Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,314 --> 00:00:36,145
NEWSCASTER [ON RADIO]:
With Germany battered...
2
00:00:36,316 --> 00:00:38,011
... everyone is asking the $64 question:
3
00:00:38,185 --> 00:00:39,675
Where is Fatso Goring?
4
00:00:39,853 --> 00:00:43,516
Your newsboy has it on good authoritythat Hermann is soothing his nerves...
5
00:00:43,691 --> 00:00:48,151
... at his hunting lodge in the Black Forest.Your correspondent also learned...
6
00:01:13,987 --> 00:01:16,478
Eh, "Black Forest."
7
00:01:16,657 --> 00:01:19,683
Uh, Black Forest? Black Forest?
Black Forest?
8
00:01:20,360 --> 00:01:21,418
Hmm.
9
00:01:21,595 --> 00:01:25,622
Say, you know, I knew I should have made
a left turn at Albuquerque.
10
00:01:25,799 --> 00:01:26,857
Black Forest, huh?
11
00:01:27,034 --> 00:01:29,332
Ah!
12
00:01:29,503 --> 00:01:31,027
Rabbit.
13
00:01:33,741 --> 00:01:35,709
Uh, pardon me, doc.
14
00:01:35,876 --> 00:01:39,972
But might I inquire
as to the route to Las Vegas?
15
00:01:41,115 --> 00:01:42,844
Las Vegas? Las Vegas?
16
00:01:43,016 --> 00:01:45,177
Uh, let's see now. Las Vegas? Las Vegas?
17
00:01:45,352 --> 00:01:47,377
Uh, Las Vegas? Uh...
18
00:01:47,821 --> 00:01:49,448
Oh, yeah. I know.
19
00:01:49,623 --> 00:01:51,989
You take the road
down to the first stop signal...
20
00:01:52,159 --> 00:01:54,992
...turn left and then straight ahead.
You can't miss it.
21
00:01:55,162 --> 00:01:56,186
Oh, yeah. Yeah.
22
00:01:56,363 --> 00:01:57,955
[SPEAKS IN GERMAN]
23
00:02:01,368 --> 00:02:02,665
Las Vegas?
24
00:02:02,836 --> 00:02:06,738
Why, there is no Las Vegas in Germany.
25
00:02:08,175 --> 00:02:09,335
Germany?
26
00:02:09,510 --> 00:02:10,807
Yipe!
27
00:02:19,686 --> 00:02:20,983
Uh...
28
00:02:21,155 --> 00:02:23,089
What's up, doc?
29
00:02:24,324 --> 00:02:27,316
[PANTING AND GROWLING]
30
00:02:28,295 --> 00:02:30,229
Hey, watch your blood pressure, chubby.
31
00:02:30,898 --> 00:02:34,959
You're liable to bust a main spring.
32
00:02:41,375 --> 00:02:44,367
[SPEAKING IN GERMAN]
33
00:02:51,785 --> 00:02:54,754
Oh, do I hate that Hitler swine.
34
00:02:54,922 --> 00:02:57,823
That phony Fuhrer. That...
35
00:03:01,595 --> 00:03:03,392
Heil Hitler.
36
00:03:03,564 --> 00:03:04,724
So...
37
00:03:04,898 --> 00:03:05,922
[SHOUTING IN GERMAN]
38
00:03:06,099 --> 00:03:08,465
...blitzkrieg... apple sauerkraut...
39
00:03:08,635 --> 00:03:11,627
[CONTINUES SHOUTING IN GERMAN]
40
00:03:12,840 --> 00:03:16,401
[SPEAKING GIBBERISH]
41
00:03:20,614 --> 00:03:21,876
[SPEAKING IN GERMAN]
42
00:03:22,049 --> 00:03:26,713
Ach, mein Fuhrer, it's not
what you thinking. It's... It's all a mistake.
43
00:03:26,887 --> 00:03:29,219
l... I kiss mein Fuhrer's hand.
44
00:03:29,389 --> 00:03:30,549
Mm, mm, mm.
45
00:03:30,724 --> 00:03:34,182
I kiss right in the Fuhrer's face.
46
00:03:34,995 --> 00:03:41,059
Oh, I'm a bad "flooten-boy-glooten."
47
00:03:41,735 --> 00:03:43,100
[SPEAKS IN GERMAN]
48
00:05:14,161 --> 00:05:16,288
Go get that rabbit.
49
00:05:22,669 --> 00:05:25,968
You know, rabbit, rabbit.
50
00:05:26,139 --> 00:05:27,231
Yeah, you know...
51
00:05:27,407 --> 00:05:28,669
[IN GERMAN ACCENT]
...rabbit.
52
00:05:28,842 --> 00:05:31,003
[IN NORMAL VOICE]
With long ears like this...
53
00:05:31,178 --> 00:05:34,773
...and a fluffy tail like this, you know.
54
00:05:37,417 --> 00:05:40,113
Yeah, yeah, yeah.
55
00:05:44,725 --> 00:05:47,626
Um, do you think he'll catch me, doc?
56
00:05:47,794 --> 00:05:49,284
Do I think he'll catch you?
57
00:05:49,463 --> 00:05:52,728
Heh. Why, he'll have you back here
before you can say:
58
00:05:52,899 --> 00:05:54,127
[SPEAKS IN GERMAN]
59
00:05:56,336 --> 00:05:59,328
[GIGGLING]
60
00:06:09,082 --> 00:06:12,483
Aha. Now I got you.
61
00:06:12,652 --> 00:06:17,919
The Fuhrer himself will tend to you
but good.
62
00:06:23,830 --> 00:06:27,266
Look, mein Fuhrer, what I captured.
Oops.
63
00:06:27,434 --> 00:06:28,731
[SPEAKS IN GERMAN]
64
00:06:28,902 --> 00:06:30,096
Heil me.
65
00:06:30,270 --> 00:06:34,400
Look, single-handed,
I have capture that American rabbit...
66
00:06:34,574 --> 00:06:36,007
...Bugsenheimer Bunny.
67
00:06:36,176 --> 00:06:37,438
That's good? Yeah, yeah.
68
00:06:37,611 --> 00:06:40,273
It's good, it's good, no? Yeah, it's good.
69
00:06:40,447 --> 00:06:42,347
I'll tell you what I'm going to do.
70
00:06:42,516 --> 00:06:45,917
I'm going to give you this genuine
life guarantee...
71
00:06:46,086 --> 00:06:50,216
...diamond-studded,
14-karat gold decoration.
72
00:06:51,691 --> 00:06:53,921
[SCREAMS THEN SHOUTS IN GERMAN]
73
00:06:56,430 --> 00:06:58,364
[SCREAMS THEN SHOUTS IN GERMAN]
74
00:07:03,570 --> 00:07:07,097
[IN RUSSIAN ACCENT]
Does your tobacco taste different lately?
75
00:07:07,147 --> 00:07:11,697
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.