Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:08,270
- Hvad skal vi sk�le for?
- Hvad medvores fantastiske sexliv?
2
00:00:08,489 --> 00:00:10,980
Det sk�ler vi for.
3
00:00:15,120 --> 00:00:18,703
Hvor vil du g�re det nu?
4
00:00:20,167 --> 00:00:24,913
Vi har allerede
besejret hele underetagen.
5
00:00:25,130 --> 00:00:30,754
- Vi er kedelige og g�r det i sengen.
- Lad os v�re kedelige hele natten.
6
00:00:33,389 --> 00:00:36,343
Jeg har en overraskelse til dig.
7
00:00:39,728 --> 00:00:43,263
Jeg foretr�kker dig faktisk n�gen.
8
00:00:43,482 --> 00:00:48,987
- Den er ikke til mig.
- Hvordan vidste du det?
9
00:00:49,196 --> 00:00:54,072
Din mor fortalte det.
Tag den p�.
10
00:00:54,285 --> 00:00:59,243
Jeg ved, at du altid har beundret
Gils pumpeevner
11
00:01:02,168 --> 00:01:08,170
- S� han kan se p�.
- Bare han ikke kun kigger...
12
00:01:08,382 --> 00:01:11,585
Du er bare den bedste.
13
00:01:20,519 --> 00:01:24,517
- Er det din mobil?
- Nej, det er v�kkeuret.
14
00:01:26,275 --> 00:01:29,311
V�kkeuret?
15
00:01:32,740 --> 00:01:36,025
Sluk det.
16
00:01:49,673 --> 00:01:52,758
Jeg sover.
17
00:01:54,512 --> 00:01:58,130
Jeg g�r i bad.
18
00:02:06,315 --> 00:02:10,977
- Vil du med?
- En anden gang.
19
00:02:11,195 --> 00:02:16,272
- Jeg er stadig lidt �m.
- En anden gang.
20
00:02:25,209 --> 00:02:31,081
Hvorn�r f�r man et knald?
Godmorgen, mr og mrs Hiatt.
21
00:02:31,298 --> 00:02:34,502
Var du heldig i g�r?
22
00:02:37,263 --> 00:02:40,928
Bare rolig
Hun giver snart efter.
23
00:02:41,142 --> 00:02:44,261
Hele kvarteret krydser fingre.
24
00:02:44,478 --> 00:02:50,563
- Har du talt med hende om analsex?
- Ikke endnu, mr Hiatt.
25
00:02:50,776 --> 00:02:54,856
Mrs Hiatt har ikke altid v�ret
s� legesyg.
26
00:02:55,072 --> 00:02:59,699
Der skulle lidt sport i toeren til
for at f� gang i sexlivet.
27
00:02:59,910 --> 00:03:02,911
Henry!
28
00:03:03,664 --> 00:03:09,370
- Fort�l om videoen.
- Jeg skal p� arbejde.
29
00:03:09,587 --> 00:03:12,541
Vi beder for dig, Daniel
30
00:04:05,726 --> 00:04:09,095
Hvorfor er det ikke
lige s� let for mig?
31
00:04:14,193 --> 00:04:18,404
- Hej, Dan Gode nyheder?
- Nej
32
00:04:18,614 --> 00:04:24,237
Kors Jeg er kun p� f�rste �r,
og jeg f�r fisse hver aften.
33
00:04:39,927 --> 00:04:42,928
Dan!
34
00:04:43,139 --> 00:04:47,136
Ha rkonen givet efter endnu?
Hvad?
35
00:04:49,603 --> 00:04:53,222
Det er ham,
der ikke m� bolle konen!
36
00:05:01,574 --> 00:05:01,699
- Godmorgen N�?
- Intet.
37
00:05:01,699 --> 00:05:05,150
- Godmorgen N�?
- Intet.
38
00:05:05,369 --> 00:05:09,236
- Han f�r aldrig noget.
- Tillykke.
39
00:05:09,456 --> 00:05:14,451
- G�r jeres indsatser
- Marcy har rekord i hovedpine.
40
00:05:14,670 --> 00:05:16,663
- N�?
- Den 3 februar.
41
00:05:16,881 --> 00:05:20,380
- Jeg er ikke oplagt.
- Marcys fire yndlingsord.
42
00:05:20,593 --> 00:05:24,840
- Anden p�skedag.
- Jeg driller bare.
43
00:05:25,055 --> 00:05:30,642
Vi har v�ret gift itre m�neder
Jeg bliver sk�r.
44
00:05:30,853 --> 00:05:36,974
- Hovedpine igen?
- Hun er stadig... �m.
45
00:05:37,193 --> 00:05:40,775
Hvem bliver piercet i vaginaen
aftenen f�r brylluppet?
46
00:05:40,988 --> 00:05:44,322
Den vil v�re �m nogle m�neder.
47
00:05:44,533 --> 00:05:48,365
Der er g�et nogle m�neder nu
N�r som helst...
48
00:05:48,579 --> 00:05:53,407
Hvordan klarer du det?
Marcy m� v�re god til at gokke?
49
00:05:53,626 --> 00:05:57,540
Hun har smerter
fra et sn�vert h�ndledsb�nd.
50
00:05:57,755 --> 00:06:03,923
Surt Men hendes tunge
finder sikkert frem til m�let?
51
00:06:04,136 --> 00:06:09,131
- Og krampe i k�ben
- Herregud. Er det s� slemt?
52
00:06:11,185 --> 00:06:15,930
- Godmorgen, Dan.
- Godmorgen, ms Fleckenshecker.
53
00:06:16,148 --> 00:06:21,355
Jeg beklager,
men vi er bagefter tidsplanen.
54
00:06:21,570 --> 00:06:27,739
- Kan du arbejde over nogle timer?
- Jo, ms Fleckenshecker.
55
00:06:27,952 --> 00:06:33,290
Dan, vi er i familie.
Jeg er din svigerinde.
56
00:06:33,499 --> 00:06:39,253
- Sig Catherine.
- Okay, Catherine.
57
00:06:44,552 --> 00:06:50,969
Kors Det er officielt. Du har
verdens mest sexede svigerinde.
58
00:06:51,183 --> 00:06:57,767
- Du b�r bytte s�stre.
- Jeg kan ikke v�re Marcy utro.
59
00:06:57,982 --> 00:07:03,771
- Staves antyde med et eller to "n"?
- Et.
60
00:07:03,988 --> 00:07:08,151
Det er tredje gang,
at hun beder mig arbejde over.
61
00:07:08,367 --> 00:07:14,737
Jeg g�rglip af"Two and a halfmen"
igen Jeg vil forfremmes.
62
00:07:14,957 --> 00:07:18,741
Selvf�lgelig bliver du det.
Din svigerfar ejer firmaet.
63
00:07:18,961 --> 00:07:25,082
- Er han sur over din polterabend?
- Der er han Sp�rg ham selv.
64
00:07:29,555 --> 00:07:33,469
- Godmorgen, mr Fleckenshecker
- G� ad helvede til, svans!
65
00:07:36,187 --> 00:07:40,895
I g�r sagde han kun "g� ad
helvede til" Nu har du en titel.
66
00:07:45,571 --> 00:07:49,699
Jeg t�nker p�, hvordan det var g�et,
hvis jeg havde beholdt Catherine.
67
00:07:49,909 --> 00:07:52,316
Men s� havde jeg ikke m�dt Marcy.
68
00:07:52,536 --> 00:07:57,163
En retorisk samtale, der klarg�r
tidligere ukendt information.
69
00:07:57,374 --> 00:08:00,874
- Redeg�relse.
- Tak.
70
00:08:01,086 --> 00:08:05,167
- Vil du have kinesisk til frokost?
- Det fik vi i g�r.
71
00:08:05,382 --> 00:08:08,917
- Jeg elsker kinesisk.
- To dage i tr�k?
72
00:08:09,136 --> 00:08:13,465
Tror du, at folk i Kina
bliver tr�tte af kinesisk mad?
73
00:08:13,682 --> 00:08:15,141
KINA.
74
00:08:16,727 --> 00:08:20,178
Tager du pis p� mig?!
Kinamad igen?
75
00:08:20,397 --> 00:08:24,181
Vi fik det i g�r og i forg�rs.
76
00:08:24,401 --> 00:08:29,063
Jeg vil have noget andet!
Dumme ko, jeg sl�r dig ihjel!
77
00:08:30,533 --> 00:08:34,151
- Jeg g�r i seng med din bror!
- Leuiu?
78
00:08:36,372 --> 00:08:39,990
Jeg skal spise frokost
med mine for�ldre.
79
00:08:40,209 --> 00:08:43,827
Hils din mor Og din far.
80
00:08:44,046 --> 00:08:51,258
Hils din morogfar
lige meget fra mig.
81
00:08:51,470 --> 00:08:55,420
- Hvad fanden snakker du om?
- Jeg smutter.
82
00:09:02,273 --> 00:09:08,062
- Fandens
- De har monteret en sp�rre.
83
00:09:08,279 --> 00:09:13,237
Den forhindrer dig i
at aflevere dine reklamer.
84
00:09:18,497 --> 00:09:21,167
Hvad synes du om det her?
85
00:09:21,375 --> 00:09:23,700
"B�DLEN"
86
00:09:23,919 --> 00:09:28,415
Ikke noget s�rligt. Fik du
Applewitz mod Applewitz?
87
00:09:28,632 --> 00:09:32,167
- Nej, det gjorde jeg ikke.
- Det beklager jeg.
88
00:09:32,386 --> 00:09:38,056
Det b�r du Dine for�ldre
hyrede mig ikke, da de blev skilt.
89
00:09:38,267 --> 00:09:41,351
Jeg sagde jo, at jeg beklager det.
90
00:09:41,562 --> 00:09:46,140
Du kan sutte min pik
og dine for�ldre liges�.
91
00:09:46,358 --> 00:09:51,566
Og ham derovre
kan ogs� sutte min pik!
92
00:09:51,780 --> 00:09:54,532
Hele din familie sutter!
93
00:09:54,742 --> 00:10:00,614
Du og din �ndssvage frisure
og din far med sine jeansshorts.
94
00:10:00,831 --> 00:10:04,414
Hvem fanden g�r i jeansshorts?!
95
00:10:04,627 --> 00:10:08,790
- Har du det bedre?
- Ja.
96
00:10:10,925 --> 00:10:17,508
- Undskyld.
- Pyt Vi ses vel til kampen?
97
00:10:17,723 --> 00:10:21,768
Ja, jeg kommer tidligt.
98
00:10:30,736 --> 00:10:35,731
- Hvad vil du?
- Jeg leder efter mine for�ldre.
99
00:10:35,950 --> 00:10:37,989
Hvem?
100
00:10:38,202 --> 00:10:42,496
- Tag den, dit dumme svin!
- Mor?
101
00:10:45,751 --> 00:10:49,120
Dan!
102
00:10:49,338 --> 00:10:53,170
- Min lille skat
- Hvad foreg�r der?
103
00:10:53,384 --> 00:10:59,220
- Jeg troede, at det var din far
- Hvor er far? Og hvem er kvinden?
104
00:10:59,431 --> 00:11:04,770
Jeg ville ikke kalde hende "kvinde"
Hun er din fars nye leget�j.
105
00:11:04,979 --> 00:11:07,766
- En �gte luder.
- Jeg kan h�re dig.
106
00:11:07,982 --> 00:11:10,817
Det gl�der mig, din so!
107
00:11:12,611 --> 00:11:16,312
Hvordan g�r det derhjemme?
108
00:11:16,532 --> 00:11:21,075
Godt Som s�dvanligt.
109
00:11:21,287 --> 00:11:27,076
- S� i har stadig ikke?
- Jeg vil ikke diskutere mit sexliv.
110
00:11:27,293 --> 00:11:29,866
Det tolker jeg som et "nej".
111
00:11:30,087 --> 00:11:33,456
- Sex spolerer �gteskabet.
- Det er, fordi du stinker.
112
00:11:33,674 --> 00:11:38,087
- Far? Hvad er der sket?
- Din mor sk�d mig.
113
00:11:38,304 --> 00:11:44,840
- Jeg troede, at han var en tyv.
- Jeg kom ud af brusebadet!
114
00:11:45,060 --> 00:11:50,684
- Hvorfor har du en pistol?
- Som beskyttelse.
115
00:11:50,900 --> 00:11:53,521
Herregud.
116
00:11:53,736 --> 00:11:58,398
Man ved aldrig, hvorn�r en sjuft
pr�ver at g�re dig fortr�d -
117
00:11:58,616 --> 00:12:03,278
- og forlader dig for en s�k,
der ikke engang m� stemme!
118
00:12:03,496 --> 00:12:07,707
- Jeg kan stadig h�re dig.
- Det ved jeg!
119
00:12:09,710 --> 00:12:13,079
Skal vi spise?
120
00:12:17,593 --> 00:12:20,879
Se lige pikken p� den her t�s.
121
00:12:23,098 --> 00:12:28,935
- �kelt.
- Jeg skal ikke svare hende nu.
122
00:12:30,523 --> 00:12:36,276
- Hvordan havde for�ldrene det?
- Marcy og jeg har det faktisk godt.
123
00:12:36,487 --> 00:12:41,908
Vi har ikke dyrket sex i tre m�neder,
men hun har ikke skudt mig.
124
00:12:42,117 --> 00:12:44,988
Ja, ja.
125
00:12:45,204 --> 00:12:48,324
- Hvad laver du?
- Finder sedler.
126
00:12:48,541 --> 00:12:53,416
Hvad pokker?
Hvorfor har du et foto af min mor?
127
00:12:53,629 --> 00:12:57,461
Hun har altid
v�ret som en mor for mig.
128
00:12:57,675 --> 00:13:02,384
Lavet mad, k�rt mig til tr�ning,
puttet mig.
129
00:13:02,596 --> 00:13:05,052
Vi var syv �r gamle.
130
00:13:05,266 --> 00:13:09,346
Det betyder.meget for mig.
Jeg er n�dt til at g�.
131
00:13:15,776 --> 00:13:20,153
Mr Fields vil have dem i dag.
132
00:13:22,366 --> 00:13:25,284
Er der noget galt?
133
00:13:25,494 --> 00:13:30,833
Jeannie, hvordan holder man
liv i �gteskabet efter s� mange �r?
134
00:13:31,041 --> 00:13:36,546
�rlighed Uden �rlighed
kan man ikke h�be p�...
135
00:13:36,755 --> 00:13:42,130
Nej, sex! Et lykkeligt �gteskab
bygger p� sex.
136
00:13:42,344 --> 00:13:46,259
- Uden sk�n sex er det slut.
- Tak.
137
00:13:46,474 --> 00:13:49,143
Velbekomme.
138
00:13:50,644 --> 00:13:54,689
- Fields, Baker og Thomas
- Hej, det er mig
139
00:13:54,899 --> 00:14:00,403
- Jeg skal arbejde over i aften.
- Hvor godt.
140
00:14:00,613 --> 00:14:03,982
Men jeg bliver sikkert forfremmet.
141
00:14:04,200 --> 00:14:08,778
G�r alt, som Catherine beder om.
142
00:14:08,996 --> 00:14:13,208
Vis hende,
at du mestrer alle stillinger.
143
00:14:13,417 --> 00:14:16,786
- Okay
- Vi ses i aften.
144
00:14:17,004 --> 00:14:21,666
Du
Der er jo g�et nogle m�neder.
145
00:14:21,884 --> 00:14:26,297
Hvis din vagina har det bedre,
kan vi s� fjolle lidt?
146
00:14:26,514 --> 00:14:29,349
Hallo?
147
00:14:34,980 --> 00:14:41,564
Hej Catherine? H�fteklammer?
Jeg kommer om lidt.
148
00:14:41,779 --> 00:14:45,362
Okay, jeg kommer nu.
149
00:14:53,415 --> 00:14:55,989
Catherine?
150
00:15:22,444 --> 00:15:25,564
- Ja?
- Jeg tager det, han drikker.
151
00:15:25,781 --> 00:15:29,565
Whisky Fyld bare p�.
152
00:15:29,785 --> 00:15:35,658
- Har du �delagt faxen?
- Jeg har haft en aff�re.
153
00:15:35,875 --> 00:15:42,624
Hvad? Har du v�ret til
en stor fest eller et arrangement?
154
00:15:42,840 --> 00:15:46,043
- Jeg var i seng med Catherine.
- Vores chef?
155
00:15:46,260 --> 00:15:51,420
- Nej, Catherine Zeta Jones
- Hun var god i "Lokkeduen"
156
00:15:51,640 --> 00:15:56,516
- Jeg var ikke i seng med hende.
- Du ved, at jeg er d�rlig til ironi.
157
00:15:56,729 --> 00:16:00,727
Undskyld Jeg var i seng
med Catherine, vores chef.
158
00:16:00,941 --> 00:16:03,776
Kors. Er hendes bryster �gte?
159
00:16:03,986 --> 00:16:07,604
- Hun overrumplede mig.
- Naturligvis.
160
00:16:07,823 --> 00:16:13,363
Hun sprang frem fra skyggene
som en ninja, en ninja med babser.
161
00:16:15,539 --> 00:16:18,908
- Marcy sl�r mig ihjel.
- Rolig nu.
162
00:16:19,126 --> 00:16:23,918
Fort�l, hvad der skete.
Start fra begyndelsen.
163
00:16:24,131 --> 00:16:28,592
Jeg sad p� min plads.
Og telefonen ringede.
164
00:16:30,095 --> 00:16:36,264
Catherine vil l�ne h�fteklammer
og beder mig komme.
165
00:16:36,477 --> 00:16:40,012
Jeg troede,
at det var et rutinebes�g.
166
00:16:40,231 --> 00:16:44,524
Men det, jeg fik,
var langt fra RUtine.
167
00:16:45,319 --> 00:16:49,317
- Jeg har en ny opgave til dig.
- Hvad?
168
00:16:49,532 --> 00:16:54,028
- Knep chefen
- Er din far b�sse?
169
00:16:54,245 --> 00:16:56,736
Kom her!
170
00:16:56,956 --> 00:16:59,494
Jeg vil have den nu!
171
00:16:59,708 --> 00:17:02,994
Jeg inds�, at hun ikke
ville have h�fteklammer.
172
00:17:03,212 --> 00:17:07,423
Det var bare et p�skud
forat narre mig hen p� sit kontor.
173
00:17:08,634 --> 00:17:11,920
Den er middelstor Ja!
174
00:17:12,138 --> 00:17:16,349
Jeg pr�vede at k�mpe imod,
men det gik ikke.
175
00:17:19,645 --> 00:17:24,437
Det var bedre at vente,
til det var overst�et -
176
00:17:24,650 --> 00:17:27,568
- og lade hende
kaste sig over mig.
177
00:17:29,947 --> 00:17:36,531
Lade hende slikke hver centimeter
af min krop med sin tunge.
178
00:17:39,623 --> 00:17:43,075
- Forts�t.
- Skrid!
179
00:17:47,756 --> 00:17:49,251
Forts�t.
180
00:17:51,719 --> 00:17:55,882
Nu knepper vi!
181
00:17:56,098 --> 00:18:01,175
Du er s� perfekt i st�rrelsen!
Jeg elsker det!
182
00:18:05,941 --> 00:18:10,936
Hvem er chef nu?
Hvem er chef, Dan?
183
00:18:11,155 --> 00:18:15,022
Det er s� sk�nt, Dan!
184
00:18:19,830 --> 00:18:22,950
Giv mig kuglen!
185
00:18:24,418 --> 00:18:27,538
Jeg elskerde kugler!
186
00:18:28,380 --> 00:18:34,834
- Skidt Mit �gteskab er kaput.
- Kun hvis du fort�ller Marcy det.
187
00:18:35,054 --> 00:18:38,589
Det er jeg n�dt til.
Jeg er elendig til at lyve.
188
00:18:39,975 --> 00:18:43,427
Kevin Spacey er Keyser S�ze
189
00:18:45,523 --> 00:18:50,315
Marcy vil sikkert skilles,
og jeg ender som mine for�ldre.
190
00:18:56,492 --> 00:19:00,110
Det g�r i det mindste godt
p� din mor.
191
00:19:00,329 --> 00:19:06,581
Jeg mener Det g�r godt med hende
Du ved, hvad jeg mener.
192
00:19:06,794 --> 00:19:09,961
Jeg er s�dan en idiot.
193
00:19:10,172 --> 00:19:15,511
Marcy ville aldrig g�re s�dan
mod mig Hun er et godt menneske.
194
00:19:15,719 --> 00:19:20,298
Gode mennesker boller ikke
deres kones s�ster.
195
00:19:20,516 --> 00:19:25,059
Tja Hvad hvis hun gjorde?
196
00:19:26,188 --> 00:19:30,897
- Marcy gik i seng med Catherine?
- Nej, hvis hun havde en aff�re
197
00:19:31,110 --> 00:19:37,777
N�r du tilst�r, har hun s� d�rlig
samvittighed, at hun tilgiver dig.
198
00:19:37,992 --> 00:19:40,993
Er du dum eller hvad?
199
00:19:41,203 --> 00:19:45,201
Marcy er ikke interesseret i sex.
200
00:19:45,416 --> 00:19:50,790
Hun sagde, at det ville tage
hendes fjams tre m�neder at hele.
201
00:19:51,005 --> 00:19:56,130
Marcy ville aldrig g� med til det.
Hun er ikke den slags pige.
202
00:19:56,343 --> 00:20:00,886
S� m� du lave om p� hende.
Opf�r dig k�ligt overfor hende.
203
00:20:01,098 --> 00:20:06,934
Kom sent hjem, v�r i d�rligt hum�r,
sl� hende lidt.
204
00:20:07,146 --> 00:20:13,350
Kom ikke sent hjem.
Du skal bare ikke v�re s� flink.
205
00:20:15,779 --> 00:20:20,406
- Hvor skal du hen?
- Hjem og fort�lle min kone det.
206
00:20:20,618 --> 00:20:25,410
Han er d�d.
M� jeg f� en Gimlet?
207
00:20:47,937 --> 00:20:52,100
- Skat
- Du skr�mte mig.
208
00:20:52,316 --> 00:20:58,235
- Undskyld.
- Maden er klar. D�kker du bord?
209
00:20:58,447 --> 00:21:04,283
Jeg vil fort�lle noget.
Jeg gjorde noget dumt her til aften.
210
00:21:04,495 --> 00:21:09,073
Hvad det end er,
s� kan vi sikkert rette det.
211
00:21:09,291 --> 00:21:12,826
- Jeg var i seng med din s�ster.
- Hvad?
212
00:21:13,045 --> 00:21:16,580
Det var forf�rdeligt dumt...
213
00:21:31,522 --> 00:21:36,813
Godt Jeg g�r det Jeg finder en,
der skal dyrke sex med min kone!
214
00:21:44,034 --> 00:21:46,656
Hej.
215
00:21:58,507 --> 00:22:02,125
- H�rd dag p� jobbet?
- Ja.
216
00:22:02,344 --> 00:22:06,508
- Herser Catherine med dig?
- Nu boller vi!
217
00:22:06,724 --> 00:22:09,641
Ja, det kan man godt sige.
218
00:22:14,440 --> 00:22:18,354
- Hvad laver du?
- Giver min mand massage.
219
00:22:18,569 --> 00:22:22,317
Undskyld
Jeg var iKKe forberedt.
220
00:22:23,115 --> 00:22:29,829
Vi har ikke dyrket sex siden
brylluppet, og det er min skyld.
221
00:22:30,039 --> 00:22:33,574
Men du skal vide, at jeg elsker dig.
222
00:22:37,338 --> 00:22:39,544
Husker du den f�rste gang?
223
00:22:39,757 --> 00:22:45,261
Det var vel til min nieces
k�restolsbasketkamp?
224
00:22:45,471 --> 00:22:47,713
Din butterfly var for stram.
225
00:22:47,932 --> 00:22:53,970
Du tog den af, og vi sneg os ud
fra hallen og ind i cafeteriet.
226
00:22:54,188 --> 00:22:57,557
Du lagde dig
p� de sejes bord -
227
00:22:57,775 --> 00:23:01,559
- og jeg satte mig p� dig
228
00:23:01,779 --> 00:23:06,607
Og du red mig
under hele dunkingkonkurrencen.
229
00:23:06,826 --> 00:23:13,956
S� tog vores lyst overh�nd,
og du tog mig p� det beskidte bord.
230
00:23:21,590 --> 00:23:25,968
Jeg er tr�t
Det har v�ret en lang dag.
231
00:23:27,429 --> 00:23:29,588
Jeg elskerde kugler!
232
00:23:29,807 --> 00:23:34,552
Catherine her sede med mig.
Jeg g�r og b�rster t�nder.
233
00:23:41,777 --> 00:23:47,317
Du... Tak for massagen.
Den bedste hidtil.
234
00:23:47,533 --> 00:23:50,285
Det var s� lidt.
235
00:23:53,080 --> 00:23:59,201
Hvad med fyren med hestehale?
Han ser for klam ud
236
00:23:59,420 --> 00:24:02,670
Og ham narren med bakkenbarterne
237
00:24:02,882 --> 00:24:08,421
Ser de sig aldrig i spejlet?
Nogle folk har ingen selvrespekt.
238
00:24:08,637 --> 00:24:11,638
Jeg er flov p� deres vegne.
239
00:24:11,849 --> 00:24:14,885
Jeg har ikke
dyrket sex i tre m�neder.
240
00:24:15,102 --> 00:24:18,436
Jeg klarer ikke mere end
fem minutter.
241
00:24:18,647 --> 00:24:22,811
Hvordan g�r det med listen
over potentielle stuntpikke?
242
00:24:23,027 --> 00:24:27,356
Jeg har problemer med
at finde nogen.
243
00:24:27,573 --> 00:24:31,523
- Hvor mange har du?
- Ingen.
244
00:24:33,204 --> 00:24:38,281
Det t�nkte vi nok,
s� vi lavede en liste til dig
245
00:24:40,002 --> 00:24:41,876
Bollevenner til Dans kone.
246
00:24:50,805 --> 00:24:54,304
Okay, jeg g�r det.
247
00:24:54,517 --> 00:24:59,143
Jeg g�r i seng med Marcy,
men jeg vil ikke nyde det.
248
00:24:59,355 --> 00:25:04,811
- S� er i to.
- Det er det v�rste, jeg har h�rt.
249
00:25:05,027 --> 00:25:09,606
- Du har evnen til at �del�gge alt.
- Hvad?
250
00:25:09,824 --> 00:25:13,323
Husker du, da jeg inviterede
Anna Marie i biografen?
251
00:25:22,086 --> 00:25:27,293
- Vil du have nogle popcorn?
- Ikke lige nu.
252
00:25:30,094 --> 00:25:34,341
Sikker? De er smaddergode.
253
00:25:36,225 --> 00:25:40,638
- Er filmen ikke god?
- Jeg er p� en date.
254
00:25:40,855 --> 00:25:43,096
Undskyld.
255
00:25:43,315 --> 00:25:46,684
- Popcom!
- Vent...
256
00:25:48,237 --> 00:25:51,238
Herregud!
257
00:25:55,619 --> 00:26:00,827
Har du tjekket p� p�lsefabrikken?
Man falder over svabeme der.
258
00:26:01,041 --> 00:26:05,999
Jeg tror ikke,
at de forbinder Marcymed sex.
259
00:26:09,633 --> 00:26:13,678
Jeg ville gerne ondulere hende.
260
00:26:24,690 --> 00:26:27,181
Jeg kan ikke komme p� nogen.
261
00:26:30,112 --> 00:26:33,030
Kom s�, drenge.
262
00:26:42,208 --> 00:26:45,043
Vi skal skynde os.
263
00:26:47,379 --> 00:26:53,085
Der m� v�re en p� jobbet.
Hvad med Ted fra regnskab?
264
00:26:53,302 --> 00:26:55,627
For h�j.
265
00:26:55,846 --> 00:27:00,888
- John fra forskning og udvikling?
- For lav.
266
00:27:01,101 --> 00:27:05,598
- Paul i postrummet?
- Er han ikke lam?
267
00:27:05,815 --> 00:27:09,895
Kun i overkroppen.
Du skal se ham danse.
268
00:27:10,110 --> 00:27:14,357
Marcy falder ikke
for hvem som helst.
269
00:27:17,117 --> 00:27:20,071
Kom s�, drenge.
270
00:27:30,923 --> 00:27:34,007
Vi havde t�vet dem.
271
00:27:49,400 --> 00:27:55,734
- Vil du og dit br�d v�re alene?
- Har du aldrig set nogen sm�re?
272
00:27:55,948 --> 00:28:02,829
Jeg har den v�rste svampeinfektion,
en blanding af yoghurt og hytteost.
273
00:28:03,038 --> 00:28:09,658
- M� jeg fore sl�...
- B�f, r�d, jeres bedste r�dvin.
274
00:28:09,879 --> 00:28:14,754
Ved du,
hvordan man f�r s�d af uld?
275
00:28:14,967 --> 00:28:19,925
- Hvad er der?
- Hvordan g�r det p� jobbet?
276
00:28:20,139 --> 00:28:27,221
Der er intet nyt, men jeg
giver besked, hvis der sker noget.
277
00:28:29,648 --> 00:28:35,272
Tror du, at du og Dan
vil kunne samarbejde?
278
00:28:35,488 --> 00:28:40,031
Jeg kender ingen mand,
der ikke arbejder godt under mig.
279
00:28:40,242 --> 00:28:43,943
- En saftig b�f.
- Tak.
280
00:28:44,163 --> 00:28:47,614
Og du er jomfruen?
281
00:28:47,833 --> 00:28:52,210
- Salat med jomfruolie?
- Jo Undskyld.
282
00:28:52,421 --> 00:28:57,297
Ved du, hvordan man fjerner s�d?
Mineralvand, ikke?
283
00:29:01,722 --> 00:29:04,640
Vi g�r f�lgende...
284
00:29:04,850 --> 00:29:11,517
Vi finderen fyr og lader ham
g� i seng med Marcy P�relet.
285
00:29:11,732 --> 00:29:15,682
Hvor har du v�ret?
Vi har talt om det hele dagen.
286
00:29:15,903 --> 00:29:18,987
Sikker?
Har du fortalt om p�ren?
287
00:29:23,160 --> 00:29:27,407
- Kom s�, drenge
- Opvarmning.
288
00:29:40,302 --> 00:29:44,430
- Samme tid n�ste uge?
- Stadig ubesejrede.
289
00:29:52,940 --> 00:29:56,558
Kan du lide din kone? En skam.
290
00:29:58,070 --> 00:30:00,395
Har du smidt hende ud?
291
00:30:00,614 --> 00:30:06,238
Er det din plan? At forskanse dig
bag en masse kyllingevinger?
292
00:30:06,453 --> 00:30:11,199
Jeg h�ber p�,
at jeg sluger �n hel og kv�les.
293
00:30:11,417 --> 00:30:12,994
V�gn op!
294
00:30:13,210 --> 00:30:18,418
Hvad skete der med fighteren,
som alle kunne lide?
295
00:30:18,632 --> 00:30:23,211
Hvad skete der med mobberen,
der gav mig olferter -
296
00:30:23,429 --> 00:30:28,138
- til jeg l�b gr�dende hjem
til mor og far?
297
00:30:28,350 --> 00:30:31,885
Du gjorde mig fortr�d!
298
00:30:32,104 --> 00:30:36,398
Jeg er ikke fed! Ikke fed!
299
00:30:40,571 --> 00:30:43,655
Undskyld, at jeg hidser mig op.
300
00:30:43,866 --> 00:30:48,528
Nej, du har ret.
Jeg havde brug for et spark.
301
00:30:48,746 --> 00:30:52,744
Jeg s�tter stor pris p�,
at i hj�lper mig.
302
00:30:52,958 --> 00:30:58,083
N�r jeg er gift og er utro,
s� vil jeg regne med jeres hj�lp.
303
00:30:58,297 --> 00:31:00,539
Selvf�lgelig.
304
00:31:00,758 --> 00:31:07,295
Er du gift? Elsker du din kone?
Er hun blevet fed?
305
00:31:07,515 --> 00:31:09,554
Ring til mig.
306
00:31:12,478 --> 00:31:17,270
- Alle fjogene er lykkeligt gift.
- Idioter.
307
00:31:17,483 --> 00:31:20,021
Min reklame.
308
00:31:21,028 --> 00:31:26,615
Er du tr�t af de dovne advokater
bag deres flotte skriveborde?
309
00:31:28,994 --> 00:31:34,368
Jeg har intet skrivebord, for jeg
har travlt med at knokle for dig.
310
00:31:36,085 --> 00:31:41,210
Hej Jeg hedder Morris "B�dlen"
Rodriguez, skilsmisseadvokat.
311
00:31:41,423 --> 00:31:44,757
Jeg vil voldtage din bedre halvdel.
312
00:31:44,969 --> 00:31:49,927
�konomisk. Men h�r ikke p� mig,
men p� ham her.
313
00:31:50,850 --> 00:31:55,677
Jeg beholdt alt Huset, bilen
og selv min kones t�j.
314
00:31:55,896 --> 00:32:01,935
B�dlen tog alt fra k�llingen.
Men tag hendes ord for det.
315
00:32:03,988 --> 00:32:07,653
Hvorfor hyrede jeg ikke B�dlen?
316
00:32:07,867 --> 00:32:12,944
Fordi du er en idiot.
Beg� ikke samme fejl. Ring nu!
317
00:32:16,167 --> 00:32:20,496
Man kan ikke se,
at jeg har st�ttekorset p�.
318
00:32:20,713 --> 00:32:25,090
- Hvem v�lger du mellem?
- Ingen indtil videre.
319
00:32:25,301 --> 00:32:28,255
Men jeg har to krav.
320
00:32:28,471 --> 00:32:33,631
- Han m� ikke v�re bedre end mig
- Hvem er bedre end dig?
321
00:32:33,851 --> 00:32:40,221
Han m� ikke v�re herfra
Jeg vil ikke se ham igen.
322
00:32:40,441 --> 00:32:47,190
Det bliver sv�rt at finde en.
Byen er lille, og alle kender alle.
323
00:32:47,406 --> 00:32:51,274
Ed, hvordan g�r det med din herpes?
324
00:32:52,912 --> 00:32:57,040
Han forveksler mig med en anden Ed.
325
00:32:57,249 --> 00:33:03,963
- Alle ved, at du har herpes.
- Pis, jeg l�nte dine badebukser!
326
00:33:05,090 --> 00:33:12,303
Hvor finder jeg en fremmed?
En, der hopper p� og drager videre.
327
00:33:12,515 --> 00:33:19,561
Tilbage til musicalen "Waterworld"
med Mack McKenzie!
328
00:33:55,307 --> 00:34:01,096
Mack McKenzie optr�der
p� Huckleberry Playhouse.
329
00:34:03,691 --> 00:34:08,187
Jeg ville gerne leve
i en verden af vand.
330
00:34:08,404 --> 00:34:14,323
Du ville ikke holde ti minutter.
Oserne ville �de dig levende.
331
00:34:15,536 --> 00:34:20,032
Nu ved jeg det!
332
00:34:20,249 --> 00:34:24,294
Mack McKenzie
er perfekt til opgaven.
333
00:34:24,503 --> 00:34:29,295
- Tror du det?
- Nej, det er en �ndssvag ide.
334
00:34:29,508 --> 00:34:35,262
Skuespillere scorer Han kan kneb,
som Dan aldrig har h�rt om.
335
00:34:35,473 --> 00:34:41,725
- Og han er sikkert veludrustet.
- Dan...
336
00:34:41,937 --> 00:34:46,932
Betragt den mandlige befolkning,
som byen kan tilbyde.
337
00:34:51,030 --> 00:34:56,107
Og det her er en god aften.
Han er den rette.
338
00:34:57,203 --> 00:35:00,654
Ikke ham.
339
00:35:13,177 --> 00:35:17,340
- Kender du ham?
- Gid jeg ikke gjorde.
340
00:35:17,556 --> 00:35:21,969
Jeg antyder intet,
men hvis du skulle g�tte.
341
00:35:22,186 --> 00:35:28,224
Og jeg antyder intet,
men hvis du skulle g�tte.
342
00:35:28,442 --> 00:35:32,689
Hvordan tror du s�,
at han er i sengen?
343
00:35:34,156 --> 00:35:38,533
Hvis jeg skulle g�tte,
s� er hans penis fem centimeter -
344
00:35:38,744 --> 00:35:43,453
- han gider intet
og er skredet n�ste morgen.
345
00:35:43,666 --> 00:35:47,165
Og pungen lugter af pistacie.
346
00:35:47,378 --> 00:35:52,538
- Det var et godt g�t.
- Et godt g�t.
347
00:35:53,676 --> 00:35:57,923
Det her er det bedste hele �ret.
348
00:36:10,276 --> 00:36:14,736
S�fareren vil ikke forstyrres.
349
00:36:14,947 --> 00:36:21,032
- Er det Mack McKenzies garderobe?
- Han findes ikke, kun S�fareren.
350
00:36:21,245 --> 00:36:23,321
Hvad?
351
00:36:23,539 --> 00:36:27,371
N�r mr McKenzie spilleren rolle,
s� bliver han den figur -
352
00:36:27,585 --> 00:36:33,955
- og lystrer kun det navn.
Er du med? G� nu.
353
00:36:35,092 --> 00:36:40,846
Jeg vil gerne tale med mr...
S�fareren.
354
00:36:41,056 --> 00:36:47,309
Det sker ikke. G� din vej
og kom aldrig tilbage.Tak
355
00:36:52,985 --> 00:36:58,406
- S�farer! Jeg har brug for hj�lp.
- S�fareren er en ensom ulv.
356
00:36:58,616 --> 00:37:05,413
- Han hj�lper kun sig selv.
- Du er den eneste, der kan hj�lpe.
357
00:37:05,623 --> 00:37:08,410
Du skal g� i seng med min kone!
358
00:37:13,172 --> 00:37:17,217
- Er hun sexet?
- Meget.
359
00:37:19,220 --> 00:37:23,264
Kom til min bolig
efter forestillingen.
360
00:37:30,439 --> 00:37:34,852
- Hvad ser du?
- En masse vand.
361
00:37:35,069 --> 00:37:40,525
Fanden tage dette sted!
Denne miserable verden.
362
00:37:40,741 --> 00:37:44,240
Denne forf�rdelige verden!
363
00:37:44,453 --> 00:37:48,285
Denne verden af vand.
364
00:39:41,529 --> 00:39:48,243
- Ser vi dig nogensinde igen?
- Her er alt muligt.
365
00:39:52,832 --> 00:39:56,912
Hvem pr�ver vi at narre?
Verden sutter r�v.
366
00:40:28,617 --> 00:40:31,903
Kan mr McKenzie h�re mig?
367
00:40:32,121 --> 00:40:38,491
Det er umuligt,
da han slet ikke er i lokalet.
368
00:40:38,711 --> 00:40:41,332
Hvor er han?
369
00:40:41,547 --> 00:40:47,632
Han skal frig�re sig af sin rolle,
f�r han kan blive sig selv.
370
00:40:47,845 --> 00:40:50,762
Han virker ret seri�s.
371
00:40:50,973 --> 00:40:55,302
Han l�ste til rabbiner som
forberedelse til en studenterfilm.
372
00:40:55,519 --> 00:40:58,639
Han gik p� rabbinerseminarium.
373
00:41:02,193 --> 00:41:09,191
Hvad g�r han pr�cist
for at komme ud af rollen?
374
00:41:09,408 --> 00:41:15,328
Det aner jeg ikke. Fjoget tror,
at han er en god skuespiller -
375
00:41:15,539 --> 00:41:19,833
- selvom han er elendig
Ser man det.
376
00:41:20,044 --> 00:41:24,338
Godt g�et
Den bedste forestilling hidtil.
377
00:41:24,548 --> 00:41:28,760
Hvordan kan den v�re det,
n�r de alle er perfekte?
378
00:41:28,969 --> 00:41:35,683
Man kan ikke forbedre perfektion,
n�r objektet allerede er perfekt.
379
00:41:35,893 --> 00:41:39,344
Forst�r du?
380
00:41:39,563 --> 00:41:42,813
Naturligvis.
Det var d�t, jeg mente.
381
00:41:43,025 --> 00:41:47,604
Forlad os!
Vi skal tale forretning.
382
00:41:58,666 --> 00:42:02,331
- Taler jeg med Macknu?
- Her er ikke andre.
383
00:42:02,545 --> 00:42:06,210
Godt. Jo...
384
00:42:06,423 --> 00:42:10,338
Grunden til at jeg er her...
385
00:42:12,138 --> 00:42:17,761
Du har v�ret utro Hvis din kone
er dig utro, s� er i kvit.
386
00:42:19,395 --> 00:42:23,227
- Hvordan vidste du det?
- Det er uv�sentligt.
387
00:42:23,440 --> 00:42:28,149
Men din plan er genial.
Den kan ikke sl� fejl.
388
00:42:28,362 --> 00:42:33,701
- Godt du siger det.
- Men der er et problem.
389
00:42:37,830 --> 00:42:40,997
Hvad vinder jeg p� det?
390
00:42:41,208 --> 00:42:44,458
Du kan udforske en ny.rolle.
391
00:42:44,670 --> 00:42:49,498
Jeg har spillet mange roller,
der har v�ret utro.
392
00:42:51,468 --> 00:42:56,427
Men har du nogensinde
spillet en rolle -
393
00:42:56,640 --> 00:43:01,267
- der var s� elendig i sengen,
at kvinden -
394
00:43:01,479 --> 00:43:04,598
- aldrig mere ville v�re utro?
395
00:43:04,815 --> 00:43:06,808
Interessant.
396
00:43:07,026 --> 00:43:13,989
Jeg kaldes verdens bedste elsker.
Nu kan jeg spille det modsatte.
397
00:43:17,411 --> 00:43:23,496
Jeg vil dyrke sex med din kone.
Og jeg lover.
398
00:43:23,709 --> 00:43:27,410
Det bliver hendes livs v�rste sex.
399
00:43:36,764 --> 00:43:41,592
Kan du vise mig hen til
Marcy Jacobs" plads?
400
00:43:47,817 --> 00:43:50,142
Undskyld.
401
00:43:50,361 --> 00:43:56,814
- Jeg har noget til Marcy Jacobs
- Jeg ventede ikke Gule roser.
402
00:43:57,034 --> 00:44:02,539
Du er smuk...
Blomsterne er smukke.
403
00:44:03,624 --> 00:44:10,872
- Der er intet kort.
- Det kan ikke vise mine f�lelser.
404
00:44:11,090 --> 00:44:15,633
- Er de fra dig?
- Nemlig.
405
00:44:15,845 --> 00:44:21,219
Min romantiske gestus er tydeligvis
en velkommen overraskelse.
406
00:44:21,433 --> 00:44:25,478
- Kender jeg dig?
- Nej, men det vilvi lave om p�.
407
00:44:25,688 --> 00:44:31,441
Skal vi tr�kke os tilbage
og l�re hinanden at kende?
408
00:44:31,652 --> 00:44:35,899
- Jeg ser helst, at du g�r.
- Okay.
409
00:44:39,201 --> 00:44:42,570
F�r jeg g�r.
410
00:44:42,788 --> 00:44:45,659
Jeg vil bare lige rette str�mperne.
411
00:44:45,875 --> 00:44:49,919
�I i str�mperne
forstyrrer min balance.
412
00:44:50,129 --> 00:44:54,707
- Orange str�mper?
- Det er min yndlingsfarve.
413
00:44:54,925 --> 00:44:58,377
- Det er ogs� min.
- Hvad?
414
00:44:58,596 --> 00:45:02,925
- Jeg fangede ikke navnet?
- Rick Flair.
415
00:45:03,142 --> 00:45:08,219
- Det ermin yndlingsbryder
- Han ermit store idol.
416
00:45:10,691 --> 00:45:14,440
- M� jeg byde p� et glas?
- Klokken er 1030.
417
00:45:14,653 --> 00:45:19,446
- Jeg er alkoholiker.
- Det er jeg ogs�!
418
00:45:19,658 --> 00:45:22,066
N�?
419
00:45:23,454 --> 00:45:27,915
Jeg ved ikke,
hvem du er, Rick Flair.
420
00:45:28,125 --> 00:45:30,996
Du har ret G�r jeg ud med dig -
421
00:45:31,212 --> 00:45:35,292
- s� kommer jeg forsent
p� arbejde p� �ldrecentret.
422
00:45:35,508 --> 00:45:38,758
Arbejder du p� et �ldrecenter?
423
00:45:38,969 --> 00:45:44,390
Jeg arbejder der ikke
Jeg er frivillig der nu og da.
424
00:45:44,600 --> 00:45:51,314
Jeg holder mig ajour med de vigtige
ting i livet Gamle mennesker.
425
00:45:51,524 --> 00:45:54,975
Ved du, hvad jeg bedst kan lide
ved gamle mennesker?
426
00:45:55,194 --> 00:45:58,148
Lugten.
427
00:46:01,450 --> 00:46:04,534
Et enkelt glas skader ikke.
428
00:46:05,621 --> 00:46:09,239
- N�?
- Jeg undg�r at t�nke p� det.
429
00:46:09,458 --> 00:46:12,412
Jeg f�r kvalme, n�r jeg g�r.
430
00:46:12,628 --> 00:46:18,084
- Jeg har ingen h�fteklammer.
- Hvad er det h�rde i dine bukser s�?
431
00:46:18,300 --> 00:46:21,052
Jeg b�r nok unders�ge det.
432
00:46:27,560 --> 00:46:30,514
Der kan man bare se.
433
00:46:30,729 --> 00:46:37,231
- Far vil tale med dig p� sit kontor
- Jeg har travlt Kan det vente?
434
00:46:37,444 --> 00:46:43,031
- Det er vigtigt. For pokker da.
- Okay Vi ses.
435
00:46:43,242 --> 00:46:45,650
Pis af.
436
00:46:45,870 --> 00:46:52,204
Jeg har aldrig talt med ham der.
Gad vide, hvad han vil.
437
00:46:52,418 --> 00:46:58,538
Hvis Catherine har sladret,
s� ryger du nok ud.
438
00:46:58,757 --> 00:47:01,046
Nu eller snart.
439
00:47:01,260 --> 00:47:07,263
Du har arbejdet her kort tid
og har vist dig som et aktiv.
440
00:47:07,475 --> 00:47:14,189
- Ved du, hvad jeg mener?
- Ikke det efter"kort tid".
441
00:47:15,149 --> 00:47:19,526
Lad mig pr�ve at forklare det.
442
00:47:19,737 --> 00:47:23,272
- Catherine!
- Ja, far.
443
00:47:31,916 --> 00:47:38,748
Jeg kan ikke lide dig.
Jeg ville gerne have myrdet dig.
444
00:47:38,964 --> 00:47:43,710
- Undskyld for den polterabend...
- Klap i.
445
00:47:43,928 --> 00:47:50,096
Det her er det sv�reste,
jeg nogensinde har sagt til dig.
446
00:47:50,309 --> 00:47:53,559
Dan...
447
00:47:53,771 --> 00:47:56,974
Du er blevet forfremmet.
Du er den nye -
448
00:47:57,191 --> 00:48:02,067
- salgschef for syd�stkysten.
449
00:48:02,279 --> 00:48:08,365
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Pas godt p� min datter.
450
00:48:08,577 --> 00:48:12,160
- Forst�et?
- Jo.
451
00:48:12,373 --> 00:48:17,533
- Jeg skal v�re klar til aftenen.
- Deres forestilling.
452
00:48:17,753 --> 00:48:20,422
Det bliver sjovt at se.
453
00:48:20,631 --> 00:48:23,798
Herligt Kommer du?
454
00:48:25,928 --> 00:48:27,802
Farvel.
455
00:48:35,062 --> 00:48:40,483
- Tillykke, Dan
- Tak. Jeg er n�dt til at g�.
456
00:48:40,693 --> 00:48:47,490
Du ved vel, at du som
ny salgschef for syd�stkysten -
457
00:48:47,700 --> 00:48:51,365
- skal arbejde meget over?
458
00:48:51,579 --> 00:48:57,949
Men bare rolig Jeg hj�lper dig,
hvis tingene bliver for h�rde.
459
00:48:58,169 --> 00:49:04,123
Og der mener jeg din erigerede penis,
der tr�nger ind i min vagina.
460
00:49:04,341 --> 00:49:06,797
Okay.
461
00:49:07,011 --> 00:49:10,676
Du er m�ske ikke
den rette mand til jobbet?
462
00:49:10,890 --> 00:49:16,975
Jeg er rette mand til jobbet,
undtagen alt med sex.
463
00:49:17,188 --> 00:49:23,107
Nu er jeg skuffet Jeg kender andre,
der ogs� ville blive det.
464
00:49:23,319 --> 00:49:27,363
Det, vi delte forleden,
var fantastisk.
465
00:49:27,573 --> 00:49:33,825
Sikkert det bedste bordsex,
jeg har haft, men det var en fejl.
466
00:49:35,206 --> 00:49:39,250
Kan du ikke huske,
hvor sk�nt vi havde det i college?
467
00:49:44,632 --> 00:49:47,965
Hvor mange gange
skal jeg bede dig -
468
00:49:48,177 --> 00:49:54,511
- s�tte en pose i, s� jeg ikke
skal st� her med en tom flaske?
469
00:49:54,725 --> 00:49:59,434
Jeg hader det!
Hvor mange gange skal jeg sige det?
470
00:49:59,647 --> 00:50:05,934
- Hvad er der med dig?!
- Lad v�re med at hakke.
471
00:50:06,153 --> 00:50:11,029
Sluklyset
og gok af til The Cure igen.
472
00:50:11,242 --> 00:50:14,243
Det kunne du lide?
473
00:50:14,453 --> 00:50:18,154
Og lad v�re med at hugge min sminke!
474
00:50:20,084 --> 00:50:24,995
Vi havde det godt,
men den tid er forbi.
475
00:50:27,174 --> 00:50:32,050
Klokken elleve
p� mit kontor i morgen.
476
00:50:32,263 --> 00:50:36,841
Ellers fort�ller jeg det hele
til far og Marcy G� nu.
477
00:50:38,144 --> 00:50:40,681
Okay.
478
00:50:58,330 --> 00:51:02,410
Hvorfor tager det s� lang tid?
Har han f�et Marcy i seng?
479
00:51:02,626 --> 00:51:07,335
- Det �nsker du vel?
- Jo nej.
480
00:51:07,548 --> 00:51:14,132
Mack skal forf�re Marcy,
men ikke den f�rste dag.
481
00:51:14,346 --> 00:51:17,466
Den anden dag.
482
00:51:18,184 --> 00:51:20,971
Der kommer han.
483
00:51:35,701 --> 00:51:38,702
Middelst�rk? Pokkers.
484
00:51:38,913 --> 00:51:41,830
Superst�rk?
485
00:51:42,041 --> 00:51:45,326
- Hvad s�?
- Hvad skete der?
486
00:51:48,088 --> 00:51:52,133
- Lad os f� fred.
- Men du.
487
00:51:57,181 --> 00:52:01,642
Din kone er en rigtig steg.
488
00:52:03,229 --> 00:52:07,309
Jeg har haft mange t�ser,
men jeg gl�der mig til -
489
00:52:07,525 --> 00:52:11,605
- at hoppe p� din sexede kvinde.
490
00:52:15,115 --> 00:52:17,653
Kan du lide kyllingevinger?
491
00:52:20,454 --> 00:52:25,615
- kryster Mild
- Hvordan b�rer du dig ad?
492
00:52:27,795 --> 00:52:31,460
Ed, Morris Mack.
493
00:52:31,674 --> 00:52:35,541
Det er dig,
der har ild i bukserne?
494
00:52:37,054 --> 00:52:41,716
Jordb�rdaiquiri med lidt is.
495
00:52:44,395 --> 00:52:47,515
Javel Okay.
496
00:52:52,403 --> 00:52:59,284
- Har du et problem, kammerat?
- Jeg er ikke din kammerat.
497
00:52:59,493 --> 00:53:04,369
Jeg har set din reklame Den minder
om Juan Carlos MendoZa -
498
00:53:04,582 --> 00:53:09,920
- i den spanske serie
"El amorprohibido".
499
00:53:11,046 --> 00:53:13,253
Femte s�son.
500
00:53:13,465 --> 00:53:18,626
Alle ved, at "El amorprohibido"
var bedst i tredje s�son.
501
00:53:20,764 --> 00:53:23,434
Det ved jeg.
502
00:53:37,698 --> 00:53:41,149
- Du blinkede f�rst.
- Pis!
503
00:53:43,120 --> 00:53:48,790
- N�? Hvad s� med Marcy?
- Din kone vil have mine n�dder.
504
00:53:50,961 --> 00:53:55,919
Voldsomt G�r alt planm�ssigt,
s� f�r hun dem snart.
505
00:53:56,133 --> 00:54:00,925
Ikke noget perverst.
Du skal v�re elendig i sengen.
506
00:54:01,138 --> 00:54:06,927
Jeg g�r intet med hende,
som jeg ikke ville g�re med min mor.
507
00:54:16,237 --> 00:54:19,440
Jeg tvivler.
508
00:54:21,075 --> 00:54:24,491
Han virker respektabel
509
00:54:26,997 --> 00:54:29,619
Ja.
510
00:54:42,471 --> 00:54:45,757
Luk op. Jeg vil tale med dig.
511
00:54:45,975 --> 00:54:48,726
Hvad er der?
512
00:54:48,936 --> 00:54:52,519
- Skal vi g� ind?
- Nej, vi taler her.
513
00:54:52,731 --> 00:54:58,734
- Hvad er der med dig?
- Intet Men jeg har bes�g.
514
00:55:00,406 --> 00:55:05,780
- Din r�ver Hvem er det?
- Nej Det er.
515
00:55:05,995 --> 00:55:10,822
- Er hun sm�lderfed?
- Nej, hun er en mand.
516
00:55:14,461 --> 00:55:18,411
For jeg er b�sse.
517
00:55:18,632 --> 00:55:22,132
- Sikker?
- Ja.
518
00:55:22,344 --> 00:55:28,881
Jeg boller med m�nd.
Mange m�nd.
519
00:55:30,060 --> 00:55:33,761
S� Hvad ville du?
520
00:55:35,858 --> 00:55:41,647
- Hvad?
- Du ville tale med mig?
521
00:55:41,864 --> 00:55:44,900
N� ja.
522
00:55:45,117 --> 00:55:49,945
Du ved Marcy Mack fortalte...
523
00:55:50,164 --> 00:55:53,284
...kyllingevinger...
524
00:55:53,501 --> 00:55:59,455
- Er du virkelig b�sse?
- Ja, 100 procent bagfra.
525
00:55:59,673 --> 00:56:03,920
V�ldig b�sset.
Ret meget.
526
00:56:04,136 --> 00:56:10,257
Hvis du synes, at det er
s� sv�rt, s� drop det -
527
00:56:10,476 --> 00:56:13,097
- og fort�l Marcy det hele.
528
00:56:13,312 --> 00:56:16,847
Ja Jeg g�r nu -
529
00:56:17,066 --> 00:56:22,771
- og lader dig forts�tte
med det, du...
530
00:56:22,988 --> 00:56:25,230
Farvel
531
00:56:31,205 --> 00:56:34,905
- Er han g�et?
- Ja.
532
00:56:35,125 --> 00:56:40,962
Gid det g�r i orden for ham.
Han fortjener at v�re lykkelig.
533
00:56:42,925 --> 00:56:46,258
Hvad er det i min r�v?
534
00:56:46,470 --> 00:56:49,804
Min finger.
535
00:56:50,015 --> 00:56:53,219
Jeg elsker dig.
536
00:56:58,816 --> 00:57:01,568
Hvad er der?
537
00:57:06,073 --> 00:57:11,412
Hardu gjort noget,
som du ved er forkert.
538
00:57:11,620 --> 00:57:16,578
og som du gerne ville
g�re om bagefter?
539
00:57:17,710 --> 00:57:22,122
- Hvad snakker du om?
- Jeg.
540
00:57:33,809 --> 00:57:37,973
- Jeg kastede med din far
- Hvad?
541
00:57:38,189 --> 00:57:42,685
Jeg kastede med din far
til min polterabend
542
00:57:43,861 --> 00:57:49,946
- Javel Var det bare d�t?
- Ja.
543
00:57:50,159 --> 00:57:52,732
Det var en fejltagelse.
544
00:57:52,953 --> 00:57:58,327
Fyrene havde skaffet dv�rge,
som vi skulle kaste og.
545
00:57:58,542 --> 00:58:01,377
Kast p� tre!
546
00:58:07,718 --> 00:58:11,217
Hvad har i gang i?!
547
00:58:13,516 --> 00:58:18,676
Jeg har set meget dumt,
men det her tager prisen.
548
00:58:18,896 --> 00:58:21,304
I burde skamme jer!
549
00:58:21,524 --> 00:58:25,473
Lved, at i opf�rer jer dumt.
550
00:58:27,696 --> 00:58:32,275
Man kaster ikke en dv�rg
med f�dderne f�rst.
551
00:58:35,162 --> 00:58:38,412
S�dan kaster man dem.
552
00:58:45,172 --> 00:58:50,511
Dig, der skal giftes!
Det er din tur.
553
00:58:50,719 --> 00:58:54,883
At kaste dv�rge er da kr�nkende?
554
00:58:55,099 --> 00:58:59,310
- Nej
- Hvordan g�r man?
555
00:58:59,520 --> 00:59:06,021
Tag fat i ham s�dan og kast.
556
00:59:09,697 --> 00:59:12,235
S�dan?
557
00:59:24,211 --> 00:59:28,375
Det er som et slag i ansigtet
p� dem.
558
00:59:28,591 --> 00:59:31,710
Ja Jeg skammer mig.
559
00:59:31,927 --> 00:59:36,423
Var det bare d�t, du ville fort�lle?
560
00:59:36,640 --> 00:59:40,555
Ja det var bare d�t.
561
00:59:41,770 --> 00:59:45,139
- Hvordan g�r det p� jobbet?
- Godt.
562
00:59:45,357 --> 00:59:52,487
Det var synd Vi mangler
en god salgschef for syd�stkysten.
563
00:59:52,698 --> 00:59:57,490
- Det er mit job
- Jeg vil ikke forfordeles.
564
00:59:57,703 --> 01:00:00,276
Han fik jobbet takket v�re mig.
565
01:00:00,498 --> 01:00:06,121
Han er ligeglad med,
at folk taler bag ryggen p� ham.
566
01:00:10,049 --> 01:00:13,631
Det lader til,
at det snart begynder
567
01:00:16,263 --> 01:00:22,765
- Bare han husker numrene
- Ja. Og at bukserne passer.
568
01:00:48,754 --> 01:00:51,625
Vil i feste?
569
01:01:01,142 --> 01:01:07,394
- Det tredje ekstranummer var kanon.
- Kanon.
570
01:01:07,606 --> 01:01:12,849
Du kan da i det mindste foregive,
at du hygger dig med mig?
571
01:01:13,070 --> 01:01:18,230
Foregive? Jeg morede mig.
Tiny Kiss er de bedste.
572
01:01:18,450 --> 01:01:22,828
- Undg�r du mig?
- Hvad? Hvad snakker du om?
573
01:01:23,038 --> 01:01:26,573
Det f�les,
som om du undg�r mig.
574
01:01:26,792 --> 01:01:31,620
Enten arbejder du over,
eller ogs� spiser du kyllingevinger.
575
01:01:31,839 --> 01:01:38,340
Vil du med? Det kan du ikke.
Piger har ingen adgang.
576
01:01:38,554 --> 01:01:42,599
Gid alt var,
som f�r vi giftede os.
577
01:01:42,808 --> 01:01:46,177
Hvis en ikke
havde piercet sin vagina...
578
01:01:46,395 --> 01:01:49,930
Jeg er s� tr�t af det brok!
579
01:01:50,149 --> 01:01:54,811
Hvis jeg nogensinde piercer mig,
s� kan du hakke p� mig.
580
01:01:55,029 --> 01:02:01,032
Jeg ville aldrig hakke p� dig,
men du hakker p� mig.
581
01:02:01,243 --> 01:02:07,447
- Du er s�dan en idiot!
- G�r din vagina mig til idiot?
582
01:02:23,682 --> 01:02:29,555
- Hvor skal du hen?
- Jeg sover p� sofaen i nat.
583
01:02:32,024 --> 01:02:35,856
Vi ses sikkert i morgen.
584
01:02:36,070 --> 01:02:39,024
...engang.
585
01:02:39,240 --> 01:02:41,991
Godnat.
586
01:03:09,812 --> 01:03:12,896
Hej, Daniel!
587
01:03:13,107 --> 01:03:19,192
Hej, skat Siden du
og Marcyharlidt b�vl -
588
01:03:19,405 --> 01:03:24,612
- i sengen, s� ville vi lave
en instruktionsfilm.
589
01:03:24,827 --> 01:03:28,243
Alle kan bruge nogle r�d.
590
01:03:28,455 --> 01:03:33,616
Skal hun holde sig v�gen,
s� stop den i bagen.
591
01:03:33,836 --> 01:03:38,961
- Det her er glidemiddel.
- For bedre glid.
592
01:03:39,175 --> 01:03:44,086
- De vil vel ikke?
- Analsex forandrer dit liv.
593
01:04:01,322 --> 01:04:04,406
Har du brug for dine briller?
594
01:04:11,248 --> 01:04:14,035
Perfekt.
595
01:04:16,212 --> 01:04:19,746
Kan du se, Dan? Det er nemt.
596
01:04:19,965 --> 01:04:23,381
Hurtigere! Hurtigere!
597
01:04:28,849 --> 01:04:31,554
Fandens ogs�.
598
01:05:10,266 --> 01:05:12,757
Spol tilbage.
599
01:05:16,438 --> 01:05:21,397
Sir Lundgren
Hvordan b�rer du dig ad?
600
01:05:28,367 --> 01:05:30,988
Mack McKenzie.
601
01:05:33,372 --> 01:05:39,078
Undskyld, jeg har ringet forkert
Jeg skal tale med Rick Flair.
602
01:05:39,295 --> 01:05:42,212
Et �jeblik.
603
01:05:49,972 --> 01:05:53,008
Forsvind, forfanden.
604
01:05:54,101 --> 01:05:57,719
- Marcy?
- Det er dig?
605
01:05:57,938 --> 01:06:03,359
- Ja, Rick Flair
- Hvem er Mack McKenzie?
606
01:06:03,569 --> 01:06:08,610
En fantastisk skuespiller
med krop som en romersk kriger.
607
01:06:08,824 --> 01:06:13,570
Hvad kan jeg g�re for dig?
Eller bedre endnu - med dig?
608
01:06:13,787 --> 01:06:17,785
Hvis du ikke har alt for travlt.
609
01:06:20,252 --> 01:06:25,591
- Det har du vel ikke?
- Jeg ser en Dolph Lundgren-film.
610
01:06:25,799 --> 01:06:29,583
Jeg elsker Dolph Lundgren.
611
01:06:29,804 --> 01:06:34,880
- Han er den mest.
- undervurderede actionstjeme.
612
01:06:37,269 --> 01:06:40,804
Det her er sv�rt at sige.
613
01:06:41,023 --> 01:06:44,143
Vil du ses og snuppe et glas?
614
01:06:44,360 --> 01:06:49,271
Jeg h�bede p�,
at vi kunne ses p� tomandsh�nd.
615
01:06:49,490 --> 01:06:52,823
Jeg kender det perfekte sted.
616
01:07:03,045 --> 01:07:07,422
Nu g�lder det.
Mack rejser fra byen i morgen.
617
01:07:07,633 --> 01:07:12,544
- Og hvis han ikke m�der Marcy?
- Jeg vil alligevel tilst�.
618
01:07:12,763 --> 01:07:17,057
- Og Catherine?
- Jeg er ligeglad med hende.
619
01:07:17,268 --> 01:07:23,021
Jeg t�nker kun p�,
at min kone f�r sex med en fyr.
620
01:07:23,232 --> 01:07:29,235
Dan... Jeg kan godt lide Marcy
Det kan vi vist alle sammen.
621
01:07:29,446 --> 01:07:33,396
Men er hun alt besv�ret v�rd?
622
01:07:38,873 --> 01:07:43,914
Mener i det?
Det var jer, der overtalte mig.
623
01:07:44,128 --> 01:07:48,671
Vil du redde dit �gteskab,
s� er det den eneste m�de.
624
01:07:48,883 --> 01:07:54,387
Men kun hvis du virkelig
vil redde dit �gteskab.
625
01:07:58,350 --> 01:08:02,763
Har jeg fortalt om den dag,
hvor Marcy reddede mit liv?
626
01:08:05,691 --> 01:08:12,061
Mine herrer, nu skal i f�
den smukkeste k�rlighedshistorie.
627
01:08:12,281 --> 01:08:18,070
Jeg var tredje�rsstudent p� college
og gik ud med Catherine.
628
01:08:18,287 --> 01:08:22,119
Vi ville fejre det
med en romantisk skovtur.
629
01:08:22,333 --> 01:08:25,784
Jeg ville hoppe p� hende,
n�r det blev m�rkt.
630
01:08:26,003 --> 01:08:29,502
- Hej, skat.
- Hej, Dan.
631
01:08:29,715 --> 01:08:34,543
Der er dukket noget op,
s� jeg kan ikke komme
632
01:08:34,762 --> 01:08:40,136
Hvad kan v�re vigtigere
end vores firem�nedersdag?
633
01:08:40,351 --> 01:08:44,562
- Jeg har pr�ve i fransk i morgen
- Du l�ser jo spansk.
634
01:08:44,772 --> 01:08:49,932
Ja Der for er jeg n�dt til at l�se.
Men jeg g�r det godt igen.
635
01:08:52,446 --> 01:08:58,033
- Tror du, at han mist�nke rnoget?
- Nej, han er en idiot. Forts�t.
636
01:08:59,995 --> 01:09:05,868
Her bagefter s� tror jeg,
at hun var utro.
637
01:09:06,085 --> 01:09:10,996
Hold da op
Hvordan kan du tro det?
638
01:09:22,601 --> 01:09:26,184
Det var da, at jeg s� hende.
639
01:09:34,238 --> 01:09:39,908
Jeg ved ikke, om det var
hendes h�r eller iltmanglen -
640
01:09:40,119 --> 01:09:42,824
- men jeg faldt forhende.
641
01:09:45,958 --> 01:09:49,493
T�nk at m�de dig her.
642
01:09:50,838 --> 01:09:55,416
Jeg troede, at i fejrede dagen.
Hvor er min s�ster?
643
01:09:57,720 --> 01:10:00,756
Catherine blev forhindret.
644
01:10:03,017 --> 01:10:06,849
- Din stakkel.
- Jeg har masser af mad.
645
01:10:07,062 --> 01:10:11,392
- Vil du g�re mig selskab?
- Gerne.
646
01:10:11,609 --> 01:10:18,655
S� jeg fejrede det uden k�resten
Og jeg r�hyggede mig.
647
01:10:23,454 --> 01:10:30,251
Vi talte, lo og fodrede
den gamle kone. Det var sk�bnen.
648
01:10:33,506 --> 01:10:36,839
Nogen deroppe ville os det godt.
649
01:10:37,051 --> 01:10:43,552
Efter den fantastiske dag ville jeg
ikke undv�re Marcy et sekund.
650
01:10:44,433 --> 01:10:48,846
Forst�r i nu, hvorfor jeg vil
redde mit �gteskab?
651
01:10:49,063 --> 01:10:53,440
Ja Smaddergod historie.
652
01:10:53,651 --> 01:10:56,984
- Jeg genvandt troen p� k�rlighed.
- Ja?
653
01:10:57,196 --> 01:10:59,354
Nej, det var b�sset.
654
01:10:59,573 --> 01:11:04,152
Tal ikke skidt om b�sser.
Nogle synes, at det er kr�nkende.
655
01:11:04,370 --> 01:11:10,242
Hvorfor skulle nogen af os synes,
at det er kr�nkende?
656
01:11:12,253 --> 01:11:14,744
Mike.
657
01:11:17,466 --> 01:11:24,347
- Det er p� tide at springe ud.
- Nemlig! Jeg er b�sse.
658
01:11:24,557 --> 01:11:31,722
En k�mpesvans.
Jeg elsker at f� den i rosetten.
659
01:11:31,939 --> 01:11:37,977
Jeg elsker en god baglader.
�rkesvans.
660
01:11:44,410 --> 01:11:50,448
Der er ingen forskel Jeg kneppede
ogs� alle pigerne bagfra.
661
01:11:51,876 --> 01:11:55,873
- Mack?
- Vil Marcy v�re �verst eller under?
662
01:11:56,088 --> 01:12:01,877
- Hun kan vist lide at v�re �verst
- Hvad fanden snakker du om?
663
01:12:02,094 --> 01:12:06,139
Marcy er p� vej til mit motelv�relse.
664
01:12:06,348 --> 01:12:10,809
V�relse 206 p� Hi-Ho Motel.
665
01:12:11,020 --> 01:12:17,105
Jeg overvejer at pr�ve
mit nye kneb Mackintoosh p� hende.
666
01:12:17,318 --> 01:12:21,232
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg fort�ller det.
667
01:12:21,447 --> 01:12:25,824
Find p� en undskyldning
og send hende hjem.
668
01:12:26,035 --> 01:12:31,029
- Er du ikke glad?
- Jeg har overvejet det n�je.
669
01:12:31,248 --> 01:12:37,168
- Vi dropper det hele
- Jeg skal ind i min rolle.
670
01:12:37,379 --> 01:12:39,953
Vent!
671
01:12:40,174 --> 01:12:42,297
Hallo?
672
01:12:48,641 --> 01:12:53,682
S� hiver man den ud og t�rrer
den af Der er ingen forskel.
673
01:12:55,272 --> 01:12:59,733
- N�?
- Marcy er p� vej over til Mack.
674
01:12:59,944 --> 01:13:02,269
Fornemt.
675
01:13:03,405 --> 01:13:07,984
- I m� finde en anden spiller.
- Hvad vil han?
676
01:13:08,202 --> 01:13:12,579
Spolere sin eneste chance for
at redde sit �gteskab.
677
01:13:17,503 --> 01:13:23,209
- Er du virkelig b�sse?
- Nej, jeg boller Dans mor.
678
01:13:26,637 --> 01:13:32,592
- Jeg glemte min taske.
- Hallo, kn�gt Ven, mener jeg...
679
01:13:32,810 --> 01:13:37,187
Det er ikke s� slemt, som det lyder.
680
01:13:37,398 --> 01:13:42,819
Mig og din mor
mrs Jacobs... Nancy...
681
01:13:43,028 --> 01:13:45,068
elsker hinanden.
682
01:13:45,281 --> 01:13:51,319
- Boller du min mor?
- Ja, det g�r jeg.
683
01:13:52,663 --> 01:13:56,079
- S� du er ikke b�sse?
- Nej.
684
01:13:56,292 --> 01:14:02,377
Gudskelov. Jeg havde sv�rt ved
at acceptere din livsstil Sk�nt.
685
01:14:05,718 --> 01:14:10,593
- Det gik da godt?
- Ja.
686
01:14:38,834 --> 01:14:43,211
- Mack!
- Ekstra store regner jeg med.
687
01:14:44,048 --> 01:14:46,669
Kommer jeg for sent?
688
01:14:46,884 --> 01:14:50,253
Hvad snakker du om?
689
01:14:50,471 --> 01:14:55,678
Hold nu op
Jeg har ombestemt mig.
690
01:14:55,893 --> 01:15:01,848
Det gl�der mig, at du har
truffet et nyt valg, men...
691
01:15:03,150 --> 01:15:09,485
Jeg ved ikke, hvem du er
V�r s�d at g� Jeg venter g�ster.
692
01:15:09,698 --> 01:15:13,696
Mack, hvad har du gang i?
693
01:15:15,496 --> 01:15:18,165
Nu forst�r.jeg det.
694
01:15:18,374 --> 01:15:24,079
Du forveksler mig med en,
der hedder Mack Det sker tit.
695
01:15:24,296 --> 01:15:28,508
Hvad snakker du om?
Du er Mack McKenzie.
696
01:15:28,717 --> 01:15:32,846
Jeg bad dig g� i seng med min kone.
697
01:15:33,055 --> 01:15:37,349
Du er Marcys mand
Jeg hedder Rick Flair.
698
01:15:37,560 --> 01:15:40,561
Hold op med at skifte rolle!
699
01:15:40,771 --> 01:15:45,599
Vi m�dtes i din garderobe
efter musicalen "Waterworld".
700
01:15:45,818 --> 01:15:49,946
Musicalen "waterworld"?
Det kunne godt blive et hit.
701
01:15:50,156 --> 01:15:54,449
- Jeg har aldrig set dig f�r
- Mack, kan du h�re mig?
702
01:15:54,660 --> 01:16:01,279
H�r nu Du er sur, fordi din kone
bedrager dig, og det g�r ondt.
703
01:16:01,500 --> 01:16:05,165
Jeg kender det
Jeg har ogs� m�rket smerten.
704
01:16:05,379 --> 01:16:10,539
Tennisalbue, hvalpesyge.
Det ligner nok f�lelsesm�ssig smerte.
705
01:16:10,759 --> 01:16:15,338
- Bruger din kone p-piller?
- Din skid.
706
01:16:16,932 --> 01:16:20,384
Kors Hvor surt.
707
01:16:21,854 --> 01:16:25,270
Vi har brug forlidt hj�lp her.
708
01:16:47,171 --> 01:16:52,925
- Hvad er det?
- Den? Min nye lillefingerring.
709
01:16:53,886 --> 01:16:59,011
Jeg k�rer den stil nu.
Generer det dig?
710
01:16:59,225 --> 01:17:04,765
Nej Vil du k�re den stil,
s� er det sikkert i orden.
711
01:17:06,106 --> 01:17:12,061
Hvis jeg s�tter den
p� en anden finger...
712
01:17:13,656 --> 01:17:16,941
s� passer den m�ske bedre.
713
01:17:20,204 --> 01:17:24,367
- Mener du?
- Vil du det?
714
01:18:01,745 --> 01:18:08,662
Marcy, din k�rlighed er en rambuk
for �ldre i orange str�mper.
715
01:18:08,878 --> 01:18:12,163
K�rligst Rick Flair.
716
01:18:28,772 --> 01:18:33,019
- Marcy?
- Inde i stuen.
717
01:18:33,235 --> 01:18:36,687
- Hvordan gik kampen?
- Som s�dvanlig.
718
01:18:36,906 --> 01:18:42,066
- I spillede ikke? Hvad er der sket?
- Det er bare en forstr�kning.
719
01:18:42,286 --> 01:18:47,363
- Vi er n�dt til at tale sammen
- Jeg finderet st�ttebind S�t dig.
720
01:18:55,758 --> 01:18:59,257
Det er p� tide, at vi f�r talt ud.
721
01:18:59,470 --> 01:19:04,013
- Hvad mener du?
- Det, jeg pr�ver at sige, er...
722
01:19:04,225 --> 01:19:10,263
- Jeg ved det hele
- G�r du?
723
01:19:10,481 --> 01:19:16,187
Jeg ved, at du har haft en aff�re,
og jeg bebrejder dig ikke
724
01:19:16,403 --> 01:19:19,654
Selvf�lgelig ikke.
Det var arrangeret.
725
01:19:19,865 --> 01:19:27,410
- Hvis jeg ikke havde v�ret utro
- Har du v�ret utro? Med hvem?
726
01:19:27,623 --> 01:19:30,624
Med Catherine.
727
01:19:30,835 --> 01:19:35,413
- S� kom Mike p� en ide.
- Min s�ster?
728
01:19:35,631 --> 01:19:40,542
- Hun skulle jo sige det
- Skulle hun sige det?
729
01:19:40,761 --> 01:19:47,131
Efter jeg var utro,
s� bad jeg Catherine forf�re dig
730
01:19:47,351 --> 01:19:53,804
Nu blander du det sammen.
Jeg fik Mack til at forf�re dig.
731
01:19:54,024 --> 01:19:57,061
- Hvem er Mack?
- Rick Flair.
732
01:19:57,278 --> 01:20:03,398
- Jeg var ikke i seng med Rick Flair
- S� du var ikke p� hans motel?
733
01:20:03,617 --> 01:20:08,612
Jo, jeg ville vide, hvilket
blomsterarrangement der betyder:
734
01:20:08,831 --> 01:20:13,292
"Jeg lod en anden mand duske mig
Undskyld".
735
01:20:13,502 --> 01:20:17,286
Jeg ville fort�lle det hele i aften.
736
01:20:17,506 --> 01:20:22,501
Jeg gik, s� snart han begyndte
at vifte med sin tingest.
737
01:20:22,720 --> 01:20:25,590
Hvem har v�ret utro mod hvem?
738
01:20:25,806 --> 01:20:30,801
Og hvem har personen
v�ret utro med?
739
01:20:31,020 --> 01:20:37,556
Du gik i seng med Catherine,
og jeg gik i seng med Dale.
740
01:20:37,776 --> 01:20:44,146
- Hvem fanden er Dale?
- Stripperen til min polterabend.
741
01:20:44,366 --> 01:20:51,116
- Det er jo tre m�neder siden
- Det ved jeg Jeg var s� fuld.
742
01:20:51,332 --> 01:20:55,329
Jegt roede, at det var dig
Samme parfume og sk�ve penis.
743
01:20:55,544 --> 01:20:58,996
Det er nok Jeg har forst�et.
744
01:21:00,591 --> 01:21:03,711
Hvorfor sagde du intet?
745
01:21:03,928 --> 01:21:09,135
Af samme grund
som du ikke sagde noget til mig.
746
01:21:09,350 --> 01:21:15,637
Catherine talte om
at blive KVit, s�...
747
01:21:15,856 --> 01:21:22,440
...jeg foregav hovedpine et pargange
og bad Catherine forf�re dig.
748
01:21:22,655 --> 01:21:28,195
S� hovedpinen, det d�rlige hum�r,
piercingen...
749
01:21:28,410 --> 01:21:33,535
- Det hele var opdigtet?
- Ja Bortset fra piercingen.
750
01:21:33,749 --> 01:21:39,040
Jeg kan faktisk godt lide den
Jeg tror, at jeg beholder den.
751
01:21:39,255 --> 01:21:43,383
Det her beviser bare,
at vi passer sammen.
752
01:21:43,592 --> 01:21:48,005
Vi ville g�re alt
forat redde vores �gteskab.
753
01:21:48,222 --> 01:21:51,223
For vi elsker hinanden.
754
01:21:52,643 --> 01:21:55,763
Du elsker mig da stadig?
755
01:21:57,189 --> 01:22:00,392
Jeg tror ikke, at jeg kender dig.
756
01:22:05,156 --> 01:22:07,563
Dan!
757
01:22:12,371 --> 01:22:14,696
Dan!
758
01:22:18,794 --> 01:22:24,381
Mrs Jacobs
Det her elsker du, ikke?
759
01:22:26,927 --> 01:22:30,545
- Hvad er det?
- Arret efter mit kejsersnit.
760
01:22:30,764 --> 01:22:33,338
Det er s� sexet.
761
01:22:33,559 --> 01:22:37,888
- Den g�r p� mig.
- Ikke p� babyfotoet af Dan.
762
01:22:38,105 --> 01:22:40,857
Forsent.
763
01:22:55,080 --> 01:22:59,458
- Hvordan g�r det med?
- Sheila? Hun forlod mig.
764
01:22:59,668 --> 01:23:03,500
Hun ville sl� sig til ro
og stifte familie.
765
01:23:03,714 --> 01:23:09,634
Jeg sagde, at jeg ikke var klar
Jeg kan ikke engang lide b�rn.
766
01:23:09,845 --> 01:23:13,048
- Tag det ikke ilde op.
- Nej da.
767
01:23:15,893 --> 01:23:20,471
Se lige os...
To ungkarle i deres bedste alder.
768
01:23:20,689 --> 01:23:25,351
Dan, lad mig
fort�lle dig en historie.
769
01:23:27,196 --> 01:23:31,609
Den handler om en dreng
med et underligt handikap.
770
01:23:31,826 --> 01:23:36,404
Han blev f�dt med hovedet i r�ven.
771
01:23:36,622 --> 01:23:41,118
Interessant. Forts�t.
772
01:23:41,335 --> 01:23:47,254
S� drengen,
vi kan kalde ham Razmadullah -
773
01:23:47,466 --> 01:23:53,504
- blev tvunget til at leve livet
med hjernen langt oppe i endetarmen.
774
01:23:53,722 --> 01:23:57,423
Din fort�lling fortryller mig.
775
01:23:57,643 --> 01:24:02,886
Razmadullah var heldig
og fandt sig en kone.
776
01:24:03,107 --> 01:24:09,690
Men en dag begik Razmadullahs kone
en lillebitte fejltagelse -
777
01:24:09,905 --> 01:24:14,781
- og var sin tossede mand utro.
778
01:24:14,994 --> 01:24:18,576
Du gode! Hvad skete der s�?
779
01:24:18,789 --> 01:24:22,953
Razmadullah kunne ikke
tilgive sin kone -
780
01:24:23,169 --> 01:24:28,245
- selvom han selv gjorde
pr�cis det samme.
781
01:24:28,465 --> 01:24:32,594
Razmadullah
blev skilt fra sin kone -
782
01:24:32,803 --> 01:24:37,382
- og brugte resten af livet p�
at finde p� en m�de -
783
01:24:37,600 --> 01:24:41,847
- at f� hovedet ud af sin ende.
784
01:24:42,062 --> 01:24:47,686
- Det lyder bekendt...
- Den handler jo om dig, fjog.
785
01:24:47,902 --> 01:24:53,607
- Du sagde, at han hed Razmadullah.
- Det var forhistoriens skyld.
786
01:24:55,034 --> 01:25:01,286
Alle ved, at du elsker Marcy
G� hjem og fort�l hende det?
787
01:25:01,499 --> 01:25:04,286
Det kan jeg ikke.
788
01:25:07,630 --> 01:25:11,758
- Det er for sent.
- Forsent?
789
01:25:11,967 --> 01:25:17,721
Hvad er for sent?
Lad mig sige dig noget Det der...
790
01:25:17,932 --> 01:25:20,767
Du er lige s� sexet
som to 25-�rige.
791
01:25:20,976 --> 01:25:27,015
Det er for sent... forsent
at fort�lle, at jeg elsker hende.
792
01:25:28,734 --> 01:25:34,404
Nu forst�r jeg.
Historien handler ogs� om dig.
793
01:25:34,615 --> 01:25:39,277
Du vil ikke have,
at jeg beg�r samme fejl som dig.
794
01:25:39,495 --> 01:25:43,409
Du vil gerne
klinke sk�rene med mor.
795
01:25:43,624 --> 01:25:49,378
Du fatter ikke en skid Jeg vil ikke
klinke sk�rene med hende.
796
01:25:49,588 --> 01:25:55,627
Hvorfor skulle jeg det?
Jeg boller yngre, sexede kvinder.
797
01:25:55,845 --> 01:25:58,799
Klinke sk�rene med din mor.
798
01:26:00,141 --> 01:26:03,561
Klinke sk�rene med din mor
H�rte i det?
799
01:26:03,561 --> 01:26:04,260
Klinke sk�rene med din mor
H�rte I det?
800
01:26:04,478 --> 01:26:10,599
Jeg vil v�re alene med dig
Jeg vil g�re slemme ting ved dig.
801
01:26:10,818 --> 01:26:15,065
Vi skal bryde s� mange love.
802
01:26:18,075 --> 01:26:21,491
Ring til mig,
n�r du bliver tr�t af ham.
803
01:26:26,125 --> 01:26:29,458
Jeg m� revurdere
mit venskab med ham.
804
01:27:11,545 --> 01:27:14,630
F�rste gang
F�rste barslagsm�l.
805
01:27:23,307 --> 01:27:26,391
Gider du vente i bilen?
806
01:27:47,039 --> 01:27:50,206
Hvad helvede...?
807
01:27:51,877 --> 01:27:56,338
Marcy
Velkommen til mit fristed.
808
01:27:58,050 --> 01:28:00,755
Sid ned.
809
01:28:07,059 --> 01:28:10,808
Du har taget papireme med.
810
01:28:20,406 --> 01:28:23,157
Du har ikke underskrevet dem.
811
01:28:23,367 --> 01:28:28,278
Jeg h�bede p�,
at du ville ombestemme dig.
812
01:28:32,877 --> 01:28:36,127
Det er bedst s�dan her.
813
01:29:02,948 --> 01:29:06,780
Jeg beklager alt det, som...
814
01:29:09,705 --> 01:29:16,075
Jeg bad dig komme her,
fordi jeg aldrig har gjort det f�r.
815
01:29:17,922 --> 01:29:21,291
Der er meget,
som jeg iKKe har delt med dig.
816
01:29:21,509 --> 01:29:27,677
Jeg turde ikke betro mig til dig.
Du turde ikke betro dig til mig.
817
01:29:27,890 --> 01:29:31,389
Nej, det hele er min skyld.
818
01:29:37,900 --> 01:29:43,060
Du var mig utro,
og jeg var dig utro.
819
01:29:45,699 --> 01:29:48,451
Nu er vi kvit.
820
01:29:49,745 --> 01:29:55,368
Kan vi ikke g�re et nyt fors�g
og g�re det rigtigt denne gang?
821
01:29:57,002 --> 01:29:59,125
S�, Marcy...
822
01:30:01,715 --> 01:30:06,840
- Vil du gifte dig med mig igen?
- Ja, selvf�lgelig.
823
01:30:21,652 --> 01:30:26,314
Jeg elsker dig!
Kom ned til Roscoe"s med det samme.
824
01:30:26,532 --> 01:30:31,241
- Fort�l, at jeg ogs� elsker hende.
- Min bror elsker dig ogs�.
825
01:30:33,664 --> 01:30:37,163
Vi skal hjem.
826
01:30:37,376 --> 01:30:41,753
- Vi venter til bryllups natten.
- Okay Er du sikker?
827
01:30:41,964 --> 01:30:47,005
- Det bliver meget bedre, ikke?
- Jo.
828
01:31:21,462 --> 01:31:24,131
Lad os v�re alene.
829
01:31:25,549 --> 01:31:28,254
Men jeg...
830
01:31:30,304 --> 01:31:34,765
Gud, hvor jeg hader dig!
831
01:31:38,479 --> 01:31:40,934
Ynkelige k�lling.
832
01:31:41,148 --> 01:31:45,063
Hvis nogen her har en grund til,
at disse to -
833
01:31:45,277 --> 01:31:49,441
- ikke skal forenes i �gteskab,
s� sigtil nu.
834
01:31:55,579 --> 01:32:00,621
- Mack, de pjatter bare.
- Hvem er Mack?
835
01:32:00,835 --> 01:32:04,500
N� jo Rabbiner Greenberg, forts�t.
836
01:32:04,713 --> 01:32:10,337
Jeg fatter ikke,
at lille Dan gifter sig... igen.
837
01:32:10,553 --> 01:32:16,472
Jeg fatter ikke, at han kom ud af
den bedste fjams, jeg har slikket.
838
01:32:18,185 --> 01:32:21,850
Du m� gerne kysse bruden.
839
01:32:28,529 --> 01:32:30,735
Fjols.
840
01:33:01,270 --> 01:33:06,146
- Vent.
- Jeg kan ikke vente l�ngere.
841
01:33:06,358 --> 01:33:09,562
- Det bliver du n�dt til.
- Hvorfor?
842
01:33:09,778 --> 01:33:14,903
- Jeg har mens.
- Mener du det alvorligt?
843
01:33:16,410 --> 01:33:22,413
Ingen sex p� nogen af bryllups-
n�tteme Hvad er odds for-
844
01:33:23,292 --> 01:33:29,413
- Jeg pjatter bare.
- Nu skal du f�!
845
01:33:34,345 --> 01:33:37,595
Vent, jeg har en overraskelse.
846
01:33:42,853 --> 01:33:46,020
Jeg har noget endnu bedre
847
01:33:47,066 --> 01:33:49,983
Hej, Gil.
848
01:33:51,654 --> 01:33:54,820
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.
849
01:34:29,316 --> 01:34:32,520
Tekster: Mikael Seierup
PrimeText IntemationalAB, 2010
850
01:34:32,736 --> 01:34:35,940
Textadmin: Www.primetexttv, 2010
PrimeText InternationalAB
851
01:36:40,239 --> 01:36:44,984
- Den med 22 juli vandt.
- Pis.
852
01:36:45,202 --> 01:36:50,445
Jeg ville k�be s�dan en massage,
hvor de afsluttermed styrepinden?
853
01:36:50,666 --> 01:36:55,624
- En lykkelig afslutning.
- Jeg elsker den slags.
69052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.