All language subtitles for Made.for.Each.Other.BDSCR.XviD-BLUNTROLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:08,270 - Hvad skal vi sk�le for? - Hvad medvores fantastiske sexliv? 2 00:00:08,489 --> 00:00:10,980 Det sk�ler vi for. 3 00:00:15,120 --> 00:00:18,703 Hvor vil du g�re det nu? 4 00:00:20,167 --> 00:00:24,913 Vi har allerede besejret hele underetagen. 5 00:00:25,130 --> 00:00:30,754 - Vi er kedelige og g�r det i sengen. - Lad os v�re kedelige hele natten. 6 00:00:33,389 --> 00:00:36,343 Jeg har en overraskelse til dig. 7 00:00:39,728 --> 00:00:43,263 Jeg foretr�kker dig faktisk n�gen. 8 00:00:43,482 --> 00:00:48,987 - Den er ikke til mig. - Hvordan vidste du det? 9 00:00:49,196 --> 00:00:54,072 Din mor fortalte det. Tag den p�. 10 00:00:54,285 --> 00:00:59,243 Jeg ved, at du altid har beundret Gils pumpeevner 11 00:01:02,168 --> 00:01:08,170 - S� han kan se p�. - Bare han ikke kun kigger... 12 00:01:08,382 --> 00:01:11,585 Du er bare den bedste. 13 00:01:20,519 --> 00:01:24,517 - Er det din mobil? - Nej, det er v�kkeuret. 14 00:01:26,275 --> 00:01:29,311 V�kkeuret? 15 00:01:32,740 --> 00:01:36,025 Sluk det. 16 00:01:49,673 --> 00:01:52,758 Jeg sover. 17 00:01:54,512 --> 00:01:58,130 Jeg g�r i bad. 18 00:02:06,315 --> 00:02:10,977 - Vil du med? - En anden gang. 19 00:02:11,195 --> 00:02:16,272 - Jeg er stadig lidt �m. - En anden gang. 20 00:02:25,209 --> 00:02:31,081 Hvorn�r f�r man et knald? Godmorgen, mr og mrs Hiatt. 21 00:02:31,298 --> 00:02:34,502 Var du heldig i g�r? 22 00:02:37,263 --> 00:02:40,928 Bare rolig Hun giver snart efter. 23 00:02:41,142 --> 00:02:44,261 Hele kvarteret krydser fingre. 24 00:02:44,478 --> 00:02:50,563 - Har du talt med hende om analsex? - Ikke endnu, mr Hiatt. 25 00:02:50,776 --> 00:02:54,856 Mrs Hiatt har ikke altid v�ret s� legesyg. 26 00:02:55,072 --> 00:02:59,699 Der skulle lidt sport i toeren til for at f� gang i sexlivet. 27 00:02:59,910 --> 00:03:02,911 Henry! 28 00:03:03,664 --> 00:03:09,370 - Fort�l om videoen. - Jeg skal p� arbejde. 29 00:03:09,587 --> 00:03:12,541 Vi beder for dig, Daniel 30 00:04:05,726 --> 00:04:09,095 Hvorfor er det ikke lige s� let for mig? 31 00:04:14,193 --> 00:04:18,404 - Hej, Dan Gode nyheder? - Nej 32 00:04:18,614 --> 00:04:24,237 Kors Jeg er kun p� f�rste �r, og jeg f�r fisse hver aften. 33 00:04:39,927 --> 00:04:42,928 Dan! 34 00:04:43,139 --> 00:04:47,136 Ha rkonen givet efter endnu? Hvad? 35 00:04:49,603 --> 00:04:53,222 Det er ham, der ikke m� bolle konen! 36 00:05:01,574 --> 00:05:01,699 - Godmorgen N�? - Intet. 37 00:05:01,699 --> 00:05:05,150 - Godmorgen N�? - Intet. 38 00:05:05,369 --> 00:05:09,236 - Han f�r aldrig noget. - Tillykke. 39 00:05:09,456 --> 00:05:14,451 - G�r jeres indsatser - Marcy har rekord i hovedpine. 40 00:05:14,670 --> 00:05:16,663 - N�? - Den 3 februar. 41 00:05:16,881 --> 00:05:20,380 - Jeg er ikke oplagt. - Marcys fire yndlingsord. 42 00:05:20,593 --> 00:05:24,840 - Anden p�skedag. - Jeg driller bare. 43 00:05:25,055 --> 00:05:30,642 Vi har v�ret gift itre m�neder Jeg bliver sk�r. 44 00:05:30,853 --> 00:05:36,974 - Hovedpine igen? - Hun er stadig... �m. 45 00:05:37,193 --> 00:05:40,775 Hvem bliver piercet i vaginaen aftenen f�r brylluppet? 46 00:05:40,988 --> 00:05:44,322 Den vil v�re �m nogle m�neder. 47 00:05:44,533 --> 00:05:48,365 Der er g�et nogle m�neder nu N�r som helst... 48 00:05:48,579 --> 00:05:53,407 Hvordan klarer du det? Marcy m� v�re god til at gokke? 49 00:05:53,626 --> 00:05:57,540 Hun har smerter fra et sn�vert h�ndledsb�nd. 50 00:05:57,755 --> 00:06:03,923 Surt Men hendes tunge finder sikkert frem til m�let? 51 00:06:04,136 --> 00:06:09,131 - Og krampe i k�ben - Herregud. Er det s� slemt? 52 00:06:11,185 --> 00:06:15,930 - Godmorgen, Dan. - Godmorgen, ms Fleckenshecker. 53 00:06:16,148 --> 00:06:21,355 Jeg beklager, men vi er bagefter tidsplanen. 54 00:06:21,570 --> 00:06:27,739 - Kan du arbejde over nogle timer? - Jo, ms Fleckenshecker. 55 00:06:27,952 --> 00:06:33,290 Dan, vi er i familie. Jeg er din svigerinde. 56 00:06:33,499 --> 00:06:39,253 - Sig Catherine. - Okay, Catherine. 57 00:06:44,552 --> 00:06:50,969 Kors Det er officielt. Du har verdens mest sexede svigerinde. 58 00:06:51,183 --> 00:06:57,767 - Du b�r bytte s�stre. - Jeg kan ikke v�re Marcy utro. 59 00:06:57,982 --> 00:07:03,771 - Staves antyde med et eller to "n"? - Et. 60 00:07:03,988 --> 00:07:08,151 Det er tredje gang, at hun beder mig arbejde over. 61 00:07:08,367 --> 00:07:14,737 Jeg g�rglip af"Two and a halfmen" igen Jeg vil forfremmes. 62 00:07:14,957 --> 00:07:18,741 Selvf�lgelig bliver du det. Din svigerfar ejer firmaet. 63 00:07:18,961 --> 00:07:25,082 - Er han sur over din polterabend? - Der er han Sp�rg ham selv. 64 00:07:29,555 --> 00:07:33,469 - Godmorgen, mr Fleckenshecker - G� ad helvede til, svans! 65 00:07:36,187 --> 00:07:40,895 I g�r sagde han kun "g� ad helvede til" Nu har du en titel. 66 00:07:45,571 --> 00:07:49,699 Jeg t�nker p�, hvordan det var g�et, hvis jeg havde beholdt Catherine. 67 00:07:49,909 --> 00:07:52,316 Men s� havde jeg ikke m�dt Marcy. 68 00:07:52,536 --> 00:07:57,163 En retorisk samtale, der klarg�r tidligere ukendt information. 69 00:07:57,374 --> 00:08:00,874 - Redeg�relse. - Tak. 70 00:08:01,086 --> 00:08:05,167 - Vil du have kinesisk til frokost? - Det fik vi i g�r. 71 00:08:05,382 --> 00:08:08,917 - Jeg elsker kinesisk. - To dage i tr�k? 72 00:08:09,136 --> 00:08:13,465 Tror du, at folk i Kina bliver tr�tte af kinesisk mad? 73 00:08:13,682 --> 00:08:15,141 KINA. 74 00:08:16,727 --> 00:08:20,178 Tager du pis p� mig?! Kinamad igen? 75 00:08:20,397 --> 00:08:24,181 Vi fik det i g�r og i forg�rs. 76 00:08:24,401 --> 00:08:29,063 Jeg vil have noget andet! Dumme ko, jeg sl�r dig ihjel! 77 00:08:30,533 --> 00:08:34,151 - Jeg g�r i seng med din bror! - Leuiu? 78 00:08:36,372 --> 00:08:39,990 Jeg skal spise frokost med mine for�ldre. 79 00:08:40,209 --> 00:08:43,827 Hils din mor Og din far. 80 00:08:44,046 --> 00:08:51,258 Hils din morogfar lige meget fra mig. 81 00:08:51,470 --> 00:08:55,420 - Hvad fanden snakker du om? - Jeg smutter. 82 00:09:02,273 --> 00:09:08,062 - Fandens - De har monteret en sp�rre. 83 00:09:08,279 --> 00:09:13,237 Den forhindrer dig i at aflevere dine reklamer. 84 00:09:18,497 --> 00:09:21,167 Hvad synes du om det her? 85 00:09:21,375 --> 00:09:23,700 "B�DLEN" 86 00:09:23,919 --> 00:09:28,415 Ikke noget s�rligt. Fik du Applewitz mod Applewitz? 87 00:09:28,632 --> 00:09:32,167 - Nej, det gjorde jeg ikke. - Det beklager jeg. 88 00:09:32,386 --> 00:09:38,056 Det b�r du Dine for�ldre hyrede mig ikke, da de blev skilt. 89 00:09:38,267 --> 00:09:41,351 Jeg sagde jo, at jeg beklager det. 90 00:09:41,562 --> 00:09:46,140 Du kan sutte min pik og dine for�ldre liges�. 91 00:09:46,358 --> 00:09:51,566 Og ham derovre kan ogs� sutte min pik! 92 00:09:51,780 --> 00:09:54,532 Hele din familie sutter! 93 00:09:54,742 --> 00:10:00,614 Du og din �ndssvage frisure og din far med sine jeansshorts. 94 00:10:00,831 --> 00:10:04,414 Hvem fanden g�r i jeansshorts?! 95 00:10:04,627 --> 00:10:08,790 - Har du det bedre? - Ja. 96 00:10:10,925 --> 00:10:17,508 - Undskyld. - Pyt Vi ses vel til kampen? 97 00:10:17,723 --> 00:10:21,768 Ja, jeg kommer tidligt. 98 00:10:30,736 --> 00:10:35,731 - Hvad vil du? - Jeg leder efter mine for�ldre. 99 00:10:35,950 --> 00:10:37,989 Hvem? 100 00:10:38,202 --> 00:10:42,496 - Tag den, dit dumme svin! - Mor? 101 00:10:45,751 --> 00:10:49,120 Dan! 102 00:10:49,338 --> 00:10:53,170 - Min lille skat - Hvad foreg�r der? 103 00:10:53,384 --> 00:10:59,220 - Jeg troede, at det var din far - Hvor er far? Og hvem er kvinden? 104 00:10:59,431 --> 00:11:04,770 Jeg ville ikke kalde hende "kvinde" Hun er din fars nye leget�j. 105 00:11:04,979 --> 00:11:07,766 - En �gte luder. - Jeg kan h�re dig. 106 00:11:07,982 --> 00:11:10,817 Det gl�der mig, din so! 107 00:11:12,611 --> 00:11:16,312 Hvordan g�r det derhjemme? 108 00:11:16,532 --> 00:11:21,075 Godt Som s�dvanligt. 109 00:11:21,287 --> 00:11:27,076 - S� i har stadig ikke? - Jeg vil ikke diskutere mit sexliv. 110 00:11:27,293 --> 00:11:29,866 Det tolker jeg som et "nej". 111 00:11:30,087 --> 00:11:33,456 - Sex spolerer �gteskabet. - Det er, fordi du stinker. 112 00:11:33,674 --> 00:11:38,087 - Far? Hvad er der sket? - Din mor sk�d mig. 113 00:11:38,304 --> 00:11:44,840 - Jeg troede, at han var en tyv. - Jeg kom ud af brusebadet! 114 00:11:45,060 --> 00:11:50,684 - Hvorfor har du en pistol? - Som beskyttelse. 115 00:11:50,900 --> 00:11:53,521 Herregud. 116 00:11:53,736 --> 00:11:58,398 Man ved aldrig, hvorn�r en sjuft pr�ver at g�re dig fortr�d - 117 00:11:58,616 --> 00:12:03,278 - og forlader dig for en s�k, der ikke engang m� stemme! 118 00:12:03,496 --> 00:12:07,707 - Jeg kan stadig h�re dig. - Det ved jeg! 119 00:12:09,710 --> 00:12:13,079 Skal vi spise? 120 00:12:17,593 --> 00:12:20,879 Se lige pikken p� den her t�s. 121 00:12:23,098 --> 00:12:28,935 - �kelt. - Jeg skal ikke svare hende nu. 122 00:12:30,523 --> 00:12:36,276 - Hvordan havde for�ldrene det? - Marcy og jeg har det faktisk godt. 123 00:12:36,487 --> 00:12:41,908 Vi har ikke dyrket sex i tre m�neder, men hun har ikke skudt mig. 124 00:12:42,117 --> 00:12:44,988 Ja, ja. 125 00:12:45,204 --> 00:12:48,324 - Hvad laver du? - Finder sedler. 126 00:12:48,541 --> 00:12:53,416 Hvad pokker? Hvorfor har du et foto af min mor? 127 00:12:53,629 --> 00:12:57,461 Hun har altid v�ret som en mor for mig. 128 00:12:57,675 --> 00:13:02,384 Lavet mad, k�rt mig til tr�ning, puttet mig. 129 00:13:02,596 --> 00:13:05,052 Vi var syv �r gamle. 130 00:13:05,266 --> 00:13:09,346 Det betyder.meget for mig. Jeg er n�dt til at g�. 131 00:13:15,776 --> 00:13:20,153 Mr Fields vil have dem i dag. 132 00:13:22,366 --> 00:13:25,284 Er der noget galt? 133 00:13:25,494 --> 00:13:30,833 Jeannie, hvordan holder man liv i �gteskabet efter s� mange �r? 134 00:13:31,041 --> 00:13:36,546 �rlighed Uden �rlighed kan man ikke h�be p�... 135 00:13:36,755 --> 00:13:42,130 Nej, sex! Et lykkeligt �gteskab bygger p� sex. 136 00:13:42,344 --> 00:13:46,259 - Uden sk�n sex er det slut. - Tak. 137 00:13:46,474 --> 00:13:49,143 Velbekomme. 138 00:13:50,644 --> 00:13:54,689 - Fields, Baker og Thomas - Hej, det er mig 139 00:13:54,899 --> 00:14:00,403 - Jeg skal arbejde over i aften. - Hvor godt. 140 00:14:00,613 --> 00:14:03,982 Men jeg bliver sikkert forfremmet. 141 00:14:04,200 --> 00:14:08,778 G�r alt, som Catherine beder om. 142 00:14:08,996 --> 00:14:13,208 Vis hende, at du mestrer alle stillinger. 143 00:14:13,417 --> 00:14:16,786 - Okay - Vi ses i aften. 144 00:14:17,004 --> 00:14:21,666 Du Der er jo g�et nogle m�neder. 145 00:14:21,884 --> 00:14:26,297 Hvis din vagina har det bedre, kan vi s� fjolle lidt? 146 00:14:26,514 --> 00:14:29,349 Hallo? 147 00:14:34,980 --> 00:14:41,564 Hej Catherine? H�fteklammer? Jeg kommer om lidt. 148 00:14:41,779 --> 00:14:45,362 Okay, jeg kommer nu. 149 00:14:53,415 --> 00:14:55,989 Catherine? 150 00:15:22,444 --> 00:15:25,564 - Ja? - Jeg tager det, han drikker. 151 00:15:25,781 --> 00:15:29,565 Whisky Fyld bare p�. 152 00:15:29,785 --> 00:15:35,658 - Har du �delagt faxen? - Jeg har haft en aff�re. 153 00:15:35,875 --> 00:15:42,624 Hvad? Har du v�ret til en stor fest eller et arrangement? 154 00:15:42,840 --> 00:15:46,043 - Jeg var i seng med Catherine. - Vores chef? 155 00:15:46,260 --> 00:15:51,420 - Nej, Catherine Zeta Jones - Hun var god i "Lokkeduen" 156 00:15:51,640 --> 00:15:56,516 - Jeg var ikke i seng med hende. - Du ved, at jeg er d�rlig til ironi. 157 00:15:56,729 --> 00:16:00,727 Undskyld Jeg var i seng med Catherine, vores chef. 158 00:16:00,941 --> 00:16:03,776 Kors. Er hendes bryster �gte? 159 00:16:03,986 --> 00:16:07,604 - Hun overrumplede mig. - Naturligvis. 160 00:16:07,823 --> 00:16:13,363 Hun sprang frem fra skyggene som en ninja, en ninja med babser. 161 00:16:15,539 --> 00:16:18,908 - Marcy sl�r mig ihjel. - Rolig nu. 162 00:16:19,126 --> 00:16:23,918 Fort�l, hvad der skete. Start fra begyndelsen. 163 00:16:24,131 --> 00:16:28,592 Jeg sad p� min plads. Og telefonen ringede. 164 00:16:30,095 --> 00:16:36,264 Catherine vil l�ne h�fteklammer og beder mig komme. 165 00:16:36,477 --> 00:16:40,012 Jeg troede, at det var et rutinebes�g. 166 00:16:40,231 --> 00:16:44,524 Men det, jeg fik, var langt fra RUtine. 167 00:16:45,319 --> 00:16:49,317 - Jeg har en ny opgave til dig. - Hvad? 168 00:16:49,532 --> 00:16:54,028 - Knep chefen - Er din far b�sse? 169 00:16:54,245 --> 00:16:56,736 Kom her! 170 00:16:56,956 --> 00:16:59,494 Jeg vil have den nu! 171 00:16:59,708 --> 00:17:02,994 Jeg inds�, at hun ikke ville have h�fteklammer. 172 00:17:03,212 --> 00:17:07,423 Det var bare et p�skud forat narre mig hen p� sit kontor. 173 00:17:08,634 --> 00:17:11,920 Den er middelstor Ja! 174 00:17:12,138 --> 00:17:16,349 Jeg pr�vede at k�mpe imod, men det gik ikke. 175 00:17:19,645 --> 00:17:24,437 Det var bedre at vente, til det var overst�et - 176 00:17:24,650 --> 00:17:27,568 - og lade hende kaste sig over mig. 177 00:17:29,947 --> 00:17:36,531 Lade hende slikke hver centimeter af min krop med sin tunge. 178 00:17:39,623 --> 00:17:43,075 - Forts�t. - Skrid! 179 00:17:47,756 --> 00:17:49,251 Forts�t. 180 00:17:51,719 --> 00:17:55,882 Nu knepper vi! 181 00:17:56,098 --> 00:18:01,175 Du er s� perfekt i st�rrelsen! Jeg elsker det! 182 00:18:05,941 --> 00:18:10,936 Hvem er chef nu? Hvem er chef, Dan? 183 00:18:11,155 --> 00:18:15,022 Det er s� sk�nt, Dan! 184 00:18:19,830 --> 00:18:22,950 Giv mig kuglen! 185 00:18:24,418 --> 00:18:27,538 Jeg elskerde kugler! 186 00:18:28,380 --> 00:18:34,834 - Skidt Mit �gteskab er kaput. - Kun hvis du fort�ller Marcy det. 187 00:18:35,054 --> 00:18:38,589 Det er jeg n�dt til. Jeg er elendig til at lyve. 188 00:18:39,975 --> 00:18:43,427 Kevin Spacey er Keyser S�ze 189 00:18:45,523 --> 00:18:50,315 Marcy vil sikkert skilles, og jeg ender som mine for�ldre. 190 00:18:56,492 --> 00:19:00,110 Det g�r i det mindste godt p� din mor. 191 00:19:00,329 --> 00:19:06,581 Jeg mener Det g�r godt med hende Du ved, hvad jeg mener. 192 00:19:06,794 --> 00:19:09,961 Jeg er s�dan en idiot. 193 00:19:10,172 --> 00:19:15,511 Marcy ville aldrig g�re s�dan mod mig Hun er et godt menneske. 194 00:19:15,719 --> 00:19:20,298 Gode mennesker boller ikke deres kones s�ster. 195 00:19:20,516 --> 00:19:25,059 Tja Hvad hvis hun gjorde? 196 00:19:26,188 --> 00:19:30,897 - Marcy gik i seng med Catherine? - Nej, hvis hun havde en aff�re 197 00:19:31,110 --> 00:19:37,777 N�r du tilst�r, har hun s� d�rlig samvittighed, at hun tilgiver dig. 198 00:19:37,992 --> 00:19:40,993 Er du dum eller hvad? 199 00:19:41,203 --> 00:19:45,201 Marcy er ikke interesseret i sex. 200 00:19:45,416 --> 00:19:50,790 Hun sagde, at det ville tage hendes fjams tre m�neder at hele. 201 00:19:51,005 --> 00:19:56,130 Marcy ville aldrig g� med til det. Hun er ikke den slags pige. 202 00:19:56,343 --> 00:20:00,886 S� m� du lave om p� hende. Opf�r dig k�ligt overfor hende. 203 00:20:01,098 --> 00:20:06,934 Kom sent hjem, v�r i d�rligt hum�r, sl� hende lidt. 204 00:20:07,146 --> 00:20:13,350 Kom ikke sent hjem. Du skal bare ikke v�re s� flink. 205 00:20:15,779 --> 00:20:20,406 - Hvor skal du hen? - Hjem og fort�lle min kone det. 206 00:20:20,618 --> 00:20:25,410 Han er d�d. M� jeg f� en Gimlet? 207 00:20:47,937 --> 00:20:52,100 - Skat - Du skr�mte mig. 208 00:20:52,316 --> 00:20:58,235 - Undskyld. - Maden er klar. D�kker du bord? 209 00:20:58,447 --> 00:21:04,283 Jeg vil fort�lle noget. Jeg gjorde noget dumt her til aften. 210 00:21:04,495 --> 00:21:09,073 Hvad det end er, s� kan vi sikkert rette det. 211 00:21:09,291 --> 00:21:12,826 - Jeg var i seng med din s�ster. - Hvad? 212 00:21:13,045 --> 00:21:16,580 Det var forf�rdeligt dumt... 213 00:21:31,522 --> 00:21:36,813 Godt Jeg g�r det Jeg finder en, der skal dyrke sex med min kone! 214 00:21:44,034 --> 00:21:46,656 Hej. 215 00:21:58,507 --> 00:22:02,125 - H�rd dag p� jobbet? - Ja. 216 00:22:02,344 --> 00:22:06,508 - Herser Catherine med dig? - Nu boller vi! 217 00:22:06,724 --> 00:22:09,641 Ja, det kan man godt sige. 218 00:22:14,440 --> 00:22:18,354 - Hvad laver du? - Giver min mand massage. 219 00:22:18,569 --> 00:22:22,317 Undskyld Jeg var iKKe forberedt. 220 00:22:23,115 --> 00:22:29,829 Vi har ikke dyrket sex siden brylluppet, og det er min skyld. 221 00:22:30,039 --> 00:22:33,574 Men du skal vide, at jeg elsker dig. 222 00:22:37,338 --> 00:22:39,544 Husker du den f�rste gang? 223 00:22:39,757 --> 00:22:45,261 Det var vel til min nieces k�restolsbasketkamp? 224 00:22:45,471 --> 00:22:47,713 Din butterfly var for stram. 225 00:22:47,932 --> 00:22:53,970 Du tog den af, og vi sneg os ud fra hallen og ind i cafeteriet. 226 00:22:54,188 --> 00:22:57,557 Du lagde dig p� de sejes bord - 227 00:22:57,775 --> 00:23:01,559 - og jeg satte mig p� dig 228 00:23:01,779 --> 00:23:06,607 Og du red mig under hele dunkingkonkurrencen. 229 00:23:06,826 --> 00:23:13,956 S� tog vores lyst overh�nd, og du tog mig p� det beskidte bord. 230 00:23:21,590 --> 00:23:25,968 Jeg er tr�t Det har v�ret en lang dag. 231 00:23:27,429 --> 00:23:29,588 Jeg elskerde kugler! 232 00:23:29,807 --> 00:23:34,552 Catherine her sede med mig. Jeg g�r og b�rster t�nder. 233 00:23:41,777 --> 00:23:47,317 Du... Tak for massagen. Den bedste hidtil. 234 00:23:47,533 --> 00:23:50,285 Det var s� lidt. 235 00:23:53,080 --> 00:23:59,201 Hvad med fyren med hestehale? Han ser for klam ud 236 00:23:59,420 --> 00:24:02,670 Og ham narren med bakkenbarterne 237 00:24:02,882 --> 00:24:08,421 Ser de sig aldrig i spejlet? Nogle folk har ingen selvrespekt. 238 00:24:08,637 --> 00:24:11,638 Jeg er flov p� deres vegne. 239 00:24:11,849 --> 00:24:14,885 Jeg har ikke dyrket sex i tre m�neder. 240 00:24:15,102 --> 00:24:18,436 Jeg klarer ikke mere end fem minutter. 241 00:24:18,647 --> 00:24:22,811 Hvordan g�r det med listen over potentielle stuntpikke? 242 00:24:23,027 --> 00:24:27,356 Jeg har problemer med at finde nogen. 243 00:24:27,573 --> 00:24:31,523 - Hvor mange har du? - Ingen. 244 00:24:33,204 --> 00:24:38,281 Det t�nkte vi nok, s� vi lavede en liste til dig 245 00:24:40,002 --> 00:24:41,876 Bollevenner til Dans kone. 246 00:24:50,805 --> 00:24:54,304 Okay, jeg g�r det. 247 00:24:54,517 --> 00:24:59,143 Jeg g�r i seng med Marcy, men jeg vil ikke nyde det. 248 00:24:59,355 --> 00:25:04,811 - S� er i to. - Det er det v�rste, jeg har h�rt. 249 00:25:05,027 --> 00:25:09,606 - Du har evnen til at �del�gge alt. - Hvad? 250 00:25:09,824 --> 00:25:13,323 Husker du, da jeg inviterede Anna Marie i biografen? 251 00:25:22,086 --> 00:25:27,293 - Vil du have nogle popcorn? - Ikke lige nu. 252 00:25:30,094 --> 00:25:34,341 Sikker? De er smaddergode. 253 00:25:36,225 --> 00:25:40,638 - Er filmen ikke god? - Jeg er p� en date. 254 00:25:40,855 --> 00:25:43,096 Undskyld. 255 00:25:43,315 --> 00:25:46,684 - Popcom! - Vent... 256 00:25:48,237 --> 00:25:51,238 Herregud! 257 00:25:55,619 --> 00:26:00,827 Har du tjekket p� p�lsefabrikken? Man falder over svabeme der. 258 00:26:01,041 --> 00:26:05,999 Jeg tror ikke, at de forbinder Marcymed sex. 259 00:26:09,633 --> 00:26:13,678 Jeg ville gerne ondulere hende. 260 00:26:24,690 --> 00:26:27,181 Jeg kan ikke komme p� nogen. 261 00:26:30,112 --> 00:26:33,030 Kom s�, drenge. 262 00:26:42,208 --> 00:26:45,043 Vi skal skynde os. 263 00:26:47,379 --> 00:26:53,085 Der m� v�re en p� jobbet. Hvad med Ted fra regnskab? 264 00:26:53,302 --> 00:26:55,627 For h�j. 265 00:26:55,846 --> 00:27:00,888 - John fra forskning og udvikling? - For lav. 266 00:27:01,101 --> 00:27:05,598 - Paul i postrummet? - Er han ikke lam? 267 00:27:05,815 --> 00:27:09,895 Kun i overkroppen. Du skal se ham danse. 268 00:27:10,110 --> 00:27:14,357 Marcy falder ikke for hvem som helst. 269 00:27:17,117 --> 00:27:20,071 Kom s�, drenge. 270 00:27:30,923 --> 00:27:34,007 Vi havde t�vet dem. 271 00:27:49,400 --> 00:27:55,734 - Vil du og dit br�d v�re alene? - Har du aldrig set nogen sm�re? 272 00:27:55,948 --> 00:28:02,829 Jeg har den v�rste svampeinfektion, en blanding af yoghurt og hytteost. 273 00:28:03,038 --> 00:28:09,658 - M� jeg fore sl�... - B�f, r�d, jeres bedste r�dvin. 274 00:28:09,879 --> 00:28:14,754 Ved du, hvordan man f�r s�d af uld? 275 00:28:14,967 --> 00:28:19,925 - Hvad er der? - Hvordan g�r det p� jobbet? 276 00:28:20,139 --> 00:28:27,221 Der er intet nyt, men jeg giver besked, hvis der sker noget. 277 00:28:29,648 --> 00:28:35,272 Tror du, at du og Dan vil kunne samarbejde? 278 00:28:35,488 --> 00:28:40,031 Jeg kender ingen mand, der ikke arbejder godt under mig. 279 00:28:40,242 --> 00:28:43,943 - En saftig b�f. - Tak. 280 00:28:44,163 --> 00:28:47,614 Og du er jomfruen? 281 00:28:47,833 --> 00:28:52,210 - Salat med jomfruolie? - Jo Undskyld. 282 00:28:52,421 --> 00:28:57,297 Ved du, hvordan man fjerner s�d? Mineralvand, ikke? 283 00:29:01,722 --> 00:29:04,640 Vi g�r f�lgende... 284 00:29:04,850 --> 00:29:11,517 Vi finderen fyr og lader ham g� i seng med Marcy P�relet. 285 00:29:11,732 --> 00:29:15,682 Hvor har du v�ret? Vi har talt om det hele dagen. 286 00:29:15,903 --> 00:29:18,987 Sikker? Har du fortalt om p�ren? 287 00:29:23,160 --> 00:29:27,407 - Kom s�, drenge - Opvarmning. 288 00:29:40,302 --> 00:29:44,430 - Samme tid n�ste uge? - Stadig ubesejrede. 289 00:29:52,940 --> 00:29:56,558 Kan du lide din kone? En skam. 290 00:29:58,070 --> 00:30:00,395 Har du smidt hende ud? 291 00:30:00,614 --> 00:30:06,238 Er det din plan? At forskanse dig bag en masse kyllingevinger? 292 00:30:06,453 --> 00:30:11,199 Jeg h�ber p�, at jeg sluger �n hel og kv�les. 293 00:30:11,417 --> 00:30:12,994 V�gn op! 294 00:30:13,210 --> 00:30:18,418 Hvad skete der med fighteren, som alle kunne lide? 295 00:30:18,632 --> 00:30:23,211 Hvad skete der med mobberen, der gav mig olferter - 296 00:30:23,429 --> 00:30:28,138 - til jeg l�b gr�dende hjem til mor og far? 297 00:30:28,350 --> 00:30:31,885 Du gjorde mig fortr�d! 298 00:30:32,104 --> 00:30:36,398 Jeg er ikke fed! Ikke fed! 299 00:30:40,571 --> 00:30:43,655 Undskyld, at jeg hidser mig op. 300 00:30:43,866 --> 00:30:48,528 Nej, du har ret. Jeg havde brug for et spark. 301 00:30:48,746 --> 00:30:52,744 Jeg s�tter stor pris p�, at i hj�lper mig. 302 00:30:52,958 --> 00:30:58,083 N�r jeg er gift og er utro, s� vil jeg regne med jeres hj�lp. 303 00:30:58,297 --> 00:31:00,539 Selvf�lgelig. 304 00:31:00,758 --> 00:31:07,295 Er du gift? Elsker du din kone? Er hun blevet fed? 305 00:31:07,515 --> 00:31:09,554 Ring til mig. 306 00:31:12,478 --> 00:31:17,270 - Alle fjogene er lykkeligt gift. - Idioter. 307 00:31:17,483 --> 00:31:20,021 Min reklame. 308 00:31:21,028 --> 00:31:26,615 Er du tr�t af de dovne advokater bag deres flotte skriveborde? 309 00:31:28,994 --> 00:31:34,368 Jeg har intet skrivebord, for jeg har travlt med at knokle for dig. 310 00:31:36,085 --> 00:31:41,210 Hej Jeg hedder Morris "B�dlen" Rodriguez, skilsmisseadvokat. 311 00:31:41,423 --> 00:31:44,757 Jeg vil voldtage din bedre halvdel. 312 00:31:44,969 --> 00:31:49,927 �konomisk. Men h�r ikke p� mig, men p� ham her. 313 00:31:50,850 --> 00:31:55,677 Jeg beholdt alt Huset, bilen og selv min kones t�j. 314 00:31:55,896 --> 00:32:01,935 B�dlen tog alt fra k�llingen. Men tag hendes ord for det. 315 00:32:03,988 --> 00:32:07,653 Hvorfor hyrede jeg ikke B�dlen? 316 00:32:07,867 --> 00:32:12,944 Fordi du er en idiot. Beg� ikke samme fejl. Ring nu! 317 00:32:16,167 --> 00:32:20,496 Man kan ikke se, at jeg har st�ttekorset p�. 318 00:32:20,713 --> 00:32:25,090 - Hvem v�lger du mellem? - Ingen indtil videre. 319 00:32:25,301 --> 00:32:28,255 Men jeg har to krav. 320 00:32:28,471 --> 00:32:33,631 - Han m� ikke v�re bedre end mig - Hvem er bedre end dig? 321 00:32:33,851 --> 00:32:40,221 Han m� ikke v�re herfra Jeg vil ikke se ham igen. 322 00:32:40,441 --> 00:32:47,190 Det bliver sv�rt at finde en. Byen er lille, og alle kender alle. 323 00:32:47,406 --> 00:32:51,274 Ed, hvordan g�r det med din herpes? 324 00:32:52,912 --> 00:32:57,040 Han forveksler mig med en anden Ed. 325 00:32:57,249 --> 00:33:03,963 - Alle ved, at du har herpes. - Pis, jeg l�nte dine badebukser! 326 00:33:05,090 --> 00:33:12,303 Hvor finder jeg en fremmed? En, der hopper p� og drager videre. 327 00:33:12,515 --> 00:33:19,561 Tilbage til musicalen "Waterworld" med Mack McKenzie! 328 00:33:55,307 --> 00:34:01,096 Mack McKenzie optr�der p� Huckleberry Playhouse. 329 00:34:03,691 --> 00:34:08,187 Jeg ville gerne leve i en verden af vand. 330 00:34:08,404 --> 00:34:14,323 Du ville ikke holde ti minutter. Oserne ville �de dig levende. 331 00:34:15,536 --> 00:34:20,032 Nu ved jeg det! 332 00:34:20,249 --> 00:34:24,294 Mack McKenzie er perfekt til opgaven. 333 00:34:24,503 --> 00:34:29,295 - Tror du det? - Nej, det er en �ndssvag ide. 334 00:34:29,508 --> 00:34:35,262 Skuespillere scorer Han kan kneb, som Dan aldrig har h�rt om. 335 00:34:35,473 --> 00:34:41,725 - Og han er sikkert veludrustet. - Dan... 336 00:34:41,937 --> 00:34:46,932 Betragt den mandlige befolkning, som byen kan tilbyde. 337 00:34:51,030 --> 00:34:56,107 Og det her er en god aften. Han er den rette. 338 00:34:57,203 --> 00:35:00,654 Ikke ham. 339 00:35:13,177 --> 00:35:17,340 - Kender du ham? - Gid jeg ikke gjorde. 340 00:35:17,556 --> 00:35:21,969 Jeg antyder intet, men hvis du skulle g�tte. 341 00:35:22,186 --> 00:35:28,224 Og jeg antyder intet, men hvis du skulle g�tte. 342 00:35:28,442 --> 00:35:32,689 Hvordan tror du s�, at han er i sengen? 343 00:35:34,156 --> 00:35:38,533 Hvis jeg skulle g�tte, s� er hans penis fem centimeter - 344 00:35:38,744 --> 00:35:43,453 - han gider intet og er skredet n�ste morgen. 345 00:35:43,666 --> 00:35:47,165 Og pungen lugter af pistacie. 346 00:35:47,378 --> 00:35:52,538 - Det var et godt g�t. - Et godt g�t. 347 00:35:53,676 --> 00:35:57,923 Det her er det bedste hele �ret. 348 00:36:10,276 --> 00:36:14,736 S�fareren vil ikke forstyrres. 349 00:36:14,947 --> 00:36:21,032 - Er det Mack McKenzies garderobe? - Han findes ikke, kun S�fareren. 350 00:36:21,245 --> 00:36:23,321 Hvad? 351 00:36:23,539 --> 00:36:27,371 N�r mr McKenzie spilleren rolle, s� bliver han den figur - 352 00:36:27,585 --> 00:36:33,955 - og lystrer kun det navn. Er du med? G� nu. 353 00:36:35,092 --> 00:36:40,846 Jeg vil gerne tale med mr... S�fareren. 354 00:36:41,056 --> 00:36:47,309 Det sker ikke. G� din vej og kom aldrig tilbage.Tak 355 00:36:52,985 --> 00:36:58,406 - S�farer! Jeg har brug for hj�lp. - S�fareren er en ensom ulv. 356 00:36:58,616 --> 00:37:05,413 - Han hj�lper kun sig selv. - Du er den eneste, der kan hj�lpe. 357 00:37:05,623 --> 00:37:08,410 Du skal g� i seng med min kone! 358 00:37:13,172 --> 00:37:17,217 - Er hun sexet? - Meget. 359 00:37:19,220 --> 00:37:23,264 Kom til min bolig efter forestillingen. 360 00:37:30,439 --> 00:37:34,852 - Hvad ser du? - En masse vand. 361 00:37:35,069 --> 00:37:40,525 Fanden tage dette sted! Denne miserable verden. 362 00:37:40,741 --> 00:37:44,240 Denne forf�rdelige verden! 363 00:37:44,453 --> 00:37:48,285 Denne verden af vand. 364 00:39:41,529 --> 00:39:48,243 - Ser vi dig nogensinde igen? - Her er alt muligt. 365 00:39:52,832 --> 00:39:56,912 Hvem pr�ver vi at narre? Verden sutter r�v. 366 00:40:28,617 --> 00:40:31,903 Kan mr McKenzie h�re mig? 367 00:40:32,121 --> 00:40:38,491 Det er umuligt, da han slet ikke er i lokalet. 368 00:40:38,711 --> 00:40:41,332 Hvor er han? 369 00:40:41,547 --> 00:40:47,632 Han skal frig�re sig af sin rolle, f�r han kan blive sig selv. 370 00:40:47,845 --> 00:40:50,762 Han virker ret seri�s. 371 00:40:50,973 --> 00:40:55,302 Han l�ste til rabbiner som forberedelse til en studenterfilm. 372 00:40:55,519 --> 00:40:58,639 Han gik p� rabbinerseminarium. 373 00:41:02,193 --> 00:41:09,191 Hvad g�r han pr�cist for at komme ud af rollen? 374 00:41:09,408 --> 00:41:15,328 Det aner jeg ikke. Fjoget tror, at han er en god skuespiller - 375 00:41:15,539 --> 00:41:19,833 - selvom han er elendig Ser man det. 376 00:41:20,044 --> 00:41:24,338 Godt g�et Den bedste forestilling hidtil. 377 00:41:24,548 --> 00:41:28,760 Hvordan kan den v�re det, n�r de alle er perfekte? 378 00:41:28,969 --> 00:41:35,683 Man kan ikke forbedre perfektion, n�r objektet allerede er perfekt. 379 00:41:35,893 --> 00:41:39,344 Forst�r du? 380 00:41:39,563 --> 00:41:42,813 Naturligvis. Det var d�t, jeg mente. 381 00:41:43,025 --> 00:41:47,604 Forlad os! Vi skal tale forretning. 382 00:41:58,666 --> 00:42:02,331 - Taler jeg med Macknu? - Her er ikke andre. 383 00:42:02,545 --> 00:42:06,210 Godt. Jo... 384 00:42:06,423 --> 00:42:10,338 Grunden til at jeg er her... 385 00:42:12,138 --> 00:42:17,761 Du har v�ret utro Hvis din kone er dig utro, s� er i kvit. 386 00:42:19,395 --> 00:42:23,227 - Hvordan vidste du det? - Det er uv�sentligt. 387 00:42:23,440 --> 00:42:28,149 Men din plan er genial. Den kan ikke sl� fejl. 388 00:42:28,362 --> 00:42:33,701 - Godt du siger det. - Men der er et problem. 389 00:42:37,830 --> 00:42:40,997 Hvad vinder jeg p� det? 390 00:42:41,208 --> 00:42:44,458 Du kan udforske en ny.rolle. 391 00:42:44,670 --> 00:42:49,498 Jeg har spillet mange roller, der har v�ret utro. 392 00:42:51,468 --> 00:42:56,427 Men har du nogensinde spillet en rolle - 393 00:42:56,640 --> 00:43:01,267 - der var s� elendig i sengen, at kvinden - 394 00:43:01,479 --> 00:43:04,598 - aldrig mere ville v�re utro? 395 00:43:04,815 --> 00:43:06,808 Interessant. 396 00:43:07,026 --> 00:43:13,989 Jeg kaldes verdens bedste elsker. Nu kan jeg spille det modsatte. 397 00:43:17,411 --> 00:43:23,496 Jeg vil dyrke sex med din kone. Og jeg lover. 398 00:43:23,709 --> 00:43:27,410 Det bliver hendes livs v�rste sex. 399 00:43:36,764 --> 00:43:41,592 Kan du vise mig hen til Marcy Jacobs" plads? 400 00:43:47,817 --> 00:43:50,142 Undskyld. 401 00:43:50,361 --> 00:43:56,814 - Jeg har noget til Marcy Jacobs - Jeg ventede ikke Gule roser. 402 00:43:57,034 --> 00:44:02,539 Du er smuk... Blomsterne er smukke. 403 00:44:03,624 --> 00:44:10,872 - Der er intet kort. - Det kan ikke vise mine f�lelser. 404 00:44:11,090 --> 00:44:15,633 - Er de fra dig? - Nemlig. 405 00:44:15,845 --> 00:44:21,219 Min romantiske gestus er tydeligvis en velkommen overraskelse. 406 00:44:21,433 --> 00:44:25,478 - Kender jeg dig? - Nej, men det vilvi lave om p�. 407 00:44:25,688 --> 00:44:31,441 Skal vi tr�kke os tilbage og l�re hinanden at kende? 408 00:44:31,652 --> 00:44:35,899 - Jeg ser helst, at du g�r. - Okay. 409 00:44:39,201 --> 00:44:42,570 F�r jeg g�r. 410 00:44:42,788 --> 00:44:45,659 Jeg vil bare lige rette str�mperne. 411 00:44:45,875 --> 00:44:49,919 �I i str�mperne forstyrrer min balance. 412 00:44:50,129 --> 00:44:54,707 - Orange str�mper? - Det er min yndlingsfarve. 413 00:44:54,925 --> 00:44:58,377 - Det er ogs� min. - Hvad? 414 00:44:58,596 --> 00:45:02,925 - Jeg fangede ikke navnet? - Rick Flair. 415 00:45:03,142 --> 00:45:08,219 - Det ermin yndlingsbryder - Han ermit store idol. 416 00:45:10,691 --> 00:45:14,440 - M� jeg byde p� et glas? - Klokken er 1030. 417 00:45:14,653 --> 00:45:19,446 - Jeg er alkoholiker. - Det er jeg ogs�! 418 00:45:19,658 --> 00:45:22,066 N�? 419 00:45:23,454 --> 00:45:27,915 Jeg ved ikke, hvem du er, Rick Flair. 420 00:45:28,125 --> 00:45:30,996 Du har ret G�r jeg ud med dig - 421 00:45:31,212 --> 00:45:35,292 - s� kommer jeg forsent p� arbejde p� �ldrecentret. 422 00:45:35,508 --> 00:45:38,758 Arbejder du p� et �ldrecenter? 423 00:45:38,969 --> 00:45:44,390 Jeg arbejder der ikke Jeg er frivillig der nu og da. 424 00:45:44,600 --> 00:45:51,314 Jeg holder mig ajour med de vigtige ting i livet Gamle mennesker. 425 00:45:51,524 --> 00:45:54,975 Ved du, hvad jeg bedst kan lide ved gamle mennesker? 426 00:45:55,194 --> 00:45:58,148 Lugten. 427 00:46:01,450 --> 00:46:04,534 Et enkelt glas skader ikke. 428 00:46:05,621 --> 00:46:09,239 - N�? - Jeg undg�r at t�nke p� det. 429 00:46:09,458 --> 00:46:12,412 Jeg f�r kvalme, n�r jeg g�r. 430 00:46:12,628 --> 00:46:18,084 - Jeg har ingen h�fteklammer. - Hvad er det h�rde i dine bukser s�? 431 00:46:18,300 --> 00:46:21,052 Jeg b�r nok unders�ge det. 432 00:46:27,560 --> 00:46:30,514 Der kan man bare se. 433 00:46:30,729 --> 00:46:37,231 - Far vil tale med dig p� sit kontor - Jeg har travlt Kan det vente? 434 00:46:37,444 --> 00:46:43,031 - Det er vigtigt. For pokker da. - Okay Vi ses. 435 00:46:43,242 --> 00:46:45,650 Pis af. 436 00:46:45,870 --> 00:46:52,204 Jeg har aldrig talt med ham der. Gad vide, hvad han vil. 437 00:46:52,418 --> 00:46:58,538 Hvis Catherine har sladret, s� ryger du nok ud. 438 00:46:58,757 --> 00:47:01,046 Nu eller snart. 439 00:47:01,260 --> 00:47:07,263 Du har arbejdet her kort tid og har vist dig som et aktiv. 440 00:47:07,475 --> 00:47:14,189 - Ved du, hvad jeg mener? - Ikke det efter"kort tid". 441 00:47:15,149 --> 00:47:19,526 Lad mig pr�ve at forklare det. 442 00:47:19,737 --> 00:47:23,272 - Catherine! - Ja, far. 443 00:47:31,916 --> 00:47:38,748 Jeg kan ikke lide dig. Jeg ville gerne have myrdet dig. 444 00:47:38,964 --> 00:47:43,710 - Undskyld for den polterabend... - Klap i. 445 00:47:43,928 --> 00:47:50,096 Det her er det sv�reste, jeg nogensinde har sagt til dig. 446 00:47:50,309 --> 00:47:53,559 Dan... 447 00:47:53,771 --> 00:47:56,974 Du er blevet forfremmet. Du er den nye - 448 00:47:57,191 --> 00:48:02,067 - salgschef for syd�stkysten. 449 00:48:02,279 --> 00:48:08,365 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Pas godt p� min datter. 450 00:48:08,577 --> 00:48:12,160 - Forst�et? - Jo. 451 00:48:12,373 --> 00:48:17,533 - Jeg skal v�re klar til aftenen. - Deres forestilling. 452 00:48:17,753 --> 00:48:20,422 Det bliver sjovt at se. 453 00:48:20,631 --> 00:48:23,798 Herligt Kommer du? 454 00:48:25,928 --> 00:48:27,802 Farvel. 455 00:48:35,062 --> 00:48:40,483 - Tillykke, Dan - Tak. Jeg er n�dt til at g�. 456 00:48:40,693 --> 00:48:47,490 Du ved vel, at du som ny salgschef for syd�stkysten - 457 00:48:47,700 --> 00:48:51,365 - skal arbejde meget over? 458 00:48:51,579 --> 00:48:57,949 Men bare rolig Jeg hj�lper dig, hvis tingene bliver for h�rde. 459 00:48:58,169 --> 00:49:04,123 Og der mener jeg din erigerede penis, der tr�nger ind i min vagina. 460 00:49:04,341 --> 00:49:06,797 Okay. 461 00:49:07,011 --> 00:49:10,676 Du er m�ske ikke den rette mand til jobbet? 462 00:49:10,890 --> 00:49:16,975 Jeg er rette mand til jobbet, undtagen alt med sex. 463 00:49:17,188 --> 00:49:23,107 Nu er jeg skuffet Jeg kender andre, der ogs� ville blive det. 464 00:49:23,319 --> 00:49:27,363 Det, vi delte forleden, var fantastisk. 465 00:49:27,573 --> 00:49:33,825 Sikkert det bedste bordsex, jeg har haft, men det var en fejl. 466 00:49:35,206 --> 00:49:39,250 Kan du ikke huske, hvor sk�nt vi havde det i college? 467 00:49:44,632 --> 00:49:47,965 Hvor mange gange skal jeg bede dig - 468 00:49:48,177 --> 00:49:54,511 - s�tte en pose i, s� jeg ikke skal st� her med en tom flaske? 469 00:49:54,725 --> 00:49:59,434 Jeg hader det! Hvor mange gange skal jeg sige det? 470 00:49:59,647 --> 00:50:05,934 - Hvad er der med dig?! - Lad v�re med at hakke. 471 00:50:06,153 --> 00:50:11,029 Sluklyset og gok af til The Cure igen. 472 00:50:11,242 --> 00:50:14,243 Det kunne du lide? 473 00:50:14,453 --> 00:50:18,154 Og lad v�re med at hugge min sminke! 474 00:50:20,084 --> 00:50:24,995 Vi havde det godt, men den tid er forbi. 475 00:50:27,174 --> 00:50:32,050 Klokken elleve p� mit kontor i morgen. 476 00:50:32,263 --> 00:50:36,841 Ellers fort�ller jeg det hele til far og Marcy G� nu. 477 00:50:38,144 --> 00:50:40,681 Okay. 478 00:50:58,330 --> 00:51:02,410 Hvorfor tager det s� lang tid? Har han f�et Marcy i seng? 479 00:51:02,626 --> 00:51:07,335 - Det �nsker du vel? - Jo nej. 480 00:51:07,548 --> 00:51:14,132 Mack skal forf�re Marcy, men ikke den f�rste dag. 481 00:51:14,346 --> 00:51:17,466 Den anden dag. 482 00:51:18,184 --> 00:51:20,971 Der kommer han. 483 00:51:35,701 --> 00:51:38,702 Middelst�rk? Pokkers. 484 00:51:38,913 --> 00:51:41,830 Superst�rk? 485 00:51:42,041 --> 00:51:45,326 - Hvad s�? - Hvad skete der? 486 00:51:48,088 --> 00:51:52,133 - Lad os f� fred. - Men du. 487 00:51:57,181 --> 00:52:01,642 Din kone er en rigtig steg. 488 00:52:03,229 --> 00:52:07,309 Jeg har haft mange t�ser, men jeg gl�der mig til - 489 00:52:07,525 --> 00:52:11,605 - at hoppe p� din sexede kvinde. 490 00:52:15,115 --> 00:52:17,653 Kan du lide kyllingevinger? 491 00:52:20,454 --> 00:52:25,615 - kryster Mild - Hvordan b�rer du dig ad? 492 00:52:27,795 --> 00:52:31,460 Ed, Morris Mack. 493 00:52:31,674 --> 00:52:35,541 Det er dig, der har ild i bukserne? 494 00:52:37,054 --> 00:52:41,716 Jordb�rdaiquiri med lidt is. 495 00:52:44,395 --> 00:52:47,515 Javel Okay. 496 00:52:52,403 --> 00:52:59,284 - Har du et problem, kammerat? - Jeg er ikke din kammerat. 497 00:52:59,493 --> 00:53:04,369 Jeg har set din reklame Den minder om Juan Carlos MendoZa - 498 00:53:04,582 --> 00:53:09,920 - i den spanske serie "El amorprohibido". 499 00:53:11,046 --> 00:53:13,253 Femte s�son. 500 00:53:13,465 --> 00:53:18,626 Alle ved, at "El amorprohibido" var bedst i tredje s�son. 501 00:53:20,764 --> 00:53:23,434 Det ved jeg. 502 00:53:37,698 --> 00:53:41,149 - Du blinkede f�rst. - Pis! 503 00:53:43,120 --> 00:53:48,790 - N�? Hvad s� med Marcy? - Din kone vil have mine n�dder. 504 00:53:50,961 --> 00:53:55,919 Voldsomt G�r alt planm�ssigt, s� f�r hun dem snart. 505 00:53:56,133 --> 00:54:00,925 Ikke noget perverst. Du skal v�re elendig i sengen. 506 00:54:01,138 --> 00:54:06,927 Jeg g�r intet med hende, som jeg ikke ville g�re med min mor. 507 00:54:16,237 --> 00:54:19,440 Jeg tvivler. 508 00:54:21,075 --> 00:54:24,491 Han virker respektabel 509 00:54:26,997 --> 00:54:29,619 Ja. 510 00:54:42,471 --> 00:54:45,757 Luk op. Jeg vil tale med dig. 511 00:54:45,975 --> 00:54:48,726 Hvad er der? 512 00:54:48,936 --> 00:54:52,519 - Skal vi g� ind? - Nej, vi taler her. 513 00:54:52,731 --> 00:54:58,734 - Hvad er der med dig? - Intet Men jeg har bes�g. 514 00:55:00,406 --> 00:55:05,780 - Din r�ver Hvem er det? - Nej Det er. 515 00:55:05,995 --> 00:55:10,822 - Er hun sm�lderfed? - Nej, hun er en mand. 516 00:55:14,461 --> 00:55:18,411 For jeg er b�sse. 517 00:55:18,632 --> 00:55:22,132 - Sikker? - Ja. 518 00:55:22,344 --> 00:55:28,881 Jeg boller med m�nd. Mange m�nd. 519 00:55:30,060 --> 00:55:33,761 S� Hvad ville du? 520 00:55:35,858 --> 00:55:41,647 - Hvad? - Du ville tale med mig? 521 00:55:41,864 --> 00:55:44,900 N� ja. 522 00:55:45,117 --> 00:55:49,945 Du ved Marcy Mack fortalte... 523 00:55:50,164 --> 00:55:53,284 ...kyllingevinger... 524 00:55:53,501 --> 00:55:59,455 - Er du virkelig b�sse? - Ja, 100 procent bagfra. 525 00:55:59,673 --> 00:56:03,920 V�ldig b�sset. Ret meget. 526 00:56:04,136 --> 00:56:10,257 Hvis du synes, at det er s� sv�rt, s� drop det - 527 00:56:10,476 --> 00:56:13,097 - og fort�l Marcy det hele. 528 00:56:13,312 --> 00:56:16,847 Ja Jeg g�r nu - 529 00:56:17,066 --> 00:56:22,771 - og lader dig forts�tte med det, du... 530 00:56:22,988 --> 00:56:25,230 Farvel 531 00:56:31,205 --> 00:56:34,905 - Er han g�et? - Ja. 532 00:56:35,125 --> 00:56:40,962 Gid det g�r i orden for ham. Han fortjener at v�re lykkelig. 533 00:56:42,925 --> 00:56:46,258 Hvad er det i min r�v? 534 00:56:46,470 --> 00:56:49,804 Min finger. 535 00:56:50,015 --> 00:56:53,219 Jeg elsker dig. 536 00:56:58,816 --> 00:57:01,568 Hvad er der? 537 00:57:06,073 --> 00:57:11,412 Hardu gjort noget, som du ved er forkert. 538 00:57:11,620 --> 00:57:16,578 og som du gerne ville g�re om bagefter? 539 00:57:17,710 --> 00:57:22,122 - Hvad snakker du om? - Jeg. 540 00:57:33,809 --> 00:57:37,973 - Jeg kastede med din far - Hvad? 541 00:57:38,189 --> 00:57:42,685 Jeg kastede med din far til min polterabend 542 00:57:43,861 --> 00:57:49,946 - Javel Var det bare d�t? - Ja. 543 00:57:50,159 --> 00:57:52,732 Det var en fejltagelse. 544 00:57:52,953 --> 00:57:58,327 Fyrene havde skaffet dv�rge, som vi skulle kaste og. 545 00:57:58,542 --> 00:58:01,377 Kast p� tre! 546 00:58:07,718 --> 00:58:11,217 Hvad har i gang i?! 547 00:58:13,516 --> 00:58:18,676 Jeg har set meget dumt, men det her tager prisen. 548 00:58:18,896 --> 00:58:21,304 I burde skamme jer! 549 00:58:21,524 --> 00:58:25,473 Lved, at i opf�rer jer dumt. 550 00:58:27,696 --> 00:58:32,275 Man kaster ikke en dv�rg med f�dderne f�rst. 551 00:58:35,162 --> 00:58:38,412 S�dan kaster man dem. 552 00:58:45,172 --> 00:58:50,511 Dig, der skal giftes! Det er din tur. 553 00:58:50,719 --> 00:58:54,883 At kaste dv�rge er da kr�nkende? 554 00:58:55,099 --> 00:58:59,310 - Nej - Hvordan g�r man? 555 00:58:59,520 --> 00:59:06,021 Tag fat i ham s�dan og kast. 556 00:59:09,697 --> 00:59:12,235 S�dan? 557 00:59:24,211 --> 00:59:28,375 Det er som et slag i ansigtet p� dem. 558 00:59:28,591 --> 00:59:31,710 Ja Jeg skammer mig. 559 00:59:31,927 --> 00:59:36,423 Var det bare d�t, du ville fort�lle? 560 00:59:36,640 --> 00:59:40,555 Ja det var bare d�t. 561 00:59:41,770 --> 00:59:45,139 - Hvordan g�r det p� jobbet? - Godt. 562 00:59:45,357 --> 00:59:52,487 Det var synd Vi mangler en god salgschef for syd�stkysten. 563 00:59:52,698 --> 00:59:57,490 - Det er mit job - Jeg vil ikke forfordeles. 564 00:59:57,703 --> 01:00:00,276 Han fik jobbet takket v�re mig. 565 01:00:00,498 --> 01:00:06,121 Han er ligeglad med, at folk taler bag ryggen p� ham. 566 01:00:10,049 --> 01:00:13,631 Det lader til, at det snart begynder 567 01:00:16,263 --> 01:00:22,765 - Bare han husker numrene - Ja. Og at bukserne passer. 568 01:00:48,754 --> 01:00:51,625 Vil i feste? 569 01:01:01,142 --> 01:01:07,394 - Det tredje ekstranummer var kanon. - Kanon. 570 01:01:07,606 --> 01:01:12,849 Du kan da i det mindste foregive, at du hygger dig med mig? 571 01:01:13,070 --> 01:01:18,230 Foregive? Jeg morede mig. Tiny Kiss er de bedste. 572 01:01:18,450 --> 01:01:22,828 - Undg�r du mig? - Hvad? Hvad snakker du om? 573 01:01:23,038 --> 01:01:26,573 Det f�les, som om du undg�r mig. 574 01:01:26,792 --> 01:01:31,620 Enten arbejder du over, eller ogs� spiser du kyllingevinger. 575 01:01:31,839 --> 01:01:38,340 Vil du med? Det kan du ikke. Piger har ingen adgang. 576 01:01:38,554 --> 01:01:42,599 Gid alt var, som f�r vi giftede os. 577 01:01:42,808 --> 01:01:46,177 Hvis en ikke havde piercet sin vagina... 578 01:01:46,395 --> 01:01:49,930 Jeg er s� tr�t af det brok! 579 01:01:50,149 --> 01:01:54,811 Hvis jeg nogensinde piercer mig, s� kan du hakke p� mig. 580 01:01:55,029 --> 01:02:01,032 Jeg ville aldrig hakke p� dig, men du hakker p� mig. 581 01:02:01,243 --> 01:02:07,447 - Du er s�dan en idiot! - G�r din vagina mig til idiot? 582 01:02:23,682 --> 01:02:29,555 - Hvor skal du hen? - Jeg sover p� sofaen i nat. 583 01:02:32,024 --> 01:02:35,856 Vi ses sikkert i morgen. 584 01:02:36,070 --> 01:02:39,024 ...engang. 585 01:02:39,240 --> 01:02:41,991 Godnat. 586 01:03:09,812 --> 01:03:12,896 Hej, Daniel! 587 01:03:13,107 --> 01:03:19,192 Hej, skat Siden du og Marcyharlidt b�vl - 588 01:03:19,405 --> 01:03:24,612 - i sengen, s� ville vi lave en instruktionsfilm. 589 01:03:24,827 --> 01:03:28,243 Alle kan bruge nogle r�d. 590 01:03:28,455 --> 01:03:33,616 Skal hun holde sig v�gen, s� stop den i bagen. 591 01:03:33,836 --> 01:03:38,961 - Det her er glidemiddel. - For bedre glid. 592 01:03:39,175 --> 01:03:44,086 - De vil vel ikke? - Analsex forandrer dit liv. 593 01:04:01,322 --> 01:04:04,406 Har du brug for dine briller? 594 01:04:11,248 --> 01:04:14,035 Perfekt. 595 01:04:16,212 --> 01:04:19,746 Kan du se, Dan? Det er nemt. 596 01:04:19,965 --> 01:04:23,381 Hurtigere! Hurtigere! 597 01:04:28,849 --> 01:04:31,554 Fandens ogs�. 598 01:05:10,266 --> 01:05:12,757 Spol tilbage. 599 01:05:16,438 --> 01:05:21,397 Sir Lundgren Hvordan b�rer du dig ad? 600 01:05:28,367 --> 01:05:30,988 Mack McKenzie. 601 01:05:33,372 --> 01:05:39,078 Undskyld, jeg har ringet forkert Jeg skal tale med Rick Flair. 602 01:05:39,295 --> 01:05:42,212 Et �jeblik. 603 01:05:49,972 --> 01:05:53,008 Forsvind, forfanden. 604 01:05:54,101 --> 01:05:57,719 - Marcy? - Det er dig? 605 01:05:57,938 --> 01:06:03,359 - Ja, Rick Flair - Hvem er Mack McKenzie? 606 01:06:03,569 --> 01:06:08,610 En fantastisk skuespiller med krop som en romersk kriger. 607 01:06:08,824 --> 01:06:13,570 Hvad kan jeg g�re for dig? Eller bedre endnu - med dig? 608 01:06:13,787 --> 01:06:17,785 Hvis du ikke har alt for travlt. 609 01:06:20,252 --> 01:06:25,591 - Det har du vel ikke? - Jeg ser en Dolph Lundgren-film. 610 01:06:25,799 --> 01:06:29,583 Jeg elsker Dolph Lundgren. 611 01:06:29,804 --> 01:06:34,880 - Han er den mest. - undervurderede actionstjeme. 612 01:06:37,269 --> 01:06:40,804 Det her er sv�rt at sige. 613 01:06:41,023 --> 01:06:44,143 Vil du ses og snuppe et glas? 614 01:06:44,360 --> 01:06:49,271 Jeg h�bede p�, at vi kunne ses p� tomandsh�nd. 615 01:06:49,490 --> 01:06:52,823 Jeg kender det perfekte sted. 616 01:07:03,045 --> 01:07:07,422 Nu g�lder det. Mack rejser fra byen i morgen. 617 01:07:07,633 --> 01:07:12,544 - Og hvis han ikke m�der Marcy? - Jeg vil alligevel tilst�. 618 01:07:12,763 --> 01:07:17,057 - Og Catherine? - Jeg er ligeglad med hende. 619 01:07:17,268 --> 01:07:23,021 Jeg t�nker kun p�, at min kone f�r sex med en fyr. 620 01:07:23,232 --> 01:07:29,235 Dan... Jeg kan godt lide Marcy Det kan vi vist alle sammen. 621 01:07:29,446 --> 01:07:33,396 Men er hun alt besv�ret v�rd? 622 01:07:38,873 --> 01:07:43,914 Mener i det? Det var jer, der overtalte mig. 623 01:07:44,128 --> 01:07:48,671 Vil du redde dit �gteskab, s� er det den eneste m�de. 624 01:07:48,883 --> 01:07:54,387 Men kun hvis du virkelig vil redde dit �gteskab. 625 01:07:58,350 --> 01:08:02,763 Har jeg fortalt om den dag, hvor Marcy reddede mit liv? 626 01:08:05,691 --> 01:08:12,061 Mine herrer, nu skal i f� den smukkeste k�rlighedshistorie. 627 01:08:12,281 --> 01:08:18,070 Jeg var tredje�rsstudent p� college og gik ud med Catherine. 628 01:08:18,287 --> 01:08:22,119 Vi ville fejre det med en romantisk skovtur. 629 01:08:22,333 --> 01:08:25,784 Jeg ville hoppe p� hende, n�r det blev m�rkt. 630 01:08:26,003 --> 01:08:29,502 - Hej, skat. - Hej, Dan. 631 01:08:29,715 --> 01:08:34,543 Der er dukket noget op, s� jeg kan ikke komme 632 01:08:34,762 --> 01:08:40,136 Hvad kan v�re vigtigere end vores firem�nedersdag? 633 01:08:40,351 --> 01:08:44,562 - Jeg har pr�ve i fransk i morgen - Du l�ser jo spansk. 634 01:08:44,772 --> 01:08:49,932 Ja Der for er jeg n�dt til at l�se. Men jeg g�r det godt igen. 635 01:08:52,446 --> 01:08:58,033 - Tror du, at han mist�nke rnoget? - Nej, han er en idiot. Forts�t. 636 01:08:59,995 --> 01:09:05,868 Her bagefter s� tror jeg, at hun var utro. 637 01:09:06,085 --> 01:09:10,996 Hold da op Hvordan kan du tro det? 638 01:09:22,601 --> 01:09:26,184 Det var da, at jeg s� hende. 639 01:09:34,238 --> 01:09:39,908 Jeg ved ikke, om det var hendes h�r eller iltmanglen - 640 01:09:40,119 --> 01:09:42,824 - men jeg faldt forhende. 641 01:09:45,958 --> 01:09:49,493 T�nk at m�de dig her. 642 01:09:50,838 --> 01:09:55,416 Jeg troede, at i fejrede dagen. Hvor er min s�ster? 643 01:09:57,720 --> 01:10:00,756 Catherine blev forhindret. 644 01:10:03,017 --> 01:10:06,849 - Din stakkel. - Jeg har masser af mad. 645 01:10:07,062 --> 01:10:11,392 - Vil du g�re mig selskab? - Gerne. 646 01:10:11,609 --> 01:10:18,655 S� jeg fejrede det uden k�resten Og jeg r�hyggede mig. 647 01:10:23,454 --> 01:10:30,251 Vi talte, lo og fodrede den gamle kone. Det var sk�bnen. 648 01:10:33,506 --> 01:10:36,839 Nogen deroppe ville os det godt. 649 01:10:37,051 --> 01:10:43,552 Efter den fantastiske dag ville jeg ikke undv�re Marcy et sekund. 650 01:10:44,433 --> 01:10:48,846 Forst�r i nu, hvorfor jeg vil redde mit �gteskab? 651 01:10:49,063 --> 01:10:53,440 Ja Smaddergod historie. 652 01:10:53,651 --> 01:10:56,984 - Jeg genvandt troen p� k�rlighed. - Ja? 653 01:10:57,196 --> 01:10:59,354 Nej, det var b�sset. 654 01:10:59,573 --> 01:11:04,152 Tal ikke skidt om b�sser. Nogle synes, at det er kr�nkende. 655 01:11:04,370 --> 01:11:10,242 Hvorfor skulle nogen af os synes, at det er kr�nkende? 656 01:11:12,253 --> 01:11:14,744 Mike. 657 01:11:17,466 --> 01:11:24,347 - Det er p� tide at springe ud. - Nemlig! Jeg er b�sse. 658 01:11:24,557 --> 01:11:31,722 En k�mpesvans. Jeg elsker at f� den i rosetten. 659 01:11:31,939 --> 01:11:37,977 Jeg elsker en god baglader. �rkesvans. 660 01:11:44,410 --> 01:11:50,448 Der er ingen forskel Jeg kneppede ogs� alle pigerne bagfra. 661 01:11:51,876 --> 01:11:55,873 - Mack? - Vil Marcy v�re �verst eller under? 662 01:11:56,088 --> 01:12:01,877 - Hun kan vist lide at v�re �verst - Hvad fanden snakker du om? 663 01:12:02,094 --> 01:12:06,139 Marcy er p� vej til mit motelv�relse. 664 01:12:06,348 --> 01:12:10,809 V�relse 206 p� Hi-Ho Motel. 665 01:12:11,020 --> 01:12:17,105 Jeg overvejer at pr�ve mit nye kneb Mackintoosh p� hende. 666 01:12:17,318 --> 01:12:21,232 Jeg ved ikke, hvorfor jeg fort�ller det. 667 01:12:21,447 --> 01:12:25,824 Find p� en undskyldning og send hende hjem. 668 01:12:26,035 --> 01:12:31,029 - Er du ikke glad? - Jeg har overvejet det n�je. 669 01:12:31,248 --> 01:12:37,168 - Vi dropper det hele - Jeg skal ind i min rolle. 670 01:12:37,379 --> 01:12:39,953 Vent! 671 01:12:40,174 --> 01:12:42,297 Hallo? 672 01:12:48,641 --> 01:12:53,682 S� hiver man den ud og t�rrer den af Der er ingen forskel. 673 01:12:55,272 --> 01:12:59,733 - N�? - Marcy er p� vej over til Mack. 674 01:12:59,944 --> 01:13:02,269 Fornemt. 675 01:13:03,405 --> 01:13:07,984 - I m� finde en anden spiller. - Hvad vil han? 676 01:13:08,202 --> 01:13:12,579 Spolere sin eneste chance for at redde sit �gteskab. 677 01:13:17,503 --> 01:13:23,209 - Er du virkelig b�sse? - Nej, jeg boller Dans mor. 678 01:13:26,637 --> 01:13:32,592 - Jeg glemte min taske. - Hallo, kn�gt Ven, mener jeg... 679 01:13:32,810 --> 01:13:37,187 Det er ikke s� slemt, som det lyder. 680 01:13:37,398 --> 01:13:42,819 Mig og din mor mrs Jacobs... Nancy... 681 01:13:43,028 --> 01:13:45,068 elsker hinanden. 682 01:13:45,281 --> 01:13:51,319 - Boller du min mor? - Ja, det g�r jeg. 683 01:13:52,663 --> 01:13:56,079 - S� du er ikke b�sse? - Nej. 684 01:13:56,292 --> 01:14:02,377 Gudskelov. Jeg havde sv�rt ved at acceptere din livsstil Sk�nt. 685 01:14:05,718 --> 01:14:10,593 - Det gik da godt? - Ja. 686 01:14:38,834 --> 01:14:43,211 - Mack! - Ekstra store regner jeg med. 687 01:14:44,048 --> 01:14:46,669 Kommer jeg for sent? 688 01:14:46,884 --> 01:14:50,253 Hvad snakker du om? 689 01:14:50,471 --> 01:14:55,678 Hold nu op Jeg har ombestemt mig. 690 01:14:55,893 --> 01:15:01,848 Det gl�der mig, at du har truffet et nyt valg, men... 691 01:15:03,150 --> 01:15:09,485 Jeg ved ikke, hvem du er V�r s�d at g� Jeg venter g�ster. 692 01:15:09,698 --> 01:15:13,696 Mack, hvad har du gang i? 693 01:15:15,496 --> 01:15:18,165 Nu forst�r.jeg det. 694 01:15:18,374 --> 01:15:24,079 Du forveksler mig med en, der hedder Mack Det sker tit. 695 01:15:24,296 --> 01:15:28,508 Hvad snakker du om? Du er Mack McKenzie. 696 01:15:28,717 --> 01:15:32,846 Jeg bad dig g� i seng med min kone. 697 01:15:33,055 --> 01:15:37,349 Du er Marcys mand Jeg hedder Rick Flair. 698 01:15:37,560 --> 01:15:40,561 Hold op med at skifte rolle! 699 01:15:40,771 --> 01:15:45,599 Vi m�dtes i din garderobe efter musicalen "Waterworld". 700 01:15:45,818 --> 01:15:49,946 Musicalen "waterworld"? Det kunne godt blive et hit. 701 01:15:50,156 --> 01:15:54,449 - Jeg har aldrig set dig f�r - Mack, kan du h�re mig? 702 01:15:54,660 --> 01:16:01,279 H�r nu Du er sur, fordi din kone bedrager dig, og det g�r ondt. 703 01:16:01,500 --> 01:16:05,165 Jeg kender det Jeg har ogs� m�rket smerten. 704 01:16:05,379 --> 01:16:10,539 Tennisalbue, hvalpesyge. Det ligner nok f�lelsesm�ssig smerte. 705 01:16:10,759 --> 01:16:15,338 - Bruger din kone p-piller? - Din skid. 706 01:16:16,932 --> 01:16:20,384 Kors Hvor surt. 707 01:16:21,854 --> 01:16:25,270 Vi har brug forlidt hj�lp her. 708 01:16:47,171 --> 01:16:52,925 - Hvad er det? - Den? Min nye lillefingerring. 709 01:16:53,886 --> 01:16:59,011 Jeg k�rer den stil nu. Generer det dig? 710 01:16:59,225 --> 01:17:04,765 Nej Vil du k�re den stil, s� er det sikkert i orden. 711 01:17:06,106 --> 01:17:12,061 Hvis jeg s�tter den p� en anden finger... 712 01:17:13,656 --> 01:17:16,941 s� passer den m�ske bedre. 713 01:17:20,204 --> 01:17:24,367 - Mener du? - Vil du det? 714 01:18:01,745 --> 01:18:08,662 Marcy, din k�rlighed er en rambuk for �ldre i orange str�mper. 715 01:18:08,878 --> 01:18:12,163 K�rligst Rick Flair. 716 01:18:28,772 --> 01:18:33,019 - Marcy? - Inde i stuen. 717 01:18:33,235 --> 01:18:36,687 - Hvordan gik kampen? - Som s�dvanlig. 718 01:18:36,906 --> 01:18:42,066 - I spillede ikke? Hvad er der sket? - Det er bare en forstr�kning. 719 01:18:42,286 --> 01:18:47,363 - Vi er n�dt til at tale sammen - Jeg finderet st�ttebind S�t dig. 720 01:18:55,758 --> 01:18:59,257 Det er p� tide, at vi f�r talt ud. 721 01:18:59,470 --> 01:19:04,013 - Hvad mener du? - Det, jeg pr�ver at sige, er... 722 01:19:04,225 --> 01:19:10,263 - Jeg ved det hele - G�r du? 723 01:19:10,481 --> 01:19:16,187 Jeg ved, at du har haft en aff�re, og jeg bebrejder dig ikke 724 01:19:16,403 --> 01:19:19,654 Selvf�lgelig ikke. Det var arrangeret. 725 01:19:19,865 --> 01:19:27,410 - Hvis jeg ikke havde v�ret utro - Har du v�ret utro? Med hvem? 726 01:19:27,623 --> 01:19:30,624 Med Catherine. 727 01:19:30,835 --> 01:19:35,413 - S� kom Mike p� en ide. - Min s�ster? 728 01:19:35,631 --> 01:19:40,542 - Hun skulle jo sige det - Skulle hun sige det? 729 01:19:40,761 --> 01:19:47,131 Efter jeg var utro, s� bad jeg Catherine forf�re dig 730 01:19:47,351 --> 01:19:53,804 Nu blander du det sammen. Jeg fik Mack til at forf�re dig. 731 01:19:54,024 --> 01:19:57,061 - Hvem er Mack? - Rick Flair. 732 01:19:57,278 --> 01:20:03,398 - Jeg var ikke i seng med Rick Flair - S� du var ikke p� hans motel? 733 01:20:03,617 --> 01:20:08,612 Jo, jeg ville vide, hvilket blomsterarrangement der betyder: 734 01:20:08,831 --> 01:20:13,292 "Jeg lod en anden mand duske mig Undskyld". 735 01:20:13,502 --> 01:20:17,286 Jeg ville fort�lle det hele i aften. 736 01:20:17,506 --> 01:20:22,501 Jeg gik, s� snart han begyndte at vifte med sin tingest. 737 01:20:22,720 --> 01:20:25,590 Hvem har v�ret utro mod hvem? 738 01:20:25,806 --> 01:20:30,801 Og hvem har personen v�ret utro med? 739 01:20:31,020 --> 01:20:37,556 Du gik i seng med Catherine, og jeg gik i seng med Dale. 740 01:20:37,776 --> 01:20:44,146 - Hvem fanden er Dale? - Stripperen til min polterabend. 741 01:20:44,366 --> 01:20:51,116 - Det er jo tre m�neder siden - Det ved jeg Jeg var s� fuld. 742 01:20:51,332 --> 01:20:55,329 Jegt roede, at det var dig Samme parfume og sk�ve penis. 743 01:20:55,544 --> 01:20:58,996 Det er nok Jeg har forst�et. 744 01:21:00,591 --> 01:21:03,711 Hvorfor sagde du intet? 745 01:21:03,928 --> 01:21:09,135 Af samme grund som du ikke sagde noget til mig. 746 01:21:09,350 --> 01:21:15,637 Catherine talte om at blive KVit, s�... 747 01:21:15,856 --> 01:21:22,440 ...jeg foregav hovedpine et pargange og bad Catherine forf�re dig. 748 01:21:22,655 --> 01:21:28,195 S� hovedpinen, det d�rlige hum�r, piercingen... 749 01:21:28,410 --> 01:21:33,535 - Det hele var opdigtet? - Ja Bortset fra piercingen. 750 01:21:33,749 --> 01:21:39,040 Jeg kan faktisk godt lide den Jeg tror, at jeg beholder den. 751 01:21:39,255 --> 01:21:43,383 Det her beviser bare, at vi passer sammen. 752 01:21:43,592 --> 01:21:48,005 Vi ville g�re alt forat redde vores �gteskab. 753 01:21:48,222 --> 01:21:51,223 For vi elsker hinanden. 754 01:21:52,643 --> 01:21:55,763 Du elsker mig da stadig? 755 01:21:57,189 --> 01:22:00,392 Jeg tror ikke, at jeg kender dig. 756 01:22:05,156 --> 01:22:07,563 Dan! 757 01:22:12,371 --> 01:22:14,696 Dan! 758 01:22:18,794 --> 01:22:24,381 Mrs Jacobs Det her elsker du, ikke? 759 01:22:26,927 --> 01:22:30,545 - Hvad er det? - Arret efter mit kejsersnit. 760 01:22:30,764 --> 01:22:33,338 Det er s� sexet. 761 01:22:33,559 --> 01:22:37,888 - Den g�r p� mig. - Ikke p� babyfotoet af Dan. 762 01:22:38,105 --> 01:22:40,857 Forsent. 763 01:22:55,080 --> 01:22:59,458 - Hvordan g�r det med? - Sheila? Hun forlod mig. 764 01:22:59,668 --> 01:23:03,500 Hun ville sl� sig til ro og stifte familie. 765 01:23:03,714 --> 01:23:09,634 Jeg sagde, at jeg ikke var klar Jeg kan ikke engang lide b�rn. 766 01:23:09,845 --> 01:23:13,048 - Tag det ikke ilde op. - Nej da. 767 01:23:15,893 --> 01:23:20,471 Se lige os... To ungkarle i deres bedste alder. 768 01:23:20,689 --> 01:23:25,351 Dan, lad mig fort�lle dig en historie. 769 01:23:27,196 --> 01:23:31,609 Den handler om en dreng med et underligt handikap. 770 01:23:31,826 --> 01:23:36,404 Han blev f�dt med hovedet i r�ven. 771 01:23:36,622 --> 01:23:41,118 Interessant. Forts�t. 772 01:23:41,335 --> 01:23:47,254 S� drengen, vi kan kalde ham Razmadullah - 773 01:23:47,466 --> 01:23:53,504 - blev tvunget til at leve livet med hjernen langt oppe i endetarmen. 774 01:23:53,722 --> 01:23:57,423 Din fort�lling fortryller mig. 775 01:23:57,643 --> 01:24:02,886 Razmadullah var heldig og fandt sig en kone. 776 01:24:03,107 --> 01:24:09,690 Men en dag begik Razmadullahs kone en lillebitte fejltagelse - 777 01:24:09,905 --> 01:24:14,781 - og var sin tossede mand utro. 778 01:24:14,994 --> 01:24:18,576 Du gode! Hvad skete der s�? 779 01:24:18,789 --> 01:24:22,953 Razmadullah kunne ikke tilgive sin kone - 780 01:24:23,169 --> 01:24:28,245 - selvom han selv gjorde pr�cis det samme. 781 01:24:28,465 --> 01:24:32,594 Razmadullah blev skilt fra sin kone - 782 01:24:32,803 --> 01:24:37,382 - og brugte resten af livet p� at finde p� en m�de - 783 01:24:37,600 --> 01:24:41,847 - at f� hovedet ud af sin ende. 784 01:24:42,062 --> 01:24:47,686 - Det lyder bekendt... - Den handler jo om dig, fjog. 785 01:24:47,902 --> 01:24:53,607 - Du sagde, at han hed Razmadullah. - Det var forhistoriens skyld. 786 01:24:55,034 --> 01:25:01,286 Alle ved, at du elsker Marcy G� hjem og fort�l hende det? 787 01:25:01,499 --> 01:25:04,286 Det kan jeg ikke. 788 01:25:07,630 --> 01:25:11,758 - Det er for sent. - Forsent? 789 01:25:11,967 --> 01:25:17,721 Hvad er for sent? Lad mig sige dig noget Det der... 790 01:25:17,932 --> 01:25:20,767 Du er lige s� sexet som to 25-�rige. 791 01:25:20,976 --> 01:25:27,015 Det er for sent... forsent at fort�lle, at jeg elsker hende. 792 01:25:28,734 --> 01:25:34,404 Nu forst�r jeg. Historien handler ogs� om dig. 793 01:25:34,615 --> 01:25:39,277 Du vil ikke have, at jeg beg�r samme fejl som dig. 794 01:25:39,495 --> 01:25:43,409 Du vil gerne klinke sk�rene med mor. 795 01:25:43,624 --> 01:25:49,378 Du fatter ikke en skid Jeg vil ikke klinke sk�rene med hende. 796 01:25:49,588 --> 01:25:55,627 Hvorfor skulle jeg det? Jeg boller yngre, sexede kvinder. 797 01:25:55,845 --> 01:25:58,799 Klinke sk�rene med din mor. 798 01:26:00,141 --> 01:26:03,561 Klinke sk�rene med din mor H�rte i det? 799 01:26:03,561 --> 01:26:04,260 Klinke sk�rene med din mor H�rte I det? 800 01:26:04,478 --> 01:26:10,599 Jeg vil v�re alene med dig Jeg vil g�re slemme ting ved dig. 801 01:26:10,818 --> 01:26:15,065 Vi skal bryde s� mange love. 802 01:26:18,075 --> 01:26:21,491 Ring til mig, n�r du bliver tr�t af ham. 803 01:26:26,125 --> 01:26:29,458 Jeg m� revurdere mit venskab med ham. 804 01:27:11,545 --> 01:27:14,630 F�rste gang F�rste barslagsm�l. 805 01:27:23,307 --> 01:27:26,391 Gider du vente i bilen? 806 01:27:47,039 --> 01:27:50,206 Hvad helvede...? 807 01:27:51,877 --> 01:27:56,338 Marcy Velkommen til mit fristed. 808 01:27:58,050 --> 01:28:00,755 Sid ned. 809 01:28:07,059 --> 01:28:10,808 Du har taget papireme med. 810 01:28:20,406 --> 01:28:23,157 Du har ikke underskrevet dem. 811 01:28:23,367 --> 01:28:28,278 Jeg h�bede p�, at du ville ombestemme dig. 812 01:28:32,877 --> 01:28:36,127 Det er bedst s�dan her. 813 01:29:02,948 --> 01:29:06,780 Jeg beklager alt det, som... 814 01:29:09,705 --> 01:29:16,075 Jeg bad dig komme her, fordi jeg aldrig har gjort det f�r. 815 01:29:17,922 --> 01:29:21,291 Der er meget, som jeg iKKe har delt med dig. 816 01:29:21,509 --> 01:29:27,677 Jeg turde ikke betro mig til dig. Du turde ikke betro dig til mig. 817 01:29:27,890 --> 01:29:31,389 Nej, det hele er min skyld. 818 01:29:37,900 --> 01:29:43,060 Du var mig utro, og jeg var dig utro. 819 01:29:45,699 --> 01:29:48,451 Nu er vi kvit. 820 01:29:49,745 --> 01:29:55,368 Kan vi ikke g�re et nyt fors�g og g�re det rigtigt denne gang? 821 01:29:57,002 --> 01:29:59,125 S�, Marcy... 822 01:30:01,715 --> 01:30:06,840 - Vil du gifte dig med mig igen? - Ja, selvf�lgelig. 823 01:30:21,652 --> 01:30:26,314 Jeg elsker dig! Kom ned til Roscoe"s med det samme. 824 01:30:26,532 --> 01:30:31,241 - Fort�l, at jeg ogs� elsker hende. - Min bror elsker dig ogs�. 825 01:30:33,664 --> 01:30:37,163 Vi skal hjem. 826 01:30:37,376 --> 01:30:41,753 - Vi venter til bryllups natten. - Okay Er du sikker? 827 01:30:41,964 --> 01:30:47,005 - Det bliver meget bedre, ikke? - Jo. 828 01:31:21,462 --> 01:31:24,131 Lad os v�re alene. 829 01:31:25,549 --> 01:31:28,254 Men jeg... 830 01:31:30,304 --> 01:31:34,765 Gud, hvor jeg hader dig! 831 01:31:38,479 --> 01:31:40,934 Ynkelige k�lling. 832 01:31:41,148 --> 01:31:45,063 Hvis nogen her har en grund til, at disse to - 833 01:31:45,277 --> 01:31:49,441 - ikke skal forenes i �gteskab, s� sigtil nu. 834 01:31:55,579 --> 01:32:00,621 - Mack, de pjatter bare. - Hvem er Mack? 835 01:32:00,835 --> 01:32:04,500 N� jo Rabbiner Greenberg, forts�t. 836 01:32:04,713 --> 01:32:10,337 Jeg fatter ikke, at lille Dan gifter sig... igen. 837 01:32:10,553 --> 01:32:16,472 Jeg fatter ikke, at han kom ud af den bedste fjams, jeg har slikket. 838 01:32:18,185 --> 01:32:21,850 Du m� gerne kysse bruden. 839 01:32:28,529 --> 01:32:30,735 Fjols. 840 01:33:01,270 --> 01:33:06,146 - Vent. - Jeg kan ikke vente l�ngere. 841 01:33:06,358 --> 01:33:09,562 - Det bliver du n�dt til. - Hvorfor? 842 01:33:09,778 --> 01:33:14,903 - Jeg har mens. - Mener du det alvorligt? 843 01:33:16,410 --> 01:33:22,413 Ingen sex p� nogen af bryllups- n�tteme Hvad er odds for- 844 01:33:23,292 --> 01:33:29,413 - Jeg pjatter bare. - Nu skal du f�! 845 01:33:34,345 --> 01:33:37,595 Vent, jeg har en overraskelse. 846 01:33:42,853 --> 01:33:46,020 Jeg har noget endnu bedre 847 01:33:47,066 --> 01:33:49,983 Hej, Gil. 848 01:33:51,654 --> 01:33:54,820 - Jeg elsker dig. - Og jeg elsker dig. 849 01:34:29,316 --> 01:34:32,520 Tekster: Mikael Seierup PrimeText IntemationalAB, 2010 850 01:34:32,736 --> 01:34:35,940 Textadmin: Www.primetexttv, 2010 PrimeText InternationalAB 851 01:36:40,239 --> 01:36:44,984 - Den med 22 juli vandt. - Pis. 852 01:36:45,202 --> 01:36:50,445 Jeg ville k�be s�dan en massage, hvor de afsluttermed styrepinden? 853 01:36:50,666 --> 01:36:55,624 - En lykkelig afslutning. - Jeg elsker den slags. 69052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.