All language subtitles for Looney Tunes s24e14 Page Miss Glory.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,973 --> 00:00:27,304 [CHATTERING] 2 00:00:43,557 --> 00:00:45,752 MAN: Hey, Abner, get a wiggle on. 3 00:00:45,926 --> 00:00:49,157 That Miss Glory person will be here any minute now. 4 00:00:49,329 --> 00:00:52,321 You better get to your practicing. 5 00:00:59,506 --> 00:01:03,670 Call for Miss Glory. 6 00:01:19,526 --> 00:01:20,686 [DUCKS QUACKING] 7 00:01:27,901 --> 00:01:29,129 [MOOING] 8 00:01:39,613 --> 00:01:41,103 [PLAYING TRUMPET] 9 00:01:42,015 --> 00:01:45,041 Time marches on. 10 00:01:45,953 --> 00:01:47,215 [SNORING] 11 00:02:21,421 --> 00:02:22,752 [RINGING] 12 00:02:23,524 --> 00:02:27,119 I say, boy. Page Miss Glory. 13 00:02:27,294 --> 00:02:29,194 MAN 1: Hey there. MAN 2: Page Miss Glory. 14 00:02:29,363 --> 00:02:32,526 Get her for me, will you? Page Miss... Page Miss Glory. 15 00:02:33,167 --> 00:02:37,467 Call for Miss Glory. 16 00:02:50,617 --> 00:02:55,020 ALL [SINGING]: When the moon is new I always make a little wish or two 17 00:02:55,189 --> 00:02:57,749 And when I want someone to tell them too What do I do? 18 00:02:57,925 --> 00:03:00,894 I page Miss Glory 19 00:03:01,295 --> 00:03:05,561 When the stars grow bright And sprinkle all the shadows with their light 20 00:03:05,732 --> 00:03:08,565 To add a little bit of romance To a lovely night 21 00:03:08,735 --> 00:03:12,193 I page Miss Glory 22 00:03:12,673 --> 00:03:17,804 I've never seen a sunset A rainbow in the skies 23 00:03:17,978 --> 00:03:21,778 That ever could compare with The glory of your eyes 24 00:03:21,949 --> 00:03:23,382 [HICCUPS] 25 00:03:24,084 --> 00:03:27,645 So when we're apart And I begin to feel the teardrops... 26 00:03:27,821 --> 00:03:29,049 [HISSING] 27 00:03:31,458 --> 00:03:32,482 ... start 28 00:03:32,659 --> 00:03:35,253 And when I get that empty feeling Way down in my heart 29 00:03:35,429 --> 00:03:39,160 I page Miss Glory 30 00:03:40,868 --> 00:03:42,768 ABNER: Miss Glory. 31 00:03:49,810 --> 00:03:50,834 [GASPS] 32 00:03:51,011 --> 00:03:52,376 Oh. 33 00:04:06,493 --> 00:04:09,121 [LAUGHING] 34 00:04:26,046 --> 00:04:29,482 - I want service. Service. ABNER: Service. 35 00:04:53,173 --> 00:04:57,610 Attention, everyone. Our celebrated guest, Miss Glory... 36 00:04:57,778 --> 00:05:01,077 ...will appear on the roof garden immediately. 37 00:05:01,248 --> 00:05:05,184 Take the elevators to the left to see America's sweetheart, Miss Glory. 38 00:05:05,352 --> 00:05:06,910 Miss Glory? 39 00:05:07,087 --> 00:05:08,987 MAN 1: See the charming Miss Glory. 40 00:05:09,156 --> 00:05:11,090 Miss Glory? 41 00:05:11,258 --> 00:05:13,954 Hot diggity dog. 42 00:05:14,127 --> 00:05:16,061 MAN 1: The lovely Miss Glory. 43 00:05:16,229 --> 00:05:17,753 Miss Glory? 44 00:05:17,931 --> 00:05:19,990 MAN 1: The beautiful Miss Glory. 45 00:05:20,167 --> 00:05:22,032 Miss Glory? 46 00:05:25,105 --> 00:05:27,767 MAN 1: The adorable Miss Glory. 47 00:05:27,941 --> 00:05:29,431 Miss Glory? 48 00:05:29,609 --> 00:05:32,100 MAN 1: The one and only Miss Glory. 49 00:05:32,279 --> 00:05:34,372 ALL: Miss Glory? 50 00:05:35,549 --> 00:05:36,709 MAN 2: Hike. 51 00:06:06,413 --> 00:06:08,404 MAN 1: Hello there. MAN 2: Miss Glory. 52 00:06:08,582 --> 00:06:10,243 MAN 3: Miss Glory. MAN 4: Miss Glory. 53 00:06:10,417 --> 00:06:12,385 MAN 1: Miss Glory. MAN 2: Hey, Miss Glory. 54 00:06:12,552 --> 00:06:15,783 ALL [SINGING]: When the moon is new I always make a little wish or two 55 00:06:15,956 --> 00:06:19,949 And when I want someone to tell them too What do I do, I page Miss Glory 56 00:06:20,494 --> 00:06:21,688 When the stars glow bright 57 00:06:25,866 --> 00:06:28,699 I page Miss Glory 58 00:06:28,869 --> 00:06:32,703 I've never seen a sunset A rainbow in the skies 59 00:06:32,873 --> 00:06:36,707 That ever could compare with The glory of your eyes 60 00:06:36,877 --> 00:06:39,937 So when we're apart And I begin to feel the teardrops start 61 00:06:40,113 --> 00:06:44,447 And when I get that empty feeling Way down in my heart, I page Miss Glory 62 00:06:52,225 --> 00:06:53,590 [WHISTLING FROM ABO VE] 63 00:06:57,097 --> 00:06:58,394 [TRAIN BELL RINGING] 64 00:07:03,670 --> 00:07:04,864 [RINGING] 65 00:07:05,038 --> 00:07:08,667 Wake up, Abner. Miss Glory just arrived. 66 00:07:09,643 --> 00:07:11,941 - Yeah. - Miss Glory. 67 00:07:12,112 --> 00:07:13,841 Miss Glory? 68 00:07:19,653 --> 00:07:21,621 Miss Glory. 69 00:07:21,788 --> 00:07:23,881 That's me, big boy. 70 00:07:24,057 --> 00:07:25,456 [LAUGHING] 71 00:07:29,062 --> 00:07:32,361 Boy, do I slay them? 72 00:07:33,533 --> 00:07:35,899 Play, Don. 73 00:07:35,949 --> 00:07:40,499 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.