Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,579 --> 00:00:59,583
Svako ko zvuči ovako
treba da bude kući u krevetu.
2
00:00:59,583 --> 00:01:01,418
Činjenica je, bio sam,
3
00:01:01,418 --> 00:01:05,255
ali posle vikenda
čula sam kihanje ...
4
00:01:05,255 --> 00:01:07,341
... bio sam očajan.
5
00:01:07,341 --> 00:01:11,845
Evo me, tražim
sastojci starog kućnog leka.
6
00:01:11,845 --> 00:01:15,307
Oprostite. Možeš li mi reći
gde mogu da nađem lišće eukaliptusa?
7
00:01:15,307 --> 00:01:17,893
Australija.
8
00:01:18,811 --> 00:01:21,396
Hvala na pomoći.
9
00:01:35,452 --> 00:01:37,788
U redu, narode! Znaš šta je ovo!
10
00:01:37,788 --> 00:01:41,500
Svi slušajte! Uradi ono što ti je rečeno
i nećete biti povređeni!
11
00:01:41,500 --> 00:01:45,837
- Ruke na glave, odmah!
- Ti, uzmi ovu torbu i napuni je.
12
00:01:45,837 --> 00:01:48,006
Požuri, hajde!
13
00:01:48,006 --> 00:01:51,051
Znao sam da nisam trebao
izašao sam iz kreveta jutros.
14
00:01:51,051 --> 00:01:54,221
Pomerite se. Ti misliš
igramo se s tobom? Hajde!
15
00:01:54,221 --> 00:01:56,515
Moja potraga za lijekom za prehladu
16
00:01:56,515 --> 00:02:00,310
pretvorio u nalaz
lijek za pljačku.
17
00:02:00,477 --> 00:02:02,395
Hajde!
18
00:02:02,395 --> 00:02:05,941
Pomislio sam na neki suhi gas
samo bi mogao da uradi trik.
19
00:02:05,941 --> 00:02:09,319
Ne igram se s tobom. Daj mi to!
20
00:02:09,319 --> 00:02:11,905
Svi ućutite i niko neće biti povređen.
21
00:02:11,905 --> 00:02:13,573
Ti prvi.
22
00:02:13,573 --> 00:02:18,119
- Nemojte me povrediti! Molim te!
- Stavi te stvari u torbu. Idemo!
23
00:02:18,119 --> 00:02:20,747
Zaboravi čekove i kovanice.
24
00:02:24,292 --> 00:02:27,378
- Ne, ne ovo!
- Hajde. Stavi ga u torbu.
25
00:02:27,378 --> 00:02:30,215
- U redu.
- U redu, ti!
26
00:02:31,591 --> 00:02:36,179
Crta pravih začina,
malo sode ...
27
00:02:36,179 --> 00:02:38,473
- I ti, tvoj sat.
-... ocat,
28
00:02:38,473 --> 00:02:42,477
i imamo recept
za veoma neprijatno iznenađenje.
29
00:02:42,477 --> 00:02:46,564
Gde ideš, druže?
Stani tamo.
30
00:02:47,357 --> 00:02:49,943
To je to.
31
00:02:49,943 --> 00:02:52,570
Ok, ljudi ...
32
00:02:56,324 --> 00:02:58,910
I prsten, damo.
33
00:03:00,745 --> 00:03:03,206
Hajde, skini to.
34
00:03:03,206 --> 00:03:05,833
Hajde, gospođo.
35
00:03:06,292 --> 00:03:08,920
Ogrlica, hajde.
36
00:03:10,922 --> 00:03:12,965
Ne mogu brže.
37
00:03:12,965 --> 00:03:15,676
Drži! Samo se smrzni gde si.
38
00:03:15,676 --> 00:03:17,970
Daj mi svoj novčanik
i tvoj sat. Sad!
39
00:03:17,970 --> 00:03:20,473
U redu, tvoje je.
40
00:03:20,473 --> 00:03:22,516
To je to. Uzmi sat!
41
00:03:22,516 --> 00:03:25,102
To je samo jeftino.
42
00:03:44,330 --> 00:03:46,957
Bravo, mali!
43
00:03:55,382 --> 00:03:59,011
Mislio sam da ćeš ostati kod kuće
i pobrini se za tu hladnoću.
44
00:03:59,011 --> 00:04:01,639
Bio sam. Ja sam.
45
00:04:01,764 --> 00:04:04,266
Kako sam znao
Hodao bih u pljačku?
46
00:04:04,266 --> 00:04:06,560
Policija me držala satima.
47
00:04:06,560 --> 00:04:09,313
Pa, skriveni troškovi heroizma.
48
00:04:09,313 --> 00:04:12,566
Učini sebi uslugu.
Idite do istraživačke biblioteke,
49
00:04:12,566 --> 00:04:14,985
pronađite knjige koje želite
i idi kući u krevet.
50
00:04:14,985 --> 00:04:16,779
Dobro jutro, MacGyver.
51
00:04:16,779 --> 00:04:20,115
- Mislio sam da si kod kuće u krevetu.
- Radim na tome.
52
00:04:20,115 --> 00:04:22,451
Izvoli. To ga čini službenim.
53
00:04:22,451 --> 00:04:26,121
Pa, svakako.
Čestitam.
54
00:04:26,246 --> 00:04:28,999
- Dobro došli u Feniks Fondaciju.
- Hvala ti.
55
00:04:28,999 --> 00:04:33,253
Izvršni odbor se sastao juče,
i zvanično glasao Nikki na brodu.
56
00:04:33,253 --> 00:04:36,089
Oh, hej. To je sjajno.
57
00:04:36,256 --> 00:04:39,176
- Čestitam.
- Hvala ti.
58
00:04:39,343 --> 00:04:43,138
Razumiješ ovo ne
nužno znači da ćemo raditi zajedno.
59
00:04:43,138 --> 00:04:46,391
- Oh, naravno da ne.
- Ovde nije ništa lično, pazi.
60
00:04:46,391 --> 00:04:48,810
Ali mi se činimo
da rade na različite načine.
61
00:04:48,810 --> 00:04:50,771
- Ljudi ...
- Ja sam profesionalac.
62
00:04:50,771 --> 00:04:53,482
- Ti izmišljaš stvari dok ideš.
- Sve što radi.
63
00:04:53,482 --> 00:04:54,733
- Dobro.
- Nikki ...
64
00:04:54,733 --> 00:04:58,570
Dobro organizovan plan je bolji
nego pristup sedišta-pantalona.
65
00:04:58,570 --> 00:05:01,031
Svakome njegovo. To nije tvoj problem.
66
00:05:01,031 --> 00:05:05,202
Ako je to bitno, postoji
posebnu klauzulu u Nikkijevom ugovoru
67
00:05:05,202 --> 00:05:08,497
garantuje da je ona
dozvoljeno je da radi sam.
68
00:05:08,497 --> 00:05:11,082
Ukoliko okolnosti ne nalažu drugačije.
69
00:05:11,082 --> 00:05:14,294
U redu? Da li je ovo jasno?
70
00:05:15,962 --> 00:05:18,465
Da. Uredu je.
71
00:05:18,465 --> 00:05:21,051
- Oh hvala vam.
- Dobro.
72
00:05:21,134 --> 00:05:24,846
Idi kući i pazi na svoju hladnoću.
Ti, uzmi ostatak dana.
73
00:05:24,846 --> 00:05:28,058
Samo izađi iz moje kose, hoćeš li?
74
00:05:29,351 --> 00:05:31,519
Neki od nas imaju posla.
75
00:05:31,519 --> 00:05:34,105
U redu.
76
00:05:35,148 --> 00:05:39,986
- Šta je ušlo u njega?
- Ponekad se muči.
77
00:05:55,209 --> 00:05:58,630
Treba da gledaš kuda ideš!
78
00:05:58,630 --> 00:06:01,257
Hej, pomozi mi ... Hej!
79
00:06:07,055 --> 00:06:09,682
Moj novčanik!
80
00:07:21,336 --> 00:07:25,299
Pustio si da te žena vidi?
Ti si budala!
81
00:07:25,299 --> 00:07:28,844
Kako možeš biti tako bezbrižan?
U pitanju je sloboda Markusa.
82
00:07:28,844 --> 00:07:31,972
Nikad nisam potpisao
da počnemo ovako duboko.
83
00:07:31,972 --> 00:07:35,100
Trebao bih biti dobavljač,
ne dostavljač.
84
00:07:35,100 --> 00:07:37,603
Za peni, za pola kilograma.
85
00:07:37,603 --> 00:07:40,439
Zamahnićeš sa nama
ako te žena identifikuje.
86
00:07:40,439 --> 00:07:43,233
- To je tvoj problem.
- To je naš problem.
87
00:07:43,233 --> 00:07:46,570
Onda se pobrinite za to.
Ubistvo nije deo našeg dogovora.
88
00:07:46,570 --> 00:07:51,241
Naš dogovor je bio da vi vidite naše
aranžmani se odvijaju glatko.
89
00:07:51,241 --> 00:07:53,869
Šta je sa vama momci? Donosim ti kola.
90
00:07:53,869 --> 00:07:58,040
Stvarno ću te lepo srediti ovde
skladište. Čak sam vam dostavio vatromet.
91
00:07:58,040 --> 00:08:00,917
Sada želiš da napravim hit.
92
00:08:07,716 --> 00:08:10,302
U redu.
93
00:08:10,302 --> 00:08:13,763
Ja ću to uraditi. Ali to će te koštati.
94
00:08:14,347 --> 00:08:16,850
Koga se šališ?
95
00:08:16,850 --> 00:08:19,769
Ne želiš moj posao,
prodavnica negde drugde.
96
00:08:19,769 --> 00:08:25,150
Trebao bi biti polaskan
Radim ovo za vas lično.
97
00:08:29,696 --> 00:08:32,324
Veoma dobro.
98
00:08:33,616 --> 00:08:36,703
Nicole Carpenter. Atraktivno.
99
00:08:38,538 --> 00:08:41,750
U redu. Neka bude čisto.
100
00:08:41,916 --> 00:08:45,295
Ne treba nam više komplikacija.
101
00:08:47,338 --> 00:08:49,299
Dobio je moj novčanik i sve ostalo.
102
00:08:49,299 --> 00:08:53,219
Da, policajče. Ne, zapravo,
Dobro sam ga pogledao.
103
00:08:53,219 --> 00:08:58,308
Da. Hej, prestani! Loš momak! Žao mi je,
Ne razgovaram s vama, policajče.
104
00:08:58,308 --> 00:09:02,520
Čuvam psa komšije,
i on me izluđuje.
105
00:09:02,520 --> 00:09:06,899
Sve obavijesti o kreditnoj kartici
su napravljene.
106
00:09:06,899 --> 00:09:10,862
Izvjestaj?
Sada vam dajem izveštaj.
107
00:09:11,320 --> 00:09:14,866
Možemo li ovo da uradimo preko telefona?
108
00:09:15,032 --> 00:09:19,454
Večeras? Ne mogu večeras,
Moram da radim ujutro.
109
00:09:19,454 --> 00:09:25,084
U redu, u redu, da.
Biću tamo za 20 minuta.
110
00:09:45,604 --> 00:09:48,232
Hajde, Bunky.
111
00:10:05,916 --> 00:10:08,502
Hej!
112
00:10:47,457 --> 00:10:50,043
Vrata su otvorena.
113
00:10:53,839 --> 00:10:56,091
Hej.
114
00:10:56,091 --> 00:10:57,676
Vrati se ovamo! Hajde.
115
00:10:57,676 --> 00:11:01,054
Hajde. Bunky, hajde.
116
00:11:02,973 --> 00:11:06,935
Nikki, šta se dešava?
Sta radis ovdje?
117
00:11:06,935 --> 00:11:11,314
Slušaj, žao mi je
ovako, ali ...
118
00:11:11,314 --> 00:11:12,816
Moram razgovarati s tobom.
119
00:11:12,816 --> 00:11:15,485
Ti i ja, razgovaramo?
120
00:11:15,652 --> 00:11:20,031
- Mislim da neko pokušava da me ubije.
- Šta?
121
00:11:21,032 --> 00:11:24,661
Pa, za početak, opljačkan sam danas.
122
00:11:25,453 --> 00:11:27,789
Mugged?
123
00:11:27,789 --> 00:11:32,877
Da. Ovaj tip leti
niotkuda, obara me,
124
00:11:32,877 --> 00:11:37,173
zgrabi moj novčanik, uskače
auto za bijeg, zajedno sa vozačem.
125
00:11:37,173 --> 00:11:41,010
Večeras idem dole
policijska stanica da popuni izvještaj,
126
00:11:41,010 --> 00:11:43,471
a neki manijak me skoro oborio.
127
00:11:43,471 --> 00:11:45,765
- Jesi li uredu?
- Dobro sam.
128
00:11:45,765 --> 00:11:50,854
Opljačkana, gotovo izravnana nekim luđakom
driver. To je bio savršen dan.
129
00:11:50,854 --> 00:11:53,982
Da. Pa, šta je policija rekla?
130
00:11:54,858 --> 00:11:56,401
Šta su mogli reći?
131
00:11:56,401 --> 00:12:00,780
Dao sam im opis pljačkaša,
ono što sam mogao da vidim od auta.
132
00:12:00,780 --> 00:12:02,907
Ne mogu ništa da urade.
133
00:12:02,907 --> 00:12:05,952
Pa, svi imamo neprijatelje
u ovom poslu.
134
00:12:05,952 --> 00:12:09,122
Sve teške težine u vašoj prošlosti
koji je to mogao da uradi?
135
00:12:09,122 --> 00:12:10,790
Pa, naravno.
136
00:12:10,790 --> 00:12:13,084
Sutra ujutro treba da zovemo Petea.
137
00:12:13,084 --> 00:12:15,503
On može da vodi imena u vašem dosijeu.
138
00:12:15,503 --> 00:12:19,590
Vrsta provjere njihovog boravka,
takve stvari.
139
00:12:19,590 --> 00:12:23,177
Oh, ne želim
da smeta Peteu u vezi ovoga.
140
00:12:23,177 --> 00:12:25,930
Mislim, verovatno
pun mesec ili tako nešto.
141
00:12:25,930 --> 00:12:28,933
Ili samo običan stari život u velikom gradu.
142
00:12:28,933 --> 00:12:31,561
Vidi, zaboravimo to.
143
00:12:32,186 --> 00:12:34,397
Bunky, hajde. Bunky!
144
00:12:34,397 --> 00:12:35,773
To je to, dečko.
145
00:12:35,773 --> 00:12:40,152
Zvaću te ujutro.
Hvala, MacGyver.
146
00:12:47,660 --> 00:12:49,704
Vidi, nije me briga koliko je kasno.
147
00:12:49,704 --> 00:12:51,664
Želim svaki komad informacija
148
00:12:51,664 --> 00:12:58,129
koji se odnose na taj teroristički napad
na brodu na Mediteranu.
149
00:12:58,129 --> 00:13:02,716
Prekrižite referencu i stavite otisak
na mom stolu prije sutra ujutro.
150
00:13:02,716 --> 00:13:04,009
Tako je.
151
00:13:04,009 --> 00:13:08,430
U slučaju da niste svjesni, mi smo
ovde rade u kriznim situacijama.
152
00:13:08,430 --> 00:13:10,057
- Jesi li dobro?
- Da.
153
00:13:10,057 --> 00:13:13,602
- Šta se dešava ovde, Pete?
- Markuse. Opet.
154
00:13:13,602 --> 00:13:15,771
Markus?
155
00:13:15,771 --> 00:13:18,315
Zar nisi pomogao federalcima
Da ga ubijem prije nekoliko tjedana?
156
00:13:18,315 --> 00:13:19,650
Ja sam uradio.
157
00:13:19,650 --> 00:13:23,821
Ispada da ima prijatelje u gradu
postavljajući pretnje da ga oslobode.
158
00:13:23,821 --> 00:13:27,282
- Upropastili su lice iz pošte.
- Da li je neko povređen?
159
00:13:27,282 --> 00:13:29,076
Ne, srećom.
160
00:13:29,076 --> 00:13:33,330
Ali sada prete da će eksplodirati
ceo gradski blok do sutra u podne
161
00:13:33,330 --> 00:13:37,418
ako nije pušten na 1.00
sa kompletnom konferencijom za štampu.
162
00:13:37,418 --> 00:13:40,462
- Mogu li nešto da pomognem?
- Da. Idi kući.
163
00:13:40,462 --> 00:13:44,716
Pobrini se za tu hladnoću. Imam sve
pomoć koju moram da provodim.
164
00:13:44,716 --> 00:13:48,387
- Markusov prijatelj?
- Da, dobili smo ga od Interpola.
165
00:13:48,387 --> 00:13:50,681
Izgleda da je Markus broj jedan,
166
00:13:50,681 --> 00:13:55,185
neko je zvao Major, uspio je skliznuti
u zemlju sa ekspertom za bombe.
167
00:13:55,185 --> 00:13:59,648
Hajde, Pete,
mora da postoji nešto što mogu da uradim.
168
00:13:59,648 --> 00:14:03,402
Tu je.
Idi kući i pazi na hladnoću.
169
00:14:03,402 --> 00:14:06,863
- Ne treba mi tvoja pomoć.
- U redu. U redu.
170
00:14:06,863 --> 00:14:09,783
Ali mi treba tvoja.
171
00:14:09,950 --> 00:14:12,577
Pete ...
172
00:14:12,577 --> 00:14:15,789
Moram da pogledam Nikkin dosije.
173
00:14:16,873 --> 00:14:18,083
Zašto?
174
00:14:18,083 --> 00:14:22,462
Neko joj je zgrabio novčanik
i očigledno je pokušao da je pregazi.
175
00:14:22,462 --> 00:14:24,464
- Namjerno.
- Vodite je?
176
00:14:24,464 --> 00:14:27,425
- Je li ona dobro?
- Oh, da, dobro je.
177
00:14:27,425 --> 00:14:31,596
Ali, očigledno, ona je dovoljno uznemirila
da mora doći da me vidi.
178
00:14:31,596 --> 00:14:34,557
Počela je da traži pomoć,
i onda se povukao.
179
00:14:34,557 --> 00:14:40,605
- To nije nešto što si rekao?
- Ne, pokušao sam biti od velike pomoći.
180
00:14:41,982 --> 00:14:44,818
Vidi, ako je neko za njom,
181
00:14:44,984 --> 00:14:47,195
to može biti neko iz njene prošlosti.
182
00:14:47,195 --> 00:14:53,034
I jedini način na koji se mogu sjetiti pomoći
je da pogleda njene fajlove.
183
00:14:53,034 --> 00:14:56,538
Neće joj se svideti, znaš to?
184
00:14:56,538 --> 00:14:58,289
Imaš bolji predlog?
185
00:14:58,289 --> 00:15:01,668
Oh, dečko. Vas dvoje me zadivite,
ti znaš to?
186
00:15:01,668 --> 00:15:04,587
Ona dolazi kod vas za pomoć,
i onda to neće tražiti.
187
00:15:04,587 --> 00:15:07,966
Onda dođeš kod mene da mi kažeš
da si zabrinut za nju.
188
00:15:07,966 --> 00:15:10,677
Da li ste mislili da imate
normalan razgovor?
189
00:15:10,677 --> 00:15:16,182
Imaćemo mnogo toga za razgovor
jednom kada dobijem ovu informaciju.
190
00:15:16,182 --> 00:15:20,603
- Sigurno ne mogu ništa da uradim da pomognem?
- Pozitivno.
191
00:15:20,603 --> 00:15:23,231
Thornton.
192
00:15:23,314 --> 00:15:26,776
Stvarno? U redu, odmah dolazim.
193
00:15:26,776 --> 00:15:29,320
To je bio FBI.
Konačno su dobili trag.
194
00:15:29,320 --> 00:15:33,825
Izgleda da ovaj momak, majore,
možda je regrutovao neke lokalne talente.
195
00:15:33,825 --> 00:15:36,536
Oh, usput,
te informacije su klasificirane,
196
00:15:36,536 --> 00:15:39,247
- Ne napušta ovu kancelariju.
- Znam, Pete.
197
00:15:39,247 --> 00:15:43,501
I pritisnite dugme "jasno"
pre nego što odeš.
198
00:15:44,502 --> 00:15:47,088
Ili umri.
199
00:16:23,040 --> 00:16:26,168
Zaboravi, Bunky. Kupam se sama.
200
00:16:44,394 --> 00:16:48,565
Pusti me, Bunky.
Imao sam loš dan.
201
00:17:01,995 --> 00:17:04,581
Bunky.
202
00:17:24,518 --> 00:17:27,854
Oh, super. Snaga je nestala.
203
00:17:40,784 --> 00:17:43,370
Bunky?
204
00:19:40,652 --> 00:19:43,238
Nikki?
205
00:19:44,490 --> 00:19:47,076
Jesi li dobro?
206
00:19:47,409 --> 00:19:50,037
On bi me ubio.
207
00:19:53,040 --> 00:19:55,626
Znaš šta ti treba
je dobar san.
208
00:19:55,626 --> 00:19:59,129
Mogu da nađem sobu negde, znaš.
209
00:20:00,005 --> 00:20:01,506
Ne.
210
00:20:01,506 --> 00:20:06,803
Dok ne otkrijemo ovu stvar,
ovo je najsigurnije mjesto za vas.
211
00:20:06,803 --> 00:20:10,641
Taj klovn nije bio profesionalni ubojica,
to je sigurno.
212
00:20:10,641 --> 00:20:12,351
Značenje?
213
00:20:12,351 --> 00:20:16,772
Mislim da mu nije bilo dovoljno
biti povezan sa bilo kojom od pet porodica
214
00:20:16,772 --> 00:20:21,109
dok ste vi istraživali
bili su sa senatorom Tagneyem.
215
00:20:21,109 --> 00:20:25,155
Kako si znao
o tim istragama?
216
00:20:26,490 --> 00:20:29,117
Pročitali ste moj fajl.
217
00:20:30,744 --> 00:20:33,371
Zar ne?
218
00:20:33,830 --> 00:20:36,416
Da. Morao sam.
219
00:20:37,000 --> 00:20:40,462
Kako se usuđuješ da kopaš
u moj privatni život!
220
00:20:40,462 --> 00:20:44,257
Neko te traži.
Došao si kod mene po pomoć.
221
00:20:44,257 --> 00:20:47,177
Pa, ne treba mi tvoja pomoć.
222
00:20:47,344 --> 00:20:50,513
Ne želim da si umiješan.
Razumiješ li me?
223
00:20:50,513 --> 00:20:53,099
Sama ću to srediti.
224
00:20:53,099 --> 00:20:56,061
Niko se ne približava Nikki
zato što je šokirana.
225
00:20:56,061 --> 00:20:57,812
- Je li to to?
- Pusti me!
226
00:20:57,812 --> 00:21:00,273
Misliš da je moj angažman
će me ubiti
227
00:21:00,273 --> 00:21:04,360
- jer je tvoj muž ubijen?
- Zaustavi to!
228
00:21:04,360 --> 00:21:09,407
Koliko još možeš da nastaviš
reći ljudima da ste razvedeni?
229
00:21:09,407 --> 00:21:13,786
Koliko još možeš
okriviti sebe?
230
00:21:15,205 --> 00:21:17,832
To je bila moja greška.
231
00:21:18,708 --> 00:21:21,294
Trebalo je da znam.
232
00:21:21,294 --> 00:21:25,882
Bio je to mafijaški hit
i ta auto bomba je bila namenjena meni.
233
00:21:25,882 --> 00:21:30,136
Ne njega. Oh, Bože, ne on.
234
00:21:36,976 --> 00:21:39,479
Uredu je.
235
00:21:39,479 --> 00:21:42,106
Niko neće biti povređen.
236
00:21:44,066 --> 00:21:46,694
Žao mi je.
237
00:21:49,322 --> 00:21:51,949
Oh žao mi je.
238
00:21:59,206 --> 00:22:02,126
Ovo mesto je nered.
Nisu popravili prozor.
239
00:22:02,126 --> 00:22:05,713
Promenićeš se.
Odvešću te natrag do čamca.
240
00:22:05,713 --> 00:22:09,091
Cijenim tvoju pomoć,
ali to sam ja taj manijak.
241
00:22:09,091 --> 00:22:12,386
Ne mogu da sedim na repu
i sačekajte da rešite problem.
242
00:22:12,386 --> 00:22:16,307
Možeš zadržati svoj rep
od izbijanja.
243
00:22:16,307 --> 00:22:21,061
- Hoćeš li mi samo dopustiti da to sredim?
- Kako bi bilo "ne"?
244
00:22:34,158 --> 00:22:38,454
Znaš, tvoje mesto je mnogo drugačije
nego što sam mislio da će biti.
245
00:22:38,454 --> 00:22:39,997
Šta ste očekivali?
246
00:22:39,997 --> 00:22:42,499
Ne znam, nešto malo ...
247
00:22:42,499 --> 00:22:45,044
... fluffier, pretpostavljam.
248
00:22:45,044 --> 00:22:49,465
Fluffier? Barem nije rano
skaut. Ili da kažem, zar ne?
249
00:22:49,465 --> 00:22:53,886
Ne do tog ludaka
pojavio se sinoć.
250
00:22:53,886 --> 00:22:58,807
Bože, nadam se da ću dobiti
ta noćna mora iz mog uma.
251
00:23:04,479 --> 00:23:07,107
To je to, zar ne?
252
00:23:07,107 --> 00:23:10,277
To je on
mora da je koristio sinoć.
253
00:23:10,277 --> 00:23:15,115
Da, verovatno. Ovo je žica od azbesta,
one koje koriste za eksplozive.
254
00:23:15,115 --> 00:23:19,494
Ne pokupite ove stvari
u lokalnoj prodavnici.
255
00:23:19,494 --> 00:23:21,663
Šta?
256
00:23:21,663 --> 00:23:23,832
Gde ste juče bili opljačkani?
257
00:23:23,832 --> 00:23:26,126
Trgovačka zona oko Pete i Gradske.
258
00:23:26,126 --> 00:23:28,378
- U blizini pošte?
- Da.
259
00:23:28,378 --> 00:23:30,255
Tamo je eksplodirala bomba.
260
00:23:30,255 --> 00:23:32,841
- Kakvu bombu?
- Oh, sve je bilo na vestima.
261
00:23:32,841 --> 00:23:36,386
Povezuje se sa ekstradicijom
Pete je radio prošli mjesec.
262
00:23:36,386 --> 00:23:39,097
- Žele da ga puste.
- Misliš na Markusa?
263
00:23:39,097 --> 00:23:41,933
Terorista
ubili Amerikance na tom brodu?
264
00:23:41,933 --> 00:23:43,351
Da.
265
00:23:43,351 --> 00:23:48,064
Moguće je da ljudi pokušavaju
da ga je juče izvukla iz novčanika.
266
00:23:48,064 --> 00:23:51,484
- Zašto?
- Dobro si ga pogledao?
267
00:23:53,069 --> 00:23:55,655
Možete ga identifikovati?
268
00:23:56,906 --> 00:23:59,492
Zbog toga. Uzmi svoj kaput.
269
00:24:01,870 --> 00:24:05,165
- Hajde da nastavimo sa ovim kompozitom.
- U redu.
270
00:24:05,165 --> 00:24:09,169
- Kako je to za oči?
- Mnogo uži.
271
00:24:11,212 --> 00:24:13,256
- Kako je to?
- To je preusko.
272
00:24:13,256 --> 00:24:15,842
Proširite ih malo.
273
00:24:18,595 --> 00:24:22,765
Tamo. Ali nekako nos nema
sasvim dobro se slažu sa tim očima.
274
00:24:22,765 --> 00:24:25,351
Mislim da je to bilo duže.
275
00:24:26,227 --> 00:24:29,606
Duže. Da li je bio ravan, sećate se?
276
00:24:29,647 --> 00:24:32,233
Bilo je više isklesano.
277
00:24:32,233 --> 00:24:34,861
Chiselled.
278
00:24:34,986 --> 00:24:37,947
Tamo. To je to. To je on.
279
00:24:38,114 --> 00:24:40,742
Forenzički tim je došao gore
sa olovom na toj žici.
280
00:24:40,742 --> 00:24:44,078
- Vež su ga pratili?
- Da, Webber pirotehnika.
281
00:24:44,078 --> 00:24:47,081
Prijavili su veliki
gubitak inventara prije dvije sedmice.
282
00:24:47,081 --> 00:24:50,543
I identifikacione oznake
iz eksplozije pošte
283
00:24:50,543 --> 00:24:53,004
potvrdite da je isto
serija eksploziva.
284
00:24:53,004 --> 00:24:55,506
Ta mjesta su visoke sigurnosti.
285
00:24:55,506 --> 00:25:00,261
Oni su. Istražuje se
kao unutrašnji posao.
286
00:25:00,303 --> 00:25:03,306
- Je li ovo naš čovek?
- Prilično blizu.
287
00:25:03,306 --> 00:25:07,268
Staviću ga u sistem, da vidimo da li ćemo
mogu ga dobiti preko Interpolovih datoteka.
288
00:25:07,268 --> 00:25:14,400
Možemo provjeriti postrojenje za eksplozive.
Možda neko tamo zna tipa.
289
00:25:31,500 --> 00:25:35,462
Možemo početi sa osobljem.
Možda tip radi ovde.
290
00:25:35,462 --> 00:25:37,965
- Ne trudi se.
- Zašto?
291
00:25:37,965 --> 00:25:39,508
To je on.
292
00:25:39,508 --> 00:25:42,094
Vozač.
293
00:25:42,136 --> 00:25:45,055
Ok ... hajde da ga odvedemo.
294
00:25:45,222 --> 00:25:47,516
Čekaj! Čekaj.
295
00:25:47,516 --> 00:25:49,935
On će pobeći.
296
00:25:49,935 --> 00:25:52,521
Pa, to je ideja.
297
00:25:52,855 --> 00:25:55,441
Sačekajte ovde.
298
00:27:25,488 --> 00:27:27,574
Ovo je zadnji put.
299
00:27:27,574 --> 00:27:30,910
- Ne svira ti se posao?
- Ne volim da se ljudi povrere.
300
00:27:30,910 --> 00:27:33,705
- Pročitao sam novine.
- Slomiš mi srce.
301
00:27:33,705 --> 00:27:35,873
Ovo je vaša šansa da se zauzmete.
302
00:27:35,873 --> 00:27:40,503
Ne želiš da radiš sa mnom,
ne uzimaj novac.
303
00:27:40,503 --> 00:27:42,213
Proklet bio.
304
00:27:42,213 --> 00:27:46,300
Tvoja moralna vlakna
primjer svima nama.
305
00:28:27,758 --> 00:28:29,844
Šta je to bilo?
306
00:28:29,844 --> 00:28:36,308
Pa, daćemo mu prednost,
a zatim pratite put od žute cigle.
307
00:29:03,877 --> 00:29:08,298
... i 10% šanse za kišu.
To je za KBLY vesti.
308
00:29:08,298 --> 00:29:10,884
Neka bude tako.
309
00:29:16,056 --> 00:29:19,059
Pa? Da li je Markus bio na vestima?
310
00:29:19,226 --> 00:29:20,686
Ni reči.
311
00:29:20,686 --> 00:29:23,897
Tako će oni čuti od nas u podne.
312
00:29:29,361 --> 00:29:32,155
Jesi li ih nabavio
što sam tražio?
313
00:29:32,155 --> 00:29:34,199
Stavit ću ih na tvoj račun.
314
00:29:34,199 --> 00:29:36,576
Djevojka. I vi ste se pobrinuli za to?
315
00:29:36,576 --> 00:29:39,579
Nema problema.
Ona peva sa anđelima.
316
00:29:39,579 --> 00:29:42,165
Dobro.
317
00:29:44,167 --> 00:29:46,753
Ti budalo.
318
00:29:49,005 --> 00:29:52,092
- Gledaj u ovo!
- Šta?
319
00:29:54,761 --> 00:29:57,639
- Odakle je došao?
- Neko prati.
320
00:29:57,639 --> 00:29:59,391
Dobro onda...
321
00:29:59,391 --> 00:30:02,269
... ne bismo ih trebali razočarati.
322
00:30:03,103 --> 00:30:06,648
- Šta radiš?
- Ostavljam im malo iznenađenje.
323
00:30:06,648 --> 00:30:09,275
Ti, Erik.
324
00:30:22,497 --> 00:30:26,876
Ne izgleda kao Emerald City,
ali definitivno je kraj linije.
325
00:30:26,876 --> 00:30:29,462
Daj mi Petea, hoćeš li?
326
00:30:34,259 --> 00:30:37,262
- Da?
- U industrijskoj zoni smo,
327
00:30:37,262 --> 00:30:39,097
severno od graničnog puta.
328
00:30:39,097 --> 00:30:41,557
Staza vodi
do skladišta ovdje.
329
00:30:41,557 --> 00:30:45,103
Dobro, dobar posao.
Identifikovali smo ga kao Erik Dunlap.
330
00:30:45,103 --> 00:30:48,606
On je vrsta niskog života
da će Major morati ovo da izvede.
331
00:30:48,606 --> 00:30:50,817
Uskoro ću biti tamo, sa rezervom.
332
00:30:50,817 --> 00:30:53,319
U redu.
333
00:30:53,319 --> 00:30:56,739
Ulazim. Molim vas, ostanite tu.
334
00:33:40,318 --> 00:33:43,446
- Mrtav je?
- Nikki, beži odavde.
335
00:33:43,446 --> 00:33:45,448
Šta je?
336
00:33:45,448 --> 00:33:48,242
Eksplozivi ožičeni
na jastučić za premještanje težine.
337
00:33:48,242 --> 00:33:52,246
- Ako se pomerim, eksplodira.
- Šta ćeš da uradiš?
338
00:33:52,246 --> 00:33:54,832
Ja ...
339
00:33:56,209 --> 00:33:59,670
Ako mogu da pomerim svoju težinu
sa nečim što teži
340
00:33:59,670 --> 00:34:03,800
ili više od mene,
Biću u stanju da skrenem sa ove stvari.
341
00:34:03,800 --> 00:34:06,010
Ja mislim.
342
00:34:06,010 --> 00:34:08,805
Sada se gubi odavde. Idi.
343
00:36:14,971 --> 00:36:17,557
MacGyver?
344
00:36:26,107 --> 00:36:30,612
- Zanimljiv način putovanja.
- Uplašio si me na smrt.
345
00:36:30,612 --> 00:36:33,031
Jesi li u redu?
346
00:36:33,031 --> 00:36:35,658
Da, dobro sam.
347
00:36:36,159 --> 00:36:38,786
Sigurno je očistio sinuse.
348
00:36:50,506 --> 00:36:53,134
Izgleda poznato?
349
00:36:54,135 --> 00:36:57,513
- MacGyver, Nikki?
- Ovamo, Pete.
350
00:36:58,389 --> 00:37:01,017
Gledaj u ovo.
351
00:37:02,268 --> 00:37:05,438
- Šta se desilo?
- Očekivali su me.
352
00:37:05,438 --> 00:37:07,648
- Jesi li dobro?
- Da, dobro smo.
353
00:37:07,648 --> 00:37:09,942
Tip unutra bi mogao koristiti mrtvozornika.
354
00:37:09,942 --> 00:37:11,986
Erik Dunlap.
355
00:37:11,986 --> 00:37:15,448
Markus je još uvijek iza rešetaka,
tako da je ugrožena bomba.
356
00:37:15,448 --> 00:37:19,494
Major će eksplodirati
nešto gore u podne.
357
00:37:19,494 --> 00:37:22,330
- Pete?
- Da?
358
00:37:24,290 --> 00:37:28,920
- Da li je to pošta koja je eksplodirala?
- Da, sigurno je.
359
00:37:28,920 --> 00:37:30,630
Šta s tim?
360
00:37:30,630 --> 00:37:33,257
To je Dvorana pravde.
361
00:37:33,716 --> 00:37:38,220
- To bi mogla biti njihova sledeća meta.
- To je usred centra grada!
362
00:37:38,220 --> 00:37:43,476
Moj Bože, to mesto je ogromno.
Možda nikada nećemo pronaći tu bombu.
363
00:37:46,437 --> 00:37:49,523
Spreman sam da se kladim
sastavili su kamion za poštu.
364
00:37:49,523 --> 00:37:52,151
I pretvorio ga u bombu.
365
00:37:52,818 --> 00:37:55,279
- Idemo. Pozorniče?
- Da?
366
00:37:55,279 --> 00:37:59,575
Stavite bilten da evakuirate dvoranu
pravosuđa i okolnih zgrada.
367
00:37:59,575 --> 00:38:02,620
Započnite nadzor nad poštanskim kamionima.
368
00:38:14,631 --> 00:38:19,178
Tu ih učimo
značenje usklađenosti.
369
00:38:19,178 --> 00:38:21,764
Aktivirajte bombu.
370
00:39:08,560 --> 00:39:11,146
Sok!
371
00:39:13,440 --> 00:39:16,067
Idemo.
372
00:39:23,074 --> 00:39:25,118
- Drži!
- Stani!
373
00:39:25,118 --> 00:39:27,620
Udari trotoar!
374
00:39:27,620 --> 00:39:31,958
Radite ono što vam kažem
ili ću ti staviti rupu!
375
00:40:09,996 --> 00:40:12,707
Bomba! Kako ga razoružati?
376
00:40:12,707 --> 00:40:16,043
Zakasnili ste.
Možda ćeš nas sledeći put slušati.
377
00:40:16,043 --> 00:40:18,171
Predlažem da svi odemo odavde.
378
00:40:18,171 --> 00:40:22,717
Udaraće u podne.
Ništa to ne može zaustaviti.
379
00:40:25,928 --> 00:40:28,097
MacGyver!
380
00:40:28,097 --> 00:40:31,058
Kažu da ga ne mogu isključiti.
Možete li učiniti nešto?
381
00:40:31,058 --> 00:40:32,602
- Ne.
- Ne?
382
00:40:32,602 --> 00:40:35,396
- Ne!
- Kako to misliš, ne?
383
00:40:35,438 --> 00:40:38,190
- Gde je ta bomba!
- Prekasno je.
384
00:40:38,190 --> 00:40:41,360
Cijeli kamion je bomba.
Moram da ga izvadim odavde.
385
00:40:41,360 --> 00:40:44,947
Pa, imaš manje od deset minuta.
386
00:40:45,072 --> 00:40:50,786
Moram ga odvesti od Drugog
Ulični mol, to je naša jedina šansa.
387
00:40:50,786 --> 00:40:54,915
Drugi ulični pristan, pokreni pratnju.
Idemo!
388
00:41:16,687 --> 00:41:21,817
Nikada neće uspeti
do luke, predaleko je.
389
00:41:43,297 --> 00:41:45,883
Hajde!
390
00:41:57,394 --> 00:42:02,649
Ostalo ti je manje od pet minuta,
Beži odavde!
391
00:42:57,120 --> 00:43:00,081
Treba da popunite to
mail kamion sa cementom, brzo!
392
00:43:00,081 --> 00:43:02,709
- Šta je ovo? Salis se?
- Ne nisam!
393
00:43:02,709 --> 00:43:04,586
U njemu je bomba!
394
00:43:04,586 --> 00:43:08,423
Uhvatila je tvoju staru ženu
specijalna dostava od poštara, a?
395
00:43:08,423 --> 00:43:10,675
Lijep dodir. Vrlo originalno.
396
00:43:10,675 --> 00:43:13,344
Molim vas, hoćete li samo
pomaknite kamion naprijed
397
00:43:13,344 --> 00:43:16,556
i vratite ga u kombi
kad stignem iza tebe?
398
00:43:16,556 --> 00:43:20,810
- Ne šališ se, zar ne?
- Ne nisam!
399
00:43:21,978 --> 00:43:25,148
Izvucite ljude odavde,
ovde je bomba.
400
00:43:25,148 --> 00:43:28,192
Beži odavde, tamo je bomba!
401
00:43:33,614 --> 00:43:36,826
Postoji bomba! Očisti se odavde!
402
00:43:44,083 --> 00:43:46,669
Vrati se nazad.
403
00:43:50,881 --> 00:43:53,509
Hajde, nastavi.
404
00:43:59,890 --> 00:44:02,685
Hajde. Nastavi.
405
00:44:10,734 --> 00:44:13,362
Čekaj!
406
00:44:15,864 --> 00:44:18,450
Sada beži odavde!
407
00:45:01,118 --> 00:45:03,787
Deset, devet, osam,
408
00:45:03,954 --> 00:45:06,581
sedam, šest ...
409
00:45:08,709 --> 00:45:11,336
... tri ...
410
00:45:20,387 --> 00:45:23,557
- Uspelo je.
- Naravno.
411
00:45:24,307 --> 00:45:28,270
Mogao si ... Šta ako
da kamion nije bio tamo?
412
00:45:28,270 --> 00:45:31,606
- Ja bih otišao na plan B.
- Sta je to bilo?
413
00:45:31,606 --> 00:45:34,567
Ne znam. Plan A je radio.
414
00:45:43,076 --> 00:45:45,704
Izvini.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.