All language subtitles for MacGyver.S03E14.The.Odd.Triple

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,010 --> 00:01:12,846 Three and a half weeks, 2 00:01:13,013 --> 00:01:15,140 two continents, five countries, 3 00:01:15,140 --> 00:01:19,728 one island, about 9, 000 miles, and I was wasted. 4 00:01:20,646 --> 00:01:25,275 Right now I was looking forward to miles and miles of nothing happening... 5 00:01:25,275 --> 00:01:27,194 ...except sleep. 6 00:01:27,194 --> 00:01:29,821 Welcome home! 7 00:01:29,988 --> 00:01:31,198 No. 8 00:01:31,198 --> 00:01:33,617 Oh, the man's overcome with emotion. 9 00:01:33,617 --> 00:01:36,244 No, just overcome. 10 00:01:36,870 --> 00:01:41,041 It's nice to be back, great to see you, but I need to get some sleep. Now. 11 00:01:41,041 --> 00:01:43,377 Not so fast. I have fantastic news. 12 00:01:43,377 --> 00:01:47,089 I don't want to hear it, Jack. I just want to sleep. 13 00:01:47,089 --> 00:01:50,092 So goodbye, Jack. Go home, Jack. 14 00:01:50,133 --> 00:01:52,761 Actually, this is home. 15 00:01:54,763 --> 00:01:58,975 Temporarily. A reversal of fortune, pileup of evil coincidences. 16 00:01:58,975 --> 00:02:01,645 I knew you wouldn't mind, so I sort of moved in. 17 00:02:01,645 --> 00:02:04,481 Lucky I did too because, old buddy, best pal, 18 00:02:04,481 --> 00:02:07,108 we have hit the jackpot. 19 00:02:07,734 --> 00:02:10,946 I taped this with my own lily whites, from the 1 1.00 news. 20 00:02:10,946 --> 00:02:13,531 Jack! The answer is no. 21 00:02:13,531 --> 00:02:16,409 No rescue missions, no buried treasure, 22 00:02:16,409 --> 00:02:18,620 no sunken gold, no oil wells. 23 00:02:18,620 --> 00:02:20,497 - No. - You're right, MacGyver. 24 00:02:20,497 --> 00:02:23,208 You're a practical man. You're gonna love this. 25 00:02:23,208 --> 00:02:26,044 Jack, I don't want to see anything. 26 00:02:26,044 --> 00:02:28,546 - Please. - I just taped the high points. 27 00:02:28,546 --> 00:02:30,924 And here they are, the Lupescu jewels. 28 00:02:30,924 --> 00:02:32,884 Emeralds, rubies, diamonds. 29 00:02:32,884 --> 00:02:35,303 The most famous relics of a royal family, 30 00:02:35,303 --> 00:02:40,683 purchased earlier today at the Warwick Auction for $32 million. 31 00:02:40,683 --> 00:02:44,938 The reported buyer is one of the world's wealthiest women, Elena Iturbe, 32 00:02:44,938 --> 00:02:46,731 heiress to a shipping fortune 33 00:02:46,731 --> 00:02:53,154 and alleged to be the mysterious purchaser of these fabulous treasures. 34 00:02:55,740 --> 00:02:57,909 What? No! 35 00:02:57,909 --> 00:02:59,994 Oh, I just taped over some old movie. 36 00:02:59,994 --> 00:03:02,246 My classic Western collection! 37 00:03:02,246 --> 00:03:04,832 Oh, sorry. 38 00:03:06,000 --> 00:03:09,086 Forget the past because, my boy, we have a future. 39 00:03:09,086 --> 00:03:11,672 With those royal jewels? 40 00:03:11,756 --> 00:03:13,382 - No. - Of course, no. 41 00:03:13,382 --> 00:03:17,178 Never mind small things. We have a future with Ms Elena Iturbe. 42 00:03:17,178 --> 00:03:21,224 She flew in for that auction, used some petty cash to buy those pretties. 43 00:03:21,224 --> 00:03:23,559 The pilots of her private jet went south. 44 00:03:23,559 --> 00:03:25,269 I don't want to hear this. 45 00:03:25,269 --> 00:03:27,980 I checked it out at the airport. Kosher, A-OK. 46 00:03:27,980 --> 00:03:31,901 - The plane's there. We're signed up. - What about her flight crew? 47 00:03:31,901 --> 00:03:34,862 Lost, strayed, stolen. Who cares? 48 00:03:34,862 --> 00:03:36,864 We, old buddy, are on. 49 00:03:36,864 --> 00:03:39,992 Jack, I just got off an aeroplane. 50 00:03:41,702 --> 00:03:43,871 - No! - It's more than a job. 51 00:03:43,871 --> 00:03:47,291 It's an opportunity. We talked about starting an airline, 52 00:03:47,291 --> 00:03:50,294 small at first, growing, building it into something. 53 00:03:50,294 --> 00:03:52,213 - Air Dalton. - Yeah. 54 00:03:52,213 --> 00:03:54,840 It's my dream, all I ever wanted in the world. 55 00:03:54,840 --> 00:03:56,050 Jack... 56 00:03:56,050 --> 00:04:00,095 I know I pulled you into hassles. You've bailed me out, I owe you. 57 00:04:00,095 --> 00:04:03,641 Our friendship's worth something. The Iturbe money is real. 58 00:04:03,641 --> 00:04:06,393 The lady is real. It's legit. 59 00:04:08,228 --> 00:04:11,023 Oh! Oh! 60 00:04:11,190 --> 00:04:13,734 It's her. Oh, come on. 61 00:04:13,734 --> 00:04:17,988 Come with me. Just one fun trip to... 62 00:04:18,155 --> 00:04:19,990 ...Toulon, France. 63 00:04:19,990 --> 00:04:22,576 Excuse me. 64 00:04:24,787 --> 00:04:26,914 - Hello, Ms Iturbe. - Captain Dalton. 65 00:04:26,914 --> 00:04:29,291 - Come right in. - Thank you. 66 00:04:29,291 --> 00:04:31,877 You must be MacGyver. 67 00:04:31,877 --> 00:04:34,338 - Elena Iturbe. - It's a pleasure. 68 00:04:34,338 --> 00:04:37,257 What a charming place you have here, Captain Dalton. 69 00:04:37,257 --> 00:04:40,636 Glad you like it. We're ready to leave. I filed flight plans. 70 00:04:40,636 --> 00:04:43,138 - Good. - Ms Iturbe, about this... 71 00:04:43,138 --> 00:04:45,932 I'm most happy to have you aboard. 72 00:04:45,932 --> 00:04:50,604 Captain Dalton has told me a great deal about you. 73 00:04:52,898 --> 00:04:55,525 I'm all packed. 74 00:05:11,958 --> 00:05:15,629 - I'll get the plane warmed up. - Good. 75 00:05:20,050 --> 00:05:23,928 Miss Iturbe, I'm Simon Warwick. It's a privilege to meet you in person. 76 00:05:23,928 --> 00:05:28,224 Thank you. I imagine you wish to see my identity. 77 00:05:28,224 --> 00:05:29,684 Hardly necessary. 78 00:05:29,684 --> 00:05:32,353 - Do you have everything prepared? - Of course. 79 00:05:32,353 --> 00:05:34,856 Your attorneys approved the sale contract. 80 00:05:34,856 --> 00:05:37,859 It's not their money, nor their jewels. 81 00:05:37,859 --> 00:05:40,487 May I see them, please? 82 00:05:45,700 --> 00:05:47,160 Yes. 83 00:05:47,160 --> 00:05:49,746 Quite correct. 84 00:05:49,871 --> 00:05:53,541 Designed for a queen. Fitting, for a princess. 85 00:05:53,541 --> 00:05:56,336 Thank you. Goodbye, Mr Warwick. 86 00:05:59,505 --> 00:06:01,174 Can I help you with that? 87 00:06:01,174 --> 00:06:03,926 The jewels? They're not heavy. 88 00:06:03,926 --> 00:06:05,970 Beautiful, but not heavy. 89 00:06:05,970 --> 00:06:07,889 Did you see them on television? 90 00:06:07,889 --> 00:06:10,975 - Oh, yeah. - And what did you think? 91 00:06:10,975 --> 00:06:14,729 I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich. 92 00:06:14,729 --> 00:06:17,315 - You don't approve? - Probably just jealous. 93 00:06:17,315 --> 00:06:20,776 - Ready for immediate takeoff. - Good. 94 00:06:21,986 --> 00:06:24,614 - Stop! - Thieves! 95 00:06:25,114 --> 00:06:27,700 Get out of here, Jack! 96 00:07:03,777 --> 00:07:06,405 That's my boy. 97 00:07:21,211 --> 00:07:23,839 Up, up and away. 98 00:07:28,802 --> 00:07:30,512 Oh, you were both marvellous! 99 00:07:30,512 --> 00:07:33,807 I have a radiophone in my cabin. I'll notify the authorities. 100 00:07:33,807 --> 00:07:37,603 Dalton, MacGyver, thank you. 101 00:07:39,938 --> 00:07:42,524 Air Dalton lives! 102 00:07:54,745 --> 00:07:57,372 Dalton is asleep. 103 00:07:57,414 --> 00:08:00,292 Well, it's my shift. He might as well. 104 00:08:00,292 --> 00:08:03,420 He trusts you. And you trust him. 105 00:08:03,462 --> 00:08:07,883 That was obvious from the way you two worked together to handle those thieves. 106 00:08:07,883 --> 00:08:13,597 Especially in defence of a woman of whom you don't really approve. 107 00:08:13,597 --> 00:08:17,559 - Now what gave you that idea? - Oh, you made it quite clear. 108 00:08:17,559 --> 00:08:19,644 And Dalton told me about you. 109 00:08:19,644 --> 00:08:25,609 Apparently, you would rather give $32 million to medical research. 110 00:08:26,359 --> 00:08:28,320 Yeah. 111 00:08:28,320 --> 00:08:34,993 But then that's probably why you own the plane, and I'm just flying it. 112 00:08:38,747 --> 00:08:42,459 We'll be landing in a few hours. What then? 113 00:08:42,459 --> 00:08:44,961 Oh, I shall probably go into my wine cellar 114 00:08:44,961 --> 00:08:48,756 and choose a bottle of truly exceptional champagne 115 00:08:48,756 --> 00:08:53,761 and sit on my terrace and congratulate myself on my acquisition. 116 00:08:53,761 --> 00:08:57,015 What are you going to do with those jewels? 117 00:08:57,015 --> 00:09:00,101 Wear them, exhibit them, 118 00:09:00,268 --> 00:09:03,104 sell them for a profit, anything I choose. 119 00:09:03,104 --> 00:09:07,233 You would probably give them to a campaign for hunger. 120 00:09:07,233 --> 00:09:08,484 Yeah. 121 00:09:08,484 --> 00:09:10,069 And save a few lives? 122 00:09:10,069 --> 00:09:12,989 For what? Six months? A year? 123 00:09:13,156 --> 00:09:17,243 Until they breed more starving children and the money runs out, then what? 124 00:09:17,243 --> 00:09:20,538 Then you'd have bought another year. 125 00:09:20,913 --> 00:09:23,040 You can do a lot in a year. 126 00:09:23,040 --> 00:09:26,252 As you said, it is my money. 127 00:09:29,380 --> 00:09:32,300 You know, my grandfather used to say, 128 00:09:32,300 --> 00:09:37,638 "If you're afraid of the answer, don't ask the question." 129 00:09:37,888 --> 00:09:40,599 Notify me when we make the landing approach. 130 00:09:40,599 --> 00:09:43,227 I've arranged to be met. 131 00:09:48,315 --> 00:09:50,901 Yes, ma'am. 132 00:10:01,537 --> 00:10:03,789 There she is, Toulon, France. 133 00:10:03,789 --> 00:10:08,002 Better ask Miss Iturbe if she needs any help. 134 00:10:09,003 --> 00:10:12,673 Hi. Thought I'd let you know we'll be landing in about five minutes. 135 00:10:12,673 --> 00:10:15,009 Good. I've arranged to be met. 136 00:10:15,009 --> 00:10:16,969 I'm anxious to avoid the press, 137 00:10:16,969 --> 00:10:19,972 which will be waiting for me like a pack of wolves. 138 00:10:19,972 --> 00:10:23,100 - Hello? - Robert, it's Elena Iturbe here. 139 00:10:23,100 --> 00:10:24,852 We are landing in Toulon now. 140 00:10:24,852 --> 00:10:27,980 Very good. The helicopter will be there in five minutes. 141 00:10:27,980 --> 00:10:30,607 Merci. 142 00:11:07,477 --> 00:11:10,939 Take the plane to the terminal and check it in. 143 00:11:10,939 --> 00:11:16,403 Then go to the Metropole Hotel, and I will contact you there. 144 00:11:16,403 --> 00:11:19,030 Will do. 145 00:11:39,217 --> 00:11:42,387 Here they come. I anticipate champagne, flashbulbs 146 00:11:42,387 --> 00:11:44,639 and, with any luck, local beauty queens 147 00:11:44,639 --> 00:11:48,810 panting after my highly trained pilot's body. 148 00:11:56,776 --> 00:11:58,903 Bonjour! I guess you're expecting us. 149 00:11:58,903 --> 00:12:02,198 Yes, we were. You are under arrest. 150 00:12:20,717 --> 00:12:22,844 Excuse me, but do you know who we are? 151 00:12:22,844 --> 00:12:25,596 Yes. Two American thieves. 152 00:12:25,763 --> 00:12:28,224 And I am Inspector Andres. 153 00:12:28,224 --> 00:12:31,018 And where is the woman? 154 00:12:31,185 --> 00:12:33,104 Elena Iturbe? 155 00:12:33,104 --> 00:12:35,147 No, Mr MacGyver. 156 00:12:35,147 --> 00:12:38,150 Miss Iturbe, the real Elena Iturbe, 157 00:12:38,150 --> 00:12:41,862 has been discovered in her hotel suite, in your country, 158 00:12:41,862 --> 00:12:45,324 bound and gagged, with her real flight crew, 159 00:12:45,324 --> 00:12:50,204 her passport and papers stolen by your accomplice. 160 00:12:50,997 --> 00:12:54,125 Where is she? Where are the jewels? 161 00:12:54,125 --> 00:12:57,294 Hey, wait. Hold it. Momentito, s'il vous plait. 162 00:12:57,294 --> 00:13:01,173 Miss Iturbe hired us. And if you're trying to run some hustle... 163 00:13:01,173 --> 00:13:03,676 Jack! 164 00:13:03,676 --> 00:13:06,262 Shush. 165 00:13:07,221 --> 00:13:09,723 Inspector, what Jack means is, 166 00:13:09,723 --> 00:13:14,103 we were under the impression the woman we were working for was Ms Iturbe. 167 00:13:14,103 --> 00:13:16,689 - You expect me to believe that? - Yeah. 168 00:13:16,689 --> 00:13:19,441 You used a woman who resembled Miss Iturbe 169 00:13:19,441 --> 00:13:22,361 to commit a brilliant robbery. My congratulations. 170 00:13:22,361 --> 00:13:25,990 Look, with all due respect, maybe if we talked to your superior... 171 00:13:25,990 --> 00:13:29,618 This is my investigation. 172 00:13:29,785 --> 00:13:33,414 When I recover the Lupescu jewels, I can expect a promotion. 173 00:13:33,414 --> 00:13:38,001 Perhaps a medal. And I have no intention of sharing this opportunity. 174 00:13:38,001 --> 00:13:43,841 Then as an American citizen, I demand a call to my embassy. 175 00:13:44,007 --> 00:13:46,593 There are no Americans here. 176 00:13:46,593 --> 00:13:49,638 Only prisoners. 177 00:14:08,490 --> 00:14:10,826 They are truly stunning. 178 00:14:10,826 --> 00:14:14,663 You did a fantastic job, Liane. 179 00:14:14,830 --> 00:14:17,415 Or should I call you Elena? 180 00:14:18,667 --> 00:14:22,796 Thank God that's over. But it was almost a disaster. 181 00:14:22,796 --> 00:14:25,715 I had to hire a pair of pilots at one day's notice. 182 00:14:25,715 --> 00:14:29,553 - What do you mean? - The two you hired didn't show up. 183 00:14:29,553 --> 00:14:33,181 I apologise, Liane. How did you find replacements? 184 00:14:33,181 --> 00:14:34,975 I used my contacts. 185 00:14:34,975 --> 00:14:39,688 I found Jack Dalton. He flew the U.S.-Mexican border, 186 00:14:39,688 --> 00:14:42,023 bit of smuggling, but nothing serious. 187 00:14:42,023 --> 00:14:45,193 He had his papers and his passport, and he was hungry. 188 00:14:45,193 --> 00:14:47,487 Resourceful. And his copilot? 189 00:14:47,487 --> 00:14:50,073 He brought in a friend, MacGyver. 190 00:14:50,073 --> 00:14:52,367 A sort of soldier of fortune, I gather. 191 00:14:52,367 --> 00:14:54,994 - I'll check them out. - But what about the buyers? 192 00:14:54,994 --> 00:14:58,123 Coming in later today. Bulging with cash 193 00:14:58,123 --> 00:15:02,877 - and ready to bid. - How much do you think we'll get? 194 00:15:02,877 --> 00:15:05,463 A lot. 195 00:15:05,880 --> 00:15:10,260 Listen to me. Would thieves file a flight plan? 196 00:15:14,806 --> 00:15:17,392 Show him in immediately. 197 00:15:17,517 --> 00:15:21,187 You can explain from the beginning to Mr Brosz, 198 00:15:21,187 --> 00:15:23,064 Miss Iturbe's head of security. 199 00:15:23,064 --> 00:15:25,775 Excellent, all he has to do is listen to reason. 200 00:15:25,775 --> 00:15:29,821 So these are the men who attacked us when we tried to retrieve the jewels? 201 00:15:29,821 --> 00:15:32,824 You even eluded Miss Iturbe's security at the airport. 202 00:15:32,824 --> 00:15:34,867 I see. I see! 203 00:15:34,867 --> 00:15:36,953 No, it was a big misunderstanding. 204 00:15:36,953 --> 00:15:38,538 - We thought... - Enough! 205 00:15:38,538 --> 00:15:41,958 Take them to the interrogation centre. 206 00:15:49,757 --> 00:15:55,304 Inspector, Miss Iturbe is a very influential and gracious lady. 207 00:15:55,304 --> 00:15:58,265 She's only interested in recovering the jewels. 208 00:15:58,265 --> 00:16:03,229 Not in any methods you may find it necessary to take. 209 00:16:04,480 --> 00:16:08,442 - Do we understand each other? - Completely. 210 00:16:11,654 --> 00:16:13,781 - 'Morning, Helen. - 'Morning. 211 00:16:13,781 --> 00:16:17,034 - Has MacGyver called in yet? - Not since I've been in. 212 00:16:17,034 --> 00:16:19,954 But there's a message blinking on your private line. 213 00:16:19,954 --> 00:16:23,165 And no, I didn't listen in. 214 00:16:23,332 --> 00:16:25,960 Thanks a lot. 215 00:16:29,755 --> 00:16:30,965 Hi, Pete. 216 00:16:30,965 --> 00:16:34,093 I'm calling early, but I wanted to make sure you got this. 217 00:16:34,093 --> 00:16:37,763 So do me a favour, will you? Sit down. 218 00:16:42,226 --> 00:16:44,561 Thanks. 219 00:16:44,561 --> 00:16:47,064 Pete, something came up, and I... 220 00:16:47,064 --> 00:16:49,191 Well, I sort of took off, with Jack. 221 00:16:49,191 --> 00:16:51,610 Dalton?! 222 00:16:51,610 --> 00:16:55,197 Pete? Sit down. This is completely legitimate. 223 00:16:55,197 --> 00:16:56,823 He is nothing but trouble. 224 00:16:56,823 --> 00:17:00,535 I know, he is nothing but trouble, but this is really important to him. 225 00:17:00,535 --> 00:17:02,704 We've hired on to ferry Ms Elena Iturbe 226 00:17:02,704 --> 00:17:05,123 back to Toulon, France, in her private jet. 227 00:17:05,123 --> 00:17:07,876 Jack needed a copilot, and I was kind of elected. 228 00:17:07,876 --> 00:17:10,754 I didn't figure you'd miss me. I'll be back tomorrow. 229 00:17:10,754 --> 00:17:12,297 - What?! - So don't worry. 230 00:17:12,297 --> 00:17:16,259 And it's a real big shot for Jack. This is his big chance. 231 00:17:16,259 --> 00:17:20,555 - After, Dalton Airlines will take off. - What are you involved in? 232 00:17:20,555 --> 00:17:23,934 Don't get all shook up. Just relax. 233 00:17:25,185 --> 00:17:27,771 Dalton. 234 00:17:27,896 --> 00:17:29,815 Dalton! 235 00:17:29,815 --> 00:17:32,234 Helen! 236 00:17:32,234 --> 00:17:33,443 Yes, sir? 237 00:17:33,443 --> 00:17:36,738 Get me on the first available flight for T oulon, France. 238 00:17:36,738 --> 00:17:39,366 Yes, sir. 239 00:17:40,325 --> 00:17:42,953 Dalton! 240 00:17:49,876 --> 00:17:53,213 She looked the part. She had Elena Iturbe's passport. 241 00:17:53,213 --> 00:17:55,715 - Why wouldn't we believe her? - Be quiet. 242 00:17:55,715 --> 00:17:58,051 Stupidity irritates me. 243 00:17:58,051 --> 00:18:02,096 I have three dozen men out searching for your female accomplice. 244 00:18:02,096 --> 00:18:04,349 But I'm not going to waste the time. 245 00:18:04,349 --> 00:18:07,393 You are going to lead me to her. 246 00:18:07,519 --> 00:18:09,771 Do you know what this is? 247 00:18:09,771 --> 00:18:12,607 Sure, that's electrical shock torture. 248 00:18:12,607 --> 00:18:15,735 Put a bunch of voltage through a human body. 249 00:18:15,735 --> 00:18:17,528 It's usually against the law. 250 00:18:17,528 --> 00:18:19,864 It is also very painful. 251 00:18:19,864 --> 00:18:21,574 You burn internally. 252 00:18:21,574 --> 00:18:24,410 Sometimes bones break in convulsions. 253 00:18:24,410 --> 00:18:27,413 - Not pleasant. - No, you can't! 254 00:18:27,580 --> 00:18:29,791 I mean, it's crazy! Torture's illegal. 255 00:18:29,791 --> 00:18:32,919 I can't stand pain. What do you want me to say? 256 00:18:32,919 --> 00:18:38,633 - The truth is, he conned me into it! - You gutless, whining little wimp! 257 00:18:38,633 --> 00:18:41,260 Right now! 258 00:18:43,638 --> 00:18:46,432 - Care to dance? - No, thanks. 259 00:19:25,304 --> 00:19:27,890 Taxi! 260 00:19:39,735 --> 00:19:41,945 So how do we get out of this country? 261 00:19:41,945 --> 00:19:43,739 We don't. 262 00:19:43,739 --> 00:19:46,492 We're crooks until we square with the police, 263 00:19:46,492 --> 00:19:49,161 which means we should get a line on those jewels. 264 00:19:49,161 --> 00:19:51,705 MacGyver, we're wanted criminals, 265 00:19:51,705 --> 00:19:54,833 we broke out of a torture chamber by slugging an inspector 266 00:19:54,833 --> 00:19:58,212 and the head of security for the richest woman in the universe. 267 00:19:58,212 --> 00:20:02,716 We got no choice. Either we're innocent, or we're dead. 268 00:20:02,716 --> 00:20:04,092 There's a third way. 269 00:20:04,092 --> 00:20:07,304 This place has to be full of folks who don't like les cops. 270 00:20:07,304 --> 00:20:09,348 Maybe we could hire some help. 271 00:20:09,348 --> 00:20:12,392 What, local crooks? And stay on the wanted list? 272 00:20:12,392 --> 00:20:15,854 - Forget it. - We don't know the territory. 273 00:20:15,854 --> 00:20:19,524 We don't know this con woman's real name. We don't know where she... 274 00:20:19,524 --> 00:20:22,819 What? Your light just went on. Give. 275 00:20:22,944 --> 00:20:25,781 The police already eliminated a lot of territory, 276 00:20:25,781 --> 00:20:27,574 and we know things they don't. 277 00:20:27,574 --> 00:20:31,244 Like she took off in a chopper and is probably in Sweden or Africa? 278 00:20:31,244 --> 00:20:33,371 It's not likely. 279 00:20:33,371 --> 00:20:37,709 That chopper took off and reached us at the runway here in exactly five minutes. 280 00:20:37,709 --> 00:20:43,048 Figure air speed of 1 20 miles per, it came a little less than ten miles... 281 00:20:43,048 --> 00:20:47,093 ...which means it took off from... along this line. 282 00:20:47,093 --> 00:20:50,680 OK, it's not Sweden, but it's still a lot of territory. 283 00:20:50,680 --> 00:20:53,558 Yeah. But we know it came in south by southwest, 284 00:20:53,558 --> 00:20:56,644 so we trace back north by northeast... 285 00:20:56,644 --> 00:20:59,230 ...intersects... here. 286 00:20:59,773 --> 00:21:02,817 There's a church and a winery. 287 00:21:03,777 --> 00:21:06,362 Oh, I shall probably go into my wine cellar 288 00:21:06,362 --> 00:21:10,617 and choose a bottle of truly exceptional champagne... 289 00:21:10,617 --> 00:21:13,870 Winery. Winery. 290 00:21:14,037 --> 00:21:15,496 What is it? 291 00:21:15,496 --> 00:21:18,750 "I'll go to the cellars and choose a fine bottle of champagne 292 00:21:18,750 --> 00:21:21,336 and congratulate myself." 293 00:21:22,795 --> 00:21:25,423 She's got to be here. 294 00:21:38,269 --> 00:21:41,189 Looks like at least two armed guards on duty. 295 00:21:41,189 --> 00:21:45,818 OK, so I guess knocking on the front door is out. 296 00:21:47,445 --> 00:21:50,031 Let's try this way. 297 00:22:26,025 --> 00:22:28,569 - Take a look. - Alarm system? 298 00:22:28,569 --> 00:22:30,571 There might be more. 299 00:22:30,571 --> 00:22:35,910 This guy's kind of nervous for a lousy 32 mil in hot ice. 300 00:22:35,910 --> 00:22:39,705 Let's go one at a time, and be careful. 301 00:23:04,062 --> 00:23:06,398 Oh, no! No, rabbit. 302 00:23:06,398 --> 00:23:09,943 Stay, stay, wait! Oh, stop. Stay. 303 00:23:22,748 --> 00:23:25,375 No, back! Get back! 304 00:23:26,877 --> 00:23:29,463 Stay. 305 00:23:33,508 --> 00:23:36,136 No, you...! 306 00:23:39,681 --> 00:23:42,309 Stop right there! 307 00:24:03,621 --> 00:24:06,291 MacGyver, I presume. Search for the other one. 308 00:24:06,291 --> 00:24:08,835 - Dalton. - Who, Jack? 309 00:24:08,835 --> 00:24:12,422 Jack's long gone. He's gone for help. 310 00:24:15,175 --> 00:24:17,468 We'll see about that. 311 00:24:17,468 --> 00:24:20,763 - Come. Get him inside. - Let's go. 312 00:24:20,805 --> 00:24:23,433 Let's go. 313 00:24:44,746 --> 00:24:47,373 You owe me one. 314 00:25:11,939 --> 00:25:14,734 Mr Russell, welcome. 315 00:25:14,900 --> 00:25:17,611 This is my associate, Liane Auber. 316 00:25:17,611 --> 00:25:20,740 Pleasure. Your deception was very clever. 317 00:25:20,740 --> 00:25:25,369 - Thank you. - Would you care to step inside, sir? 318 00:25:30,875 --> 00:25:34,211 Look, inspector, I came here because I know MacGyver. 319 00:25:34,211 --> 00:25:36,964 I'm a friend of his. And he's no thief. 320 00:25:36,964 --> 00:25:38,591 Somehow he's been framed. 321 00:25:38,591 --> 00:25:41,719 The evidence is overwhelming, Mr Thornton. 322 00:25:41,719 --> 00:25:44,972 Besides, we are not certain of either criminal's identity. 323 00:25:44,972 --> 00:25:46,348 They had no passports. 324 00:25:46,348 --> 00:25:49,935 The descriptions you have match MacGyver and Dalton perfectly. 325 00:25:49,935 --> 00:25:52,688 They're criminals, Mr Thornton. 326 00:25:52,688 --> 00:25:55,607 My advice is that you return to the United States. 327 00:25:55,607 --> 00:25:58,110 Not until I see them... with a lawyer. 328 00:25:58,110 --> 00:26:02,114 When we capture these criminals, we shall have to establish identities. 329 00:26:02,114 --> 00:26:06,785 Question them. It might be months before they are allowed to see an attorney. 330 00:26:06,785 --> 00:26:08,662 We'll see about that. 331 00:26:08,662 --> 00:26:11,290 Mr Thornton. 332 00:26:11,415 --> 00:26:15,919 Look, I know who you are, but this is a criminal case in my jurisdiction. 333 00:26:15,919 --> 00:26:18,839 Any interference, political or otherwise, 334 00:26:18,839 --> 00:26:21,174 and I'll have you deported immediately. 335 00:26:21,174 --> 00:26:24,511 - Is that clear? - Oh, yes. Very. 336 00:26:25,012 --> 00:26:27,639 Thank you for your courtesy. 337 00:26:29,975 --> 00:26:32,060 MacGyver! 338 00:26:32,060 --> 00:26:34,730 How did he find us? And where is Dalton? 339 00:26:34,730 --> 00:26:38,400 - Two excellent questions. - He knows. 340 00:26:38,567 --> 00:26:42,446 I think we shall cut some answers out of our Mr MacGyver. 341 00:26:42,446 --> 00:26:44,322 What are you talking about? 342 00:26:44,322 --> 00:26:47,159 Torture. He's talking about torture. 343 00:26:47,159 --> 00:26:50,287 No. We had an agreement. 344 00:26:50,453 --> 00:26:53,290 The Iturbe woman loses money she can afford to. 345 00:26:53,290 --> 00:26:56,042 But nobody gets hurt, and nobody gets killed. 346 00:26:56,042 --> 00:26:57,711 - I like that. - Quiet. 347 00:26:57,711 --> 00:27:00,922 Or what? You'll blow his head off? 348 00:27:00,922 --> 00:27:03,800 No. Let me make myself absolutely clear. 349 00:27:03,800 --> 00:27:06,678 There is to be no killing. I will not stand for it. 350 00:27:06,678 --> 00:27:08,221 You won't? 351 00:27:08,221 --> 00:27:10,557 So we just pack up and leave? 352 00:27:10,557 --> 00:27:14,144 No, Liane. I'm content here. 353 00:27:14,310 --> 00:27:18,231 I'm a respectable landowner, with a staff that's loyal. 354 00:27:18,231 --> 00:27:21,609 I only have two small areas of risk. 355 00:27:22,110 --> 00:27:25,613 Our Mr MacGyver here and now you. 356 00:27:25,780 --> 00:27:27,323 I'm your partner. 357 00:27:27,323 --> 00:27:30,743 I think I just bought you out. 358 00:27:37,333 --> 00:27:40,878 - Nothing else to say? - Would talking be of any use? 359 00:27:40,878 --> 00:27:43,464 No. 360 00:27:44,882 --> 00:27:49,095 When my auction is over, we will finish this. 361 00:27:54,684 --> 00:27:57,395 Goodbye... Liane. 362 00:28:07,405 --> 00:28:09,865 Position Ren� at the top of the stairs. 363 00:28:09,865 --> 00:28:11,742 I want no one to come down here. 364 00:28:11,742 --> 00:28:14,328 Immediately, Monsieur Donnay. 365 00:28:19,625 --> 00:28:22,253 All right, I was stupid. 366 00:28:22,378 --> 00:28:26,173 For coming to my rescue? I kind of appreciate that, actually. 367 00:28:26,173 --> 00:28:28,759 Nevertheless, stupid. 368 00:28:29,176 --> 00:28:30,719 Look, we're not dead. 369 00:28:30,719 --> 00:28:34,098 We've got time to figure a way out of here, and Jack will be back. 370 00:28:34,098 --> 00:28:38,894 Oh, Dalton? He's an ex-smuggler with the ethics of a weasel. 371 00:28:38,894 --> 00:28:41,814 Yeah. But he's still my friend. 372 00:28:44,108 --> 00:28:47,486 Donnay called you Liane, is it? 373 00:28:47,653 --> 00:28:50,281 Liane Auber. 374 00:28:50,698 --> 00:28:52,616 I believe in honesty... 375 00:28:52,616 --> 00:28:55,452 ...at least when I'm contemplating my own death. 376 00:28:55,452 --> 00:28:57,746 Look, we're gonna get out of here. 377 00:28:57,746 --> 00:29:01,583 Oh. With some help from your friend Jack? I doubt it. 378 00:29:01,583 --> 00:29:04,461 You know, I suppose I can understand that. 379 00:29:04,461 --> 00:29:06,839 Your friend plans to kill you. 380 00:29:06,839 --> 00:29:09,466 My friend plans to save me. 381 00:29:16,932 --> 00:29:19,309 Look, I'll tell you what I'm gonna do. 382 00:29:19,309 --> 00:29:21,186 I'll write you a personal cheque. 383 00:29:21,186 --> 00:29:23,897 Drawn on an American bank. It's better than cash. 384 00:29:23,897 --> 00:29:27,985 All yours, for one job. Help a friend of mine out of a minor misunderstanding. 385 00:29:27,985 --> 00:29:29,987 - No. - All right, I'll tell you what. 386 00:29:29,987 --> 00:29:32,864 I'll throw in a cash bonus. After the job. 387 00:29:32,864 --> 00:29:37,494 - Why don't we do it? - Are you crazy? Let's go. 388 00:29:41,832 --> 00:29:43,583 Hey! 389 00:29:43,583 --> 00:29:46,211 Mon ami. My friend. 390 00:29:46,378 --> 00:29:49,548 - Can I talk to you? - Sure. 391 00:30:09,609 --> 00:30:12,278 Mr Brizard. Welcome. 392 00:30:12,737 --> 00:30:15,532 - Thank you. - Do come inside. 393 00:30:25,166 --> 00:30:28,753 MacGyver... what are you doing? 394 00:30:46,938 --> 00:30:52,443 If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this. 395 00:31:18,928 --> 00:31:22,014 - Thank you. - Welcome. Let's go. 396 00:31:24,475 --> 00:31:28,646 - But we are still prisoners. Locked in. - We better work on that. 397 00:31:28,646 --> 00:31:32,900 There is a man with a gun guarding that door. 398 00:31:33,275 --> 00:31:37,446 Maybe we should consider a different way out. 399 00:31:37,863 --> 00:31:39,365 That door is steel. 400 00:31:39,365 --> 00:31:42,827 It is cross-braced and double locked. 401 00:31:42,993 --> 00:31:46,205 I never said it was gonna be easy. 402 00:32:07,935 --> 00:32:10,562 Could you help me? 403 00:32:23,867 --> 00:32:26,662 3,500, 4,000, 404 00:32:26,828 --> 00:32:29,414 4,500, 5,000, right? 405 00:32:29,581 --> 00:32:32,167 - Anytime. - You! 406 00:32:35,587 --> 00:32:38,840 - You had me slugged! - No, as a matter of fact, I didn't. 407 00:32:38,840 --> 00:32:40,759 But it's not a bad thought. 408 00:32:40,759 --> 00:32:44,304 What I did was put out a reward to have you brought in. 409 00:32:44,304 --> 00:32:46,890 Oh, I'm touched. 410 00:32:46,890 --> 00:32:49,518 Matter of fact, I'm bruised. 411 00:32:50,018 --> 00:32:54,022 Don't tell me. You're a secret Mediterranean crime boss. 412 00:32:54,022 --> 00:32:57,484 No, what I am is a guy with a few connections in this area. 413 00:32:57,484 --> 00:33:00,070 I used to run a DXS operation here. 414 00:33:00,070 --> 00:33:02,739 And you know what you are? Trouble. 415 00:33:02,739 --> 00:33:04,324 Now, where is MacGyver? 416 00:33:04,324 --> 00:33:06,952 Well... 417 00:33:08,245 --> 00:33:11,498 ...actually, he's... he's being held prisoner. 418 00:33:11,498 --> 00:33:13,792 Prisoner? Prisoner?! 419 00:33:13,792 --> 00:33:16,378 I knew it. I knew it! 420 00:33:17,796 --> 00:33:21,674 Jack, having you as a friend is a little bit like owning a pet disease. 421 00:33:21,674 --> 00:33:23,843 Are you trying to hint you're upset? 422 00:33:23,843 --> 00:33:27,931 Upset? Why would I be upset? Because you've done it again? 423 00:33:27,931 --> 00:33:32,018 One more time, you have conned him into bailing you out of something. 424 00:33:32,018 --> 00:33:34,103 Now he's the one that was deep-sixed. 425 00:33:34,103 --> 00:33:35,939 Probably in a bed of quicksand. 426 00:33:35,939 --> 00:33:39,317 Actually, it's a winery. He's there with the Lupescu jewels. 427 00:33:39,317 --> 00:33:41,611 A place called the Domaine Donnay. 428 00:33:41,611 --> 00:33:45,114 - I know the place. - Domaine Donnay? 429 00:33:45,281 --> 00:33:48,076 All right. Now we're getting someplace. 430 00:33:48,076 --> 00:33:50,495 We learned the diamonds were up for sale, 431 00:33:50,495 --> 00:33:54,123 and three heavyweight buyers are coming into Toulon to bid on them. 432 00:33:54,123 --> 00:33:57,168 We couldn't find out where it was gonna take place. 433 00:33:57,168 --> 00:34:00,171 - All you had to do was ask. - It makes for logic, Peter. 434 00:34:00,171 --> 00:34:03,758 The buyers cross the border legitimately, as wine merchants. 435 00:34:03,758 --> 00:34:07,678 - Can you find them? - It might be difficult. 436 00:34:07,678 --> 00:34:09,806 - Money's no object. - Jack! 437 00:34:09,806 --> 00:34:13,267 In that case, two of them have already checked out of their hotels. 438 00:34:13,267 --> 00:34:14,727 You didn't tell me that. 439 00:34:14,727 --> 00:34:18,856 You didn't mention that money was no object. 440 00:34:20,566 --> 00:34:23,736 The third buyer is one August Bauman, from Munich, 441 00:34:23,736 --> 00:34:27,823 staying at the Hotel Toulonaise, suite 31 7. 442 00:34:36,999 --> 00:34:41,170 - Who is it? - Assistant manager, Herr Bauman. 443 00:34:43,881 --> 00:34:47,051 A case of wine has arrived for you, from Monsieur Donnay. 444 00:34:47,051 --> 00:34:49,637 Oh? 445 00:34:50,095 --> 00:34:52,932 You must be a very close friend. 446 00:34:52,932 --> 00:34:55,309 Actually, I have never met him. 447 00:34:55,309 --> 00:34:57,895 But we are to do business together. 448 00:34:57,895 --> 00:35:01,649 - Champagne. - Only the best for you. 449 00:35:11,367 --> 00:35:13,994 Here it is. 450 00:35:14,578 --> 00:35:16,789 "Herr August Bauman." 451 00:35:16,789 --> 00:35:20,584 Oh, boy. He's due at Domaine Donnay in less than an hour. 452 00:35:20,584 --> 00:35:23,420 - We can get there in 20 minutes. - Yeah, and do what? 453 00:35:23,420 --> 00:35:25,756 Well, bust in, find Mac, you know. 454 00:35:25,756 --> 00:35:27,883 How many guards were there? 455 00:35:27,883 --> 00:35:29,635 I saw... five. 456 00:35:29,635 --> 00:35:31,887 Yeah, five. Figure more. 457 00:35:31,887 --> 00:35:34,598 No, we can't break in. We've got to get in somehow. 458 00:35:34,598 --> 00:35:35,974 We've got to sneak in. 459 00:35:35,974 --> 00:35:39,728 Disguised as what? Mother Theresa and a leper? 460 00:35:39,728 --> 00:35:42,481 - Sorry. - No. 461 00:35:44,107 --> 00:35:46,026 I go in. 462 00:35:46,026 --> 00:35:49,654 As Herr August Bauman. The third buyer. 463 00:35:49,780 --> 00:35:52,741 Great thought. Except I'm the one that has to do it. 464 00:35:52,741 --> 00:35:55,744 This needs style, finesse. A certain, je ne sais quoi. 465 00:35:55,744 --> 00:36:00,373 It needs someone the girl hasn't seen, hasn't described and can't recognise. 466 00:36:00,373 --> 00:36:02,834 And someone the police won't shoot on sight. 467 00:36:02,834 --> 00:36:06,129 Yeah, but... You're right. 468 00:36:06,296 --> 00:36:08,965 I'm going as the chauffeur. What's the plan? 469 00:36:08,965 --> 00:36:11,301 All right. 470 00:36:11,301 --> 00:36:13,511 I play Bauman. 471 00:36:13,511 --> 00:36:16,222 I get us past their security. 472 00:36:17,474 --> 00:36:19,934 Oh, my God. 473 00:36:19,934 --> 00:36:22,604 I'm gonna have to trust you. 474 00:36:27,650 --> 00:36:32,739 I'll keep the bidding going as long as I can. You find MacGyver and get him out. 475 00:36:32,739 --> 00:36:35,325 Gotcha. 476 00:36:48,338 --> 00:36:51,049 Herr Donnay? Bauman. 477 00:36:52,592 --> 00:36:57,597 - Shall we get down to business? - Certainly. This way. 478 00:37:08,024 --> 00:37:11,652 Gentlemen... Herr August Bauman. 479 00:37:11,819 --> 00:37:14,572 - You're late. - I don't know you. 480 00:37:14,572 --> 00:37:18,367 This is Mr David Russell, Mr Jacques Brizard. 481 00:37:18,367 --> 00:37:20,995 How very interesting. 482 00:37:20,995 --> 00:37:23,873 I prefer that we waste no more time. 483 00:37:23,873 --> 00:37:26,792 - So? - Very well. 484 00:37:26,959 --> 00:37:29,545 Gentlemen, this way. 485 00:37:29,629 --> 00:37:33,591 Johann... you will remain here. 486 00:37:54,028 --> 00:37:56,614 Are you certain this will work? 487 00:37:56,614 --> 00:37:58,157 Nope. 488 00:37:58,157 --> 00:38:00,618 But when you release gas under pressure, 489 00:38:00,618 --> 00:38:03,454 you're using one of the basic laws of physics. 490 00:38:03,454 --> 00:38:06,624 For every action there's an equal and opposite reaction. 491 00:38:06,624 --> 00:38:10,628 But what about this thing? It must weigh, what, 1,000 kilograms? 492 00:38:10,628 --> 00:38:12,504 Yeah, you're right. 493 00:38:12,504 --> 00:38:17,718 Haul over another nitrogen cylinder. We need all the reaction we can get. 494 00:38:17,718 --> 00:38:19,762 But what is the point of all this? 495 00:38:19,762 --> 00:38:23,640 - There are four armed men outside. - It may be no point at all. 496 00:38:23,640 --> 00:38:27,895 But if Jack's coming at them from outside, I want things equal inside. 497 00:38:27,895 --> 00:38:31,982 - You really think he will come? - Oh, yeah. 498 00:38:32,316 --> 00:38:34,943 Yeah. 499 00:38:36,820 --> 00:38:39,865 Straight ahead, if you will, for our little auction. 500 00:38:39,865 --> 00:38:41,450 Here? 501 00:38:41,450 --> 00:38:45,287 Twelve-inch-thick stone walls. One door. 502 00:38:45,454 --> 00:38:48,081 No security risks, gentlemen. 503 00:38:48,957 --> 00:38:51,918 To protect... these. 504 00:38:54,212 --> 00:38:57,132 The terms... cash. 505 00:38:57,299 --> 00:38:59,885 They are truly beautiful. 506 00:39:00,510 --> 00:39:03,764 - Delivery guaranteed. - How? 507 00:39:03,930 --> 00:39:07,642 You will receive a shipment of wine, through normal legal channels. 508 00:39:07,642 --> 00:39:11,062 Concealed inside... the jewels. 509 00:39:11,229 --> 00:39:14,649 - Undetectable. - Very efficient. Good. 510 00:39:14,649 --> 00:39:18,612 One last point. The bidding, U.S. dollars. 511 00:39:18,778 --> 00:39:21,406 Commencing, ten million. 512 00:39:22,574 --> 00:39:27,787 Robert, see to it that Herr Bauman's man is comfortable. 513 00:39:33,376 --> 00:39:36,004 Gentlemen. 514 00:39:59,777 --> 00:40:03,489 Monsieur... what are you doing? 515 00:40:04,324 --> 00:40:08,244 I have $25 million in cash. 516 00:40:08,411 --> 00:40:10,329 Makes me nervous. 517 00:40:10,329 --> 00:40:13,875 - Twenty-five million dollars? - Yeah. 518 00:40:15,376 --> 00:40:16,878 Don't worry. 519 00:40:16,878 --> 00:40:19,464 We have complete security. 520 00:40:19,464 --> 00:40:22,884 An alarm system and armed men on patrol. 521 00:40:22,884 --> 00:40:25,011 Security? 522 00:40:25,011 --> 00:40:28,306 Your boss told my boss that you had a break-in earlier today. 523 00:40:28,306 --> 00:40:29,932 We caught him. 524 00:40:29,932 --> 00:40:32,560 He's under guard in the wine cellar. 525 00:40:32,560 --> 00:40:35,813 In the wine cellar? Down there? 526 00:40:37,982 --> 00:40:40,526 Good, that makes me feel better. 527 00:40:40,526 --> 00:40:44,030 Have you ever seen $25 million in cash? 528 00:40:44,030 --> 00:40:46,657 Never. Show me. 529 00:40:57,793 --> 00:41:02,006 - Twelve million dollars. - Twelve million five. 530 00:41:02,006 --> 00:41:04,717 - Thirteen. - Fifteen million. 531 00:41:05,217 --> 00:41:06,802 - Seventeen. - Ridiculous. 532 00:41:06,802 --> 00:41:08,804 Oh? Then they are mine? 533 00:41:08,804 --> 00:41:11,015 No. 534 00:41:11,015 --> 00:41:13,601 Eighteen million. 535 00:41:14,852 --> 00:41:17,438 I'm out of it. 536 00:41:23,986 --> 00:41:28,157 - Twenty million. - Gentlemen... take your time. 537 00:41:28,157 --> 00:41:30,451 Think about Herr Bauman's bid. 538 00:41:30,451 --> 00:41:32,661 Oh, yes. 539 00:41:32,661 --> 00:41:35,289 Take all the time you like. 540 00:41:41,420 --> 00:41:44,047 Wake up! 541 00:42:10,907 --> 00:42:16,454 All right, we have to knock off these valves, simultaneously. 542 00:42:16,621 --> 00:42:19,207 Come on. 543 00:42:34,014 --> 00:42:36,224 I should have knocked. 544 00:42:36,224 --> 00:42:38,893 Jack, I'm glad it's you. 545 00:42:39,060 --> 00:42:43,940 MacGyver! And the ever-lovely Elena Iturbe or whatever. 546 00:42:43,940 --> 00:42:46,985 - Oh, it's nice to see you again. - She's with us, Jack. 547 00:42:46,985 --> 00:42:51,656 She's agreed to testify against Donnay. Let's move before somebody checks on us. 548 00:42:51,656 --> 00:42:55,159 Never fear. Pete's with Donnay at this moment, buying us time. 549 00:42:55,159 --> 00:42:57,537 - Pete? - He heard we got our tails in a crack, 550 00:42:57,537 --> 00:43:00,164 he came running. He's one of the auction buyers. 551 00:43:00,164 --> 00:43:02,458 I was supposed to find you. Which I did... 552 00:43:02,458 --> 00:43:06,546 -...brilliantly. - In God's name, can we go? 553 00:43:17,765 --> 00:43:20,768 - Where'd he go? - To tell Donnay Pete's an impostor. 554 00:43:20,768 --> 00:43:22,937 Let's use this thing to get out of here. 555 00:43:22,937 --> 00:43:25,857 - And leave Pete here? - No way. Where's this auction? 556 00:43:25,857 --> 00:43:30,862 In the wine-tasting room, the other side of that wall. 557 00:43:30,862 --> 00:43:33,489 Give me a hand. 558 00:43:35,074 --> 00:43:37,076 Easy. 559 00:43:37,076 --> 00:43:39,704 Twenty-two million, five hundred thousand. 560 00:43:39,704 --> 00:43:42,790 This is insane. I'm finished. 561 00:43:44,292 --> 00:43:48,337 Going... going... gone. 562 00:43:48,504 --> 00:43:52,049 He's not Bauman. He's a fake. He came with the other one, Dalton. 563 00:43:52,049 --> 00:43:54,885 Relax, gentlemen. Dalton? 564 00:43:55,052 --> 00:43:57,596 I locked him in with MacGyver and the girl. 565 00:43:57,596 --> 00:43:59,640 They're not going anywhere. 566 00:43:59,640 --> 00:44:03,144 Well... I guess this means you're not gonna sell me the jewels. 567 00:44:03,144 --> 00:44:06,480 - So... - Very amusing. 568 00:44:06,647 --> 00:44:08,524 I don't think so. 569 00:44:08,524 --> 00:44:11,068 Kill him now, let's get on with business. 570 00:44:11,068 --> 00:44:14,446 - Yes. - I agree. 571 00:44:14,613 --> 00:44:18,492 Goodbye, Mr Bauman. 572 00:44:33,799 --> 00:44:36,385 You know, gentlemen... 573 00:44:36,510 --> 00:44:40,597 ...I don't think you really want to do this. 574 00:44:40,597 --> 00:44:44,268 Especially not... in front of witnesses. 575 00:44:47,688 --> 00:44:51,149 But, sir, we are all accomplices here. 576 00:44:51,400 --> 00:44:55,821 Yeah, I hadn't actually thought of it that way. 577 00:44:56,697 --> 00:45:01,118 Well, certainly going to make a mess of the jewels, aren't we? 578 00:45:01,118 --> 00:45:03,704 Yes. 579 00:45:03,870 --> 00:45:05,497 We wouldn't want your blood 580 00:45:05,497 --> 00:45:09,292 splattered all over the jewels, would we? 581 00:45:13,839 --> 00:45:16,049 - That's it. - I hope this will work. 582 00:45:16,049 --> 00:45:18,552 Yeah, me too. Stand back. 583 00:45:18,552 --> 00:45:20,428 On three. 584 00:45:20,428 --> 00:45:22,430 One... two... 585 00:45:22,430 --> 00:45:25,016 ...three! 586 00:45:30,397 --> 00:45:33,024 Go! Go! 587 00:45:34,067 --> 00:45:36,695 Now, Robert. 588 00:45:38,238 --> 00:45:40,865 Let's go! 589 00:45:53,670 --> 00:45:56,297 Stop! 590 00:46:02,178 --> 00:46:06,224 - Sorry to bust in on you like this. - What kept you? 591 00:46:06,224 --> 00:46:08,810 Hey, are we great or what? What a team. 592 00:46:08,810 --> 00:46:11,813 Since we're here, I heard about this sunken treasure. 593 00:46:11,813 --> 00:46:13,940 Fifty million dollars in Nazi gold. 594 00:46:13,940 --> 00:46:16,526 The ship was torpedoed, and the gold was lost. 595 00:46:16,526 --> 00:46:22,532 All we got to do is get a diving bell and three bathing suits... 45664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.