All language subtitles for MacGyver 1985 - 3x10 - Blow Out.DVDRip.MEDiEVAL.en-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,579 --> 00:00:59,583 Svako ko zvuči ovako treba da bude kući u krevetu. 2 00:00:59,583 --> 00:01:01,418 Činjenica je, bio sam, 3 00:01:01,418 --> 00:01:05,255 ali posle vikenda čula sam kihanje ... 4 00:01:05,255 --> 00:01:07,341 ... bio sam očajan. 5 00:01:07,341 --> 00:01:11,845 Evo me, tražim sastojci starog kućnog leka. 6 00:01:11,845 --> 00:01:15,307 Oprostite. Možeš li mi reći gde mogu da nađem lišće eukaliptusa? 7 00:01:15,307 --> 00:01:17,893 Australija. 8 00:01:18,811 --> 00:01:21,396 Hvala na pomoći. 9 00:01:35,452 --> 00:01:37,788 U redu, narode! Znaš šta je ovo! 10 00:01:37,788 --> 00:01:41,500 Svi slušajte! Uradi ono što ti je rečeno i nećete biti povređeni! 11 00:01:41,500 --> 00:01:45,837 - Ruke na glave, odmah! - Ti, uzmi ovu torbu i napuni je. 12 00:01:45,837 --> 00:01:48,006 Požuri, hajde! 13 00:01:48,006 --> 00:01:51,051 Znao sam da nisam trebao izašao sam iz kreveta jutros. 14 00:01:51,051 --> 00:01:54,221 Pomerite se. Ti misliš igramo se s tobom? Hajde! 15 00:01:54,221 --> 00:01:56,515 Moja potraga za lijekom za prehladu 16 00:01:56,515 --> 00:02:00,310 pretvorio u nalaz lijek za pljačku. 17 00:02:00,477 --> 00:02:02,395 Hajde! 18 00:02:02,395 --> 00:02:05,941 Pomislio sam na neki suhi gas samo bi mogao da uradi trik. 19 00:02:05,941 --> 00:02:09,319 Ne igram se s tobom. Daj mi to! 20 00:02:09,319 --> 00:02:11,905 Svi ućutite i niko neće biti povređen. 21 00:02:11,905 --> 00:02:13,573 Ti prvi. 22 00:02:13,573 --> 00:02:18,119 - Nemojte me povrediti! Molim te! - Stavi te stvari u torbu. Idemo! 23 00:02:18,119 --> 00:02:20,747 Zaboravi čekove i kovanice. 24 00:02:24,292 --> 00:02:27,378 - Ne, ne ovo! - Hajde. Stavi ga u torbu. 25 00:02:27,378 --> 00:02:30,215 - U redu. - U redu, ti! 26 00:02:31,591 --> 00:02:36,179 Crta pravih začina, malo sode ... 27 00:02:36,179 --> 00:02:38,473 - I ti, tvoj sat. -... ocat, 28 00:02:38,473 --> 00:02:42,477 i imamo recept za veoma neprijatno iznenađenje. 29 00:02:42,477 --> 00:02:46,564 Gde ideš, druže? Stani tamo. 30 00:02:47,357 --> 00:02:49,943 To je to. 31 00:02:49,943 --> 00:02:52,570 Ok, ljudi ... 32 00:02:56,324 --> 00:02:58,910 I prsten, damo. 33 00:03:00,745 --> 00:03:03,206 Hajde, skini to. 34 00:03:03,206 --> 00:03:05,833 Hajde, gospođo. 35 00:03:06,292 --> 00:03:08,920 Ogrlica, hajde. 36 00:03:10,922 --> 00:03:12,965 Ne mogu brže. 37 00:03:12,965 --> 00:03:15,676 Drži! Samo se smrzni gde si. 38 00:03:15,676 --> 00:03:17,970 Daj mi svoj novčanik i tvoj sat. Sad! 39 00:03:17,970 --> 00:03:20,473 U redu, tvoje je. 40 00:03:20,473 --> 00:03:22,516 To je to. Uzmi sat! 41 00:03:22,516 --> 00:03:25,102 To je samo jeftino. 42 00:03:44,330 --> 00:03:46,957 Bravo, mali! 43 00:03:55,382 --> 00:03:59,011 Mislio sam da ćeš ostati kod kuće i pobrini se za tu hladnoću. 44 00:03:59,011 --> 00:04:01,639 Bio sam. Ja sam. 45 00:04:01,764 --> 00:04:04,266 Kako sam znao Hodao bih u pljačku? 46 00:04:04,266 --> 00:04:06,560 Policija me držala satima. 47 00:04:06,560 --> 00:04:09,313 Pa, skriveni troškovi heroizma. 48 00:04:09,313 --> 00:04:12,566 Učini sebi uslugu. Idite do istraživačke biblioteke, 49 00:04:12,566 --> 00:04:14,985 pronađite knjige koje želite i idi kući u krevet. 50 00:04:14,985 --> 00:04:16,779 Dobro jutro, MacGyver. 51 00:04:16,779 --> 00:04:20,115 - Mislio sam da si kod kuće u krevetu. - Radim na tome. 52 00:04:20,115 --> 00:04:22,451 Izvoli. To ga čini službenim. 53 00:04:22,451 --> 00:04:26,121 Pa, svakako. Čestitam. 54 00:04:26,246 --> 00:04:28,999 - Dobro došli u Feniks Fondaciju. - Hvala ti. 55 00:04:28,999 --> 00:04:33,253 Izvršni odbor se sastao juče, i zvanično glasao Nikki na brodu. 56 00:04:33,253 --> 00:04:36,089 Oh, hej. To je sjajno. 57 00:04:36,256 --> 00:04:39,176 - Čestitam. - Hvala ti. 58 00:04:39,343 --> 00:04:43,138 Razumiješ ovo ne nužno znači da ćemo raditi zajedno. 59 00:04:43,138 --> 00:04:46,391 - Oh, naravno da ne. - Ovde nije ništa lično, pazi. 60 00:04:46,391 --> 00:04:48,810 Ali mi se činimo da rade na različite načine. 61 00:04:48,810 --> 00:04:50,771 - Ljudi ... - Ja sam profesionalac. 62 00:04:50,771 --> 00:04:53,482 - Ti izmišljaš stvari dok ideš. - Sve što radi. 63 00:04:53,482 --> 00:04:54,733 - Dobro. - Nikki ... 64 00:04:54,733 --> 00:04:58,570 Dobro organizovan plan je bolji nego pristup sedišta-pantalona. 65 00:04:58,570 --> 00:05:01,031 Svakome njegovo. To nije tvoj problem. 66 00:05:01,031 --> 00:05:05,202 Ako je to bitno, postoji posebnu klauzulu u Nikkijevom ugovoru 67 00:05:05,202 --> 00:05:08,497 garantuje da je ona dozvoljeno je da radi sam. 68 00:05:08,497 --> 00:05:11,082 Ukoliko okolnosti ne nalažu drugačije. 69 00:05:11,082 --> 00:05:14,294 U redu? Da li je ovo jasno? 70 00:05:15,962 --> 00:05:18,465 Da. Uredu je. 71 00:05:18,465 --> 00:05:21,051 - Oh hvala vam. - Dobro. 72 00:05:21,134 --> 00:05:24,846 Idi kući i pazi na svoju hladnoću. Ti, uzmi ostatak dana. 73 00:05:24,846 --> 00:05:28,058 Samo izađi iz moje kose, hoćeš li? 74 00:05:29,351 --> 00:05:31,519 Neki od nas imaju posla. 75 00:05:31,519 --> 00:05:34,105 U redu. 76 00:05:35,148 --> 00:05:39,986 - Šta je ušlo u njega? - Ponekad se muči. 77 00:05:55,209 --> 00:05:58,630 Treba da gledaš kuda ideš! 78 00:05:58,630 --> 00:06:01,257 Hej, pomozi mi ... Hej! 79 00:06:07,055 --> 00:06:09,682 Moj novčanik! 80 00:07:21,336 --> 00:07:25,299 Pustio si da te žena vidi? Ti si budala! 81 00:07:25,299 --> 00:07:28,844 Kako možeš biti tako bezbrižan? U pitanju je sloboda Markusa. 82 00:07:28,844 --> 00:07:31,972 Nikad nisam potpisao da počnemo ovako duboko. 83 00:07:31,972 --> 00:07:35,100 Trebao bih biti dobavljač, ne dostavljač. 84 00:07:35,100 --> 00:07:37,603 Za peni, za pola kilograma. 85 00:07:37,603 --> 00:07:40,439 Zamahnićeš sa nama ako te žena identifikuje. 86 00:07:40,439 --> 00:07:43,233 - To je tvoj problem. - To je naš problem. 87 00:07:43,233 --> 00:07:46,570 Onda se pobrinite za to. Ubistvo nije deo našeg dogovora. 88 00:07:46,570 --> 00:07:51,241 Naš dogovor je bio da vi vidite naše aranžmani se odvijaju glatko. 89 00:07:51,241 --> 00:07:53,869 Šta je sa vama momci? Donosim ti kola. 90 00:07:53,869 --> 00:07:58,040 Stvarno ću te lepo srediti ovde skladište. Čak sam vam dostavio vatromet. 91 00:07:58,040 --> 00:08:00,917 Sada želiš da napravim hit. 92 00:08:07,716 --> 00:08:10,302 U redu. 93 00:08:10,302 --> 00:08:13,763 Ja ću to uraditi. Ali to će te koštati. 94 00:08:14,347 --> 00:08:16,850 Koga se šališ? 95 00:08:16,850 --> 00:08:19,769 Ne želiš moj posao, prodavnica negde drugde. 96 00:08:19,769 --> 00:08:25,150 Trebao bi biti polaskan Radim ovo za vas lično. 97 00:08:29,696 --> 00:08:32,324 Veoma dobro. 98 00:08:33,616 --> 00:08:36,703 Nicole Carpenter. Atraktivno. 99 00:08:38,538 --> 00:08:41,750 U redu. Neka bude čisto. 100 00:08:41,916 --> 00:08:45,295 Ne treba nam više komplikacija. 101 00:08:47,338 --> 00:08:49,299 Dobio je moj novčanik i sve ostalo. 102 00:08:49,299 --> 00:08:53,219 Da, policajče. Ne, zapravo, Dobro sam ga pogledao. 103 00:08:53,219 --> 00:08:58,308 Da. Hej, prestani! Loš momak! Žao mi je, Ne razgovaram s vama, policajče. 104 00:08:58,308 --> 00:09:02,520 Čuvam psa komšije, i on me izluđuje. 105 00:09:02,520 --> 00:09:06,899 Sve obavijesti o kreditnoj kartici su napravljene. 106 00:09:06,899 --> 00:09:10,862 Izvjestaj? Sada vam dajem izveštaj. 107 00:09:11,320 --> 00:09:14,866 Možemo li ovo da uradimo preko telefona? 108 00:09:15,032 --> 00:09:19,454 Večeras? Ne mogu večeras, Moram da radim ujutro. 109 00:09:19,454 --> 00:09:25,084 U redu, u redu, da. Biću tamo za 20 minuta. 110 00:09:45,604 --> 00:09:48,232 Hajde, Bunky. 111 00:10:05,916 --> 00:10:08,502 Hej! 112 00:10:47,457 --> 00:10:50,043 Vrata su otvorena. 113 00:10:53,839 --> 00:10:56,091 Hej. 114 00:10:56,091 --> 00:10:57,676 Vrati se ovamo! Hajde. 115 00:10:57,676 --> 00:11:01,054 Hajde. Bunky, hajde. 116 00:11:02,973 --> 00:11:06,935 Nikki, šta se dešava? Sta radis ovdje? 117 00:11:06,935 --> 00:11:11,314 Slušaj, žao mi je ovako, ali ... 118 00:11:11,314 --> 00:11:12,816 Moram razgovarati s tobom. 119 00:11:12,816 --> 00:11:15,485 Ti i ja, razgovaramo? 120 00:11:15,652 --> 00:11:20,031 - Mislim da neko pokušava da me ubije. - Šta? 121 00:11:21,032 --> 00:11:24,661 Pa, za početak, opljačkan sam danas. 122 00:11:25,453 --> 00:11:27,789 Mugged? 123 00:11:27,789 --> 00:11:32,877 Da. Ovaj tip leti niotkuda, obara me, 124 00:11:32,877 --> 00:11:37,173 zgrabi moj novčanik, uskače auto za bijeg, zajedno sa vozačem. 125 00:11:37,173 --> 00:11:41,010 Večeras idem dole policijska stanica da popuni izvještaj, 126 00:11:41,010 --> 00:11:43,471 a neki manijak me skoro oborio. 127 00:11:43,471 --> 00:11:45,765 - Jesi li uredu? - Dobro sam. 128 00:11:45,765 --> 00:11:50,854 Opljačkana, gotovo izravnana nekim luđakom driver. To je bio savršen dan. 129 00:11:50,854 --> 00:11:53,982 Da. Pa, šta je policija rekla? 130 00:11:54,858 --> 00:11:56,401 Šta su mogli reći? 131 00:11:56,401 --> 00:12:00,780 Dao sam im opis pljačkaša, ono što sam mogao da vidim od auta. 132 00:12:00,780 --> 00:12:02,907 Ne mogu ništa da urade. 133 00:12:02,907 --> 00:12:05,952 Pa, svi imamo neprijatelje u ovom poslu. 134 00:12:05,952 --> 00:12:09,122 Sve teške težine u vašoj prošlosti koji je to mogao da uradi? 135 00:12:09,122 --> 00:12:10,790 Pa, naravno. 136 00:12:10,790 --> 00:12:13,084 Sutra ujutro treba da zovemo Petea. 137 00:12:13,084 --> 00:12:15,503 On može da vodi imena u vašem dosijeu. 138 00:12:15,503 --> 00:12:19,590 Vrsta provjere njihovog boravka, takve stvari. 139 00:12:19,590 --> 00:12:23,177 Oh, ne želim da smeta Peteu u vezi ovoga. 140 00:12:23,177 --> 00:12:25,930 Mislim, verovatno pun mesec ili tako nešto. 141 00:12:25,930 --> 00:12:28,933 Ili samo običan stari život u velikom gradu. 142 00:12:28,933 --> 00:12:31,561 Vidi, zaboravimo to. 143 00:12:32,186 --> 00:12:34,397 Bunky, hajde. Bunky! 144 00:12:34,397 --> 00:12:35,773 To je to, dečko. 145 00:12:35,773 --> 00:12:40,152 Zvaću te ujutro. Hvala, MacGyver. 146 00:12:47,660 --> 00:12:49,704 Vidi, nije me briga koliko je kasno. 147 00:12:49,704 --> 00:12:51,664 Želim svaki komad informacija 148 00:12:51,664 --> 00:12:58,129 koji se odnose na taj teroristički napad na brodu na Mediteranu. 149 00:12:58,129 --> 00:13:02,716 Prekrižite referencu i stavite otisak na mom stolu prije sutra ujutro. 150 00:13:02,716 --> 00:13:04,009 Tako je. 151 00:13:04,009 --> 00:13:08,430 U slučaju da niste svjesni, mi smo ovde rade u kriznim situacijama. 152 00:13:08,430 --> 00:13:10,057 - Jesi li dobro? - Da. 153 00:13:10,057 --> 00:13:13,602 - Šta se dešava ovde, Pete? - Markuse. Opet. 154 00:13:13,602 --> 00:13:15,771 Markus? 155 00:13:15,771 --> 00:13:18,315 Zar nisi pomogao federalcima Da ga ubijem prije nekoliko tjedana? 156 00:13:18,315 --> 00:13:19,650 Ja sam uradio. 157 00:13:19,650 --> 00:13:23,821 Ispada da ima prijatelje u gradu postavljajući pretnje da ga oslobode. 158 00:13:23,821 --> 00:13:27,282 - Upropastili su lice iz pošte. - Da li je neko povređen? 159 00:13:27,282 --> 00:13:29,076 Ne, srećom. 160 00:13:29,076 --> 00:13:33,330 Ali sada prete da će eksplodirati ceo gradski blok do sutra u podne 161 00:13:33,330 --> 00:13:37,418 ako nije pušten na 1.00 sa kompletnom konferencijom za štampu. 162 00:13:37,418 --> 00:13:40,462 - Mogu li nešto da pomognem? - Da. Idi kući. 163 00:13:40,462 --> 00:13:44,716 Pobrini se za tu hladnoću. Imam sve pomoć koju moram da provodim. 164 00:13:44,716 --> 00:13:48,387 - Markusov prijatelj? - Da, dobili smo ga od Interpola. 165 00:13:48,387 --> 00:13:50,681 Izgleda da je Markus broj jedan, 166 00:13:50,681 --> 00:13:55,185 neko je zvao Major, uspio je skliznuti u zemlju sa ekspertom za bombe. 167 00:13:55,185 --> 00:13:59,648 Hajde, Pete, mora da postoji nešto što mogu da uradim. 168 00:13:59,648 --> 00:14:03,402 Tu je. Idi kući i pazi na hladnoću. 169 00:14:03,402 --> 00:14:06,863 - Ne treba mi tvoja pomoć. - U redu. U redu. 170 00:14:06,863 --> 00:14:09,783 Ali mi treba tvoja. 171 00:14:09,950 --> 00:14:12,577 Pete ... 172 00:14:12,577 --> 00:14:15,789 Moram da pogledam Nikkin dosije. 173 00:14:16,873 --> 00:14:18,083 Zašto? 174 00:14:18,083 --> 00:14:22,462 Neko joj je zgrabio novčanik i očigledno je pokušao da je pregazi. 175 00:14:22,462 --> 00:14:24,464 - Namjerno. - Vodite je? 176 00:14:24,464 --> 00:14:27,425 - Je li ona dobro? - Oh, da, dobro je. 177 00:14:27,425 --> 00:14:31,596 Ali, očigledno, ona je dovoljno uznemirila da mora doći da me vidi. 178 00:14:31,596 --> 00:14:34,557 Počela je da traži pomoć, i onda se povukao. 179 00:14:34,557 --> 00:14:40,605 - To nije nešto što si rekao? - Ne, pokušao sam biti od velike pomoći. 180 00:14:41,982 --> 00:14:44,818 Vidi, ako je neko za njom, 181 00:14:44,984 --> 00:14:47,195 to može biti neko iz njene prošlosti. 182 00:14:47,195 --> 00:14:53,034 I jedini način na koji se mogu sjetiti pomoći je da pogleda njene fajlove. 183 00:14:53,034 --> 00:14:56,538 Neće joj se svideti, znaš to? 184 00:14:56,538 --> 00:14:58,289 Imaš bolji predlog? 185 00:14:58,289 --> 00:15:01,668 Oh, dečko. Vas dvoje me zadivite, ti znaš to? 186 00:15:01,668 --> 00:15:04,587 Ona dolazi kod vas za pomoć, i onda to neće tražiti. 187 00:15:04,587 --> 00:15:07,966 Onda dođeš kod mene da mi kažeš da si zabrinut za nju. 188 00:15:07,966 --> 00:15:10,677 Da li ste mislili da imate normalan razgovor? 189 00:15:10,677 --> 00:15:16,182 Imaćemo mnogo toga za razgovor jednom kada dobijem ovu informaciju. 190 00:15:16,182 --> 00:15:20,603 - Sigurno ne mogu ništa da uradim da pomognem? - Pozitivno. 191 00:15:20,603 --> 00:15:23,231 Thornton. 192 00:15:23,314 --> 00:15:26,776 Stvarno? U redu, odmah dolazim. 193 00:15:26,776 --> 00:15:29,320 To je bio FBI. Konačno su dobili trag. 194 00:15:29,320 --> 00:15:33,825 Izgleda da ovaj momak, majore, možda je regrutovao neke lokalne talente. 195 00:15:33,825 --> 00:15:36,536 Oh, usput, te informacije su klasificirane, 196 00:15:36,536 --> 00:15:39,247 - Ne napušta ovu kancelariju. - Znam, Pete. 197 00:15:39,247 --> 00:15:43,501 I pritisnite dugme "jasno" pre nego što odeš. 198 00:15:44,502 --> 00:15:47,088 Ili umri. 199 00:16:23,040 --> 00:16:26,168 Zaboravi, Bunky. Kupam se sama. 200 00:16:44,394 --> 00:16:48,565 Pusti me, Bunky. Imao sam loš dan. 201 00:17:01,995 --> 00:17:04,581 Bunky. 202 00:17:24,518 --> 00:17:27,854 Oh, super. Snaga je nestala. 203 00:17:40,784 --> 00:17:43,370 Bunky? 204 00:19:40,652 --> 00:19:43,238 Nikki? 205 00:19:44,490 --> 00:19:47,076 Jesi li dobro? 206 00:19:47,409 --> 00:19:50,037 On bi me ubio. 207 00:19:53,040 --> 00:19:55,626 Znaš šta ti treba je dobar san. 208 00:19:55,626 --> 00:19:59,129 Mogu da nađem sobu negde, znaš. 209 00:20:00,005 --> 00:20:01,506 Ne. 210 00:20:01,506 --> 00:20:06,803 Dok ne otkrijemo ovu stvar, ovo je najsigurnije mjesto za vas. 211 00:20:06,803 --> 00:20:10,641 Taj klovn nije bio profesionalni ubojica, to je sigurno. 212 00:20:10,641 --> 00:20:12,351 Značenje? 213 00:20:12,351 --> 00:20:16,772 Mislim da mu nije bilo dovoljno biti povezan sa bilo kojom od pet porodica 214 00:20:16,772 --> 00:20:21,109 dok ste vi istraživali bili su sa senatorom Tagneyem. 215 00:20:21,109 --> 00:20:25,155 Kako si znao o tim istragama? 216 00:20:26,490 --> 00:20:29,117 Pročitali ste moj fajl. 217 00:20:30,744 --> 00:20:33,371 Zar ne? 218 00:20:33,830 --> 00:20:36,416 Da. Morao sam. 219 00:20:37,000 --> 00:20:40,462 Kako se usuđuješ da kopaš u moj privatni život! 220 00:20:40,462 --> 00:20:44,257 Neko te traži. Došao si kod mene po pomoć. 221 00:20:44,257 --> 00:20:47,177 Pa, ne treba mi tvoja pomoć. 222 00:20:47,344 --> 00:20:50,513 Ne želim da si umiješan. Razumiješ li me? 223 00:20:50,513 --> 00:20:53,099 Sama ću to srediti. 224 00:20:53,099 --> 00:20:56,061 Niko se ne približava Nikki zato što je šokirana. 225 00:20:56,061 --> 00:20:57,812 - Je li to to? - Pusti me! 226 00:20:57,812 --> 00:21:00,273 Misliš da je moj angažman će me ubiti 227 00:21:00,273 --> 00:21:04,360 - jer je tvoj muž ubijen? - Zaustavi to! 228 00:21:04,360 --> 00:21:09,407 Koliko još možeš da nastaviš reći ljudima da ste razvedeni? 229 00:21:09,407 --> 00:21:13,786 Koliko još možeš okriviti sebe? 230 00:21:15,205 --> 00:21:17,832 To je bila moja greška. 231 00:21:18,708 --> 00:21:21,294 Trebalo je da znam. 232 00:21:21,294 --> 00:21:25,882 Bio je to mafijaški hit i ta auto bomba je bila namenjena meni. 233 00:21:25,882 --> 00:21:30,136 Ne njega. Oh, Bože, ne on. 234 00:21:36,976 --> 00:21:39,479 Uredu je. 235 00:21:39,479 --> 00:21:42,106 Niko neće biti povređen. 236 00:21:44,066 --> 00:21:46,694 Žao mi je. 237 00:21:49,322 --> 00:21:51,949 Oh žao mi je. 238 00:21:59,206 --> 00:22:02,126 Ovo mesto je nered. Nisu popravili prozor. 239 00:22:02,126 --> 00:22:05,713 Promenićeš se. Odvešću te natrag do čamca. 240 00:22:05,713 --> 00:22:09,091 Cijenim tvoju pomoć, ali to sam ja taj manijak. 241 00:22:09,091 --> 00:22:12,386 Ne mogu da sedim na repu i sačekajte da rešite problem. 242 00:22:12,386 --> 00:22:16,307 Možeš zadržati svoj rep od izbijanja. 243 00:22:16,307 --> 00:22:21,061 - Hoćeš li mi samo dopustiti da to sredim? - Kako bi bilo "ne"? 244 00:22:34,158 --> 00:22:38,454 Znaš, tvoje mesto je mnogo drugačije nego što sam mislio da će biti. 245 00:22:38,454 --> 00:22:39,997 Šta ste očekivali? 246 00:22:39,997 --> 00:22:42,499 Ne znam, nešto malo ... 247 00:22:42,499 --> 00:22:45,044 ... fluffier, pretpostavljam. 248 00:22:45,044 --> 00:22:49,465 Fluffier? Barem nije rano skaut. Ili da kažem, zar ne? 249 00:22:49,465 --> 00:22:53,886 Ne do tog ludaka pojavio se sinoć. 250 00:22:53,886 --> 00:22:58,807 Bože, nadam se da ću dobiti ta noćna mora iz mog uma. 251 00:23:04,479 --> 00:23:07,107 To je to, zar ne? 252 00:23:07,107 --> 00:23:10,277 To je on mora da je koristio sinoć. 253 00:23:10,277 --> 00:23:15,115 Da, verovatno. Ovo je žica od azbesta, one koje koriste za eksplozive. 254 00:23:15,115 --> 00:23:19,494 Ne pokupite ove stvari u lokalnoj prodavnici. 255 00:23:19,494 --> 00:23:21,663 Šta? 256 00:23:21,663 --> 00:23:23,832 Gde ste juče bili opljačkani? 257 00:23:23,832 --> 00:23:26,126 Trgovačka zona oko Pete i Gradske. 258 00:23:26,126 --> 00:23:28,378 - U blizini pošte? - Da. 259 00:23:28,378 --> 00:23:30,255 Tamo je eksplodirala bomba. 260 00:23:30,255 --> 00:23:32,841 - Kakvu bombu? - Oh, sve je bilo na vestima. 261 00:23:32,841 --> 00:23:36,386 Povezuje se sa ekstradicijom Pete je radio prošli mjesec. 262 00:23:36,386 --> 00:23:39,097 - Žele da ga puste. - Misliš na Markusa? 263 00:23:39,097 --> 00:23:41,933 Terorista ubili Amerikance na tom brodu? 264 00:23:41,933 --> 00:23:43,351 Da. 265 00:23:43,351 --> 00:23:48,064 Moguće je da ljudi pokušavaju da ga je juče izvukla iz novčanika. 266 00:23:48,064 --> 00:23:51,484 - Zašto? - Dobro si ga pogledao? 267 00:23:53,069 --> 00:23:55,655 Možete ga identifikovati? 268 00:23:56,906 --> 00:23:59,492 Zbog toga. Uzmi svoj kaput. 269 00:24:01,870 --> 00:24:05,165 - Hajde da nastavimo sa ovim kompozitom. - U redu. 270 00:24:05,165 --> 00:24:09,169 - Kako je to za oči? - Mnogo uži. 271 00:24:11,212 --> 00:24:13,256 - Kako je to? - To je preusko. 272 00:24:13,256 --> 00:24:15,842 Proširite ih malo. 273 00:24:18,595 --> 00:24:22,765 Tamo. Ali nekako nos nema sasvim dobro se slažu sa tim očima. 274 00:24:22,765 --> 00:24:25,351 Mislim da je to bilo duže. 275 00:24:26,227 --> 00:24:29,606 Duže. Da li je bio ravan, sećate se? 276 00:24:29,647 --> 00:24:32,233 Bilo je više isklesano. 277 00:24:32,233 --> 00:24:34,861 Chiselled. 278 00:24:34,986 --> 00:24:37,947 Tamo. To je to. To je on. 279 00:24:38,114 --> 00:24:40,742 Forenzički tim je došao gore sa olovom na toj žici. 280 00:24:40,742 --> 00:24:44,078 - Vež su ga pratili? - Da, Webber pirotehnika. 281 00:24:44,078 --> 00:24:47,081 Prijavili su veliki gubitak inventara prije dvije sedmice. 282 00:24:47,081 --> 00:24:50,543 I identifikacione oznake iz eksplozije pošte 283 00:24:50,543 --> 00:24:53,004 potvrdite da je isto serija eksploziva. 284 00:24:53,004 --> 00:24:55,506 Ta mjesta su visoke sigurnosti. 285 00:24:55,506 --> 00:25:00,261 Oni su. Istražuje se kao unutrašnji posao. 286 00:25:00,303 --> 00:25:03,306 - Je li ovo naš čovek? - Prilično blizu. 287 00:25:03,306 --> 00:25:07,268 Staviću ga u sistem, da vidimo da li ćemo mogu ga dobiti preko Interpolovih datoteka. 288 00:25:07,268 --> 00:25:14,400 Možemo provjeriti postrojenje za eksplozive. Možda neko tamo zna tipa. 289 00:25:31,500 --> 00:25:35,462 Možemo početi sa osobljem. Možda tip radi ovde. 290 00:25:35,462 --> 00:25:37,965 - Ne trudi se. - Zašto? 291 00:25:37,965 --> 00:25:39,508 To je on. 292 00:25:39,508 --> 00:25:42,094 Vozač. 293 00:25:42,136 --> 00:25:45,055 Ok ... hajde da ga odvedemo. 294 00:25:45,222 --> 00:25:47,516 Čekaj! Čekaj. 295 00:25:47,516 --> 00:25:49,935 On će pobeći. 296 00:25:49,935 --> 00:25:52,521 Pa, to je ideja. 297 00:25:52,855 --> 00:25:55,441 Sačekajte ovde. 298 00:27:25,488 --> 00:27:27,574 Ovo je zadnji put. 299 00:27:27,574 --> 00:27:30,910 - Ne svira ti se posao? - Ne volim da se ljudi povrere. 300 00:27:30,910 --> 00:27:33,705 - Pročitao sam novine. - Slomiš mi srce. 301 00:27:33,705 --> 00:27:35,873 Ovo je vaša šansa da se zauzmete. 302 00:27:35,873 --> 00:27:40,503 Ne želiš da radiš sa mnom, ne uzimaj novac. 303 00:27:40,503 --> 00:27:42,213 Proklet bio. 304 00:27:42,213 --> 00:27:46,300 Tvoja moralna vlakna primjer svima nama. 305 00:28:27,758 --> 00:28:29,844 Šta je to bilo? 306 00:28:29,844 --> 00:28:36,308 Pa, daćemo mu prednost, a zatim pratite put od žute cigle. 307 00:29:03,877 --> 00:29:08,298 ... i 10% šanse za kišu. To je za KBLY vesti. 308 00:29:08,298 --> 00:29:10,884 Neka bude tako. 309 00:29:16,056 --> 00:29:19,059 Pa? Da li je Markus bio na vestima? 310 00:29:19,226 --> 00:29:20,686 Ni reči. 311 00:29:20,686 --> 00:29:23,897 Tako će oni čuti od nas u podne. 312 00:29:29,361 --> 00:29:32,155 Jesi li ih nabavio što sam tražio? 313 00:29:32,155 --> 00:29:34,199 Stavit ću ih na tvoj račun. 314 00:29:34,199 --> 00:29:36,576 Djevojka. I vi ste se pobrinuli za to? 315 00:29:36,576 --> 00:29:39,579 Nema problema. Ona peva sa anđelima. 316 00:29:39,579 --> 00:29:42,165 Dobro. 317 00:29:44,167 --> 00:29:46,753 Ti budalo. 318 00:29:49,005 --> 00:29:52,092 - Gledaj u ovo! - Šta? 319 00:29:54,761 --> 00:29:57,639 - Odakle je došao? - Neko prati. 320 00:29:57,639 --> 00:29:59,391 Dobro onda... 321 00:29:59,391 --> 00:30:02,269 ... ne bismo ih trebali razočarati. 322 00:30:03,103 --> 00:30:06,648 - Šta radiš? - Ostavljam im malo iznenađenje. 323 00:30:06,648 --> 00:30:09,275 Ti, Erik. 324 00:30:22,497 --> 00:30:26,876 Ne izgleda kao Emerald City, ali definitivno je kraj linije. 325 00:30:26,876 --> 00:30:29,462 Daj mi Petea, hoćeš li? 326 00:30:34,259 --> 00:30:37,262 - Da? - U industrijskoj zoni smo, 327 00:30:37,262 --> 00:30:39,097 severno od graničnog puta. 328 00:30:39,097 --> 00:30:41,557 Staza vodi do skladišta ovdje. 329 00:30:41,557 --> 00:30:45,103 Dobro, dobar posao. Identifikovali smo ga kao Erik Dunlap. 330 00:30:45,103 --> 00:30:48,606 On je vrsta niskog života da će Major morati ovo da izvede. 331 00:30:48,606 --> 00:30:50,817 Uskoro ću biti tamo, sa rezervom. 332 00:30:50,817 --> 00:30:53,319 U redu. 333 00:30:53,319 --> 00:30:56,739 Ulazim. Molim vas, ostanite tu. 334 00:33:40,318 --> 00:33:43,446 - Mrtav je? - Nikki, beži odavde. 335 00:33:43,446 --> 00:33:45,448 Šta je? 336 00:33:45,448 --> 00:33:48,242 Eksplozivi ožičeni na jastučić za premještanje težine. 337 00:33:48,242 --> 00:33:52,246 - Ako se pomerim, eksplodira. - Šta ćeš da uradiš? 338 00:33:52,246 --> 00:33:54,832 Ja ... 339 00:33:56,209 --> 00:33:59,670 Ako mogu da pomerim svoju težinu sa nečim što teži 340 00:33:59,670 --> 00:34:03,800 ili više od mene, Biću u stanju da skrenem sa ove stvari. 341 00:34:03,800 --> 00:34:06,010 Ja mislim. 342 00:34:06,010 --> 00:34:08,805 Sada se gubi odavde. Idi. 343 00:36:14,971 --> 00:36:17,557 MacGyver? 344 00:36:26,107 --> 00:36:30,612 - Zanimljiv način putovanja. - Uplašio si me na smrt. 345 00:36:30,612 --> 00:36:33,031 Jesi li u redu? 346 00:36:33,031 --> 00:36:35,658 Da, dobro sam. 347 00:36:36,159 --> 00:36:38,786 Sigurno je očistio sinuse. 348 00:36:50,506 --> 00:36:53,134 Izgleda poznato? 349 00:36:54,135 --> 00:36:57,513 - MacGyver, Nikki? - Ovamo, Pete. 350 00:36:58,389 --> 00:37:01,017 Gledaj u ovo. 351 00:37:02,268 --> 00:37:05,438 - Šta se desilo? - Očekivali su me. 352 00:37:05,438 --> 00:37:07,648 - Jesi li dobro? - Da, dobro smo. 353 00:37:07,648 --> 00:37:09,942 Tip unutra bi mogao koristiti mrtvozornika. 354 00:37:09,942 --> 00:37:11,986 Erik Dunlap. 355 00:37:11,986 --> 00:37:15,448 Markus je još uvijek iza rešetaka, tako da je ugrožena bomba. 356 00:37:15,448 --> 00:37:19,494 Major će eksplodirati nešto gore u podne. 357 00:37:19,494 --> 00:37:22,330 - Pete? - Da? 358 00:37:24,290 --> 00:37:28,920 - Da li je to pošta koja je eksplodirala? - Da, sigurno je. 359 00:37:28,920 --> 00:37:30,630 Šta s tim? 360 00:37:30,630 --> 00:37:33,257 To je Dvorana pravde. 361 00:37:33,716 --> 00:37:38,220 - To bi mogla biti njihova sledeća meta. - To je usred centra grada! 362 00:37:38,220 --> 00:37:43,476 Moj Bože, to mesto je ogromno. Možda nikada nećemo pronaći tu bombu. 363 00:37:46,437 --> 00:37:49,523 Spreman sam da se kladim sastavili su kamion za poštu. 364 00:37:49,523 --> 00:37:52,151 I pretvorio ga u bombu. 365 00:37:52,818 --> 00:37:55,279 - Idemo. Pozorniče? - Da? 366 00:37:55,279 --> 00:37:59,575 Stavite bilten da evakuirate dvoranu pravosuđa i okolnih zgrada. 367 00:37:59,575 --> 00:38:02,620 Započnite nadzor nad poštanskim kamionima. 368 00:38:14,631 --> 00:38:19,178 Tu ih učimo značenje usklađenosti. 369 00:38:19,178 --> 00:38:21,764 Aktivirajte bombu. 370 00:39:08,560 --> 00:39:11,146 Sok! 371 00:39:13,440 --> 00:39:16,067 Idemo. 372 00:39:23,074 --> 00:39:25,118 - Drži! - Stani! 373 00:39:25,118 --> 00:39:27,620 Udari trotoar! 374 00:39:27,620 --> 00:39:31,958 Radite ono što vam kažem ili ću ti staviti rupu! 375 00:40:09,996 --> 00:40:12,707 Bomba! Kako ga razoružati? 376 00:40:12,707 --> 00:40:16,043 Zakasnili ste. Možda ćeš nas sledeći put slušati. 377 00:40:16,043 --> 00:40:18,171 Predlažem da svi odemo odavde. 378 00:40:18,171 --> 00:40:22,717 Udaraće u podne. Ništa to ne može zaustaviti. 379 00:40:25,928 --> 00:40:28,097 MacGyver! 380 00:40:28,097 --> 00:40:31,058 Kažu da ga ne mogu isključiti. Možete li učiniti nešto? 381 00:40:31,058 --> 00:40:32,602 - Ne. - Ne? 382 00:40:32,602 --> 00:40:35,396 - Ne! - Kako to misliš, ne? 383 00:40:35,438 --> 00:40:38,190 - Gde je ta bomba! - Prekasno je. 384 00:40:38,190 --> 00:40:41,360 Cijeli kamion je bomba. Moram da ga izvadim odavde. 385 00:40:41,360 --> 00:40:44,947 Pa, imaš manje od deset minuta. 386 00:40:45,072 --> 00:40:50,786 Moram ga odvesti od Drugog Ulični mol, to je naša jedina šansa. 387 00:40:50,786 --> 00:40:54,915 Drugi ulični pristan, pokreni pratnju. Idemo! 388 00:41:16,687 --> 00:41:21,817 Nikada neće uspeti do luke, predaleko je. 389 00:41:43,297 --> 00:41:45,883 Hajde! 390 00:41:57,394 --> 00:42:02,649 Ostalo ti je manje od pet minuta, Beži odavde! 391 00:42:57,120 --> 00:43:00,081 Treba da popunite to mail kamion sa cementom, brzo! 392 00:43:00,081 --> 00:43:02,709 - Šta je ovo? Salis se? - Ne nisam! 393 00:43:02,709 --> 00:43:04,586 U njemu je bomba! 394 00:43:04,586 --> 00:43:08,423 Uhvatila je tvoju staru ženu specijalna dostava od poštara, a? 395 00:43:08,423 --> 00:43:10,675 Lijep dodir. Vrlo originalno. 396 00:43:10,675 --> 00:43:13,344 Molim vas, hoćete li samo pomaknite kamion naprijed 397 00:43:13,344 --> 00:43:16,556 i vratite ga u kombi kad stignem iza tebe? 398 00:43:16,556 --> 00:43:20,810 - Ne šališ se, zar ne? - Ne nisam! 399 00:43:21,978 --> 00:43:25,148 Izvucite ljude odavde, ovde je bomba. 400 00:43:25,148 --> 00:43:28,192 Beži odavde, tamo je bomba! 401 00:43:33,614 --> 00:43:36,826 Postoji bomba! Očisti se odavde! 402 00:43:44,083 --> 00:43:46,669 Vrati se nazad. 403 00:43:50,881 --> 00:43:53,509 Hajde, nastavi. 404 00:43:59,890 --> 00:44:02,685 Hajde. Nastavi. 405 00:44:10,734 --> 00:44:13,362 Čekaj! 406 00:44:15,864 --> 00:44:18,450 Sada beži odavde! 407 00:45:01,118 --> 00:45:03,787 Deset, devet, osam, 408 00:45:03,954 --> 00:45:06,581 sedam, šest ... 409 00:45:08,709 --> 00:45:11,336 ... tri ... 410 00:45:20,387 --> 00:45:23,557 - Uspelo je. - Naravno. 411 00:45:24,307 --> 00:45:28,270 Mogao si ... Šta ako da kamion nije bio tamo? 412 00:45:28,270 --> 00:45:31,606 - Ja bih otišao na plan B. - Sta je to bilo? 413 00:45:31,606 --> 00:45:34,567 Ne znam. Plan A je radio. 414 00:45:43,076 --> 00:45:45,704 Izvini. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.