All language subtitles for Looney Tunes s24e11 The Hole Idea.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,746 --> 00:00:36,079 NARRATOR: This is the story of science and invention. 2 00:00:36,250 --> 00:00:39,947 It started in the early days, when man picked up a limb of a tree... 3 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 ... and used it as an implement. 4 00:00:43,724 --> 00:00:45,191 [WHACK] 5 00:00:48,128 --> 00:00:50,096 Thus, the age of invention had begun. 6 00:00:50,264 --> 00:00:51,288 [HORN HONKS] 7 00:00:51,465 --> 00:00:55,401 And today, striving to make this world a better place to live in... 8 00:00:55,569 --> 00:00:58,333 ... great inventors are still at work. 9 00:00:59,506 --> 00:01:03,203 But there is none greater than that unsung genius... 10 00:01:03,377 --> 00:01:05,868 ... Professor Calvin Q. Calculus. 11 00:01:18,192 --> 00:01:20,387 Eureka, I did it. 12 00:01:20,561 --> 00:01:22,995 I did it, I did it, I did it. 13 00:01:23,163 --> 00:01:25,757 Gertrude, come quickly. I've done it. 14 00:01:25,933 --> 00:01:27,230 What have you done? 15 00:01:27,401 --> 00:01:32,703 At last, at last, at long last, I have succeeded. 16 00:01:32,873 --> 00:01:36,206 Well, what have you invented this time? 17 00:01:37,377 --> 00:01:39,572 A portable hole. 18 00:01:39,747 --> 00:01:41,840 Portable hole? 19 00:01:42,015 --> 00:01:45,507 Hmph. You and your silly inventions. 20 00:01:45,686 --> 00:01:47,119 Now, you listen to me. 21 00:01:47,287 --> 00:01:49,346 I slave to keep a roof over this house... 22 00:01:49,523 --> 00:01:52,583 ...while you waste time with those idiotic ideas of yours. 23 00:01:52,760 --> 00:01:55,558 First, it's dry water and then round squares. 24 00:01:55,729 --> 00:01:57,390 And now portable holes. 25 00:01:57,564 --> 00:02:00,590 I'm getting sick of it all. You don't care anything about me. 26 00:02:00,768 --> 00:02:04,135 You forget our wedding anniversary. You never say anything nice to me. 27 00:02:04,304 --> 00:02:08,263 I'm weary and tired of being a lovely, sweet, silent wife to you. 28 00:02:08,442 --> 00:02:11,377 And one of these days, mark my words, you're going to regret it. 29 00:02:11,712 --> 00:02:14,374 Do you hear me? You are going to regret it. 30 00:02:18,085 --> 00:02:21,077 Extra. Extra. Read all about it. 31 00:02:21,255 --> 00:02:24,418 Inventive genius makes great discovery. 32 00:02:24,591 --> 00:02:26,855 Extra. Extra. Read all about it. 33 00:02:33,167 --> 00:02:37,433 ANNOUNCER: Professor Calvin Q. Calculus proudly displays his latest invention... 34 00:02:37,604 --> 00:02:39,037 ... the portable hole. 35 00:02:39,206 --> 00:02:43,404 In the following scenes, the professor will demonstrate a few of its many uses. 36 00:02:43,577 --> 00:02:45,772 This is one way of using it in the home. 37 00:02:45,946 --> 00:02:47,743 Henry. 38 00:02:47,915 --> 00:02:50,543 Come dry the dishes. 39 00:02:56,990 --> 00:03:00,926 ANNOUNCER: The portable hole will also make a dog's life easier. 40 00:03:06,200 --> 00:03:10,102 And for golfers too, the portable hole would be ideal. 41 00:03:20,614 --> 00:03:22,514 Here, we have a baby locked in a safe. 42 00:03:22,683 --> 00:03:24,674 [BABY CRYING] 43 00:03:29,022 --> 00:03:31,013 [BABY BABBLING] 44 00:03:34,895 --> 00:03:39,958 Professor Calvin Q. Calculus receives the Moball Award. 45 00:03:40,133 --> 00:03:41,964 MAN: Speech. Speech. 46 00:03:42,436 --> 00:03:43,460 [CLEARS THRO AT] 47 00:03:43,637 --> 00:03:45,332 [ON STEREO] Ladies and gentlemen... 48 00:03:45,505 --> 00:03:49,942 ... I invented the portable hole for the good of humanity. 49 00:03:50,110 --> 00:03:55,605 But let us all hope it will never be used for evil purposes. 50 00:03:55,782 --> 00:03:58,114 [APPLAUSE AND CHEERING] 51 00:04:32,519 --> 00:04:34,510 [ALARM BLARING] 52 00:04:36,423 --> 00:04:38,414 [BLOWING WHISTLE] 53 00:04:38,759 --> 00:04:40,750 [GUNFIRE] 54 00:05:03,383 --> 00:05:07,513 Oh, there's bad news tonight. 55 00:05:15,095 --> 00:05:16,460 [WOMEN SCREAMING] 56 00:05:16,630 --> 00:05:18,427 [WHISTLE BLOWING] 57 00:05:18,598 --> 00:05:20,589 [GUNFIRE] 58 00:05:31,845 --> 00:05:33,836 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 59 00:05:39,553 --> 00:05:41,544 [WHISTLE BLOWING AND GUNFIRE] 60 00:06:03,443 --> 00:06:05,843 [CALCULUS READING HEADLINE] 61 00:06:06,013 --> 00:06:07,708 Good, serves him right. 62 00:06:07,881 --> 00:06:10,213 Crime does not pay. 63 00:06:10,384 --> 00:06:14,184 Well, if you ask me, it's a crime the way you've been treating me. 64 00:06:14,354 --> 00:06:17,346 If you think I'm going to put up with your silly nonsense any longer... 65 00:06:17,524 --> 00:06:19,355 ...you're sadly mistaken. 66 00:06:19,526 --> 00:06:22,359 This house is not big enough for the two of us. 67 00:06:22,529 --> 00:06:24,929 One of us must go. 68 00:06:30,704 --> 00:06:34,333 My, that was a deep one, wasn't it? 69 00:06:36,743 --> 00:06:41,271 Isn't it bad enough down there without her? 70 00:06:41,321 --> 00:06:45,871 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.