All language subtitles for Looney Tunes s22e06 The Draft Horse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,480 --> 00:00:35,948 HORSE [SINGING]: This is the way we plow the field 2 00:00:36,116 --> 00:00:38,744 Plow the field Plow the field 3 00:00:38,919 --> 00:00:41,149 This is the way we plow the field 4 00:00:41,321 --> 00:00:43,721 So early in the morning 5 00:00:43,890 --> 00:00:46,154 [SCATTING] 6 00:00:46,927 --> 00:00:51,023 [HORSE READING SIGN] 7 00:00:51,631 --> 00:00:54,065 Hey, I'm a horse. 8 00:00:54,234 --> 00:00:56,225 [WHINNIES] 9 00:01:34,641 --> 00:01:36,632 [CRASHING] 10 00:01:44,117 --> 00:01:47,382 Major. You got yourself a horse, major. 11 00:01:47,988 --> 00:01:50,286 Oh, boy, I'm gonna be a soldier. I'm gonna fight the enemy. 12 00:01:50,457 --> 00:01:51,481 Bang! Bang! Bang! Bang! 13 00:01:51,658 --> 00:01:54,058 I'll annihilate them. I'll wipe them out, that's what I'll do. 14 00:01:54,227 --> 00:01:55,489 [MIMICKING MACHINE GUNFIRE] 15 00:01:55,662 --> 00:01:56,686 I'll get them. 16 00:01:56,863 --> 00:01:58,922 [MIMICS BOMB DROPPING AND EXPLODING] 17 00:01:59,099 --> 00:02:01,090 [MIMICKING AIRPLANE] 18 00:02:04,237 --> 00:02:05,261 Come on, boys. 19 00:02:05,438 --> 00:02:06,462 [WHISTLES] 20 00:02:06,640 --> 00:02:08,437 Over the top! Come on, let's get them! 21 00:02:08,608 --> 00:02:10,599 [MIMICS MARCHING BAND PLAYING] 22 00:02:13,747 --> 00:02:15,738 [MIMICS BOMB DROPPING AND EXPLODING] 23 00:02:18,952 --> 00:02:20,419 [SHOUTS] 24 00:02:20,587 --> 00:02:22,384 They got me. 25 00:02:23,190 --> 00:02:24,714 Mother. 26 00:02:26,326 --> 00:02:28,317 [MIMICS BUGLE PLAYING "TAPS"] 27 00:02:46,079 --> 00:02:47,910 [GROWLS] 28 00:02:48,081 --> 00:02:49,139 Stop it! 29 00:02:51,117 --> 00:02:53,483 Now, get in there and strip. 30 00:03:10,203 --> 00:03:11,670 Strip, you lug. 31 00:03:47,507 --> 00:03:49,498 [GIGGLING] 32 00:03:56,416 --> 00:03:58,213 Oh, no. Oh! 33 00:03:58,918 --> 00:04:00,579 Cut it out! 34 00:04:01,254 --> 00:04:03,245 [BOTH LAUGHING] 35 00:04:08,728 --> 00:04:10,059 Read this. 36 00:04:28,148 --> 00:04:29,672 Say, "Ah." 37 00:04:29,849 --> 00:04:31,840 [SHOUTING] 38 00:04:38,124 --> 00:04:40,957 Be quiet! Shut up! 39 00:04:41,428 --> 00:04:44,124 I thought you said to say, "Ah." 40 00:04:44,864 --> 00:04:47,924 That I did, but I didn't tell you to say: 41 00:04:48,101 --> 00:04:50,899 [SHOUTS] 42 00:04:52,505 --> 00:04:54,598 Attention. 43 00:04:54,774 --> 00:04:57,299 Raise right foreleg. 44 00:04:57,477 --> 00:05:00,105 Raise left foreleg. 45 00:05:00,280 --> 00:05:02,145 Left hind leg. 46 00:05:02,315 --> 00:05:04,146 Right hind leg. 47 00:05:07,454 --> 00:05:10,184 About-face. 48 00:05:11,825 --> 00:05:14,692 Don't you know you can't do that? 49 00:05:14,861 --> 00:05:16,021 I can't? 50 00:05:16,196 --> 00:05:19,495 - No, you can't. - Oh... 51 00:05:23,403 --> 00:05:25,928 Am I a soldier now, maj? Am I gonna fight the enemy? 52 00:05:26,106 --> 00:05:28,097 [MIMICKING GUNFIRE AND BOMBS EXPLODING] 53 00:05:37,550 --> 00:05:39,017 Pick out a card. 54 00:05:39,185 --> 00:05:40,914 Any card. 55 00:05:51,698 --> 00:05:53,188 Rejected. 56 00:05:53,366 --> 00:05:54,958 Thrown out. 57 00:05:55,135 --> 00:05:57,228 The Army doesn't want me. 58 00:05:57,404 --> 00:05:59,736 Not good enough for them, huh? 59 00:05:59,906 --> 00:06:02,238 Other horses get to join the Army. 60 00:06:02,409 --> 00:06:05,071 I never get to do anything. 61 00:06:05,512 --> 00:06:06,570 [SOBBING] 62 00:06:06,746 --> 00:06:10,409 I'm not good enough for my Uncle Sam. 63 00:06:13,119 --> 00:06:15,952 Say, did you hear something? 64 00:06:24,030 --> 00:06:26,590 A gun. A gun? 65 00:06:35,375 --> 00:06:37,275 [GUNFIRE] 66 00:07:13,313 --> 00:07:15,304 [CRASHING] 67 00:07:15,354 --> 00:07:19,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.