All language subtitles for Massacre in Dinosaur Valley (1985) DUTCH.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,088 --> 00:02:03,657 Heij, daar komt de bus! 2 00:02:29,175 --> 00:02:31,585 Hier, hou dat even vast als je wil. 3 00:02:32,826 --> 00:02:34,429 Ga weg, jongens! 4 00:02:36,621 --> 00:02:38,993 - Ga weg! - Het gaat wel. 5 00:02:38,994 --> 00:02:40,936 Ga, ga, ga, vooruit! 6 00:02:41,107 --> 00:02:43,692 - Ben jij professor Ibanez? - Ja, ik ben het. 7 00:02:43,753 --> 00:02:46,497 We zijn al op jou aan't wachten sinds vanmorgen, professor. 8 00:02:46,498 --> 00:02:49,054 Ik hoop dat je geniet van je verblijf in Sao Sebastiao. 9 00:02:49,154 --> 00:02:51,667 - Bedankt. - Langs hier, professor. 10 00:02:57,929 --> 00:02:59,816 Genoeg! Ga weg! 11 00:03:01,365 --> 00:03:03,994 Goedemorgen, en welkom in mijn hotel. 12 00:03:04,099 --> 00:03:07,390 - Ben jij professor Ibanez? - Inderdaad, dat ben ik. Goedemiddag. 13 00:03:07,540 --> 00:03:09,682 Professor Ibanez, mijn excuses, maar ik denk 14 00:03:09,707 --> 00:03:11,920 dat we geen ��npersoonskamer vrij meer hebben. 15 00:03:11,967 --> 00:03:14,547 Hoe bedoel je? Heb je die brief niet ontvangen dat ik naar jou geschreven had? 16 00:03:14,638 --> 00:03:17,142 Omdat ik dacht dat je hem zeker ging ontvangen vandaag. 17 00:03:19,144 --> 00:03:20,577 Je hebt volledig gelijk. 18 00:03:20,824 --> 00:03:24,465 Maar gisterenavond zijn er meer Amerikanen aangekomen dan ik verwacht had. 19 00:03:24,466 --> 00:03:26,402 Ik had ze buiten kunnen laten, maar dat doe ik niet. 20 00:03:26,403 --> 00:03:30,976 Maar ik heb een nieuwe kamer, en ik weet zeker dat je die wel leuk zal vinden. 21 00:03:31,663 --> 00:03:36,538 Ze heeft een groot tweepersoonsbed, zodat de jonge dame bij je kan blijven. 22 00:03:37,313 --> 00:03:40,374 Ik ben blij met die kamer. Hij is mijn vader. 23 00:03:40,575 --> 00:03:42,276 Ahja, natuurlijk... 24 00:03:42,277 --> 00:03:44,339 Als dit de enige kamer is die je hebt en 25 00:03:44,364 --> 00:03:46,778 aangezien hier geen ander hotel is, nemen we ze. 26 00:03:47,255 --> 00:03:50,733 Je bent erg begripvol, professor. Weet je, jouw kamer is de beste die we hier hebben. 27 00:03:50,745 --> 00:03:52,397 Ik ben zeker dat ze leuk is. 28 00:03:52,716 --> 00:03:59,746 In mijn brief heb ik ook een boeking van twee stoelen gereserveerd voor de volgende vlucht naar Manaus. 29 00:03:59,845 --> 00:04:02,604 Ik hoop dat je me niet gaat vertellen dat de vlucht ook vol zit h�?! 30 00:04:02,730 --> 00:04:07,819 Natuurlijk hebben we nog andere passagiers, maar de piloot zei dat we nog twee stoelen over hebben. 31 00:04:07,831 --> 00:04:10,437 Dat klopt, maak je geen zorgen. 32 00:04:10,649 --> 00:04:12,974 - Maizena, breng je de koffers naar de slaapkamer? - Ja meneer. 33 00:04:12,981 --> 00:04:14,332 Ik hoop dat het vandaag niet zo heet is. 34 00:04:14,351 --> 00:04:15,996 Oh, daar is hij. Heb je de auto gehaald die ik besteld had? 35 00:04:16,070 --> 00:04:17,567 Hij is buiten aan het wachten op jou. 36 00:04:18,422 --> 00:04:21,618 Kom op meiden, we hebben veel te doen deze namiddag. 37 00:04:28,692 --> 00:04:31,863 Hij is een fotograaf uit Sao Paulo. En beide meisjes zijn modellen. 38 00:04:32,063 --> 00:04:36,931 Hij zei dat het voor een modetijdschrift was. 39 00:04:36,932 --> 00:04:39,478 Maar volgens mijn gedacht is het voor een seksboekje. 40 00:04:54,652 --> 00:04:55,982 H� gringo! 41 00:04:57,649 --> 00:04:59,287 We zijn in Sao Sebastiao. 42 00:05:00,344 --> 00:05:02,976 Op deze reis is er tenminste eten. Hier, neem het. 43 00:05:03,202 --> 00:05:06,410 H�, die bananen zijn niet inbegrepen in de prijs! 44 00:05:06,508 --> 00:05:11,101 Ze zullen je goed doen. Ik heb ze gekocht met mijn laatste 20 euro. 45 00:05:11,982 --> 00:05:15,424 - Die gringo heeft geen cent. - Hij is zo blut als wij. 46 00:05:16,565 --> 00:05:18,617 Kom, help me met mijn spullen naar beneden te brengen. 47 00:05:18,652 --> 00:05:21,803 Als je me 5 euro geeft, zal ik je laten zien op welke manier je moet liegen. 48 00:05:21,873 --> 00:05:23,744 Je nam mijn laatste 5 euro. Ik ben volledig blut. 49 00:05:23,796 --> 00:05:26,629 Ik heb geluk... Ik heb de eerste arme Amerikaan gevonden. 50 00:05:26,999 --> 00:05:30,332 - Ga weg nu. - Ok�, blijf kalm en wees voorzichtig. 51 00:05:33,360 --> 00:05:36,221 Rustig, ik heb een jaar gewerkt voor wat daar in zit. 52 00:05:36,307 --> 00:05:39,677 Ik heb al veel dingen gezien, maar wie verzamelt er in godsnaam oude botten?! 53 00:05:39,757 --> 00:05:42,123 Ze zijn niet alleen oud, ze zijn prehistorisch. 54 00:06:04,964 --> 00:06:06,805 Wat kan ik voor jou doen, vreemdeling? 55 00:06:07,889 --> 00:06:12,126 Wat zit er in de doos? Nou, wat het ook is, we willen het toch niet. 56 00:06:12,152 --> 00:06:13,773 Ik wil gewoon een kamer. 57 00:06:16,079 --> 00:06:18,791 Het spijt me, maar op dit moment hebben we geen vrije kamers meer. 58 00:06:18,792 --> 00:06:20,108 Weet je het zeker? 59 00:06:20,109 --> 00:06:23,207 Zie je, ik heb zo'n luxe dat ik in elke hoek van het huis kan slapen. 60 00:06:23,208 --> 00:06:24,593 Nee, nee, we hebben �cht niets. 61 00:06:26,095 --> 00:06:29,145 Ik kan betalen met mijn kredietkaart. American Express. 62 00:06:30,947 --> 00:06:32,127 Nou... 63 00:06:41,873 --> 00:06:43,909 Ok�, en nu een beetje meer bewegen. 64 00:06:45,552 --> 00:06:46,875 Belinda, draai je om! 65 00:06:47,453 --> 00:06:48,677 Beweeg naar rechts! 66 00:06:48,678 --> 00:06:50,205 Het is geweldig. Blijven bewegen. 67 00:06:50,995 --> 00:06:52,369 Ok�, kleed je nu maar om. 68 00:06:52,462 --> 00:06:55,264 - Doe het snel h�! - Ja Robin, dat zullen we doen. 69 00:07:00,722 --> 00:07:04,432 Carlito, we zullen ons omkleden, maar je moet beloven niet te kijken. 70 00:07:06,140 --> 00:07:07,993 Je bent toch niet aan het gluren h�? 71 00:07:21,633 --> 00:07:23,290 Goed gevecht h�?! 72 00:07:25,192 --> 00:07:28,047 Je bent al de hele nacht naar die man aan het staren. 73 00:07:28,852 --> 00:07:33,331 Hij ziet er behoorlijk levend uit. En nee, geen levende dode zoals jij, kapitein Heinz. 74 00:07:33,417 --> 00:07:36,391 Ik bedoel... ex-kapitein. 75 00:07:37,391 --> 00:07:41,004 Mijn ex-minnaar en ex-man. Ja, dat ben jij! 76 00:07:41,941 --> 00:07:44,341 Komaan, stop ermee, je begint me te irriteren. 77 00:07:45,041 --> 00:07:46,270 En dan... 78 00:07:46,881 --> 00:07:49,763 Ik heb een fantastisch idee dat je vanavond wel zal doen slapen. 79 00:07:50,526 --> 00:07:55,590 Als je genoeg kracht in je hebt, zal je het eindelijk kunnen in bed. 80 00:07:55,596 --> 00:07:56,978 Laat me maar weten als je dat wil. 81 00:07:57,992 --> 00:08:00,583 De kampioen!! De winnaar!!! 82 00:08:04,882 --> 00:08:09,072 Fantastisch! Geweldig! Ik heb 1000 cruises gewonnen. 83 00:08:10,166 --> 00:08:11,527 Goedenavond mevrouw. 84 00:08:12,811 --> 00:08:13,835 Goedenavond meneer. 85 00:08:13,871 --> 00:08:16,274 Goedenavond, leun achterover en laat je gaan. Ik betaal je een drankje, piloot. 86 00:08:16,304 --> 00:08:20,016 Ik moet met je praten, maar op een z��r vertrouwelijke manier. 87 00:08:20,997 --> 00:08:22,720 Hier is het een beetje te druk. 88 00:08:24,304 --> 00:08:25,484 Ik ben zo terug. 89 00:08:29,146 --> 00:08:32,104 Ok�, wat is het grote mysterie? Wat moet je me vertellen? 90 00:08:33,094 --> 00:08:34,877 Nou, het is zoals ik eerder al zei. 91 00:08:35,043 --> 00:08:37,814 Er zitten andere passagiers in de vlucht van morgen naar Manaus. 92 00:08:38,174 --> 00:08:40,949 ��n daarvan is de professor, die een observatiereis wil maken. 93 00:08:41,099 --> 00:08:44,821 Dat vind ik geen goed idee. Hij wil naar de vallei van de dinosaurussen reizen. 94 00:08:45,274 --> 00:08:48,998 - De vallei van de dinosaurussen? Ja ik... - Alstublieft meneer, praat wat duidelijker. 95 00:08:49,074 --> 00:08:50,441 Waarom? Is het een geheim? 96 00:08:51,545 --> 00:08:54,986 Nee, maar het is niet toegestaan om die regio te betreden. 97 00:08:55,029 --> 00:08:56,689 Het is een reservaat van de stam van Aquaras, 98 00:08:56,714 --> 00:08:58,409 en om daar te komen heeft u toestemming nodig. 99 00:08:58,472 --> 00:09:01,310 Ok�, maar wat is daar aan de hand? 100 00:09:01,636 --> 00:09:06,764 Het krioelt er van de dinosaurusbotten van duizenden jaren geleden. 101 00:09:06,988 --> 00:09:10,036 Dat vind ik prima, en mijn vrouw ook. 102 00:09:10,142 --> 00:09:12,502 De andere passagiers kunnen de reis gratis maken. 103 00:09:17,905 --> 00:09:19,303 Da's ��n van mij. 104 00:09:19,685 --> 00:09:20,687 Bedankt. 105 00:09:22,595 --> 00:09:24,205 Ik ben een Amerikaan. Zijn we vrienden? 106 00:09:24,250 --> 00:09:25,348 Ja. 107 00:09:27,466 --> 00:09:29,133 Kun je raden wat ik gedaan heb? 108 00:09:29,275 --> 00:09:30,800 Ik heb daarvan een hele kist gekocht. 109 00:09:30,958 --> 00:09:33,420 Dan denk ik dat ik me vergist heb... Ik dacht dat jij een bottenjager was. 110 00:09:34,033 --> 00:09:35,830 Hoe kan jij dat weten? 111 00:09:37,036 --> 00:09:39,149 Meneer, het nieuws doet hier snel de ronde. 112 00:09:39,657 --> 00:09:42,584 Je bent deze morgend aangekomen, en wachtte op een boot naar Manaus. 113 00:09:42,758 --> 00:09:46,631 Dat is waar, maar ik ben van gedacht veranderd over de boot. 114 00:09:46,691 --> 00:09:49,919 Ik zal jou het adres geven, dan kan je iets opsturen. 115 00:09:50,245 --> 00:09:51,889 Ik wil graag blijven drinken als je het niet erg vindt. 116 00:09:52,415 --> 00:09:54,880 Nou, ik weet al naar waar ik het toe moet sturen. 117 00:09:54,918 --> 00:09:56,355 De luchthaven. 118 00:09:56,673 --> 00:09:59,935 Dus je weet al waar naartoe? Dan weet je waar je me gerust kan laten. 119 00:10:01,110 --> 00:10:04,037 Luister, ik bestudeer de botten van prehistorische dieren. 120 00:10:04,227 --> 00:10:06,985 Ik hoorde dat je naar de vallei van de dinosaurussen gaat morgen? 121 00:10:07,977 --> 00:10:09,986 Ik wil graag met je meegaan. 122 00:10:10,049 --> 00:10:11,659 Nee, meneer, dat kan niet. 123 00:10:12,603 --> 00:10:14,367 Ik dacht al dat je dat ging zeggen. 124 00:10:14,472 --> 00:10:17,365 Omdat er een regel is dat een limiet bepaalt... 125 00:10:17,376 --> 00:10:20,579 ...met betrekking tot het aantal bezoekers die kunnen reserveren. 126 00:10:21,180 --> 00:10:22,646 Ik zal er toch geraken. 127 00:10:24,633 --> 00:10:27,549 Weet je, ik ben gehaast om naar Manaus te gaan. 128 00:10:28,278 --> 00:10:30,405 Kan je mijn stoel klaarmaken voor de vlucht? 129 00:10:31,483 --> 00:10:33,261 Nee, alle stoelen zijn bezet. 130 00:10:34,928 --> 00:10:36,345 Wat jammer. 131 00:10:36,811 --> 00:10:39,392 Niet voor mij, wel voor de luchtdienst. 132 00:10:40,393 --> 00:10:41,786 Wacht even. 133 00:10:44,474 --> 00:10:46,179 - Nog een tweede mening? - Nou... 134 00:10:46,690 --> 00:10:48,901 Je mag komen, maar niets meebrengen. 135 00:10:49,466 --> 00:10:51,675 Ok�, ik stuur het op per boot. 136 00:10:51,699 --> 00:10:53,761 En praat zeker met professor Ibanez. 137 00:10:54,108 --> 00:10:55,991 Als hij het accepteert, doe je het maar. 138 00:10:56,233 --> 00:10:58,931 Ibanez? Pedro Ibanez? 139 00:10:59,942 --> 00:11:02,486 Nee, Carlito, ik zei nee. 140 00:11:02,576 --> 00:11:05,539 Door jou hebben we 4 uur gelopen. Ik geef geen cent meer nu. 141 00:11:05,611 --> 00:11:06,401 Maar meneer... 142 00:11:06,422 --> 00:11:08,222 Het is niet mijn fout dat de auto niet start. 143 00:11:08,237 --> 00:11:09,551 Die van mij zeker ook niet. 144 00:11:10,020 --> 00:11:14,219 De verantwoordelijkheid van de auto ligt bij jou. Ik betaal er niet meer voor. 145 00:11:17,312 --> 00:11:18,371 Wat een teef! 146 00:11:18,447 --> 00:11:21,627 En mijn tijd? En al het gas dat ik gebruikte? 147 00:11:22,140 --> 00:11:25,880 Waar heb je het over? Je bent geslaagd in het langer naar meisjes kijken dan... 148 00:11:28,795 --> 00:11:30,345 H�, wat is jouw probleem? 149 00:11:33,480 --> 00:11:37,937 Klootzak, Laat me gaan of ik breek je. 150 00:11:55,588 --> 00:11:58,714 Gringo, dat was mijn broer. 151 00:12:00,052 --> 00:12:02,835 Het spijt me. Ik wilde hem geen pijn doen. 152 00:12:03,351 --> 00:12:06,017 Ik had nooit gedacht dat hij zo'n grote broer had als... 153 00:12:11,388 --> 00:12:13,428 Het is ook mijn broer. 154 00:12:17,876 --> 00:12:20,414 Jullie moeder moet het heel druk hebben gehad met jullie, 155 00:12:20,439 --> 00:12:22,889 als jullie heel de tijd liggen te oordelen over elkaar. 156 00:13:03,877 --> 00:13:05,259 Vond je mijn broers leuk? 157 00:13:05,260 --> 00:13:08,290 Ik zou ze leuker gevonden hebben, moesten ze smaller zijn geweest. 158 00:13:12,282 --> 00:13:13,410 Kijk. 159 00:13:13,705 --> 00:13:15,610 Zij zullen je doen slapen nu. 160 00:13:28,738 --> 00:13:34,055 Hij ziet er moedig uit, maar waarom zou hij willen vechten tegen zulke monsters? 161 00:13:44,557 --> 00:13:45,844 Heb ik je wakker gemaakt? 162 00:13:48,085 --> 00:13:50,290 Mij wakker gemaakt? Met zulke pijnen? 163 00:13:51,677 --> 00:13:53,018 Het spijt me. 164 00:13:54,503 --> 00:13:57,267 Ik kreeg niet eens de kans om je te bedanken. 165 00:13:58,836 --> 00:14:01,057 Vergeet het maar. Het was me een genoegen. 166 00:14:01,334 --> 00:14:03,901 Ik heb het toch niet goed gedaan. 167 00:14:07,913 --> 00:14:09,917 Ik vrees dat ik zelfs niet meer kan bewegen. 168 00:14:09,918 --> 00:14:13,258 Ga liggen. Je hoeft je niet te verplaatsen voor mij. 169 00:14:20,242 --> 00:14:21,506 Heb je last van mij? 170 00:14:22,783 --> 00:14:25,038 Echt niet hoor schat. 171 00:14:37,578 --> 00:14:40,266 Ik ga je bedanken op mijn manier. 172 00:14:40,366 --> 00:14:42,099 Wat een geweldig idee van jou. 173 00:15:39,558 --> 00:15:40,932 Is er iemand thuis? 174 00:15:46,068 --> 00:15:47,661 Ben jij dat papa? 175 00:15:48,430 --> 00:15:50,257 Wil je mijn badjas brengen? 176 00:15:57,655 --> 00:15:59,129 H�, heb je mij gehoord? 177 00:15:59,698 --> 00:16:01,498 Breng me mijn badjas alstublieft. 178 00:16:14,153 --> 00:16:15,911 Wie ben jij? Jij bent mijn vader niet! 179 00:16:17,739 --> 00:16:19,621 En jij bent niet professor Ibanez. 180 00:16:19,622 --> 00:16:21,296 Ik ben professor Ibanez. 181 00:16:21,297 --> 00:16:23,744 Je kan me beter uitleggen wat je in mijn kamer doet? 182 00:16:23,745 --> 00:16:24,817 Mijn naam is Hall. 183 00:16:25,118 --> 00:16:27,085 Kevin... Kevin Hall. 184 00:16:28,150 --> 00:16:30,948 Ik ben hier met de baas van het Instituut voor Paleontologie. 185 00:16:31,747 --> 00:16:33,174 Ik ben blij je te ontmoeten professor. 186 00:16:33,175 --> 00:16:34,727 Ik heb al je boeken gelezen. 187 00:16:35,128 --> 00:16:39,036 "Dynamiek van de Evolutie", "Paleontologische Kennistheorie", 188 00:16:39,061 --> 00:16:42,014 en "In het spoor van de laatste dinosaurussen". 189 00:16:42,015 --> 00:16:44,134 Je vergat er ��n, jongeman. 190 00:16:46,283 --> 00:16:48,853 Maar maak je geen zorgen, ik heb het maar net gepubliceerd. 191 00:16:48,854 --> 00:16:50,223 Wat kan ik voor je doen? 192 00:16:50,697 --> 00:16:51,928 Kevin Hall. 193 00:16:52,466 --> 00:16:53,950 Ik heb een stoel in het vliegtuig nodig. 194 00:16:54,049 --> 00:16:55,597 Ik wil naar de vallei van de dinosaurussen. 195 00:16:55,598 --> 00:16:57,969 Nee, het spijt me. Het vliegtuig is volzet. 196 00:16:57,970 --> 00:16:59,460 Alstublieft professor, ik heb maar ��n plek nodig. 197 00:16:59,461 --> 00:17:00,817 Ga maar met de piloot praten. 198 00:17:00,818 --> 00:17:02,787 Ik heb hem al gesproken, en hij zei dat ik het aan jou moest vragen. 199 00:17:02,788 --> 00:17:05,764 Ben je niet bang dat die plaats gevaarlijk kan zijn? 200 00:17:06,305 --> 00:17:07,667 Niet als jij erbij bent, professor. 201 00:17:07,668 --> 00:17:10,404 Als het aan mij ligt papa, zou ik hem weigeren. 202 00:17:11,272 --> 00:17:12,386 En wat dan nog, schatje? 203 00:17:12,387 --> 00:17:17,690 Hoe kan ik die �ne persoon ter wereld die al m'n boeken gelezen heeft weigeren? 204 00:17:18,253 --> 00:17:19,597 Dit is mijn dochter. 205 00:17:20,469 --> 00:17:22,937 We hebben elkaar reeds informeel ontmoet. 206 00:17:22,994 --> 00:17:28,308 Probeer niet familiair te zijn met mij, enkel omdat je me naakt zag in bad. 207 00:17:47,484 --> 00:17:50,654 We zullen landen in de vallei van de dinosaurussen binnen 40 minuten. 208 00:18:16,974 --> 00:18:19,844 Er wonen daar nog steeds Indianen uit een ver primitief verleden. 209 00:18:20,146 --> 00:18:21,958 Dit is het land van de Aquaras. 210 00:18:21,959 --> 00:18:24,183 Onthoofding is hun gemeenschappelijke praktijk. 211 00:18:25,513 --> 00:18:27,669 En ze oefenen ook kannibalisme uit. 212 00:18:28,670 --> 00:18:32,149 Maar ik hoorde dat ze ��n bepaald dier aanbidden. 213 00:18:32,472 --> 00:18:35,587 Gelukkig komen ze niet in de regio waar wij naartoe gaan. 214 00:18:35,788 --> 00:18:40,706 Velen kwamen pas binnen aan het einde van de dag, daar in die Groene Hel. 215 00:18:41,747 --> 00:18:44,022 Veel blanke mannen kwamen zelfs nooit meer levend terug. 216 00:18:44,023 --> 00:18:48,453 - Ik woonde meer dan 3 jaar in de jungle. - Ja, in Vietnam. Vertel het ze maar. 217 00:18:48,454 --> 00:18:50,622 Je houdt van deze oorlogsbusiness. 218 00:18:50,623 --> 00:18:52,928 Je was een geweldige held, en ze praten over jou. 219 00:18:53,252 --> 00:18:54,649 Wil je een banaan? 220 00:18:55,342 --> 00:18:57,125 Nee, ik heb geen honger. 221 00:19:04,879 --> 00:19:06,585 H� piloot, wat is er aan de hand? 222 00:19:06,586 --> 00:19:08,620 Kan je het vliegtuig niet recht houden? 223 00:19:08,621 --> 00:19:12,006 Ik zou het waarderen als je terugging naar je stoel. 224 00:19:12,007 --> 00:19:14,693 Als je rondloopt kan dat problemen veroorzaken. 225 00:19:14,694 --> 00:19:17,757 Ga terug naar daar en laat me gerust, dit is mijn werk. 226 00:19:21,951 --> 00:19:23,138 Dat is de plaats. 227 00:19:23,999 --> 00:19:25,964 Dat is de plek waar we naartoe gaan. 228 00:19:25,994 --> 00:19:27,368 Het is prachtig. 229 00:19:27,369 --> 00:19:33,340 Maar professor, ik hoorde dat er verscheidene verhalen de ronde doen over mensen die de vallei betreden. 230 00:19:33,707 --> 00:19:36,071 Weet jij het al Miss Monica? 231 00:19:37,056 --> 00:19:38,456 We hebben elkaar al eerder ontmoet. 232 00:19:38,457 --> 00:19:40,517 - "Ik wist gewoon haar naam niet." - Mr. Hall maakt gemakkelijk vrienden. 233 00:19:41,510 --> 00:19:42,814 Dat probeer ik toch. 234 00:19:53,238 --> 00:19:54,974 Ga maar terug zitten. 235 00:19:58,766 --> 00:20:01,682 Ik denk dat de vloek van de vallei van de dinosaurussen dit doet. 236 00:20:01,728 --> 00:20:03,188 Dat zal het wel zijn. 237 00:20:04,061 --> 00:20:05,457 Daar drink ik op. 238 00:20:06,183 --> 00:20:07,453 Jij bent stom! 239 00:20:10,079 --> 00:20:11,462 Verdomme. 240 00:20:15,323 --> 00:20:16,933 Wacht even. 241 00:20:25,674 --> 00:20:28,853 - We zullen crashen! - Stil blijven! 242 00:20:28,854 --> 00:20:30,908 Het is de vloek van de vallei, ik zei het toch. 243 00:20:33,989 --> 00:20:35,542 Wat is er aan de hand met het vliegtuig? 244 00:20:35,644 --> 00:20:40,632 De bedieningselementen reageren niet meer, en ik kan het niet in de lucht houden. 245 00:20:40,633 --> 00:20:43,397 Ik heb nog nooit zulke turbulentie gezien als deze. 246 00:20:46,535 --> 00:20:48,697 Problemen met de motorpropeller. 247 00:20:54,981 --> 00:20:57,672 - Oh God! - Ik wil niet dood! 248 00:21:00,037 --> 00:21:01,992 We hadden hier nooit moeten komen. 249 00:21:02,080 --> 00:21:03,641 Ik ben bang dat we zullen neerstorten. 250 00:21:08,401 --> 00:21:10,194 Denk je dat je kunt landen? 251 00:21:10,496 --> 00:21:12,932 Ik zal proberen een open plek te vinden in dat bos. 252 00:21:50,412 --> 00:21:51,829 We zijn geland. 253 00:21:51,830 --> 00:21:53,307 We hebben het gedaan. 254 00:22:00,155 --> 00:22:01,455 Monica! 255 00:22:01,556 --> 00:22:03,118 Oh mijn God! 256 00:22:13,871 --> 00:22:15,786 Oh god, waar zijn we?! 257 00:22:19,116 --> 00:22:20,877 Papa, papa, papa! 258 00:22:21,690 --> 00:22:23,335 Kan er iemand komen helpen?! 259 00:22:23,537 --> 00:22:25,671 Hij heeft snel hulp nodig. 260 00:22:26,795 --> 00:22:28,964 Ik ga die klootzak vermoorden! 261 00:22:31,297 --> 00:22:32,465 Hij is dood. 262 00:22:32,466 --> 00:22:35,297 Nee! We zullen sterven! 263 00:22:35,298 --> 00:22:36,891 We zullen hier sterven! We zullen allemaal sterven! 264 00:22:37,092 --> 00:22:38,768 - We zullen sterven! - Kalmeer haar. 265 00:22:38,769 --> 00:22:40,394 - We zullen sterven! - Niemand beslist over mij. 266 00:22:40,395 --> 00:22:43,091 - We zullen sterven! - Wat is jouw probleem? 267 00:22:43,092 --> 00:22:45,327 Ik wil niet dood. 268 00:22:45,809 --> 00:22:49,091 - Laat me niet doodgaan, John! - Hou je mond! 269 00:22:49,092 --> 00:22:52,105 Hij is er �cht slecht aan toe. We moeten hem naar een ziekenhuis brengen. 270 00:22:52,625 --> 00:22:53,889 Dat gaat niet. 271 00:22:54,214 --> 00:22:56,389 We zijn midden in de jungle en de radio is kapot. 272 00:22:57,489 --> 00:23:00,265 - Oh mijn God! - We kunnen niets doen op dit moment. 273 00:23:00,777 --> 00:23:03,844 - We kunnen hem niet verplaatsen. - Ik weet zeker dat ze ons zullen vinden. 274 00:23:05,152 --> 00:23:07,214 Nee, we zijn afgeweken van onze koers. 275 00:23:07,867 --> 00:23:10,438 Onze teams zullen ons zoeken in de buurt van Manaus. 276 00:23:11,537 --> 00:23:14,592 Niemand zal ons hier vinden, en dat kunnen we beter accepteren. 277 00:23:14,593 --> 00:23:17,692 Wat zeg je? Dat ze ons hier niet zullen vinden? 278 00:23:17,693 --> 00:23:19,403 Het vliegtuig vloog naar Manaus. 279 00:23:19,404 --> 00:23:23,480 Iemand zal wel doorhebben dat we de route naar Manaus omgeleid hebben. 280 00:23:24,030 --> 00:23:26,175 Over 3 dagen zullen ze het opgeven, en er is 281 00:23:26,200 --> 00:23:28,510 geen reden voor hen om ons hier te komen zoeken. 282 00:23:28,511 --> 00:23:32,827 Dus we zullen het op eigen houtje moeten redden, en dat zal niet makkelijk zijn. 283 00:23:32,872 --> 00:23:35,556 Deze plaats is op het grondgebied van de Waterman Indianen. 284 00:23:37,075 --> 00:23:39,166 Maak je geen zorgen, ik haal ons hier weg. 285 00:23:39,608 --> 00:23:42,212 Ik ben wel in meer vijandelijke gebieden geweest. 286 00:23:43,310 --> 00:23:45,133 En ik liet ze allemaal leven. 287 00:23:45,990 --> 00:23:48,215 Een handvol Indianen zal me hier niet komen arresteren. 288 00:23:48,216 --> 00:23:49,551 Dat betekent dat alles goed komt? 289 00:23:49,552 --> 00:23:52,318 Met iedereen komt het goed, als je gewoon mijn orders opvolgt. 290 00:23:52,518 --> 00:23:55,535 Dit is niet Vietnam. Dit is het Amazone-regenwoud. 291 00:23:55,587 --> 00:23:57,228 Het enige verschil zijn de Indianen. 292 00:23:57,728 --> 00:24:00,537 Overlevingstraining werkt overal. 293 00:24:01,064 --> 00:24:03,459 De jungle verandert niet veel, versta je...? 294 00:24:04,034 --> 00:24:05,488 Zonder moeite. 295 00:24:05,889 --> 00:24:08,241 - Als je een speciale training geeft. - Ik ga met je mee. 296 00:24:09,886 --> 00:24:11,191 Ik ook. 297 00:24:12,583 --> 00:24:14,462 Ok�, ik neem de leiding. 298 00:24:14,463 --> 00:24:15,661 Laten we gaan. 299 00:24:17,271 --> 00:24:20,804 Voordat we neerstortten, zag ik een rivier hier in de buurt. Daar gaan we naartoe. 300 00:24:21,005 --> 00:24:23,271 Volg die maar gewoon, en we zullen wel ergens terechtkomen. 301 00:24:23,472 --> 00:24:24,825 Komaan, we gaan. 302 00:24:24,860 --> 00:24:26,798 Ik kan niet gewoon weggaan en papa hier alleen laten. 303 00:24:26,799 --> 00:24:29,222 Blijf dan hier! Je hoeft niet te gaan. 304 00:24:30,201 --> 00:24:31,797 Niemand is verplicht te gaan. 305 00:24:34,449 --> 00:24:35,846 We zullen hier blijven. 306 00:24:37,138 --> 00:24:38,611 Er is geen reden meer voor nu. 307 00:24:38,912 --> 00:24:40,862 De professor stierf zonet. 308 00:24:42,538 --> 00:24:43,766 Papa! 309 00:24:46,327 --> 00:24:51,877 Eva, komaan, er is niets meer dat we nog kunnen doen. 310 00:25:48,177 --> 00:25:52,426 Oh shit, net wat ik nodig had. Mijn hiel is afgebroken. 311 00:25:54,186 --> 00:25:55,417 Geef het aan mij. 312 00:26:02,720 --> 00:26:04,196 Ok�, en nu de andere. 313 00:26:11,232 --> 00:26:13,303 Geniet je van het zicht, "Johnny Boy"? 314 00:26:23,460 --> 00:26:26,358 Hier. Nu zou het gemakkelijker moeten zijn om te lopen. 315 00:26:31,707 --> 00:26:33,186 Ok�, laten we verdergaan. 316 00:27:05,119 --> 00:27:06,613 Let op je hoofd, Betty. 317 00:27:09,333 --> 00:27:10,716 Komaan, haast je. 318 00:27:37,739 --> 00:27:41,914 Sta recht, Eva. Komaan we moeten verder. 319 00:27:42,823 --> 00:27:44,310 Ga jij maar. Laat me hier maar achter. 320 00:27:44,650 --> 00:27:47,919 Ik ga je hier niet alleen achterlaten. Kom op, geef me je hand. 321 00:27:47,971 --> 00:27:49,190 Ik zal je helpen. 322 00:27:57,280 --> 00:27:59,342 Komaan, het is gewoon een bloedzuiger. 323 00:28:01,392 --> 00:28:04,799 Heb je me gehoord? Ik wil aan de rivier aankomen nu het nog licht is. 324 00:28:04,937 --> 00:28:07,013 Of heb je wat rust nodig, Kevin? 325 00:28:08,773 --> 00:28:10,077 Kom, we gaan verder. 326 00:28:42,152 --> 00:28:44,167 Dat is om de dood vragen, generaal. 327 00:28:45,193 --> 00:28:47,840 Voordat we nog dieper in de shit geraken... 328 00:28:48,249 --> 00:28:49,956 ...kunnen we beter een map uitstippelen. 329 00:28:51,156 --> 00:28:53,385 Welk voordeel hebben we met hier te blijven? 330 00:28:53,925 --> 00:28:55,985 We weten waar ze zijn, dus we vermijden ze gewoon. 331 00:28:56,772 --> 00:28:58,085 Ik hoop dat je gelijk hebt. 332 00:28:58,474 --> 00:29:00,975 Het zal niet veel verschil maken als ik geen gelijk heb. 333 00:29:03,728 --> 00:29:06,107 Ga je hier blijven staan wachten tot je gedood wordt? 334 00:29:08,051 --> 00:29:10,107 Kom, we ga verder! 335 00:29:20,218 --> 00:29:23,933 Kijk hoe hij de grote held speelt. Ze moesten de waarheid eens weten... 336 00:29:48,057 --> 00:29:49,174 Wacht even! 337 00:29:51,726 --> 00:29:52,853 Stil! 338 00:30:06,343 --> 00:30:07,770 Ga naar beneden! 339 00:30:25,919 --> 00:30:29,161 Nee! Maak geen lawaai of ze zullen ons vinden. 340 00:30:36,801 --> 00:30:41,840 Probeer ze niet te verwijderen, want zonder ontsmetting zal je arm wegrotten. 341 00:30:42,591 --> 00:30:44,978 Je zal er even mee moeten blijven rondlopen. 342 00:30:45,016 --> 00:30:48,390 Laten we gaan. Ik wil hier niet blijven ronddwalen in het donker. 343 00:30:48,456 --> 00:30:50,212 Maak je geen zorgen, je bent niet de enige. 344 00:30:51,040 --> 00:30:52,375 Laten we gaan. 345 00:30:52,376 --> 00:30:54,909 We zullen opnieuw stoppen wanneer we beter beschut zijn. 346 00:31:17,048 --> 00:31:21,566 - Ik kan niet meer verder. - Ok�, we zullen hier even stoppen. 347 00:31:22,949 --> 00:31:25,764 Het doet pijn, John! 348 00:31:26,919 --> 00:31:28,454 Over 10 minuten gaan we verder. 349 00:31:28,909 --> 00:31:32,623 God, schiet op! Haal die dingen van mij af! 350 00:31:32,924 --> 00:31:34,274 Blijf kalm. 351 00:31:41,133 --> 00:31:44,119 Robin, ga wat gedroogde takken halen en breng ze naar hier. 352 00:31:46,060 --> 00:31:47,388 Het is bijna klaar. 353 00:31:48,648 --> 00:31:51,398 Komaan Robin, waar wacht je op? Sta recht! 354 00:31:56,229 --> 00:31:59,439 Jezus Christus, waarom neem je je camera mee? Je moet nog lang wandelen. 355 00:31:59,440 --> 00:32:01,802 Waarom niet? Het zal geen verschil maken. 356 00:32:01,803 --> 00:32:03,433 Voor mij wel. 357 00:32:04,363 --> 00:32:08,496 Hij is zwaar en dat vertraagt je, en zo vertraag je het voor iedereen. 358 00:32:10,871 --> 00:32:12,139 Wat ben je aan't doen?! 359 00:32:12,140 --> 00:32:14,596 Klootzak! Jij ellendige klootzak!! 360 00:32:22,857 --> 00:32:24,129 Luister! 361 00:32:35,857 --> 00:32:39,412 Ik heb dat liedje eerder gehoord. Dat is wanneer de jagers naar huis komen. 362 00:32:40,701 --> 00:32:42,710 Het is hun manier om de geesten te bedanken. 363 00:32:43,679 --> 00:32:46,661 Waar heb je in godsnaam zoveel geleerd over die bloeddorstige klootzakken? 364 00:32:46,662 --> 00:32:47,730 Heb je met iemand gegeten? 365 00:32:47,731 --> 00:32:51,664 Niet precies, maar ik heb een lange tijd bij andere stammen vertoefd. 366 00:32:53,614 --> 00:32:56,130 Misschien moeten we de rivier vergeten en een andere richting uitproberen. 367 00:32:56,130 --> 00:32:58,044 Ik zou anders niet weten hoe we langs de Aquaras zullen geraken. 368 00:32:58,045 --> 00:33:00,101 Of je nu wil of niet, we zullen wel moeten. 369 00:33:01,200 --> 00:33:05,602 De rivier is de enige optie hoe we hier levend kunnen wegkomen. 370 00:33:08,008 --> 00:33:11,667 Hij heeft gelijk. Ik haat het om toe te geven, maar hij heeft gelijk. 371 00:33:13,105 --> 00:33:16,020 Alstublieft John, haal deze dingen van mijn arm. 372 00:33:19,921 --> 00:33:22,364 Ik denk nog steeds dat het beter was geweest dat we bij het vliegtuig waren gebleven... 373 00:33:22,365 --> 00:33:24,735 en op hulp gewacht. Dat zou veel veiliger geweest zijn. 374 00:33:24,736 --> 00:33:27,403 Veiliger misschien wel, maar er zou nooit hulp gekomen zijn. 375 00:33:27,438 --> 00:33:28,735 Voordat het vliegtuig neerstortte... 376 00:33:28,736 --> 00:33:32,939 waren we al duizenden kilometers afgeweken van de route naar Manaus. 377 00:33:41,036 --> 00:33:44,079 Als je wil overleven, heb je niet te kiezen wat je gaat eten. 378 00:34:01,510 --> 00:34:03,824 - De drums zijn gestopt. - Ze hebben haar gehoord. 379 00:34:06,690 --> 00:34:08,372 Jij domme koe! 380 00:34:08,625 --> 00:34:12,735 Nu gaan we elke Aquara in het gebied achter ons hebben zitten. 381 00:34:12,811 --> 00:34:15,391 Het kan allemaal onze dood betekenen door zo te liggen panikeren. 382 00:34:15,691 --> 00:34:17,661 Ze zullen niet op ons jagen zo laat op de dag. 383 00:34:18,744 --> 00:34:21,159 Ze zijn bang voor de slechte geesten van de nacht. 384 00:34:22,664 --> 00:34:24,882 Ze zullen ons gaan zoeken zodra de dag aanbreekt. 385 00:34:25,544 --> 00:34:27,971 Ze zullen deze paden vinden en ons volgen. 386 00:34:28,427 --> 00:34:32,434 Hoe sneller we bewegen, hoe beter onze kansen zijn 's nachts. 387 00:34:32,448 --> 00:34:33,893 We moeten de rivier vinden. 388 00:34:34,488 --> 00:34:35,855 Komaan, we gaan verder. 389 00:34:40,877 --> 00:34:42,148 Water! 390 00:34:47,973 --> 00:34:50,618 Doe rustig aan! Drink niet alles ineens op! 391 00:35:38,979 --> 00:35:42,326 Geeft de jungle je illusies over hoe het is om een man te zijn "Johnny Boy"? 392 00:35:46,859 --> 00:35:48,997 Het is net zoals een hond die achter een auto aanrent. 393 00:35:49,017 --> 00:35:53,231 Hij kan alleen worden bereikt door zo snel te lopen als je kan. 394 00:35:54,571 --> 00:35:56,016 Vijf minuten... 395 00:35:56,416 --> 00:35:59,257 En laten we deze weg volgen totdat we de rivier bereiken. 396 00:36:00,500 --> 00:36:03,529 En laten we hopen dat Kevin's theorie dat de Aquaras 397 00:36:03,554 --> 00:36:06,410 ons niet zullen komen zoeken tot morgen, waar is. 398 00:36:19,852 --> 00:36:22,811 Zij zouden het kunnen zijn! Het kunnen de Aquaras zijn! 399 00:36:29,537 --> 00:36:32,039 Klootzakken! Ze volgen ons. 400 00:36:32,440 --> 00:36:34,234 We moeten hier weg! Laten we gaan! 401 00:36:36,370 --> 00:36:38,423 Ik ben diegene die de leiding heeft hier! 402 00:36:39,217 --> 00:36:41,621 Geef ons dan bevelen voordat het te laat is! 403 00:36:42,428 --> 00:36:44,559 Zo'n lawaai kan enkel een dier maken. 404 00:36:45,906 --> 00:36:47,732 Ja, in Vietnam misschien. 405 00:36:48,462 --> 00:36:51,528 Maar... dat zijn de Aquara's. Ik had het fout de eerste keer. 406 00:36:52,324 --> 00:36:53,775 Ik wil niet weten wat jij denkt. 407 00:36:53,776 --> 00:36:55,409 Hou je mond en volg mijn orders op. 408 00:36:55,410 --> 00:36:56,733 Jij bent een dwaas. 409 00:36:56,734 --> 00:36:58,334 Je kan je orders in je gat steken! 410 00:37:04,856 --> 00:37:07,221 Steek dat mes terug. 411 00:37:07,811 --> 00:37:09,348 Doe het nu. Vermoord hem! 412 00:37:09,349 --> 00:37:10,550 Komaan, schiet! 413 00:37:18,689 --> 00:37:20,707 Ok�, laten we verder gaan. 414 00:38:10,239 --> 00:38:11,572 Wat is er? 415 00:38:14,747 --> 00:38:16,513 Piranha's! Ga uit het water, snel! 416 00:38:16,514 --> 00:38:18,214 - Oh mijn God! - Ga eruit! 417 00:38:19,537 --> 00:38:20,911 Komaan, kom eruit! 418 00:38:25,935 --> 00:38:27,062 Hier... 419 00:38:50,737 --> 00:38:52,265 God, nee!! 420 00:38:53,544 --> 00:38:56,483 Help me alsjeblieft! Alsjeblieft, je moet iets doen. 421 00:38:56,484 --> 00:38:58,048 Alstublieft! Doe iets! 422 00:39:12,444 --> 00:39:14,105 Jij smerige moordenaar! 423 00:39:14,106 --> 00:39:17,255 Ik hoop dat hij niet teveel lawaai gemaakt heeft, en 424 00:39:17,280 --> 00:39:20,427 elke stam dat gehoord heeft en ze nu naar ons komen. 425 00:40:48,201 --> 00:40:49,406 Kevin! 426 00:42:25,911 --> 00:42:26,923 John! 427 00:42:32,936 --> 00:42:34,225 Eva! 428 00:42:34,526 --> 00:42:38,000 Je kunt nu niet stoppen. Het is te gevaarlijk. 429 00:42:38,001 --> 00:42:41,834 - Laat me gaan, laat me gerust. - Nee, alsjeblieft, ik zal je helpen. 430 00:42:44,828 --> 00:42:47,819 Nu niet stoppen! We gaan! 431 00:42:47,820 --> 00:42:50,739 Sta op alsjeblieft! Laten we gaan! 432 00:43:23,752 --> 00:43:26,014 John, help mij! 433 00:43:26,015 --> 00:43:29,428 - Jezus, drijfzand! - John, help mij! 434 00:43:37,193 --> 00:43:38,415 John. 435 00:43:38,716 --> 00:43:40,997 Blijf stil. Niet bewegen, Betty. 436 00:43:40,998 --> 00:43:43,223 John. Snel. 437 00:43:43,718 --> 00:43:45,952 Oh God! Ik wil niet dood! 438 00:43:45,953 --> 00:43:47,155 John! 439 00:43:47,356 --> 00:43:51,269 Ga niet weg, help me! Help me hieruit! 440 00:43:53,649 --> 00:43:56,097 Nee, John! Nee! 441 00:43:56,753 --> 00:43:58,011 Help mij! 442 00:44:00,901 --> 00:44:02,081 Christus! 443 00:44:02,543 --> 00:44:04,445 Jij ellendige klootzak! 444 00:44:58,503 --> 00:45:01,397 Waar zijn jullie? Kom eruit! Kom eruit! 445 00:45:03,803 --> 00:45:06,772 Verdomme! Ik zal jullie vermoorden! 446 00:45:08,720 --> 00:45:10,058 Ik zal jullie vermoorden... 447 00:53:46,351 --> 00:53:48,042 Kom, we zijn hier weg. 448 00:53:48,243 --> 00:53:50,929 Laten we gaan. Snel. 449 00:54:08,523 --> 00:54:09,909 Langs hier. 450 00:54:57,933 --> 00:54:59,465 Komaan, loop verder. 451 00:55:11,916 --> 00:55:14,391 Daar is de kano, snel, kruip erin. 452 00:55:31,122 --> 00:55:32,530 Blijf liggen. 453 00:55:52,112 --> 00:55:53,306 Je bent ongedeerd. 454 00:55:54,229 --> 00:55:56,024 Het is allemaal voorbij nu. 455 00:56:12,122 --> 00:56:14,315 - Kevin, kijk! - Verdomme! 456 00:57:03,529 --> 00:57:06,151 We hebben al uren niets meer van hen gehoord, Kevin. 457 00:57:06,166 --> 00:57:08,248 Denk je dat ze ons nog steeds volgen? 458 00:57:09,697 --> 00:57:12,212 Ik weet zeker dat ze zich gewoon verborgen hebben. 459 00:57:13,085 --> 00:57:15,424 Ze kijken naar ons en wachten op het juiste moment. 460 00:57:41,533 --> 00:57:44,539 Ik heb het gevoel dat de Aquaras nog steeds in de buurt zijn. 461 00:57:44,791 --> 00:57:46,736 Ik hoop dat ze niet komen opdagen. 462 00:57:46,961 --> 00:57:48,630 Er zijn nog maar 3 kogels over. 463 00:57:58,539 --> 00:58:00,178 Hou je ogen open. 464 00:58:38,866 --> 00:58:40,440 Shit, ze hebben ons gezien. 465 00:59:01,424 --> 00:59:02,823 Kevin, Ze geven het op! 466 00:59:02,824 --> 00:59:04,767 - Ze gaan weg! - Ik weet het. 467 00:59:04,768 --> 00:59:07,473 Ik heb net hun chef neergeschoten, dat is de reden. 468 00:59:41,627 --> 00:59:43,548 Nu dat ze weg zijn, rust hier even. 469 00:59:55,314 --> 00:59:58,262 Denk je dat we hier nog levend weggeraken, Kevin? 470 00:59:58,463 --> 01:00:00,271 Hebben we nog een kans, Kevin? 471 01:00:01,934 --> 01:00:03,407 Ik weet het �cht niet. 472 01:00:19,542 --> 01:00:21,327 Het heeft geen zin dit nog mee te dragen. 473 01:00:25,627 --> 01:00:27,555 Ik ga ons iets zoeken om te eten. 474 01:00:30,159 --> 01:00:32,361 Kevin, wacht, ik ga met je mee. 475 01:00:51,992 --> 01:00:53,250 Kevin! 476 01:00:54,787 --> 01:00:55,899 Wacht! 477 01:01:02,307 --> 01:01:03,761 Je moet gaan. 478 01:01:05,048 --> 01:01:06,351 Ik begin verliefd te worden... 479 01:01:06,352 --> 01:01:07,611 Stop ermee! 480 01:01:07,860 --> 01:01:11,426 Zeg niets meer, want ik zal het met je eens moeten zijn. 481 01:01:53,406 --> 01:01:55,868 Mijn God, kijk hier eens naar. 482 01:01:56,921 --> 01:01:58,160 Wat is het? 483 01:01:58,870 --> 01:02:01,031 Het is een voetafdruk van een dinosaurus. 484 01:02:01,166 --> 01:02:03,712 Het is fascinerend hoe goed hij bewaard is gebleven. 485 01:02:03,726 --> 01:02:05,814 Dat is pure geschiedenis hier. 486 01:02:08,395 --> 01:02:09,926 Daar is nog een andere. 487 01:02:13,586 --> 01:02:15,064 Het is verbazingwekkend. 488 01:02:17,388 --> 01:02:19,819 Dit hele gebied zit er vol van. 489 01:02:20,654 --> 01:02:23,230 Jammer dat we niet kunnen blijven en grondig onderzoek doen. 490 01:02:23,265 --> 01:02:24,787 Kijk, daar is er nog ��n. 491 01:02:27,686 --> 01:02:29,196 Deze is zo groot. 492 01:02:30,649 --> 01:02:33,015 Hoeveel zou zo'n dinosaurus gewogen hebben? 493 01:02:33,788 --> 01:02:36,089 Tussen 30 en 50 ton. 494 01:02:37,963 --> 01:02:39,705 Waarom stierven ze af? 495 01:02:39,706 --> 01:02:43,007 Er wordt aangenomen dat het door het ijstijdperk kwam. 496 01:02:51,331 --> 01:02:52,627 Help ons. 497 01:02:52,628 --> 01:02:54,031 Help ons, alsjeblieft. 498 01:03:01,228 --> 01:03:04,464 Maak je geen zorgen over hen. Het zijn maar slaven. 499 01:03:07,075 --> 01:03:09,204 Ze lopen van tijd tot tijd weg. 500 01:03:10,978 --> 01:03:14,222 Wat doen jongeren zoals jullie hier? 501 01:03:14,523 --> 01:03:16,006 Waarom komen jullie vandaan? 502 01:03:17,284 --> 01:03:18,981 Uit de vallei van de dinosaurussen. 503 01:03:20,565 --> 01:03:23,645 We stolen een kano van de Aquaras en belandden dan hier. 504 01:03:24,099 --> 01:03:26,574 Jij lijkt me de grootste leugenaar onder de zon. 505 01:03:26,875 --> 01:03:29,000 Of... een h��l gelukkige kerel. 506 01:03:29,966 --> 01:03:33,701 Ik heb nog nooit iemand gehoord dat ontsnapt is van de Aquaras. 507 01:03:33,703 --> 01:03:35,969 Maar laten we maar veronderstellen dat het waar is. 508 01:03:36,045 --> 01:03:37,096 Vertel eens... 509 01:03:37,097 --> 01:03:39,564 Allereerst, Hoe ben je hier gekomen? 510 01:03:40,439 --> 01:03:43,357 Als je je pistool laat zakken, zal ik erover vertellen. 511 01:03:46,054 --> 01:03:47,403 Je hebt gewonnen. 512 01:03:49,214 --> 01:03:50,428 Ok�. 513 01:03:50,922 --> 01:03:52,122 Dus? 514 01:03:52,615 --> 01:03:55,047 Ons vliegtuig stortte neer in de vallei. 515 01:03:55,425 --> 01:03:57,357 Wij zijn de overlevenden. 516 01:03:58,620 --> 01:04:00,826 Kan je ons helpen ons naar een beschavende plek te brengen? 517 01:04:00,827 --> 01:04:04,436 De beschaving is maar een uurtje wandelen van hieruit. 518 01:04:04,437 --> 01:04:06,823 Dit is een oase. 519 01:04:07,696 --> 01:04:09,715 Jullie twee kunnen hier blijven. 520 01:04:10,398 --> 01:04:11,535 Bedankt. 521 01:04:15,788 --> 01:04:20,172 - Wie is die mooie dame? - Een vriendin. 522 01:04:25,705 --> 01:04:27,714 Een intieme vriendin, h�? 523 01:04:28,522 --> 01:04:30,220 Dat zijn mijn zaken. 524 01:04:30,321 --> 01:04:33,262 Hallo China! Kijk wat ik gevonden heb! 525 01:04:42,638 --> 01:04:43,986 China is hier! 526 01:04:46,073 --> 01:04:48,848 Hey China, ik zie dat je meer hebt meegebracht dan ik zocht. 527 01:04:48,849 --> 01:04:52,574 - Ja, we hebben gasten. - En mooie ook moet ik zeggen. 528 01:04:52,575 --> 01:04:55,244 Welkom bij Green Hell Valley. 529 01:04:58,427 --> 01:05:01,794 Dat zijn het soort gasten dat ik leuk vind. 530 01:05:05,903 --> 01:05:09,340 - Is alles goed hier? - Ja baas, alles is prima. 531 01:05:10,402 --> 01:05:12,398 Ok�, zet de gevangenen in de kooi. 532 01:05:12,399 --> 01:05:15,133 Een paar dagen zonder voedsel en water. 533 01:05:15,434 --> 01:05:17,103 Dat zal ze leren. 534 01:05:18,714 --> 01:05:20,220 We gaan naar boven. 535 01:05:26,120 --> 01:05:28,423 Nu zullen ze niet meer ontsnappen. 536 01:05:30,628 --> 01:05:33,874 Voel je nu maar thuis. 537 01:05:33,875 --> 01:05:35,564 Jullie zijn onder vrienden hier. 538 01:05:35,565 --> 01:05:37,504 Eerst hebben de meisjes kledij nodig. 539 01:05:37,505 --> 01:05:39,317 Kleding? Maar... 540 01:05:39,817 --> 01:05:41,123 Nou, ik... 541 01:05:42,888 --> 01:05:45,138 Ik hou van hoe ze gekleed zijn. 542 01:05:47,619 --> 01:05:50,513 Ik begin al spijt te krijgen dat we elkaar ontmoet hebben vanmorgen. 543 01:05:53,542 --> 01:05:56,250 Het is maar een vraag van toewijding. 544 01:05:56,943 --> 01:06:00,764 Je moet dingen leren begrijpen vanuit mijn oogtepunt. 545 01:06:00,847 --> 01:06:05,420 Het leven kan hier in de jungle heel saai en eentonig zijn. 546 01:06:05,429 --> 01:06:10,516 Dus in situaties als deze moet je proberen er het volledige voordeel uit te halen. 547 01:06:10,517 --> 01:06:12,838 We zullen hier niet lang genoeg zijn om verveeld te geraken. 548 01:06:12,839 --> 01:06:15,374 Je zal hier nooit levend weggeraken. 549 01:06:15,374 --> 01:06:17,350 De omstandigheden zullen hier binnen enkele weken 550 01:06:17,375 --> 01:06:19,231 veel gemakkelijker zijn, wanneer het droog is. 551 01:06:19,286 --> 01:06:23,070 Jullie zullen genieten en relaxen hier, maak je geen zorgen. 552 01:06:23,109 --> 01:06:25,104 Ik weet zeker dat we vele manieren zullen 553 01:06:25,129 --> 01:06:27,707 vinden om onze tijd samen leuk door te brengen. 554 01:06:27,784 --> 01:06:30,086 En natuurlijk ben ik daar bereid toe. 555 01:06:30,165 --> 01:06:32,138 We werken hard in de mijnen en verdienen het 556 01:06:32,163 --> 01:06:34,068 om van tijd tot tijd wat plezier te hebben. 557 01:06:34,093 --> 01:06:35,993 Vind je ook niet? 558 01:06:36,354 --> 01:06:37,711 Wat ligt er in de mijnen? 559 01:06:37,812 --> 01:06:39,753 Alleen wat kostbare edelstenen. 560 01:06:42,975 --> 01:06:45,326 Kevin! 561 01:06:53,917 --> 01:06:58,022 Blijf er met je handen af, Maraya. Ze is van mij, niet van jou. 562 01:07:16,750 --> 01:07:19,921 Ok�, komaan, bewegen luierikken. 563 01:07:19,922 --> 01:07:23,077 Iedereen eruit! Iedereen eruit! 564 01:07:23,378 --> 01:07:25,467 Snel! Snel! 565 01:07:25,656 --> 01:07:30,002 Kom op, bescherm jezelf! Snel! 566 01:07:33,399 --> 01:07:34,494 Klaar? 567 01:07:34,495 --> 01:07:36,050 Ok�, ga! 568 01:07:40,138 --> 01:07:41,795 Kevin?! Kevin! 569 01:07:42,433 --> 01:07:45,241 - Gaat het? - Ja, ik ben in orde. 570 01:07:52,012 --> 01:07:53,877 Je verspilt gewoon je energie. 571 01:07:56,089 --> 01:07:58,592 De enige manier om vrij te zijn, is wanneer ik je laat gaan. 572 01:07:58,593 --> 01:08:00,083 Doe wat je wil. 573 01:08:00,084 --> 01:08:04,341 Jij bent een vette, stinkende klootzak. 574 01:08:06,297 --> 01:08:08,758 Ik denk dat je dorst hebt. 575 01:08:17,498 --> 01:08:19,614 Hier, neem een slokje. 576 01:08:20,516 --> 01:08:23,204 Anders zal je er later spijt van hebben. 577 01:08:27,803 --> 01:08:30,828 Gedraag je, of ik laat je in de mijnen werken. 578 01:08:30,874 --> 01:08:34,332 Of ik laat je hier en laat je door de varkens opeten. 579 01:08:34,374 --> 01:08:35,739 Jij klootzak! 580 01:08:39,935 --> 01:08:42,628 Ik moet toegeven dat de meiden er goed uitzien. 581 01:08:42,730 --> 01:08:46,425 Ik weet zeker dat ze deze situatie uiteindelijk zullen accepteren. 582 01:08:46,506 --> 01:08:50,898 - Hoe lang ga je ons hier houden? - Dat gaat een probleem worden vrees ik. 583 01:08:52,133 --> 01:08:54,964 Als ze te weten komen dat de mijn het in dit gebied 584 01:08:54,989 --> 01:08:57,430 zo goed doet, zijn ze binnen de maand hier. 585 01:08:57,585 --> 01:09:00,574 Dus dan begrijp je dat ik je niet zomaar kan laten gaan. 586 01:09:00,625 --> 01:09:02,100 Laat dan tenminste de meisjes gaan. 587 01:09:02,101 --> 01:09:06,141 Als ik dat zou doen, zal mijn assistentie me waarschijnlijk vermoorden. 588 01:09:07,054 --> 01:09:09,678 Dat zou �cht geen goed idee zijn. 589 01:09:10,521 --> 01:09:14,049 Bovendien zouden ze het niet erg lang uithouden zo alleen in de jungle. 590 01:09:14,152 --> 01:09:17,059 En ik hou ze liever dichtbij voor mijn persoonlijk plezier. 591 01:09:18,224 --> 01:09:21,239 Het is juist wat je zei... Ik ben een klootzak. 592 01:09:27,526 --> 01:09:29,548 Let op je woorden. 593 01:09:29,879 --> 01:09:33,351 Als je mij nog ��n keer klootzak noemt, ben je dood. 594 01:09:33,462 --> 01:09:34,751 Begrepen?!? 595 01:09:53,901 --> 01:09:55,011 Hallo schatje. 596 01:10:08,524 --> 01:10:11,107 Ik denk dat je geen idee hebt... 597 01:10:12,429 --> 01:10:15,796 ...wat de baas met jou van plan is vanavond, schatje. 598 01:10:15,833 --> 01:10:20,627 Je kunt je niet voorstellen wat voor prachtige dingen hij met je lichaam zal doen. 599 01:10:20,773 --> 01:10:24,601 En morgen of de dag erna als hij je beu is... 600 01:10:24,602 --> 01:10:27,988 ...zal je in je kont genomen worden door het hele kamp, tot je erbij neervalt. 601 01:10:28,088 --> 01:10:29,782 En dat is nog maar het begin. 602 01:10:30,283 --> 01:10:35,803 Want dan zal de �chte ware pas in bed duiken met jou, kleine Mayara. 603 01:10:35,810 --> 01:10:38,018 En dan zal je pas �cht dingen gaan leren. 604 01:10:41,870 --> 01:10:44,623 Waarom laat je haar niet met rust? Het is mij dat je moet hebben. 605 01:10:44,803 --> 01:10:46,387 Omdat jij nu van China bent. 606 01:10:46,890 --> 01:10:51,432 En totdat hij je beu wordt, heb ik mijn plezier met Belinda. 607 01:10:51,845 --> 01:10:53,981 Laat haar met rust. Stop met haar lastig te vallen. 608 01:10:55,712 --> 01:10:58,025 China zei dat ik haar mocht hebben, dus moei je er niet mee. 609 01:10:58,026 --> 01:11:01,564 Blijf met je handen van haar af trut! Laat haar met rust! 610 01:11:04,444 --> 01:11:06,300 Luister, jij stomme trut. 611 01:11:07,082 --> 01:11:09,654 Als je iets wil proberen, doe het dan snel. 612 01:11:09,687 --> 01:11:11,798 Ik hou niet van interactie. 613 01:11:15,447 --> 01:11:19,930 Als je goed bent voor mij Belinda, kan ik je hier weghalen. 614 01:11:21,375 --> 01:11:22,999 Wil je dat? 615 01:11:27,036 --> 01:11:28,971 Ok�. Dan zal ik je helpen. 616 01:11:36,808 --> 01:11:38,555 Doe gewoon wat ik wil. 617 01:11:42,248 --> 01:11:43,880 Geniet en ontspan. 618 01:13:06,623 --> 01:13:07,633 Door lopen. 619 01:13:09,388 --> 01:13:10,641 Door lopen. 620 01:13:12,955 --> 01:13:14,573 Snel een beetje. 621 01:13:27,696 --> 01:13:30,295 China, dit is Camargo. Hoor je mij? 622 01:13:30,296 --> 01:13:32,434 - Luid en duidelijk. - Ik zal er morgenochtend zijn. 623 01:13:32,466 --> 01:13:36,397 Ok�, Camargo. Ik heb een nieuwe lading die kan vertrekken. 624 01:13:36,398 --> 01:13:39,926 We hebben een nieuw team sinds vorige week. Ze produceren prachtige stenen. 625 01:13:40,127 --> 01:13:42,005 De beste die we ooit gehad hebben. 626 01:13:42,006 --> 01:13:45,575 Trouwens, kan je sigaretten en tabak meebrengen? Alles is hier bijna op. 627 01:13:45,576 --> 01:13:47,538 En ook een paar flessen Brandy. 628 01:13:47,539 --> 01:13:49,362 Ik denk dat dat alles is. Tot morgen. 629 01:13:49,426 --> 01:13:51,279 Dat zal ik doen China. Tot dan. 630 01:13:53,796 --> 01:13:57,715 De helikopter komt morgen met de benodigdheden, ok�? 631 01:13:59,156 --> 01:14:02,761 Ik hoop dat hij nog weet waar hij moet landen. 632 01:14:06,399 --> 01:14:07,531 Klaar? 633 01:14:09,035 --> 01:14:10,213 Ok�. 634 01:14:11,869 --> 01:14:14,613 Hij is aan het eten. Niemand zal je zien. 635 01:14:15,245 --> 01:14:16,514 Loop! 636 01:14:17,755 --> 01:14:19,188 Belinda, pas op! 637 01:14:23,816 --> 01:14:24,877 Belinda! 638 01:14:27,050 --> 01:14:28,092 Belinda! 639 01:14:38,652 --> 01:14:39,666 Belinda! 640 01:14:41,121 --> 01:14:42,338 Klootzak! 641 01:14:59,901 --> 01:15:01,650 Kevin! Kevin! 642 01:15:06,011 --> 01:15:08,003 Nee! Nee! 643 01:15:09,320 --> 01:15:12,191 China! Ik zal je vermoorden!!! 644 01:15:15,920 --> 01:15:18,405 De arme jongen is aan het doordraaien. 645 01:15:25,779 --> 01:15:30,473 Ok�, schatje. Nu kan de Fun beginnen. 646 01:16:00,861 --> 01:16:03,919 Ok�, slet. Nu gaan we ervoor. 647 01:18:28,243 --> 01:18:29,591 De klootzak is ontsnapt. 648 01:18:30,401 --> 01:18:31,871 Zet het meisje in de kooi. 649 01:18:33,301 --> 01:18:36,068 Breng die vuile klootzak terug hier! 650 01:18:36,121 --> 01:18:39,003 Ik wil hem levend. Ga! Ga nu! 651 01:18:39,766 --> 01:18:41,044 Waar wacht jij nog op? 652 01:18:42,500 --> 01:18:45,074 Je vriendje is weggelopen en heeft je alleen gelaten, schatje. 653 01:18:45,075 --> 01:18:47,933 Omdat je wat aan het rotzooien was ondertussen. 654 01:18:50,405 --> 01:18:51,844 Kom op, ga! 655 01:19:13,361 --> 01:19:15,309 Op zoek naar mij China? 656 01:19:16,401 --> 01:19:18,796 Waarom ben je in godsnaam terug naar hier gekomen, idioot? 657 01:19:18,797 --> 01:19:20,136 Om je te vermoorden. 658 01:19:20,674 --> 01:19:23,859 Dwaas! Je hebt niet eens een wapen. Je maakt geen schijn van kans. 659 01:19:25,183 --> 01:19:26,759 Dat is wat jij denkt. 660 01:19:29,027 --> 01:19:31,149 Je hebt 6 schoten, China! 661 01:19:32,566 --> 01:19:34,148 Kom op, schiet! 662 01:19:44,006 --> 01:19:46,781 Dat zijn er al 2 minder, China! 663 01:20:04,155 --> 01:20:06,958 Als je niet beter kan dat dat, mag je je hoop opgeven. 664 01:20:09,984 --> 01:20:12,201 N�g een kogel verspild, China! 665 01:20:34,034 --> 01:20:35,542 Kijk uit, Kevin! 666 01:20:43,673 --> 01:20:45,095 China! 667 01:20:46,798 --> 01:20:48,825 Je hebt nog maar ��n schot over. 668 01:20:50,388 --> 01:20:52,879 Je kan het beter goed doen deze keer, of je bent dood! 669 01:20:52,880 --> 01:20:55,198 Tenzij je iets speciaals uit je mouw kan schudden, 670 01:20:55,223 --> 01:20:57,379 denk ik dat je deze ronde verloren hebt, Kevin! 671 01:20:57,413 --> 01:20:59,026 Probeer dit eens, eikel! 672 01:21:18,741 --> 01:21:20,890 Kom op, China. Je moet kiezen. 673 01:21:24,722 --> 01:21:27,234 Maak je beslissing, de slang of ik. 674 01:21:29,392 --> 01:21:32,571 Komaan, China, beslis, wat zal het worden? 675 01:21:54,486 --> 01:21:56,501 Snel Kevin, zet me neer. 676 01:21:58,563 --> 01:21:59,739 Kevin?! 677 01:22:00,135 --> 01:22:01,832 Haal me hier uit! 678 01:22:04,195 --> 01:22:05,650 Kevin, haal me nu naar beneden! 679 01:22:16,212 --> 01:22:18,523 Kevin? Waarom zet je me niet neer? 680 01:22:18,950 --> 01:22:21,276 Haal me hier uit alsjeblieft. Komaan! 681 01:22:31,278 --> 01:22:33,210 Dat is het jongens, jullie zijn vrij. 682 01:22:33,211 --> 01:22:35,607 Komaan! Maak dat jullie weg zijn! 683 01:22:36,129 --> 01:22:37,369 Ga, ga! 684 01:22:38,906 --> 01:22:42,182 Jij ook, maak dat je weg bent! Ga! 685 01:22:45,677 --> 01:22:47,457 Kevin, wat is jouw probleem eigenlijk? 686 01:22:47,555 --> 01:22:50,699 Jij klootzak! Wacht maar tot ik je te pakken krijg! 687 01:22:50,700 --> 01:22:52,790 Hier zal je voor boeten! Zet mij neer! 688 01:22:52,791 --> 01:22:55,370 Dit is de beste plaats om de show te zien. 689 01:22:56,645 --> 01:22:58,677 De slaven! Ze zijn ontsnapt! 690 01:23:10,680 --> 01:23:13,588 Laten we terug gaan naar het kamp om te zien wat er gebeurd is. Kom! 691 01:23:16,320 --> 01:23:22,465 Jij bent een miserabel, ondraaglijk, chauvinistisch varken, weet je dat ?! 692 01:23:23,872 --> 01:23:27,975 Jij bent het soort man dat denkt dat een vrouw alleen goed is om te neuken en te koken! 693 01:23:27,976 --> 01:23:29,461 Kevin, kijk daar! 694 01:23:30,361 --> 01:23:32,579 - Iemand heeft de baas vermoord! - Het was de Amerikaan! 695 01:23:32,580 --> 01:23:35,612 - Het meisje is er nog. - We schieten haar neer! 696 01:23:38,244 --> 01:23:41,478 Kevin, je bent geen chauvinistisch varken, dat was maar om te lachen! 697 01:23:52,437 --> 01:23:54,210 Vind je dat grappig? 698 01:23:54,211 --> 01:23:58,362 Klootzak! Eens zien of je nog zult lachen als ik met je afgerekend heb! 699 01:24:06,307 --> 01:24:10,246 Ben je nog steeds boos op mij? Komaan, geef me een kus. 700 01:24:23,607 --> 01:24:25,498 Denk je dat hij ons hier kan weghalen? 701 01:24:25,799 --> 01:24:27,646 Ik denk dat we het zelfs nog beter kunnen. 702 01:24:33,265 --> 01:24:35,056 Mijn God, wat is hier aan de hand? 703 01:24:36,536 --> 01:24:39,173 China! China! 704 01:24:50,938 --> 01:24:52,479 Jezus Christus! 705 01:24:55,257 --> 01:24:56,577 Maar wat... ?! 706 01:24:56,578 --> 01:24:59,054 H�, kom terug! 707 01:24:59,350 --> 01:25:00,880 Wat denk je dat je aan het doen bent? 708 01:25:00,915 --> 01:25:02,682 Kom terug jij, klootzak! 709 01:25:02,983 --> 01:25:06,113 H�, laat me hier niet achter! 710 01:25:07,087 --> 01:25:11,351 Ik zal je tijdens mijn volgende trip oppikken... Met de politie! 711 01:25:12,996 --> 01:25:14,335 Lafaard! 712 01:25:23,002 --> 01:25:25,813 Weet je �cht hoe je met een helikopter moet vliegen, Kevin? 713 01:25:25,814 --> 01:25:27,719 Nee, maar ik leer snel. 714 01:25:27,801 --> 01:25:30,044 Oh God, ik voel me niet goed. 715 01:25:30,085 --> 01:25:33,520 Open die doos en kijk eens, misschien voel je je dan beter. 716 01:25:41,377 --> 01:25:44,859 Kevin, die zijn zo mooi! 717 01:25:45,410 --> 01:25:46,935 Een klein souvenirtje. 718 01:25:47,320 --> 01:25:50,387 Ik moest ze nemen omdat China mijn arm zoveel pijn heeft gedaan. 719 01:25:50,423 --> 01:25:54,073 En ik weet dat hij vreselijk beledigd zou zijn moest ik geweigerd hebben. 720 01:25:58,329 --> 01:26:01,213 Ik begin verliefd op jou te worden Kevin. 721 01:26:01,640 --> 01:26:02,906 Stop ermee. 722 01:26:03,316 --> 01:26:05,800 Of ik begin je nog te geloven ook. 723 01:26:10,263 --> 01:26:11,583 Kevin! 724 01:26:11,783 --> 01:26:14,120 Geniet van het geweldige uitzicht tijdens deze trip. 725 01:26:24,637 --> 01:26:27,338 Kevin, kan je hem proberen recht te houden alsjeblieft? 726 01:26:27,339 --> 01:26:29,234 Ik vlieg recht. 727 01:26:29,257 --> 01:26:31,854 Nee, toch niet, je zigzagt. 728 01:26:31,855 --> 01:26:34,906 - Maar dit is een Braziliaanse helikopter. - Wat betekent dat? 729 01:26:34,907 --> 01:26:36,724 Dat je het ritme moet voelen. 730 01:26:38,480 --> 01:26:43,480 Vertaling & ondertiteling: Berto86 57626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.