All language subtitles for Matchmaker.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,463 [Whooshing] 2 00:00:14,348 --> 00:00:18,018 [grillige vakansiemusiek] 3 00:00:25,526 --> 00:00:29,154 Vandat ek 'n kind was, het ek het altyd ongemaklik gevoel 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,530 en ongemaklik met myself. 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,494 Deur te leer ry, aknee, wasgoed doen, 6 00:00:35,494 --> 00:00:36,828 gaan universiteit toe, 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,333 elkeen was ondraaglik omdat ek onvolledig was. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,378 Ek het Linda nie ontmoet nie. 9 00:00:44,378 --> 00:00:45,587 Maar nou dat ek het haar in my lewe 10 00:00:45,587 --> 00:00:48,840 Ek wil haar nooit laat gaan nie. 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,301 Ek is so dankbaar vir jou. 12 00:00:51,301 --> 00:00:52,386 Ek het jou lief. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,553 Ek is lief vir jou ook. 14 00:00:53,553 --> 00:00:54,972 So oulik. 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,099 O, en ons kan nie vergeet die rede 16 00:00:57,099 --> 00:00:58,308 dat ons almal vanaand hier is 17 00:00:58,308 --> 00:01:00,519 en dit is ons liewe vriendin Maggie. 18 00:01:00,519 --> 00:01:01,645 Dit is reg. 19 00:01:01,645 --> 00:01:03,897 Sy het ons bymekaar gebring. 20 00:01:04,564 --> 00:01:06,108 Dankie, Maggie. 21 00:01:06,108 --> 00:01:07,025 Dankie. 22 00:01:07,025 --> 00:01:07,651 Cheers. 23 00:01:07,651 --> 00:01:08,902 Aan Maggie. 24 00:01:08,902 --> 00:01:11,905 [glase knik] 25 00:01:15,409 --> 00:01:18,245 [grillige musiek] 26 00:01:21,582 --> 00:01:22,916 Maggie. 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Dit is alles as gevolg van jou. 28 00:01:25,419 --> 00:01:27,421 Ag, ek is net so gelukkig dat dit uitgewerk het. 29 00:01:27,421 --> 00:01:29,089 Jy kom die troue, nie waar nie? 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,340 Ja natuurlik. 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,216 Ag, Linda. 32 00:01:32,593 --> 00:01:33,635 Ons het 'n prentjie nodig. 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,053 Maggie, kan jy dit vat? 34 00:01:35,053 --> 00:01:36,096 Ja, beslis. 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 Goed, dankie. 36 00:01:38,265 --> 00:01:39,433 Goed, gereed? 37 00:01:40,559 --> 00:01:42,603 Een twee drie. 38 00:01:42,603 ​​--> 00:01:44,938 [Klik] 39 00:01:44,938 --> 00:01:46,440 Moenie vir my sê nie, nog 'n gelukkige paartjie. 40 00:01:46,440 --> 00:01:49,067 Yup, het na hul verlowing party gisteraand. 41 00:01:49,067 --> 00:01:50,610 Ek wens hulle kon trou betyds vir Kersfees. 42 00:01:50,610 --> 00:01:53,363 Ek dink dit sal baie wees beplan, maar dit sou romanties wees. 43 00:01:53,363 --> 00:01:55,032 Kom, dit is nie 'n oorwinning nie. 44 00:01:55,032 --> 00:01:57,117 Dit moet 'n gelukkige raaiskoot wees. Moenie sê raai nie, okay? 45 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 U het nie hierdie snit nie rekord deur blote gissings. 46 00:02:00,120 --> 00:02:02,205 En tog sien ek nie jou foto daarbo. 47 00:02:02,205 --> 00:02:04,249 Dit is omdat ek ook is besig om ander mense te help 48 00:02:04,249 --> 00:02:05,125 raak verlief. 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,293 Seker. 50 00:02:06,293 --> 00:02:07961 Hoe weet jy dit selfs? hierdie klomp mense? 51 00:02:07,961 --> 00:02:09,087 Ek het baie rondbeweeg. 52 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 Maggie? 53 00:02:12,215 --> 00:02:13,091 O ja. 54 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 So ja, ek het die bewerking voltooi 55 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 op die Wilmington Hoogte manuskrip. 56 00:02:17,220 --> 00:02:18,430 Boek drie? 57 00:02:18,430 --> 00:02:19,389 Uh, en Dale's veronderstel is om te hê 58 00:02:19,389 --> 00:02:20,223 'n uiteensetting vir my vir boek vier 59 00:02:20,223 --> 00:02:21,433 aan die einde van die maand. 60 00:02:21,433 --> 00:02:23,769 Tussen jou en my, dink ek hy sal 'n blaaskans nodig hê. 61 00:02:23,769 --> 00:02:25,145 Is ons nie almal nie? 62 00:02:25,145 --> 00:02:26,229 Ek het gehoor waaroor ons gaan om 'n nuwe skrywer te onderteken 63 00:02:26,229 --> 00:02:28,440 en ek leun na gee hom aan jou toe. 64 00:02:28,440 --> 00:02:31,443 Goed, ja, goed. ek dink Ek kan nog een aanpak. 65 00:02:31,443 --> 00:02:33,612 Goed, ek sal meer besonderhede hê sodra dit gefinaliseer is. 66 00:02:33,612 --> 00:02:34,488 Groot. 67 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 Ugh. 68 00:02:38,158 --> 00:02:39,076 Wat? 69 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 Geselskap Kerspartytjie. 70 00:02:40,077 --> 00:02:41,244 O ja, wanneer is dit? 71 00:02:41,244 --> 00:02:42,162 Die 20ste. 72 00:02:42,162 --> 00:02:43,497 Ek haat hierdie. 73 00:02:43,497 --> 00:02:44,581 Regtig? 74 00:02:45,666 --> 00:02:46,750 Ek het gedink almal sien uit na hulle. 75 00:02:46,750 --> 00:02:48,669 Vertrou my, in vergelyking met al die ander maatskappye 76 00:02:48,669 --> 00:02:51,338 Ek het gewerk vir hierdie een is van die hoogste punt. 77 00:02:51,338 --> 00:02:52,589 Op die oppervlak miskien, 78 00:02:52,589 --> 00:02:54,508 maar ek haat dit om 'n afspraak te kry. 79 00:02:54,508 --> 00:02:56,009 U hoef nie 'n datum saam te bring nie. 80 00:02:56,009 --> 00:02:57,636 Mense let op as ek dit nie doen nie. 81 00:02:57,636 --> 00:03:01,348 Die ongemaklike gesprek is hulle stel hul datums bekend 82 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 en kyk rond hey, waar is jou datum? 83 00:03:03,475 --> 00:03:05,727 Verlede jaar het ek gegaan met my broer. 84 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Dit was nie beter nie. 85 00:03:07,145 --> 00:03:10,357 [sug] ek kon vind iemand. 86 00:03:10,357 --> 00:03:11,483 'N Opstelling? 87 00:03:11,483 --> 00:03:12,567 Dit is erger. 88 00:03:12,567 --> 00:03:14,611 Nee, regtig, dit is soort van 'n stokperdjie van my word. 89 00:03:14,611 --> 00:03:16,071 Ek het pas twee vriende saamgesnoer, 90 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 hulle trou. 91 00:03:17,239 --> 00:03:19,491 En dan vroeër hierdie jaar was Allie van ontvangs 92 00:03:19,491 --> 00:03:22,285 en dan voor dit was Stewart in die poskamer. 93 00:03:22,285 --> 00:03:24,538 En ek het ook 'n buurman gepaar 94 00:03:24,538 --> 00:03:26,665 met die dogter van die VP van ons niefiksie. 95 00:03:26,665 --> 00:03:28,208 Regtig Bruce se dogter? 96 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Ja. 97 00:03:29,209 --> 00:03:31.086 Sy is super lastig maar ek het dit heeltemal gedoen. 98 00:03:31,086 --> 00:03:32,712 O, dit is nie belangrik nie. 99 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 Verskoon my, Amanda, hey. 100 00:03:34,714 --> 00:03:36,716 'N Paar vrae vir jy op die koste-verslag? 101 00:03:36,716 --> 00:03:38,343 Watter een? 102 00:03:38,343 --> 00:03:39,219 Hier. 103 00:03:40,220 --> 00:03:41,304 Wel, hierdie een. 104 00:03:44,474 --> 00:03:47,561 Aandete om dinge glad te maak verby met Thea Greensboro. 105 00:03:47,561 --> 00:03:48,812 U weet wat, gaan daarvoor. 106 00:03:48,812 --> 00:03:50,272 En hierdie een? 107 00:03:50,272 --> 00:03:52,482 Geselskap kersgeskenke vir die skrywers van fiksie. 108 00:03:52,482 --> 00:03:54,109 Wag, wag, jy wil ek sal jou saamspan 109 00:03:54,109 --> 00:03:55,235 vir die Kerspartytjie? 110 00:03:55,235 --> 00:03:56,403 Ja. 111 00:03:56,403 --> 00:03:57,446 En hierdie een. 112 00:03:57,446 --> 00:04:00,699 En asseblief, wat ook al doen, maak dit pynloos. 113 00:04:00,699 --> 00:04:02,242 O ja. 114 00:04:02,242 --> 00:04:03,160 Ja, natuurlik. 115 00:04:03,160 --> 00:04:05,704 Ag, ek onthou nie die een nie. 116 00:04:05,704 --> 00:04:08,498 Het u nie aantekeninge oor nie hierdie, of kan jy nie bel nie? 117 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 Dit is goed, ek sal dink aan iets. 118 00:04:11,084 --> 00:04:12,043 Dankie. 119 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 [Maggie giggel] 120 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 O, wat? 121 00:04:21,261 --> 00:04:23,472 Jy sal dit haat, jy sal dit haat. 122 00:04:23,472 --> 00:04:25,223 Ek span myself. 123 00:04:25,223 --> 00:04:26,600 Amanda wil my hê om vir haar 'n afspraak te vind 124 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 vir die Kerspartytjie. 125 00:04:28,101 --> 00:04:29,853 [Lag] 126 00:04:29,853 --> 00:04:31,271 Het u nie u ontmoet nie? kwota vir die jaar? 127 00:04:31,271 --> 00:04:33,440 Nee, jy kan ook nie hê nie baie van 'n goeie ding. 128 00:04:33,440 --> 00:04:34,649 Ja jy kan. 129 00:04:34,649 --> 00:04:36,276 Shh. 130 00:04:36,276 --> 00:04:38,445 Jy dink jy kan haar kry 'n sielsgenoot teen Kersfees? 131 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Kan wees. 132 00:04:39,696 --> 00:04:40,864 Wil jy daarop wed? 133 00:04:40,864 --> 00:04:43,283 Nee nee nee. 134 00:04:43,283 --> 00:04:45,577 En luister, ek doen dit nie benodig u negatiewe vibes 135 00:04:45,577 --> 00:04:46,787 op hierdie een, okay? 136 00:04:46,787 --> 00:04:50,582 [grillige Kersmusiek] 137 00:04:53,794 --> 00:04:57,547 Ag, ek weet nie wat om te doen nie kry ma en pa hierdie jaar. 138 00:04:57,547 --> 00:05:00,467 Pa sê pantoffels, nee boeke, en goeie kinders. 139 00:05:00,467 --> 00:05:02,761 Hy sê dit elke jaar, Nicole. 140 00:05:02,761 --> 00:05:04,721 Nou wanneer gaan hy besef ons dat ons volwassenes is? 141 00:05:04,721 --> 00:05:05,972 Nooit. 142 00:05:07,224 --> 00:05:07,974 Alhoewel ek en Andrew dit is hang daarby aan vir ons kinders. 143 00:05:07,974 --> 00:05:10,227 O ja, wat wil hulle hê? 144 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 Sawyer wil die raad hê speletjies en Tammy wil 145 00:05:12,646 --> 00:05:15,315 superheld-aksiesyfers. 146 00:05:15,315 --> 00:05:16,483 Enige wenke vir ma? 147 00:05:16,483 --> 00:05:18,568 Sy sê dat sy wil 'n massagetafel. 148 00:05:18,568 --> 00:05:20,654 O ja, sy sal moet dit nooit gebruik nie. 149 00:05:20,654 --> 00:05:21,822 Ek sal dan daarop aanspraak maak. 150 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Ek gee nie om of sy gebruik dit nie 151 00:05:23,782 --> 00:05:24,825 solank ek het iets uit haar lys. 152 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 Geweldig, so jy gaan maak ek kreatief? 153 00:05:26,451 --> 00:05:27,619 Yup, jy is goed daarmee. 154 00:05:29,830 --> 00:05:30,789 Reg. 155 00:05:33,333 --> 00:05:35,418 Goed so help my dinkskrum. 156 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 Ek het jou net 'n baie idees. 157 00:05:37,462 --> 00:05:39,339 Nee, nee, nee, ek is nie praat van geskenke. 158 00:05:39,339 --> 00:05:40,674 Ek praat van mans. 159 00:05:40,674 --> 00:05:42,592 Ek probeer vind 'n datum vir my baas 160 00:05:42,592 --> 00:05:44,177 vir die Kerspartytjie. 161 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Ek weet nie. 162 00:05:45,595 --> 00:05:47,681 Kom, hoes alles die vriende wat ons ken. 163 00:05:47,681 --> 00:05:49,474 Ek sal dit selfs oorweeg kennisse. 164 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Toby. 165 00:05:51,977 --> 00:05:53,520 Toby? 166 00:05:53,520 --> 00:05:57,357 O, die tandheelkundige higiënis van Andrew se kantoor af? 167 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 Ja, dink Andrew hy is 'n goeie werker. 168 00:05:59,651 --> 00:06:00,527 Hmmm. 169 00:06:01,486 --> 00:06:02,821 Wel, ek dink ek het gedink 170 00:06:02,821 --> 00:06:06,783 iemand meer onderskei en gevestig. 171 00:06:06,783 --> 00:06:08,869 Jy moet soen tot u baas. 172 00:06:08,869 --> 00:06:10,453 Nee, dit is glad nie so nie. 173 00:06:10,453 --> 00:06:12,664 Sy is net, sy's regtig goeie mens, goed? 174 00:06:12,664 --> 00:06:14,666 Die baasgedeelte, dit is nie eers 'n faktor nie. 175 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 Kom, wie ken ons? 176 00:06:17,377 --> 00:06:19,462 Ag, Marvin. 177 00:06:20,547 --> 00:06:21,965 Hy besit 'n kafee om die draai. 178 00:06:21,965 --> 00:06:23,800 O ja, jy hou van daardie plek. 179 00:06:23,800 --> 00:06:24,885 Ja. 180 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 Ken jy hom so goed? 181 00:06:26,386 --> 00:06:28,221 Ag hy is super soet. 182 00:06:28,221 --> 00:06:30,807 Hy is geskei, maar hy is 'n baie harde werker. 183 00:06:30,807 --> 00:06:32,767 Besef u dat u altyd regmaak? 184 00:06:32,767 --> 00:06:34,728 op die instel van ander mense maar nooit jouself nie? 185 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 Wel, nie sedert Jaxson nie. 186 00:06:36,563 --> 00:06:37,731 Haai, nie, nee, nie. 187 00:06:37,731 --> 00:06:40,859 Moenie sy naam sê nie, goed? 188 00:06:40,859 --> 00:06:41,943 [telefoonbiep] 189 00:06:41,943 --> 00:06:43,445 Ag wag, weet jy wat? 190 00:06:43,445 --> 00:06:44,487Ek dink ek moet gaan. 191 00:06:45,530 --> 00:06:47,449 Haai, jy wil binnegaan iets vir Pa? 192 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Ja ek doen. 193 00:06:48,617 --> 00:06:49,701 Kan u my net sê wat? kry jy hom uiteindelik? 194 00:06:49,701 --> 00:06:50,493 Okay. 195 00:06:50,493 --> 00:06:51,578 Dankie. 196 00:06:51,578 --> 00:06:52,495 Sien jou. 197 00:06:57,500 --> 00:06:58,543 O he, het jy gehoor? 198 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 Hmm? 199 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 Kersboek wat ek ontwerp het vlieg van die rak af, 200 00:07:01,254 --> 00:07:02,255 die e-boek ook. 201 00:07:03,256 --> 00:07:04,424 En dit is alles omdat van u omslagontwerp, 202 00:07:04,424 --> 00:07:06,051 dit het niks te doen nie wat die skrywer geskryf het? 203 00:07:06,051 --> 00:07:07,594 Ek sê net. Uh huh. 204 00:07:07,594 --> 00:07:09,304 Ek voel 'n gevoel van trots hier. 205 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Wel, dit is wonderlik. 206 00:07:10,847 --> 00:07:12,557 O, Amanda soek jou. 207 00:07:12,557 --> 00:07:15,268 Waarskynlik so julle twee beplan haar romantiese toekoms. 208 00:07:16,895 --> 00:07:17,771 Okay. 209 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 Ek dink jy sal wees tevrede met die redakteur. 210 00:07:23,026 --> 00:07:24,611 Hier is sy. 211 00:07:24,611 --> 00:07:27,614 Maggie, ek wil graag voorstel jy aan Jaxson Jones, 212 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 Ek is seker jy het van hom gehoor. 213 00:07:28,615 --> 00:07:29,991 Hi. 214 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 Hi. 215 00:07:31,534 --> 00:07:32,911 Jackson het gekyk vir 'n verandering in die uitgewer 216 00:07:32,911 --> 00:07:35,538 en ons is verheug hy het ons gekies. 217 00:07:35,538 --> 00:07:36,873 Jy sal sy redakteur wees. 218 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 Ag, dit is wonderlike nuus. 219 00:07:39,459 --> 00:07:40,710 Ja dit is. 220 00:07:40,710 --> 00:07:42,379 Dit is lekker om jou te ontmoet. 221 00:07:43,630 --> 00:07:45,465 Ja, dit is ook lekker om jou te ontmoet. 222 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Ek het soveel van jou gehoor. 223 00:07:50,428 --> 00:07:51,262 So? 224 00:07:52,972 --> 00:07:54,641 O. 225 00:07:54,641 --> 00:07:55,892 ek sien uit na gehoor gedagtes 226 00:07:55,892 --> 00:07:57,519 oor u volgende boek. 227 00:07:57,519 --> 00:07:59,020 Ek het nou tyd. 228 00:07:59,020 --> 00:08:00,563 Nou dadelik? 229 00:08:00,563 --> 00:08:01,481 Goed, seker. 230 00:08:03,817 --> 00:08:05,026 Goed, ja, ek gaan kyk 231 00:08:05,026 --> 00:08:07,112 as die konferensie kamer is beskikbaar. 232 00:08:07,112 --> 00:08:07,946 Groot. 233 00:08:10,323 --> 00:08:11,616 Groot. 234 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 Dit is wonderlik. 235 00:08:13,618 --> 00:08:14,494 Groot. 236 00:08:17,080 --> 00:08:17,956 Ooh. 237 00:08:18,832 --> 00:08:20,458 Wat is fout? 238 00:08:20,458 --> 00:08:21,668 Niks, niks. 239 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 Sjoe, ek glo jou amper. 240 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Jaxson Jones. 241 00:08:25,338 --> 00:08:26,756 Ek het gedink dit is hy! 242 00:08:26,756 -->00:08:28.675 Jy kan nooit sê nie, want die boek baadjie foto 243 00:08:28,675 --> 00:08:30,677 is altyd te versmaai tot herkenbaar 244 00:08:30,677 --> 00:08:32,512 of dit is in swart en wit. 245 00:08:32,512 --> 00:08:34,723 Wel, hy is my nuutste skrywer, so daar is dit. 246 00:08:34,723 --> 00:08:36,433 Ag, baie geluk jy. 247 00:08:36,433 --> 00:08:37,642 Nie regtig nie. 248 00:08:37,642 --> 00:08:38,518 Hoekom? 249 00:08:38,518 --> 00:08:39,853 Omdat ek amper met hom getroud is. 250 00:08:45,775 --> 00:08:47,694 [Klop] 251 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 Mnr. Jones, sit. 252 00:08:55,910 --> 00:08:56,828 So. 253 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 Baie tyd het al verby gegaan. 254 00:09:00,582 --> 00:09:01,791 Dis goed om jou te sien. 255 00:09:01,791 --> 00:09:02,876 Ja, ja. 256 00:09:04,544 --> 00:09:05,795 Jy lyk goed. 257 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Dankie. 258 00:09:09,549 --> 00:09:11,051 Hoe gaan dit? 259 00:09:11,051 --> 00:09:13,011 Hoe gaan dit met ons? van jou praat? 260 00:09:13,011 --> 00:09:15,722 Goed, wat is dit dan? wil u volgende doen? 261 00:09:18,558 --> 00:09:21,728 Wel, ek is soort van moeg vir die raaisels 262 00:09:21,728 --> 00:09:23,730 en rillers wat ek geskryf het. 263 00:09:23,730 --> 00:09:26,524 Dus wil ek inloer 'n paar ander genres. 264 00:09:26,524 --> 00:09:27,567 Hmm, dit is riskant. 265 00:09:27,567 --> 00:09:29,569 Dit beteken nie Ek gaan ophou skryf 266 00:09:29,569 --> 00:09:30,779 my brood en botter. 267 00:09:30,779 --> 00:09:33,490 Maar ek dink ek het verdien reg om te doen wat ek wil. 268 00:09:34,407 --> 00:09:35,575 Goed, ja nee, 269 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 Ek sal moet bestuur dit deur Amanda 270 00:09:36,910 --> 00:09:38,870 en miskien 'n paar ander. 271 00:09:39,996 --> 00:09:41,206 Hoekom is dit? 272 00:09:41,206 --> 00:09:43,583 O, jy weet, ek ken nie die bepalings nie 273 00:09:43,583 --> 00:09:45,752 van u kontrak maar ek kan my voorstel 274 00:09:45,752 --> 00:09:48,797 dit is 'n redelike winsgewende een hier by Red Lake Publishing. 275 00:09:48,797 --> 00:09:50,423 Dit is regverdig. 276 00:09:50,423 --> 00:09:51,424 Ek dink net dit is hulle ek wil, jy weet, 277 00:09:51,424 --> 00:09:53,009 maak seker dat hulle verhaal wat dit ook al is 278 00:09:53,009 --> 00:09:54,552 dat hulle jou betaal. 279 00:09:55,762 --> 00:09:57,597 En skryf in 'n ander genre sou dit in gevaar stel? 280 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 O, dit is 'n voorsorgmaatreël. 281 00:10:00,308 --> 00:10:02,393 Is dit die rede waarom jy inkopies gedoen het? vir ander uitgewers? 282 00:10:04,437 --> 00:10:05,188 Wat? 283 00:10:05,188 --> 00:10:07,107 Ag, jy weet, ek vra net. 284 00:10:07,107 --> 00:10:09,067 Het hulle nie van die hele nuwe genre-ding? 285 00:10:09,067 --> 00:10:12,529 Nee, dit is, dit is nie hoekom ek weg is nie. 286 00:10:14,781 --> 00:10:18,535 Kon jy net stop daarop om 'n sekonde te neem? 287 00:10:19,911 --> 00:10:22,497 Dit is 'n vergadering, dit is my werk. 288 00:10:22,497 --> 00:10:23,540 Ja, maar jy doen dit nie, 289 00:10:29,087 --> 00:10:31,464 hoekom versamel ek nie gedagtes 'n bietjie meer? 290 00:10:31,464 --> 00:10:33,091 Kan ek u bereik? 291 00:10:33,091 --> 00:10:33,925 O ja. 292 00:10:35,927 --> 00:10:37,512 Daar gaan jy. 293 00:10:37,512 --> 00:10:38,555 Dankie. Mhmm. 294 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 My inligting. 295 00:10:41,266 --> 00:10:42,433 Groot. 296 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Wel, dit was goed om jou te sien. 297 00:10:46,146 --> 00:10:46,980 Ja. 298 00:10:57,699 --> 00:10:59,868 Ek weet, het ek gewonder hoe dit sou wees 299 00:10:59,868 --> 00:11:01,452 as ons mekaar weer raakloop. 300 00:11:02,537 --> 00:11:04,956 En ek moet erken, dit is redelik baie 301 00:11:04,956 --> 00:11:06,166 so ongemaklik as wat ek gedink het. 302 00:11:08,168 --> 00:11:10,503 Ja, so nou dat ons het dit uit die weg geruim, 303 00:11:10,503 --> 00:11:12,672 Ek dink dit is die beste as ons kom net weer aan die werk. 304 00:11:14,174 --> 00:11:15,091 Klink goed. 305 00:11:22,974 --> 00:11:25,560 [Sug] 306 00:11:25,560 --> 00:11:27,645 Hy lyk mooi, hy is jou tipe, nie waar nie? 307 00:11:27,645 --> 00:11:28,771 Nee, nee. 308 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 So wat het met julle gebeur? 309 00:11:33,526 --> 00:11:34,485 Niks. 310 00:11:35,904 --> 00:11:36,821 Ek dink nie so nie. 311 00:11:37,697 --> 00:11:38,823 Wanneer was jy verloof? 312 00:11:40,116 --> 00:11:43,870 Dit was my tweede jaar van die kollege. 313 00:11:43,870 --> 00:11:45,205 Was hy 'n gek of iets? 314 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Dit is ingewikkeld. 315 00:11:48,708 --> 00:11:50,293 So waarom het jy nie met hom getrou nie? 316 00:11:50,293 --> 00:11:52,170 Daar was soveel hindernisse. 317 00:11:53,254 --> 00:11:55,048 Oké, soos wat? 318 00:11:55,048 --> 00:11:58,593 Vir die begin het ek die beurs aan Oxford 319 00:11:58,593 --> 00:12:00,011 en ek wou regtig daarvoor gaan 320 00:12:00,011 --> 00:12:02,639 en hy het ontsteld geraak en so het ons opgebreek 321 00:12:02,639 --> 00:12:05,266 en ek bedoel, jy weet. 322 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 Ja, ja, dit klink soos dit was nie bedoel om te wees nie. 323 00:12:07,852 --> 00:12:10,939 En was dit my ouers? 324 00:12:10,939 --> 00:12:13,024 Nee, eintlik, my hele familie, 325 00:12:13,024 --> 00:12:15,652 hulle het probleme gehad met sy strewe 326 00:12:15,652 --> 00:12:17,320 om skrywer te word. 327 00:12:17,320 --> 00:12:19,072 Dit is snaaks, in ag genome. 328 00:12:19,072 --> 00:12:19,989 Mhmm. 329 00:12:19,989 --> 00:12:21,699 Ja, daar was die ouderdom ding, 330 00:12:21,699 --> 00:12:23,076 en daar is die beurs ding. 331 00:12:24,827 --> 00:12:26,913 Ons was net te jonk om verlief te wees. 332 00:12:26,913 --> 00:12:28,748 Soos Romeo en Juliet? 333 00:12:28,748 --> 00:12:30,083 Of Bella en Edward. 334 00:12:30,083 --> 00:12:31,000 Mhmm. 335 00:12:31,000 --> 00:12:31,876 Wesley en Buttercup. 336 00:12:31,876 --> 00:12:33,086 Wag. 337 00:12:33,086 --> 00:12:36172 Behalwe vir die feit dat al die mense wat jy gelys het 338 00:12:36,172 --> 00:12:37,548 was eintlik verlief. 339 00:12:38,591 --> 00:12:39,884 Soos Simson en Delilah. 340 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 Bingo. 341 00:12:41,761 --> 00:12:44,264 [Dean lag] 342 00:12:46,599 --> 00:12:47,267 Maggie. 343 00:12:49,352 --> 00:12:50,603 Wat maak jy hier? 344 00:12:52,021 --> 00:12:53,648 Ek wag vir jou. 345 00:12:53,648 --> 00:12:54,565 Hoekom? 346 00:12:55,233 --> 00:12:56,776 Wel, ek wil praat, 347 00:12:58,778 --> 00:13:00,697 luister, as ons gaan saam te werk, 348 00:13:00,697 --> 00:13:02,115 dit kan nie so wees nie. 349 00:13:02,115 --> 00:13:04,367 Ek weet nie wat jy bedoel nie. 350 00:13:04,367 --> 00:13:05,743 Ja jy doen. 351 00:13:05,743 --> 00:13:06,911 Maar ons is nie die hantering van hierdie reg 352 00:13:06,911 --> 00:13:10,248 en as ons nie aanspreek nie dit gaan erger word. 353 00:13:10,248 --> 00:13:12,125 Kyk, meneer Jones, ek waardeer jou regtig 354 00:13:12,125 --> 00:13:13,334 Daardie. 355 00:13:13,334 --> 00:13:14,252 Mnr. Jones? 356 00:13:15,128 --> 00:13:16,045 Kom. 357 00:13:18,131 --> 00:13:21,968 Jaxson, ek kan nie net voorgee nie dat dit nie vreemd is nie. 358 00:13:21,968 --> 00:13:24,095 Goed, laat ons net erken dat dit vreemd is. 359 00:13:25,138 --> 00:13:27,223 Ek weet nie hoe nie dit is beter. 360 00:13:27,223 --> 00:13:29,809 Wel, ons is nou groot, nè? 361 00:13:31,102 --> 00:13:34,105 Ons kan sê dat die verlede in die verby en ons sal vorentoe beweeg. 362 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Ek dink dit is baie makliker gesê as gedaan. 363 00:13:36,983 --> 00:13:39,736 Ek dink ons ​​is sterk genoeg om te probeer. 364 00:13:39,736 --> 00:13:40,737 So, wat sê jy? 365 00:13:41,821 --> 00:13:42,780 Kan ons weer begin? 366 00:13:46,951 --> 00:13:48,244 Okay. 367 00:13:48,244 --> 00:13:49,120 Groot. 368 00:13:50,705 --> 00:13:54,292 Dus, probeer ons nie almal nie? dit weer 'n dag. 369 00:13:54,292 --> 00:13:56,919 Ek sal my storie-aantekeninge saambring en ons kan daaroor kyk. 370 00:13:56,919 --> 00:13:57,962 Ja, oukei. 371 00:13:59,088 --> 00:14:00,298 Wat van môre? 372 00:14:02,133 --> 00:14:03,134 Ja, dit gaan goed. 373 00:14:04,677 --> 00:14:05,762 Goeienag, Maggie. 374 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 [Sug] 375 00:14:12,894 --> 00:14:15,938 [ligte klaviermusiek] 376 00:14:19,859 --> 00:14:20,693 Reg. 377 00:14:25,698 --> 00:14:26,365 Okay. 378 00:14:27,784 --> 00:14:29,869 Datumopsies vir Amanda. 379 00:14:42,715 --> 00:14:43,382 Mmm. 380 00:14:45,718 --> 00:14:46,385 Alan. 381 00:14:50,306 --> 00:14:51,182 Wie anders? 382 00:14:52,975 --> 00:14:53,893 O, skiet. 383 00:15:36,811 --> 00:15:38,855 [Sug] 384 00:15:49,198 --> 00:15:50,950 Haai, Amanda. 385 00:15:50,950 --> 00:15:52,451 Ag he, jy fiets vandag? 386 00:15:52,451 --> 00:15:54,120 Nee, ek was eintlik gaan hardloop 387 00:15:54,120 --> 00:15:55,371 maar ek het gehoop vang jou op 'n pouse 388 00:15:55,371 --> 00:15:57,123 want ek het 'n lys van 11 ouens 389 00:15:57,123 --> 00:15:59,584 wat ek dink sal doen wees wonderlik vir jou. 390 00:15:59,584 --> 00:16:01,043 11? 391 00:16:01,043 --> 00:16:02,253 Ja. 392 00:16:02,253 --> 00:16:03,129 Ek dink nie ek nie tyd het om te ontmoet 393 00:16:03,129 --> 00:16:04,130 dat baie ouens voor Kersfees. 394 00:16:04,130 --> 00:16:05,464 Wel nee, ek het vir jou foto's gebring. 395 00:16:05,464 --> 00:16:07,300 Het jy ewekansige mansfoto's? 396 00:16:07,300 --> 00:16:08,801 Hulle is nie lukraak nie, oukei? 397 00:16:08,801 --> 00:16:10,386 Ek ken elkeen van hierdie dinge ouens, en buitendien, 398 00:16:10,386 --> 00:16:12,471 jy weet, foto's, dié is nie regtig moeilik om te kry nie. 399 00:16:12,471 --> 00:16:14,056 Ek is verbaas dat jy gegaan het deur al hierdie gesukkel. 400 00:16:14,056 --> 00:16:15,308 Ag, dit was glad nie 'n probleem nie. 401 00:16:15,308 --> 00:16:16,434 Daar is jy. 402 00:16:16,434 --> 00:16:18,227 Bah. 403 00:16:18,227 --> 00:16:20,438 Goed, so ek weet dit daar is meer vir iemand 404 00:16:20,438 --> 00:16:21,522 dan 'n foto. 405 00:16:21,522 --> 00:16:23,482 Dink dus aan hierdie soort soos 'n, 406 00:16:23,482 --> 00:16:24,442 Spyskaart? 407 00:16:24,442 --> 00:16:25,902 'N Steekproef, okay. 408 00:16:25,902 --> 00:16:27,987 En ek kan jou sê:a bietjie oor elkeen. 409 00:16:27,987 --> 00:16:28,905 Het jy 'n pen? 410 00:16:28,905 --> 00:16:29,822 Ja ek doen. 411 00:16:31,157 --> 00:16:32,283 Waar het dit gegaan, daar. 412 00:16:32,283 --> 00:16:33,159 Daar gaan jy. 413 00:16:37,079 --> 00:16:39,457 Wag, wil jy nie weet van, okay. 414 00:16:42,919 --> 00:16:43,794 Hoe gaan dit? 415 00:16:45,880 --> 00:16:48,174 Wel, ek is eintlik verbaas daar is nog oor. 416 00:16:48,174 --> 00:16:50,176 Laat ons dit redelik hou. 417 00:16:50,176 --> 00:16:51,510 Goed wat ek sal doen doen is ek sal voortgaan 418 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 en stel 'n tyd op vir u om elkeen te ontmoet. 419 00:16:53,429 --> 00:16:54,847 Ontmoet hulle? 420 00:16:54,847 --> 00:16:57,183 Ja, soos een op een, maar ja. 421 00:16:57,183 --> 00:16:59,852 Goed, iets vinnig, 'n koffiedatum. 422 00:16:59,852 --> 00:17:01,479 Koffie, regtig? 423 00:17:01,479 --> 00:17:02,647 Daar is nie regtig nie potensiaal daar 424 00:17:02,647 --> 00:17:04,273 om soos 'n diep gesprek. 425 00:17:04,273 --> 00:17:07,026 Ek het nie regtig nie tyd vir hierdie dinge. 426 00:17:07,026 --> 00:17:09,362 Is daar enige manier waarop u kan instel? almal op dieselfde dag? 427 00:17:09,362 --> 00:17:11,072 Wel, dit is nie regtig romanties nie. 428 00:17:11,072 --> 00:17:12,240 Jy weet, jy is soos o my gosh, 429 00:17:12,240 --> 00:17:15,368 dit is so lekker om jou te ontmoet, Ek is lief vir jou oë, volgende! 430 00:17:15,368 --> 00:17:17,453 Het ek dit al genoem? Ek hou nie van kuier nie? 431 00:17:17,453 --> 00:17:18,955 Het ek al genoem? dink dit is 'n oorsaak 432 00:17:18,955 --> 00:17:21,123 jy het nog nie ontmoet nie die regte ou? 433 00:17:21,123 --> 00:17:22,625 vankursus. 434 00:17:22,625 --> 00:17:25,294 Goed, so ek sal voortgaan en ek sal jou opstel. 435 00:17:25,294 --> 00:17:26,545 Dankie. 436 00:17:26,545 --> 00:17:27,505 Bye. 437 00:17:30,883 --> 00:17:32,051 [R--> 00:19:03,434 Doen wat? 485 00:19:03,434 --> 00:19:05,603 Hy is 'n skrywer, Nicole. 486 00:19:05,603 --> 00:19:08,564 Sjoe, trek dit een van alles. 487 00:19:08,564 --> 00:19:10,483 Het jy al lank geskryf? 488 00:19:10,483 --> 00:19:12,318 Hy is 'n topverkoper-skrywer. 489 00:19:12,318 --> 00:19:14,153 Ek skryf al 'n rukkie. 490 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 Goed vir jou. 491 00:19:16,197 --> 00:19:18,991 Hallo, so ons moet regtig kom terug na ons vergadering. 492 00:19:18,991 --> 00:19:21,160 Sure, ek bel jou later. 493 00:19:21,160 --> 00:19:22,495 Dit is goed om jou weer te sien. 494 00:19:22,495 --> 00:19:23,454 Mhmm. 495 00:19:27,166 --> 00:19:28,626 So, waar was ons? 496 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 Wetenskaplike agtergrond. 497 00:19:32,171 --> 00:19:34,674 Hy is nog steeds net so selfvoldaan soos ek hom onthou. 498 00:19:34,674 --> 00:19:37,426 Ek bedoel regtig 15 jaar of wat ook al 499 00:19:37,426 --> 00:19:39,512 niks doen om 'n persoon te verbeter nie? 500 00:19:39,512 --> 00:19:41,472 Hy was nie selfvoldaan nie, dit was net werk. 501 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 Ek is net bly jy na ma en pa geluister 502 00:19:43,182 --> 00:19:45,017 en hom agtergelaat. 503 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 [Sug] 504 00:19:46,018 --> 00:19:47,186 Luister jy? 505 00:19:47,186 --> 00:19:49,522 Ja, ja Nicole. 506 00:19:49,522 --> 00:19:51,732 Hy is nog steeds nie goed nie. 507 00:19:51,732 --> 00:19:53,359 Kyk, julle altyd hou daarvan om dit te sê 508 00:19:53,359 --> 00:19:56,278 maar Jaxson nooit het iets verkeerd gedoen. 509 00:19:56,278 --> 00:19:58,364 Hy het probeer om jou terug te hou. 510 00:19:58,364 --> 00:20:00,366 Deur regtig met my te trou? 511 00:20:01,617 --> 00:20:04,203 Al wat ek sê, is nie doen daardie onheilspellende ding 512 00:20:04,203 --> 00:20:06,080 en kyk enigsins terug van die goeie herinneringe 513 00:20:06,080 --> 00:20:07,039 en vergeet die slegte. 514 00:20:07,998 --> 00:20:10,167 Goed en ek is net sê daar was regtig 515 00:20:10,167 --> 00:20:12,044 geen slegte herinneringe nie. 516 00:20:12,044 --> 00:20:14,255 Julle het dit nog nooit goedgekeur nie, 517 00:20:14,255 --> 00:20:17,049 okay jy weet wat, vergeet dit net okay? 518 00:20:17,049 --> 00:20:18,551 Hy is 'n skrywer, ek is 'n redakteur. 519 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 Dit was net werk. 520 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 Ek hou jou daarby vas. 521 00:20:22,221 --> 00:20:23,639 Okay. 522 00:20:23,639 --> 00:20:24,473 Goeie nag, Nicole. 523 00:20:24,473 --> 00:20:26,016 Goeie nag. 524 00:20:28,394 --> 00:20:31,689 [ligte Kersmusiek] 525 00:20:40,573 --> 00:20:42,700 Vertel my asseblief nie in 'n rooi pak nie. 526 00:20:42,700 --> 00:20:45,035 Nee, jy ontmoet hom by die koffiewinkel. 527 00:20:46,412 --> 00:20:47,246 Daar is hy. 528 00:20:48,122 --> 00:20:49,331 O. 529 00:20:49,331 --> 00:20:50,875 Ja, beter as sy prentjie, nie waar nie? 530 00:20:50,875 --> 00:20:52,209 Watter een is hy? 531 00:20:52,209 --> 00:20:53,043 Alan. 532 00:20:54,503 --> 00:20:55,546 Alan, oukei. 533 00:20:55,546 --> 00:20:57,256 Jup, goed, gaan voort. 534 00:20:57,256 --> 00:20:59,550 Wag, is jy nie? gaan ek my voorstel? 535 00:20:59,550 --> 00:21:01,135 [lag] nee. 536 00:21:01,135 --> 00:21:02,386 Nee, as ek daarheen gesleep word 537 00:21:02,386 --> 00:21:03,554 jy sal my as kruk gebruik. 538 00:21:03,554 --> 00:21:05,055 Kom, gaan voort, jy sal piekfyn wees. 539 00:21:10,728 --> 00:21:11,562 Okay. 540 00:21:13,522 --> 00:21:15,274 Um, Alan? 541 00:21:15,274 --> 00:21:16,108 Amanda. 542 00:21:17,234 --> 00:21:18,694 Aangename kennis. 543 00:21:18,694 --> 00:21:21,405 Hallo, lekker om jou te ontmoet. 544 00:21:21,405 --> 00:21:23,282 Dankie vir kom. Sit gerus. 545 00:21:24,909 --> 00:21:27,286 Ag, ek het daarvan vergeet die hoogteverskil. 546 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 [Sug] 547 00:21:33,542 --> 00:21:34,585 Dit gaan nie werk nie. 548 00:21:44,762 --> 00:21:46,180 Dit was wonderlik om jou te ontmoet. 549 00:21:46,180 --> 00:21:48,265 Ja, nee, dankie vir jou tyd, regtig. 550 00:21:48,265 --> 00:21:49,809 Dit was ongelooflik. 551 00:21:49,809 --> 00:21:51,310 Hopelik doen ons dit weer. 552 00:21:54,688 --> 00:21:56,273 Nee, ek sal net. 553 00:21:58,651 --> 00:21:59,652 Alles reg. 554 00:21:59,652 --> 00:22:00,569 Dankie. Dankie. 555 00:22:00,569 --> 00:22:01,654 Okay. Pas jou op. 556 00:22:02,863 --> 00:22:05,491 Nou, hoe het dit gegaan? 557 00:22:05,491 --> 00:22:06,534 Hy is gaaf. 558 00:22:06,534 --> 00:22:07,910 Goed, kyk, dit was my skuld. 559 00:22:07,910 --> 00:22:09,620 Ek het nie regtig gedink nie deur Alan as 'n opsie 560 00:22:09,620 --> 00:22:11,163 of as jy daarvan hou 'n sekere hoogte. 561 00:22:11,163 --> 00:22:13,249 Ons was in twee verskillende atmosferiese vlakke. 562 00:22:13,249 --> 00:22:14,500 Kyk, moenie bekommerd wees nie daaroor, goed? 563 00:22:14,500 --> 00:22:15,668 Kyk, Steven is volgende. 564 00:22:15,668 --> 00:22:16,919 Hy is super oulik. 565 00:22:16,919 --> 00:22:18,879 Hy hou van boeke, hy lees heeltyd. 566 00:22:18,879 --> 00:22:20,881 Julle gaan dit hê baie om oor te praat. 567 00:22:20,881 --> 00:22:23,133 [sug] Goed. 568 00:22:25,803 --> 00:22:27,346 Ek het gekyk vorentoe. 569 00:22:27,346 --> 00:22:28,597 Regtig? 570 00:22:28,597 --> 00:22:30,516 Ja, ek verslind boeke. 571 00:22:30,516 --> 00:22:33,310 En Maggie het baie goed gevaar dinge om oor jou te sê. 572 00:22:33,310 --> 00:22:34,854 O dankie. 573 00:22:34,854 --> 00:22:37,690 Sy sê jy is 'n ywerige leser. 574 00:22:37,690 --> 00:22:39,650 Dit stel dit sagkens. 575 00:22:39,650 --> 00:22:41,193 Enige gunstelinge? 576 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 Wel, my gunstelinge, Ek is jammer om te erken 577 00:22:43,612 --> 00:22:45,531 is eintlik van 'n ander uitgewer 578 00:22:45,531 --> 00:22:47,408 maar ek is seker jy het van hulle gehoor. 579 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 Halfbloed Fiend, Galaxy Feud, 580 00:22:49,827 --> 00:22:53,205 Opkoms van die Orke, en Into the Black of Space. 581 00:22:53,205 --> 00:22:54915 Wetenskapsfiksie. 582 00:22:54,915 --> 00:22:56,250 En fantasie. 583 00:22:56,250 --> 00:22:57,167 O. 584 00:23:02,548 --> 00:23:03,340 Maggie? 585 00:23:05,009 --> 00:23:06,552 Jaxson. 586 00:23:06,552 --> 00:23:08,846 Wat maak jy hier? Ek dink, ek dink. 587 00:23:10,222 --> 00:23:11,473 Amanda ontmoet iemand 588 00:23:11,473 --> 00:23:13,225 so ek maak net seker dit is reg. 589 00:23:14,351 --> 00:23:16,353 En weet sy dat jy is hier na haar gekyk? 590 00:23:16,353 --> 00:23:17,521 Ja. 591 00:23:18,564 --> 00:23:19,732 Ek is nie mal nie. 592 00:23:19,732 --> 00:23:20,816 Ek is eintlik ek stel haar op. 593 00:23:20,816 --> 00:23:22,860 Dit is soort van hierdie stokperdjie van my. 594 00:23:22,860 --> 00:23:24,403 Huh, dit is nuut. 595 00:23:25,446 --> 00:23:26,906 Ten minste in die afgelope 15 jaar. 596 00:23:26,906 --> 00:23:28,574 Ja, ek hou van vriende 597 00:23:28,574 --> 00:23:30,409 wat ek dink sal oor die weg kom. 598 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 Ja, dit is lol. 599 00:23:31,660 --> 00:23:33,245 Is daar een van hulle wat uitwerk? 600 00:23:33,245 --> 00:23:36,874 Ja, eintlik ses paartjies is getroud. 601 00:23:36,874 --> 00:23:38,250 Regtig? 602 00:23:38,250 --> 00:23:40,544 Ja. 'N Paar daarvan is nog steeds besig, so. 603 00:23:40,544 --> 00:23:41,420 Enige samesmeltings? 604 00:23:42,504 --> 00:23:43,339 Een of twee. 605 00:23:45,925 --> 00:23:47,718 Hoe gaan dit met hulle? 606 00:23:47,718 --> 00:23:49,595 So vertel Maggie my dat jy verby is 607 00:23:49,595 --> 00:23:50,888 die hele fiksie-afdeling. 608 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 Enige kans dat u maatskappy kan kry 609 00:23:52,598 --> 00:23:54,808 in die wetenskaplike en fantasie kamer? 610 00:23:54,808 --> 00:23:56,894 Dit is nie ons spesialiteit nie. 611 00:23:56,894 --> 00:23:59,438 Ons het wel 'n paar titels wat 'n element het 612 00:23:59,438 --> 00:24:00,606 van wetenskapfiksie. 613 00:24:00,606 --> 00:24:05,736 Maar niks heeltemal nie gekonsentreer as wat jy wil. 614 00:24:07,279 --> 00:24:11,450 Weet jy wat, ek wou wys u 'n paar van die syfers 615 00:24:11,450 --> 00:24:13,369 uit die leser van die genre. 616 00:24:13,369 --> 00:24:14,703 Ons is 'n toegewyde groep. 617 00:24:14,703 --> 00:24:16,664 En ek bedoel, kyk net watter opkoms van die Orke 618 00:24:16,664 --> 00:24:17,581 in verkope gedoen. 619 00:24:18,457 --> 00:24:19,917 Ek dink dit gaan goed. 620 00:24:21,961 --> 00:24:22,920 Uh Oh. 621 00:24:24,588 --> 00:24:25,798 Dit lyk nie goed nie. 622 00:24:25,798 --> 00:24:27,466 Ja, dit lyk nie belowend nie. 623 00:24:27,466 --> 00:24:29,385 Ja, ek moet haar red. 624 00:24:29,385 --> 00:24:30,552 Die volgende keer beter geluk. 625 00:24:30,552 --> 00:24:31,303 Dankie. 626 00:24:34,473 --> 00:24:36,266 Dit was goed om jou te sien. Jy ook. 627 00:24:42,940 --> 00:24:44,984 Miskien moet ons dit kry in lyn en vertel Kersvader 628 00:24:44,984 --> 00:24:46,735 Ek het 'n datum vir Kersfees nodig. 629 00:24:46,735 --> 00:24:48, 112 Goed kyk, dink ek as jy net gekyk het 630 00:24:49,405 --> 00:24:50,489 by sommige van hierdie ouens wat jy sonder vergadering ontmoet, 631 00:24:50,489 --> 00:24:52,825 Geen oortreding nie, maar hoe het een van jou vriende gedoen 632 00:24:52,825 --> 00:24:53,784 ooit saamkom? 633 00:24:54,994 --> 00:24:56,662 Soms is dit 'n klein bietjie van 634 00:24:56,662 --> 00:24:58,706 jy weet, leerkurwe. 635 00:24:58,706 --> 00:25:01,000 O he, hier is Marvin. 636 00:25:05,337 --> 00:25:08,382 Goed, so hy besit die kafee om die draai van die werk af. 637 00:25:08,382 --> 00:25:09,800 Hy is super oulik. 638 00:25:09,800 --> 00:25:11,885 Begin miskien met die slegte 639 00:25:11,885 --> 00:25:13,971 en dan kan ek wees aangenaam verras. 640 00:25:16,974 --> 00:25:20,144 So vertel Maggie my dat julle saamwerk. 641 00:25:20,144 --> 00:25:21,645 Ja. 642 00:25:21,645 --> 00:25:24,106 En hoe het die twee van ken jy mekaar? 643 00:25:24,106 --> 00:25:28,485 Nou ja, sy het net aangehou kom in die kafee 644 00:25:28,485 --> 00:25:31,613 en mettertyd, ons het begin praat. 645 00:25:33,490 --> 00:25:34,491 Sy is 'n goeie siel. 646 00:25:35,492 --> 00:25:36,368 Ja. 647 00:25:37,703 --> 00:25:40,539 Sy is dapper as ek. 648 00:25:40,539 --> 00:25:44,543 Ek is nie een wat moet praat nie maklik met vreemdelinge. 649 00:25:44,543 --> 00:25:48,505 Ag, dit is daardie kinderjare waarskuwings van u ma. 650 00:25:48,505 --> 00:25:49,506 Reg. 651 00:25:49,506 --> 00:25:50,841 Vreemder gevaar! 652 00:25:52,384 --> 00:25:54,053 Dit was altyd moeilik vir my 653 00:25:54,053 --> 00:25:56,930 om 'n gesprek te voer by iemand wat ek nie ken nie. 654 00:25:56,930 --> 00:25:58,724 Wel, ek dink jy is vaar goed. 655 00:25:59,850 --> 00:26:00,726 Ja. 656 00:26:05,522 --> 00:26:06,732 O. 657 00:26:06,732 --> 00:26:08,025 Hulle ruil getalle uit. 658 00:26:12,863 --> 00:26:13,906 Dit is goed. 659 00:26:14,865 --> 00:26:16,408 Dis regtig goed. 660 00:26:22,081 --> 00:26:22,915 Hey. 661 00:26:30,923 --> 00:26:32,257 So stel u 'n tweede datum op? 662 00:26:32,257 --> 00:26:33,926 Ja. 663 00:26:33,926 --> 00:26:34,802 Wanneer? 664 00:26:34,802 --> 00:26:35,928 Donderdag. 665 00:26:35,928 --> 00:26:38,097 Goed, dit is uitstekend. 666 00:26:38,097 --> 00:26:39,056 Is hy nie lekker nie? 667 00:26:39,056 --> 00:26:40,432 Hy is so gaaf. 668 00:26:40,432 --> 00:26:41,809 Goed, moenie te mal raak nie. 669 00:26:41,809 --> 00:26:45,312 Ja, Marvin is mooi, en knap. 670 00:26:45,312 --> 00:26:48,107 En ek kan hom respekteer, anders as 671 00:26:48,107 --> 00:26:49,525 Steven, ek weet, ek weet. 672 00:26:49,525 --> 00:26:51,902 Goed, wat kan ek doen om te help? 673 00:26:51,902 --> 00:26:55,322 Marvin stel 'n paartjie voor opsies vir aandete. 674 00:26:55,322 --> 00:26:59,785 Italiaans, 'n boetiek Chinese plek, of, 675 00:27:01,328 --> 00:27:02,412 Wat? 676 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Of hy het aangebied om te maak vir my aandete in sy kafee. 677 00:27:04,873 -->00:27:06.083 Is dit vreemd? 678 00:27:06,083 --> 00:27:07,876 Nee, dit is nie vreemd nie. 679 00:27:07,876 --> 00:27:09,253 Dit is romanties. 680 00:27:10,587 --> 00:27:13,215 Nie een van die slegte kelners in nie luide, oorvol restaurante. 681 00:27:13,215 --> 00:27:14,466 Dit is perfek, hoe laat? 682 00:27:14,466 --> 00:27:15,801 08:30. 683 00:27:15,801 --> 00:27:17,511 Reg, so die kafee sluit om agt 684 00:27:17,511 --> 00:27:19,847 so dit sal net julle twee wees. 685 00:27:19,847 --> 00:27:21,306 Hy sal kook. 686 00:27:22,307 --> 00:27:24,017 O, kies die een. 687 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 Wat as dit ongemaklik raak? 688 00:27:25,477 --> 00:27:27,104 Ag dit sal nie, nee. 689 00:27:27,104 --> 00:27:29,147 Marvin is regtig goed met mense welkom laat voel 690 00:27:29,147 --> 00:27:31,024 en versorg. 691 00:27:32,025 --> 00:27:34,152 Goed, as jy seker is. 692 00:27:36,488 --> 00:27:37,531 Heeltemal seker. 693 00:27:42,035 --> 00:27:43,537 Plakkate vir Marguerite Van Kelly se boektekening 694 00:27:43,537 --> 00:27:44,538 in die konferensiekamer is. 695 00:27:44,538 --> 00:27:46,164 Goed, ja wonderlik, 696 00:27:46,164 --> 00:27:47,457 Ek sal hulle in die oggend voor die geleentheid. 697 00:27:47,457 --> 00:27:49,877 [Klop] 698 00:27:51,003 --> 00:27:52,379 Wil jy hê ek moet rondbly? 699 00:27:52,379 --> 00:27:54,506 Ek kan wag om middagete toe te gaan. Nee, dit gaan goed, dankie. 700 00:27:54,506 --> 00:27:56,049 Koel. 701 00:27:56,049 --> 00:27:56,884 Hey. Hey. 702 00:27:58,594 --> 00:28:00,012 Ek het jou nie verwag nie. 703 00:28:00,012 --> 00:28:02,222 Wel, ek het die voorlopige oorsig 704 00:28:02,222 --> 00:28:03,473 vir my Kersboek. 705 00:28:03,473 --> 00:28:05,225 Klaar vir u terugvoer. 706 00:28:05,225 --> 00:28:07,561 Wel, jy kon het dit per e-pos gestuur. 707 00:28:07,561 --> 00:28:08,520 Ja, ek sou dit kon doen. 708 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 Goed, ja, ek sal kyk daarna. 709 00:28:11,523 --> 00:28:12,357 Seker. 710 00:28:15,193 --> 00:28:16,987 Hey wil jy kry uit vir 'n bietjie? 711 00:28:16,987 --> 00:28:18,947 Ek het baie werk gekry. U kan 'n blaaskans neem. 712 00:28:18,947 --> 00:28:19,865 Daar is iets Ek wil gaan kyk 713 00:28:19,865 --> 00:28:20,616 vir die Kersboek. 714 00:28:20,616 --> 00:28:22,034 Dit is soort van navorsing. 715 00:28:22,034 --> 00:28:23,619 Ja, ek doen nie, 716 00:28:23,619 --> 00:28:25,871 Kom, nie wil seker maak dat dit werk 717 00:28:25,871 --> 00:28:26,538 vir die boek? 718 00:28:28,206 --> 00:28:29,166 Okay. 719 00:28:29,166 --> 00:28:31,043 Ja, ek dink ek kan dit inpas. 720 00:28:31,043 --> 00:28:32,002 Groot. 721 00:28:33,045 --> 00:28:35,505 [ligte musiek] 722 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 Dus 'n slee rit? 723 00:28:39,301 --> 00:28:40,928 U moes dit regtig ondersoek? 724 00:28:40,928 --> 00:28:42,054 Wel, was jy al ooit op een? 725 00:28:42,054 --> 00:28:43,513 Nou ja, 'n hooi rit. 726 00:28:43,513 --> 00:28:44.389 Dit geld, nie waar nie? 727 00:28:44,389 --> 00:28:45,724 Nee dit doen nie. 728 00:28:45,724 --> 00:28:47,517 Ek gaan alles oor egtheid. 729 00:28:47,517 --> 00:28:49,061 Ag reg. 730 00:28:49,061 --> 00:28:51,229 En al jou romans oor wêreldoorheersingskemas 731 00:28:51,229 --> 00:28:52,397 beklemtoon dit regtig. 732 00:28:55,067 --> 00:28:57,194 Jy het nooit een gery nie hiervan in New York? 733 00:28:57,194 --> 00:28:58,612 Het nie baie nodig gehad nie vir 'n slee-rit 734 00:28:58,612 --> 00:29:00,405 in enige van my aksieromans. 735 00:29:00,405 --> 00:29:02,032 O. 736 00:29:02,032 --> 00:29:04,117 So, waarom het jy besluit? die groot appel verlaat? 737 00:29:05,077 --> 00:29:06,078 Ek het moeg daarvoor. 738 00:29:07,245 --> 00:29:08,246 En wanneer was dit? 739 00:29:09,206 --> 00:29:10,374 Ongeveer twee maande gelede. 740 00:29:11,458 --> 00:29:14,127 So jy het besluit om beweeg terug huis toe. 741 00:29:14,127 --> 00:29:16,296 Ek is verbaas besluit om huis toe te trek. 742 00:29:16,296 --> 00:29:18,966 Werk het my a geneem 'n klomp plekke, so, 743 00:29:18,966 --> 00:29:21,593 Ja, junior kopie Redakteur by die Herald, 744 00:29:21,593 --> 00:29:24,429 skrywer en redakteur by daardie tydskrifonderneming, 745 00:29:24,429 --> 00:29:26,181 Gesondheidstydskrif? 746 00:29:26,181 --> 00:29:29,977 Die Lifestyle Magazine, ongelukkig. 747 00:29:29,977 --> 00:29:31,269 Reg. Mhmm. 748 00:29:32,396 --> 00:29:34,231 Wat het daarna gebeur? 749 00:29:35,399 --> 00:29:37,734 Daar was die tegniese redakteur 750 00:29:37,734 --> 00:29:39,444 by daardie handboekuitgewer 751 00:29:39,444 --> 00:29:44,366 en dan was daar net 'n paar tussenin daar. 752 00:29:44,366 --> 00:29:45,283 Ag, klinkend. 753 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 Neem 'n rukkie om rond te spring. 754 00:29:48,286 --> 00:29:51,123 Miskien het ek probeer vlees my CV uit. 755 00:29:51,123 --> 00:29:51,999 Seker jy was. 756 00:29:53,250 --> 00:29:54,710 Goed, en jou loopbaan, 757 00:29:54,710 --> 00:29:57,295 regtig, die boek wat maak jou loopbaan, 758 00:29:57,295 --> 00:29:58,630 'N Tiger se las? 759 00:29:59,715 --> 00:30:02,134 Ja, asseblief, terg my daaroor. 760 00:30:02,134 --> 00:30:05,012 Regso ek sal. Ek is vreemd trots daarop. 761 00:30:05,012 --> 00:30:06,596 Wag, doen dit bedoel jy dat jy dit gelees het? 762 00:30:08,306 --> 00:30:09,182 O. Ja. 763 00:30:11,226 --> 00:30:12,102 [Lag] 764 00:30:12,102 --> 00:30:12,978 Ja ek het. 765 00:30:15,605 --> 00:30:16,606 Vertel my asseblief dat jy 'n paar gelees het 766 00:30:16,606 --> 00:30:18,692 van my beter dinge sedertdien. 767 00:30:18,692 --> 00:30:20,318 Wat, het jy beter dinge gehad? 768 00:30:21,611 --> 00:30:23,280 Ek het by daardie een ingeloop. Geen. 769 00:30:23,280 --> 00:30:24,114 Jy het. 770 00:30:27,617 --> 00:30:29,161 So Nicole is getroud. 771 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 Let op die ring. 772 00:30:30,704 --> 00:30:33,999 Ja, eintlik, sy het ook twee kinders. 773 00:30:33,999 --> 00:30:35,208 Sjoe. 774 00:30:35,208 --> 00:30:36501 Dit klink goed. 775 00:30:36,501 --> 00:30:37,335 Ja. 776 00:30:38,462 --> 00:30:40,338 ek is regtig jammer omtrent die ander dag. 777 00:30:42,591 --> 00:30:44,051 Sy haat my steeds. 778 00:30:44,051 --> 00:30:45,594 Nee, ek bedoel, dit is nie dat sy, 779 00:30:45,594 --> 00:30:47,554 sy haat jou nie. 780 00:30:47,554 --> 00:30:48,180 Sy net, 781 00:30:49,556 --> 00:30:51,349 ja, sy haat jou. [Lag] 782 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 Sy haat jou, ek is jammer. 783 00:30:55,228 --> 00:30:57,481 Ek kan nooit uitvind wat nie Ek het gedoen om aan haar slegte kant te kom. 784 00:31:00,525 --> 00:31:01,818 En jy? 785 00:31:01,818 --> 00:31:04,696 Wat van, jy weet, u verhoudings? 786 00:31:07,240 --> 00:31:09,201 'N Paar, maar niks besonders nie. 787 00:31:10,702 --> 00:31:11,661 Jy? 788 00:31:11,661 --> 00:31:13,371 Ek was baie besig met werk 789 00:31:13,371 --> 00:31:15,207 so daar is dit, jy weet. 790 00:31:17,250 --> 00:31:18,543 Ja, ek vind dit moeilik 791 00:31:18,543 --> 00:31:20,337 om regtig te leer ken iemand deesdae, 792 00:31:20,337 --> 00:31:23,048 wat met die skrywerpersoonlikheid. 793 00:31:23,799 --> 00:31:25,175 Dit is alles wat iemand sien. 794 00:31:25,175 --> 00:31:26,510 O ja, dit is die prys van roem. 795 00:31:26,510 --> 00:31:27,427 Ek dink so. 796 00:31:27,427 --> 00:31:28,595 Ek is so hartseer. 797 00:31:28,595 --> 00:31:31,056 [Lag] 798 00:31:32,390 --> 00:31:34,392 Maar dit is lekker om mee te praat iemand wat my al voorheen geken het. 799 00:31:35,769 --> 00:31:36,728 Ja. 800 00:31:38,230 --> 00:31:39,064 Ja. 801 00:31:40,774 --> 00:31:42,234 Giddup! 802 00:31:47,405 --> 00:31:48,406 Hi. 803 00:31:48,406 --> 00:31:49,699 Daar gaan jy. 804 00:31:49,699 --> 00:31:51,409 Dankie. 805 00:31:51,409 --> 00:31:52,410 Hey. 806 00:31:52,410 --> 00:31:53,245 Hey. 807 00:31:54,496 --> 00:31:58,375 Dus maak Marvin 'n framboos broodpoeding Donderdag. 808 00:31:58,375 --> 00:32:01,294 O, ek dink nie ek het dit ooit gedoen nie het dit al voorheen in sy kafee gehad. 809 00:32:01,294 --> 00:32:02,838 Wel, hy het my gevra gunsteling nagereg, 810 00:32:02,838 --> 00:32:05,590 my gunsteling vrugte, en voila. 811 00:32:05,590 --> 00:32:06,424 Hmm. 812 00:32:07,509 --> 00:32:11,263 Hy doen baie om voor te berei. 813 00:32:11,263 --> 00:32:12,722 En? 814 00:32:12,722 --> 00:32:15,142 Dit lyk soos hy wil my beïndruk. 815 00:32:15,142 --> 00:32:17,102 Dit is goed ding, is dit nie? 816 00:32:18,270 --> 00:32:19,813 Ek wil nie hê hy moet wees nie teleurgesteld. 817 00:32:19,813 --> 00:32:21,273 In jou? 818 00:32:21,273 --> 00:32:22,566 Nee, moet ook nie daaroor bekommerd wees. 819 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Of as dit nie uitwerk nie, 820 00:32:24,609 --> 00:32:26,736 Ek wil nie dit alles hê nie tyd mors. 821 00:32:26,736 --> 00:32:27,821 Nou waarom sou dit so wees? 822 00:32:29,281 --> 00:32:30,240 Ek weet nie. 823 00:32:31,616 --> 00:32:33,326 Miskien is ek net senuweeagtig. 824 00:32:33,326 --> 00:32:35,620 Ja, welis dit nie reg nie? 825 00:32:35,620 --> 00:32:37,581 Geniet dit net. 826 00:32:37,581 --> 00:32:38,790 Uitgawe kan riskant wees 827 00:32:38,790 --> 00:32:41,126 maar dit kan ook wees soort plesier ook. 828 00:32:42,419 --> 00:32:43,628 O ja, Marguerite het my nodig. 829 00:32:45,130 --> 00:32:45,839 Goed, ek gaan kop terug kantoor toe. 830 00:32:45,839 --> 00:32:47,507 Goed, Amanda, kyk, 831 00:32:47,507 --> 00:32:49,301 jy verdien om te vind iemand wat jy liefhet. 832 00:32:49,301 --> 00:32:51,261 Gee net vir Marvin 'n kans. 833 00:32:51,970 --> 00:32:53,305 Okay. 834 00:32:53,305 --> 00:32:54,181 Goeie. 835 00:32:58,643 --> 00:33:01,146 [ligte musiek] 836 00:33:30,717 --> 00:33:33,678 [sentimentele musiek] 837 00:33:48,276 --> 00:33:50,528 [klokkies lui] 838 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 Hallo. 839 00:33:51,529 --> 00:33:52,739 Hi. 840 00:33:52,739 --> 00:33:53,990 Ek hoop jy is honger. 841 00:33:53,990 --> 00:33:56,743 Ag, ek hoop jy kan red die oorskiet. 842 00:33:57,869 --> 00:33:59,913 Maak uself asb gemaklik. 843 00:33:59,913 --> 00:34:01,581 O, jy lyk mooi. 844 00:34:01,581 --> 00:34:02,540 Dankie. 845 00:34:03,792 --> 00:34:05,669 Wat kan ek vir u kry? hoe kan ek jou hier aan die gang kry? 846 00:34:05,669 --> 00:34:07,045 Enigiets. 847 00:34:07,045 --> 00:34:08,505 Dit lyk alles goed. 848 00:34:08,505 --> 00:34:09,547 Ja. 849 00:34:09,547 --> 00:34:10,674 Gunsteling brood. 850 00:34:10,674 --> 00:34:12,884 Asiago-kaas, rog, suurdeeg? 851 00:34:12,884 --> 00:34:14,678 Suurdeeg. Suurdeeg. 852 00:34:14,678 --> 00:34:15,595 Alles reg. 853 00:34:17,889 --> 00:34:19,266 Wat is dit? 854 00:34:19,266 --> 00:34:22,894 Dit is 'n spesiale huisversnit van mayo. 855 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 Geheime resep? 856 00:34:24,020 --> 00:34:25,939 Natuurlik, ja, ja. 857 00:34:25,939 --> 00:34:28,775 Goed vleis, en kaas. 858 00:34:28,775 --> 00:34:31,778 Turkye en daardie een. 859 00:34:31,778 --> 00:34:33,780 Die een, goeie keuse. 860 00:34:33,780 --> 00:34:34,698 Dankie. 861 00:34:37,492 --> 00:34:38,410 Daar gaan ons. 862 00:34:38,410 --> 00:34:39,244 Ja. 863 00:34:40,412 --> 00:34:43,915 So hoe lank het jy jou kafee gehad? 864 00:34:45,417 --> 00:34:48,712 Ag, sewe jaar. 865 00:34:48,712 --> 00:34:50,797 Ek maak gewoonlik nie toebroodjies nie 866 00:34:50,797 --> 00:34:52,632 maar as almal so lyk, 867 00:34:52,632 --> 00:34:54,259 Jy sal hulle elke aand eet. 868 00:34:55,010 --> 00:34:55,927 O, sop? 869 00:34:55,927 --> 00:34:56,761 Ja. 870 00:34:58,763 --> 00:35:00,599 Word u ooit moeg daarvoor? 871 00:35:00,599 --> 00:35:02,475 Van kos? 872 00:35:02,475 --> 00:35:04,978 En kook. Laat ek u dit vra. 873 00:35:04,978 --> 00:35:06,605 As u 'n paar kry minute vir jouself, 874 00:35:06,605 --> 00:35:08,898 hou jy nog steeds van lees? 875 00:35:08,898 --> 00:35:10,984 Ja. Uh, nou ja, dieselfde hier. 876 00:35:10,984 --> 00:35:13,653 U weet terug toe ek eerste openeer die plek, 877 00:35:13,653 --> 00:35:15,905 dit was eintlik regtig stresvol. 878 00:35:15,905 --> 00:35:18,658 Dit het amper oorgeneem alles in my lewe. 879 00:35:18,658 --> 00:35:20,952 Maggie genoem jy was getroud. 880 00:35:20,952 --> 00:35:21,786 O. 881 00:35:23,413 --> 00:35:26,124 Het dit voor die kafee gebeur? 882 00:35:26,124 --> 00:35:31,296 Eintlik het ek 'n bietjie te vasgevang in die kafee 883 00:35:31,880 --> 00:35:33,673 en dinge ontrafel. 884 00:35:33,673 --> 00:35:35,008 Ek is jammer. 885 00:35:35,008 --> 00:35:37,344 Wel, ek kan dit nou sien die kafee is iets 886 00:35:37,344 --> 00:35:38,803 wat ek kan geniet. 887 00:35:38,803 --> 00:35:39,929 Ek hou van kook 888 00:35:39,929 --> 00:35:42,307 en die mense ontmoet wat hierheen kom. 889 00:35:43,141 --> 00:35:45,518 U het dit alles uitgepluis. 890 00:35:45,518 --> 00:35:48,438 Ag, dit is nie wat ek nie gemaak het nie 891 00:35:48,438 --> 00:35:49,773 my deel van foute, 892 00:35:49,773 --> 00:35:54,486 maar ja ek bedoel, daar is nou 'n balans. 893 00:35:54,486 --> 00:35:55,820 Ek sien uit na dit alles. 894 00:35:55,820 --> 00:35:57,530 Dit klink lekker 895 00:35:57,530 --> 00:36:00,659 en vry van spyt. 896 00:36:00,659 --> 00:36:01,951 Vry? 897 00:36:01,951 --> 00:36:03,870 Ek wens, nee. 898 00:36:03,870 --> 00:36:07,666 Maar jy weet, jy leer uit spyt, nie waar nie? 899 00:36:09,542 --> 00:36:10,960 Gaan jy die sop probeer? 900 00:36:13,672 --> 00:36:14,506 Goeie? 901 00:36:15,590 --> 00:36:16,841 Heerlik. 902 00:36:16,841 --> 00:36:18,927 Wel, laai, jy benodig die energie. 903 00:36:18,927 --> 00:36:21,596 Laat u my help maak die nagereg later. 904 00:36:21,596 --> 00:36:24,724 O, ek is nie 'n goeie kok nie. 905 00:36:24,724 --> 00:36:26,434 Ag dit is okay, ek is. 906 00:36:26,434 --> 00:36:28,061 En ek sal reg wees daar om jou te help. 907 00:36:32,148 --> 00:36:35,694 [optimale Kersmusiek] 908 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Hey. 909 00:36:37,862 --> 00:36:38,822 Hey. 910 00:36:38,822 --> 00:36:39,906 Hoe was jou afspraak? 911 00:36:39,906 --> 00:36:41,908 Dit was goed. 912 00:36:41,908 --> 00:36:42,701 Regtig? 913 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 Ja, is jy verbaas? 914 00:36:44,703 --> 00:36:45,912 Ek is verheug. 915 00:36:45,912 --> 00:36:47,872 Ek wil hê jy moet vertel my alles daaroor. 916 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 Marvin is 'n wonderlike kok, 917 00:36:49,999 --> 00:36:54,504 en gerusstellend en iemand Ek voel ek kan vertrou. 918 00:36:54,504 --> 00:36:55,755 Ja, goed. 919 00:36:57,090 --> 00:36:58,383 So het u nog 'n datum voor die Kerspartytjie, of, 920 00:36:58,383 --> 00:36:59,592 Geen. 921 00:36:59,592 --> 00:37:01,511 Gaan jy maar net die Kerspartytjie dan of? 922 00:37:01,511 --> 00:37:05,682 Jy was reg oor hom so lekker en bedagsaam wees. 923 00:37:05,682 --> 00:37:06,599 Hy is 'n wonderlike vriend. 924 00:37:08,059 --> 00:37:10,603 Maar ek kan hom nie sien as nie enigiets meer than dit. 925 00:37:11,896 --> 00:37:13,481 Is jy seker? 926 00:37:13,481 --> 00:37:15,442 Ek bedoel dit was regtig net die eerste datum, nie waar nie? 927 00:37:16,735 --> 00:37:18,737 Van die beste verhoudings is gebou op vriendskap. 928 00:37:20,113 --> 00:37:22,615 Is dit nie 'n lyn van een nie? van ons selfhelpboeke? 929 00:37:22,615 --> 00:37:23,908 Ja, maar dit is waar. 930 00:37:25,201 --> 00:37:26,077 Ek dink. 931 00:37:27,036 --> 00:37:29,581 Tog was ek eerlik met hom. 932 00:37:29,581 --> 00:37:30,749 Ek wou hom nie seermaak nie 933 00:37:30,749 --> 00:37:32,959 en ek wou nie mors sy tyd. 934 00:37:32,959 --> 00:37:34,461 Hoe het hy dit aangeneem? 935 00:37:34,461 --> 00:37:36,504 Presies soos ek gedink het hy sou. 936 00:37:36,504 --> 00:37:39,424 Heeltemal begrip en ondersteunend. 937 00:37:39,424 --> 00:37:41,593 Wel, dit is jammer dit het nie uitgewerk nie. 938 00:37:41,593 --> 00:37:44,053 Nee, moenie daaroor bekommerd wees nie. 939 00:37:44,053 --> 00:37:47,807 As niks anders nie, is dit vleiend dat jy gedink het 940 00:37:47,807 --> 00:37:50,101 Ek kan ooreenstem met iemand so goed soos hy is. 941 00:37:51,895 --> 00:37:54,105 Dit is soos Amanda opgee op die idee om opgestel te word. 942 00:37:55,607 --> 00:37:56,524 Dit is soort van vreemd toe sy 943 00:37:56,524 --> 00:37:58,777 'n goeie afspraak met Marvin? 944 00:37:58,777 --> 00:37:59,736 Ja. 945 00:37:59,736 --> 00:38:00,904 Dit is baie versiersel, skat. 946 00:38:01,738 --> 00:38:03,948 Miskien is dit 'n aantrekkingskrag ding. 947 00:38:03,948 --> 00:38:06,659 Dit is nie 'n groot saak nie, probeer net weer. 948 00:38:06,659 --> 00:38:07,952 Ek kon, maar, 949 00:38:09,037 --> 00:38:10,580 dit is soos in haar hart nie meer daarin nie. 950 00:38:10,580 --> 00:38:11,790 Dink jy sy is teleurgesteld 951 00:38:11,790 --> 00:38:14,125 met die voorstelle wat ek gemaak het, dat hulle nie uithaal nie? 952 00:38:14,125 --> 00:38:16,795 Miskien is sy net wil 'n eenvoudige datum hê. 953 00:38:16,795 --> 00:38:18,838 Ek bedoel jy altyd beloof ewige liefde. 954 00:38:18,838 --> 00:38:20,006 Dink aan die druk. 955 00:38:20,006 --> 00:38:21,800 Sy gaan daarin kyk na langtermyn 956 00:38:21,800 --> 00:38:23,968 maar weet skaars die man op die oppervlak. 957 00:38:24,928 --> 00:38:26,971 Dit is verbasend insiggewend. 958 00:38:26,971 --> 00:38:28,598 Verbasend? 959 00:38:28,598 --> 00:38:31,851 Alhoewel, as sy dit gedoen het wil net 'n afspraak hê, 960 00:38:31,851 --> 00:38:33,144 dan sou sy hê saam met Marvin weg. 961 00:38:34,479 --> 00:38:35,647 Ek bedoel, sy het gesê dat sy daarvan hou hom, net nie romanties nie. 962 00:38:35,647 --> 00:38:38,191 So miskien wil sy hê iemand vir wie sy waarlik kan liefhê. 963 00:38:38,191 --> 00:38:41,653 Goed, so kyk ek dan maar verder vir 'n datum vir haar of nie? 964 00:38:41,653 --> 00:38:43,112 Vra haar. 965 00:38:43,112 --> 00:38:46,199 Alhoewel ek nuuskieriger is as u 'n afspraak maak. 966 00:38:46,199 --> 00:38:47,951 Ek het nie eens nie daaraan gedink. 967 00:38:53, 248 --> 00:38:54,874 Sjoe, wat is hierdie plek? 968 00:38:54,874 --> 00:38:57,544 Ons hou die Kersfees partytjie hier hierdie jaar. 969 00:38:57,544 --> 00:38:59,671 Daar is enkele aspekte oor die partytjie 970 00:38:59,671 --> 00:39:02,757 waarmee ons hulp nodig het, so ek het jou benoem 971 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 op die partyskomitee te wees. 972 00:39:03,758 --> 00:39:05,176 Haai, wat? 973 00:39:05,176 --> 00:39:06,344 Jammer. 974 00:39:06,344 --> 00:39:07,929 Ja, my geluk. 975 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 U weet hoe belangrik dit is. 976 00:39:09,305 --> 00:39:11,224 Dit gaan nie oor die moraal van werknemers nie. 977 00:39:11,224 --> 00:39:12,725 Mhmm. 978 00:39:12,725 --> 00:39:15,186 Dit gaan nie net oor nie werknemer moraal. 979 00:39:15,186 --> 00:39:17,981 Dit is 'n kans vir ons om wyn en eet ons skrywers 980 00:39:17,981 --> 00:39:19,232 en hou hulle gelukkig. 981 00:39:19,232 --> 00:39:20,859 Laat ek julle ouens wys. 982 00:39:23,111 --> 00:39:26,739 Kos sal hier opgestel word. 983 00:39:26,739 --> 00:39:29,576 Ons het die spyseniering gereël, 984 00:39:29,576 --> 00:39:31,744 maar daar is 'n paar gate wat ons nodig het 985 00:39:31,744 --> 00:39:34,038 die komitee te hanteer. 986 00:39:34,038 --> 00:39:36,916 Daar is versiering die dag van die partytjie, 987 00:39:38,084 --> 00:39:39,878 hantering van die jas kyk wat sal wees 988 00:39:39,878 --> 00:39:41,629 by die ingang natuurlik, 989 00:39:41,629 --> 00:39:44,716 en die hantering van die speelgoed-donasies. 990 00:39:44,716 --> 00:39:46,259 Ag daar is 'n speelgoedrit? 991 00:39:46,259 --> 00:39:47,093 Ja, elke jaar. 992 00:39:48,595 --> 00:39:50,305 Nou Tori, jy doen nie gedagte versier 993 00:39:50,305 --> 00:39:52,765 sodat ek en jy dit kan hanteer. 994 00:39:52,765 --> 00:39:55,560 Goed, iemand anders wil jy daar help? 995 00:39:55,560 --> 00:39:56,895 Groot. 996 00:39:58,062 --> 00:40:00,064 Weet jy wat, ek sal voortgaan en neem die speelgoedrit. 997 00:40:00,064 --> 00:40:01,941 Perfek, dankie. 998 00:40:01,941 --> 00:40:04,903 Jim, dit laat jou aan hanteer die jas. 999 00:40:04,903 --> 00:40:08,907 Nou is daar 'n paar versierings wat voorberei moet word 1000 00:40:08,907 --> 00:40:10,033 voor die partytjie. 1001 00:40:10,033 --> 00:40:11,242 Wag, ek is jammer, wanneer jy sê voorbereid, 1002 00:40:11,242 --> 00:40:12,744 wat presies bedoel jy? 1003 00:40:12,744 --> 00:40:14,120 Gemaak? 1004 00:40:14,120 --> 00:40:15,079 Gemaak? 1005 00:40:16,039 --> 00:40:17,749 Ja, jammer. 1006 00:40:17,749 --> 00:40:19,918 Ek sal julle almal daarvan laat weet wat dit behels. 1007 00:40:22,337 --> 00:40:23,421 So watter werk gaan jy hê 1008 00:40:23,421 --> 00:40:24,797 op die partykomitee? 1009 00:40:24,797 --> 00:40:27,967 Wel, die voordeel en vloek om VP te wees 1010 00:40:27,967 --> 00:40:30,595 is dat ek moet vermaak die skrywers. 1011 00:40:30,595 --> 00:40:32,430 Jammer dat die komitee ding oor jou 1012 00:40:32,430 --> 00:40:33,932 maar ek weet jy is reliable. 1013 00:40:33,932 --> 00:40:35,850 Nee, dit gaan goed goed om 'n doel te hê 1014 00:40:35,850 --> 00:40:38,311 op die partytjie, so ek het nie om rond te staan ​​en besig te lyk. 1015 00:40:38,311 --> 00:40:39,729 Dit is die gees. 1016 00:40:39,729 --> 00:40:41,606 O, o, praat van. 1017 00:40:41,606 --> 00:40:43,775 Ek het weer gedink die ouens wat ek ken 1018 00:40:43,775 --> 00:40:44,984 vir u datum. 1019 00:40:44,984 --> 00:40:47,320 En ek dink dat‐‐ O, dit. 1020 00:40:47,320 --> 00:40:50,114 Laat ek miskien kyk jou lys weer, okay? 1021 00:40:51,282 --> 00:40:53,117 Goed, ja, seker. 1022 00:40:58,706 --> 00:41:00,249 Hey. Hier is 'n paar boodskappe. 1023 00:41:00,249 --> 00:41:01,125 Dankie. 1024 00:41:03,002 --> 00:41:05,171 Wat het jy gekry om te doen? 1025 00:41:05,171 --> 00:41:07,298 O, die tafel vir die speelgoedskenking. 1026 00:41:07,298 --> 00:41:08,758 Ooh. 1027 00:41:10,134 --> 00:41:11,344 Ja, die geheim is om regtig gespanne op te tree hierdie tyd van die jaar 1028 00:41:11,344 --> 00:41:13,137 en dan word jy nie gekies nie in die komitee te wees. 1029 00:41:13,137 --> 00:41:15,682 Dit is in elk geval werk wel, nie waar nie? 1030 00:41:15,682 --> 00:41:17,809 Ja, volgende jaar ten minste een ineenstorting. 1031 00:41:17,809 --> 00:41:19,769 November is a logiese tyd daarvoor. 1032 00:41:19,769 --> 00:41:21,813 [lag] Dit is 'n goeie wenk. 1033 00:41:21,813 --> 00:41:22,772 Hey. 1034 00:41:24,273 --> 00:41:25,984 Probeer jy nog steeds om Amanda saam te trek? 1035 00:41:25,984 --> 00:41:26,859 Ja. 1036 00:41:26,859 --> 00:41:28,319 Wat van Chester? 1037 00:41:28,319 --> 00:41:29,946 Chester? 1038 00:41:29,946 --> 00:41:31,656 Wel, ek bedoel net. 1039 00:41:31,656 --> 00:41:34,033 Ek dink daar kan wees daar iets. 1040 00:41:34,033 --> 00:41:35,868 Hy is 'n rekenmeester. 1041 00:41:35,868 --> 00:41:37,286 So hy is nie in staat om liefde te hê nie? 1042 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 Nee, ek net, 1043 00:41:38,746 --> 00:41:40,707 Goed, dankie. 1044 00:41:40,707 --> 00:41:42,667 Ek dink nie hulle nie maak 'n goeie wedstryd. 1045 00:41:44,711 --> 00:41:45,378 Alles reg. 1046 00:41:51,843 --> 00:41:53,344 Dit word 'n gewoonte. 1047 00:41:53,344 --> 00:41:55,847 Ah, ek was in die omgewing weer. Hoe was jou dag? 1048 00:41:56,889 --> 00:41:58,349 Ek het oorleef. 1049 00:41:58,349 --> 00:42:00,893 Klink soos jy kan 'n pouse gebruik. 1050 00:42:00,893 --> 00:42:02,854 Ek het net die ding in gedagte. 1051 00:42:02,854 --> 00:42:03,688 Jy doen? 1052 00:42:04,355 --> 00:42:05,231 Mhmm. 1053 00:42:06,691 --> 00:42:07,358 Okay. 1054 00:42:09,402 --> 00:42:10,737 Onthou jy hierdie plek? 1055 00:42:10,737 --> 00:42:12,822 Ek het gestruikel en het my knie hier geslaan. 1056 00:42:14,157 --> 00:42:16,242 Ek het probeer om u val te stop. Nee, as ek reg onthou 1057 00:42:16,242 --> 00:42:18,202 jy was die een dit het die sondeval veroorsaak. 1058 00:42:19,871 --> 00:42:20,830 Kom. 1059 00:42:21,998 --> 00:42:23,207 Nee, dit'was soos, 1060 00:42:24.500 --> 00:42:26,252 dit moes ten minste gewees het 10 jaar sedert ek laas skaats het. 1061 00:42:26,252 --> 00:42:28,046 Eh, jy tel dit op. 1062 00:42:28,046 --> 00:42:29,422 Kom. 1063 00:42:29,422 --> 00:42:32,216 Dit is wat u laas gesê het. 1064 00:42:34,260 --> 00:42:36,054 [Skraap] 1065 00:42:36,054 --> 00:42:36,929 Okay. 1066 00:42:37,889 --> 00:42:38,890 Ooh! 1067 00:42:38,890 --> 00:42:39,891 Jy moet jouself vertrou. 1068 00:42:40,933 --> 00:42:42,477 Ag, ek vertrou myself vertrou net nie my voete nie 1069 00:42:42,477 --> 00:42:44,395 in hierdie skaats. 1070 00:42:44,395 --> 00:42:45,396 Kom. 1071 00:42:46,981 --> 00:42:49,025 Ek is goed. 1072 00:42:49,025 --> 00:42:52,236 Ontspan, ek sal nie laat val weer. 1073 00:42:57,241 --> 00:42:58,076 Okay. 1074 00:42:59,494 --> 00:43:00,369 Dis dit. 1075 00:43:01,496 --> 00:43:02,455 Dis goed. 1076 00:43:02,455 --> 00:43:03,915 Ja? Los net op. 1077 00:43:03,915 --> 00:43:05,500 Goed, ek is los los, heeltemal los. 1078 00:43:05,500 --> 00:43:07,460 Dus, vraag vir jou. 1079 00:43:07,460 --> 00:43:11,297 Dink jy terug dat ek ooit hier sou beland? 1080 00:43:11,297 --> 00:43:12,256 Destyds? 1081 00:43:13,424 --> 00:43:16,010 Ek het gedink ons ​​stem saam sou ons die verlede alleen laat? 1082 00:43:16,010 --> 00:43:18,179 Ja, maar humor my. Ek weet dit is een ding om te sê 1083 00:43:18,179 --> 00:43:20,473 jy wil 'n skrywer wees as jy ouer word. 1084 00:43:20,473 --> 00:43:21,432 Versigtig, moenie u knieë toesluit nie. 1085 00:43:21,432 --> 00:43:22,475 O, reg, ok. 1086 00:43:23,434 --> 00:43:26,896 Ja, ek het geweet dat jy dit sou regkry. 1087 00:43:26,896 --> 00:43:27,980 Jy het? 1088 00:43:27,980 --> 00:43:30,441 Ja, maar ek het geglo baie destyds. 1089 00:43:31,818 --> 00:43:32,777 Alles reg. 1090 00:43:32,777 --> 00:43:34,779 Goed, billik genoeg. 1091 00:43:37,907 --> 00:43:40,076 Ek het altyd bewonder dat jy dit geweet het 1092 00:43:40,076 --> 00:43:41,285 wat jy wou doen. 1093 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Ek het geen idee gehad wat nie Ek sou wees. 1094 00:43:44,330 --> 00:43:45,790 Ek het net geweet waarmee ek goed is. 1095 00:43:45,790 --> 00:43:48,126 Grammatika, lees, skryf. 1096 00:43:48,126 --> 00:43:48,960 Ja. 1097 00:43:50,336 --> 00:43:52,296 Die vraag is, is jy gelukkig? 1098 00:43:56,175 --> 00:43:57,135 In die werk? 1099 00:44:00,012 --> 00:44:00,930 Meestal. 1100 00:44:02,598 --> 00:44:04,100 Dit is net dat dit, 1101 00:44:05,226 --> 00:44:07,395 jy weet dit het geword meer werk die afgelope tyd. 1102 00:44:07,395 --> 00:44:08,437 So nie gelukkig nie. 1103 00:44:08,437 --> 00:44:10,356 Nee, ek het dit nie gesê nie. 1104 00:44:10,356 --> 00:44:11,149 So dit is die rede waarom jy hou aan beweeg 1105 00:44:11,149 --> 00:44:12,525 van werk na werk. 1106 00:44:12,525 --> 00:44:13,818 Kan wees. 1107 00:44:15,611 --> 00:44:16,988 Wat van jou? 1108 00:44:16,988 --> 00:44:18,489 Is jy gelukkig? 1109 00:44:18,489 --> 00:44:19,866 Seker. 1110 00:44:19,866 --> 00:44:22,160 Ek is mal oor skryf, Ek het 'n bietjie roem, 1111 00:44:23,536 --> 00:44:24,370 'n bietjie fortuin. 1112 00:44:26,080 --> 00:44:28,541 So beskeie. 1113 00:44:28,541 --> 00:44:30,585 So waarom Red Lake Publishing? 1114 00:44:30,585 --> 00:44:31,961 Ek bedoel die fortuinparty, 1115 00:44:31,961 --> 00:44:33,337 Ek kan my nie indink nie dat ons kan meeding 1116 00:44:33,337 --> 00:44:34,505 met dit waaraan jy gewoond is. 1117 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 Ja, maar geld is nie alles, nie waar nie? 1118 00:44:38,926 --> 00:44:39,844 Kom, hoekom? 1119 00:44:43,556 --> 00:44:44,682 Dit het net opgehou om pret te wees. 1120 00:44:46,517 --> 00:44:48,895 Dit moet te veel wees die sperdatums, die masjien. 1121 00:44:50,021 --> 00:44:51,397 Alles het groter geword, meer tydrowend, 1122 00:44:51,397 --> 00:44:53,524 dis net nie waar nie Ek wil meer wees. 1123 00:44:53,524 --> 00:44:55,484 Waarom Red Lake? 1124 00:44:55,484 --> 00:44:57,528 Wel, hulle is nie die nie enigste wat ek ontmoet het. 1125 00:44:57,528 --> 00:44:59,363 Ek was etlike maande aaneen met verskillende uitgewers, 1126 00:44:59,363 --> 00:45:01,032 en ek het van Red Lake gehou. 1127 00:45:02,325 --> 00:45:04,285 Dit het soos 'n goeie pas gevoel. 1128 00:45:04,285 --> 00:45:06,871 En dit is die enigste rede dat jy hulle gekies het? 1129 00:45:07,622 --> 00:45:08,539 Geen. 1130 00:45:10,541 --> 00:45:12,543 U wonder of Ek het teruggekom vir jou. 1131 00:45:13,544 --> 00:45:14,378 Natuurlik nie. 1132 00:45:15,379 --> 00:45:16,214 Wat as ek dit gedoen het? 1133 00:45:21,260 --> 00:45:24,222 My voete het regtig seergekry. 1134 00:45:26,224 --> 00:45:27,975 Jy is 'n wimpel. 1135 00:45:27,975 --> 00:45:29,101 Geen. 1136 00:45:29,101 --> 00:45:30,728 Kom. 1137 00:45:30,728 --> 00:45:32,563 Wil jy hê ek moet jou dra? 1138 00:45:32,563 --> 00:45:33,606 Geen. 1139 00:45:33,606 --> 00:45:34,899 Nee, nie. 1140 00:45:35,900 --> 00:45:37,109 Moenie my dra nie. 1141 00:45:40,363 --> 00:45:42,240 Klink soos jy wakker dinge aan. 1142 00:45:42,240 --> 00:45:45,243 Nee, ek het regtig wil hom nie seermaak nie. 1143 00:45:46,244 --> 00:45:47,453 Ja, dit maak sin. 1144 00:45:47,453 --> 00:45:50,414 Ek bedoel dit was voorheen so erg. 1145 00:45:50,414 --> 00:45:51,582 U kry spyt. 1146 00:45:51,582 --> 00:45:54,126 Nee, natuurlik bedoel ek ja. 1147 00:45:54,126 --> 00:45:55,211 Ek is spyt dat hy hom seergemaak het. 1148 00:45:56,337 --> 00:45:58,381 Maar nie dinge verbreek nie jare gelede saam met hom. 1149 00:45:58,381 --> 00:46:00,424 U spyt nie met hom trou. 1150 00:46:00,424 --> 00:46:03,010 Ek wens net dinge was anders. 1151 00:46:03,010 --> 00:46:04,470 Soos wat? 1152 00:46:04,470 --> 00:46:05,638 Soos ek dit wens ons sou ontmoet het 1153 00:46:05,638 --> 00:46:08,099 toe ek by was Oxford, of jy weet, 1154 00:46:08,099 --> 00:46:09,100 toe ons net was 'n bietjie ouer, 1155 00:46:09,100 --> 00:46:10,768 nie toe ons so jonk was nie. 1156 00:46:10,768 --> 00:46:12,645 Hoe is dit verskillende from vandag? 1157 00:46:12,645 --> 00:46:16,315 Ek sê net dat ek wens dat die tydsberekening anders was. 1158 00:46:16,315 --> 00:46:18,567 So jy laat hom al die dinge laat gaan jare gelede omdat jy moes? 1159 00:46:18,567 --> 00:46:19,735 Ja. 1160 00:46:19,735 --> 00:46:21,696 En nou nie die tydsberekening reg? 1161 00:46:21,696 --> 00:46:22,613 Geen. 1162 00:46:22,613 --> 00:46:24,240 Nee, nee. 1163 00:46:24,240 --> 00:46:25,992 Omdat jy dit nie doen nie lief vir hom meer? 1164 00:46:25,992 --> 00:46:28,077 [Sug] 1165 00:46:29,161 --> 00:46:31,122 Ek weet nie hoe ek voel nie oor Jaxson, okay? 1166 00:46:31,122 --> 00:46:33,708 Ek weet net dat dit spring in 'n verhouding 1167 00:46:33,708 --> 00:46:35,334 met Jaxson nou, 1168 00:46:35,334 --> 00:46:37,336 dit voel verkeerd. 1169 00:46:38,254 --> 00:46:39,130 Okay, hoekom? 1170 00:46:40,965 --> 00:46:42,008 Omdat niks verander het nie. 1171 00:46:43,634 --> 00:46:45,970 Alles reg. Gebaseer op wat klein stukkies wat jy my vertel het 1172 00:46:45,970 --> 00:46:47,305 oor die rede waarom jy opgebreek het, 1173 00:46:47,305 --> 00:46:50,141 nie een van hulle hoef te doen nie saam met u wat u nie liefhet nie. 1174 00:46:50,141 --> 00:46:53,311 As niks verander het nie, dan jy gee nog steeds om vir hom. 1175 00:46:58,149 --> 00:47:00,443 Ek sal weer moet begin werk. 1176 00:47:01,527 --> 00:47:03,529 Ek moes 'n krimp gewees het. 1177 00:47:03,529 --> 00:47:04,488 Ek sou nou ryk wees. 1178 00:47:05,406 --> 00:47:07,491 Die Groot Dr. Dean. 1179 00:47:07,491 --> 00:47:09,535 [ligte musiek] 1180 00:47:09,535 --> 00:47:12,330 [sleutels klap] 1181 00:47:24,258 --> 00:47:25,259 Hmm. 1182 00:47:25,259 --> 00:47:27,511 [Klop] 1183 00:47:30,264 --> 00:47:31,682 Hey. 1184 00:47:31,682 --> 00:47:32,808 Hi. 1185 00:47:33,893 --> 00:47:36,771 Jammer om u peperkoek obsessie. 1186 00:47:36,771 --> 00:47:38,230 Dit is vir werk. 1187 00:47:38,230 --> 00:47:39,065 Regtig? 1188 00:47:39,065 --> 00:47:40,524 Ja. 1189 00:47:40,524 --> 00:47:43,652 Dit is kersversierings vir die Kerspartytjie. 1190 00:47:43,652 --> 00:47:47,031 Of dit sal hulle ten minste doen wees as ek klaar is. 1191 00:47:47,031 --> 00:47:48,824 Wil u hulp hê? 1192 00:47:48,824 --> 00:47:50,201 Ja seker, kom in. 1193 00:47:53,412 --> 00:47:56,248 Wat is dit, soos 'n kreatiewe mind ding of iets? 1194 00:47:56,248 --> 00:47:57,249 Wat? 1195 00:47:58,501 --> 00:48:01,796 Net u geneigdheid vir artistieke volmaaktheid daar. 1196 00:48:01,796 --> 00:48:04,548 Ek bedoel ek is stil werk op hierdie dak. 1197 00:48:04,548 --> 00:48:06,801 Wel, ek het een hiervan gemaak elke jaar grootword. 1198 00:48:06,801 --> 00:48:08,386 Tot op universiteit. 1199 00:48:08,386 --> 00:48:10,179 My kamermaats sou maak my lekker. 1200 00:48:11,430 --> 00:48:12,681 Hoe het jy jou geken? sal dit steeds goed gaan? 1201 00:48:12,681 --> 00:48:14,725 Nou hoe weet jy dat ek dit nie doen nie? maak vyf daarvan per jaar? 1202 00:48:14,725 --> 00:48:17,645 Goed, net daarvoor is jy gonna maak 'n ander een. 1203 00:48:17,645 --> 00:48:18,562 O. 1204 00:48:19,772 --> 00:48:21,357 [Grom] 1205 00:48:21,357 --> 00:48:22,441 Goed, hou maar aan. 1206 00:48:24,527 --> 00:48:26,237 Dit is nie. 1207 00:48:26,237 --> 00:48:28,781 Wat gaan ons aan die gang? op, okay, kom ons kyk. 1208 00:48:28,781 --> 00:48:30,574 Nou, die truuk is. 1209 00:48:32,410 --> 00:48:33,619 Mm, redelik goed. 1210 00:48:34,620 --> 00:48:36,414 Om nie te veel te gebruik nie. Okay. 1211 00:48:37,790 --> 00:48:38,749 Net genoeg. 1212 00:48:41,085 --> 00:48:42,420 Sien? 1213 00:48:42,420 --> 00:48:44,588 Nou, sit dit aan. 1214 00:48:44,588 --> 00:48:46,257 Okay. 1215 00:48:46,257 --> 00:48:48,592 Dit is dit, en hou net vas dit vir 'n paar sekondes. 1216 00:48:53,764 --> 00:48:56,725 En dit is dit. 1217 00:48:56,725 --> 00:48:57,768 Dis dit? 1218 00:48:57,768 --> 00:48:59,437 Mhmm. 1219 00:48:59,437 --> 00:49:01,439 Goed, sjoe. 1220 00:49:01,439 --> 00:49:02,273 Sien? 1221 00:49:04,608 --> 00:49:06,193 Jy weet grootword, Ek het gedink dit sal gaaf wees 1222 00:49:06,193 --> 00:49:07,403 om in een hiervan te woon. 1223 00:49:08,320 --> 00:49:09,321 'N Peperkoekhuis? 1224 00:49:09,321 --> 00:49:11,824 Goed, miskien is dit net die lekkergoed. 1225 00:49:11,824 --> 00:49:13,576 Of 'n Hansel en Grietje ding? 1226 00:49:13,576 --> 00:49:16,787 Ja, miskien toe ek klein was. 1227 00:49:16,787 --> 00:49:18,873 Nee, ek dink ek hou net daarvan wat dit verteenwoordig. 1228 00:49:18,873 --> 00:49:20,416 Warmte, gemak, huis. 1229 00:49:21,959 --> 00:49:23,294 Iewers om my eie te noem. 1230 00:49:24,462 --> 00:49:28,299 U weet, alles jy gee om vir binne-in. 1231 00:49:28,299 --> 00:49:29,300 Ek dink dit is 'n bietjie klein 1232 00:49:30,301 --> 00:49:32,219 om alles te hê jy gee om na binne. 1233 00:49:32,219 --> 00:49:33,137 Dit is waar. 1234 00:49:34,263 --> 00:49:35,473 Ek het 'n plek nodig plaas al my boeke. 1235 00:49:41,770 --> 00:49:42,813 Dankie. 1236 00:49:43,856 --> 00:49:44,482 U kan dit beslis vertel watter is joune 1237 00:49:44,482 --> 00:49:46,317 en watter is myne. 1238 00:49:46,317 --> 00:49:48,360 Ek sal my nie daaroor bekommer nie. Niemand op die partytjie sal dit doen nie. 1239 00:49:48,360 --> 00:49:50,154 Dankie vir jou hulp. 1240 00:49:50,154 --> 00:49:50,863 Jy is welkom. 1241 00:49:51,822 --> 00:49:52,781 O, he. 1242 00:49:55,326 --> 00:49:57,203 Ek het iets vir jou. 1243 00:49:57,203 --> 00:49:58,662 O, 'n manuskrip. 1244 00:50:00,664 --> 00:50:02,500 Ek het gehoop ek kon neem dit aan. 1245 00:50:02,500 --> 00:50:03,709 Wag, is dit dit? Kersfees een? 1246 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Dit was regtig vinnig. 1247 00:50:04,710 --> 00:50:06,670 Nee, nee, dit is 'n ouer verhaal. 1248 00:50:07,838 --> 00:50:09,215 Ek het net nooit tot nou toe klaar. 1249 00:50:10,674 --> 00:50:12,384 Wel, is jy seker dit is nie onder kontrak nie 1250 00:50:12,384 --> 00:50:13,719 met jou ou uitgewer? 1251 00:50:13,719 --> 00:50:16,639 Nee, ek het dit geskryfis goed voor my loopbaan. 1252 00:50:16,639 --> 00:50:18,349 Het waarskynlik nog 'n poetsmiddel nodig. 1253 00:50:18,349 --> 00:50:22,186 Nou ja, ek het nog een skrywer in die tou, maar ja. 1254 00:50:22,186 --> 00:50:23,395 O, dit gaan goed. 1255 00:50:23,395 --> 00:50:24,897 Sê jy sal dit lees? 1256 00:50:24,897 --> 00:50:26,190 Natuurlik. 1257 00:50:27,399 --> 00:50:28,234 Dankie. 1258 00:50:30,528 --> 00:50:32,571 Ek hoor volgende jaar begroting gesny word 1259 00:50:32,571 --> 00:50:34,240 in die meeste departemente 1260 00:50:34,240 --> 00:50:36,283 met die uitsondering van bemarking. 1261 00:50:36,283 --> 00:50:37,910 Dus met Jaxson Jones aan boord, 1262 00:50:37,910 --> 00:50:39,578 ons wil dit nog meer druk. 1263 00:50:39,578 --> 00:50:41,288 Goed, wel wat sy boeke kon doen 1264 00:50:41,288 --> 00:50:42,206 Dit is sinvol vir ons onderneming 1265 00:50:43,207 --> 00:50:44,375 dat ons wil gebruik sy naam. 1266 00:50:44,375 --> 00:50:45,584 Goeie. 1267 00:50:45,584 --> 00:50:47,545 Chester het die departementele begrotings. 1268 00:50:47,545 --> 00:50:48,420 Okay. 1269 00:50:48,420 --> 00:50:49,755 Dankie. 1270 00:50:49,755 --> 00:50:51,674 Lees dit asseblief. 1271 00:50:51,674 --> 00:50:54,260 Niemand in rekeningkunde waardeer dit nie 1272 00:50:54,260 --> 00:50:56,262 van die telefoon afgemerk oproepe en e-pos 1273 00:50:56,262 --> 00:50:58,347 beskuldig ons van hul begroting te besnoei 1274 00:50:58,347 --> 00:51:00,474 wat hulle alreeds gehad het spandeer teen Junie. 1275 00:51:00,474 --> 00:51:01,684 Dit was nie ek nie. 1276 00:51:01,684 --> 00:51:03,394 Ek weet, ek weet, ek het net gesê 1277 00:51:03,394 --> 00:51:05,729 omdat ek probeer om myself te hou 1278 00:51:05,729 --> 00:51:08,440 om die afdeling vir oudioboeke. 1279 00:51:08,440 --> 00:51:10,401 Goed, dit moet dit doen. 1280 00:51:10,401 --> 00:51:11,402 Dankie almal. 1281 00:51:15,364 --> 00:51:18,951 Hoe gaan dit met dinge? saam met Jaxson gaan? 1282 00:51:18,951 --> 00:51:20,286 Wat bedoel jy? 1283 00:51:21,453 --> 00:51:26,292 Speel hy lekker, of alles ego te wees? 1284 00:51:26,292 --> 00:51:29,295 O, ja nee, hy's glad nie so nie. 1285 00:51:29,295 --> 00:51:31,922 Hy is baie gaaf. 1286 00:51:31,922 --> 00:51:33,632 Wat dink u van hom? 1287 00:51:33,632 --> 00:51:36,760 Ek bedoel, jy weet, as 'n datum. 1288 00:51:36,760 --> 00:51:38,596 Vir wie? 1289 00:51:38,596 --> 00:51:40,055 Vir my? 1290 00:51:40,055 --> 00:51:41,640 Ek het gedink miskien maak hy sin 1291 00:51:41,640 --> 00:51:43,934 as my datum tot die Kersfees partytjie. 1292 00:51:43,934 --> 00:51:46,937 O ja, is hy jou tipe? 1293 00:51:46,937 --> 00:51:47,771 Hy is knap. 1294 00:51:48,606 --> 00:51:49,607 Ja. 1295 00:51:49,607 --> 00:51:51,442 Ek glo so. 1296 00:51:51,442 --> 00:51:55,321 Die goeie ding is dat werk kan wees my verskoning om te vra. 1297 00:51:55,321 --> 00:51:58,324 Dit gee my 'n kans om te verken of 1298 00:51:58,324 -->00:52:00.701 miskien iets meer kan gebeur. 1299 00:52:00,701 --> 00:52:02,995 Dit is 'n goeie strategie. 1300 00:52:02,995 --> 00:52:04,622 Wanneer kom hy volgende in? 1301 00:52:06,665 --> 00:52:08,459 Ek weet regtig nie, ek weet nie. 1302 00:52:09,793 --> 00:52:12,087 Dink jy miskien jy? kan 'n rede uitvind 1303 00:52:12,087 --> 00:52:13,631 vir hom om weer te kom? 1304 00:52:16,800 --> 00:52:17,676 Ja. 1305 00:52:18,636 --> 00:52:20,304 Ek sou waarskynlik dink aan iets. 1306 00:52:20,304 --> 00:52:22,431 Goed, dankie Maggie. 1307 00:52:22,431 --> 00:52:23,932 Ja, ja. 1308 00:52:29,605 --> 00:52:31,607 Haai Maggie. 1309 00:52:31,607 --> 00:52:32,858 Ek het gedink jy kan wil dit sien. 1310 00:52:32,858 --> 00:52:35,653 Dit is die verkoopsverslae vir u skrywers se boeke. 1311 00:52:35,653 --> 00:52:38,530 Ag wonderlik, ja, dankie. 1312 00:52:38,530 --> 00:52:41,784 Haai, het jy iets vir Jaxson Jones, 1313 00:52:41,784 --> 00:52:43,494 iets wat hy moet teken? 1314 00:52:44,870 --> 00:52:46,664 Nee, dit sou die wees regsafdeling. 1315 00:52:46,664 --> 00:52:47,706 O, ja, reg. 1316 00:52:47,706 --> 00:52:49,833 Ja, jammer, jammer daaroor, dankie. 1317 00:52:49,833 --> 00:52:51,126 Het u iets nodig? 1318 00:52:51,126 --> 00:52:52,503 O, dit is net Amanda. 1319 00:52:54,004 --> 00:52:55,798 Net, jy weet dit is ons op soek na 'n rede 1320 00:52:55,798 --> 00:52:57,466 vir hom om by die kantoor in te val. 1321 00:52:59,093 --> 00:53:00,886 O, ons het wel gegee hom 'n ondertekening bonus 1322 00:53:00,886 --> 00:53:03,681 maar dit het nie gegaan nie nog in die pos. 1323 00:53:03,681 --> 00:53:04,890 O ja. 1324 00:53:04,890 --> 00:53:06,558 Ja, dit sou wees perfek, dankie. 1325 00:53:06,558 --> 00:53:07,476 Ja. 1326 00:53:13,774 --> 00:53:15,901 [Sug] 1327 00:53:15,901 --> 00:53:17,569 Haai, Jaxson. 1328 00:53:17,569 --> 00:53:18,654 Ja, dit is Maggie. 1329 00:53:18,654 --> 00:53:22,491 Luister, boekhouding het u ondertekening bonus hier. 1330 00:53:22,491 --> 00:53:24,076 Dink miskien jy kan net swaai 1331 00:53:24,076 --> 00:53:26,578 en tel dit op in plaas van ons plak dit in die pos. 1332 00:53:26,578 --> 00:53:27,538 Dit kan veiliger wees. 1333 00:53:28,789 --> 00:53:30,374 Goed, wonderlik. 1334 00:53:31,542 --> 00:53:32,376 Ja, dankie. 1335 00:53:35,754 --> 00:53:37,506 Die pos is miskien veiliger, o my. 1336 00:53:50,436 --> 00:53:51,478 Jaxson. 1337 00:53:51,478 --> 00:53:53,063 Ek dink ek het hier gekom a bietjie laat, Maggie‐‐ 1338 00:53:53,063 --> 00:53:55,482 Ek het jou tjek vir jou. 1339 00:53:55,482 --> 00:53:57,568 O dankie. 1340 00:53:57,568 --> 00:53:59,236 Kyk, ek weet van Maggie s’n sorg vir jou 1341 00:53:59,236 --> 00:54:01,113 maar ek sal daarvan hou eerstehands te hoor 1342 00:54:01,113 --> 00:54:02,573 wat jy in die werke het. 1343 00:54:02,573 --> 00:54:04,533 So wil jy ook gryp 'n hap om te eet? 1344 00:54:05,743 --> 00:54:06,827 sure. 1345 00:54:06,827 --> 00:54:07,786 Klink goed. 1346 00:54:07,786 --> 00:54:08,579 Okay. Alles reg. 1347 00:54:12,124 --> 00:54:13,125 Ek weet nie hoekom dit jou pla nie. 1348 00:54:13,125 --> 00:54:15,002 Julle het albei jare gelede aangegaan. 1349 00:54:15,002 --> 00:54:16,920 Wie gee om as hy gaan saam met jou baas? 1350 00:54:16,920 --> 00:54:20,507 Dit is net so onvanpas, is dit nie? 1351 00:54:20,507 --> 00:54:21,550 Ek weet nie. 1352 00:54:22,593 --> 00:54:24,762 Ek bedoel Amanda is my baas en sy is my vriend 1353 00:54:24,762 --> 00:54:27,055 en as sy en Jaxson was 'n item, 1354 00:54:27,055 --> 00:54:29,141 Ek bedoel, sou dit nie vreemd wees nie? 1355 00:54:29,141 --> 00:54:30,476 Dit sal net vreemd vir jou wees. 1356 00:54:30,476 --> 00:54:31,560 En net as jy nog steeds, 1357 00:54:32,811 --> 00:54:34,813 gee jy nog om vir hom? 1358 00:54:34,813 --> 00:54:37,775 Nee, daar is net jy weet, daar is geskiedenis. 1359 00:54:37,775 --> 00:54:39,610 Weet Amanda daarvan? 1360 00:54:39,610 --> 00:54:41,111 Nee, hoekom sou sy? 1361 00:54:41,111 --> 00:54:42,738 Wel, ek kan sê waarsku haar van Jaxson af 1362 00:54:42,738 --> 00:54:44,072 as sy jou vriend is. 1363 00:54:44,072 --> 00:54:45,908 Hy was nie iets nie om voorheen te spog 1364 00:54:45,908 --> 00:54:47,951 en hy is waarskynlik meer vlak nou. 1365 00:54:49,077 --> 00:54:50,120 Nee hy is nie. 1366 00:54:51,163 --> 00:54:54,458 Kyk, hy sou eintlik wees redelik goed vir haar. 1367 00:54:55,501 --> 00:54:57,628 Wat is dan die probleem? 1368 00:54:59,129 --> 00:55:00,797 Ek het meer suiker nodig. 1369 00:55:08,263 --> 00:55:09,598 Maggie, sjoe. 1370 00:55:10,933 --> 00:55:12,142 Ek herinner almal net daaraan RSVP vir die Kerspartytjie. 1371 00:55:12,142 --> 00:55:14,686 Ons is besig om dinge mee af te handel spyseniers, ek het nommers nodig. 1372 00:55:14,686 --> 00:55:15,979 O ja, ja, ok. 1373 00:55:15,979 --> 00:55:17,648 Ek sal dit doen, dankie. 1374 00:55:17,648 --> 00:55:18,941 U kan my nou net vertel. 1375 00:55:20,984 --> 00:55:22,819 Ja, ek gaan. 1376 00:55:22,819 --> 00:55:24,154 Bring u 'n gas? 1377 00:55:27,866 --> 00:55:29,618 Nee, nee. 1378 00:55:29,618 --> 00:55:31,495 Goed, het dit, dankie. 1379 00:55:35,165 --> 00:55:36,833 Hey. 1380 00:55:36,833 --> 00:55:37,876 Hey. 1381 00:55:37,876 --> 00:55:40,170 Hoe het dit met Jaxson gegaan? 1382 00:55:40,170 --> 00:55:42,130 Goeie. 1383 00:55:42,130 --> 00:55:44,007 Hy is maklik om mee te praat. 1384 00:55:44,007 --> 00:55:45,175 O, dit is wonderlik. 1385 00:55:46,552 --> 00:55:48,595 Ek is verbaas dat hy nie getroud is nie. 1386 00:55:48,595 --> 00:55:49,972 Lyk asof hy geneem is 1387 00:55:49,972 --> 00:55:52,015 maar ek dink dit is goed vir my. 1388 00:55:53,600 --> 00:55:55,227 Wat het julle uiteindelik gedoen? 1389 00:55:55,227 --> 00:55:56,186 Net aandete. 1390 00:55:56,186 --> 00:55:57,563 Die werkverbinding het gehelp, 1391 00:55:57,563 --> 00:55:58,855 het my iets gegee om oor te praat. 1392 00:55:58,855 --> 00:56:00,357 Ja. 1393 00:56:00,357 --> 00:56:03,860 O, ek bedoel jou daaraan dat ek die lys ouens het 1394 00:56:03,860 --> 00:56:05,862 as jy ooit wou gaan deur dit. 1395 00:56:07,239 --> 00:56:09,866 Ek dink ek sal graag wil sien of dit werk met Jaxson. 1396 00:56:09,866 --> 00:56:12,035 So, waarom doen ons nie? sit dit op? 1397 00:56:12,035 --> 00:56:13,287 O ja. 1398 00:56:13,287 --> 00:56:14,204 Ja, oukei. 1399 00:56:15,706 --> 00:56:17,207 Julle gaan na die Kerspartytjie dan? 1400 00:56:17,207 --> 00:56:18,875 Ja. 1401 00:56:18,875 --> 00:56:21,169 Jy dink nie dit is nie 'n fout, doen jy? 1402 00:56:21,169 --> 00:56:22,879 Geen. 1403 00:56:22,879 --> 00:56:24,214 Nee, dit is wonderlik. 1404 00:56:25,173 --> 00:56:26,216 Goed alles reg. 1405 00:56:29,720 --> 00:56:33,056 [ligte grillige musiek] 1406 00:56:55,954 --> 00:56:57,748 Haai, alles reg? 1407 00:56:57,748 --> 00:57:01,043 Ja, ek is goed en self? 1408 00:57:01,043 --> 00:57:02,127 Hoe gaan dit met jou, Marvin? 1409 00:57:02,127 --> 00:57:04,963 Goed, goed, ja. 1410 00:57:04,963 --> 00:57:07,090 Kyk, ek is regtig jammer oor Amanda. 1411 00:57:07,090 --> 00:57:08,967 Ja ek ook. 1412 00:57:08,967 --> 00:57:10,093 Ja, sy het mooi gelyk. 1413 00:57:11,261 --> 00:57:14,973 Maar miskien, nie regtig nie seker wat sy wil hê. 1414 00:57:14,973 --> 00:57:17,100 Ja, ja. 1415 00:57:17,100 --> 00:57:18,727 Hoe gaan dit met lees? 1416 00:57:19,936 --> 00:57:22,230 Ag, jy weet, ek het nie regtig nog besluit. 1417 00:57:22,230 --> 00:57:23,148 So erg? 1418 00:57:25,692 --> 00:57:28,278 Ja, ek kan nie regtig nie sit my vinger daarop. 1419 00:57:28,278 --> 00:57:29,988 Waaroor gaan dit? 1420 00:57:29,988 --> 00:57:32,908 Wel, dit is vermoedelik 'n romanse 1421 00:57:32,908 --> 00:57:35,077 maar ek is al op wat, bladsy 30 1422 00:57:35,077 --> 00:57:36,703 en hulle het opgebreek. 1423 00:57:36,703 --> 00:57:38,121 Nie veel van 'n romanse nie. 1424 00:57:38,121 --> 00:57:38,955 Geen. 1425 00:57:40,666 --> 00:57:43,794 Iets daaraan lyk regtig welbekend, weet jy? 1426 00:57:43,794 --> 00:57:46,296 Ek dink die karakters, die karakters herinner my aan, 1427 00:57:53,845 --> 00:57:55,305 o, jy moet my maak. 1428 00:57:56,390 --> 00:57:59,142 [Klop] 1429 00:57:59,142 --> 00:57:59,976 Hey. 1430 00:58:01,853 --> 00:58:02,771 Is alles reg? 1431 00:58:03,689 --> 00:58:04,815 Is u boek 'n grap? 1432 00:58:06,775 --> 00:58:07,818 Ek het nog nie daarvan gehoor nie my skrywe oor 'n rukkie. 1433 00:58:07,818 --> 00:58:09,277 Jy moes geweet het wat ek sou gesien het 1434 00:58:09,277 --> 00:58:10,195 hierdeur. 1435 00:58:10,195 --> 00:58:11,822 Maggie, kalmeer. 1436 00:58:11,822 --> 00:58:13,281 Die verhaal oor 'n seun wat raak verlief op 'n meisie 1437 00:58:13,281 --> 00:58:15,826 totdat haar gesin oortuig haar om hom weg te stoot? 1438 00:58:15,826 --> 00:58:17,786 Ja, dit is dit. 1439 00:58:17,786 ---> 00:58:20,330 Ek waardeer dit nie u herskryf van die geskiedenis 1440 00:58:20,330 --> 00:58:22,874 ek wil ook nie 'n onderwerp van een van u boeke. 1441 00:58:22,874 --> 00:58:24,000 Ek het die name verander. 1442 00:58:24,000 --> 00:58:27,879 Ag reg, soos Regina wie is natuurlik Nicole. 1443 00:58:27,879 --> 00:58:29,715 Dit maak haar nie minder van 'n skurk. 1444 00:58:29,715 --> 00:58:30,340 Het u haar al ontmoet? 1445 00:58:30,340 --> 00:58:31,800 Of Sarah, hoe minder ek 1446 00:58:31,800 --> 00:58:33,135 of my ouers van my ouers wees. 1447 00:58:33,135 --> 00:58:34,886 Jy skryf wat jy weet. 1448 00:58:34,886 --> 00:58:36,722 Dit is die nommer een reël van skryf. 1449 00:58:36,722 --> 00:58:39,391 Ja, dit is ook die nommer een manier om mense te vervreem. 1450 00:58:40,934 --> 00:58:43,687 Nodeloos om te sê, ons sal nie publiseer u boek. 1451 00:58:45,021 --> 00:58:46,857 Ek is jammer jy voel so. 1452 00:58:49,443 --> 00:58:51,194 Soveel om die verlede te laat gaan. 1453 00:58:53,029 --> 00:58:55,824 [deur klap] 1454 00:58:57,868 --> 00:59:00,495 Ja, dit is sleg genoeg hoe hy skryf my, maar jy, ou. 1455 00:59:00,495 --> 00:59:02,247 My karakter is gemeen. 1456 00:59:02,247 --> 00:59:03,874 Ek was nie so nie. 1457 00:59:03,874 --> 00:59:06,084 Ek weet net, ek weet nooit hierdie kant van hom voorheen gesien. 1458 00:59:06,084 --> 00:59:07,043 Ek het gedink dat hy, 1459 00:59:08,086 --> 00:59:10,338 jy weet, nee, dit verreken dit. 1460 00:59:10,338 --> 00:59:13,216 Ek het my twyfel gehad, maar nee, dit is gedoen. 1461 00:59:13,216 --> 00:59:14,801 U twyfel? 1462 00:59:14,801 --> 00:59:16,052 Ek het dit nooit gedoen nie. 1463 00:59:17,345 --> 00:59:19,181 En ek was heeltemal reg daarmee waarsku ma en pa oor Jaxson. 1464 00:59:19,181 --> 00:59:20,182 Wag wat? 1465 00:59:20,182 --> 00:59:21,057 Wat? 1466 00:59:22,184 --> 00:59:24,394 Jy het ma gewaarsku en pa oor Jaxson? 1467 00:59:24,394 --> 00:59:25,896 Hulle was in elk geval bekommerd, 1468 00:59:25,896 --> 00:59:28,190 met albei van julle skaars uit die hoërskool te wees. 1469 00:59:28,190 --> 00:59:29,941 Ek was ouer as dit, Nicole. 1470 00:59:29,941 --> 00:59:31,443 Miskien teen 'n jaar. 1471 00:59:31,443 --> 00:59:33,945 Hoe dan ook, dit net was nie reg vir jou nie. 1472 00:59:33,945 --> 00:59:35,906 Wat, die huwelik of Jaxson? 1473 00:59:35,906 --> 00:59:37,199 Beide. 1474 00:59:37,199 --> 00:59:38,533 Veral omdat hy het nie 'n regte plan gehad nie 1475 00:59:38,533 --> 00:59:41,203 van hoe om te sorg jy behalwe om te skryf. 1476 00:59:41,203 --> 00:59:43,038 Soos dat ek nie vir myself kon sorg nie? 1477 00:59:43,038 --> 00:59:44,080 Maak nou nie saak nie. 1478 00:59:45,165 --> 00:59:46,374 Dit bewys dat ma, pa en ek was reg. 1479 00:59:49,252 --> 00:59:50,962 Ja, ek weet net nie hoe ek gaan 1480 00:59:50,962 --> 00:59:51,963 saam met hom aan die werk. 1481 00:59:53,799 --> 00:59:55,050 Wel, soos jy gesê het. 1482 00:59:56,259 --> 00:59:57,761 Miskien is dit tyd om aan te gaan. 1483 01:00:02,516 --> 01:00:04,100 Haai hey. 1484 01:00:04,100 --> 01:00:05,769 Watch. 1485 01:00:05,769 --> 01:00:06,978 U kom dit ooit agter hoe gereeld hy kom 1486 01:00:06,978 --> 01:00:08,104 en gesels met Amanda? 1487 01:00:09,272 --> 01:00:11,483 Nou ja, ja, hoekom sou hy nie? 1488 01:00:11,483 --> 01:00:12,567 Hy is die hoof van boekhouding 1489 01:00:13,652 --> 01:00:14,778 en hy gaan oor krediet kaartkoste by haar? 1490 01:00:14,778 --> 01:00:16,071 Hy het 'n hele afdeling. 1491 01:00:17,113 --> 01:00:17,948 Wel hy. 1492 01:00:19,950 --> 01:00:21,243 O. 1493 01:00:21,243 --> 01:00:23,495 U dink dat hy maak redes om haar te sien? 1494 01:00:24,454 --> 01:00:25,455 Interessante he? 1495 01:00:26,456 --> 01:00:27,290 Huh. 1496 01:00:33,338 --> 01:00:35,465 Ek haat dit om te sien u gaan. 1497 01:00:35,465 --> 01:00:38,176 Sou dit help as ek het u werklas geskommel? 1498 01:00:38,176 --> 01:00:39,302 Nee, dit is nie so nie. 1499 01:00:39,302 --> 01:00:43,598 Dit is net, ek dink dit tyd vir my om aan te gaan. 1500 01:00:43,598 --> 01:00:46,893 Ek is 'n bietjie besorg oor sommige van u sperdatums. 1501 01:00:46,893 --> 01:00:48,520 Wel, die Wilmington Hoogte manuskrip 1502 01:00:48,520 --> 01:00:51,314 is amper afgehandel, maar ek sal maak eers seker daarvan voordat ek gaan. 1503 01:00:51,314 --> 01:00:53,358 En die ander gaan nie ly nie 1504 01:00:53,358 --> 01:00:55,986 deur geslaag te word aan ander redakteurs. 1505 01:00:55,986 --> 01:00:58,530 [telefoon gons] 1506 01:00:58,530 --> 01:01:00,156 Jaxson. 1507 01:01:00,156 --> 01:01:02,242 Hy bied aan om my te kies vir die Kerspartytjie. 1508 01:01:02,242 --> 01:01:03,285 Dit is soort van soet. 1509 01:01:04,160 --> 01:01:04,995 Ja, dit is goed. 1510 01:01:08,540 --> 01:01:10,876 Is daar enige manier wat ek kan? oortuig u om te bly? 1511 01:01:12,168 --> 01:01:14,379 Nee, maar ek vertrek nie tot die einde van die maand 1512 01:01:14,379 --> 01:01:16,548 so ek sal jou nie in 'n steek laat nie. 1513 01:01:17,549 --> 01:01:18,508 Okay. 1514 01:01:21,553 --> 01:01:24,514 Logic het aan Dana gesê dat die roof 1515 01:01:24,514 --> 01:01:26,182 was nie op Russo gemik nie. 1516 01:01:27,309 --> 01:01:31,187 Logika was ook die eerste ding wat Dana geïgnoreer het. 1517 01:01:31,187 --> 01:01:34,316 Miskien was dit 'n verval in die kalmte 1518 01:01:34,316 --> 01:01:38,194 en kollektiewe masker sou sy normaalweg onderhou. 1519 01:01:38,194 --> 01:01:42,032 Maar 'n gyselaarsituasie het daardie uitwerking op haar gehad. 1520 01:01:42,032 --> 01:01:43,491 Is Baker een van u skrywers? 1521 01:01:45,994 --> 01:01:46,870 Ja. 1522 01:01:47,871 --> 01:01:48,538 Hy is goed. 1523 01:01:50,040 --> 01:01:50,874 Mhmm. 1524 01:01:51,666 --> 01:01:52,500 Maggie. 1525 01:01:54,044 --> 01:01:56,212 Gaan jy klaar wees my manuskrip gelees? 1526 01:01:56,212 --> 01:01:57,547 [sug] Waarskynlik nie. 1527 01:01:58,673 --> 01:02:01,009 Ek is nie meer jou redakteur nie. 1528 01:02:01,009 --> 01:02:03,303 Luister, kan jy laat my net verduidelik? 1529 01:02:03,303 --> 01:02:05,055 Ek verlaat Red Lake Publishing. 1530 01:02:06,348 --> 01:02:07,223 Hoekom? 1531 01:02:08,558 --> 01:02:09,559 Dit maak nie saak nie. 1532 01:02:13,021 --> 01:02:15,106 Wat as ek jou gesê het ek? het uitgewers geskakel 1533 01:02:15,106 --> 01:02:17,067 toe ek jou uitgevind het was jy by Red Lake? 1534 01:02:17,067 --> 01:02:19,027 Ek sou sê ek hoop dat jy het nie baie geld verloor nie 1535 01:02:19,027 --> 01:02:20,195 op u vorige kontrak. 1536 01:02:21,237 --> 01:02:22,989 Ek wou weer naby jou wees. 1537 01:02:24,240 --> 01:02:27,077 Die hele tyd het ek nooit opgehou om aan jou te dink. 1538 01:02:28,078 --> 01:02:29,496 Ja, dit is redelik voor die hand liggend. 1539 01:02:30,914 --> 01:02:31,581 Wat? 1540 01:02:31,581 --> 01:02:32,499 Kyk. 1541 01:02:33,583 --> 01:02:36,252 Het u teruggekom om my te vernietig? 1542 01:02:36,252 --> 01:02:38,254 Om die verlede in my gesig te vryf? 1543 01:02:39,255 --> 01:02:40,590 En nou gaan jy uit Amanda, 1544 01:02:40,590 --> 01:02:43,009 Ek bedoel, is dit veronderstel om my jaloers te maak? 1545 01:02:44,094 --> 01:02:45,261 Dis wat jy dink? 1546 01:02:46,304 --> 01:02:48,640 Ek sien wat jy doen, Jaxson. 1547 01:02:48,640 --> 01:02:51,184 En u titel sonder titel, eerlik, dit sê alles. 1548 01:02:51,184 --> 01:02:52,227 Ja dit doen. 1549 01:02:53,520 --> 01:02:55,063 Maar as dit is wat jy is kies om te glo 1550 01:02:55,063 --> 01:02:57,107 Ek dink daar is geen oortuig jou anders. 1551 01:02:58,483 --> 01:03:00,944 U weet wat, dit is alles so bekend. 1552 01:03:00,944 --> 01:03:03,279 U was nog altyd so vinnig om die slegste van my te dink. 1553 01:03:03,279 --> 01:03:04,739 Ek dink wat dit ook al is makliker, reg? 1554 01:03:04,739 --> 01:03:06,116 Wat? 1555 01:03:06,116 --> 01:03:07,117 Ten minste hierdie keer Dis jou keuse, 1556 01:03:07,117 --> 01:03:08,201 nie jou familie s'n nie. 1557 01:03:09,953 --> 01:03:12,455 [maak keel skoon] 1558 01:03:13,623 --> 01:03:14,958 Ek is jammer, gaan voort. 1559 01:03:17,419 --> 01:03:19,379 Die woorde was vreemd stil, 1560 01:03:19,379 --> 01:03:21,589 maar Russo se ore het gebrul. 1561 01:03:22,632 --> 01:03:23,967 Haai Marvin. 1562 01:03:23,967 --> 01:03:24,968 Hey. 1563 01:03:24,968 --> 01:03:27,429 Jy weet, wêreldberoemd Kersfees chowder. 1564 01:03:27,429 --> 01:03:29,723 Dankie, dit lyk regtig goed. 1565 01:03:29,723 --> 01:03:30,974 Jy sal daarvan hou. 1566 01:03:30,974 --> 01:03:31,933 Okay. 1567 01:03:38,523 --> 01:03:39,524 Haai, Chester. 1568 01:03:39,524 --> 01:03:40,442 Hallo Maggie. 1569 01:03:40,442 --> 01:03:41,735 Moet ek dink as ek by jou sit? 1570 01:03:41,735 --> 01:03:42,610 Ja. 1571 01:03:48,158 --> 01:03:48,992 Is jy okay? 1572 01:03:49,743 --> 01:03:50,618 Wat? 1573 01:03:52,454 --> 01:03:55,165 Jy lyk net jy het 'n rowwe dag gehad. 1574 01:03:55,165 --> 01:03:57,000 Nie net vandag nie. 1575 01:03:57,000 --> 01:03:58,334 Wat bedoel jy? 1576 01:03:58,334 --> 01:04:01,421 Kersfees is net, dit is 'nmoeilike tyd vir my. 1577 01:04:01,421 --> 01:04:02,672 Hoekom? 1578 01:04:02,672 --> 01:04:03,506 Goed. 1579 01:04:05,216 --> 01:04:06,551 Laat ek jou 'n storie vertel. 1580 01:04:06,551 --> 01:04:07,927 Ek bedoel jy is 'n redakteur, 1581 01:04:09,220 --> 01:04:11,347 reg, jy kan my sê of dit sou 'n goeie boek wees, nie waar nie? 1582 01:04:11,347 --> 01:04:12,599 Okay. 1583 01:04:12,599 --> 01:04:14,017 Goed, so. 1584 01:04:14,017 --> 01:04:16,019 Kerstyd, ses jaar gelede. 1585 01:04:17,812 --> 01:04:22,692 Daar is 'n man met die naam Lester. 1586 01:04:24,736 --> 01:04:29,199 En hy dateer die liefde vir sy lewe 1587 01:04:29,199 --> 01:04:32,327 en sy loopbaan is aan die toeneem met die belofte van bevordering 1588 01:04:32,327 --> 01:04:34,370 en stabiliteit aan kom soos enige dag. 1589 01:04:35,205 --> 01:04:37,082 En dan die vrou waarvan hy hou 1590 01:04:37,082 --> 01:04:40,335 wie ons Miranda sal noem, 1591 01:04:43,213 --> 01:04:45,673 nou, sy kry dit groot bevordering 1592 01:04:45,673 --> 01:04:48,384 terwyl sy nie realiseer nie vir 'n geruime tyd. 1593 01:04:49,511 --> 01:04:54,057 En dwaas, Lester blameer haar daarvoor. 1594 01:04:54,057 --> 01:04:58,561 Soveel dat dit dryf wig tussen hom en haar. 1595 01:04:58,561 --> 01:05:01,731 Dit is asof hy haar blameer vir sy omstandigheid 1596 01:05:02,649 --> 01:05:04,734 en dan breek hy met haar op. 1597 01:05:07,612 --> 01:05:08,530 Haar hart gebreek. 1598 01:05:11,074 --> 01:05:12,408 Wat het met hulle gebeur? 1599 01:05:13,284 --> 01:05:14,494 Wel, sy floreer in haar nuwe werk 1600 01:05:14,494 --> 01:05:17,163 en jy weet, hy uiteindelik alles gekry wat hy wou hê 1601 01:05:17,163 --> 01:05:18,748 met sy loopbaan, maar, 1602 01:05:20,083 --> 01:05:22,127 hy onthou altyd hierdie tyd van die jaar 1603 01:05:22,127 --> 01:05:23,169 wat hy aan haar gedoen het, 1604 01:05:24,754 --> 01:05:26,339 wonder wat kon gewees het, 1605 01:05:27,423 --> 01:05:30,218 is gedoem om te wonder tot die einde van tyd. 1606 01:05:31,761 --> 01:05:33,763 Klink nie soos nie 'n baie gelukkige einde. 1607 01:05:35,265 --> 01:05:37,767 Nee, nee, nie 'n goeie boek nie, nè? 1608 01:05:38,852 --> 01:05:39,727 Ek is jammer. 1609 01:05:41,271 --> 01:05:42,105 Ja. 1610 01:05:42,105 --> 01:05:43,439 Arme Lester, nè? 1611 01:05:45,441 --> 01:05:46,776 Ja, arme Lester. 1612 01:05:52,448 --> 01:05:54,742 Haai, HR val af kaartjies vir die partytjie. 1613 01:05:54,742 --> 01:05:56,286 Ag wonderlik, dankie. 1614 01:05:56,286 --> 01:05:59,122 Hoe gaan dit met die redakteur geskuifel gaan? 1615 01:05:59,122 --> 01:06:00,415 Dit sal goed gaan. 1616 01:06:00,415 --> 01:06:01,624 Ek het dit nog nie vir almal gesê nie 1617 01:06:01,624 --> 01:06:03,293 maar na Kersfees sal ek. 1618 01:06:03,293 --> 01:06:04,460 Okay. 1619 01:06:04,460 --> 01:06:05,628 Is u almal reg met Jaxson? 1620 01:06:05,628 --> 01:06:08,214 Ja, ons is gereed vir Vrydagaand. 1621 01:06:08,214 --> 01:06:11,384 Nee, ek bedoel met die nuwe redakteur. 1622 01:06:11,384 --> 01:06:13595 Jammer. 1623 01:06:13,595 --> 01:06:17,432 So ek debatteer tussen Brooks en David. 1624 01:06:17,432 --> 01:06:18,474 David. 1625 01:06:19,517 --> 01:06:20,602 David sal dit seker doen wees 'n baie beter pas. 1626 01:06:20,602 --> 01:06:22,270 Jy dink so? Ja. 1627 01:06:22,270 --> 01:06:23,730 O he. 1628 01:06:23,730 --> 01:06:25,315 Ek is baie bly dat u 'n datum gevind het 1629 01:06:25,315 --> 01:06:26,774 vir die Kerspartytjie. 1630 01:06:26,774 --> 01:06:28,568 Ek is jammer dat dit nie gewerk het nie saam met een van julle ouens. 1631 01:06:28,568 --> 01:06:30,570 Ag nee, nee, dit gaan goed. 1632 01:06:31,654 --> 01:06:33,448 Ek waardeer dit jy probeer wel. 1633 01:06:33,448 --> 01:06:34,782 Dit was regtig lekker van jou. 1634 01:06:34,782 --> 01:06:35,950 Ja. 1635 01:06:35,950 --> 01:06:37,368 [klop] Haai. 1636 01:06:37,368 --> 01:06:40,371 Ek het die opgedateer nommers vir November. 1637 01:06:40,371 --> 01:06:41,623 Ag wonderlik, stel hulle net daar. 1638 01:06:41,623 --> 01:06:42,498 Groot. 1639 01:06:44,250 --> 01:06:45,335 Hey. Hi. 1640 01:06:49,756 --> 01:06:51,674 So het dit altyd gepla jy kry datums 1641 01:06:51,674 --> 01:06:53,176 vir Kerspartytjies? 1642 01:06:54,510 --> 01:06:57,180 Of het dit begin n Paar jaar gelede? 1643 01:06:59,849 --> 01:07:01,267 Kan wees. 1644 01:07:01,267 --> 01:07:03,186 Dink jy hy is spyt? 1645 01:07:03,186 --> 01:07:04,646 Of hy dit doen of nie, 1646 01:07:05,939 --> 01:07:07,148 dit is nie my probleem nie. 1647 01:07:08,691 --> 01:07:09,525 Okay. 1648 01:07:14,405 --> 01:07:16,824 [ligte musiek] 1649 01:08:11,546 --> 01:08:13,506 [Sug] 1650 01:08:18,594 --> 01:08:20,555 Sy hande voel klam. 1651 01:08:20,555 --> 01:08:24,434 Na jare se wil sien haar weer, hier was sy. 1652 01:08:24,434 --> 01:08:26,436 En hy het meer as enigiets gevrees 1653 01:08:26,436 --> 01:08:28,771 dat hy hierdie kans sou vernietig. 1654 01:08:28,771 --> 01:08:30,356 Hulle het 'n gemeenskaplike gehou hoop tussen hulle 1655 01:08:30,356 --> 01:08:32,692 een sou ook nie of kon nog erken. 1656 01:08:34,027 --> 01:08:36,821 Die hoop op 'n kans sonder die inmenging van buitestaanders. 1657 01:08:36,821 --> 01:08:39,449 Net twee harte wat verlang vir die liefde van die ander. 1658 01:08:50,460 --> 01:08:52,587 Sy hou haar asem op hy staan ​​voor haar. 1659 01:08:53,463 --> 01:08:55,465 'Ek het nooit opgehou om jou lief te hê nie. 1660 01:08:55,465 --> 01:08:58,384 'Dit het nie vir my saak gemaak nie Ek gee dalk op of waag dit. 1661 01:08:58,384 --> 01:09:01,637 'Ek moes die sprong neem en vra u een vraag. ' 1662 01:09:01,637 --> 01:09:03,723 Sy wag en waag nie om te hoop nie 1663 01:09:03,723 --> 01:09:05,308 hy voel wat sy voel. 1664 01:09:06,642 --> 01:09:07,935 'Kan jy my weer liefhê?' 1665 01:09:09,020 --> 01:09:11,814 Verligting, euforie, vreugde, en beslis liefde 1666 01:09:11,814 --> 01:09:13,483 haar siel gevul. 1667 01:09:13,483 --> 01:09:15,485 Sy trek hom na haar, omhels hom 1668 01:09:15,485 --> 01:09:17,612 soos sy nooit bedoel het nie om hom weer te laat gaan. 1669 01:09:18,905 --> 01:09:21,699 En terwyl hulle soen, hy voel haar lippe teen syne 1670 01:09:21,699 --> 01:09:25,661 en sy fluister een lieflike woord, "Ja." 1671 01:09:39,509 --> 01:09:41,302 Ons Kersgeskenk aan pa. 1672 01:09:42,220 --> 01:09:43,179 'N Hangmat staan. 1673 01:09:43,179 --> 01:09:44,347 U skuld my 40 dollar. 1674 01:09:44,347 --> 01:09:46,349 Wag, dit is wat jy gekies het? 1675 01:09:46,349 --> 01:09:48,768 Jy ken daardie ou hangmat wat hy vir altyd gehad het? 1676 01:09:48,768 --> 01:09:51,729 Ja, die een wat hy nog nooit gebruik het nie? 1677 01:09:51,729 --> 01:09:53,856 Omdat hy nie het 'n manier om dit op te hang. 1678 01:09:53,856 --> 01:09:54,857 Mhmm. 1679 01:09:55,900 --> 01:09:56,651 Jy kan nie daaraan dink nie enigiets, so rits dit. 1680 01:09:58,528 --> 01:09:59,362 Hier. 1681 01:10:00,863 --> 01:10:03,199 Op Vrydag, Andrew en Ek neem die kinders 1682 01:10:03,199 --> 01:10:05,201 op 'n kerstreinrit. 1683 01:10:05,201 --> 01:10:06,369 Wil jy gaan? 1684 01:10:06,369 --> 01:10:07,745 Dit is regtig soet, dankie 1685 01:10:07,745 --> 01:10:10,707 maar ek het die maatskappy Kerspartytjie, weet jy? 1686 01:10:10,707 --> 01:10:12,250 Gaan jy saam met iemand? 1687 01:10:12,250 --> 01:10:14,460 Nee, ek beman die speelgoed skenking tafel, 1688 01:10:14,460 --> 01:10:15,670 die een vir liefdadigheid. 1689 01:10:17,255 --> 01:10:18,798 Ek het gedink jy vra Jaxson. 1690 01:10:20,216 --> 01:10:21,384 Dit is 'n bietjie laat daarvoor. 1691 01:10:21,384 --> 01:10:23,010 Hy en Amanda is saam gaan. 1692 01:10:23,010 --> 01:10:24,637 So jy wou hom vra. 1693 01:10:24,637 --> 01:10:27,390 Kan ons net nie hieroor praat nie? 1694 01:10:28,516 --> 01:10:29,559 Ek het nie nodig nie nog 'n gesprek 1695 01:10:29,559 --> 01:10:32,687 waar jy my vertel hoe aaklig hy is 1696 01:10:32,687 --> 01:10:34,731 en hoe jy reg was. 1697 01:10:36,858 --> 01:10:38,234 Is jy OK? 1698 01:10:39,694 --> 01:10:40,862 Ek kan net nie. 1699 01:10:42,655 --> 01:10:45,408 Ek weet dat daar redes was dat jy hom nie afkeur nie 1700 01:10:45,408 --> 01:10:47,326 en ek kan verskonings onthou 1701 01:10:47,326 --> 01:10:48,870 en daarom het ek ingegee 1702 01:10:48,870 --> 01:10:52,290 maar daar moes iets anders wees. 1703 01:10:52,290 --> 01:10:54,417 Dit kon net nie gewees het nie. 1704 01:10:54,417 --> 01:10:55,960 Maggie, dit is klaar. 1705 01:10:55,960 --> 01:10:59,714 Moet net nie jouself bestuur nie mal daaroor. 1706 01:10:59,714 --> 01:11:01,966 Ja, dit is maklik vir jou om te sê. 1707 01:11:01,966 --> 01:11:04,927 U het reeds alles dit maak regtig saak. 1708 01:11:04,927 --> 01:11:06,554 Asseblief, kan u my dit net sê? 1709 01:11:06,554 --> 01:11:08,514 Ek het regtig 'n paar nodig sluiting hiervan. 1710 01:11:10,433 --> 01:11:13,603 Jy weet, kyk nou weer daarop, 1711 01:11:15,688 --> 01:11:18,441 my beswaar teen Jaxson en hom 1712 01:11:18, 441 --> 01:11:22,737 wil 'n skrywer was 'n verskoning. 1713 01:11:24,280 --> 01:11:25,615 Die hele ouderdom ding, bedoel ek, 1714 01:11:27,784 --> 01:11:29,452 Ek bedoel ma en pa was besorg, 1715 01:11:29,452 --> 01:11:32,288 maar miskien die ouderdom ding pla my. 1716 01:11:33,915 --> 01:11:35,416 Ek is immers 'n groot suster. 1717 01:11:36,334 --> 01:11:37,794 Wag, wat bedoel jy? 1718 01:11:38,961 --> 01:11:42,590 Daar was julle, almal gereed om groot te word 1719 01:11:42,590 --> 01:11:44,550 en met iemand trou. 1720 01:11:45,635 --> 01:11:47,970 Ek was verleë, soos dit moet ek eerste wees. 1721 01:11:47,970 --> 01:11:49,555 Ek het destyds niemand gehad nie. 1722 01:11:51,349 --> 01:11:52,767 Hoekom het jy nie vertel my dit net? 1723 01:11:52,767 --> 01:11:54,894 Dit is moeilik om te erken u eie onsekerhede. 1724 01:11:56,771 --> 01:11:58,022 Met my dat ek ook besorg is, 1725 01:11:58,022 --> 01:12:00,441 Ek dink dit was maklik vir ma, pa en ek 1726 01:12:00,441 --> 01:12:03,361 om op jou en oortuig u om hom van die hand te wys. 1727 01:12:03,361 --> 01:12:05,780 So sê jy daar is geen goeie rede nie 1728 01:12:05,780 --> 01:12:06,989 waarom het jy hom nie afkeur nie? 1729 01:12:06,989 --> 01:12:08,991 Wel, ek weet nie as ek dit sou sê. 1730 01:12:08,991 --> 01:12:10,451 Nicole! 1731 01:12:10,451 --> 01:12:12,411 Dit is nie dat ek dit nie gedoen het nie wil hê jy moet gelukkig wees, 1732 01:12:12,411 --> 01:12:13,746 Ek het nie so daaraan gedink nie. 1733 01:12:15,039 --> 01:12:17,667 Ek het net gedink oor hoe dit my sou beïnvloed. 1734 01:12:18,626 --> 01:12:20,795 Ek was jaloers. 1735 01:12:21,671 --> 01:12:23,297 Ek is so jammer, Maggie. 1736 01:12:27,343 --> 01:12:30,471 Wat is jou opinie oor Jaxson noudat hy, 1737 01:12:31,347 --> 01:12:32,515 noudat hy terug is? 1738 01:12:34,809 --> 01:12:36,602 Ek wou nie wees nie verkeerd oor hom 1739 01:12:38,354 --> 01:12:39,313 maar miskien is ek. 1740 01:12:40,690 --> 01:12:42,316 U moet dink ek is aaklig. 1741 01:12:45,695 --> 01:12:47,864 Ek is meer bekommerd oor wat hy van my dink. 1742 01:12:51,826 --> 01:12:54,704 [sagte musiek] 1743 01:12:54,704 --> 01:12:57,665 Haai, jy weet dit verhaal wat Jaxson geskryf het, 1744 01:12:57,665 --> 01:12:59,125 die een wat ek jou laat lees het? 1745 01:12:59,125 --> 01:13:01,544 Waar ek uitgebeeld word as die goddelose heks van die weste? 1746 01:13:01,544 --> 01:13:02,795 Nou ja, die een. 1747 01:13:03,713 --> 01:13:05,047 Ek het gedink hy word wreed 1748 01:13:05,047 --> 01:13:08,467 maar dit blyk of jy kom tot die einde, 1749 01:13:09,468 --> 01:13:11,804 Ek dink hy was probeer om my te help sien 1750 01:13:11,804 --> 01:13:13,389 hoe hy regtig voel. 1751 01:13:14,098 --> 01:13:15,641 U sorg nog steeds vir hom. 1752 01:13:16,934 --> 01:13:17,977 Sê hom dit dan. 1753 01:13:20,563 --> 01:13:21,480 Kyk, hy en Amanda gaan 1754 01:13:21,480 --> 01:13:22,773 na die Kerspartytjie saam. 1755 01:13:22,773 --> 01:13:24,025 Ek kan dit nie doen niena haar toe. 1756 01:13:25,109 --> 01:13:27,403 Sy verdien 'n lekkerte man en hy is een. 1757 01:13:28,571 --> 01:13:30,823 As hy van jou gehou het al die jare, 1758 01:13:30,823 --> 01:13:33,409 dink jy nie hy verdien nie om te weet hoe jy voel? 1759 01:13:35,077 --> 01:13:36,370 Wat sê ek selfs? 1760 01:13:38,039 --> 01:13:39,582 Ek weet nie eers nie waar om te begin. 1761 01:13:53,054 --> 01:13:58,059 Okay. 1762 01:14:04,899 --> 01:14:06,901 [Sug] 1763 01:14:10,112 --> 01:14:13,449 [groot vakansiemusiek] 1764 01:14:15,201 --> 01:14:16,035 Dankie. 1765 01:14:16,035 --> 01:14:17,119 N plesier. 1766 01:14:25,795 --> 01:14:27,755 Annette, goed om jou te sien. 1767 01:14:27,755 --> 01:14:29,632 Het u Jaxson Jones ontmoet? 1768 01:14:29,632 --> 01:14:30,549 Hallo, lekker om jou te ontmoet. 1769 01:14:30,549 --> 01:14:31,509 Hallo, jy ook. 1770 01:14:31,509 --> 01:14:32,218 Hi. Hi. 1771 01:14:36,097 --> 01:14:38,933 [grillige musiek] 1772 01:14:41,978 --> 01:14:42,812 Hier gaan jy. 1773 01:14:42,812 --> 01:14:43,688 Ag wonderlik, dankie. 1774 01:14:43,688 --> 01:14:44,814 Hierdie is perfek. 1775 01:14:51,487 --> 01:14:53,781 Goed om te sien waarheen dit gaan. 1776 01:14:56,158 --> 01:14:59,578 Uiteindelik, nog 'n maand, ons moet iets pret hê. 1777 01:14:59,578 --> 01:15:00,496 Hier gaan ons. 1778 01:15:00,496 --> 01:15:01,914 Dankie vir u vrygewigheid. 1779 01:15:01,914 --> 01:15:03,165 Dit is 'n paar vuurhoutjie karre. 1780 01:15:03,165 --> 01:15:04,667 Nie seker dat dit so vrygewig is nie. 1781 01:15:04,667 --> 01:15:05,626 Maar ek wou nie wees die enigste 1782 01:15:05,626 --> 01:15:06,961 wat nie iets gebring het nie. 1783 01:15:06,961 --> 01:15:09,964 Wel, dit is die gedagte dit tel, nie waar nie? 1784 01:15:09,964 --> 01:15:10,840 Ek het so gedink. 1785 01:15:11,841 --> 01:15:13,092 Het u al die kos probeer? 1786 01:15:13,092 --> 01:15:15,678 Nee, ek is nie regtig so honger nie. 1787 01:15:15,678 --> 01:15:17,013 Wel, ek is. 1788 01:15:17,013 --> 01:15:19,181 Nee, red, stop, nee, nee, nee. 1789 01:15:19,181 --> 01:15:20,141 Plaas dit. 1790 01:15:22,601 --> 01:15:25,021 Ah, ek sien Amanda het 'n datum gekry. 1791 01:15:25,021 --> 01:15:27,023 Soveel vir u matchmaking streep. 1792 01:15:27,023 --> 01:15:30,526 Ja, ek begin twyfel Ek het 'n regte mojo daar. 1793 01:15:30,526 --> 01:15:31,861 Wel, jy het nog steeds probeer. 1794 01:15:31,861 --> 01:15:34,030 Soos u gesê het, is dit die gedagte wat tel. 1795 01:15:36,240 --> 01:15:38,159 Miskien moet jy Chester opstel. 1796 01:15:38,159 --> 01:15:39,452 Ag nee. 1797 01:15:40,786 --> 01:15:43,664 Nee, ek dink dit is een wedstryd Ek sal nie kan dwing nie. 1798 01:15:46,208 --> 01:15:47,126 Ah ek sien. 1799 01:15:48,878 --> 01:15:49,712 Wat? 1800 01:15:49,712 --> 01:15:50,671 Niks. Wat? 1801 01:15:50,671 --> 01:15:52,006 Niks. 1802 01:15:52,006 --> 01:15:53,007 Waarom gaan jy nie dans nie? 1803 01:15:53,007 --> 01:15:54,967 Nee, niemand dans nog nie. 1804 01:15:54,967 --> 01:15:56,886 Meng dan, kry 'n drink 1805 01:15:56,886 --> 01:15:58,846 en al die goed. 1806 01:15:58,846 --> 01:16:01,057 Nee, ek moet hier bly en neem die geskenke. 1807 01:16:01,057 --> 01:16:02,224 Dit is my werk. 1808 01:16:02,224 --> 01:16:03,225 Ja, jy is 'n regte kritieke tand 1809 01:16:03,225 --> 01:16:05,019 in die masjien daar, Maggie. 1810 01:16:05,019 --> 01:16:06,729 Gaan voort, ek sal seker maak die hele operasie 1811 01:16:06,729 --> 01:16:07,730 val nie uitmekaar nie. 1812 01:16:07,730 --> 01:16:08,564 Dean. 1813 01:16:08,564 --> 01:16:09,857 Gaan! 1814 01:16:11,108 --> 01:16:11,901 Gaan, jy kan een van my kry daai klein roompoffer dinge. 1815 01:16:13,194 --> 01:16:15,071 Is jy regtig opgewonde oor 'n roompoffer? 1816 01:16:15,071 --> 01:16:15,988 Ja. 1817 01:16:17,114 --> 01:16:18,074 Goed, goed. 1818 01:16:18,074 --> 01:16:19,700 Een roompoffer kom op. 1819 01:16:26,082 --> 01:16:27,875 O, dit is wonderlik om jou te ontmoet. Net so. 1820 01:16:27,875 --> 01:16:30,336 Laat weet my as jy dit het enige probleme met Red Lake. 1821 01:16:30,336 --> 01:16:32,755 Ek weet hoe om te hou daai ouens in lyn. 1822 01:16:32,755 --> 01:16:35,925 Baie snaaks, mnr. Gordon. [Lag] 1823 01:16:38,928 --> 01:16:40,012 Lekker partytjie. 1824 01:16:40,012 --> 01:16:41,222 Dankie. 1825 01:16:41,222 --> 01:16:42,098 Ons probeer. 1826 01:16:44,892 --> 01:16:45,935 Het jy 'n goeie tyd? 1827 01:16:45,935 --> 01:16:46,936 Ja dankie. 1828 01:16:49,939 --> 01:16:52,942 Marguerite, kom ontmoet Jaxson Jones. 1829 01:16:52,942 --> 01:16:54,068 Ag hallo. Hi. 1830 01:16:55,361 --> 01:16:58,697 [sagte klaviermusiek] 1831 01:17:06,330 --> 01:17:08,582 [Sug] 1832 01:17:10,626 --> 01:17:11,961 Hey. 1833 01:17:11,961 --> 01:17:13,087 Ag, hallo. 1834 01:17:14,964 --> 01:17:16,799 Hoe gaan dit met die speelding? 1835 01:17:16,799 --> 01:17:18,134 O, dit gaan goed. 1836 01:17:18,134 --> 01:17:20,052 Weet jy, Dean se dekking die tafel vir my. 1837 01:17:20,052 --> 01:17:21,095 Goed goed. 1838 01:17:22,179 --> 01:17:24,598 Sorg dat u 'n kans om die partytjie te geniet. 1839 01:17:25,975 --> 01:17:26,934 Is jy? 1840 01:17:29,979 --> 01:17:31,981 Ek dink dit is net besigheid met Jaxson. 1841 01:17:33,190 --> 01:17:34,108 O. 1842 01:17:35,860 --> 01:17:37,653 O, ek is jammer. 1843 01:17:37,653 --> 01:17:40,823 Ek kan nie voorgee dat daar is nie enige chemie tussen ons. 1844 01:17:40,823 --> 01:17:41,991 Dit is egter in orde. 1845 01:17:43,117 --> 01:17:45,911 U weet, vir al my veronderstel matchmaking vaardighede, 1846 01:17:45,911 --> 01:17:47,288 Ek kon nie die chemie sien nie 1847 01:17:47,288 --> 01:17:50,624 dat jy alreeds het met Chester. 1848 01:17:54,128 --> 01:17:55,629 Dit is lankal weg. 1849 01:17:56,338 --> 01:17:57,298 Is dit? 1850 01:17:59,383 --> 01:18:01,844 Weet jy dat hy jammer is, nie waar nie? 1851 01:18:01,844 --> 01:18:02,761 Ek doen. 1852 01:18:04,096 --> 01:18:06,849 So hoekom hou jy hom laat ly? 1853 01:18:07,808 --> 01:18:09,101 Dit is nie wat nieEk doen. 1854 01:18:09,101 --> 01:18:10,853 Weet jy wat jy doen? 1855 01:18:14,940 --> 01:18:17,401 Kyk, as die situasie was omgekeer, 1856 01:18:17,401 --> 01:18:19,486 wat wil jy hê hy moet doen? 1857 01:18:19,486 --> 01:18:21,030 Julle het al hierdie ander ouens ontmoet 1858 01:18:21,030 --> 01:18:22,114 en jy het met Marvin uitgegaan 1859 01:18:22,114 --> 01:18:23,282 en ek het aan myself gedink, 1860 01:18:23,282 --> 01:18:26,368 wat het ek mis? 1861 01:18:26,368 --> 01:18:28,704 Is daar 'n soort kwaliteit 1862 01:18:28,704 --> 01:18:31,165 of karaktertrek daarvan soek jy in 'n man? 1863 01:18:33,792 --> 01:18:35,878 Maar jy het nie gedink dat jy nie kon 'n perfekte pasmaat vind 1864 01:18:35,878 --> 01:18:38,214 omdat jy alreeds een gehad het. 1865 01:18:40,507 --> 01:18:41,717 Ek het gedink ek het. 1866 01:18:43,219 --> 01:18:46,055 En jy dink dit gebeur nie twee keer nie. 1867 01:18:49,058 --> 01:18:50,017 Miskien is dit nie. 1868 01:18:52,061 --> 01:18:54,355 Dit is des te meer rede om nie jou rug daarop te draai nie. 1869 01:19:00,236 --> 01:19:01,153 Kom. 1870 01:19:03,239 --> 01:19:06,075 [energieke musiek] 1871 01:19:10,412 --> 01:19:12,831 Hey Chester, geseënde Kersfees. 1872 01:19:13,832 --> 01:19:15,167 Haai, geseënde Kersfees. 1873 01:19:19,421 --> 01:19:20,881 Hou jy van dans? 1874 01:19:22,091 --> 01:19:24,218 Nee nie regtig nie. 1875 01:19:24,218 --> 01:19:25,094 O. 1876 01:19:26,762 --> 01:19:31,392 Ek het nooit regtig gemaklik gevoel nie met iemand behalwe jy. 1877 01:19:33,936 --> 01:19:35,396 Wil jy dan saam met my dans? 1878 01:19:36,981 --> 01:19:38,274 Ek sal daarvan hou. 1879 01:20:00,129 --> 01:20:01,463 Kry ek krediet daarvoor? 1880 01:20:01,463 --> 01:20:03,424 O ja, jy dit beslis genoem. 1881 01:20:05,801 --> 01:20:07,052 Ek is regtig bly vir haar. 1882 01:20:14,476 --> 01:20:17,980 U weet dat ek dit onder gekry het beheer hier, nie waar nie? 1883 01:20:17,980 --> 01:20:18,856 So? 1884 01:20:18,856 --> 01:20:20,065 Ek moet hardloop. 1885 01:20:20,065 --> 01:20:21,233 Dit was 'n plesier ontmoet julle. 1886 01:20:21,233 --> 01:20:22,276 Plesier om jou te ontmoet, sorg daarvoor. 1887 01:20:28,115 --> 01:20:29,283 Ja, dankie. 1888 01:20:37,875 --> 01:20:38,667 Jaxson. 1889 01:20:42,629 --> 01:20:43,839 Gaan terug na binne. 1890 01:20:43,839 --> 01:20:45,632 Party gaan steeds sterk. 1891 01:20:45,632 --> 01:20:48,427 Ja, ek het gesien dat jy het reeds vertrek. 1892 01:20:49,345 --> 01:20:50,804 Nie veel rede om te bly nie. 1893 01:20:51,972 --> 01:20:54,475 Hey kyk, ek wou hardloop iets deur jou. 1894 01:20:54,475 --> 01:20:55,142 Maak dit saak? 1895 01:20:56,268 --> 01:20:57,519 Ek bedoel, jy verlaat jou werk. 1896 01:20:57,519 --> 01:20:58,979 Ek sal maar net hardloop deur die volgende redakteur. 1897 01:20:58,979 --> 01:21:00,939 Nee, dit gaan nie oor werk nie. 1898 01:21:04,109 --> 01:21:05,444 Kan u net luister? 1899 01:21:07,988 --> 01:21:08,822 Ek ... 1900 01:21:14.036--> 01:21:15,371 Ek het nooit opgehou om jou lief te hê nie. 1901 01:21:23,545 --> 01:21:27,383 Dit het nie vir my saak gemaak nie Ek gee dalk op of waag dit. 1902 01:21:29,093 --> 01:21:30,552 Ek moes die sprong neem 1903 01:21:30,552 --> 01:21:32,638 en ek moes vra u een vraag. 1904 01:21:36,475 --> 01:21:37,851 Kan u my weer liefhê? 1905 01:21:40,187 --> 01:21:41,063 Dit is goeie skryfwerk. 1906 01:21:43,357 --> 01:21:44,983 Ja. 1907 01:21:44,983 --> 01:21:48,070 Ek het dit hieruit geleen 'n half ordentlike skrywer wat ek ken. 1908 01:21:48,070 --> 01:21:49,571 Hmm. 1909 01:21:49,571 --> 01:21:52,074 Ek het gedink jy het nie soos sy skryfwerk. 1910 01:21:52,074 --> 01:21:53,409 Wel, jy moet aan die einde kom 1911 01:21:53,409 --> 01:21:55,577 om regtig te waardeer die hele verhaal, nie waar nie? 1912 01:22:02,501 --> 01:22:04,086 Is dit? 1913 01:22:05,587 --> 01:22:06,422 Ja. 1914 01:22:09,049 --> 01:22:12,219 Die enigste ding wat my suster en my ouers 1915 01:22:12,219 --> 01:22:13,262 het reg oor ons gekom 1916 01:22:14,179 --> 01:22:15,347 is dat ek te jonk was. 1917 01:22:17,266 --> 01:22:22,271 Ek was te jonk om te weet hoe om op te staan ​​vir wat ek geweet het. 1918 01:22:26,525 --> 01:22:29,278 En dit was dit jy was alles 1919 01:22:29,278 --> 01:22:30,446 wat ek altyd wou gehad het. 1920 01:22:33,949 --> 01:22:36,952 En op een of ander manier laat ek toe myself oortuig word 1921 01:22:36,952 --> 01:22:38,662 dink ek kon nie met jou trou nie 1922 01:22:38,662 --> 01:22:42,207 en dit was 'n aaklige fout. 1923 01:22:46,253 --> 01:22:48,046 Maar die werklike fout het jou laat gaan. 1924 01:22:53,093 --> 01:22:53,927 Maggie. 1925 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 U sê dit nou. 1926 01:22:58,640 --> 01:23:00,392 En ek sou lieg as ek sê 1927 01:23:00,392 --> 01:23:02,603 dit was nie wat ek nie wou hoor, maar, 1928 01:23:02,603 ​​--> 01:23:06,482 jou gesin, hulle haat my om een ​​of ander rede. 1929 01:23:06,482 --> 01:23:11,445 En gaan jy regtig kies ek my bo hulle? 1930 01:23:11,445 --> 01:23:15,282 Ja, as dit is dit het neergekom op, ja. 1931 01:23:17,159 --> 01:23:19,411 Ons het verander, nie waar nie? 1932 01:23:21,038 --> 01:23:25,459 En nou sien hulle wat my gelukkig maak. 1933 01:23:28,170 --> 01:23:30,172 Ek was nie gelukkig nie sedertdien, Jaxson. 1934 01:23:33,091 --> 01:23:35,677 Ek sou elke paar jaar, 1935 01:23:35,677 --> 01:23:38,180 Ek sou rondkyk en kyk vir 'n ander werk, 1936 01:23:38,180 --> 01:23:41,016 op soek na daardie ding dit sou die leemte vul, 1937 01:23:41,016 --> 01:23:44,436 en niks het gewerk nie. 1938 01:23:47,022 --> 01:23:48,190 Ek verlang steeds na jou. 1939 01:23:50,776 --> 01:23:52,528 U moet vries. 1940 01:23:52,528 --> 01:23:54,696 Dit is nie regtig die koue nie. 1941 01:23:54,696 --> 01:23:56,114 Seker dit is nie. 1942 01:23:57,407 --> 01:23:59,493 Nee, ek is net regtig senuweeagtig oor wat jy gaan sê. 1943 01:24:01,662 --> 01:24:03,455 Is jy regtig? 1944 01:24:03,455 --> 01:24:04,665 Hoe kon eknie wees nie? 1945 01:24:05,666 --> 01:24:07,209 Na hoe ek opgetree het. 1946 01:24:10,045 --> 01:24:11,713 Kan u my regtig weer liefhê? 1947 01:24:14,424 --> 01:24:17,219 [opheffende musiek] 1948 01:24:25,769 --> 01:24:27,229 Ja. 1949 01:24:27,229 --> 01:24:28,188 Ja. 1950 01:24:42,244 --> 01:24:46,039 [energieke Kersmusiek] 1951 01:24:52,838 --> 01:24:54,339 Ek is mal daaroor. 1952 01:24:54,339 --> 01:24:56,133 Dit is so uniek draai ook vir jou, 1953 01:24:56,133 --> 01:24:58,260 Ek bedoel ek het aanhou wag vir die misterie 1954 01:24:58,260 --> 01:25:00,679 of die aksie om te skop in, soos 'n slegte ou 1955 01:25:00,679 --> 01:25:02,222 spring uit agter die Kersboom. 1956 01:25:02,222 --> 01:25:05,601 Maar jy weet wat, heeltemal daarsonder gewerk. 1957 01:25:05,601 --> 01:25:07,227 Wel, ek is regtig bly dat jy daarvan gehou het. 1958 01:25:10,397 --> 01:25:11,273 Baie dankie. 1959 01:25:11,273 --> 01:25:12,441 Dankie. 1960 01:25:12,441 --> 01:25:14,276 Goed, o, net a sek, alles goed hier, 1961 01:25:14,276 --> 01:25:17,446 aanvullings en verversings. 1962 01:25:17,446 --> 01:25:18,447 Dankie. 1963 01:25:20,324 --> 01:25:21,533 Nou versigtig. 1964 01:25:21,533 --> 01:25:23,619 Sommige van jou aanhangers gaan verpletter word. 1965 01:25:23,619 --> 01:25:25,787 Ek vra nie verskoning nie omdat ek my redakteur liefhet. 1966 01:25:25,787 --> 01:25:28,248 Ja, jy sê dit totdat u verkoopstenk. 1967 01:25:28,248 --> 01:25:30,542 Eh, kon nie minder omgee nie. 1968 01:25:30,542 --> 01:25:34,755 Haai, wonder jy al ooit of ons sal nou hier wees 1969 01:25:34,755 --> 01:25:37,132 as ons jare gelede getroud is? 1970 01:25:37,132 --> 01:25:38,634 Jy bedoel soos 'n gepubliseerde skrywer en redakteur? 1971 01:25:38,634 --> 01:25:39,468 Ja. 1972 01:25:40,427 --> 01:25:42,304 Ek dink jy sal dieselfde wees. Regtig? 1973 01:25:42,304 --> 01:25:43,764 Waarom nie, niks anders het verander. 1974 01:25:43,764 --> 01:25:45,223 Ek het jou toe liefgehad 1975 01:25:46,642 --> 01:25:48,310 en ek is nou lief vir jou. 1976 01:25:51,563 --> 01:25:53,690 Ek is lief vir jou ook. 1977 01:25:53,690 --> 01:25:54,608 Altyd. 1978 01:25:56,360 --> 01:25:59,738 [vreugdevolle Kersmusiek] 1979 01:26:03,492 --> 01:26:06,787 [ligte grillige musiek]123952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.