731
Haai, nie, nee, nie.
187
00:06:37,731 --> 00:06:40,859
Moenie sy naam sê nie, goed?
188
00:06:40,859 --> 00:06:41,943
[telefoonbiep]
189
00:06:41,943 --> 00:06:43,445
Ag wag, weet jy wat?
190
00:06:43,445 --> 00:06:44,487Ek dink ek moet gaan.
191
00:06:45,530 --> 00:06:47,449
Haai, jy wil binnegaan
iets vir Pa?
192
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
Ja ek doen.
193
00:06:48,617 --> 00:06:49,701
Kan u my net sê wat?
kry jy hom uiteindelik?
194
00:06:49,701 --> 00:06:50,493
Okay.
195
00:06:50,493 --> 00:06:51,578
Dankie.
196
00:06:51,578 --> 00:06:52,495
Sien jou.
197
00:06:57,500 --> 00:06:58,543
O he, het jy gehoor?
198
00:06:58,543 --> 00:06:59,919
Hmm?
199
00:06:59,919 --> 00:07:01,254
Kersboek wat ek ontwerp het
vlieg van die rak af,
200
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
die e-boek ook.
201
00:07:03,256 --> 00:07:04,424
En dit is alles omdat
van u omslagontwerp,
202
00:07:04,424 --> 00:07:06,051
dit het niks te doen nie
wat die skrywer geskryf het?
203
00:07:06,051 --> 00:07:07,594
Ek sê net.
Uh huh.
204
00:07:07,594 --> 00:07:09,304
Ek voel 'n gevoel van trots hier.
205
00:07:09,304 --> 00:07:10,847
Wel, dit is wonderlik.
206
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
O, Amanda soek jou.
207
00:07:12,557 --> 00:07:15,268
Waarskynlik so julle twee
beplan haar romantiese toekoms.
208
00:07:16,895 --> 00:07:17,771
Okay.
209
00:07:20,440 --> 00:07:23,026
Ek dink jy sal wees
tevrede met die redakteur.
210
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
Hier is sy.
211
00:07:24,611 --> 00:07:27,614
Maggie, ek wil graag voorstel
jy aan Jaxson Jones,
212
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
Ek is seker jy het van hom gehoor.
213
00:07:28,615 --> 00:07:29,991
Hi.
214
00:07:29,991 --> 00:07:31,534
Hi.
215
00:07:31,534 --> 00:07:32,911
Jackson het gekyk
vir 'n verandering in die uitgewer
216
00:07:32,911 --> 00:07:35,538
en ons is verheug
hy het ons gekies.
217
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
Jy sal sy redakteur wees.
218
00:07:36,873 --> 00:07:39,459
Ag, dit is wonderlike nuus.
219
00:07:39,459 --> 00:07:40,710
Ja dit is.
220
00:07:40,710 --> 00:07:42,379
Dit is lekker om jou te ontmoet.
221
00:07:43,630 --> 00:07:45,465
Ja, dit is ook lekker om jou te ontmoet.
222
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Ek het soveel van jou gehoor.
223
00:07:50,428 --> 00:07:51,262
So?
224
00:07:52,972 --> 00:07:54,641
O.
225
00:07:54,641 --> 00:07:55,892
ek sien uit na
gehoor gedagtes
226
00:07:55,892 --> 00:07:57,519
oor u volgende boek.
227
00:07:57,519 --> 00:07:59,020
Ek het nou tyd.
228
00:07:59,020 --> 00:08:00,563
Nou dadelik?
229
00:08:00,563 --> 00:08:01,481
Goed, seker.
230
00:08:03,817 --> 00:08:05,026
Goed, ja, ek gaan kyk
231
00:08:05,026 --> 00:08:07,112
as die konferensie
kamer is beskikbaar.
232
00:08:07,112 --> 00:08:07,946
Groot.
233
00:08:10,323 --> 00:08:11,616
Groot.
234
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
Dit is wonderlik.
235
00:08:13,618 --> 00:08:14,494
Groot.
236
00:08:17,080 --> 00:08:17,956
Ooh.
237
00:08:18,832 --> 00:08:20,458
Wat is fout?
238
00:08:20,458 --> 00:08:21,668
Niks, niks.
239
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
Sjoe, ek glo jou amper.
240
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Jaxson Jones.
241
00:08:25,338 --> 00:08:26,756
Ek het gedink dit is hy!
242
00:08:26,756 -->00:08:28.675
Jy kan nooit sê nie, want
die boek baadjie foto
243
00:08:28,675 --> 00:08:30,677
is altyd te versmaai
tot herkenbaar
244
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
of dit is in swart en wit.
245
00:08:32,512 --> 00:08:34,723
Wel, hy is my nuutste
skrywer, so daar is dit.
246
00:08:34,723 --> 00:08:36,433
Ag, baie geluk jy.
247
00:08:36,433 --> 00:08:37,642
Nie regtig nie.
248
00:08:37,642 --> 00:08:38,518
Hoekom?
249
00:08:38,518 --> 00:08:39,853
Omdat ek amper met hom getroud is.
250
00:08:45,775 --> 00:08:47,694
[Klop]
251
00:08:47,694 --> 00:08:49,821
Mnr. Jones, sit.
252
00:08:55,910 --> 00:08:56,828
So.
253
00:08:58,538 --> 00:08:59,664
Baie tyd het al verby gegaan.
254
00:09:00,582 --> 00:09:01,791
Dis goed om jou te sien.
255
00:09:01,791 --> 00:09:02,876
Ja, ja.
256
00:09:04,544 --> 00:09:05,795
Jy lyk goed.
257
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Dankie.
258
00:09:09,549 --> 00:09:11,051
Hoe gaan dit?
259
00:09:11,051 --> 00:09:13,011
Hoe gaan dit met ons?
van jou praat?
260
00:09:13,011 --> 00:09:15,722
Goed, wat is dit dan?
wil u volgende doen?
261
00:09:18,558 --> 00:09:21,728
Wel, ek is soort van
moeg vir die raaisels
262
00:09:21,728 --> 00:09:23,730
en rillers wat ek geskryf het.
263
00:09:23,730 --> 00:09:26,524
Dus wil ek inloer
'n paar ander genres.
264
00:09:26,524 --> 00:09:27,567
Hmm, dit is riskant.
265
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
Dit beteken nie
Ek gaan ophou skryf
266
00:09:29,569 --> 00:09:30,779
my brood en botter.
267
00:09:30,779 --> 00:09:33,490
Maar ek dink ek het verdien
reg om te doen wat ek wil.
268
00:09:34,407 --> 00:09:35,575
Goed, ja nee,
269
00:09:35,575 --> 00:09:36,910
Ek sal moet
bestuur dit deur Amanda
270
00:09:36,910 --> 00:09:38,870
en miskien 'n paar ander.
271
00:09:39,996 --> 00:09:41,206
Hoekom is dit?
272
00:09:41,206 --> 00:09:43,583
O, jy weet, ek
ken nie die bepalings nie
273
00:09:43,583 --> 00:09:45,752
van u kontrak
maar ek kan my voorstel
274
00:09:45,752 --> 00:09:48,797
dit is 'n redelike winsgewende een
hier by Red Lake Publishing.
275
00:09:48,797 --> 00:09:50,423
Dit is regverdig.
276
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
Ek dink net dit is hulle
ek wil, jy weet,
277
00:09:51,424 --> 00:09:53,009
maak seker dat hulle
verhaal wat dit ook al is
278
00:09:53,009 --> 00:09:54,552
dat hulle jou betaal.
279
00:09:55,762 --> 00:09:57,597
En skryf in 'n ander
genre sou dit in gevaar stel?
280
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
O, dit is 'n voorsorgmaatreël.
281
00:10:00,308 --> 00:10:02,393
Is dit die rede waarom jy inkopies gedoen het?
vir ander uitgewers?
282
00:10:04,437 --> 00:10:05,188
Wat?
283
00:10:05,188 --> 00:10:07,107
Ag, jy weet, ek vra net.
284
00:10:07,107 --> 00:10:09,067
Het hulle nie van die
hele nuwe genre-ding?
285
00:10:09,067 --> 00:10:12,529
Nee, dit is, dit is
nie hoekom ek weg is nie.
286
00:10:14,781 --> 00:10:18,535
Kon jy net stop
daarop om 'n sekonde te neem?
287
00:10:19,911 --> 00:10:22,497
Dit is 'n vergadering, dit is my werk.
288
00:10:22,497 --> 00:10:23,540
Ja, maar jy doen dit nie,
289
00:10:29,087 --> 00:10:31,464
hoekom versamel ek nie
gedagtes 'n bietjie meer?
290
00:10:31,464 --> 00:10:33,091
Kan ek u bereik?
291
00:10:33,091 --> 00:10:33,925
O ja.
292
00:10:35,927 --> 00:10:37,512
Daar gaan jy.
293
00:10:37,512 --> 00:10:38,555
Dankie.
Mhmm.
294
00:10:40,140 --> 00:10:41,266
My inligting.
295
00:10:41,266 --> 00:10:42,433
Groot.
296
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Wel, dit was goed om jou te sien.
297
00:10:46,146 --> 00:10:46,980
Ja.
298
00:10:57,699 --> 00:10:59,868
Ek weet, het ek gewonder
hoe dit sou wees
299
00:10:59,868 --> 00:11:01,452
as ons mekaar weer raakloop.
300
00:11:02,537 --> 00:11:04,956
En ek moet erken,
dit is redelik baie
301
00:11:04,956 --> 00:11:06,166
so ongemaklik as wat ek gedink het.
302
00:11:08,168 --> 00:11:10,503
Ja, so nou dat ons
het dit uit die weg geruim,
303
00:11:10,503 --> 00:11:12,672
Ek dink dit is die beste as ons
kom net weer aan die werk.
304
00:11:14,174 --> 00:11:15,091
Klink goed.
305
00:11:22,974 --> 00:11:25,560
[Sug]
306
00:11:25,560 --> 00:11:27,645
Hy lyk mooi, hy is
jou tipe, nie waar nie?
307
00:11:27,645 --> 00:11:28,771
Nee, nee.
308
00:11:29,689 --> 00:11:31,191
So wat het met julle gebeur?
309
00:11:33,526 --> 00:11:34,485
Niks.
310
00:11:35,904 --> 00:11:36,821
Ek dink nie so nie.
311
00:11:37,697 --> 00:11:38,823
Wanneer was jy verloof?
312
00:11:40,116 --> 00:11:43,870
Dit was my tweede
jaar van die kollege.
313
00:11:43,870 --> 00:11:45,205
Was hy 'n gek of iets?
314
00:11:45,205 --> 00:11:46,623
Dit is ingewikkeld.
315
00:11:48,708 --> 00:11:50,293
So waarom het jy nie met hom getrou nie?
316
00:11:50,293 --> 00:11:52,170
Daar was soveel hindernisse.
317
00:11:53,254 --> 00:11:55,048
Oké, soos wat?
318
00:11:55,048 --> 00:11:58,593
Vir die begin het ek die
beurs aan Oxford
319
00:11:58,593 --> 00:12:00,011
en ek wou regtig daarvoor gaan
320
00:12:00,011 --> 00:12:02,639
en hy het ontsteld geraak
en so het ons opgebreek
321
00:12:02,639 --> 00:12:05,266
en ek bedoel, jy weet.
322
00:12:05,266 --> 00:12:07,852
Ja, ja, dit klink soos
dit was nie bedoel om te wees nie.
323
00:12:07,852 --> 00:12:10,939
En was dit my ouers?
324
00:12:10,939 --> 00:12:13,024
Nee, eintlik, my hele familie,
325
00:12:13,024 --> 00:12:15,652
hulle het probleme gehad
met sy strewe
326
00:12:15,652 --> 00:12:17,320
om skrywer te word.
327
00:12:17,320 --> 00:12:19,072
Dit is snaaks, in ag genome.
328
00:12:19,072 --> 00:12:19,989
Mhmm.
329
00:12:19,989 --> 00:12:21,699
Ja, daar was die ouderdom ding,
330
00:12:21,699 --> 00:12:23,076
en daar is die
beurs ding.
331
00:12:24,827 --> 00:12:26,913
Ons was net te
jonk om verlief te wees.
332
00:12:26,913 --> 00:12:28,748
Soos Romeo en Juliet?
333
00:12:28,748 --> 00:12:30,083
Of Bella en Edward.
334
00:12:30,083 --> 00:12:31,000
Mhmm.
335
00:12:31,000 --> 00:12:31,876
Wesley en Buttercup.
336
00:12:31,876 --> 00:12:33,086
Wag.
337
00:12:33,086 --> 00:12:36172
Behalwe vir die feit dat
al die mense wat jy gelys het
338
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
was eintlik verlief.
339
00:12:38,591 --> 00:12:39,884
Soos Simson en Delilah.
340
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
Bingo.
341
00:12:41,761 --> 00:12:44,264
[Dean lag]
342
00:12:46,599 --> 00:12:47,267
Maggie.
343
00:12:49,352 --> 00:12:50,603
Wat maak jy hier?
344
00:12:52,021 --> 00:12:53,648
Ek wag vir jou.
345
00:12:53,648 --> 00:12:54,565
Hoekom?
346
00:12:55,233 --> 00:12:56,776
Wel, ek wil praat,
347
00:12:58,778 --> 00:13:00,697
luister, as ons gaan
saam te werk,
348
00:13:00,697 --> 00:13:02,115
dit kan nie so wees nie.
349
00:13:02,115 --> 00:13:04,367
Ek weet nie wat jy bedoel nie.
350
00:13:04,367 --> 00:13:05,743
Ja jy doen.
351
00:13:05,743 --> 00:13:06,911
Maar ons is nie
die hantering van hierdie reg
352
00:13:06,911 --> 00:13:10,248
en as ons nie aanspreek nie
dit gaan erger word.
353
00:13:10,248 --> 00:13:12,125
Kyk, meneer Jones, ek
waardeer jou regtig
354
00:13:12,125 --> 00:13:13,334
Daardie.
355
00:13:13,334 --> 00:13:14,252
Mnr. Jones?
356
00:13:15,128 --> 00:13:16,045
Kom.
357
00:13:18,131 --> 00:13:21,968
Jaxson, ek kan nie net voorgee nie
dat dit nie vreemd is nie.
358
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
Goed, laat ons net
erken dat dit vreemd is.
359
00:13:25,138 --> 00:13:27,223
Ek weet nie hoe nie
dit is beter.
360
00:13:27,223 --> 00:13:29,809
Wel, ons is nou groot, nè?
361
00:13:31,102 --> 00:13:34,105
Ons kan sê dat die verlede in die
verby en ons sal vorentoe beweeg.
362
00:13:34,105 --> 00:13:36,983
Ek dink dit is baie
makliker gesê as gedaan.
363
00:13:36,983 --> 00:13:39,736
Ek dink ons is sterk
genoeg om te probeer.
364
00:13:39,736 --> 00:13:40,737
So, wat sê jy?
365
00:13:41,821 --> 00:13:42,780
Kan ons weer begin?
366
00:13:46,951 --> 00:13:48,244
Okay.
367
00:13:48,244 --> 00:13:49,120
Groot.
368
00:13:50,705 --> 00:13:54,292
Dus, probeer ons nie almal nie?
dit weer 'n dag.
369
00:13:54,292 --> 00:13:56,919
Ek sal my storie-aantekeninge saambring
en ons kan daaroor kyk.
370
00:13:56,919 --> 00:13:57,962
Ja, oukei.
371
00:13:59,088 --> 00:14:00,298
Wat van môre?
372
00:14:02,133 --> 00:14:03,134
Ja, dit gaan goed.
373
00:14:04,677 --> 00:14:05,762
Goeienag, Maggie.
374
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
[Sug]
375
00:14:12,894 --> 00:14:15,938
[ligte klaviermusiek]
376
00:14:19,859 --> 00:14:20,693
Reg.
377
00:14:25,698 --> 00:14:26,365
Okay.
378
00:14:27,784 --> 00:14:29,869
Datumopsies vir Amanda.
379
00:14:42,715 --> 00:14:43,382
Mmm.
380
00:14:45,718 --> 00:14:46,385
Alan.
381
00:14:50,306 --> 00:14:51,182
Wie anders?
382
00:14:52,975 --> 00:14:53,893
O, skiet.
383
00:15:36,811 --> 00:15:38,855
[Sug]
384
00:15:49,198 --> 00:15:50,950
Haai, Amanda.
385
00:15:50,950 --> 00:15:52,451
Ag he, jy fiets vandag?
386
00:15:52,451 --> 00:15:54,120
Nee, ek was eintlik
gaan hardloop
387
00:15:54,120 --> 00:15:55,371
maar ek het gehoop
vang jou op 'n pouse
388
00:15:55,371 --> 00:15:57,123
want ek het 'n lys van 11 ouens
389
00:15:57,123 --> 00:15:59,584
wat ek dink sal doen
wees wonderlik vir jou.
390
00:15:59,584 --> 00:16:01,043
11?
391
00:16:01,043 --> 00:16:02,253
Ja.
392
00:16:02,253 --> 00:16:03,129
Ek dink nie ek nie
tyd het om te ontmoet
393
00:16:03,129 --> 00:16:04,130
dat baie ouens voor Kersfees.
394
00:16:04,130 --> 00:16:05,464
Wel nee, ek het vir jou foto's gebring.
395
00:16:05,464 --> 00:16:07,300
Het jy ewekansige mansfoto's?
396
00:16:07,300 --> 00:16:08,801
Hulle is nie lukraak nie, oukei?
397
00:16:08,801 --> 00:16:10,386
Ek ken elkeen van hierdie dinge
ouens, en buitendien,
398
00:16:10,386 --> 00:16:12,471
jy weet, foto's, dié
is nie regtig moeilik om te kry nie.
399
00:16:12,471 --> 00:16:14,056
Ek is verbaas dat jy gegaan het
deur al hierdie gesukkel.
400
00:16:14,056 --> 00:16:15,308
Ag, dit was glad nie 'n probleem nie.
401
00:16:15,308 --> 00:16:16,434
Daar is jy.
402
00:16:16,434 --> 00:16:18,227
Bah.
403
00:16:18,227 --> 00:16:20,438
Goed, so ek weet dit
daar is meer vir iemand
404
00:16:20,438 --> 00:16:21,522
dan 'n foto.
405
00:16:21,522 --> 00:16:23,482
Dink dus aan hierdie soort soos 'n,
406
00:16:23,482 --> 00:16:24,442
Spyskaart?
407
00:16:24,442 --> 00:16:25,902
'N Steekproef, okay.
408
00:16:25,902 --> 00:16:27,987
En ek kan jou sê:a
bietjie oor elkeen.
409
00:16:27,987 --> 00:16:28,905
Het jy 'n pen?
410
00:16:28,905 --> 00:16:29,822
Ja ek doen.
411
00:16:31,157 --> 00:16:32,283
Waar het dit gegaan, daar.
412
00:16:32,283 --> 00:16:33,159
Daar gaan jy.
413
00:16:37,079 --> 00:16:39,457
Wag, wil jy nie
weet van, okay.
414
00:16:42,919 --> 00:16:43,794
Hoe gaan dit?
415
00:16:45,880 --> 00:16:48,174
Wel, ek is eintlik
verbaas daar is nog oor.
416
00:16:48,174 --> 00:16:50,176
Laat ons dit redelik hou.
417
00:16:50,176 --> 00:16:51,510
Goed wat ek sal doen
doen is ek sal voortgaan
418
00:16:51,510 --> 00:16:53,429
en stel 'n tyd op vir
u om elkeen te ontmoet.
419
00:16:53,429 --> 00:16:54,847
Ontmoet hulle?
420
00:16:54,847 --> 00:16:57,183
Ja, soos een op een, maar ja.
421
00:16:57,183 --> 00:16:59,852
Goed, iets
vinnig, 'n koffiedatum.
422
00:16:59,852 --> 00:17:01,479
Koffie, regtig?
423
00:17:01,479 --> 00:17:02,647
Daar is nie regtig nie
potensiaal daar
424
00:17:02,647 --> 00:17:04,273
om soos 'n
diep gesprek.
425
00:17:04,273 --> 00:17:07,026
Ek het nie regtig nie
tyd vir hierdie dinge.
426
00:17:07,026 --> 00:17:09,362
Is daar enige manier waarop u kan instel?
almal op dieselfde dag?
427
00:17:09,362 --> 00:17:11,072
Wel, dit is nie regtig romanties nie.
428
00:17:11,072 --> 00:17:12,240
Jy weet, jy is
soos o my gosh,
429
00:17:12,240 --> 00:17:15,368
dit is so lekker om jou te ontmoet,
Ek is lief vir jou oë, volgende!
430
00:17:15,368 --> 00:17:17,453
Het ek dit al genoem?
Ek hou nie van kuier nie?
431
00:17:17,453 --> 00:17:18,955
Het ek al genoem?
dink dit is 'n oorsaak
432
00:17:18,955 --> 00:17:21,123
jy het nog nie ontmoet nie
die regte ou?
433
00:17:21,123 --> 00:17:22,625
vankursus.
434
00:17:22,625 --> 00:17:25,294
Goed, so ek sal voortgaan
en ek sal jou opstel.
435
00:17:25,294 --> 00:17:26,545
Dankie.
436
00:17:26,545 --> 00:17:27,505
Bye.
437
00:17:30,883 --> 00:17:32,051
[R--> 00:19:03,434
Doen wat?
485
00:19:03,434 --> 00:19:05,603
Hy is 'n skrywer, Nicole.
486
00:19:05,603 --> 00:19:08,564
Sjoe, trek dit
een van alles.
487
00:19:08,564 --> 00:19:10,483
Het jy al lank geskryf?
488
00:19:10,483 --> 00:19:12,318
Hy is 'n topverkoper-skrywer.
489
00:19:12,318 --> 00:19:14,153
Ek skryf al 'n rukkie.
490
00:19:14,153 --> 00:19:15,154
Goed vir jou.
491
00:19:16,197 --> 00:19:18,991
Hallo, so ons moet regtig
kom terug na ons vergadering.
492
00:19:18,991 --> 00:19:21,160
Sure, ek bel jou later.
493
00:19:21,160 --> 00:19:22,495
Dit is goed om jou weer te sien.
494
00:19:22,495 --> 00:19:23,454
Mhmm.
495
00:19:27,166 --> 00:19:28,626
So, waar was ons?
496
00:19:30,002 --> 00:19:32,171
Wetenskaplike agtergrond.
497
00:19:32,171 --> 00:19:34,674
Hy is nog steeds net so
selfvoldaan soos ek hom onthou.
498
00:19:34,674 --> 00:19:37,426
Ek bedoel regtig
15 jaar of wat ook al
499
00:19:37,426 --> 00:19:39,512
niks doen om 'n persoon te verbeter nie?
500
00:19:39,512 --> 00:19:41,472
Hy was nie selfvoldaan nie,
dit was net werk.
501
00:19:41,472 --> 00:19:43,182
Ek is net bly jy
na ma en pa geluister
502
00:19:43,182 --> 00:19:45,017
en hom agtergelaat.
503
00:19:45,017 --> 00:19:46,018
[Sug]
504
00:19:46,018 --> 00:19:47,186
Luister jy?
505
00:19:47,186 --> 00:19:49,522
Ja, ja Nicole.
506
00:19:49,522 --> 00:19:51,732
Hy is nog steeds nie goed nie.
507
00:19:51,732 --> 00:19:53,359
Kyk, julle altyd
hou daarvan om dit te sê
508
00:19:53,359 --> 00:19:56,278
maar Jaxson nooit
het iets verkeerd gedoen.
509
00:19:56,278 --> 00:19:58,364
Hy het probeer om jou terug te hou.
510
00:19:58,364 --> 00:20:00,366
Deur regtig met my te trou?
511
00:20:01,617 --> 00:20:04,203
Al wat ek sê, is nie
doen daardie onheilspellende ding
512
00:20:04,203 --> 00:20:06,080
en kyk enigsins terug
van die goeie herinneringe
513
00:20:06,080 --> 00:20:07,039
en vergeet die slegte.
514
00:20:07,998 --> 00:20:10,167
Goed en ek is net
sê daar was regtig
515
00:20:10,167 --> 00:20:12,044
geen slegte herinneringe nie.
516
00:20:12,044 --> 00:20:14,255
Julle het dit nog nooit goedgekeur nie,
517
00:20:14,255 --> 00:20:17,049
okay jy weet wat,
vergeet dit net okay?
518
00:20:17,049 --> 00:20:18,551
Hy is 'n skrywer, ek is 'n redakteur.
519
00:20:18,551 --> 00:20:20,553
Dit was net werk.
520
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
Ek hou jou daarby vas.
521
00:20:22,221 --> 00:20:23,639
Okay.
522
00:20:23,639 --> 00:20:24,473
Goeie nag, Nicole.
523
00:20:24,473 --> 00:20:26,016
Goeie nag.
524
00:20:28,394 --> 00:20:31,689
[ligte Kersmusiek]
525
00:20:40,573 --> 00:20:42,700
Vertel my asseblief
nie in 'n rooi pak nie.
526
00:20:42,700 --> 00:20:45,035
Nee, jy ontmoet hom
by die koffiewinkel.
527
00:20:46,412 --> 00:20:47,246
Daar is hy.
528
00:20:48,122 --> 00:20:49,331
O.
529
00:20:49,331 --> 00:20:50,875
Ja, beter as
sy prentjie, nie waar nie?
530
00:20:50,875 --> 00:20:52,209
Watter een is hy?
531
00:20:52,209 --> 00:20:53,043
Alan.
532
00:20:54,503 --> 00:20:55,546
Alan, oukei.
533
00:20:55,546 --> 00:20:57,256
Jup, goed, gaan voort.
534
00:20:57,256 --> 00:20:59,550
Wag, is jy nie?
gaan ek my voorstel?
535
00:20:59,550 --> 00:21:01,135
[lag] nee.
536
00:21:01,135 --> 00:21:02,386
Nee, as ek daarheen gesleep word
537
00:21:02,386 --> 00:21:03,554
jy sal my as kruk gebruik.
538
00:21:03,554 --> 00:21:05,055
Kom, gaan voort,
jy sal piekfyn wees.
539
00:21:10,728 --> 00:21:11,562
Okay.
540
00:21:13,522 --> 00:21:15,274
Um, Alan?
541
00:21:15,274 --> 00:21:16,108
Amanda.
542
00:21:17,234 --> 00:21:18,694
Aangename kennis.
543
00:21:18,694 --> 00:21:21,405
Hallo, lekker om jou te ontmoet.
544
00:21:21,405 --> 00:21:23,282
Dankie vir
kom. Sit gerus.
545
00:21:24,909 --> 00:21:27,286
Ag, ek het daarvan vergeet
die hoogteverskil.
546
00:21:28,788 --> 00:21:30,790
[Sug]
547
00:21:33,542 --> 00:21:34,585
Dit gaan nie werk nie.
548
00:21:44,762 --> 00:21:46,180
Dit was wonderlik om jou te ontmoet.
549
00:21:46,180 --> 00:21:48,265
Ja, nee, dankie vir
jou tyd, regtig.
550
00:21:48,265 --> 00:21:49,809
Dit was ongelooflik.
551
00:21:49,809 --> 00:21:51,310
Hopelik doen ons dit weer.
552
00:21:54,688 --> 00:21:56,273
Nee, ek sal net.
553
00:21:58,651 --> 00:21:59,652
Alles reg.
554
00:21:59,652 --> 00:22:00,569
Dankie.
Dankie.
555
00:22:00,569 --> 00:22:01,654
Okay.
Pas jou op.
556
00:22:02,863 --> 00:22:05,491
Nou, hoe het dit gegaan?
557
00:22:05,491 --> 00:22:06,534
Hy is gaaf.
558
00:22:06,534 --> 00:22:07,910
Goed, kyk, dit was my skuld.
559
00:22:07,910 --> 00:22:09,620
Ek het nie regtig gedink nie
deur Alan as 'n opsie
560
00:22:09,620 --> 00:22:11,163
of as jy daarvan hou
'n sekere hoogte.
561
00:22:11,163 --> 00:22:13,249
Ons was in twee verskillende
atmosferiese vlakke.
562
00:22:13,249 --> 00:22:14,500
Kyk, moenie bekommerd wees nie
daaroor, goed?
563
00:22:14,500 --> 00:22:15,668
Kyk, Steven is volgende.
564
00:22:15,668 --> 00:22:16,919
Hy is super oulik.
565
00:22:16,919 --> 00:22:18,879
Hy hou van boeke, hy
lees heeltyd.
566
00:22:18,879 --> 00:22:20,881
Julle gaan dit hê
baie om oor te praat.
567
00:22:20,881 --> 00:22:23,133
[sug] Goed.
568
00:22:25,803 --> 00:22:27,346
Ek het gekyk
vorentoe.
569
00:22:27,346 --> 00:22:28,597
Regtig?
570
00:22:28,597 --> 00:22:30,516
Ja, ek verslind boeke.
571
00:22:30,516 --> 00:22:33,310
En Maggie het baie goed gevaar
dinge om oor jou te sê.
572
00:22:33,310 --> 00:22:34,854
O dankie.
573
00:22:34,854 --> 00:22:37,690
Sy sê jy is 'n ywerige leser.
574
00:22:37,690 --> 00:22:39,650
Dit stel dit sagkens.
575
00:22:39,650 --> 00:22:41,193
Enige gunstelinge?
576
00:22:41,193 --> 00:22:43,612
Wel, my gunstelinge,
Ek is jammer om te erken
577
00:22:43,612 --> 00:22:45,531
is eintlik van
'n ander uitgewer
578
00:22:45,531 --> 00:22:47,408
maar ek is seker jy het
van hulle gehoor.
579
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Halfbloed Fiend, Galaxy Feud,
580
00:22:49,827 --> 00:22:53,205
Opkoms van die Orke, en
Into the Black of Space.
581
00:22:53,205 --> 00:22:54915
Wetenskapsfiksie.
582
00:22:54,915 --> 00:22:56,250
En fantasie.
583
00:22:56,250 --> 00:22:57,167
O.
584
00:23:02,548 --> 00:23:03,340
Maggie?
585
00:23:05,009 --> 00:23:06,552
Jaxson.
586
00:23:06,552 --> 00:23:08,846
Wat maak jy hier?
Ek dink, ek dink.
587
00:23:10,222 --> 00:23:11,473
Amanda ontmoet iemand
588
00:23:11,473 --> 00:23:13,225
so ek maak net
seker dit is reg.
589
00:23:14,351 --> 00:23:16,353
En weet sy dat jy is
hier na haar gekyk?
590
00:23:16,353 --> 00:23:17,521
Ja.
591
00:23:18,564 --> 00:23:19,732
Ek is nie mal nie.
592
00:23:19,732 --> 00:23:20,816
Ek is eintlik ek
stel haar op.
593
00:23:20,816 --> 00:23:22,860
Dit is soort van hierdie stokperdjie van my.
594
00:23:22,860 --> 00:23:24,403
Huh, dit is nuut.
595
00:23:25,446 --> 00:23:26,906
Ten minste in die afgelope 15 jaar.
596
00:23:26,906 --> 00:23:28,574
Ja, ek hou van vriende
597
00:23:28,574 --> 00:23:30,409
wat ek dink sal oor die weg kom.
598
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
Ja, dit is lol.
599
00:23:31,660 --> 00:23:33,245
Is daar een van hulle wat uitwerk?
600
00:23:33,245 --> 00:23:36,874
Ja, eintlik ses
paartjies is getroud.
601
00:23:36,874 --> 00:23:38,250
Regtig?
602
00:23:38,250 --> 00:23:40,544
Ja. 'N Paar daarvan
is nog steeds besig, so.
603
00:23:40,544 --> 00:23:41,420
Enige samesmeltings?
604
00:23:42,504 --> 00:23:43,339
Een of twee.
605
00:23:45,925 --> 00:23:47,718
Hoe gaan dit met hulle?
606
00:23:47,718 --> 00:23:49,595
So vertel Maggie my
dat jy verby is
607
00:23:49,595 --> 00:23:50,888
die hele fiksie-afdeling.
608
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
Enige kans dat u
maatskappy kan kry
609
00:23:52,598 --> 00:23:54,808
in die wetenskaplike
en fantasie kamer?
610
00:23:54,808 --> 00:23:56,894
Dit is nie ons spesialiteit nie.
611
00:23:56,894 --> 00:23:59,438
Ons het wel 'n paar titels
wat 'n element het
612
00:23:59,438 --> 00:24:00,606
van wetenskapfiksie.
613
00:24:00,606 --> 00:24:05,736
Maar niks heeltemal nie
gekonsentreer as wat jy wil.
614
00:24:07,279 --> 00:24:11,450
Weet jy wat, ek wou
wys u 'n paar van die syfers
615
00:24:11,450 --> 00:24:13,369
uit die leser van die genre.
616
00:24:13,369 --> 00:24:14,703
Ons is 'n toegewyde groep.
617
00:24:14,703 --> 00:24:16,664
En ek bedoel, kyk net
watter opkoms van die Orke
618
00:24:16,664 --> 00:24:17,581
in verkope gedoen.
619
00:24:18,457 --> 00:24:19,917
Ek dink dit gaan goed.
620
00:24:21,961 --> 00:24:22,920
Uh Oh.
621
00:24:24,588 --> 00:24:25,798
Dit lyk nie goed nie.
622
00:24:25,798 --> 00:24:27,466
Ja, dit lyk nie belowend nie.
623
00:24:27,466 --> 00:24:29,385
Ja, ek moet haar red.
624
00:24:29,385 --> 00:24:30,552
Die volgende keer beter geluk.
625
00:24:30,552 --> 00:24:31,303
Dankie.
626
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Dit was goed om jou te sien.
Jy ook.
627
00:24:42,940 --> 00:24:44,984
Miskien moet ons dit kry
in lyn en vertel Kersvader
628
00:24:44,984 --> 00:24:46,735
Ek het 'n datum vir Kersfees nodig.
629
00:24:46,735 --> 00:24:48, 112
Goed kyk, dink ek
as jy net gekyk het
630
00:24:49,405 --> 00:24:50,489
by sommige van hierdie ouens wat jy
sonder vergadering ontmoet,
631
00:24:50,489 --> 00:24:52,825
Geen oortreding nie, maar hoe
het een van jou vriende gedoen
632
00:24:52,825 --> 00:24:53,784
ooit saamkom?
633
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
Soms is dit 'n klein bietjie van
634
00:24:56,662 --> 00:24:58,706
jy weet, leerkurwe.
635
00:24:58,706 --> 00:25:01,000
O he, hier is Marvin.
636
00:25:05,337 --> 00:25:08,382
Goed, so hy besit die kafee
om die draai van die werk af.
637
00:25:08,382 --> 00:25:09,800
Hy is super oulik.
638
00:25:09,800 --> 00:25:11,885
Begin miskien met die slegte
639
00:25:11,885 --> 00:25:13,971
en dan kan ek wees
aangenaam verras.
640
00:25:16,974 --> 00:25:20,144
So vertel Maggie my
dat julle saamwerk.
641
00:25:20,144 --> 00:25:21,645
Ja.
642
00:25:21,645 --> 00:25:24,106
En hoe het die twee van
ken jy mekaar?
643
00:25:24,106 --> 00:25:28,485
Nou ja, sy het net aangehou
kom in die kafee
644
00:25:28,485 --> 00:25:31,613
en mettertyd,
ons het begin praat.
645
00:25:33,490 --> 00:25:34,491
Sy is 'n goeie siel.
646
00:25:35,492 --> 00:25:36,368
Ja.
647
00:25:37,703 --> 00:25:40,539
Sy is dapper as ek.
648
00:25:40,539 --> 00:25:44,543
Ek is nie een wat moet praat nie
maklik met vreemdelinge.
649
00:25:44,543 --> 00:25:48,505
Ag, dit is daardie kinderjare
waarskuwings van u ma.
650
00:25:48,505 --> 00:25:49,506
Reg.
651
00:25:49,506 --> 00:25:50,841
Vreemder gevaar!
652
00:25:52,384 --> 00:25:54,053
Dit was altyd moeilik vir my
653
00:25:54,053 --> 00:25:56,930
om 'n gesprek te voer
by iemand wat ek nie ken nie.
654
00:25:56,930 --> 00:25:58,724
Wel, ek dink jy is
vaar goed.
655
00:25:59,850 --> 00:26:00,726
Ja.
656
00:26:05,522 --> 00:26:06,732
O.
657
00:26:06,732 --> 00:26:08,025
Hulle ruil getalle uit.
658
00:26:12,863 --> 00:26:13,906
Dit is goed.
659
00:26:14,865 --> 00:26:16,408
Dis regtig goed.
660
00:26:22,081 --> 00:26:22,915
Hey.
661
00:26:30,923 --> 00:26:32,257
So stel u 'n tweede datum op?
662
00:26:32,257 --> 00:26:33,926
Ja.
663
00:26:33,926 --> 00:26:34,802
Wanneer?
664
00:26:34,802 --> 00:26:35,928
Donderdag.
665
00:26:35,928 --> 00:26:38,097
Goed, dit is uitstekend.
666
00:26:38,097 --> 00:26:39,056
Is hy nie lekker nie?
667
00:26:39,056 --> 00:26:40,432
Hy is so gaaf.
668
00:26:40,432 --> 00:26:41,809
Goed, moenie te mal raak nie.
669
00:26:41,809 --> 00:26:45,312
Ja, Marvin is
mooi, en knap.
670
00:26:45,312 --> 00:26:48,107
En ek kan hom respekteer, anders as
671
00:26:48,107 --> 00:26:49,525
Steven, ek weet, ek weet.
672
00:26:49,525 --> 00:26:51,902
Goed, wat kan ek doen om te help?
673
00:26:51,902 --> 00:26:55,322
Marvin stel 'n paartjie voor
opsies vir aandete.
674
00:26:55,322 --> 00:26:59,785
Italiaans, 'n boetiek
Chinese plek, of,
675
00:27:01,328 --> 00:27:02,412
Wat?
676
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Of hy het aangebied om te maak
vir my aandete in sy kafee.
677
00:27:04,873 -->00:27:06.083
Is dit vreemd?
678
00:27:06,083 --> 00:27:07,876
Nee, dit is nie vreemd nie.
679
00:27:07,876 --> 00:27:09,253
Dit is romanties.
680
00:27:10,587 --> 00:27:13,215
Nie een van die slegte kelners in nie
luide, oorvol restaurante.
681
00:27:13,215 --> 00:27:14,466
Dit is perfek, hoe laat?
682
00:27:14,466 --> 00:27:15,801
08:30.
683
00:27:15,801 --> 00:27:17,511
Reg, so die kafee
sluit om agt
684
00:27:17,511 --> 00:27:19,847
so dit sal net julle twee wees.
685
00:27:19,847 --> 00:27:21,306
Hy sal kook.
686
00:27:22,307 --> 00:27:24,017
O, kies die een.
687
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
Wat as dit ongemaklik raak?
688
00:27:25,477 --> 00:27:27,104
Ag dit sal nie, nee.
689
00:27:27,104 --> 00:27:29,147
Marvin is regtig goed met
mense welkom laat voel
690
00:27:29,147 --> 00:27:31,024
en versorg.
691
00:27:32,025 --> 00:27:34,152
Goed, as jy seker is.
692
00:27:36,488 --> 00:27:37,531
Heeltemal seker.
693
00:27:42,035 --> 00:27:43,537
Plakkate vir Marguerite
Van Kelly se boektekening
694
00:27:43,537 --> 00:27:44,538
in die konferensiekamer is.
695
00:27:44,538 --> 00:27:46,164
Goed, ja wonderlik,
696
00:27:46,164 --> 00:27:47,457
Ek sal hulle in die
oggend voor die geleentheid.
697
00:27:47,457 --> 00:27:49,877
[Klop]
698
00:27:51,003 --> 00:27:52,379
Wil jy hê ek moet rondbly?
699
00:27:52,379 --> 00:27:54,506
Ek kan wag om middagete toe te gaan.
Nee, dit gaan goed, dankie.
700
00:27:54,506 --> 00:27:56,049
Koel.
701
00:27:56,049 --> 00:27:56,884
Hey.
Hey.
702
00:27:58,594 --> 00:28:00,012
Ek het jou nie verwag nie.
703
00:28:00,012 --> 00:28:02,222
Wel, ek het die
voorlopige oorsig
704
00:28:02,222 --> 00:28:03,473
vir my Kersboek.
705
00:28:03,473 --> 00:28:05,225
Klaar vir u terugvoer.
706
00:28:05,225 --> 00:28:07,561
Wel, jy kon
het dit per e-pos gestuur.
707
00:28:07,561 --> 00:28:08,520
Ja, ek sou dit kon doen.
708
00:28:09,521 --> 00:28:11,523
Goed, ja, ek sal
kyk daarna.
709
00:28:11,523 --> 00:28:12,357
Seker.
710
00:28:15,193 --> 00:28:16,987
Hey wil jy kry
uit vir 'n bietjie?
711
00:28:16,987 --> 00:28:18,947
Ek het baie werk gekry.
U kan 'n blaaskans neem.
712
00:28:18,947 --> 00:28:19,865
Daar is iets
Ek wil gaan kyk
713
00:28:19,865 --> 00:28:20,616
vir die Kersboek.
714
00:28:20,616 --> 00:28:22,034
Dit is soort van navorsing.
715
00:28:22,034 --> 00:28:23,619
Ja, ek doen nie,
716
00:28:23,619 --> 00:28:25,871
Kom, nie
wil seker maak dat dit werk
717
00:28:25,871 --> 00:28:26,538
vir die boek?
718
00:28:28,206 --> 00:28:29,166
Okay.
719
00:28:29,166 --> 00:28:31,043
Ja, ek dink ek kan dit inpas.
720
00:28:31,043 --> 00:28:32,002
Groot.
721
00:28:33,045 --> 00:28:35,505
[ligte musiek]
722
00:28:37,257 --> 00:28:39,301
Dus 'n slee rit?
723
00:28:39,301 --> 00:28:40,928
U moes dit regtig ondersoek?
724
00:28:40,928 --> 00:28:42,054
Wel, was jy al ooit op een?
725
00:28:42,054 --> 00:28:43,513
Nou ja, 'n hooi rit.
726
00:28:43,513 --> 00:28:44.389
Dit geld, nie waar nie?
727
00:28:44,389 --> 00:28:45,724
Nee dit doen nie.
728
00:28:45,724 --> 00:28:47,517
Ek gaan alles oor egtheid.
729
00:28:47,517 --> 00:28:49,061
Ag reg.
730
00:28:49,061 --> 00:28:51,229
En al jou romans oor
wêreldoorheersingskemas
731
00:28:51,229 --> 00:28:52,397
beklemtoon dit regtig.
732
00:28:55,067 --> 00:28:57,194
Jy het nooit een gery nie
hiervan in New York?
733
00:28:57,194 --> 00:28:58,612
Het nie baie nodig gehad nie
vir 'n slee-rit
734
00:28:58,612 --> 00:29:00,405
in enige van my aksieromans.
735
00:29:00,405 --> 00:29:02,032
O.
736
00:29:02,032 --> 00:29:04,117
So, waarom het jy besluit?
die groot appel verlaat?
737
00:29:05,077 --> 00:29:06,078
Ek het moeg daarvoor.
738
00:29:07,245 --> 00:29:08,246
En wanneer was dit?
739
00:29:09,206 --> 00:29:10,374
Ongeveer twee maande gelede.
740
00:29:11,458 --> 00:29:14,127
So jy het besluit om
beweeg terug huis toe.
741
00:29:14,127 --> 00:29:16,296
Ek is verbaas
besluit om huis toe te trek.
742
00:29:16,296 --> 00:29:18,966
Werk het my a geneem
'n klomp plekke, so,
743
00:29:18,966 --> 00:29:21,593
Ja, junior kopie
Redakteur by die Herald,
744
00:29:21,593 --> 00:29:24,429
skrywer en redakteur by
daardie tydskrifonderneming,
745
00:29:24,429 --> 00:29:26,181
Gesondheidstydskrif?
746
00:29:26,181 --> 00:29:29,977
Die Lifestyle Magazine, ongelukkig.
747
00:29:29,977 --> 00:29:31,269
Reg.
Mhmm.
748
00:29:32,396 --> 00:29:34,231
Wat het daarna gebeur?
749
00:29:35,399 --> 00:29:37,734
Daar was die tegniese redakteur
750
00:29:37,734 --> 00:29:39,444
by daardie handboekuitgewer
751
00:29:39,444 --> 00:29:44,366
en dan was daar
net 'n paar tussenin daar.
752
00:29:44,366 --> 00:29:45,283
Ag, klinkend.
753
00:29:46,326 --> 00:29:48,286
Neem 'n rukkie om rond te spring.
754
00:29:48,286 --> 00:29:51,123
Miskien het ek probeer
vlees my CV uit.
755
00:29:51,123 --> 00:29:51,999
Seker jy was.
756
00:29:53,250 --> 00:29:54,710
Goed, en jou loopbaan,
757
00:29:54,710 --> 00:29:57,295
regtig, die boek wat
maak jou loopbaan,
758
00:29:57,295 --> 00:29:58,630
'N Tiger se las?
759
00:29:59,715 --> 00:30:02,134
Ja, asseblief, terg
my daaroor.
760
00:30:02,134 --> 00:30:05,012
Regso ek sal.
Ek is vreemd trots daarop.
761
00:30:05,012 --> 00:30:06,596
Wag, doen dit
bedoel jy dat jy dit gelees het?
762
00:30:08,306 --> 00:30:09,182
O.
Ja.
763
00:30:11,226 --> 00:30:12,102
[Lag]
764
00:30:12,102 --> 00:30:12,978
Ja ek het.
765
00:30:15,605 --> 00:30:16,606
Vertel my asseblief dat jy 'n paar gelees het
766
00:30:16,606 --> 00:30:18,692
van my beter dinge sedertdien.
767
00:30:18,692 --> 00:30:20,318
Wat, het jy beter dinge gehad?
768
00:30:21,611 --> 00:30:23,280
Ek het by daardie een ingeloop.
Geen.
769
00:30:23,280 --> 00:30:24,114
Jy het.
770
00:30:27,617 --> 00:30:29,161
So Nicole is getroud.
771
00:30:29,161 --> 00:30:30,704
Let op die ring.
772
00:30:30,704 --> 00:30:33,999
Ja, eintlik, sy
het ook twee kinders.
773
00:30:33,999 --> 00:30:35,208
Sjoe.
774
00:30:35,208 --> 00:30:36501
Dit klink goed.
775
00:30:36,501 --> 00:30:37,335
Ja.
776
00:30:38,462 --> 00:30:40,338
ek is regtig jammer
omtrent die ander dag.
777
00:30:42,591 --> 00:30:44,051
Sy haat my steeds.
778
00:30:44,051 --> 00:30:45,594
Nee, ek bedoel, dit is nie dat sy,
779
00:30:45,594 --> 00:30:47,554
sy haat jou nie.
780
00:30:47,554 --> 00:30:48,180
Sy net,
781
00:30:49,556 --> 00:30:51,349
ja, sy haat jou. [Lag]
782
00:30:51,349 --> 00:30:53,518
Sy haat jou, ek is jammer.
783
00:30:55,228 --> 00:30:57,481
Ek kan nooit uitvind wat nie
Ek het gedoen om aan haar slegte kant te kom.
784
00:31:00,525 --> 00:31:01,818
En jy?
785
00:31:01,818 --> 00:31:04,696
Wat van, jy weet,
u verhoudings?
786
00:31:07,240 --> 00:31:09,201
'N Paar, maar niks besonders nie.
787
00:31:10,702 --> 00:31:11,661
Jy?
788
00:31:11,661 --> 00:31:13,371
Ek was baie besig met werk
789
00:31:13,371 --> 00:31:15,207
so daar is dit, jy weet.
790
00:31:17,250 --> 00:31:18,543
Ja, ek vind dit moeilik
791
00:31:18,543 --> 00:31:20,337
om regtig te leer ken
iemand deesdae,
792
00:31:20,337 --> 00:31:23,048
wat met die skrywerpersoonlikheid.
793
00:31:23,799 --> 00:31:25,175
Dit is alles wat iemand sien.
794
00:31:25,175 --> 00:31:26,510
O ja, dit is die prys van roem.
795
00:31:26,510 --> 00:31:27,427
Ek dink so.
796
00:31:27,427 --> 00:31:28,595
Ek is so hartseer.
797
00:31:28,595 --> 00:31:31,056
[Lag]
798
00:31:32,390 --> 00:31:34,392
Maar dit is lekker om mee te praat
iemand wat my al voorheen geken het.
799
00:31:35,769 --> 00:31:36,728
Ja.
800
00:31:38,230 --> 00:31:39,064
Ja.
801
00:31:40,774 --> 00:31:42,234
Giddup!
802
00:31:47,405 --> 00:31:48,406
Hi.
803
00:31:48,406 --> 00:31:49,699
Daar gaan jy.
804
00:31:49,699 --> 00:31:51,409
Dankie.
805
00:31:51,409 --> 00:31:52,410
Hey.
806
00:31:52,410 --> 00:31:53,245
Hey.
807
00:31:54,496 --> 00:31:58,375
Dus maak Marvin 'n framboos
broodpoeding Donderdag.
808
00:31:58,375 --> 00:32:01,294
O, ek dink nie ek het dit ooit gedoen nie
het dit al voorheen in sy kafee gehad.
809
00:32:01,294 --> 00:32:02,838
Wel, hy het my gevra
gunsteling nagereg,
810
00:32:02,838 --> 00:32:05,590
my gunsteling vrugte, en voila.
811
00:32:05,590 --> 00:32:06,424
Hmm.
812
00:32:07,509 --> 00:32:11,263
Hy doen baie om voor te berei.
813
00:32:11,263 --> 00:32:12,722
En?
814
00:32:12,722 --> 00:32:15,142
Dit lyk soos hy
wil my beïndruk.
815
00:32:15,142 --> 00:32:17,102
Dit is goed
ding, is dit nie?
816
00:32:18,270 --> 00:32:19,813
Ek wil nie hê hy moet wees nie
teleurgesteld.
817
00:32:19,813 --> 00:32:21,273
In jou?
818
00:32:21,273 --> 00:32:22,566
Nee, moet ook nie
daaroor bekommerd wees.
819
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Of as dit nie uitwerk nie,
820
00:32:24,609 --> 00:32:26,736
Ek wil nie dit alles hê nie
tyd mors.
821
00:32:26,736 --> 00:32:27,821
Nou waarom sou dit so wees?
822
00:32:29,281 --> 00:32:30,240
Ek weet nie.
823
00:32:31,616 --> 00:32:33,326
Miskien is ek net senuweeagtig.
824
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
Ja, welis dit nie reg nie?
825
00:32:35,620 --> 00:32:37,581
Geniet dit net.
826
00:32:37,581 --> 00:32:38,790
Uitgawe kan riskant wees
827
00:32:38,790 --> 00:32:41,126
maar dit kan ook wees
soort plesier ook.
828
00:32:42,419 --> 00:32:43,628
O ja, Marguerite het my nodig.
829
00:32:45,130 --> 00:32:45,839
Goed, ek gaan kop
terug kantoor toe.
830
00:32:45,839 --> 00:32:47,507
Goed, Amanda, kyk,
831
00:32:47,507 --> 00:32:49,301
jy verdien om te vind
iemand wat jy liefhet.
832
00:32:49,301 --> 00:32:51,261
Gee net vir Marvin 'n kans.
833
00:32:51,970 --> 00:32:53,305
Okay.
834
00:32:53,305 --> 00:32:54,181
Goeie.
835
00:32:58,643 --> 00:33:01,146
[ligte musiek]
836
00:33:30,717 --> 00:33:33,678
[sentimentele musiek]
837
00:33:48,276 --> 00:33:50,528
[klokkies lui]
838
00:33:50,528 --> 00:33:51,529
Hallo.
839
00:33:51,529 --> 00:33:52,739
Hi.
840
00:33:52,739 --> 00:33:53,990
Ek hoop jy is honger.
841
00:33:53,990 --> 00:33:56,743
Ag, ek hoop jy kan
red die oorskiet.
842
00:33:57,869 --> 00:33:59,913
Maak uself asb
gemaklik.
843
00:33:59,913 --> 00:34:01,581
O, jy lyk mooi.
844
00:34:01,581 --> 00:34:02,540
Dankie.
845
00:34:03,792 --> 00:34:05,669
Wat kan ek vir u kry? hoe
kan ek jou hier aan die gang kry?
846
00:34:05,669 --> 00:34:07,045
Enigiets.
847
00:34:07,045 --> 00:34:08,505
Dit lyk alles goed.
848
00:34:08,505 --> 00:34:09,547
Ja.
849
00:34:09,547 --> 00:34:10,674
Gunsteling brood.
850
00:34:10,674 --> 00:34:12,884
Asiago-kaas, rog, suurdeeg?
851
00:34:12,884 --> 00:34:14,678
Suurdeeg.
Suurdeeg.
852
00:34:14,678 --> 00:34:15,595
Alles reg.
853
00:34:17,889 --> 00:34:19,266
Wat is dit?
854
00:34:19,266 --> 00:34:22,894
Dit is 'n spesiale
huisversnit van mayo.
855
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
Geheime resep?
856
00:34:24,020 --> 00:34:25,939
Natuurlik, ja, ja.
857
00:34:25,939 --> 00:34:28,775
Goed vleis, en kaas.
858
00:34:28,775 --> 00:34:31,778
Turkye en daardie een.
859
00:34:31,778 --> 00:34:33,780
Die een, goeie keuse.
860
00:34:33,780 --> 00:34:34,698
Dankie.
861
00:34:37,492 --> 00:34:38,410
Daar gaan ons.
862
00:34:38,410 --> 00:34:39,244
Ja.
863
00:34:40,412 --> 00:34:43,915
So hoe lank
het jy jou kafee gehad?
864
00:34:45,417 --> 00:34:48,712
Ag, sewe jaar.
865
00:34:48,712 --> 00:34:50,797
Ek maak gewoonlik nie toebroodjies nie
866
00:34:50,797 --> 00:34:52,632
maar as almal so lyk,
867
00:34:52,632 --> 00:34:54,259
Jy sal hulle elke aand eet.
868
00:34:55,010 --> 00:34:55,927
O, sop?
869
00:34:55,927 --> 00:34:56,761
Ja.
870
00:34:58,763 --> 00:35:00,599
Word u ooit moeg daarvoor?
871
00:35:00,599 --> 00:35:02,475
Van kos?
872
00:35:02,475 --> 00:35:04,978
En kook.
Laat ek u dit vra.
873
00:35:04,978 --> 00:35:06,605
As u 'n paar kry
minute vir jouself,
874
00:35:06,605 --> 00:35:08,898
hou jy nog steeds van lees?
875
00:35:08,898 --> 00:35:10,984
Ja.
Uh, nou ja, dieselfde hier.
876
00:35:10,984 --> 00:35:13,653
U weet terug toe ek
eerste openeer die plek,
877
00:35:13,653 --> 00:35:15,905
dit was eintlik
regtig stresvol.
878
00:35:15,905 --> 00:35:18,658
Dit het amper oorgeneem
alles in my lewe.
879
00:35:18,658 --> 00:35:20,952
Maggie genoem
jy was getroud.
880
00:35:20,952 --> 00:35:21,786
O.
881
00:35:23,413 --> 00:35:26,124
Het dit voor die kafee gebeur?
882
00:35:26,124 --> 00:35:31,296
Eintlik het ek 'n bietjie
te vasgevang in die kafee
883
00:35:31,880 --> 00:35:33,673
en dinge ontrafel.
884
00:35:33,673 --> 00:35:35,008
Ek is jammer.
885
00:35:35,008 --> 00:35:37,344
Wel, ek kan dit nou sien
die kafee is iets
886
00:35:37,344 --> 00:35:38,803
wat ek kan geniet.
887
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
Ek hou van kook
888
00:35:39,929 --> 00:35:42,307
en die mense ontmoet
wat hierheen kom.
889
00:35:43,141 --> 00:35:45,518
U het dit alles uitgepluis.
890
00:35:45,518 --> 00:35:48,438
Ag, dit is nie
wat ek nie gemaak het nie
891
00:35:48,438 --> 00:35:49,773
my deel van foute,
892
00:35:49,773 --> 00:35:54,486
maar ja ek bedoel,
daar is nou 'n balans.
893
00:35:54,486 --> 00:35:55,820
Ek sien uit na dit alles.
894
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
Dit klink lekker
895
00:35:57,530 --> 00:36:00,659
en vry van spyt.
896
00:36:00,659 --> 00:36:01,951
Vry?
897
00:36:01,951 --> 00:36:03,870
Ek wens, nee.
898
00:36:03,870 --> 00:36:07,666
Maar jy weet, jy leer
uit spyt, nie waar nie?
899
00:36:09,542 --> 00:36:10,960
Gaan jy die sop probeer?
900
00:36:13,672 --> 00:36:14,506
Goeie?
901
00:36:15,590 --> 00:36:16,841
Heerlik.
902
00:36:16,841 --> 00:36:18,927
Wel, laai, jy
benodig die energie.
903
00:36:18,927 --> 00:36:21,596
Laat u my help
maak die nagereg later.
904
00:36:21,596 --> 00:36:24,724
O, ek is nie 'n goeie kok nie.
905
00:36:24,724 --> 00:36:26,434
Ag dit is okay, ek is.
906
00:36:26,434 --> 00:36:28,061
En ek sal reg wees
daar om jou te help.
907
00:36:32,148 --> 00:36:35,694
[optimale Kersmusiek]
908
00:36:37,028 --> 00:36:37,862
Hey.
909
00:36:37,862 --> 00:36:38,822
Hey.
910
00:36:38,822 --> 00:36:39,906
Hoe was jou afspraak?
911
00:36:39,906 --> 00:36:41,908
Dit was goed.
912
00:36:41,908 --> 00:36:42,701
Regtig?
913
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
Ja, is jy verbaas?
914
00:36:44,703 --> 00:36:45,912
Ek is verheug.
915
00:36:45,912 --> 00:36:47,872
Ek wil hê jy moet vertel
my alles daaroor.
916
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
Marvin is 'n wonderlike kok,
917
00:36:49,999 --> 00:36:54,504
en gerusstellend en iemand
Ek voel ek kan vertrou.
918
00:36:54,504 --> 00:36:55,755
Ja, goed.
919
00:36:57,090 --> 00:36:58,383
So het u nog 'n datum
voor die Kerspartytjie, of,
920
00:36:58,383 --> 00:36:59,592
Geen.
921
00:36:59,592 --> 00:37:01,511
Gaan jy maar net
die Kerspartytjie dan of?
922
00:37:01,511 --> 00:37:05,682
Jy was reg oor hom
so lekker en bedagsaam wees.
923
00:37:05,682 --> 00:37:06,599
Hy is 'n wonderlike vriend.
924
00:37:08,059 --> 00:37:10,603
Maar ek kan hom nie sien as nie
enigiets meer than dit.
925
00:37:11,896 --> 00:37:13,481
Is jy seker?
926
00:37:13,481 --> 00:37:15,442
Ek bedoel dit was regtig net
die eerste datum, nie waar nie?
927
00:37:16,735 --> 00:37:18,737
Van die beste verhoudings
is gebou op vriendskap.
928
00:37:20,113 --> 00:37:22,615
Is dit nie 'n lyn van een nie?
van ons selfhelpboeke?
929
00:37:22,615 --> 00:37:23,908
Ja, maar dit is waar.
930
00:37:25,201 --> 00:37:26,077
Ek dink.
931
00:37:27,036 --> 00:37:29,581
Tog was ek eerlik met hom.
932
00:37:29,581 --> 00:37:30,749
Ek wou hom nie seermaak nie
933
00:37:30,749 --> 00:37:32,959
en ek wou nie
mors sy tyd.
934
00:37:32,959 --> 00:37:34,461
Hoe het hy dit aangeneem?
935
00:37:34,461 --> 00:37:36,504
Presies soos ek gedink het hy sou.
936
00:37:36,504 --> 00:37:39,424
Heeltemal begrip
en ondersteunend.
937
00:37:39,424 --> 00:37:41,593
Wel, dit is jammer
dit het nie uitgewerk nie.
938
00:37:41,593 --> 00:37:44,053
Nee, moenie daaroor bekommerd wees nie.
939
00:37:44,053 --> 00:37:47,807
As niks anders nie, is dit
vleiend dat jy gedink het
940
00:37:47,807 --> 00:37:50,101
Ek kan ooreenstem met
iemand so goed soos hy is.
941
00:37:51,895 --> 00:37:54,105
Dit is soos Amanda opgee
op die idee om opgestel te word.
942
00:37:55,607 --> 00:37:56,524
Dit is soort van
vreemd toe sy
943
00:37:56,524 --> 00:37:58,777
'n goeie afspraak met Marvin?
944
00:37:58,777 --> 00:37:59,736
Ja.
945
00:37:59,736 --> 00:38:00,904
Dit is baie versiersel, skat.
946
00:38:01,738 --> 00:38:03,948
Miskien is dit 'n aantrekkingskrag ding.
947
00:38:03,948 --> 00:38:06,659
Dit is nie 'n groot saak nie,
probeer net weer.
948
00:38:06,659 --> 00:38:07,952
Ek kon, maar,
949
00:38:09,037 --> 00:38:10,580
dit is soos in haar hart
nie meer daarin nie.
950
00:38:10,580 --> 00:38:11,790
Dink jy sy is teleurgesteld
951
00:38:11,790 --> 00:38:14,125
met die voorstelle wat ek gemaak het,
dat hulle nie uithaal nie?
952
00:38:14,125 --> 00:38:16,795
Miskien is sy net
wil 'n eenvoudige datum hê.
953
00:38:16,795 --> 00:38:18,838
Ek bedoel jy altyd
beloof ewige liefde.
954
00:38:18,838 --> 00:38:20,006
Dink aan die druk.
955
00:38:20,006 --> 00:38:21,800
Sy gaan daarin
kyk na langtermyn
956
00:38:21,800 --> 00:38:23,968
maar weet skaars die
man op die oppervlak.
957
00:38:24,928 --> 00:38:26,971
Dit is verbasend insiggewend.
958
00:38:26,971 --> 00:38:28,598
Verbasend?
959
00:38:28,598 --> 00:38:31,851
Alhoewel, as sy dit gedoen het
wil net 'n afspraak hê,
960
00:38:31,851 --> 00:38:33,144
dan sou sy hê
saam met Marvin weg.
961
00:38:34,479 --> 00:38:35,647
Ek bedoel, sy het gesê dat sy daarvan hou
hom, net nie romanties nie.
962
00:38:35,647 --> 00:38:38,191
So miskien wil sy hê
iemand vir wie sy waarlik kan liefhê.
963
00:38:38,191 --> 00:38:41,653
Goed, so kyk ek dan maar verder
vir 'n datum vir haar of nie?
964
00:38:41,653 --> 00:38:43,112
Vra haar.
965
00:38:43,112 --> 00:38:46,199
Alhoewel ek nuuskieriger is
as u 'n afspraak maak.
966
00:38:46,199 --> 00:38:47,951
Ek het nie eens nie
daaraan gedink.
967
00:38:53, 248 --> 00:38:54,874
Sjoe, wat is hierdie plek?
968
00:38:54,874 --> 00:38:57,544
Ons hou die Kersfees
partytjie hier hierdie jaar.
969
00:38:57,544 --> 00:38:59,671
Daar is enkele aspekte
oor die partytjie
970
00:38:59,671 --> 00:39:02,757
waarmee ons hulp nodig het,
so ek het jou benoem
971
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
op die partyskomitee te wees.
972
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
Haai, wat?
973
00:39:05,176 --> 00:39:06,344
Jammer.
974
00:39:06,344 --> 00:39:07,929
Ja, my geluk.
975
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
U weet hoe belangrik dit is.
976
00:39:09,305 --> 00:39:11,224
Dit gaan nie oor die moraal van werknemers nie.
977
00:39:11,224 --> 00:39:12,725
Mhmm.
978
00:39:12,725 --> 00:39:15,186
Dit gaan nie net oor nie
werknemer moraal.
979
00:39:15,186 --> 00:39:17,981
Dit is 'n kans vir ons om
wyn en eet ons skrywers
980
00:39:17,981 --> 00:39:19,232
en hou hulle gelukkig.
981
00:39:19,232 --> 00:39:20,859
Laat ek julle ouens wys.
982
00:39:23,111 --> 00:39:26,739
Kos sal hier opgestel word.
983
00:39:26,739 --> 00:39:29,576
Ons het die spyseniering gereël,
984
00:39:29,576 --> 00:39:31,744
maar daar is 'n paar
gate wat ons nodig het
985
00:39:31,744 --> 00:39:34,038
die komitee te hanteer.
986
00:39:34,038 --> 00:39:36,916
Daar is versiering
die dag van die partytjie,
987
00:39:38,084 --> 00:39:39,878
hantering van die jas
kyk wat sal wees
988
00:39:39,878 --> 00:39:41,629
by die ingang natuurlik,
989
00:39:41,629 --> 00:39:44,716
en die hantering van die
speelgoed-donasies.
990
00:39:44,716 --> 00:39:46,259
Ag daar is 'n speelgoedrit?
991
00:39:46,259 --> 00:39:47,093
Ja, elke jaar.
992
00:39:48,595 --> 00:39:50,305
Nou Tori, jy doen nie
gedagte versier
993
00:39:50,305 --> 00:39:52,765
sodat ek en jy dit kan hanteer.
994
00:39:52,765 --> 00:39:55,560
Goed, iemand anders
wil jy daar help?
995
00:39:55,560 --> 00:39:56,895
Groot.
996
00:39:58,062 --> 00:40:00,064
Weet jy wat, ek sal voortgaan
en neem die speelgoedrit.
997
00:40:00,064 --> 00:40:01,941
Perfek, dankie.
998
00:40:01,941 --> 00:40:04,903
Jim, dit laat jou aan
hanteer die jas.
999
00:40:04,903 --> 00:40:08,907
Nou is daar 'n paar versierings
wat voorberei moet word
1000
00:40:08,907 --> 00:40:10,033
voor die partytjie.
1001
00:40:10,033 --> 00:40:11,242
Wag, ek is jammer, wanneer
jy sê voorbereid,
1002
00:40:11,242 --> 00:40:12,744
wat presies bedoel jy?
1003
00:40:12,744 --> 00:40:14,120
Gemaak?
1004
00:40:14,120 --> 00:40:15,079
Gemaak?
1005
00:40:16,039 --> 00:40:17,749
Ja, jammer.
1006
00:40:17,749 --> 00:40:19,918
Ek sal julle almal daarvan laat weet
wat dit behels.
1007
00:40:22,337 --> 00:40:23,421
So watter werk gaan jy hê
1008
00:40:23,421 --> 00:40:24,797
op die partykomitee?
1009
00:40:24,797 --> 00:40:27,967
Wel, die voordeel en
vloek om VP te wees
1010
00:40:27,967 --> 00:40:30,595
is dat ek moet
vermaak die skrywers.
1011
00:40:30,595 --> 00:40:32,430
Jammer dat die
komitee ding oor jou
1012
00:40:32,430 --> 00:40:33,932
maar ek weet jy is reliable.
1013
00:40:33,932 --> 00:40:35,850
Nee, dit gaan goed
goed om 'n doel te hê
1014
00:40:35,850 --> 00:40:38,311
op die partytjie, so ek het nie
om rond te staan en besig te lyk.
1015
00:40:38,311 --> 00:40:39,729
Dit is die gees.
1016
00:40:39,729 --> 00:40:41,606
O, o, praat van.
1017
00:40:41,606 --> 00:40:43,775
Ek het weer gedink
die ouens wat ek ken
1018
00:40:43,775 --> 00:40:44,984
vir u datum.
1019
00:40:44,984 --> 00:40:47,320
En ek dink dat‐‐
O, dit.
1020
00:40:47,320 --> 00:40:50,114
Laat ek miskien kyk
jou lys weer, okay?
1021
00:40:51,282 --> 00:40:53,117
Goed, ja, seker.
1022
00:40:58,706 --> 00:41:00,249
Hey.
Hier is 'n paar boodskappe.
1023
00:41:00,249 --> 00:41:01,125
Dankie.
1024
00:41:03,002 --> 00:41:05,171
Wat het jy gekry
om te doen?
1025
00:41:05,171 --> 00:41:07,298
O, die tafel vir die speelgoedskenking.
1026
00:41:07,298 --> 00:41:08,758
Ooh.
1027
00:41:10,134 --> 00:41:11,344
Ja, die geheim is
om regtig gespanne op te tree
hierdie tyd van die jaar
1028
00:41:11,344 --> 00:41:13,137
en dan word jy nie gekies nie
in die komitee te wees.
1029
00:41:13,137 --> 00:41:15,682
Dit is in elk geval werk
wel, nie waar nie?
1030
00:41:15,682 --> 00:41:17,809
Ja, volgende jaar
ten minste een ineenstorting.
1031
00:41:17,809 --> 00:41:19,769
November is a
logiese tyd daarvoor.
1032
00:41:19,769 --> 00:41:21,813
[lag] Dit is 'n goeie wenk.
1033
00:41:21,813 --> 00:41:22,772
Hey.
1034
00:41:24,273 --> 00:41:25,984
Probeer jy nog steeds om Amanda saam te trek?
1035
00:41:25,984 --> 00:41:26,859
Ja.
1036
00:41:26,859 --> 00:41:28,319
Wat van Chester?
1037
00:41:28,319 --> 00:41:29,946
Chester?
1038
00:41:29,946 --> 00:41:31,656
Wel, ek bedoel net.
1039
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
Ek dink daar kan
wees daar iets.
1040
00:41:34,033 --> 00:41:35,868
Hy is 'n rekenmeester.
1041
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
So hy is nie in staat om liefde te hê nie?
1042
00:41:37,286 --> 00:41:38,746
Nee, ek net,
1043
00:41:38,746 --> 00:41:40,707
Goed, dankie.
1044
00:41:40,707 --> 00:41:42,667
Ek dink nie hulle nie
maak 'n goeie wedstryd.
1045
00:41:44,711 --> 00:41:45,378
Alles reg.
1046
00:41:51,843 --> 00:41:53,344
Dit word 'n gewoonte.
1047
00:41:53,344 --> 00:41:55,847
Ah, ek was in die omgewing
weer. Hoe was jou dag?
1048
00:41:56,889 --> 00:41:58,349
Ek het oorleef.
1049
00:41:58,349 --> 00:42:00,893
Klink soos jy
kan 'n pouse gebruik.
1050
00:42:00,893 --> 00:42:02,854
Ek het net die ding in gedagte.
1051
00:42:02,854 --> 00:42:03,688
Jy doen?
1052
00:42:04,355 --> 00:42:05,231
Mhmm.
1053
00:42:06,691 --> 00:42:07,358
Okay.
1054
00:42:09,402 --> 00:42:10,737
Onthou jy hierdie plek?
1055
00:42:10,737 --> 00:42:12,822
Ek het gestruikel en
het my knie hier geslaan.
1056
00:42:14,157 --> 00:42:16,242
Ek het probeer om u val te stop.
Nee, as ek reg onthou
1057
00:42:16,242 --> 00:42:18,202
jy was die een
dit het die sondeval veroorsaak.
1058
00:42:19,871 --> 00:42:20,830
Kom.
1059
00:42:21,998 --> 00:42:23,207
Nee, dit'was soos,
1060
00:42:24.500 --> 00:42:26,252
dit moes ten minste gewees het
10 jaar sedert ek laas skaats het.
1061
00:42:26,252 --> 00:42:28,046
Eh, jy tel dit op.
1062
00:42:28,046 --> 00:42:29,422
Kom.
1063
00:42:29,422 --> 00:42:32,216
Dit is wat u laas gesê het.
1064
00:42:34,260 --> 00:42:36,054
[Skraap]
1065
00:42:36,054 --> 00:42:36,929
Okay.
1066
00:42:37,889 --> 00:42:38,890
Ooh!
1067
00:42:38,890 --> 00:42:39,891
Jy moet jouself vertrou.
1068
00:42:40,933 --> 00:42:42,477
Ag, ek vertrou myself
vertrou net nie my voete nie
1069
00:42:42,477 --> 00:42:44,395
in hierdie skaats.
1070
00:42:44,395 --> 00:42:45,396
Kom.
1071
00:42:46,981 --> 00:42:49,025
Ek is goed.
1072
00:42:49,025 --> 00:42:52,236
Ontspan, ek sal nie
laat val weer.
1073
00:42:57,241 --> 00:42:58,076
Okay.
1074
00:42:59,494 --> 00:43:00,369
Dis dit.
1075
00:43:01,496 --> 00:43:02,455
Dis goed.
1076
00:43:02,455 --> 00:43:03,915
Ja?
Los net op.
1077
00:43:03,915 --> 00:43:05,500
Goed, ek is los
los, heeltemal los.
1078
00:43:05,500 --> 00:43:07,460
Dus, vraag vir jou.
1079
00:43:07,460 --> 00:43:11,297
Dink jy terug
dat ek ooit hier sou beland?
1080
00:43:11,297 --> 00:43:12,256
Destyds?
1081
00:43:13,424 --> 00:43:16,010
Ek het gedink ons stem saam
sou ons die verlede alleen laat?
1082
00:43:16,010 --> 00:43:18,179
Ja, maar humor my. Ek
weet dit is een ding om te sê
1083
00:43:18,179 --> 00:43:20,473
jy wil 'n skrywer wees
as jy ouer word.
1084
00:43:20,473 --> 00:43:21,432
Versigtig, moenie u knieë toesluit nie.
1085
00:43:21,432 --> 00:43:22,475
O, reg, ok.
1086
00:43:23,434 --> 00:43:26,896
Ja, ek het geweet dat jy dit sou regkry.
1087
00:43:26,896 --> 00:43:27,980
Jy het?
1088
00:43:27,980 --> 00:43:30,441
Ja, maar ek het geglo
baie destyds.
1089
00:43:31,818 --> 00:43:32,777
Alles reg.
1090
00:43:32,777 --> 00:43:34,779
Goed, billik genoeg.
1091
00:43:37,907 --> 00:43:40,076
Ek het altyd bewonder dat jy dit geweet het
1092
00:43:40,076 --> 00:43:41,285
wat jy wou doen.
1093
00:43:42,453 --> 00:43:44,330
Ek het geen idee gehad wat nie
Ek sou wees.
1094
00:43:44,330 --> 00:43:45,790
Ek het net geweet waarmee ek goed is.
1095
00:43:45,790 --> 00:43:48,126
Grammatika, lees, skryf.
1096
00:43:48,126 --> 00:43:48,960
Ja.
1097
00:43:50,336 --> 00:43:52,296
Die vraag is, is jy gelukkig?
1098
00:43:56,175 --> 00:43:57,135
In die werk?
1099
00:44:00,012 --> 00:44:00,930
Meestal.
1100
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
Dit is net dat dit,
1101
00:44:05,226 --> 00:44:07,395
jy weet dit het geword
meer werk die afgelope tyd.
1102
00:44:07,395 --> 00:44:08,437
So nie gelukkig nie.
1103
00:44:08,437 --> 00:44:10,356
Nee, ek het dit nie gesê nie.
1104
00:44:10,356 --> 00:44:11,149
So dit is die rede waarom jy
hou aan beweeg
1105
00:44:11,149 --> 00:44:12,525
van werk na werk.
1106
00:44:12,525 --> 00:44:13,818
Kan wees.
1107
00:44:15,611 --> 00:44:16,988
Wat van jou?
1108
00:44:16,988 --> 00:44:18,489
Is jy gelukkig?
1109
00:44:18,489 --> 00:44:19,866
Seker.
1110
00:44:19,866 --> 00:44:22,160
Ek is mal oor skryf,
Ek het 'n bietjie roem,
1111
00:44:23,536 --> 00:44:24,370
'n bietjie fortuin.
1112
00:44:26,080 --> 00:44:28,541
So beskeie.
1113
00:44:28,541 --> 00:44:30,585
So waarom Red Lake Publishing?
1114
00:44:30,585 --> 00:44:31,961
Ek bedoel die fortuinparty,
1115
00:44:31,961 --> 00:44:33,337
Ek kan my nie indink nie
dat ons kan meeding
1116
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
met dit waaraan jy gewoond is.
1117
00:44:36,340 --> 00:44:38,926
Ja, maar geld is nie
alles, nie waar nie?
1118
00:44:38,926 --> 00:44:39,844
Kom, hoekom?
1119
00:44:43,556 --> 00:44:44,682
Dit het net opgehou om pret te wees.
1120
00:44:46,517 --> 00:44:48,895
Dit moet te veel wees
die sperdatums, die masjien.
1121
00:44:50,021 --> 00:44:51,397
Alles het groter geword,
meer tydrowend,
1122
00:44:51,397 --> 00:44:53,524
dis net nie waar nie
Ek wil meer wees.
1123
00:44:53,524 --> 00:44:55,484
Waarom Red Lake?
1124
00:44:55,484 --> 00:44:57,528
Wel, hulle is nie die nie
enigste wat ek ontmoet het.
1125
00:44:57,528 --> 00:44:59,363
Ek was etlike maande aaneen
met verskillende uitgewers,
1126
00:44:59,363 --> 00:45:01,032
en ek het van Red Lake gehou.
1127
00:45:02,325 --> 00:45:04,285
Dit het soos 'n goeie pas gevoel.
1128
00:45:04,285 --> 00:45:06,871
En dit is die enigste rede
dat jy hulle gekies het?
1129
00:45:07,622 --> 00:45:08,539
Geen.
1130
00:45:10,541 --> 00:45:12,543
U wonder of
Ek het teruggekom vir jou.
1131
00:45:13,544 --> 00:45:14,378
Natuurlik nie.
1132
00:45:15,379 --> 00:45:16,214
Wat as ek dit gedoen het?
1133
00:45:21,260 --> 00:45:24,222
My voete het regtig seergekry.
1134
00:45:26,224 --> 00:45:27,975
Jy is 'n wimpel.
1135
00:45:27,975 --> 00:45:29,101
Geen.
1136
00:45:29,101 --> 00:45:30,728
Kom.
1137
00:45:30,728 --> 00:45:32,563
Wil jy hê ek moet jou dra?
1138
00:45:32,563 --> 00:45:33,606
Geen.
1139
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Nee, nie.
1140
00:45:35,900 --> 00:45:37,109
Moenie my dra nie.
1141
00:45:40,363 --> 00:45:42,240
Klink soos jy
wakker dinge aan.
1142
00:45:42,240 --> 00:45:45,243
Nee, ek het regtig
wil hom nie seermaak nie.
1143
00:45:46,244 --> 00:45:47,453
Ja, dit maak sin.
1144
00:45:47,453 --> 00:45:50,414
Ek bedoel dit was voorheen so erg.
1145
00:45:50,414 --> 00:45:51,582
U kry spyt.
1146
00:45:51,582 --> 00:45:54,126
Nee, natuurlik bedoel ek ja.
1147
00:45:54,126 --> 00:45:55,211
Ek is spyt dat hy hom seergemaak het.
1148
00:45:56,337 --> 00:45:58,381
Maar nie dinge verbreek nie
jare gelede saam met hom.
1149
00:45:58,381 --> 00:46:00,424
U spyt nie
met hom trou.
1150
00:46:00,424 --> 00:46:03,010
Ek wens net
dinge was anders.
1151
00:46:03,010 --> 00:46:04,470
Soos wat?
1152
00:46:04,470 --> 00:46:05,638
Soos ek dit wens
ons sou ontmoet het
1153
00:46:05,638 --> 00:46:08,099
toe ek by was
Oxford, of jy weet,
1154
00:46:08,099 --> 00:46:09,100
toe ons net was
'n bietjie ouer,
1155
00:46:09,100 --> 00:46:10,768
nie toe ons so jonk was nie.
1156
00:46:10,768 --> 00:46:12,645
Hoe is dit
verskillende from vandag?
1157
00:46:12,645 --> 00:46:16,315
Ek sê net dat ek wens
dat die tydsberekening anders was.
1158
00:46:16,315 --> 00:46:18,567
So jy laat hom al die dinge laat gaan
jare gelede omdat jy moes?
1159
00:46:18,567 --> 00:46:19,735
Ja.
1160
00:46:19,735 --> 00:46:21,696
En nou nie
die tydsberekening reg?
1161
00:46:21,696 --> 00:46:22,613
Geen.
1162
00:46:22,613 --> 00:46:24,240
Nee, nee.
1163
00:46:24,240 --> 00:46:25,992
Omdat jy dit nie doen nie
lief vir hom meer?
1164
00:46:25,992 --> 00:46:28,077
[Sug]
1165
00:46:29,161 --> 00:46:31,122
Ek weet nie hoe ek voel nie
oor Jaxson, okay?
1166
00:46:31,122 --> 00:46:33,708
Ek weet net dat dit spring
in 'n verhouding
1167
00:46:33,708 --> 00:46:35,334
met Jaxson nou,
1168
00:46:35,334 --> 00:46:37,336
dit voel verkeerd.
1169
00:46:38,254 --> 00:46:39,130
Okay, hoekom?
1170
00:46:40,965 --> 00:46:42,008
Omdat niks verander het nie.
1171
00:46:43,634 --> 00:46:45,970
Alles reg. Gebaseer op wat
klein stukkies wat jy my vertel het
1172
00:46:45,970 --> 00:46:47,305
oor die rede waarom jy opgebreek het,
1173
00:46:47,305 --> 00:46:50,141
nie een van hulle hoef te doen nie
saam met u wat u nie liefhet nie.
1174
00:46:50,141 --> 00:46:53,311
As niks verander het nie, dan
jy gee nog steeds om vir hom.
1175
00:46:58,149 --> 00:47:00,443
Ek sal weer moet begin werk.
1176
00:47:01,527 --> 00:47:03,529
Ek moes 'n krimp gewees het.
1177
00:47:03,529 --> 00:47:04,488
Ek sou nou ryk wees.
1178
00:47:05,406 --> 00:47:07,491
Die Groot Dr. Dean.
1179
00:47:07,491 --> 00:47:09,535
[ligte musiek]
1180
00:47:09,535 --> 00:47:12,330
[sleutels klap]
1181
00:47:24,258 --> 00:47:25,259
Hmm.
1182
00:47:25,259 --> 00:47:27,511
[Klop]
1183
00:47:30,264 --> 00:47:31,682
Hey.
1184
00:47:31,682 --> 00:47:32,808
Hi.
1185
00:47:33,893 --> 00:47:36,771
Jammer om u
peperkoek obsessie.
1186
00:47:36,771 --> 00:47:38,230
Dit is vir werk.
1187
00:47:38,230 --> 00:47:39,065
Regtig?
1188
00:47:39,065 --> 00:47:40,524
Ja.
1189
00:47:40,524 --> 00:47:43,652
Dit is kersversierings
vir die Kerspartytjie.
1190
00:47:43,652 --> 00:47:47,031
Of dit sal hulle ten minste doen
wees as ek klaar is.
1191
00:47:47,031 --> 00:47:48,824
Wil u hulp hê?
1192
00:47:48,824 --> 00:47:50,201
Ja seker, kom in.
1193
00:47:53,412 --> 00:47:56,248
Wat is dit, soos 'n kreatiewe
mind ding of iets?
1194
00:47:56,248 --> 00:47:57,249
Wat?
1195
00:47:58,501 --> 00:48:01,796
Net u geneigdheid vir
artistieke volmaaktheid daar.
1196
00:48:01,796 --> 00:48:04,548
Ek bedoel ek is stil
werk op hierdie dak.
1197
00:48:04,548 --> 00:48:06,801
Wel, ek het een hiervan gemaak
elke jaar grootword.
1198
00:48:06,801 --> 00:48:08,386
Tot op universiteit.
1199
00:48:08,386 --> 00:48:10,179
My kamermaats sou
maak my lekker.
1200
00:48:11,430 --> 00:48:12,681
Hoe het jy jou geken?
sal dit steeds goed gaan?
1201
00:48:12,681 --> 00:48:14,725
Nou hoe weet jy dat ek dit nie doen nie?
maak vyf daarvan per jaar?
1202
00:48:14,725 --> 00:48:17,645
Goed, net daarvoor is jy
gonna maak 'n ander een.
1203
00:48:17,645 --> 00:48:18,562
O.
1204
00:48:19,772 --> 00:48:21,357
[Grom]
1205
00:48:21,357 --> 00:48:22,441
Goed, hou maar aan.
1206
00:48:24,527 --> 00:48:26,237
Dit is nie.
1207
00:48:26,237 --> 00:48:28,781
Wat gaan ons aan die gang?
op, okay, kom ons kyk.
1208
00:48:28,781 --> 00:48:30,574
Nou, die truuk is.
1209
00:48:32,410 --> 00:48:33,619
Mm, redelik goed.
1210
00:48:34,620 --> 00:48:36,414
Om nie te veel te gebruik nie.
Okay.
1211
00:48:37,790 --> 00:48:38,749
Net genoeg.
1212
00:48:41,085 --> 00:48:42,420
Sien?
1213
00:48:42,420 --> 00:48:44,588
Nou, sit dit aan.
1214
00:48:44,588 --> 00:48:46,257
Okay.
1215
00:48:46,257 --> 00:48:48,592
Dit is dit, en hou net vas
dit vir 'n paar sekondes.
1216
00:48:53,764 --> 00:48:56,725
En dit is dit.
1217
00:48:56,725 --> 00:48:57,768
Dis dit?
1218
00:48:57,768 --> 00:48:59,437
Mhmm.
1219
00:48:59,437 --> 00:49:01,439
Goed, sjoe.
1220
00:49:01,439 --> 00:49:02,273
Sien?
1221
00:49:04,608 --> 00:49:06,193
Jy weet grootword,
Ek het gedink dit sal gaaf wees
1222
00:49:06,193 --> 00:49:07,403
om in een hiervan te woon.
1223
00:49:08,320 --> 00:49:09,321
'N Peperkoekhuis?
1224
00:49:09,321 --> 00:49:11,824
Goed, miskien is dit net die lekkergoed.
1225
00:49:11,824 --> 00:49:13,576
Of 'n Hansel en Grietje ding?
1226
00:49:13,576 --> 00:49:16,787
Ja, miskien toe ek klein was.
1227
00:49:16,787 --> 00:49:18,873
Nee, ek dink ek hou net daarvan
wat dit verteenwoordig.
1228
00:49:18,873 --> 00:49:20,416
Warmte, gemak, huis.
1229
00:49:21,959 --> 00:49:23,294
Iewers om my eie te noem.
1230
00:49:24,462 --> 00:49:28,299
U weet, alles
jy gee om vir binne-in.
1231
00:49:28,299 --> 00:49:29,300
Ek dink dit is 'n bietjie klein
1232
00:49:30,301 --> 00:49:32,219
om alles te hê
jy gee om na binne.
1233
00:49:32,219 --> 00:49:33,137
Dit is waar.
1234
00:49:34,263 --> 00:49:35,473
Ek het 'n plek nodig
plaas al my boeke.
1235
00:49:41,770 --> 00:49:42,813
Dankie.
1236
00:49:43,856 --> 00:49:44,482
U kan dit beslis vertel
watter is joune
1237
00:49:44,482 --> 00:49:46,317
en watter is myne.
1238
00:49:46,317 --> 00:49:48,360
Ek sal my nie daaroor bekommer nie.
Niemand op die partytjie sal dit doen nie.
1239
00:49:48,360 --> 00:49:50,154
Dankie vir jou hulp.
1240
00:49:50,154 --> 00:49:50,863
Jy is welkom.
1241
00:49:51,822 --> 00:49:52,781
O, he.
1242
00:49:55,326 --> 00:49:57,203
Ek het iets vir jou.
1243
00:49:57,203 --> 00:49:58,662
O, 'n manuskrip.
1244
00:50:00,664 --> 00:50:02,500
Ek het gehoop ek kon
neem dit aan.
1245
00:50:02,500 --> 00:50:03,709
Wag, is dit dit?
Kersfees een?
1246
00:50:03,709 --> 00:50:04,710
Dit was regtig vinnig.
1247
00:50:04,710 --> 00:50:06,670
Nee, nee, dit is 'n ouer verhaal.
1248
00:50:07,838 --> 00:50:09,215
Ek het net nooit
tot nou toe klaar.
1249
00:50:10,674 --> 00:50:12,384
Wel, is jy seker
dit is nie onder kontrak nie
1250
00:50:12,384 --> 00:50:13,719
met jou ou uitgewer?
1251
00:50:13,719 --> 00:50:16,639
Nee, ek het dit geskryfis goed
voor my loopbaan.
1252
00:50:16,639 --> 00:50:18,349
Het waarskynlik nog 'n poetsmiddel nodig.
1253
00:50:18,349 --> 00:50:22,186
Nou ja, ek het nog een
skrywer in die tou, maar ja.
1254
00:50:22,186 --> 00:50:23,395
O, dit gaan goed.
1255
00:50:23,395 --> 00:50:24,897
Sê jy sal dit lees?
1256
00:50:24,897 --> 00:50:26,190
Natuurlik.
1257
00:50:27,399 --> 00:50:28,234
Dankie.
1258
00:50:30,528 --> 00:50:32,571
Ek hoor volgende jaar
begroting gesny word
1259
00:50:32,571 --> 00:50:34,240
in die meeste departemente
1260
00:50:34,240 --> 00:50:36,283
met die uitsondering van bemarking.
1261
00:50:36,283 --> 00:50:37,910
Dus met Jaxson Jones aan boord,
1262
00:50:37,910 --> 00:50:39,578
ons wil dit nog meer druk.
1263
00:50:39,578 --> 00:50:41,288
Goed, wel
wat sy boeke kon doen
1264
00:50:41,288 --> 00:50:42,206
Dit is sinvol vir ons onderneming
1265
00:50:43,207 --> 00:50:44,375
dat ons wil
gebruik sy naam.
1266
00:50:44,375 --> 00:50:45,584
Goeie.
1267
00:50:45,584 --> 00:50:47,545
Chester het die
departementele begrotings.
1268
00:50:47,545 --> 00:50:48,420
Okay.
1269
00:50:48,420 --> 00:50:49,755
Dankie.
1270
00:50:49,755 --> 00:50:51,674
Lees dit asseblief.
1271
00:50:51,674 --> 00:50:54,260
Niemand in rekeningkunde waardeer dit nie
1272
00:50:54,260 --> 00:50:56,262
van die telefoon afgemerk
oproepe en e-pos
1273
00:50:56,262 --> 00:50:58,347
beskuldig ons van
hul begroting te besnoei
1274
00:50:58,347 --> 00:51:00,474
wat hulle alreeds gehad het
spandeer teen Junie.
1275
00:51:00,474 --> 00:51:01,684
Dit was nie ek nie.
1276
00:51:01,684 --> 00:51:03,394
Ek weet, ek weet, ek
het net gesê
1277
00:51:03,394 --> 00:51:05,729
omdat ek probeer
om myself te hou
1278
00:51:05,729 --> 00:51:08,440
om die
afdeling vir oudioboeke.
1279
00:51:08,440 --> 00:51:10,401
Goed, dit moet dit doen.
1280
00:51:10,401 --> 00:51:11,402
Dankie almal.
1281
00:51:15,364 --> 00:51:18,951
Hoe gaan dit met dinge?
saam met Jaxson gaan?
1282
00:51:18,951 --> 00:51:20,286
Wat bedoel jy?
1283
00:51:21,453 --> 00:51:26,292
Speel hy lekker,
of alles ego te wees?
1284
00:51:26,292 --> 00:51:29,295
O, ja nee, hy's
glad nie so nie.
1285
00:51:29,295 --> 00:51:31,922
Hy is baie gaaf.
1286
00:51:31,922 --> 00:51:33,632
Wat dink u van hom?
1287
00:51:33,632 --> 00:51:36,760
Ek bedoel, jy weet, as 'n datum.
1288
00:51:36,760 --> 00:51:38,596
Vir wie?
1289
00:51:38,596 --> 00:51:40,055
Vir my?
1290
00:51:40,055 --> 00:51:41,640
Ek het gedink
miskien maak hy sin
1291
00:51:41,640 --> 00:51:43,934
as my datum tot die
Kersfees partytjie.
1292
00:51:43,934 --> 00:51:46,937
O ja, is hy jou tipe?
1293
00:51:46,937 --> 00:51:47,771
Hy is knap.
1294
00:51:48,606 --> 00:51:49,607
Ja.
1295
00:51:49,607 --> 00:51:51,442
Ek glo so.
1296
00:51:51,442 --> 00:51:55,321
Die goeie ding is dat werk kan
wees my verskoning om te vra.
1297
00:51:55,321 --> 00:51:58,324
Dit gee my 'n
kans om te verken of
1298
00:51:58,324 -->00:52:00.701
miskien iets
meer kan gebeur.
1299
00:52:00,701 --> 00:52:02,995
Dit is 'n goeie strategie.
1300
00:52:02,995 --> 00:52:04,622
Wanneer kom hy volgende in?
1301
00:52:06,665 --> 00:52:08,459
Ek weet regtig nie, ek weet nie.
1302
00:52:09,793 --> 00:52:12,087
Dink jy miskien jy?
kan 'n rede uitvind
1303
00:52:12,087 --> 00:52:13,631
vir hom om weer te kom?
1304
00:52:16,800 --> 00:52:17,676
Ja.
1305
00:52:18,636 --> 00:52:20,304
Ek sou waarskynlik
dink aan iets.
1306
00:52:20,304 --> 00:52:22,431
Goed, dankie Maggie.
1307
00:52:22,431 --> 00:52:23,932
Ja, ja.
1308
00:52:29,605 --> 00:52:31,607
Haai Maggie.
1309
00:52:31,607 --> 00:52:32,858
Ek het gedink jy kan
wil dit sien.
1310
00:52:32,858 --> 00:52:35,653
Dit is die verkoopsverslae
vir u skrywers se boeke.
1311
00:52:35,653 --> 00:52:38,530
Ag wonderlik, ja, dankie.
1312
00:52:38,530 --> 00:52:41,784
Haai, het jy iets
vir Jaxson Jones,
1313
00:52:41,784 --> 00:52:43,494
iets wat hy moet teken?
1314
00:52:44,870 --> 00:52:46,664
Nee, dit sou die wees
regsafdeling.
1315
00:52:46,664 --> 00:52:47,706
O, ja, reg.
1316
00:52:47,706 --> 00:52:49,833
Ja, jammer, jammer
daaroor, dankie.
1317
00:52:49,833 --> 00:52:51,126
Het u iets nodig?
1318
00:52:51,126 --> 00:52:52,503
O, dit is net Amanda.
1319
00:52:54,004 --> 00:52:55,798
Net, jy weet dit is ons
op soek na 'n rede
1320
00:52:55,798 --> 00:52:57,466
vir hom om by die kantoor in te val.
1321
00:52:59,093 --> 00:53:00,886
O, ons het wel gegee
hom 'n ondertekening bonus
1322
00:53:00,886 --> 00:53:03,681
maar dit het nie gegaan nie
nog in die pos.
1323
00:53:03,681 --> 00:53:04,890
O ja.
1324
00:53:04,890 --> 00:53:06,558
Ja, dit sou wees
perfek, dankie.
1325
00:53:06,558 --> 00:53:07,476
Ja.
1326
00:53:13,774 --> 00:53:15,901
[Sug]
1327
00:53:15,901 --> 00:53:17,569
Haai, Jaxson.
1328
00:53:17,569 --> 00:53:18,654
Ja, dit is Maggie.
1329
00:53:18,654 --> 00:53:22,491
Luister, boekhouding het
u ondertekening bonus hier.
1330
00:53:22,491 --> 00:53:24,076
Dink miskien jy
kan net swaai
1331
00:53:24,076 --> 00:53:26,578
en tel dit op in plaas van
ons plak dit in die pos.
1332
00:53:26,578 --> 00:53:27,538
Dit kan veiliger wees.
1333
00:53:28,789 --> 00:53:30,374
Goed, wonderlik.
1334
00:53:31,542 --> 00:53:32,376
Ja, dankie.
1335
00:53:35,754 --> 00:53:37,506
Die pos is miskien veiliger, o my.
1336
00:53:50,436 --> 00:53:51,478
Jaxson.
1337
00:53:51,478 --> 00:53:53,063
Ek dink ek het hier gekom a
bietjie laat, Maggie‐‐
1338
00:53:53,063 --> 00:53:55,482
Ek het jou tjek vir jou.
1339
00:53:55,482 --> 00:53:57,568
O dankie.
1340
00:53:57,568 --> 00:53:59,236
Kyk, ek weet van Maggie s’n
sorg vir jou
1341
00:53:59,236 --> 00:54:01,113
maar ek sal daarvan hou
eerstehands te hoor
1342
00:54:01,113 --> 00:54:02,573
wat jy in die werke het.
1343
00:54:02,573 --> 00:54:04,533
So wil jy ook
gryp 'n hap om te eet?
1344
00:54:05,743 --> 00:54:06,827
sure.
1345
00:54:06,827 --> 00:54:07,786
Klink goed.
1346
00:54:07,786 --> 00:54:08,579
Okay.
Alles reg.
1347
00:54:12,124 --> 00:54:13,125
Ek weet nie hoekom dit jou pla nie.
1348
00:54:13,125 --> 00:54:15,002
Julle het albei jare gelede aangegaan.
1349
00:54:15,002 --> 00:54:16,920
Wie gee om as hy gaan
saam met jou baas?
1350
00:54:16,920 --> 00:54:20,507
Dit is net so
onvanpas, is dit nie?
1351
00:54:20,507 --> 00:54:21,550
Ek weet nie.
1352
00:54:22,593 --> 00:54:24,762
Ek bedoel Amanda is my baas
en sy is my vriend
1353
00:54:24,762 --> 00:54:27,055
en as sy en
Jaxson was 'n item,
1354
00:54:27,055 --> 00:54:29,141
Ek bedoel, sou dit nie vreemd wees nie?
1355
00:54:29,141 --> 00:54:30,476
Dit sal net vreemd vir jou wees.
1356
00:54:30,476 --> 00:54:31,560
En net as jy nog steeds,
1357
00:54:32,811 --> 00:54:34,813
gee jy nog om vir hom?
1358
00:54:34,813 --> 00:54:37,775
Nee, daar is net jy
weet, daar is geskiedenis.
1359
00:54:37,775 --> 00:54:39,610
Weet Amanda daarvan?
1360
00:54:39,610 --> 00:54:41,111
Nee, hoekom sou sy?
1361
00:54:41,111 --> 00:54:42,738
Wel, ek kan sê
waarsku haar van Jaxson af
1362
00:54:42,738 --> 00:54:44,072
as sy jou vriend is.
1363
00:54:44,072 --> 00:54:45,908
Hy was nie iets nie
om voorheen te spog
1364
00:54:45,908 --> 00:54:47,951
en hy is waarskynlik
meer vlak nou.
1365
00:54:49,077 --> 00:54:50,120
Nee hy is nie.
1366
00:54:51,163 --> 00:54:54,458
Kyk, hy sou eintlik wees
redelik goed vir haar.
1367
00:54:55,501 --> 00:54:57,628
Wat is dan die probleem?
1368
00:54:59,129 --> 00:55:00,797
Ek het meer suiker nodig.
1369
00:55:08,263 --> 00:55:09,598
Maggie, sjoe.
1370
00:55:10,933 --> 00:55:12,142
Ek herinner almal net daaraan
RSVP vir die Kerspartytjie.
1371
00:55:12,142 --> 00:55:14,686
Ons is besig om dinge mee af te handel
spyseniers, ek het nommers nodig.
1372
00:55:14,686 --> 00:55:15,979
O ja, ja, ok.
1373
00:55:15,979 --> 00:55:17,648
Ek sal dit doen, dankie.
1374
00:55:17,648 --> 00:55:18,941
U kan my nou net vertel.
1375
00:55:20,984 --> 00:55:22,819
Ja, ek gaan.
1376
00:55:22,819 --> 00:55:24,154
Bring u 'n gas?
1377
00:55:27,866 --> 00:55:29,618
Nee, nee.
1378
00:55:29,618 --> 00:55:31,495
Goed, het dit, dankie.
1379
00:55:35,165 --> 00:55:36,833
Hey.
1380
00:55:36,833 --> 00:55:37,876
Hey.
1381
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
Hoe het dit met Jaxson gegaan?
1382
00:55:40,170 --> 00:55:42,130
Goeie.
1383
00:55:42,130 --> 00:55:44,007
Hy is maklik om mee te praat.
1384
00:55:44,007 --> 00:55:45,175
O, dit is wonderlik.
1385
00:55:46,552 --> 00:55:48,595
Ek is verbaas dat hy nie getroud is nie.
1386
00:55:48,595 --> 00:55:49,972
Lyk asof hy geneem is
1387
00:55:49,972 --> 00:55:52,015
maar ek dink dit is goed vir my.
1388
00:55:53,600 --> 00:55:55,227
Wat het julle uiteindelik gedoen?
1389
00:55:55,227 --> 00:55:56,186
Net aandete.
1390
00:55:56,186 --> 00:55:57,563
Die werkverbinding het gehelp,
1391
00:55:57,563 --> 00:55:58,855
het my iets gegee om oor te praat.
1392
00:55:58,855 --> 00:56:00,357
Ja.
1393
00:56:00,357 --> 00:56:03,860
O, ek bedoel jou daaraan
dat ek die lys ouens het
1394
00:56:03,860 --> 00:56:05,862
as jy ooit wou
gaan deur dit.
1395
00:56:07,239 --> 00:56:09,866
Ek dink ek sal graag wil sien of
dit werk met Jaxson.
1396
00:56:09,866 --> 00:56:12,035
So, waarom doen ons nie?
sit dit op?
1397
00:56:12,035 --> 00:56:13,287
O ja.
1398
00:56:13,287 --> 00:56:14,204
Ja, oukei.
1399
00:56:15,706 --> 00:56:17,207
Julle gaan na die
Kerspartytjie dan?
1400
00:56:17,207 --> 00:56:18,875
Ja.
1401
00:56:18,875 --> 00:56:21,169
Jy dink nie dit is nie
'n fout, doen jy?
1402
00:56:21,169 --> 00:56:22,879
Geen.
1403
00:56:22,879 --> 00:56:24,214
Nee, dit is wonderlik.
1404
00:56:25,173 --> 00:56:26,216
Goed alles reg.
1405
00:56:29,720 --> 00:56:33,056
[ligte grillige musiek]
1406
00:56:55,954 --> 00:56:57,748
Haai, alles reg?
1407
00:56:57,748 --> 00:57:01,043
Ja, ek is
goed en self?
1408
00:57:01,043 --> 00:57:02,127
Hoe gaan dit met jou, Marvin?
1409
00:57:02,127 --> 00:57:04,963
Goed, goed, ja.
1410
00:57:04,963 --> 00:57:07,090
Kyk, ek is regtig
jammer oor Amanda.
1411
00:57:07,090 --> 00:57:08,967
Ja ek ook.
1412
00:57:08,967 --> 00:57:10,093
Ja, sy het mooi gelyk.
1413
00:57:11,261 --> 00:57:14,973
Maar miskien, nie regtig nie
seker wat sy wil hê.
1414
00:57:14,973 --> 00:57:17,100
Ja, ja.
1415
00:57:17,100 --> 00:57:18,727
Hoe gaan dit met lees?
1416
00:57:19,936 --> 00:57:22,230
Ag, jy weet, ek het nie
regtig nog besluit.
1417
00:57:22,230 --> 00:57:23,148
So erg?
1418
00:57:25,692 --> 00:57:28,278
Ja, ek kan nie regtig nie
sit my vinger daarop.
1419
00:57:28,278 --> 00:57:29,988
Waaroor gaan dit?
1420
00:57:29,988 --> 00:57:32,908
Wel, dit is vermoedelik 'n romanse
1421
00:57:32,908 --> 00:57:35,077
maar ek is al op wat, bladsy 30
1422
00:57:35,077 --> 00:57:36,703
en hulle het opgebreek.
1423
00:57:36,703 --> 00:57:38,121
Nie veel van 'n romanse nie.
1424
00:57:38,121 --> 00:57:38,955
Geen.
1425
00:57:40,666 --> 00:57:43,794
Iets daaraan lyk regtig
welbekend, weet jy?
1426
00:57:43,794 --> 00:57:46,296
Ek dink die karakters, die
karakters herinner my aan,
1427
00:57:53,845 --> 00:57:55,305
o, jy moet my maak.
1428
00:57:56,390 --> 00:57:59,142
[Klop]
1429
00:57:59,142 --> 00:57:59,976
Hey.
1430
00:58:01,853 --> 00:58:02,771
Is alles reg?
1431
00:58:03,689 --> 00:58:04,815
Is u boek 'n grap?
1432
00:58:06,775 --> 00:58:07,818
Ek het nog nie daarvan gehoor nie
my skrywe oor 'n rukkie.
1433
00:58:07,818 --> 00:58:09,277
Jy moes geweet het
wat ek sou gesien het
1434
00:58:09,277 --> 00:58:10,195
hierdeur.
1435
00:58:10,195 --> 00:58:11,822
Maggie, kalmeer.
1436
00:58:11,822 --> 00:58:13,281
Die verhaal oor 'n seun wat
raak verlief op 'n meisie
1437
00:58:13,281 --> 00:58:15,826
totdat haar gesin oortuig
haar om hom weg te stoot?
1438
00:58:15,826 --> 00:58:17,786
Ja, dit is dit.
1439
00:58:17,786 ---> 00:58:20,330
Ek waardeer dit nie
u herskryf van die geskiedenis
1440
00:58:20,330 --> 00:58:22,874
ek wil ook nie 'n
onderwerp van een van u boeke.
1441
00:58:22,874 --> 00:58:24,000
Ek het die name verander.
1442
00:58:24,000 --> 00:58:27,879
Ag reg, soos Regina
wie is natuurlik Nicole.
1443
00:58:27,879 --> 00:58:29,715
Dit maak haar nie
minder van 'n skurk.
1444
00:58:29,715 --> 00:58:30,340
Het u haar al ontmoet?
1445
00:58:30,340 --> 00:58:31,800
Of Sarah, hoe minder ek
1446
00:58:31,800 --> 00:58:33,135
of my ouers van
my ouers wees.
1447
00:58:33,135 --> 00:58:34,886
Jy skryf wat jy weet.
1448
00:58:34,886 --> 00:58:36,722
Dit is die nommer een
reël van skryf.
1449
00:58:36,722 --> 00:58:39,391
Ja, dit is ook die nommer
een manier om mense te vervreem.
1450
00:58:40,934 --> 00:58:43,687
Nodeloos om te sê, ons sal nie
publiseer u boek.
1451
00:58:45,021 --> 00:58:46,857
Ek is jammer
jy voel so.
1452
00:58:49,443 --> 00:58:51,194
Soveel om die verlede te laat gaan.
1453
00:58:53,029 --> 00:58:55,824
[deur klap]
1454
00:58:57,868 --> 00:59:00,495
Ja, dit is sleg genoeg hoe
hy skryf my, maar jy, ou.
1455
00:59:00,495 --> 00:59:02,247
My karakter is gemeen.
1456
00:59:02,247 --> 00:59:03,874
Ek was nie so nie.
1457
00:59:03,874 --> 00:59:06,084
Ek weet net, ek weet nooit
hierdie kant van hom voorheen gesien.
1458
00:59:06,084 --> 00:59:07,043
Ek het gedink dat hy,
1459
00:59:08,086 --> 00:59:10,338
jy weet, nee, dit verreken dit.
1460
00:59:10,338 --> 00:59:13,216
Ek het my twyfel gehad, maar
nee, dit is gedoen.
1461
00:59:13,216 --> 00:59:14,801
U twyfel?
1462
00:59:14,801 --> 00:59:16,052
Ek het dit nooit gedoen nie.
1463
00:59:17,345 --> 00:59:19,181
En ek was heeltemal reg daarmee
waarsku ma en pa oor Jaxson.
1464
00:59:19,181 --> 00:59:20,182
Wag wat?
1465
00:59:20,182 --> 00:59:21,057
Wat?
1466
00:59:22,184 --> 00:59:24,394
Jy het ma gewaarsku en
pa oor Jaxson?
1467
00:59:24,394 --> 00:59:25,896
Hulle was in elk geval bekommerd,
1468
00:59:25,896 --> 00:59:28,190
met albei van julle skaars
uit die hoërskool te wees.
1469
00:59:28,190 --> 00:59:29,941
Ek was ouer as dit, Nicole.
1470
00:59:29,941 --> 00:59:31,443
Miskien teen 'n jaar.
1471
00:59:31,443 --> 00:59:33,945
Hoe dan ook, dit net
was nie reg vir jou nie.
1472
00:59:33,945 --> 00:59:35,906
Wat, die huwelik of Jaxson?
1473
00:59:35,906 --> 00:59:37,199
Beide.
1474
00:59:37,199 --> 00:59:38,533
Veral omdat hy
het nie 'n regte plan gehad nie
1475
00:59:38,533 --> 00:59:41,203
van hoe om te sorg
jy behalwe om te skryf.
1476
00:59:41,203 --> 00:59:43,038
Soos dat ek nie vir myself kon sorg nie?
1477
00:59:43,038 --> 00:59:44,080
Maak nou nie saak nie.
1478
00:59:45,165 --> 00:59:46,374
Dit bewys dat ma,
pa en ek was reg.
1479
00:59:49,252 --> 00:59:50,962
Ja, ek weet net nie
hoe ek gaan
1480
00:59:50,962 --> 00:59:51,963
saam met hom aan die werk.
1481
00:59:53,799 --> 00:59:55,050
Wel, soos jy gesê het.
1482
00:59:56,259 --> 00:59:57,761
Miskien is dit tyd om aan te gaan.
1483
01:00:02,516 --> 01:00:04,100
Haai hey.
1484
01:00:04,100 --> 01:00:05,769
Watch.
1485
01:00:05,769 --> 01:00:06,978
U kom dit ooit agter
hoe gereeld hy kom
1486
01:00:06,978 --> 01:00:08,104
en gesels met Amanda?
1487
01:00:09,272 --> 01:00:11,483
Nou ja, ja,
hoekom sou hy nie?
1488
01:00:11,483 --> 01:00:12,567
Hy is die hoof van boekhouding
1489
01:00:13,652 --> 01:00:14,778
en hy gaan oor krediet
kaartkoste by haar?
1490
01:00:14,778 --> 01:00:16,071
Hy het 'n hele afdeling.
1491
01:00:17,113 --> 01:00:17,948
Wel hy.
1492
01:00:19,950 --> 01:00:21,243
O.
1493
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
U dink dat hy maak
redes om haar te sien?
1494
01:00:24,454 --> 01:00:25,455
Interessante he?
1495
01:00:26,456 --> 01:00:27,290
Huh.
1496
01:00:33,338 --> 01:00:35,465
Ek haat dit om te sien u gaan.
1497
01:00:35,465 --> 01:00:38,176
Sou dit help as ek
het u werklas geskommel?
1498
01:00:38,176 --> 01:00:39,302
Nee, dit is nie so nie.
1499
01:00:39,302 --> 01:00:43,598
Dit is net, ek dink dit
tyd vir my om aan te gaan.
1500
01:00:43,598 --> 01:00:46,893
Ek is 'n bietjie besorg oor
sommige van u sperdatums.
1501
01:00:46,893 --> 01:00:48,520
Wel, die Wilmington
Hoogte manuskrip
1502
01:00:48,520 --> 01:00:51,314
is amper afgehandel, maar ek sal
maak eers seker daarvan voordat ek gaan.
1503
01:00:51,314 --> 01:00:53,358
En die ander
gaan nie ly nie
1504
01:00:53,358 --> 01:00:55,986
deur geslaag te word
aan ander redakteurs.
1505
01:00:55,986 --> 01:00:58,530
[telefoon gons]
1506
01:00:58,530 --> 01:01:00,156
Jaxson.
1507
01:01:00,156 --> 01:01:02,242
Hy bied aan om my te kies
vir die Kerspartytjie.
1508
01:01:02,242 --> 01:01:03,285
Dit is soort van soet.
1509
01:01:04,160 --> 01:01:04,995
Ja, dit is goed.
1510
01:01:08,540 --> 01:01:10,876
Is daar enige manier wat ek kan?
oortuig u om te bly?
1511
01:01:12,168 --> 01:01:14,379
Nee, maar ek vertrek nie
tot die einde van die maand
1512
01:01:14,379 --> 01:01:16,548
so ek sal jou nie in 'n steek laat nie.
1513
01:01:17,549 --> 01:01:18,508
Okay.
1514
01:01:21,553 --> 01:01:24,514
Logic het aan Dana gesê dat die roof
1515
01:01:24,514 --> 01:01:26,182
was nie op Russo gemik nie.
1516
01:01:27,309 --> 01:01:31,187
Logika was ook die eerste
ding wat Dana geïgnoreer het.
1517
01:01:31,187 --> 01:01:34,316
Miskien was dit 'n
verval in die kalmte
1518
01:01:34,316 --> 01:01:38,194
en kollektiewe masker
sou sy normaalweg onderhou.
1519
01:01:38,194 --> 01:01:42,032
Maar 'n gyselaarsituasie
het daardie uitwerking op haar gehad.
1520
01:01:42,032 --> 01:01:43,491
Is Baker een van u skrywers?
1521
01:01:45,994 --> 01:01:46,870
Ja.
1522
01:01:47,871 --> 01:01:48,538
Hy is goed.
1523
01:01:50,040 --> 01:01:50,874
Mhmm.
1524
01:01:51,666 --> 01:01:52,500
Maggie.
1525
01:01:54,044 --> 01:01:56,212
Gaan jy klaar wees
my manuskrip gelees?
1526
01:01:56,212 --> 01:01:57,547
[sug] Waarskynlik nie.
1527
01:01:58,673 --> 01:02:01,009
Ek is nie meer jou redakteur nie.
1528
01:02:01,009 --> 01:02:03,303
Luister, kan jy
laat my net verduidelik?
1529
01:02:03,303 --> 01:02:05,055
Ek verlaat Red Lake Publishing.
1530
01:02:06,348 --> 01:02:07,223
Hoekom?
1531
01:02:08,558 --> 01:02:09,559
Dit maak nie saak nie.
1532
01:02:13,021 --> 01:02:15,106
Wat as ek jou gesê het ek?
het uitgewers geskakel
1533
01:02:15,106 --> 01:02:17,067
toe ek jou uitgevind het
was jy by Red Lake?
1534
01:02:17,067 --> 01:02:19,027
Ek sou sê ek hoop dat jy
het nie baie geld verloor nie
1535
01:02:19,027 --> 01:02:20,195
op u vorige kontrak.
1536
01:02:21,237 --> 01:02:22,989
Ek wou weer naby jou wees.
1537
01:02:24,240 --> 01:02:27,077
Die hele tyd het ek nooit
opgehou om aan jou te dink.
1538
01:02:28,078 --> 01:02:29,496
Ja, dit is redelik voor die hand liggend.
1539
01:02:30,914 --> 01:02:31,581
Wat?
1540
01:02:31,581 --> 01:02:32,499
Kyk.
1541
01:02:33,583 --> 01:02:36,252
Het u teruggekom om my te vernietig?
1542
01:02:36,252 --> 01:02:38,254
Om die verlede in my gesig te vryf?
1543
01:02:39,255 --> 01:02:40,590
En nou gaan jy uit Amanda,
1544
01:02:40,590 --> 01:02:43,009
Ek bedoel, is dit veronderstel
om my jaloers te maak?
1545
01:02:44,094 --> 01:02:45,261
Dis wat jy dink?
1546
01:02:46,304 --> 01:02:48,640
Ek sien wat jy doen, Jaxson.
1547
01:02:48,640 --> 01:02:51,184
En u titel sonder titel,
eerlik, dit sê alles.
1548
01:02:51,184 --> 01:02:52,227
Ja dit doen.
1549
01:02:53,520 --> 01:02:55,063
Maar as dit is wat jy is
kies om te glo
1550
01:02:55,063 --> 01:02:57,107
Ek dink daar is geen
oortuig jou anders.
1551
01:02:58,483 --> 01:03:00,944
U weet wat, dit
is alles so bekend.
1552
01:03:00,944 --> 01:03:03,279
U was nog altyd so vinnig
om die slegste van my te dink.
1553
01:03:03,279 --> 01:03:04,739
Ek dink wat dit ook al is
makliker, reg?
1554
01:03:04,739 --> 01:03:06,116
Wat?
1555
01:03:06,116 --> 01:03:07,117
Ten minste hierdie keer
Dis jou keuse,
1556
01:03:07,117 --> 01:03:08,201
nie jou familie s'n nie.
1557
01:03:09,953 --> 01:03:12,455
[maak keel skoon]
1558
01:03:13,623 --> 01:03:14,958
Ek is jammer, gaan voort.
1559
01:03:17,419 --> 01:03:19,379
Die woorde was vreemd stil,
1560
01:03:19,379 --> 01:03:21,589
maar Russo se ore het gebrul.
1561
01:03:22,632 --> 01:03:23,967
Haai Marvin.
1562
01:03:23,967 --> 01:03:24,968
Hey.
1563
01:03:24,968 --> 01:03:27,429
Jy weet, wêreldberoemd
Kersfees chowder.
1564
01:03:27,429 --> 01:03:29,723
Dankie, dit
lyk regtig goed.
1565
01:03:29,723 --> 01:03:30,974
Jy sal daarvan hou.
1566
01:03:30,974 --> 01:03:31,933
Okay.
1567
01:03:38,523 --> 01:03:39,524
Haai, Chester.
1568
01:03:39,524 --> 01:03:40,442
Hallo Maggie.
1569
01:03:40,442 --> 01:03:41,735
Moet ek dink as ek by jou sit?
1570
01:03:41,735 --> 01:03:42,610
Ja.
1571
01:03:48,158 --> 01:03:48,992
Is jy okay?
1572
01:03:49,743 --> 01:03:50,618
Wat?
1573
01:03:52,454 --> 01:03:55,165
Jy lyk net
jy het 'n rowwe dag gehad.
1574
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
Nie net vandag nie.
1575
01:03:57,000 --> 01:03:58,334
Wat bedoel jy?
1576
01:03:58,334 --> 01:04:01,421
Kersfees is net, dit is
'nmoeilike tyd vir my.
1577
01:04:01,421 --> 01:04:02,672
Hoekom?
1578
01:04:02,672 --> 01:04:03,506
Goed.
1579
01:04:05,216 --> 01:04:06,551
Laat ek jou 'n storie vertel.
1580
01:04:06,551 --> 01:04:07,927
Ek bedoel jy is 'n redakteur,
1581
01:04:09,220 --> 01:04:11,347
reg, jy kan my sê of dit
sou 'n goeie boek wees, nie waar nie?
1582
01:04:11,347 --> 01:04:12,599
Okay.
1583
01:04:12,599 --> 01:04:14,017
Goed, so.
1584
01:04:14,017 --> 01:04:16,019
Kerstyd, ses jaar gelede.
1585
01:04:17,812 --> 01:04:22,692
Daar is 'n man met die naam Lester.
1586
01:04:24,736 --> 01:04:29,199
En hy dateer die
liefde vir sy lewe
1587
01:04:29,199 --> 01:04:32,327
en sy loopbaan is aan die toeneem
met die belofte van bevordering
1588
01:04:32,327 --> 01:04:34,370
en stabiliteit aan
kom soos enige dag.
1589
01:04:35,205 --> 01:04:37,082
En dan die vrou waarvan hy hou
1590
01:04:37,082 --> 01:04:40,335
wie ons Miranda sal noem,
1591
01:04:43,213 --> 01:04:45,673
nou, sy kry dit
groot bevordering
1592
01:04:45,673 --> 01:04:48,384
terwyl sy nie realiseer nie
vir 'n geruime tyd.
1593
01:04:49,511 --> 01:04:54,057
En dwaas, Lester
blameer haar daarvoor.
1594
01:04:54,057 --> 01:04:58,561
Soveel dat dit dryf
wig tussen hom en haar.
1595
01:04:58,561 --> 01:05:01,731
Dit is asof hy haar blameer
vir sy omstandigheid
1596
01:05:02,649 --> 01:05:04,734
en dan breek hy met haar op.
1597
01:05:07,612 --> 01:05:08,530
Haar hart gebreek.
1598
01:05:11,074 --> 01:05:12,408
Wat het met hulle gebeur?
1599
01:05:13,284 --> 01:05:14,494
Wel, sy floreer in haar nuwe werk
1600
01:05:14,494 --> 01:05:17,163
en jy weet, hy uiteindelik
alles gekry wat hy wou hê
1601
01:05:17,163 --> 01:05:18,748
met sy loopbaan, maar,
1602
01:05:20,083 --> 01:05:22,127
hy onthou altyd
hierdie tyd van die jaar
1603
01:05:22,127 --> 01:05:23,169
wat hy aan haar gedoen het,
1604
01:05:24,754 --> 01:05:26,339
wonder wat kon gewees het,
1605
01:05:27,423 --> 01:05:30,218
is gedoem om te wonder
tot die einde van tyd.
1606
01:05:31,761 --> 01:05:33,763
Klink nie soos nie
'n baie gelukkige einde.
1607
01:05:35,265 --> 01:05:37,767
Nee, nee, nie 'n goeie boek nie, nè?
1608
01:05:38,852 --> 01:05:39,727
Ek is jammer.
1609
01:05:41,271 --> 01:05:42,105
Ja.
1610
01:05:42,105 --> 01:05:43,439
Arme Lester, nè?
1611
01:05:45,441 --> 01:05:46,776
Ja, arme Lester.
1612
01:05:52,448 --> 01:05:54,742
Haai, HR val af
kaartjies vir die partytjie.
1613
01:05:54,742 --> 01:05:56,286
Ag wonderlik, dankie.
1614
01:05:56,286 --> 01:05:59,122
Hoe gaan dit met die redakteur
geskuifel gaan?
1615
01:05:59,122 --> 01:06:00,415
Dit sal goed gaan.
1616
01:06:00,415 --> 01:06:01,624
Ek het dit nog nie vir almal gesê nie
1617
01:06:01,624 --> 01:06:03,293
maar na Kersfees sal ek.
1618
01:06:03,293 --> 01:06:04,460
Okay.
1619
01:06:04,460 --> 01:06:05,628
Is u almal reg met Jaxson?
1620
01:06:05,628 --> 01:06:08,214
Ja, ons is gereed
vir Vrydagaand.
1621
01:06:08,214 --> 01:06:11,384
Nee, ek bedoel met die nuwe redakteur.
1622
01:06:11,384 --> 01:06:13595
Jammer.
1623
01:06:13,595 --> 01:06:17,432
So ek debatteer tussen
Brooks en David.
1624
01:06:17,432 --> 01:06:18,474
David.
1625
01:06:19,517 --> 01:06:20,602
David sal dit seker doen
wees 'n baie beter pas.
1626
01:06:20,602 --> 01:06:22,270
Jy dink so?
Ja.
1627
01:06:22,270 --> 01:06:23,730
O he.
1628
01:06:23,730 --> 01:06:25,315
Ek is baie bly
dat u 'n datum gevind het
1629
01:06:25,315 --> 01:06:26,774
vir die Kerspartytjie.
1630
01:06:26,774 --> 01:06:28,568
Ek is jammer dat dit nie gewerk het nie
saam met een van julle ouens.
1631
01:06:28,568 --> 01:06:30,570
Ag nee, nee, dit gaan goed.
1632
01:06:31,654 --> 01:06:33,448
Ek waardeer dit
jy probeer wel.
1633
01:06:33,448 --> 01:06:34,782
Dit was regtig lekker van jou.
1634
01:06:34,782 --> 01:06:35,950
Ja.
1635
01:06:35,950 --> 01:06:37,368
[klop] Haai.
1636
01:06:37,368 --> 01:06:40,371
Ek het die opgedateer
nommers vir November.
1637
01:06:40,371 --> 01:06:41,623
Ag wonderlik, stel hulle net daar.
1638
01:06:41,623 --> 01:06:42,498
Groot.
1639
01:06:44,250 --> 01:06:45,335
Hey.
Hi.
1640
01:06:49,756 --> 01:06:51,674
So het dit altyd gepla
jy kry datums
1641
01:06:51,674 --> 01:06:53,176
vir Kerspartytjies?
1642
01:06:54,510 --> 01:06:57,180
Of het dit begin
n Paar jaar gelede?
1643
01:06:59,849 --> 01:07:01,267
Kan wees.
1644
01:07:01,267 --> 01:07:03,186
Dink jy hy is spyt?
1645
01:07:03,186 --> 01:07:04,646
Of hy dit doen of nie,
1646
01:07:05,939 --> 01:07:07,148
dit is nie my probleem nie.
1647
01:07:08,691 --> 01:07:09,525
Okay.
1648
01:07:14,405 --> 01:07:16,824
[ligte musiek]
1649
01:08:11,546 --> 01:08:13,506
[Sug]
1650
01:08:18,594 --> 01:08:20,555
Sy hande voel klam.
1651
01:08:20,555 --> 01:08:24,434
Na jare se wil
sien haar weer, hier was sy.
1652
01:08:24,434 --> 01:08:26,436
En hy het meer as enigiets gevrees
1653
01:08:26,436 --> 01:08:28,771
dat hy hierdie kans sou vernietig.
1654
01:08:28,771 --> 01:08:30,356
Hulle het 'n gemeenskaplike gehou
hoop tussen hulle
1655
01:08:30,356 --> 01:08:32,692
een sou ook nie
of kon nog erken.
1656
01:08:34,027 --> 01:08:36,821
Die hoop op 'n kans sonder
die inmenging van buitestaanders.
1657
01:08:36,821 --> 01:08:39,449
Net twee harte wat verlang
vir die liefde van die ander.
1658
01:08:50,460 --> 01:08:52,587
Sy hou haar asem op
hy staan voor haar.
1659
01:08:53,463 --> 01:08:55,465
'Ek het nooit opgehou om jou lief te hê nie.
1660
01:08:55,465 --> 01:08:58,384
'Dit het nie vir my saak gemaak nie
Ek gee dalk op of waag dit.
1661
01:08:58,384 --> 01:09:01,637
'Ek moes die sprong neem
en vra u een vraag. '
1662
01:09:01,637 --> 01:09:03,723
Sy wag en waag nie om te hoop nie
1663
01:09:03,723 --> 01:09:05,308
hy voel wat sy voel.
1664
01:09:06,642 --> 01:09:07,935
'Kan jy my weer liefhê?'
1665
01:09:09,020 --> 01:09:11,814
Verligting, euforie, vreugde,
en beslis liefde
1666
01:09:11,814 --> 01:09:13,483
haar siel gevul.
1667
01:09:13,483 --> 01:09:15,485
Sy trek hom na
haar, omhels hom
1668
01:09:15,485 --> 01:09:17,612
soos sy nooit bedoel het nie
om hom weer te laat gaan.
1669
01:09:18,905 --> 01:09:21,699
En terwyl hulle soen, hy
voel haar lippe teen syne
1670
01:09:21,699 --> 01:09:25,661
en sy fluister een
lieflike woord, "Ja."
1671
01:09:39,509 --> 01:09:41,302
Ons Kersgeskenk aan pa.
1672
01:09:42,220 --> 01:09:43,179
'N Hangmat staan.
1673
01:09:43,179 --> 01:09:44,347
U skuld my 40 dollar.
1674
01:09:44,347 --> 01:09:46,349
Wag, dit is wat jy gekies het?
1675
01:09:46,349 --> 01:09:48,768
Jy ken daardie ou
hangmat wat hy vir altyd gehad het?
1676
01:09:48,768 --> 01:09:51,729
Ja, die een wat hy nog nooit gebruik het nie?
1677
01:09:51,729 --> 01:09:53,856
Omdat hy nie
het 'n manier om dit op te hang.
1678
01:09:53,856 --> 01:09:54,857
Mhmm.
1679
01:09:55,900 --> 01:09:56,651
Jy kan nie daaraan dink nie
enigiets, so rits dit.
1680
01:09:58,528 --> 01:09:59,362
Hier.
1681
01:10:00,863 --> 01:10:03,199
Op Vrydag, Andrew en
Ek neem die kinders
1682
01:10:03,199 --> 01:10:05,201
op 'n kerstreinrit.
1683
01:10:05,201 --> 01:10:06,369
Wil jy gaan?
1684
01:10:06,369 --> 01:10:07,745
Dit is regtig soet, dankie
1685
01:10:07,745 --> 01:10:10,707
maar ek het die maatskappy
Kerspartytjie, weet jy?
1686
01:10:10,707 --> 01:10:12,250
Gaan jy saam met iemand?
1687
01:10:12,250 --> 01:10:14,460
Nee, ek beman die
speelgoed skenking tafel,
1688
01:10:14,460 --> 01:10:15,670
die een vir liefdadigheid.
1689
01:10:17,255 --> 01:10:18,798
Ek het gedink jy vra Jaxson.
1690
01:10:20,216 --> 01:10:21,384
Dit is 'n bietjie laat daarvoor.
1691
01:10:21,384 --> 01:10:23,010
Hy en Amanda is
saam gaan.
1692
01:10:23,010 --> 01:10:24,637
So jy wou hom vra.
1693
01:10:24,637 --> 01:10:27,390
Kan ons net nie hieroor praat nie?
1694
01:10:28,516 --> 01:10:29,559
Ek het nie nodig nie
nog 'n gesprek
1695
01:10:29,559 --> 01:10:32,687
waar jy my vertel
hoe aaklig hy is
1696
01:10:32,687 --> 01:10:34,731
en hoe jy reg was.
1697
01:10:36,858 --> 01:10:38,234
Is jy OK?
1698
01:10:39,694 --> 01:10:40,862
Ek kan net nie.
1699
01:10:42,655 --> 01:10:45,408
Ek weet dat daar redes was
dat jy hom nie afkeur nie
1700
01:10:45,408 --> 01:10:47,326
en ek kan verskonings onthou
1701
01:10:47,326 --> 01:10:48,870
en daarom het ek ingegee
1702
01:10:48,870 --> 01:10:52,290
maar daar moes
iets anders wees.
1703
01:10:52,290 --> 01:10:54,417
Dit kon net nie gewees het nie.
1704
01:10:54,417 --> 01:10:55,960
Maggie, dit is klaar.
1705
01:10:55,960 --> 01:10:59,714
Moet net nie jouself bestuur nie
mal daaroor.
1706
01:10:59,714 --> 01:11:01,966
Ja, dit is maklik
vir jou om te sê.
1707
01:11:01,966 --> 01:11:04,927
U het reeds alles
dit maak regtig saak.
1708
01:11:04,927 --> 01:11:06,554
Asseblief, kan u my dit net sê?
1709
01:11:06,554 --> 01:11:08,514
Ek het regtig 'n paar nodig
sluiting hiervan.
1710
01:11:10,433 --> 01:11:13,603
Jy weet, kyk
nou weer daarop,
1711
01:11:15,688 --> 01:11:18,441
my beswaar teen Jaxson en hom
1712
01:11:18, 441 --> 01:11:22,737
wil 'n
skrywer was 'n verskoning.
1713
01:11:24,280 --> 01:11:25,615
Die hele ouderdom ding, bedoel ek,
1714
01:11:27,784 --> 01:11:29,452
Ek bedoel ma en pa
was besorg,
1715
01:11:29,452 --> 01:11:32,288
maar miskien die ouderdom
ding pla my.
1716
01:11:33,915 --> 01:11:35,416
Ek is immers 'n groot suster.
1717
01:11:36,334 --> 01:11:37,794
Wag, wat bedoel jy?
1718
01:11:38,961 --> 01:11:42,590
Daar was julle, almal
gereed om groot te word
1719
01:11:42,590 --> 01:11:44,550
en met iemand trou.
1720
01:11:45,635 --> 01:11:47,970
Ek was verleë, soos
dit moet ek eerste wees.
1721
01:11:47,970 --> 01:11:49,555
Ek het destyds niemand gehad nie.
1722
01:11:51,349 --> 01:11:52,767
Hoekom het jy nie
vertel my dit net?
1723
01:11:52,767 --> 01:11:54,894
Dit is moeilik om te erken
u eie onsekerhede.
1724
01:11:56,771 --> 01:11:58,022
Met my dat ek ook besorg is,
1725
01:11:58,022 --> 01:12:00,441
Ek dink dit was maklik
vir ma, pa en ek
1726
01:12:00,441 --> 01:12:03,361
om op jou en
oortuig u om hom van die hand te wys.
1727
01:12:03,361 --> 01:12:05,780
So sê jy
daar is geen goeie rede nie
1728
01:12:05,780 --> 01:12:06,989
waarom het jy hom nie afkeur nie?
1729
01:12:06,989 --> 01:12:08,991
Wel, ek weet nie
as ek dit sou sê.
1730
01:12:08,991 --> 01:12:10,451
Nicole!
1731
01:12:10,451 --> 01:12:12,411
Dit is nie dat ek dit nie gedoen het nie
wil hê jy moet gelukkig wees,
1732
01:12:12,411 --> 01:12:13,746
Ek het nie so daaraan gedink nie.
1733
01:12:15,039 --> 01:12:17,667
Ek het net gedink
oor hoe dit my sou beïnvloed.
1734
01:12:18,626 --> 01:12:20,795
Ek was jaloers.
1735
01:12:21,671 --> 01:12:23,297
Ek is so jammer, Maggie.
1736
01:12:27,343 --> 01:12:30,471
Wat is jou opinie oor
Jaxson noudat hy,
1737
01:12:31,347 --> 01:12:32,515
noudat hy terug is?
1738
01:12:34,809 --> 01:12:36,602
Ek wou nie wees nie
verkeerd oor hom
1739
01:12:38,354 --> 01:12:39,313
maar miskien is ek.
1740
01:12:40,690 --> 01:12:42,316
U moet dink ek is aaklig.
1741
01:12:45,695 --> 01:12:47,864
Ek is meer bekommerd oor
wat hy van my dink.
1742
01:12:51,826 --> 01:12:54,704
[sagte musiek]
1743
01:12:54,704 --> 01:12:57,665
Haai, jy weet dit
verhaal wat Jaxson geskryf het,
1744
01:12:57,665 --> 01:12:59,125
die een wat ek jou laat lees het?
1745
01:12:59,125 --> 01:13:01,544
Waar ek uitgebeeld word as die
goddelose heks van die weste?
1746
01:13:01,544 --> 01:13:02,795
Nou ja, die een.
1747
01:13:03,713 --> 01:13:05,047
Ek het gedink hy word wreed
1748
01:13:05,047 --> 01:13:08,467
maar dit blyk of
jy kom tot die einde,
1749
01:13:09,468 --> 01:13:11,804
Ek dink hy was
probeer om my te help sien
1750
01:13:11,804 --> 01:13:13,389
hoe hy regtig voel.
1751
01:13:14,098 --> 01:13:15,641
U sorg nog steeds vir hom.
1752
01:13:16,934 --> 01:13:17,977
Sê hom dit dan.
1753
01:13:20,563 --> 01:13:21,480
Kyk, hy en Amanda gaan
1754
01:13:21,480 --> 01:13:22,773
na die Kerspartytjie saam.
1755
01:13:22,773 --> 01:13:24,025
Ek kan dit nie doen niena haar toe.
1756
01:13:25,109 --> 01:13:27,403
Sy verdien 'n lekkerte
man en hy is een.
1757
01:13:28,571 --> 01:13:30,823
As hy van jou gehou het
al die jare,
1758
01:13:30,823 --> 01:13:33,409
dink jy nie hy verdien nie
om te weet hoe jy voel?
1759
01:13:35,077 --> 01:13:36,370
Wat sê ek selfs?
1760
01:13:38,039 --> 01:13:39,582
Ek weet nie eers nie
waar om te begin.
1761
01:13:53,054 --> 01:13:58,059
Okay.
1762
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
[Sug]
1763
01:14:10,112 --> 01:14:13,449
[groot vakansiemusiek]
1764
01:14:15,201 --> 01:14:16,035
Dankie.
1765
01:14:16,035 --> 01:14:17,119
N plesier.
1766
01:14:25,795 --> 01:14:27,755
Annette, goed om jou te sien.
1767
01:14:27,755 --> 01:14:29,632
Het u Jaxson Jones ontmoet?
1768
01:14:29,632 --> 01:14:30,549
Hallo, lekker om jou te ontmoet.
1769
01:14:30,549 --> 01:14:31,509
Hallo, jy ook.
1770
01:14:31,509 --> 01:14:32,218
Hi.
Hi.
1771
01:14:36,097 --> 01:14:38,933
[grillige musiek]
1772
01:14:41,978 --> 01:14:42,812
Hier gaan jy.
1773
01:14:42,812 --> 01:14:43,688
Ag wonderlik, dankie.
1774
01:14:43,688 --> 01:14:44,814
Hierdie is perfek.
1775
01:14:51,487 --> 01:14:53,781
Goed om te sien waarheen dit gaan.
1776
01:14:56,158 --> 01:14:59,578
Uiteindelik, nog 'n maand,
ons moet iets pret hê.
1777
01:14:59,578 --> 01:15:00,496
Hier gaan ons.
1778
01:15:00,496 --> 01:15:01,914
Dankie vir u vrygewigheid.
1779
01:15:01,914 --> 01:15:03,165
Dit is 'n paar vuurhoutjie karre.
1780
01:15:03,165 --> 01:15:04,667
Nie seker dat dit so vrygewig is nie.
1781
01:15:04,667 --> 01:15:05,626
Maar ek wou nie
wees die enigste
1782
01:15:05,626 --> 01:15:06,961
wat nie iets gebring het nie.
1783
01:15:06,961 --> 01:15:09,964
Wel, dit is die gedagte
dit tel, nie waar nie?
1784
01:15:09,964 --> 01:15:10,840
Ek het so gedink.
1785
01:15:11,841 --> 01:15:13,092
Het u al die kos probeer?
1786
01:15:13,092 --> 01:15:15,678
Nee, ek is nie regtig so honger nie.
1787
01:15:15,678 --> 01:15:17,013
Wel, ek is.
1788
01:15:17,013 --> 01:15:19,181
Nee, red, stop, nee, nee, nee.
1789
01:15:19,181 --> 01:15:20,141
Plaas dit.
1790
01:15:22,601 --> 01:15:25,021
Ah, ek sien Amanda het 'n datum gekry.
1791
01:15:25,021 --> 01:15:27,023
Soveel vir u
matchmaking streep.
1792
01:15:27,023 --> 01:15:30,526
Ja, ek begin twyfel
Ek het 'n regte mojo daar.
1793
01:15:30,526 --> 01:15:31,861
Wel, jy het nog steeds probeer.
1794
01:15:31,861 --> 01:15:34,030
Soos u gesê het, is dit die
gedagte wat tel.
1795
01:15:36,240 --> 01:15:38,159
Miskien moet jy Chester opstel.
1796
01:15:38,159 --> 01:15:39,452
Ag nee.
1797
01:15:40,786 --> 01:15:43,664
Nee, ek dink dit is een wedstryd
Ek sal nie kan dwing nie.
1798
01:15:46,208 --> 01:15:47,126
Ah ek sien.
1799
01:15:48,878 --> 01:15:49,712
Wat?
1800
01:15:49,712 --> 01:15:50,671
Niks.
Wat?
1801
01:15:50,671 --> 01:15:52,006
Niks.
1802
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
Waarom gaan jy nie dans nie?
1803
01:15:53,007 --> 01:15:54,967
Nee, niemand dans nog nie.
1804
01:15:54,967 --> 01:15:56,886
Meng dan, kry 'n drink
1805
01:15:56,886 --> 01:15:58,846
en al die goed.
1806
01:15:58,846 --> 01:16:01,057
Nee, ek moet hier bly
en neem die geskenke.
1807
01:16:01,057 --> 01:16:02,224
Dit is my werk.
1808
01:16:02,224 --> 01:16:03,225
Ja, jy is
'n regte kritieke tand
1809
01:16:03,225 --> 01:16:05,019
in die masjien daar, Maggie.
1810
01:16:05,019 --> 01:16:06,729
Gaan voort, ek sal seker maak
die hele operasie
1811
01:16:06,729 --> 01:16:07,730
val nie uitmekaar nie.
1812
01:16:07,730 --> 01:16:08,564
Dean.
1813
01:16:08,564 --> 01:16:09,857
Gaan!
1814
01:16:11,108 --> 01:16:11,901
Gaan, jy kan een van my kry
daai klein roompoffer dinge.
1815
01:16:13,194 --> 01:16:15,071
Is jy regtig opgewonde
oor 'n roompoffer?
1816
01:16:15,071 --> 01:16:15,988
Ja.
1817
01:16:17,114 --> 01:16:18,074
Goed, goed.
1818
01:16:18,074 --> 01:16:19,700
Een roompoffer kom op.
1819
01:16:26,082 --> 01:16:27,875
O, dit is wonderlik om jou te ontmoet.
Net so.
1820
01:16:27,875 --> 01:16:30,336
Laat weet my as jy dit het
enige probleme met Red Lake.
1821
01:16:30,336 --> 01:16:32,755
Ek weet hoe om te hou
daai ouens in lyn.
1822
01:16:32,755 --> 01:16:35,925
Baie snaaks, mnr.
Gordon. [Lag]
1823
01:16:38,928 --> 01:16:40,012
Lekker partytjie.
1824
01:16:40,012 --> 01:16:41,222
Dankie.
1825
01:16:41,222 --> 01:16:42,098
Ons probeer.
1826
01:16:44,892 --> 01:16:45,935
Het jy 'n goeie tyd?
1827
01:16:45,935 --> 01:16:46,936
Ja dankie.
1828
01:16:49,939 --> 01:16:52,942
Marguerite, kom
ontmoet Jaxson Jones.
1829
01:16:52,942 --> 01:16:54,068
Ag hallo.
Hi.
1830
01:16:55,361 --> 01:16:58,697
[sagte klaviermusiek]
1831
01:17:06,330 --> 01:17:08,582
[Sug]
1832
01:17:10,626 --> 01:17:11,961
Hey.
1833
01:17:11,961 --> 01:17:13,087
Ag, hallo.
1834
01:17:14,964 --> 01:17:16,799
Hoe gaan dit met die speelding?
1835
01:17:16,799 --> 01:17:18,134
O, dit gaan goed.
1836
01:17:18,134 --> 01:17:20,052
Weet jy, Dean se dekking
die tafel vir my.
1837
01:17:20,052 --> 01:17:21,095
Goed goed.
1838
01:17:22,179 --> 01:17:24,598
Sorg dat u 'n
kans om die partytjie te geniet.
1839
01:17:25,975 --> 01:17:26,934
Is jy?
1840
01:17:29,979 --> 01:17:31,981
Ek dink dit is net
besigheid met Jaxson.
1841
01:17:33,190 --> 01:17:34,108
O.
1842
01:17:35,860 --> 01:17:37,653
O, ek is jammer.
1843
01:17:37,653 --> 01:17:40,823
Ek kan nie voorgee dat daar is nie
enige chemie tussen ons.
1844
01:17:40,823 --> 01:17:41,991
Dit is egter in orde.
1845
01:17:43,117 --> 01:17:45,911
U weet, vir al my
veronderstel matchmaking vaardighede,
1846
01:17:45,911 --> 01:17:47,288
Ek kon nie die chemie sien nie
1847
01:17:47,288 --> 01:17:50,624
dat jy alreeds
het met Chester.
1848
01:17:54,128 --> 01:17:55,629
Dit is lankal weg.
1849
01:17:56,338 --> 01:17:57,298
Is dit?
1850
01:17:59,383 --> 01:18:01,844
Weet jy dat hy jammer is, nie waar nie?
1851
01:18:01,844 --> 01:18:02,761
Ek doen.
1852
01:18:04,096 --> 01:18:06,849
So hoekom hou jy
hom laat ly?
1853
01:18:07,808 --> 01:18:09,101
Dit is nie wat nieEk doen.
1854
01:18:09,101 --> 01:18:10,853
Weet jy wat jy doen?
1855
01:18:14,940 --> 01:18:17,401
Kyk, as die situasie
was omgekeer,
1856
01:18:17,401 --> 01:18:19,486
wat wil jy hê hy moet doen?
1857
01:18:19,486 --> 01:18:21,030
Julle het al hierdie ander ouens ontmoet
1858
01:18:21,030 --> 01:18:22,114
en jy het met Marvin uitgegaan
1859
01:18:22,114 --> 01:18:23,282
en ek het aan myself gedink,
1860
01:18:23,282 --> 01:18:26,368
wat het ek mis?
1861
01:18:26,368 --> 01:18:28,704
Is daar 'n soort kwaliteit
1862
01:18:28,704 --> 01:18:31,165
of karaktertrek daarvan
soek jy in 'n man?
1863
01:18:33,792 --> 01:18:35,878
Maar jy het nie gedink dat jy nie
kon 'n perfekte pasmaat vind
1864
01:18:35,878 --> 01:18:38,214
omdat jy alreeds een gehad het.
1865
01:18:40,507 --> 01:18:41,717
Ek het gedink ek het.
1866
01:18:43,219 --> 01:18:46,055
En jy dink dit
gebeur nie twee keer nie.
1867
01:18:49,058 --> 01:18:50,017
Miskien is dit nie.
1868
01:18:52,061 --> 01:18:54,355
Dit is des te meer rede
om nie jou rug daarop te draai nie.
1869
01:19:00,236 --> 01:19:01,153
Kom.
1870
01:19:03,239 --> 01:19:06,075
[energieke musiek]
1871
01:19:10,412 --> 01:19:12,831
Hey Chester, geseënde Kersfees.
1872
01:19:13,832 --> 01:19:15,167
Haai, geseënde Kersfees.
1873
01:19:19,421 --> 01:19:20,881
Hou jy van dans?
1874
01:19:22,091 --> 01:19:24,218
Nee nie regtig nie.
1875
01:19:24,218 --> 01:19:25,094
O.
1876
01:19:26,762 --> 01:19:31,392
Ek het nooit regtig gemaklik gevoel nie
met iemand behalwe jy.
1877
01:19:33,936 --> 01:19:35,396
Wil jy dan saam met my dans?
1878
01:19:36,981 --> 01:19:38,274
Ek sal daarvan hou.
1879
01:20:00,129 --> 01:20:01,463
Kry ek krediet daarvoor?
1880
01:20:01,463 --> 01:20:03,424
O ja, jy
dit beslis genoem.
1881
01:20:05,801 --> 01:20:07,052
Ek is regtig bly vir haar.
1882
01:20:14,476 --> 01:20:17,980
U weet dat ek dit onder gekry het
beheer hier, nie waar nie?
1883
01:20:17,980 --> 01:20:18,856
So?
1884
01:20:18,856 --> 01:20:20,065
Ek moet hardloop.
1885
01:20:20,065 --> 01:20:21,233
Dit was 'n plesier
ontmoet julle.
1886
01:20:21,233 --> 01:20:22,276
Plesier om jou te ontmoet, sorg daarvoor.
1887
01:20:28,115 --> 01:20:29,283
Ja, dankie.
1888
01:20:37,875 --> 01:20:38,667
Jaxson.
1889
01:20:42,629 --> 01:20:43,839
Gaan terug na binne.
1890
01:20:43,839 --> 01:20:45,632
Party gaan steeds sterk.
1891
01:20:45,632 --> 01:20:48,427
Ja, ek het gesien dat jy
het reeds vertrek.
1892
01:20:49,345 --> 01:20:50,804
Nie veel rede om te bly nie.
1893
01:20:51,972 --> 01:20:54,475
Hey kyk, ek wou
hardloop iets deur jou.
1894
01:20:54,475 --> 01:20:55,142
Maak dit saak?
1895
01:20:56,268 --> 01:20:57,519
Ek bedoel, jy verlaat jou werk.
1896
01:20:57,519 --> 01:20:58,979
Ek sal maar net hardloop
deur die volgende redakteur.
1897
01:20:58,979 --> 01:21:00,939
Nee, dit gaan nie oor werk nie.
1898
01:21:04,109 --> 01:21:05,444
Kan u net luister?
1899
01:21:07,988 --> 01:21:08,822
Ek ...
1900
01:21:14.036--> 01:21:15,371
Ek het nooit opgehou om jou lief te hê nie.
1901
01:21:23,545 --> 01:21:27,383
Dit het nie vir my saak gemaak nie
Ek gee dalk op of waag dit.
1902
01:21:29,093 --> 01:21:30,552
Ek moes die sprong neem
1903
01:21:30,552 --> 01:21:32,638
en ek moes vra
u een vraag.
1904
01:21:36,475 --> 01:21:37,851
Kan u my weer liefhê?
1905
01:21:40,187 --> 01:21:41,063
Dit is goeie skryfwerk.
1906
01:21:43,357 --> 01:21:44,983
Ja.
1907
01:21:44,983 --> 01:21:48,070
Ek het dit hieruit geleen
'n half ordentlike skrywer wat ek ken.
1908
01:21:48,070 --> 01:21:49,571
Hmm.
1909
01:21:49,571 --> 01:21:52,074
Ek het gedink jy het nie
soos sy skryfwerk.
1910
01:21:52,074 --> 01:21:53,409
Wel, jy moet aan die einde kom
1911
01:21:53,409 --> 01:21:55,577
om regtig te waardeer
die hele verhaal, nie waar nie?
1912
01:22:02,501 --> 01:22:04,086
Is dit?
1913
01:22:05,587 --> 01:22:06,422
Ja.
1914
01:22:09,049 --> 01:22:12,219
Die enigste ding wat my
suster en my ouers
1915
01:22:12,219 --> 01:22:13,262
het reg oor ons gekom
1916
01:22:14,179 --> 01:22:15,347
is dat ek te jonk was.
1917
01:22:17,266 --> 01:22:22,271
Ek was te jonk om te weet hoe
om op te staan vir wat ek geweet het.
1918
01:22:26,525 --> 01:22:29,278
En dit was dit
jy was alles
1919
01:22:29,278 --> 01:22:30,446
wat ek altyd wou gehad het.
1920
01:22:33,949 --> 01:22:36,952
En op een of ander manier laat ek toe
myself oortuig word
1921
01:22:36,952 --> 01:22:38,662
dink ek
kon nie met jou trou nie
1922
01:22:38,662 --> 01:22:42,207
en dit was 'n aaklige fout.
1923
01:22:46,253 --> 01:22:48,046
Maar die werklike fout
het jou laat gaan.
1924
01:22:53,093 --> 01:22:53,927
Maggie.
1925
01:22:55,971 --> 01:22:56,972
U sê dit nou.
1926
01:22:58,640 --> 01:23:00,392
En ek sou lieg as ek sê
1927
01:23:00,392 --> 01:23:02,603
dit was nie wat ek nie
wou hoor, maar,
1928
01:23:02,603 --> 01:23:06,482
jou gesin, hulle haat
my om een of ander rede.
1929
01:23:06,482 --> 01:23:11,445
En gaan jy regtig
kies ek my bo hulle?
1930
01:23:11,445 --> 01:23:15,282
Ja, as dit is
dit het neergekom op, ja.
1931
01:23:17,159 --> 01:23:19,411
Ons het verander, nie waar nie?
1932
01:23:21,038 --> 01:23:25,459
En nou sien hulle
wat my gelukkig maak.
1933
01:23:28,170 --> 01:23:30,172
Ek was nie gelukkig nie
sedertdien, Jaxson.
1934
01:23:33,091 --> 01:23:35,677
Ek sou elke paar jaar,
1935
01:23:35,677 --> 01:23:38,180
Ek sou rondkyk en kyk
vir 'n ander werk,
1936
01:23:38,180 --> 01:23:41,016
op soek na daardie ding
dit sou die leemte vul,
1937
01:23:41,016 --> 01:23:44,436
en niks het gewerk nie.
1938
01:23:47,022 --> 01:23:48,190
Ek verlang steeds na jou.
1939
01:23:50,776 --> 01:23:52,528
U moet vries.
1940
01:23:52,528 --> 01:23:54,696
Dit is nie regtig die koue nie.
1941
01:23:54,696 --> 01:23:56,114
Seker dit is nie.
1942
01:23:57,407 --> 01:23:59,493
Nee, ek is net regtig senuweeagtig
oor wat jy gaan sê.
1943
01:24:01,662 --> 01:24:03,455
Is jy regtig?
1944
01:24:03,455 --> 01:24:04,665
Hoe kon eknie wees nie?
1945
01:24:05,666 --> 01:24:07,209
Na hoe ek opgetree het.
1946
01:24:10,045 --> 01:24:11,713
Kan u my regtig weer liefhê?
1947
01:24:14,424 --> 01:24:17,219
[opheffende musiek]
1948
01:24:25,769 --> 01:24:27,229
Ja.
1949
01:24:27,229 --> 01:24:28,188
Ja.
1950
01:24:42,244 --> 01:24:46,039
[energieke Kersmusiek]
1951
01:24:52,838 --> 01:24:54,339
Ek is mal daaroor.
1952
01:24:54,339 --> 01:24:56,133
Dit is so uniek
draai ook vir jou,
1953
01:24:56,133 --> 01:24:58,260
Ek bedoel ek het aanhou wag
vir die misterie
1954
01:24:58,260 --> 01:25:00,679
of die aksie om te skop
in, soos 'n slegte ou
1955
01:25:00,679 --> 01:25:02,222
spring uit agter
die Kersboom.
1956
01:25:02,222 --> 01:25:05,601
Maar jy weet wat,
heeltemal daarsonder gewerk.
1957
01:25:05,601 --> 01:25:07,227
Wel, ek is regtig
bly dat jy daarvan gehou het.
1958
01:25:10,397 --> 01:25:11,273
Baie dankie.
1959
01:25:11,273 --> 01:25:12,441
Dankie.
1960
01:25:12,441 --> 01:25:14,276
Goed, o, net a
sek, alles goed hier,
1961
01:25:14,276 --> 01:25:17,446
aanvullings en verversings.
1962
01:25:17,446 --> 01:25:18,447
Dankie.
1963
01:25:20,324 --> 01:25:21,533
Nou versigtig.
1964
01:25:21,533 --> 01:25:23,619
Sommige van jou aanhangers
gaan verpletter word.
1965
01:25:23,619 --> 01:25:25,787
Ek vra nie verskoning nie
omdat ek my redakteur liefhet.
1966
01:25:25,787 --> 01:25:28,248
Ja, jy sê dit
totdat u verkoopstenk.
1967
01:25:28,248 --> 01:25:30,542
Eh, kon nie minder omgee nie.
1968
01:25:30,542 --> 01:25:34,755
Haai, wonder jy al ooit of
ons sal nou hier wees
1969
01:25:34,755 --> 01:25:37,132
as ons jare gelede getroud is?
1970
01:25:37,132 --> 01:25:38,634
Jy bedoel soos 'n gepubliseerde
skrywer en redakteur?
1971
01:25:38,634 --> 01:25:39,468
Ja.
1972
01:25:40,427 --> 01:25:42,304
Ek dink jy sal dieselfde wees.
Regtig?
1973
01:25:42,304 --> 01:25:43,764
Waarom nie, niks
anders het verander.
1974
01:25:43,764 --> 01:25:45,223
Ek het jou toe liefgehad
1975
01:25:46,642 --> 01:25:48,310
en ek is nou lief vir jou.
1976
01:25:51,563 --> 01:25:53,690
Ek is lief vir jou ook.
1977
01:25:53,690 --> 01:25:54,608
Altyd.
1978
01:25:56,360 --> 01:25:59,738
[vreugdevolle Kersmusiek]
1979
01:26:03,492 --> 01:26:06,787
[ligte grillige musiek]123952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.